45
Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instruções de Utilização User instructions ES IT DE PT EN DYN P

Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

  • Upload
    ngonga

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

Instrucciones para el usoIstruzioni per l’usoBedienungsanleitungInstruções de UtilizaçãoUser instructions

ESITDEPTEN

DYN P

Page 2: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

2

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Hoover; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Hoover é lieta di proporLequesta nuova lavatricefrutto di anni di ricerche e diesperienze maturate sulmercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei hascelto la qualità, la durata ele elevate prestazioni chequesta lavatrice Le offre.

Hoover Le propone inoltreuna vasta gamma dielettrodomestici: lavatrici,lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde,forni e piani di cottura,frigoriferi e congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo deiprodotti Hoover

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presentelibretto in quanto fornisconoimportanti indicazioniriguardanti la sicurezza diinstallazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzodella lavatrice.

Conservi con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.

Quando comunica con laHoover o con i suoi centri diassistenza citi sempre ilModello, il n° e il numero G(se c’è). Praticamente tuttociò che é citato nelriquadro.

3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses HooverElektrogerätes haben Siebewiesen, daß Sie stets nurdas Beste wählen - ohneKompromisse.

Hoover freut sich, Ihnen dieseneue Waschmaschineanbieten zu können. Sie istdas Ergebnis jahrelangerForschung und einerMarkterfahrung, die imständigen direkten Kontaktmit dem Verbraucher gereiftist. Sie haben mit diesemGerät Qualität, langeLebensdauer und einenhohen Leistungsstandardgewählt.

Hoover bietet Ihnen darüberhinaus eine breite Paletteweiterer elektrischerHaushaltsgeräte:Waschmaschinen,Geschirrspüler,Wäschetrockner,Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfenund Kochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem komplettenHoover Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksamdie Anweisungen, die Sie indiesem Heft finden. Sie findendort wichtige Hinweise zursicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft füreine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allenMitteilungen an Hoover oderan Ihre zuständigeKundendienststelle stets dasModell, die Nummer und dieG-Nummer (falls vorhanden),-also praktisch alle Angabendes Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisHoover householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Hoover is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Hoover is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofHoover products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Hooveror a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir esteelectrodoméstico Hoover,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

A Hoover alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

Mas a Hoover orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Hoover.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

Quando contactar o seuagente Hoover ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Hoover;usted ha demostrado noconformarse con cualquiercosa: usted quiero lo mejor.

Hoover se complace enofrecerle esta nuevalavadora, fruto de años deinvestigación y deexperiencia en el marcadoy del contacto directo conlos Consumidores. Usted haescogido la calidad, laduración y las enormesprestaciones que estalavadora le ofrece.

Hoover le ofreces además,una amplia gama deelectrodomésticos:lavadoras, lavavajillas,lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornosy encimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor elcatálogo completo de lagama de productos Hoover.

Le rogamos leaatentamente la informacióncontenida en este manualya que proporcionaimportantes instruccionessobre seguridad en suinstalación, uso,mantenimiento y algunosconsejos prácticos para queested saque el mejorprovecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga encontacto con Hoover o consus centros de Asistenciamencione siempre elModelo, el n° y el número G(si lo tiene).Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

Page 3: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

IT

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

CAPÍTULOCAPITOLO

KAPITELCAPÍTULOCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Tabela de programas delavagem

Selecção dos programas

Colocação do detergente

Separação das peças deroupa

Lavagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

Page 4: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

6

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

F) BACINELLA DETERSIVOLIQUIDO OCANDEGGIANTE

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Hoover piùvicino.

7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

F) EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTELBZW. BLEICHMITTEL

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest HooverCentre.

E

A B

C

F

D

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroHoover más cercano.

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

F) COMPARTIMENTO DEDETERGENTE LÍQUIDOOU BRANQUEADORLÍQUIDO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

Page 5: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

8

DE

KAPITEL 2

GARANTIEDie Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durch denWerkskundendienst. DiedetailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhren Garantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihn benötigen.

9

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

EN

CHAPTER 2

GUARANTEEThe appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti diconformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già atale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con lanatura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias,verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di interventoa domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciottomesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruiredei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformitàdel bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse ingrado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanziapreviste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettueràl’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.

ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sinoa 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presentianomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca guasti" .

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internetwww.hoover.it .

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troveràsul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale dellalavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferteinutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIACONDIÇÕES DEGARANTIA

Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar ocertificado de “GarantiaInternacional” , devidamentepreenchido com o nome emorada do consumidor final,modelo e número de série doaparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período deGarantia os Serviços deAssistência Técnicaefectuarão a reparação dequalquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito defabrico.A Garantia não incluideslocações a casa docliente, que serão debitadasde acordo com a taxa dedeslocação em vigor a cadamomento. Exceptua-se a 1adeslocação se se efectuar noprimeiro mês de vigência daGarantia, que será gratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviçostécnicos não autorizados.– Defeitos provocados porcurto- -circuito ou injúriamecânica.– Qualquer serviço deinstalação ou explicação dofuncionamento do aparelhoem casa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiaiscausados directa ouindirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de AssistênciaTécnica, com pessoal técnicodevidamente especializado.

ES

CAPÍTULO 2

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?El aparato está garantizado en las condiciones y términosindicados en el certificado colocado en el producto y sobrela base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

Ud. deberá conservar el certificado de garantía,debidamente cumplimentado, para mostrarlo al ServicioOficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,junto con un documento fiscalmente válido expedido por elvendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquenel nombre del vendedor, la fecha de entrega, datosidentificativos del producto y el precio de compra. .

El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar elderecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derechofijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni losrecambios que son totalmente gratuitos..

EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?Además, le recordamos que en el propio certificado de

garantía estipulada Ud. encontrará la información y losdocumentos necesarios para prolongar la garantía delaparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,solamente pagará el desplazamiento.Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirseal Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguientenúmero: 902 404 144..ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debodirigirme?Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricanteestá a su completa disposición para facilitarle la ayuda quenecesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. haadquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antesde dir igirse al Servicio Oficial del Fabr icante, lerecomendamos encarecidamente realizar lascomprobaciones indicadas en el capítulo 13.

UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.Si el problema persiste, marcando el "Número único"902.100.150 se pondrá en contacto directamente con elServicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.Para más información, consulte el sitio web www.hoover.es

¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DELPRODUCTO?Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial delFabricante la sigla del producto y el número de identificación(16 caracteres que comienzan con el número 3) queencontrará en el certificado de garantía y en la placa decaracterísticas situada en el frontis de la lavadora (zona de lapuerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientosinnecesarios del técnico, ahorrando los correspondientescostes.

Page 6: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

10 11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

● Netzstecker ziehen.

● Wasserzufuhr sperren.

● Alle Hoover Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

● Dieses Gerät ist nur für denhäuslichen Gebrauchbestimmt.

● Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

● Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Hoover appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● This machine is solely fordomestic use.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Hoover correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE , sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE ,e successive modifiche.

● Questo apparecchiodovrà essere destinato soloall’uso domestico.

● Questo apparecchiodovrà essere destinato soloall’uso domestico

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

● Desenchúfela.

● Cierre el grifo del agua.

● Hoover provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

● Esta lavadora deberádestinarse exclusivamentepara el uso doméstico.

● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

● No use el aparato estandodescalzo.

● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosHoover têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.

● Esta máquina está unicamentedestinada a uso doméstico.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

Page 7: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

12

IT

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaHoover e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

13

DE

● Gerät nicht an Adapter oderMehrfachsteckdosen anschließen.

● Kinder oder Personen miteingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung des Gerätesdurch eine für ihre Sicherheitverantwortliche Person erhaltenhaben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, umsicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

● Ziehen Sie den Stecker immeram Stecker selbst aus derSteckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

● Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.

● Während des Transportes miteiner Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.

● Stets, wie auf der Zeichnungdargestellt, zu zweit anheben.

● Bei eventuellen Defekten undFehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nicht gewaltsamöffnen. Bei anfallendenReparaturen wenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaHoover und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should be supervisedto ensure that they do notplay with the appliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave the applianceexposed to atmosphericagents (rain, sun etc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersive drawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliance locationis on carpet floors, attentionmust be paid so as to ensurethat there is no obstruction tothe bottom vents.

● Lift the appliance in pairs asillustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machine off,close the water inlet tap anddo not tamper with theappliance. Contact a HooverTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Hoover spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

● No use adaptadores oenchufes múltiples.

● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Hoover ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ES PT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Este aparelho não estáindicado para ser utilizadopor crianças e por pessoasincapazes ou inexperientesno que toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre autilização do aparelho poruma pessoa responsável pelasua segurança.

As crianças devem servigiadas de modo aassegurar que não brinquemcom o aparelho.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Hoover, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Hoover.

Page 8: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

14

IT EN

CHAPTER 4CAPITOLO 4

15

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

ACQUA LIVELLO NORMALE

POTENZA ASSORBITA

CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C)

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

DATI TECNICI

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUßWERT

ENERGIEVERBRAUCH(PROGR. 90°C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

kg

6÷15

2400

1,8

16

min. 0,05max. 0,8

220-240

l

W

kWh

A

VER TARJETA DE DATOSVEDERE TARGHETTA DATISIEHE MATRIKELSCHILD

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃOSSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

MPa

V

9

60 cm60 cm

85 cm

DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

NIVEL NORMAL DE AGUA

POTENCIA ABSORBIDA

CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C)

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

POTÊNCIA ABSORVIDA

CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°)

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

Page 9: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

16

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 4 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 4distanziali (B).

Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella bustaistruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

17

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 4Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 4 Distanzstücke (B).

Schließen Sie die 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 4 tornillos (A)del lado posterior y extraerlos 4 distanciales (B)

Tapar los 4 orificios utilizandolos tapones contenidos enla bolsa de instrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.

Remova os 4 parafusosfixadores assinalados e as 4porcas assinaladas.

Tape os 4 buracos utilizandoas tampas que vêm nopack do manual deinstruções.

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

Page 10: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

The water-stop deviceprotects against waterdamages caused by leakson the fill hose which coulddevelop due to naturalageing of the hose.In the water-stop system theleaking water fills thecorrugated hose andactivates a stop valve whichcuts off the water supply tothe machine.This fault is shown by a redsector on the window «A».Would this occur, pleaserefer to your Service Agent.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

IT

Applichi il foglio di polionda sulfondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idrica solocon i nuovi tubi di carico fornitiin dotazione. I vecchi tubi dicarico non devono essereriutilizzati.

Il tubo di carico dell’acqua èprovvisto di un dispositivo disicurezza che blocca l’afflussodell’acqua qualora il tubo dicarico si deteriori. Questofatto viene segnalatodall’apparizione di una taccarossa nella finestrella “A”.In questo caso il tubo dicarico acqua dovrà esserenecessariamente sostituito.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione che nonvi siano curve o strozzature,allacci il tubo di scarico albordo della vasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.

Beim Anschließen desZulaufschlauchs ist dieBenutzung einer Rohrzange zuvermeiden.Handfestes Ziehenreicht völlig aus.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

Der Wasserzulaufschlauch istmit einem Wasserstop-Systemausgestattet.Sollte derInnenschlauch durchnatürliche Alterung schadhaftwerden,so blockiert dasSystem die Wasserzufuhr zumGerät.Die Störung wird durchdas Erscheinen einer rotenMarkierung im Fensterchen «A»angezeigt. In diesem Fall mußder Wasserhahn geschlossenund der Schlauch ersetztwerden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCHNICHT ÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

Aplique la lamina de poliondacomo se muestra en la figura.

Conecte el tubo del agua algrifo.

El aparato debe serconectado a la red hidraulicasólo con los nuevos tubos decarga disponibles endotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

El tubo de alimentaciónsuministrado con la lavadoratiene un doble revestimiento eincorpora una válvula para elagua. Si se rompiera el tubointerno, el agua serecuperaría en el segundotubo y la válvula bloquearíaautomáticamente el flujo deagua para evitar fugas.También se encendería elpiloto correspondiente. Eneste caso hay que cerrarinmediatamente la llave delagua y solicitar al servicio deasistencia técnica lainstalación de un tubo dealimentación nuevo.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que no seformen curvas oestrangulamientos, fije el tubodesagüe al borde de la pila, omejor aún, a un desagüe fijo,con un diámetro mayor que eldel tubo de la lavadora, a unaaltura mínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ES

Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).

Dispositivoantisvitamento(premere per svitare laghiera)

Abschraubsperre (muß gedrücktwerden, um denSchlauchabschrauben zukönnen)

Dispositivo de cierre(presionar paradestornillar laabrazadera)

Safety antitwist device(press and twist toremove the washer)

A

PT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas. Asmangueiras não devem serreutilizadas.

O tubo de enchimentofornecido com a máquinatem um duplo revestimento eincorpora uma válvula para aágua. Se por acaso o tubointerno se rompesse, a águaque saía será recuperadapelo segundo tubo e aválvula bloqueavaautomaticamente o fluxo daágua para evitar perdas deágua. Acende-se a luzrelativa (A). Neste caso,fechar imediatamente atorneira da água e peça aoserviço de assistência Hoovera instalação de um novotubo de enchimento.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueira deesgoto por cima da borda dabacia ou do tubo de descarga,assegurando-se de que nãoesteja torcida ou dobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

Page 11: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

20

IT

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguente codice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

21

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:Falls das Netzkabelausgetauscht werden sollte,achten Sie beim Anschlussder einzelnen Kabelunbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRÜN - ERDE ( )

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

A

B

C

ES

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajaro subir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrarioa las agujas del reloj hastaque se adhiera al fondo de lalavadora.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente códigode colores durante laconexión de cada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible unavez instalado.

PT

Use os 4 pés para nivelar amáquina com o chão:

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:

AZUL - NEUTRO (N)

CASTANHO - FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.

Page 12: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Tasto On/Off

Tasti Selezione programma

Tasto Selezione Centrifuga

Tasto Selezione Temperatura

Tasto Tempo Lavaggio

Tasto Partenza Differita

Tasto Buona Notte

Tasto Prelavaggio

Tasto Lavaggio Intensivo

Tasto Stop Acqua in Vasca

Tasto Stop Allergia

Tasto Stiro Facile

Tasto Avvio/pausa

Display Digit

Cassetto detersivo

22 23

IT

A

BC

D

E

FGHILMNORST

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Taste On/Off

Tasten Programmwahl

Taste Schleuderdrehzahl

Taste Temperaturwahl

Taste Waschdauer

Taste Startzeitvorwahl

Taste Gute Nacht

Taste Vorwäsche

Taste Flecken

Taste Spülstopp

Taste Aquaplus

Taste Leichtbügeln

Start/Pause Taste

Display Digit

Waschmittelbehälter

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

On/off button

Programme selection buttons

Spin Speed button

Wash Temperature button

Wash Time button

Start Delay button

Night Option button

Pre-wash button

Intensive button

Rinse Hold button

Aquaplus button

Crease Guard button

Start/Pause button

Digital Display

Detergent drawer

T

R B S

OIH ML N

ED

GF}

C

A

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Tecla On/Off

Tecla selección programas

Tecla Selección Centrifugado

Tecla Selección Temperatura

Tecla Tiempo de lavado

Tecla Inicio Diferido

Tecla Buenas Noches

Tecla Prelavado

Tecla Manchas Dificiles

Tecla Anti Arrugas

Tecla No Alergias

Tecla Fàcil Plancha

Tecla Start/Pausa

Display Digital

Cubeta del detergente

ES

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Manipulo para abrir a porta

Botão On/off

Botões de selecção de programa

Botão velocidade decentrifugação

Botão Temperatura delavagem

Botão tempo de lavagem

Botão arranque retardado

Botão Boa Noite

Botão Pré-lavagem

Tecla Lavagem Intensiva

Botão Manter Água

Botão Aquaplus

Botão para roupa engomar fácil

Botão início (START)

Visor “Digital”

Gaveta para detergente

PT

Page 13: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

2524

DE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

“Kg MODE”(Funktion nur aktiv für dieProgrammgruppe Baumwolleund Synthetik)Es handelt sich hierbei um dieneueste Errungenschaft derElektronik in der Waschtechnik.„Kg MODE“ tastet während allerWaschphasen eine ganze Reihevon Informationen über dieWäsche in der Trommel ab. Inden ersten 4 Minuten desWaschzyklus’ werden mit „KgMODE“- die benötigte Wassermengeerrechnet- die Dauer des Waschgangsfestgelegt- die Klarspülgängeentsprechend eingerichtet

Aufgrund der Art und der Mengeder Wäsche werden außerdem:- der Reversierrhythmus derTrommel an die Gewebeartangepasst- das Vorhandensein vonSchaum im Wasser erkannt, undbei Bedarf das Wasserniveau derKlarspülgängedementsprechend erhöht- die Schleuderdrehzahl an dieWäscheladung angepasst, sodass keine Unwucht entsteht

Auf dieser Weise kann „KgMODE“ alleine unter HunderteKombinationsmöglichkeiten denWaschvorgang auswählen, dersich am besten für die spezielleWäscheladung eignet.

Mit “Kg MODE” wird dieBedienung der Waschmaschinenoch einfacher und dieEinstellung des richtigenWaschprogramms nochschneller. Der Benutzer brauchtnämlich nur die Art der Wäscheund den Verschmutzungsgradder Wäschestücke anzugebenund erhält eine perfektgereinigte Wäsche mit demhöchstmöglichenTrocknungsergebnis beigleichzeitiger Schonung derWäschestücke.

TÜRÖFFNUNGSGRIFF

Um das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel imTürgriff.

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg MODE”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase“Kg MODE” allows tomonitor information onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgMODE” is set in motion, in thefirst 4 minutes of the wash, it:o adjusts the amount ofwater requiredo determines the length ofthe wash cycleo controls rinsingaccording to the type offabric selected to bewashed it:o adjusts the rhythm of drumrotation for the type offabric being washedo recognises the presenceof lather, increasing, ifnecessary, the amount ofwater duringrinsingo adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.In this way “Kg MODE” isable to decide, by itself, themost suitable programmeforeach individual wash fromthe hundreds of possiblewash combinations.“Kg MODE” meets the needfor easy use by permitting asimplified programmeselection. Infact, the user need only tellthe machine the type offabric in the drum and thedegree of soiling, to obtain aperfect wash with thehighestlevel of drying possible witha spin which really cares foryour clothes.

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

ENIT

DESCRIZIONECOMANDI

“Kg MODE”(Funzione attiva solo neiprogrammi Cotone e Sintetici)E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alletecnologie di lavaggio.“Kg MODE” consente dimisurare durante tutte le fasidel lavaggio una serie diinformazioni sulla biancheriainserita all’ interno del cesto.In questo modo “Kg MODE”nei primi 4 minuti del ciclo dilavaggio:- regola la quantità di acquanecessaria- determina la durata dellavaggio- regola i risciacqui

in base al carico e al tipo dibiancheria che si è scelto dilavare:- regola il ritmo di rotazione delcesto per adattarlo al tipo ditessuto- riconoscere la presenza dischiuma, aumentandoeventualmente il livellodell’acqua durante i risciacqui- regola il numero di giri dellacentrifuga in funzione delcarico, evitando che ci sianosquilibri

Così “Kg MODE” riesce adecidere da sola tra lecentinaia di possibilicombinazioni di lavaggioquale si adatta meglio allesingole condizioni del bucato.

“Kg MODE” viene incontro alleesigenze di semplicità diutilizzo della lavatricepermettendo un’impostazionesemplificata del programma dilavaggio. Infatti l’utilizzatoreindicando solo il tipo di tessutoinserito nel cesto e il grado disporco degli indumenti otterràun bucato perfettamentepulito e con il più elevatogrado di asciugatura ottenibilecon una centrifuga attenta aicapi.

MANIGLIA APERTURA OBLÒ

Per aprire l’oblò premere laleva situata all’interno dellamaniglia.

A

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

“Kg MODE”(Función activa solamente enlos programas algodón ysintéticos.) Es el último grito dela electrónica aplicada a lastecnologías de lavado.“Kg MODE” permite medir,durante todas las fases dellavado, una serie deinformaciones sobre la ropaintroducida en el interior deltambor.De este modo, “Kg MODE”, enlos primeros 4 minutos del ciclode lavado:- Regula la cantidad de aguanecesaria.- determina la duración dellavado.- regula los aclarados según lacarga y el tipo de ropa que seha elegido lavar.- regula el ritmo de rotación deltambor para adaptarlo al tipode tejido.- reconoce la presencia deespuma, aumentandoocasionalmente el nivel delagua durante los aclarados.- regula el número de vueltasdel centrifugado en función dela carga, evitando que seproduzcan desequilibrios.

De este modo, el programa “KgMODE” elije por usted, entre loscientos de combinacionesposibles de lavado, cuál seadapta mejor a las condicionesde cada colada.

“Kg MODE” satisface lasexigencias de sencillez en lautilización de la lavadora,permitiendo una introducciónsimplificada del programa delavado. De hecho, el usuario,sólo con indicar el tipo detejido introducido en el tambory el grado de suciedad de laropa, obtendrá una coladaperfectamente limpia y con elmás elevado grado de secadoobtenible, además de con uncentrifugado que cuida de lasprendas.

MANILLA APERTURA PUERTA

Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.

ES

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

“MODO Kg”Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticosAo longo de cada fase delavagem, a função “MODO Kg”permite controlar asinformações sobre a carga deroupa colocada no tambor.Desta forma, assim que afunção “MODO Kg” é activada,nos primeiros 4 minutos dalavagem, ela:o ajusta a quantidade de águanecessáriao determina a duração do ciclode lavagemo controla o enxaguamentoe, em função do tipo de roupaseleccionado para ser lavado,ela:o ajusta o ritmo da rotação dotambor de acordo com o tipode roupa que está a ser lavadoo reconhece a presença deespuma e, se necessário,aumenta a quantidade deágua durante o enxaguamentoo ajusta a velocidade decentrifugação de acordo coma carga, evitando, desta forma,eventuais desequilíbrios.Assim, a função “MODO Kg”está apta a decidir,autonomamente, qual oprograma, entre as váriascentenas de combinações delavagem possíveis, que melhorse adequa a cada lavagemindividual.A função “MODO Kg” satisfaz anecessidade de uma utilizaçãofácil e simples, possibilitandouma selecção simplificada doprograma. Na verdade, outilizador só tem de comunicarà máquina qual o tipo de roupaque está colocado no tambor eo grau de sujidade, para obteruma lavagem perfeita, com onível de secagem mais altopossível, com umacentrifugação que,verdadeiramente, protege aroupa.

MANIPULO PARA ABRIR A PORTA

Pressione o botão no manípulopara abrir a porta

PT

Page 14: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

C

EN

ON/OFF BUTTON

Press this button to switchon/off the appliance.

PROGRAMME SELECTIONBUTTONS

Pressing a programmebutton the display lights upto show the settings for theprogramme selected.

N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF PRESSTHE ON/OFF BUTTON

TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO ALOWER LEVEL, SAVINGELECTRICITY ANDREDUCING THE CARBONFOOTPRINT OF YOURMACHINE.YOU CAN SELECT ANHIGH TEMPERATURE BYPRESSING THETEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.

Press the START button tostart the selected cycle

When the cycle ends,switch off the applianceby pressing the ON/OFFbutton

DE

TASTE ON/OFF

Drücken Sie diese Taste, umdas Gerät ein- bzw.auszuschalten.

TASTEN PROGRAMMWAHL

Durch Drücken einerProgrammtaste leuchtet dasDisplay auf und zeigt dievoreingestellten Parameterdes gewählten Programms.

WICHTIG: UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN, MUSSDIE TASTE ON/OFFGEDRÜCKT WERDEN.

DIE HEUTIGENWASCHMITTEL SIND BEREITSBEI NIEDRIGENTEMPERATUREN WIRKSAM.AUS DIESEM GRUNDEMPFIEHLT DAS GERÄTAUCH BEI DENPROGRAMMEN FÜRKOCHWÄSCHE EINENIEDRIGERETEMPERATUREINSTELLUNGSIE KÖNNEN JEDOCH DIEWASCHTEMPERATUR MITDER HIERFÜRVORGESEHENEN TASTE BEIBEDARF AUCH ERHÖHEN.BITTE SCHAUEN SIE IN DERPROGRAMMTABELLE DIEHÖCHSTMÖGLICHETEMPERATUREINSTELLUNGFÜR JEDES PROGRAMMNACH.

Drücken Sie die TasteStart/Pause, um dasProgramm zu starten.

Am Programmende schaltenSie das Gerät mit der TasteON/Off wieder aus.

2726

BIT

TASTO ON/OFF

Premere questo tasto peraccendere e spegnere lalavatrice

TASTI SELEZIONE PROGRAMMA

Premendo il tasto delprogramma il display siillumina visualizzando iparametri del programmascelto.

N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA PREMERE ILTASTO ON/OFF

I DETERSIVI DI OGGIRISULTANO ESSEREEFFICACI GIÀ DALLEBASSE TEMPERATURE. PERQUESTO MOTIVO LAMACCHINA, ANCHE PER IPROGRAMMI INTENSIVI,CONSIGLIA L’UTILIZZO DITEMPERATURE PIÙ BASSE.E’ COMUNQUE POSSIBILEALZARE LA TEMPERATURADI LAVAGGIO AGENDOSUL TASTO TEMPERATURA.FARE RIFERIMENTO ALLATABELLA PROGRAMMIPER LA TEMPERATURAMASSIMA CONSENTITAPER CIASCUNPROGRAMMA.

Premere il tasto Avvio/Pausaper iniziare il ciclo di lavaggio

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria con il tastoON/OFF

TECLA ON/OFF

Accionar esta tecla paraencender o apagar lalavadora

TECLAS SELECCIÓNPROGRAMAS

Accionando la tecla delprograma, el display seilumina visualizando losparámetros del programaseleccionado.

NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA ACCIONARLA TECLA ON/OFF

LOS DETERGENTESACTUALES RESULTANBASTANTE EFICACESINCLUSO CON BAJASTEMPERATURAS. POR ESTEMOTIVO RECOMENDAMOS,INCLUSO PARA LOSPROGRAMAS INTENSIVOS,LA UTILIZACIÓN DETEMPERATURAS MÁSBAJAS.TAMBIÉN ES POSIBLEAUMENTAR LATEMPERATURA DE LAVADOPULSANDO EL BOTÓNTEMPERATURA.DIRIGIRSE AL CUADRO DEMANDOS PARA AVERIGUARLA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.

Accionar la teclaStara/Pause para iniciar elciclo de lavado.

Al final del ciclo apagar lalavadora con la teclaON/OFF

ES

BOTÃO ON/OFF

Pressione este botão paraligar/desligar oelectrodoméstico.

BOTÕES DE SELECÇÃO DEPROGRAMA

Pressionando o botão deprograma o display ilumina-separa mostrar as definições doprograma seleccionado.

N.B. Para desligar amáquina pressione obotão ON/OFF.

OS NOVOS DETERGENTESSÃO MAIS EFICIENTES,INCLUSIVE A BAIXASTEMPERATURAS, PELO QUESE RECOMENDA AREGULAÇÃO DETEMPERATURAS DELAVAGEM BAIXAS,INCLUSIVE PARA OSPROGRAMAS DE LAVAGEMMAIS INTENSIVOS.NO ENTANTO, OUTILIZADOR PODE SEMPREAUMENTAR ATEMPERATURA DELAVAGEM, PARA O QUE SÓTEM DE PREMIR O BOTÃODE REGULAÇÃO DATEMPERATURA.POR FAVOR CONSULTE ATABELA DE PROGRAMASDE LAVAGEM PARA SEINFORMAR SOBRE ATEMPERATURA MÁXIMAADMITIDA PARA CADAPROGRAMA.

Pressione o botão START parainiciar o ciclo.

Quando o ciclo termina,desligue a máquinapressionando o botão ON/OFF.

PT

Page 15: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

28 29

D TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganz ausschließen.Um den Schleudergang wiederzu aktivieren,brauchen Sie nurdie Taste erneut zu drücken,bisdie gewünschte Tourenzahlangezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen, istes nicht möglich, eine höhereSchleuderdrehzahl einzustellen,als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt des Programmseingestellt werden.Dabeibrauchen Sie die Taste PAUSEnicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNG AUSGESTATTET,DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DERENGEWICHT UNGLEICHMÄßIGVERTEILT SIND, STARTET. DIESTRÄGT ZU EINER REDUZIERUNGDER VIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNGUND ZU EINERVERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA”

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, si puòridurre la massima velocità dicentrifuga possibile per ilprogramma selezionato, finoalla sua completa esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento della velocitàscelta.

Per la salvaguardia dei tessuti,non è possibile aumentare lavelocità oltre quellaautomaticamente indicata almomento della selezione delprogramma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CONCARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTOSERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spinspeed you would like to set.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitable duringthe selection of the program.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

ENIT DE

TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado esmuy importante para lapreparación de un buensecado y su modelo estádotado de la máximaflexibilidad para cadaexigencia.Accionando estatecla,se puede reducir lamáxima velocidad decentifugado posible para elprograma seleccionado,hastasu completa exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevola tecla,hasta lograr lavelocidad deseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente seindica en el momento de laselección del programa.

Es posible modificar lavelocidad de centrifugado encualquier momento,aún sinllevar la lavadora a la posiciónPAUSA.

NOTA:EL MODELO ESTÁPROVISTO DE UNMECANISMOELECTRÓNICO ESPECIALQUE IMPIDE LA PUESTA ENMARCHA DELCENTRIFUGADO EN CASODE CARGASPARTICULARMENTEDESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMOMEJORA LASVIBRACIONES, LASILENCIOSIDAD Y LADURACIÓN DE LALAVADORA.

ES

BOTÃO “VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO”O ciclo de centrifugação émuito importante pararemover a maior quantidadede água possível da roupa,sem danificar os tecidos.Poderá ajustar a velocidadede centrifugação de acordocom as suas necessidades.Pressionando esta tecla, épossível reduzir a velocidadede centrifugação máxima, ese desejar, cancelar o ciclo decentrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação bastapressionar a tecla atéencontrar a velocidade decentrifugação desejada.

Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecidaautomaticamente naselecção do programa.

É possível modificar avelocidade de centrifugaçãoa qualquer momento, mesmosem colocar a máquina empausa.

NOTA: O MODELO ESTÁEQUIPADO COM UMDISPOSITIVOELECTRÓNICO ESPECIALQUE IMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASOAS CARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TALCONDUZ A UMAREDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARA UMMAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DAMÁQUINA DE LAVAR.

PT

Page 16: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

30

F

EN

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shownon the display.

“WASH TIME” BUTTON

By selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe minimum level requiredfor that programme. Pressingthe button increases theduration of the wash cycle,and adjusts the washsettings accordingly. Forexample: Using this buttonon the Rapid Wash cycle willenable you to select eithera 14, 30 or 44 minute washcycle.

31

IT

TASTO “SELEZIONETEMPERATURA”

Quando si seleziona unprogramma sul display vieneindicata la temperaturaconsigliata.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto, latemperatura scelta vienemostrata sul display.

TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO”

Agendo sul tasto (attivo solonei programmi COTONE eMISTI) è possibile scegliere 3livelli di intensità di lavaggio, aseconda del grado di sporcodei tessuti,.Dopo la selezione delprogramma la spia siposiziona automaticamentesul livello minimo consentito;premendo il tasto si aumentail livello e di conseguenzavengono modificati anche iparametri della durata delciclo.Utilizzando questo tasto dopoaver selezionato il programmarapido è possibile scegliere fra3 diversi programmi delladurata di 14’, 30’ e 44’.

DE

TASTE “TEMPERATURWAHL”

Wenn ein Programm eingestelltwird, zeigt das Display dieempfohlene Waschtemperaturan. Diese kann durch drückender Temperaturtaste nachoben oder nach untenverändert werden.Bei jedem Drücken der Tastewird die gewählte Temperaturim Display angezeigt.

TASTE “WASCHDAUER”

Durch Betätigen dieser Taste(die nur für dieProgrammgruppe BAUMWOLLEund MISCHGEWEBE aktiviertwerden kann) können Sie jenach Verschmutzungsgrad derWäsche drei verschiedeneStufen für die Dauer, d.h. dieIntensität derWaschbewegungeneinstellen.Nachdem dasProgramm ausgewählt wurde,zeigt eine Leuchtanzeigeautomatisch diemindestmögliche Stufe an.Diese kann durch Drücken derTaste erhöht werden, was sichnatürlich auf dieProgrammdauer auswirkt.Wenn Sie diese Taste drücken,nachdem dasSchnellprogramm ausgewähltwurde, können Sie unter 3möglichen Programmen miteiner Dauer von 14, 30 bzw. 44Minuten wählen.

EES

TECLA “SELECCIÓNTEMPERATURA”

Cuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir oaumentar la mismaaccionando varias vecesdicha tecla.A cada presión, latemperatura seleccionadaaparecerá en el display.

TECLA “TIEMPO DE LAVADO”

Mediante esta tecla(disponible sólo en losprogramas ALGODÓN yMIXTO) es posible escoger 3niveles de intensidad delavado, según el grado desuciedad de los tejidos.Después de seleccionar elprograma, el piloto se sitúaautomáticamente en el nivelmínimo permitido; pulsandoel botón se aumenta el nively, en consecuencia, tambiénse modifican los parámetrosde la duración del ciclo.Utilizando este botóndespués de haberseleccionado el programarápido, es posible elegir entre3 programas distintos de 14,30 y 44 minutos de duración,respectivamente.

PT

BOTÃO “TEMPERATURA DELAVAGEM”

Quando o programa forseleccionado, será mostradono visor a temperatura delavagem recomendada.O botão de temperaturapode ser utilizado paraaumentar ou diminuir atemperatura do ciclo delavagem escolhido.Cada vez que o botão épressionado, o novo nível detemperatura será mostradono display.

BOTÃO “TEMPO DE LAVAGEM”

Agindo sobre este botão (estafunção só está disponível paraos programas ALGODÃO emistos sintéticos), tem à suadisposição 3 níveis deintensidade de lavagem, quepode regular em função dograu de sujidade da roupa alavar.Uma vez seleccionado oprograma de lavagem, oindicador luminoso daintensidade de lavagem éautomaticamente reguladopara a intensidade delavagem mínima permitida;cada pressão no botãoaumenta o nível deintensidade de lavagem, oque faz com que asdefinições relativas à duraçãodo ciclo de lavagem sejamajustadas em conformidade.Se premir este botão depoisde ter seleccionado oprograma rápido, podeescolher uma de trêsdurações diferentes para oprograma: 14’, 30’ e 44’.

Page 17: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

32 33

TASTE “STARTZEITVORWAHL”

Diese Taste ermöglicht dieProgrammierung einerStartzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStartverzögerungeinzustellen, gehen Sie wiefolgt vor: Gerät mit der Taste ON/OFFeinschalten.Gewünschtes Programmeinstellen.Drücken Sie die Taste einmal,damit die Funktion aktiviertist. Das Display zeigt h00.Drücken Sie die Taste erneut,um eine Startverzögerungvon einer Stunde einzustellen(das Display zeigt nun h01).Bei jedem weiteren Drückender Taste wird dieStartverzögerung bis h24umje eine Stunde erhöht. Durchein weiteres Drücken wird dieVerzögerungszeit annulliert.

Bestätigen Sie IhreEinstellung mit der Taste“START/PAUSE”. DieLeuchtanzeige im Displayfängt an zu blinken und dieZeit beginnt abzulaufen. Istdie Zeit abgelaufen, startetdas Programm automatisch.

Es ist möglich, dieStartzeitverzögerung zulöschen. Gehen Sie hierzu wiefolgt vor:Halten Sie die Taste 5Sekunden lang gedrückt, bisauf dem Display dieParameter des gewähltenProgramms erscheinen.Jetzt können Sie das vorhergewählte Programm durchdrücken der TasteSTART/PAUSE starten oderdurch Drücken der TasteON/OFF das Programmlöschen.

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”

Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio delciclo di lavaggio con unritardo massimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Accendere la lavatrice con iltasto ON/OFFSelezionare il programmadesideratoPremere il pulsante unaprima volta per attivarlo (suldisplay viene visualizzato h00)e premere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardoimpostato aumenta di 1 orafino a h24 mentre con unulteriore pressione si azzera lapartenza ritardata.

Confermare premendo iltasto “START/PAUSA” (La spianel display inizia alampeggiare) per iniziare ilconteggio alla fine del qualeil programma inizieràautomaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengonovisualizzati i parametri delprogramma scelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo iltasto AVVIO/PAUSA oannullare l’operazionespegnendo la macchina conil tasto ON/OFF.

“DELAY START” BUTTON

This button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of thecycle for up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Switch on the appliance bythe ON/OFF buttonSelect the requiredprogramme. Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the displaywill show the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the START/PAUSEbutton or to cancel theprocess by pressing theON/OFF button.

ENIT DE

GTECLA “INICIO DIFERIDO”Esta tecla permite programarel inicio del ciclo de lavadocon un retraso máximo de24h.Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Encender la lavadora con latecla ON/OFF.Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor unaprimera vez para activarlo(en el display se visualizará laleyenda 00h) y pulsarnuevamente para programarun retraso de 1 hora (en eldisplay se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta arazón de 1 hora hasta unmáximo de 24h, mientras quepresionándolo nuevamentese vuelve a poner a cero elinicio retardado.

Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

Es posible anular el iniciodiferido siguiendo el siguienteprocedimiento:Mantener presionada la tecladurante 5 segundos hastaque en el display no sevisualicen los parámetros delavado seleccionado.En este momento es posibleiniciar el programaseleccionado anteriormentepresionando la teclaSTART/PAUSA o anular laoperación apagándolamediante la tecla ON/OFF.

ES PT

BOTÃO “ARRANQUERETARDADO”Este botão permite-lheprogramar previamente o ciclode lavagem e retardar o seuarranque até um máximo de 24horas.Se quiser retardar o arranqueda máquina, proceda daseguinte forma:Ligue o electrodoméstico nobotão ON/OFF.Seleccione o programadesejado .Prima o botão uma vez para oactivar (no visor fica visível aindicação “h00”); em seguida,volte a premir o botão pararegular um retardamento de 1hora (no visor fica visível aindicação “h01”); de cada vezque premir este botão estará aretardar o arranque doprograma em mais uma hora,até no visor ser apresentada aindicação “h24” (retardamentomáximo de 24 horas); se,estando esta indicação visívelno visor (ou seja, se tiver sidoprogramado um retardamentode 24 horas), voltar a premir obotão, o retardamento éreposto a zeros.Prima o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paraconfirmar o retardamentoregulado (o indicador luminosono visor começa a piscar). Acontagem decrescente inicia-se e, quando chegar ao fim, oprograma seleccionado inicia-se automaticamente.

É possível cancelar o iniciodiferido seguindo as seguintesacções:Pressione continuamente obotão por 5 segundos até odisplay mostrar as definições doprograma seleccionado.Neste estágio é possível iniciaro programa previamenteseleccionado, pressionando obotão START/PAUSE oucancelar o programapressionando o botão ON/OFF.

Page 18: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

34

EN

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

NIGHT OPTION BUTTON

Press this button (availablefor all the washingprogrammes) to reduce theintermediate spin speed to400 rpm, where applicable;the water level is increasedduring rinsing and thewashing is kept immersed inwater after the final rinse inorder to spread the fibresevenly.During the phase in whichthe water is held in the tub,the indicator lights to showthat the machine is at astandstill.Release the button to endthe cycle with a spin dry(which may be reduced orcancelled using theappropriate button) andemptying phase.Thanks to electronic control,the water in theintermediate phases isemptied silently, making thisoption very useful forwashing at night.

“PRE-WASH” BUTTON

This option is particularlyuseful for heavily soiledloads and can be used onlyon some programmes asshown in the programmestable.Detergent for thisprogramme should beadded to the compartmentof the soap drawer labelled“1” (Please refer toDetergent Drawer Section ofmanual). We recommendyou use only 20% of therecommended quantitiesshown on the detergentpack and fabric conditionershould not be used for thisprogramme.

35

IT

I tasti opzione devonoessere selezionati prima dipremere il tasto AVVIO.

TASTO “BUONA NOTTE”

Azionando questo tasto(attivo in tutti i programmi dilavaggio) vengono limitate lecentrifughe intermedie, doveprevisto, a 400 giri, vieneaumentato il livello d’ acquanei risciacqui e i capivengono lasciati immersinell’acqua alla fine dell’ultimo risciacquo al fine didistendere perfettamente lefibre.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.Rilasciare il tasto perterminare il ciclo con la fasedi centrifuga (eventualmenteriducibile o annullabile tramitel’ apposito tasto) e scarico.Grazie ad un controlloelettronico lo scarico dell’acqua nelle fasi intermedieviene fatto in modo silenziosorendendo questa opzionemolto utile per lavagginotturni.

TASTO “PRE LAVAGGIO”

Questa opzione è utile inparticolare per la biancheriamolto sporca e può essereutilizzata solo in alcuniprogrammi come riportatonella tabella programmi.Aggiungere il detersivo perquesto programma nelloscompartimento del cassettocontrassegnato con “1” (permaggiori informazioni vederela sezione Cassetto deldetersivo in questo manuale).Si consiglia di utilizzare solo il20% della quantità consigliatasul contenitore del detersivo.

DE

Die Optionstasten müssenVOR der Betätigung derSTART-Taste gedrücktwerden.

TASTE “GUTE NACHT”

Durch Drücken dieser Taste(die für alle Waschprogrammezugeschaltet werden kann)werden dieZwischenschleudergänge auf400 U/Min reduziert.Außerdem wird derWasserstand bei denSpülgängen erhöht, und dieWäsche bleibt nach demletzten Spülgang im Wasserliegen, damit dieKnitterbildung vermiedenwird.Während des Spülstoppsblinkt die Leuchtanzeige derTaste, um anzuzeigen, dasssich das Gerät in einer Pausebefindet. Drücken Sie die Tastewieder zurück, um denWaschzyklus mit demAbpumpen und einemSchleudergang (eventuell mitverminderter Tourenzahl, odermit der entsprechenden Tasteganz unterbunden) zubeenden.Dank der elektronischenKontrolle ist das Abpumpenzwischen den Spülgängensehr leise, so dass diese Optionbesonders für das Waschen inder Nacht zu empfehlen ist.

TASTE “VORWÄSCHE”

Diese Option ist besondersempfehlenswert bei starkverschmutzter Wäsche. Siekann nur bei bestimmtenProgrammen gewählt werden(s hierzu Programmtabelle).Für dieses Programm füllen Siedas Waschmittel in dieKammer „1“ desWaschmitteilbehälters ein (fürnähere Informationenschauen Sie bitte im Kapitelüber denWaschmittelbehälter indiesem Heft nach). Es istanzuraten, nur 20% der aufder Waschmittelpackungempfohlenen Mengeeinzusetzen.

H

I

ES

Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.

TECLA “BUENAS NOCHES”

Accionando esta opción(activa en cualquierprograma de lavado), selimitan los centrifugadosintermedios, donde estéprevisto, a 400 rpm, seaumenta el nivel de agua enlos aclarados y los tejidosquedan sumergidos en aguaal final del ultimo aclaradocon el fin de disminuir latensíon en las fibras.Durante la fase de paradacon agua en cesto elindicador luminoso se iluminapara indicar que la lavadoraestá en pausa.Accionar la tecla paraterminar el ciclo con la fasede centrifugado(eventualmente reducible agusto del usuario o anulablemediante la correspondientetecla) y descarga.

Gracias a un controlelectrónico, la descarga deagua en las fases intermediasse realiza de manerasilenciosa obteniendo unbeneficio claro y util para ellavado nocturno.

TECLA “PRELAVADO”

Esta opción es útil, sobre todo,para la ropa muy sucia y sepuede utilizar sólo en algunosprogramas tal y como indicala tabla de programas".Verterel detergente para esteprograma en elcompartimiento de la cubetamarcado con “1” (para másinformación, véase elapartado “Cubeta deldetergente” de este manual).Se recomienda utilizar sólo el20% de la cantidadrecomendada en elcompartimento deldetergente.

PT

A opção do botão deverá serseleccionada antes depressionar o botão “START”.

BOTÃO BOA NOITE

Se premir esta tecla (estafunção está activa em todosos programas de lavagem) , ascentrifugações intermédiaficam limitadas, nas máquinasde lavar roupa que estejamequipadas com esta função, a400 rpm, o nível de águaregistado nos enxaguamentossofre um aumento e, no fim doúltimo enxaguamento, aspeças de roupa ficam dentrode água, a fim de que as suasfibras sejam totalmentedistendidas.Durante a fase em que amáquina fica com a cubacheia, o indicador luminoso datecla fica a piscar, para indicarque a máquina está empausa.Liberte a tecla, para terminar ociclo com a fase decentrifugação (que,eventualmente, poderá seraumentada ou diminuída coma respectiva tecla) e com oposterior despejo da água.Graças a um controloelectrónico, o despejo daágua nas fases intermédias érealizado no modo silencioso,tornando assim esta opçãomuito vantajosa para aslavagens nocturnas.

BOTÃO “PRÉ-LAVAGEM”

Esta opção é particularmenteutilizada para a lavagem deroupas muito sujas e só podeser utilizada em apenasalguns programas, comopoderá vêr no painel deprogramas.Colocar o detergente nocompartimento da gaveta,assinalado “1” (para melhoresdetalhes ver informaçõescontidas na secção Gavetado detergente deste manual).Aconselha-se a usar somente20% da quantidade indicadano contentor do detergente enão utilizar amaciador.

Page 19: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

36

EN

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button, whichcan only be activated in theCotton cycles, the sensors inthe new Sensor system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughout thewash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotates insuch a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speed increasesin order to maximise thecleaning action. Thanks tothis special system, theefficiency of the washprocedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

RINSE HOLD BUTTON

Pressing this button meansthe cycle stops at the finalrinse stage, leaving the drumfilled with water.The garments thus stayimmersed in the water,preventing them frombunching up and formingcreases that are difficult toremove.During the phase in whichthe water is held in the tub,the indicator blinks to showthat the machine is at astandstill. Release the buttonto end the cycle with a spin(which may be reduced orcancelled using theappropriate button) andemptying phase.

This button is not availablewhen the “Night option”button is selected.

37

DE

TASTE FLECKEN

Durch Auswahl dieser Option,die nur in den Koch- undBuntwäscheprogrammengewählt werden kann,wird dasneue Sensor System aktiviert.Hierdurch wird zum Einen diegewählteProgrammtemperatur konstantüber alle Phasen desWaschprogramms gehaltenund zum Anderen wirdTrommelbewegung wie folgtbeeinflusst: In den wichtigstenProgrammphasen reversiert dieTrommel mit zweiunterschiedlichenGeschwindigkeiten. In derEinspülphase des Waschmittelsdreht sich die Trommel so,dasseine gleichmäßige Verteilungauf alle Wäschestückegewährleistet wird.Während der Wasch- undSpülphasen dagegen erhöhtsich die Drehgeschwindigkeit,um die maximaleReinigungskraft zugewährleisten.Dank diesesspeziellen Systems werden dieWaschergebnisse verbessertOHNE DIE PROGRAMMDAUERZU VERLÄNGERN.

TASTE SPÜLSTOPP

Durch Betätigen dieser Tastestoppt das Programm nachdem letzten Spülgang, ohnedas Wasser abzupumpen. DieWäsche bleibt im Wasserliegen und die Knitterbildungwird so vermieden.Während des Spülstoppsblinkt die Leuchte der Taste,um anzuzeigen, dass sich dasGerät in einer Pause befindet.Um das Programm zubeenden, müssen Sie die Tastezurückdrucken, damit dasGerät abpumpt undschleudert (bei Bedarf kanndie Schleuderdrehzahl mit derentsprechenden Tastereduziert oder ganzunterdrückt werden).

Diese Taste kann nichtzugeschaltet werden, wenndie Taste “Gute Nacht”aktiviert ist.

L

M

IT

TASTO LAVAGGIO INTENSIVO

Premendo questo tasto,attivabile solo nei ciclicotone, entrano in funzione isensori del nuovo Sensorsystem che agiscono sia sullatemperatura selezionata,mantenendola costantedurante tutte le fasi del ciclodi lavaggio, sia sull’azionemeccanica del cesto.Il cesto viene fatto girare adue diverse velocità neimomenti cruciali. Quando ildetersivo entra nei capi ilcesto ruota in modo che nonsi formino disomogeneitànella distribuzione dello stesso,la velocità aumenta, invece,al momento del lavaggio edel risciacquo in modo chel’azione pulente sia massima.Grazie a questo specialesistema si migliora l’efficaciadel lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DELPROGRAMMA.

TASTO STOP CON ACQUA INVASCAAzionando questo tasto ilciclo si ferma alla fine dell’ultimo risciacquo lasciandol’acqua in vasca.I tessuti rimangono cosìimmersi nell’ acqua evitandodi ammassarsi e di formarepieghe difficili da togliere.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.Rilasciare il tasto perterminare il ciclo con la fasedi centrifuga (eventualmenteriducibile o annullabile tramitel’apposito tasto) e scarico.

Questo tasto non èselezionabile nel caso in cui sivoglia utilizzare il tasto “BuonaNotte”.

TECLA MANCHAS DIFICILES

Accionando esta tecla,activable sólo en elprograma algodón, entra enfuncionamiento los sensoresdel nuevo Sensor System quegestionan sea latemperatura seleccionada,manteniéndola constantedurante todas las fases delciclo de lavado, que laacción mecánica del cesto.El cesto se hace girar a dosdiversas velocidadesdurante los momentoscruciales. Cuando eldetergente entra en lostejidos, el cesto gira demanera que se garantizauna presencia homogéneaen los mismos.Así mismo, la velocidadaumenta en el momento dellavado y aclarado demanera que la acciónlimpiadora sea máxima.Gracias a este especialsistema, se mejora la eficaciade lavado SIN AUMENTAR LADURACIÓN DEL PROGRAMA.

TECLA ANTI ARRUGAS

Accionando esta tecla, elciclo se para al final delúltimo aclarado dejando laropa sumergida en agua.Los tejidos quedan inmersosen el agua evitando elapelmazamiento de losmismos y la formación dearrugar difíciles de eliminar.Durante esta fase elindicador de la tecla estaráintermitente para indicarque la lavadora está enpausa.Desactivar la tecla parafinalizar el ciclo con la fasede centrifugado(eventualmente se puedereducir o eliminar mediantela tecla de dicha función) ydescarga.

Esta opción no es activableen el caso que se deseeutilizar la opción “BuenasNoches”.

ES

TECLA LAVAGEM INTENSIVA

Pressionando esta tecla, queapenas pode ser activadanos ciclos de Algodões, ossensores no novo sistemaSensor entram em acção. Osensores manterão constanteo nível de temperaturaseleccionado ao longo deciclo de lavagem, assim comoa função mecânica dotambor.O tambor está concebido deforma a atingir duas diferentesvelocidades em momentoscruciais. Quando odetergente entra emcontacto com a roupa, otambor gira de forma a que odetergente seja distribuídouniformemente; contudo,durante o ciclo de lavagem eenxaguamento a velocidadeaumenta de forma amaximizar a acção delimpeza. Graças a esteespecial sistema, a eficiênciade lavagem é superior SEMQUE SEJA AUMENTADA ADURAÇÃO DO TEMPO DOPROGRAMA.

BOTÃO MANTER ÁGUA

Pressionando este botãosignifica que o ciclo terminano final da fase doenxaguamento, deixando otambor cheio de água.A roupa fica submersa,prevenindo a formação derugas e vincos difíceis deremover.Durante esta fase, em que aágua é mantida dentro dacuba, o indicador pisca paramostrar que a máquina estánuma posição de pausa.Liberte o botão para terminaro ciclo com umacentrifugação (que pode serreduzida ou canceladautilizando o botãoapropriado).

Esta tecla não pode serseleccionado naeventualidade de se quererutilizar a tecla “Boa Noite”.

PT

Page 20: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

38

NEN

“AQUAPLUS” BUTTONBy pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabrics programs,thanks to the new SensorSystem. This option treats withcare the fibres of garmentsand the delicate skin ofthose who wear them. Theload is washed in a muchlarger quantity of water andthis, together with the newcombined action of thedrum rotation cycles, wherewater is filled and emptied,will give you garments whichhave been cleaned andrinsed to perfection. Theamount of water in the washis increased so that thedetergent dissolves perfectly,ensuring an efficientcleaning action. The amountof water is also increasedduring the rinse procedure soas to remove all traces ofdetergent from the fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens.

This button is not availablewhen the “Night option”button is selected.

39

IT

TASTO “STOP ALLERGIA”Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura dellefibre e della pelle delicata dichi le indossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Vieneaumentata l’acqua inlavaggio per ottenere laperfetta dissoluzione deldetersivo, garantendoun’efficace azione pulente.Viene aumentata l’acquaanche al momento deirisciacqui in modo daeliminare ogni traccia didetersivo dalle fibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelledelicata e sensibile, per lequali anche un minimoresiduo di detersivo puòcausare irritazioni o allergie.Si consiglia di utilizzarequesta funzione anche per icapi dei bambini e per idelicati in generale, oppurenel lavaggio di capi dispugna le cui fibre tendonomaggiormente a trattenereil detersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggioquesta funzione è sempreattiva nei programmiDelicati e Lana.

Questo tasto non èselezionabile nel caso in cuisi voglia utilizzare il tasto“Buona Notte”.

DE

TASTE “AQUAPLUS”Dank des neuen „SensorSystems“ kann durch Drückendieser Taste ein neues,spezielles Waschprogramm fürKoch- und Buntwäschedurchgeführt werden,das nichtnur Ihre Wäsche besonders gutpflegt, sondern auchbesonders schonend fürempfindliche Haut ist.Durch die Hinzunahme vonbedeutend mehr Wasser unddie Kombination vonTrommeldrehungen währendder Wasserzu- und -ablaufphasen wird IhreWäsche porentief gereinigtund rückstandsfrei gespült.Umdie vollständige Auflösung desWaschmittels zu garantieren,wird mehr Wasser für dieWaschlauge hinzugefügt, sodass perfekte Waschergebnisseerreicht werden.Auch für dieSpülgänge wird dieWassermenge erhöht, so dassjeglicheWaschmittelrückstände vonden Fasern restlos entferntwerden. Diese Funktion wurdespeziell für Menschen mitempfindlicher Haut konzipiert,für die auch die kleinstenWaschmittelrückstände zuHautreaktionen oder Allergienführen können.Wir empfehlen,diese Funktionauch zum Waschen vonKinderwäsche und fürFeinwäsche im Allgemeinen zuwählen,oder zum Waschenvon besonders saugfähigemGewebe,wie Frottee o.Ä.,dessen Fasern die Waschlaugestärker aufnehmen.Damit diebesten Waschergebnissegewährleistet werden, ist dieseFunktion in den Programmenfür Feinwäsche und Wolle.

Diese Taste kann nichtzugeschaltet werden, wenndie Taste “Gute Nacht”aktiviert ist.

ES

TECLA “NO ALERGIAS”Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sido estudiadaespecialmente para laspersonas con la piel delicaday sensible, para las cuales unmínimo de resíduo dedetergente puede causarirritación o alergias. Seaconseja utilizar esta funcióntambién en la ropa de losniños/ bebés o en tejidosdelicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..). Para asegurarselas mejores prestaciones en ellavado, esta función estásiempre activa en losprogramas Delicados y Lana.

Esta opción no es activableen el caso que se deseeutilizar la opción “BuenasNoches”.

PT

BOTÃO “AQUAPLUS”

Pressionando esta teclapoderá activar um novo ciclode lavagem especial nosprogramas de Cores e TecidosMistos, graças ao novoSistema Sensor. Esta opçãocuida delicadamente dasfibras das roupas e dadelicada pele daqueles queas usam.A roupa é lavadanuma maior quantidade deágua e isso, em conjunto coma nova combinação deacção de ciclos de rotaçãodo tambor, dar-lhe-à roupaque foi lavada e enxaguadana perfeição.A quantidadede água na lavagem foiaumentada de forma a queo detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade deágua também foiaumentada no ciclo deenxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidasdas fibras. Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, paraquem mesmo uma pequenaquantidade de detergentepode causar alergias ouirritações na pele.Esta função também érecomendada para alavagem de roupa decriança ou tecidos delicadosem geral, ou para quandolava tecidos turcos, uma vezque as fibras tendem aabsorver uma elevadaquantidade de detergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens, esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs.

Esta tecla não pode serseleccionado naeventualidade de se quererutilizar a tecla “Boa Noite”.

Page 21: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

40

OEN

“CREASE GUARD” BUTTON

The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.

MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.

WOLLENS/SILK – after thefinal rinse the fabrics are leftin water until it is time tounload and the buttonindicator blinking.

When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.

If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:

- Turn the programmeselector to the "OFF"position;

- Select programme drainonly ;

- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.

41

IT

TASTO “STIRO FACILE”

Attivando questa funzione(non disponibile per iprogrammi cotone) èpossibile ridurre al minimo laformazione di pieghepersonalizzando ulteriormenteil ciclo di lavaggio in base alprogramma scelto ed al tipodi biancheria da lavare.In modo particolare per itessuti misti e sintetici l’azionecombinata di una fase diraffreddamento gradualedell’acqua, l’assenza dirotazione del cesto durantegli scarichi dell’acqua ed unacentrifuga delicata a bassavelocità assicura la massimadistensione dei capi.Per i tessuti delicati vengonosvolte le fasi già descrittesopra per i tessuti misti adeccezione delraffreddamento gradualedell’acqua ma conl’aggiunta di una fase difermo acqua in vasca constop dopo l’ultimo risciacquo.Nel programma lana e setaquesto tasto ha la solafunzione di lasciare i capiimmersi nell’acqua alla finedell’ultimo risciacquo al fine didistendere perfettamente lefibre.Durante la fase di fermoacqua in vasca la spia deltasto lampeggia ad indicareche la macchina è in pausa.

Per terminare il ciclo deitessuti delicati, della lana eseta, le operazioni possonoessere:

- rilasciare il tasto perterminare il ciclo.Nel caso in cui si vogliaeffettuare solo lo scarico:- portare la manopolaprogrammi prima in posizionedi “OFF”;- selezionare il programmasolo scarico ;- riavviare la macchinapremendo nuovamente ilpulsante “AVVIO/PAUSA”.

DE

TASTE “LEICHTBÜGELN”

Diese Funktion (nichtverfügbar für dieProgramme KOCHWÄSCHE)reduziert die Knitterbildungdurch die individuelle Wahlder Programme und derWäscheart.Im Besonderen fürMischgewebe sorgt dieKombination der langsamenAbkühlphase verbunden mitdem Stillstand der Wäschewährend des Abpumpensund einem Schonschleudernfür die optimale Schonungder Wäsche.Für die Feinwäsche sind diePhasen wie beiMischgewebe beschrieben,mit Ausnahme derAbkühlphase unterHinzunahme desWasserstopps nach demletzten Spülgang.Für die ProgrammeWoolmark (Wolle) und Seidedient diese Tasteausschließlich als Spülstopp,um die Fasern zu glätten.In der Spülstopp-Phaseblinkt die Leuchtanzeige derTaste, um anzuzeigen, dassdas Gerät sich in Pausebefindet.Um die Feinwäsche bzw. dasWoll-oder Seide-Programmzu beenden, können Sie wiefolgt vorgehen:

- Drücken Sie die TasteLeichtbügeln zurück, um dasProgramm mit Abpumpenund Schleudern

zu beenden

Wenn Sie nur abpumpenwollen:

- drehen Sie denProgrammwahlschalter aufdie Position OFF- wählen Sie das ProgrammAbpumpen - schalten Sie das Gerätdurch erneutes Drücken derTaste START/PAUSE ein

ES

TECLA FÀCIL PLANCHA

Con ayuda de esta tecla (nodisponible para los programasALGODON) podrá reducir laformación de arrugaspersonalizandoposteriormente el ciclo delavado según cual sea elprograma seleccionado y lanaturaleza del tejido que selave.En particular, para los tejidossintéticos la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la falta de acciónmecánica del tambordurante el vaciado del aguay una fase de centrifugadosuave a baja velocidad paragarantizar la distensiónmáxima de las fibras.Para los tejidos delicados, sulavadora realizará lasacciones anteriormentemencionadas para los tejidosmixtos salvo el enfriamientogradual del agua y con laadición de una fase deparada de cuba llena tras elúltimo aclarado.En el programa lana y seda laúnica función de esta tecla esla de dejar las prendasinmersas en el agua durantela última fase de centrifugadopara garantizar la distensiónmáxima de las fibras. Durantela fase de parada de cuballena el piloto de la teclaparpadea para indicar que lalavadora está en pausa.

Para terminar el ciclo detejidos delicados, lana y sedadeberán realizarse lassiguientes operaciones:-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.Si desease realizar sólo unvaciado:- Gira el mando selector deprogramas a la posición“OFF”.- Seleccione el programa sólovaciado .- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón “Start/Pausa”.

PT

BOTÃO “PARA ROUPAENGOMAR FÁCIL”

Ao activar esta função (Nãodisponível nos progamas deALGODÕES), é possívelreduzir ao mínimo aformação de rugas,personalizando ainda mais ociclo de lavagem com baseno programa seleccionado eno tipo de roupa a lavar.Para os tecidos mistos, emespecial, a acçãocombinada de uma fase dearrefecimento gradual daágua, a ausência derotação da cuba durante asdescargas da água e umacentrifugação delicada, abaixa velocidade, permitealisar a roupa ao máximo.Para os tecidos delicados,excepto a lã, são usadas asfases acima descritas paraos tecidos mistos, com aexcepção do arrefecimentogradual da água, mas comuma fase adicional de águaparada na cuba, com stopdepois do últimoenxaguamento.Para programas de lãs esedas depois doenxaguamento final, ostecidos permanecem emágua até chegar a altura deser descarregada (indicadorluminoso irá piscar).Quando estiver preparadapara descarregar amáquina, pressione o botão“engomar fácil” e elaescoará a água e fará acentrifugação.Se não quiser que a roupaseja centrifugada:- Rode o selector deprogramas para a posição“OFF”- Seleccione apenas aopção de escoamento- Altere novamente,pressionando o botão“INÍCIO”.

Page 22: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

4342

RDE

TASTE START/PAUSEDrücken Sie die Taste, um dasgewählte Programm zu starten.

HINWEIS:EINIGE SEKUNDEN NACHDRÜCKEN DER TASTE STARTMISST DAS GERÄT DURCHDIE FUNKTION KG MODE(NUR IN DENPROGRAMMENBAUMWOLLE UNDSYNTHETIK AKTIV) IN DENERSTEN 4 MINUTEN DESWASCHPROGRAMMS DIEIN DER TROMMELBEFINDLICHEWÄSCHEMENGE, UM DIETATSÄCHLICHEPROGRAMMDAUER ZUERRECHNEN.WÄHREND DIESER ZEIT ISTDIE LEUCHTE KG MODEEINGESCHALTET, UMANZUZEIGEN; DASS DIEFUNKTION AKTIV IST.

Einstellungen nach demProgrammstart ändern (PAUSE)Nach dem Programmstartkönnen Sie dieProgrammeinstellungen und dieZusatzoptionen durch dieOptionstasten verändertwerden. Halten Sie die TasteSTART/PAUSE ca. 2 Sekundenlang gedrückt: Das Aufblinkeneiner der Restzeitanzeigen wirdanzeigen, dass das Gerät sich ineiner Pause befindet.VerändernSie nun Optionen undEinstellungen nach Wunsch unddrücken Sie schließlich wiederdie Taste START/PAUSE, wodurchdas Blinken aufhören wird.

Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismusdie Tür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das eingestellte Programmzu löschen, drücken Sie die TasteSTART/PAUSE 5 Sekunden lang.

START/PAUSE BUTTONPress to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START, THE KGMODE FUNCTION(ACTIVE ONLY ONCOTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING WITHIN THEFIRST 4 MINUTES OF THEWASH CYCLE.WHILE THIS FUNCTIONIS OPERATING THE KGMODE INDICATOR ISON.

Changing the settings afterthe programme has started(PAUSE)Once the programme hasstarted the settings can onlyaltered by pressing therelevant buttons.Press and hold the“START/PAUSE button forabout 2 seconds, the flashingof one indicator light andtime remaining will show thatthe machine has beenpaused, adjust as requiredand press the START/PAUSEbutton again to cancel theflashing light.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programmepress and hold theSTART/PAUSE button forabout 5 seconds.

ENIT

TASTO AVVIO/PAUSAPremere per avviare il cicloselezionato.

NOTA:ALCUNI SECONDI DOPOAVERE PREMUTO IL TASTOAVVIO, LA MACCHINATRAMITE LA FUNZIONE KGMODE (ATTIVA SOLO NEIPROGRAMMI COTONE ESINTETICI) CALCOLA,ENTRO I PRIMI 4 MINUTIDEL CICLO DI LAVAGGIO,LA QUANTITA’ DIBIANCHERIA ALL’INTERNODEL CESTO PERDETERMINARE L’EFFETTIVADURATA DELPROGRAMMA.DURANTE QUESTA FASELA SPIA “KG MODE” E’ACCESA AD INDICARECHE LA FUNZIONE E’ATTIVA.

Modificare impostazioni dopoavvio del programma (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “AVVIO/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio di una spia e deltempo residuo indica che lamacchina è in pausa, modifichiquanto desiderato e premanuovamente il tasto“AVVIO/PAUSA” annullando l’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura.Effettuata la manovra, dopoaver richiuso l’oblò e premuto iltasto AVVIO/PAUSA, lamacchina ripartirà dal punto incui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programmatenere premuto il tastoAVVIO/PAUSA” per 5 secondi.

TECLA START/PAUSAAccionarla para iniciar el cicloseleccionado

NOTA: ALGUNOS SEGUNDOSDESPUÉS DE ACCIONARLA TECLA START, LALAVADORA MEDIANTE LAFUNCIÓN KG. MODE(ACTIVA SOLO EN LOSPROGRAMAS ALGODÓNY SINTÉTICOS) CALCULA,DURANTE LOS PRIMEROS4 MINUTOS DEL CICLO DELAVADO, LA CANTIDADDE COLADA EN ELINTERIOR DEL CESTOPARA DETERMINAR LAEFECTIVA DURACIÓN DELPROGRAMA. DURANTEESTA FASE EL INDICADOR“KG. MODE” ESTÁENCENDIDO PARAINDICAR QUE ESTAFUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.

Modificar la seleccióndespués del inicio delprograma (PAUSA)Después del inicio delprograma se puedenmodificar solo las regulacionesy opciones mediante lasteclas función. Mantenerpresionada la tecla“START/PAUSA” durante unos 2segundos, la intermitencia deun indicador y del tiemporestante indicará que lalavadora está en pausa,modifique lo que desee yaccione nuevamente la tecla“START/PAUSA” anulando laintermitencia.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELACIÓN DELPROGRAMA SELECCIONADOPara anular el programaseleccionado mantenerpresionada la tecla“START/PAUSA” durante 5segundos.

ES PT

BOTÃO INÍCIO (START)Pressione para iniciar o cicloseleccionado.

NOTA:ALGUNS SEGUNDOS APÓSO INICIO, A FUNÇÃO KGMODE (ACTIVA APENASPARA PROGRAMAS DEALGODÕES E SINTÉTICOS)IRÁ PESAR A ROUPA EACTUALIZAR O TEMPOMÁXIMO DE LAVAGEMREMANESCENTE DURANTEOS PRIMEIROS 4 MINUTOSDO CICLO DE LAVAGEM.ENQUANTO ESTA FUNÇÃOESTÁ A OPERAR OINDICADOR KG MODEESTARÁ LIGADO.

Alterar as definições após oprograma ter dado inicio(PAUSE)

Uma vez que o programa deuinicio as definições podemapenas ser alteradaspressionando os seguintesbotões.Pressione continuamente obotão “START/PAUSE”durante 2segundos,o acender de umindicador luminoso e o temporemanescente irão mostar quea máquina está em pausa,ajuste como deseja e pressionenovamente o botãoSTART/PAUSE para cancelar ailuminação do indicador.

Se desejar alargar ou anular aduração de lavagem,espere 2minutos até abrir a porta emsegurança.Após ter feito essaescolha,feche a porta,pressioneo botão de Início,e estecontinuará a funcionar até aofim.

CANCELAR O PROGRAMAPara cancelar o programapressione continuamente obotão START/PAUSE durante 5segundos.

Page 23: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

4544

DE

DISPLAY “DIGIT”

Die Anzeigen im Display gebenIhnen ständig Auskunft überdie gerade durchgeführtenFunktionen des Gerätes.

1) SCHLEUDERDREHZAHL

Sobald das Programm gewähltwurde, erscheint auf demDisplay die höchstmöglicheTourenzahl für diesesProgramm. Durch wiederholtesDrücken der Taste wird dieSchleuderdrehzahl jeweils um100 U/Min herabgesenkt. DieMindestdrehzahl beträgt 400U/Min, es ist jedoch auchmöglich, den Schleudergangganz zu unterdrücken, wennman die TasteSchleuderdrehzahl wiederholtdrückt.

2) WASCHTEMPERATURWenn ein Programm eingestelltwird, zeigt das Display dieempfohlene Waschtemperaturan. Diese kann durch drückender Temperaturtaste nachoben oder nach untenverändert werden.Bei jedem Drücken der Tastewird die gewählte Temperaturim Display angezeigt.

3) Anzeige “Kg MODE” (aktivnur für die ProgrammgruppenBaumwolle und Synthetik)In den ersten 4 Minuten desProgramms bleibt die Anzeige„Kg MODE” eingeschaltet,während das Gerät dieRestzeit zum Programmendeaufgrund der tatsächlich in derTrommel eingefülltenWäschemenge errechnet.

“DIGITAL” DISPLAY

The display’s indicator systemallows you to be constantlyinformed about the status ofthe machine:

1) SPIN SPEED

Once the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is400 rpm, or it is possible toomit the spin by pressing thespin button repeatedly.

2) WASH TEMPERATURE When a programme isselected on the display isshow the recommendedwash temperature.The temperature button canbe used to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shown onthe display.

3) Kg MODE indicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during thefirst 4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weighthe laundry and adjust thecycle time, water andelectricity consumptionaccordingly.

ENIT

DISPLAY DIGIT

Il sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGA

Una volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocità diminuiràogni volta di 100 g/m. Lavelocità minima consentita è di400 g/m, oppure è possibileescludere la centrifugapremendo ripetutamente ilpulsante di selezione dellacentrifuga.

2) TEMPERATURA DI LAVAGGIOQuando si seleziona unprogramma sul display vieneindicata la temperaturaconsigliata.E’ possibile sia diminuire cheaumentare la temperaturapremendo più volte il tasto.Ad ogni pressione del tasto, latemperatura scelta vienemostrata sul display.

3) Spia “Kg MODE”(Attiva solo nei programmiCotone e Sintetici)Durante i primi 4 minuti difunzionamento la spia “KgMODE” rimane accesa mentrela macchina calcola il temporestante alla fine del ciclo, inbase alla quantità dibiancheria effettivamenteintrodotta all’ interno delcestello

S

1

9

3 4 5

6

78

2

1

2

3

DISPLAY DIGITAL

El sistema de aviso del displaypermite estar constantementeinformado del funcionamentodel aparato:

1) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

2) TEMPERATURA DE LAVADOCuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir oaumentar la mismaaccionando varias vecesdicha tecla.A cada presión, latemperatura seleccionadaaparecerá en el display.

3)Piloto “Kg MODE” (Activasolamente en los programasalgodón y sintéticos)Durante los primeros 4 minutosde funcionamiento, el piloto“Kg MODE” permaneceencendido mientras lamáquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo, según la cantidad deropa introducida en eltambor.

ES

VISOR “DIGITAL”

O sistema de transmissão deinformações do visor permite-lhemanter-se constantementeinformado sobre o estado damáquina:

1) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentadano visor a velocidade decentrifugação máximaadmitida para esse programa.Cada pressão no botão deselecção da velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.

2) TEMPERATURA DE LAVAGEMQuando o programa forseleccionado,será mostrado novisor a temperatura de lavagemrecomendada.O botão de temperatura podeser utilizado para aumentar oudiminuir a temperatura do ciclode lavagem escolhido.Cada vez que o botão épressionado,o novo nível detemperatura será mostrado nodisplay.

3) Indicador “MODO Kg”(Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticos)Este indicador luminosoacende-se enquanto o sensorinteligente está a pesar a roupacolocada na máquina.Durante os primeiros 4 minutos,oindicador luminoso “MODO Kg”permanece aceso,enquanto amáquina calcula o tempo quefalta até ao fim do ciclo,o qualdepende da quantidade deroupa colocada no tambor.

PT

Page 24: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

4746

DE

4) LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde, blinkt dieLeuchtanzeige weiter.Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann. 2 Minuten nachProgrammende erlischt dieLampe,um anzuzeigen,dass dieTür nun entriegelt ist undgeöffnet werden kann.

5) ANZEIGE STARTZEITVORWAHLSie blinkt, wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist.

6) PROGRAMMDAUERWird ein Programm ausgewählt,so wird automatisch diemaximale Programmdauer beivoller Beladung angezeigt.DieseDauer kann sich je nach den imAnschluss eingestelltenZusatzoptionen ändern.Nach dem Programmstart gibtIhnen die Anzeige ständigAuskunft über die Restzeit zumProgrammende.DieWaschmaschine berechnet dieZeitdauer bis zum Ende desausgewählten Programms mitder Annahme,dass es sich umeine Standardwäschefüllunghandelt.Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine die Zeitdauer jenach Menge und Art derWäschestücke in derWaschmaschine.

7) WASCHDAUERSobald ein Programm gewähltwird, zeigt eine Anzeige dievoreingestellte,mindestmögliche Waschdauer an.Wenn Sie eine längere Dauerdurch Drücken der hierzuvorgesehenen Taste wählen,leuchtet die entsprechendeAnzeige auf.

4) DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed on themachine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door from beingopened immediately afterthe end of the cycle.2 minutes after the end of thewash the light goes off toshow that the door can nowbe opened.

5) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

6) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.The appliance calculates thetime to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

7) WASH TIMEWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possible washtime.Selecting a greater timeusing the special button willcause the correspondingindicator to light up.

ENIT

4) SPIA PORTA BLOCCATALa spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamente ela macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla fine dellavaggio.Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio.Dopo 2 minuti dalla fine dellavaggio la spia si spegne perindicare che ora è possibileaprire l’ oblò.

5) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenza ritardata.

6) DURATA CICLOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delle opzioniche verranno selezionate.Dopo l’ avvio del programma viterrà costantemente informatisul tempo restante alla fine dellavaggio.L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclo lamacchina corregge il tempo aseconda del volume e dellacomposizione del carico.

7) TEMPO DI LAVAGGIOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicato iltempo minimo possibile tramite l ‘accensione della relativa spia.Scegliendo un tempo superioretramite l’ apposito tasto siilluminerà la spiacorrispondente.

4

5

6

7

mmh

ES

4) PILOTO SEGURIDAD PUERTAEl piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentemente iluminadohasta que finaliza el lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

5) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

6) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duraciónmáxima del ciclo con plenacarga, que podrá variar segúnlas opciones que seseleccionen.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

7) TIEMPO DE LAVADOEn el momento de la selcciónde un programa,automaticamente se indicaráel tiempo mínimo posiblemediante el encendido delcorrespondiente indicador.Seleccionando un tiemosuperior mediante lacorrespondiente tecla seiluminara el indicador.

4) INDICADOR DE FECHO DEPORTAO indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de “INÍCIO” épressionado com a porta damáquina fechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente e depoisficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicador luminosocontinuará a piscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato ao fimdo ciclo de lavagem. 2 minutosdepois do fim do ciclo delavagem o indicador luminosoapaga-se para indicar que aporta da máquina já pode seraberta.

5) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE RETARDADOEste indicador luminoso fica apicar sempre que tiver sidoprogramado um arranqueretardado do programa.

6) DURAÇÃO DO CICLO DELAVAGEMSempre que um programa éseleccionado,o visor apresentaautomaticamente a duraçãomáxima do ciclo de lavagempara uma carga de roupacompleta,sendo que essaduração pode variar em funçãodas opções seleccionadas.Depois de o programa se iniciar,outilizador é constantementemantido ao corrente do tempoque falta até ao fim da lavagem.A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard,no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá otempo segundo o volume e acomposição do carregamento.

7) TEMPO DE LAVAGEMQuando é seleccionado umprograma,a indicação do tempode lavagem relevante ilumina-se,para mostrar o tempo delavagem mínimo admitido.Se seleccionar um grau de temposuperior com o botão especial,aindicação correspondenteilumina-se.

PT

Page 25: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

48

EN

8) BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected but itis not compatible with theselected programme thenthe symbol first flashes andthen goes off.

9) MAXIMUM LOADINGCAPACITY and DETERGENTINDICATORWhen a programme isselected on the display isshown the maximum load oflaundry suitable for thatcycle and the relativedetergent quantity.

Detergent:

20% of the maximumquantity

50% of the maximumquantity

maximum quantityThe detergent quantitysuggested can be varydepending on how muchthe fabrics are soiled.

Maximum loadEvery levels shown on thedisplay is the 10% of themaximum loading capacity.When a programme isselected the maximumcapacity suggested isshown on the display.For the programmes wherethe KG MODE function isactive, the appliance in thefirst minutes it calculates thereal laundry loaded,updating the levels on thedisplay in real time.

49

DE

8) TASTENANZEIGENDie Tastenanzeigen leuchtenauf, wenn dieentsprechenden Tastenbetätigt werden.Falls eine Option gewählt wird,die für das eingestellteProgramm nicht geeignetbzw. vorgesehen ist, blinktzuerst die Anzeige, dannerlischt sie wieder.

9) ANZEIGE MAXIMALEWÄSCHELADUNG undWASCHMITTELMENGEWenn ein Waschprogrammgewählt wird, werden imDisplay die maximaleWäscheladung für diesesProgramm und dieempfohleneWaschmittelmenge angezeigt

Waschmittel:

20% der maximalenMenge

50% der maximalenMenge

maximale MengeDie empfohleneWaschmittelmenge kann jenach Verschmutzungsgrad derWäsche verändert werden

Wäscheladung:Jeder angezeigten Stufeentspricht ca. 10% dermaximal möglichen Beladung.Bei Programmwahl wird dieempfohlene maximaleBeladung im Displayangezeigt.Bei den Programmen mit derFunktion KG MODE misst dasGerät in den ersten Minutendas tatsächliche Gewicht derWäsche und aktualisiert dieStufe auf dem Displayentsprechend.

IT

8) SPIE TASTISi accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso sia stata selezionataun’ opzione non compatibilecon il programma scelto ilsimbolo prima lampeggia edopo si spegne.

9) INDICATORE CARICOMASSIMO BIANCHERIA eQUANTITA’ DETERSIVOQuando si seleziona unprogramma sul display vieneindicato il carico massimo dibiancheria per il ciclo scelto ela quantità di detersivoconsigliata.

Detersivo:

20% della quantitàmassima

50% della quantitàmassima

Quantità massimaLa quantità di detersivosuggerita può essere variataa seconda del grado disporco della biancheria dalavare.

Carico biancheria:Ogni livello visualizzatocorrisponde a circa il 10% delcarico massimo.Alla selezione del programmaviene visualizzato il caricomassimo consigliato.Per i programmi con funzioneKG MODE la lavatrice calcolanei primi minuti il peso realedella biancheria,aggiornando il livello di caricosul display in tempo reale.

8

9

10%

ES

8) INDICADORES TECLASSe encienden cuando lasrespectivas teclas seaccionan.En el caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaseleccionado, el símboloprimeramente se iluminaintermitentemente y luegose apaga.

9) INDICADOR DE CARGAMÁXIMA DE COLADA YCANTIDAD DE DETERGENTECuando se selecciona unprograma, en el displayaparece la carga máximade colada para el cicloseleccionado y la cantidadde detergente aconsejado.

Detergente:

20% de la cantidadmáxima

50% de la cantidadmáxima

Cantidad máximaLa cantidad de detergentepuede ser modificadadependiendo del gado desuciedad de la colada.

Carga de la colada:Cada nivel visualizadocorrespondeaproximadamente al 10% dela carga máxima.Con la selección delprograma se visualiza lacarga máxima aconsejada.Para los programas confunción KG MODE, lalavadora calcula en losprimeros minutos el peso realde la colada, actualizandoen el display el nivel desuciedad en tiempo real.

PT

8) BOTÕES COMINDICADORES LUMINOSOS Esta luz acende-se quando obotão é pressionado.Se uma opção éseleccionada mas não écompatível com o programaseleccionado, o simboloacende-se e depois desliga-se.

9) CAPACIDADE MÁXIMA DECARREGAMENTO EINDICADOR DE DETERGENTE

Quando o programa éseleccionado o displaymostra a carga de roupamáxima e a quantidade dedetergente de acordo com ociclo

Detergente:

20% da quantidademáxima

50% da quantidademaxima

quantidade máximaA quantidade de detergentesugerida pode ser variáveldependendo da sujidade daroupa.

Capacidade maxima: Todos os níveis que surgem nodisplay são 10% dacapacidade máxima.Quando o programa éseleccionado a capacidademáxima sugerida é visalizadano display.Para os programas em que afunção KG MODE está activa,o electrodoméstico nosprimeiros minutos calcula opeso real da roupacarregada, actualizando osníveis no display em temporeal.

Page 26: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

50 51

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEMP.MAX

°C

Hasta:90°

Hasta:60°

Hasta:40°

-

-

-

Hasta:30°

Hasta:30°

Hasta:30°

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

TEMP.ACONSEJADA

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

CAPITOLO 7ES

TABLA DE PROGRAMAS

Notas a considerar:

** Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el Tiempo dilavado máximo y temperatura a 60°C.Programa aconsejado también para lavados a baja temperatura (inferiores a la maximaindicada).

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo delfabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a lamáxima velocidad prevista en el programa.

Sólo con la tecla de prelavado pulsada.

Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura pordebajo de la temperatura máxima permitida.

1) Para los programas indicados es posible, mediante la tecla tiempo de lavado, regular laduración e intensidad de lavado.

2) Seleccionando el programa rápido y presionando el botón “TIEMPO DE LAVADO” es posibleelegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración,respectivamente.

Cuando algunos tejidos presentan manchas que necesitan el uso de detergentesblanqueadores líquidos, se puede proceder a eliminar las mismas en la propia lavadora.Introducir en el compartimiento de detergentes “2”, la cubeta en dotación sobre la cualintroducir el detergente / blanqueador e introducir el programa “ACLARADO” ( ).Acabado este tratamiento, apagar la lavadora con la tecla ON/OFF, añadir a las prendastratadas el resto de la colada y proceder con el programa deseado para el conjunto de lacolada.

( )

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos

Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)

Aclarados

Centrifugado enérgetico

Sólo vaciado

Lana “lavable en lavadora” y Seda

Edredón

Mixtos

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 14’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 30’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 44’

CARGAMAXkg

CARGADETERGENTE

TECLAS SELECCIÓN

PROGRAMAS:

PROGRAMA PARA:

Page 27: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEMP.MASSIMA

°C

Fino a:90°

Fino a:60°

Fino a:40°

-

-

-

Fino a:30°

Fino a:30°

Fino a:30°

Fino a:30°

Fino a:40°

Fino a:40°

TEMP.CONSIGLIATA

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

TABELLA PROGRAMMI

CARICO DETERSIVO

Note da considerare

** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456 con selezionato il Tempo di lavaggio massimo etemperatura a 60°C.Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante deltessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dalprogramma.

Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)

Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.

1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto tempo di lavaggio, regolare la durata e l’intensità dellavaggio.

2) Selezionando il programma rapido ed agendo sul tasto “TEMPO DI LAVAGGIO” è possibile scegliere unodei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14’, 30’ e 44’.

Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggiantiliquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.Introdurre nello scomparto “2” del cassetto detersivo l’apposita vaschetta in dotazione nella quale versareil candeggiante ed impostare il programma “RISCIACQUI” ( ).Finito questo trattamento, spegnere l’apparecchio con il tasto ON/OFF, aggiungere ai capi candeggiati ilresto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto.

PROGRAMMA PER:

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

Tessuti misti e sinteticiMisti, Cotone, Sintetici

Tessuti delicatiBiancheria in lana Sintetici(Dralon, Acrylico, Trevira)

Risciacqui

Centrifuga energica

Solo scarico

Lana “lavabile in lavatrice” eSeta

Piumone

Tessuti misti

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 14'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 30'

Tessuti resistentiTessuti misti e sintetici

Ciclo rapido 44'

TASTI SELEZIONE

PROGRAMMA:

CAPITOLO 7 IT

( )

CARICOMAXkg

52 53

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Page 28: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

HÖCHST-TEMPERATUR

°C

Bis: 90°

Bis: 60°

Bis: 40°

-

-

-

Bis: 30°

Bis: 30°

Bis: 30°

Bis: 30°

Bis: 40°

Bis: 40°

EMPFOHLENETEMPERATUR

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

54 55

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Hinweise:

** Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchster Waschdauerstufe und 60°C Temperatur.Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als dieautomatisch angezeigte)

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücksherunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmöglicheSchleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)

Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen Wertsgesenkt werden.

1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Waschdauer die Programmdauer unddie Waschintensität zu wählen.

2) Wenn Sie das Schnellprogramm einstellen und die Taste “WASCHDAUER“ betätigen, können Sie unter3 möglichen Schnellprogrammen wählen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 und 44 Minuten.

Wenn nur einige Wäschestücke Flecken aufweisen, die mit flüssigen Bleichmitteln entfernt werdenmüssen, können Sie diese vorab separat in der Waschmaschine behandeln.Fügen Sie hierzu in das Fach 2 des Waschmittelkastens den mitgelieferten Spezialeinsatz fürFlüssigwaschmittel ein, füllen Sie anschließend Bleichmittel ein und wählen Sie das Programm „SPÜLEN“( ).

Nach Ende des Programms schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF Taste aus, füllen Sie in die Trommeldie restlichen Wäschestücke ein und stellen Sie das für diese Wäscheladung geeignete Programm ein.

( )

Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute

SynthetikMischgewebe aus

Baumwolle und Synthetik

FeinwäscheSynthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Spülen

Intensivschleudern

Abpumpen

„WaschmaschinengeeigneteWolle“ und Seide

Oberbett

Mischgewebe

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 14’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 30’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 44’

TASTENPROGRAMMWAHL:

KAPITEL 7 DE

PROGRAMMTABELLE

WASCHMITTELEINFÜLLEN

PROGRAMM FÜR / GEWEBEART MAXBELADUNG

kg

Page 29: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

TEMPERATURAMÁXIMA

°C

Até: 90°

Até: 60°

Até: 40°

-

-

-

Até: 30°

Até: 30°

Até: 30°

Até: 30°

Até: 40°

Até: 40°

TEMPERATURARECOMENDADA

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

56 57

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Observações importantes

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com asrecomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação,pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.

**) Programa testado de acordo com a norma CENELEC EN 60456, com o maior tempo delavagem possível seleccionado e temperatura a 60ºC.Programa também recomendado para lavagens a baixa temperatura (temperaturasinferiores à máxima mostrada).

Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagemdisponível).

Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar umatemperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.

1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com obotão de selecção do tempo de lavagem.

2) Se seleccionar o programa rápido e, em seguida, premir o botão “TEMPO DE LAVAGEM”, podeescolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’, 30’ e 44’.

Quando apenas algumas peças possuem nódoas que necessitam de um tratamento comagentes de branqueamento,estes,podem ser colocados dentro da máquina.Coloque o branqueador dentro do depósito para branqueadores líquidos, coloque-o dentro docompartimentos com a marca “2” na gaveta de detergente, e seleccione o programa“enxaguamento”( ).Quando esta fase termina, desligue o electrodoméstico, adicione a restante roupa e procedacom a lavagem normal no programa mais indicado.

Tecidos resistentesAlgodão, linho

Tecidos mistos e sintéticosSintéticos

e mistos de algodão

Tecidos muito delicadosLàs Sintéticos

(dralon, acrílìco, trevira)

Enxaguamentos

Centrifugação

Despejo simples da água

Lãs “Laváveis à Máquina” e sedas

Edredons

Tecidos rmistos

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 14

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 30

Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos

Programa ràpido 44

CAPÍTULO 7 PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

PROGRAMA PARA QUANTIDADEMÁXIMA DE

ROUPAkg

BOTÕES DESELECÇÃO DEPROGRAMA:

( )

Page 30: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

2 1

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**1)

1)

( )

( )

MAXTEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:30°

Up to:30°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

RECOMMENDEDTEMP.

°C

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

30°

30°

58 59

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

3

2,5

1,5

2,5

3,5

2)

Please read these notes

**Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Wash Timeselected and a temperature of 60°C.Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label,or forvery delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.

Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below themaximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the WashTime button.

2) Using the Wash Time button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleachingagents,preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked “2” inthe detergent drawer,and set the special programme “RINSE” ( ) .When this phase has terminated, switch off the appliance, add the rest of the fabrics andproceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linen

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

“Machine-Washable” Wool

Duvet

Mixed

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 30 minute

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 44 minute

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME SELECTIONBUTTONS:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg

( )

CHARGE DETERGENT

Page 31: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

60

EN

61

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilienund Verschmutzungsgradeoptimal behandeln zukönnen, bietet Ihnen dieseWaschmaschineProgrammtypen fürunterschiedlicheGewebearten, Temperaturenund Programmdauer (sieheProgrammtabelle) an .

UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung undjeweils von Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge,die die optimale Spülung derWäsche garantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERNDas Waschen und Spülendieser Gewebearten istdurch die optimale Drehzahlder Trommel und durch dasperfekt abgestimmteWasserniveau besonderswirksam.Das Schonschleudernverhindert außerdem dieBildung von Falten in derWäsche.

HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzeptmit abwechselnden Wasch-und Einweichphasen istbesonders geeignet für dieWäsche feinster Textilien. DieSpülgänge werden mithohem Wasserstanddurchgeführt, um eineschonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi ditessuto e le varie gradazionidi sporco, la lavatrice hafasce di programmi diversiper tipo di tessuto,temperatura e durata(vedere tabella programmidi lavaggio).

TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzatiper sviluppare il massimogrado di lavaggio e irisciacqui, intervallati da fasidi centrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

TESSUTI MISTI E SINTETICI

Il lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e neilivelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura unaridotta formazione di pieghesui tessuti.

TESSUTI DELICATISSIMI

E’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro amomenti di pausa,particolarmente indicatoper il lavaggio di tessutimolto delicati. Il lavaggio e irisciacqui sono eseguiti conalto livello di acqua perassicurare le miglioriprestazioni.

ES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMAS

Para tratar los diferentes tiposde tejidos y los diferentesgrados de suciedad, lalavadora dispone de unaselección de diversosprogramas para losdiferentes tipos de tejidos,temperatura y duración(véase la tabla deprogramas de lavado).

TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidad garantizaun escurrido óptimo.

TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos.

TEJIDOS DELICADOS

Es un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones.

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMAS

A máquina dispõe degrupos de programasdiferentes baseados nosdiversos tipos de tecidos alavar, nos vários graus desujidade, na temperatura ana duração do programa delavagem (vide a tabela deprogramas).

TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupoforam desenvolvidos demodo a garantirem osmelhores resultados delavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem umenxaguamento perfeito daroupa.A centrifugação finalassegura que as peças deroupa fiquem bem torcidas.

TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dosritmos de rotação do tambore dos níveis de água.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos.

TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representaum novo conceito delavagem que alterna fasesde rotação e deimpregnação, sendoparticularmente adequadopara tecidos muitodelicados. Para que osresultados de lavagem sejamos melhores, tanto alavagem, como oenxaguamento, seprocessam com um nívelelevado de água.

Page 32: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

62

EN

63

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMME

Programme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLY

This programme drains outthe water.

WOOL & SILK PROGRAMME

This programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as“Machine-Washable” Woolfabrics and laundry itemsmade from silk or specified“Wash as Silk” on the fabriclabel. The new motor allowsthe drum to move with apulse action.This action of partial rotationwith pauses in betweencreates a delicate washonly equalled to that ofhand washing.The programme has amaximum temperature of30°C and concludes with 3rinses, one for fabricconditioner, and a slow spin.

DE

SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”

Das Programm Spülen führtdrei Spülgänge aus mitletztem Schleudergang, derevtl. reduziert oder ganzausgeschlossen werden kann(drücken Sie dieentsprechende Taste).Geeignet zum Spülenjedweder Gewebeart, z.B.nach dem Waschen perHand.

Dieses Programm kann auchals BLEICHPROGRAMMbenutzt werden(s.Programmtabelle).

SPEZIALPROGRAMM“INTENSIVSCHLEUDERN”

Dieses Spezialprogramm führteinen Intensivschleudergang(die Schleuderdrehzahl kannevtl. durch Drücken derentsprechenden Tastereduziert werden).

ABPUMPEN

Das Programm pumpt dasWasser nur ab.

PROGRAMM WOLLE UNDSEIDEDieses Schonprogramm führteinen sanften Waschzyklusdurch, speziell für„waschmaschinengeeigneteWolle“ oder fürSeidenwäsche, diemaschinell gewaschenwerden kann.Dank des neuartigen Motorsdreht sich die Trommel mitImpulsen, die eine sehr sanfteReversierung ermöglichen.Die nur teilweise Drehung derTrommel in Abwechselung mitPausen garantiert eine sehrschonende und sanfteReinigung, ähnlich wir dasWaschen per Hand.Das Programm erreicht eineTemperatur von 30°C undendet mit 3 Spülgängen undeinem Schonschleudergang.

IT

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramitel’apposito tasto).E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopoun lavaggio effettuato amano.

Questo programma puòessere inoltre utilizzato comeciclo di CANDEGGIO (veditabella programmi).

PROGRAMMA SPECIALE“CENTRIFUGA FORTE”

Questo programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).

SOLO SCARICO

Questo programma effettualo scarico dell’acqua.

PROGRAMMA LANA & SETA

Questo programma effettuaun ciclo di lavaggiodedicato ai tessuti in “Lanalavabile in lavatrice” o per itessuti in seta lavabili inlavatrice.Grazie al motore di nuovagenerazione il cesto simuove con una azione adimpulsi.Questa azione di parzialerotazione con momenti dipausa garantisce una curaed una delicatezza pari soloal lavaggio delle mani.Il programma raggiungeuna temperatura di 30°C etermina con 3 risciacqui euna centrifuga delicata.

ES

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadoracon centrifugadointermedio (eventualmentereducible o anulablemediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.

Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tablade programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante latecla).

SÓLO VACIADO

Este programa le permiterealizar el vaciado delagua.

PROGRAMA LANA & SEDA

Este programa efectúa unciclo de lavado delicado alos tejidos de "lanalavable en lavadora" o paralos tejidos de seda lavablesen lavadora.Gracias al motor de nuevageneración, el cesto semueve con acciones aimpulsos.Esta acción de rotacionesparciales garantiza uncuidado y una delicadezaequiparable solamente conel lavado a mano.El programa adquiere unatemperatura de 30ºC ytermina con 3 aclarados yUn centrifugado delicado.

PT

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamento comuma centrifugaçãointermédia (que pode serreduzida ou excluída usandoa tecla correcta). Pode serutilizado para enxaguarqualquer tipo de tecido, oupor exemplo para utilizarapós a lavagem de roupa àmão.

Este programa pode serigualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”proporciona a máximacentrifugação (a qual podeser reduzida utilizando atecla correcta).

ESCOAR

O programa escoar éindicado para escoar aágua.

PROGRAMA DE LÃS E SEDAS Este programa procede umciclo completo para lãs esedas laváveis á máquina,identificado na etiqueta defábrica.O novo motor permite que otambor se movimente com aacção pulse.Esta acção de rotaçãoparcial com pausas cria umalavagem delicada apenasequiparada à lavagemmanual.O programa temtemperatura máxima de30ºC, inclui 3enxaguamentos, um paraamaciador e centrifugaçãoreduzida.

Page 33: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

64

EN

65

DUVET PROGRAMMEThis is a programmededicated to washing asingle duvet or big sizelaundry.This programme washes at acool 30°C, carries out 3 rinses(one is for fabric conditioner)and concludes with a slowspin.We suggested to follow theinstruction on the clothslabel.

SPORTS

Hoover has given sports itemstheir own wash careprogramme.The washing machine has aunique Sportswearprogramme. It is speciallydesigned to wash mixedsportswear fabrics thatcannot be washed on hotterprogrammes and is designedto remove the soil andstaining created byparticipation in sportsactivities. This programmewashes at a cool 30°C, rinsesand spins slowly for the bestcare of your heavily soiled,delicate garments.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Wash Time buttonon the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

DE

PROGRAMM OBERBETT Dieses Waschprogramm istspeziell für das Waschen einesnormal dicken Oberbetts(keine Daunenbetten) oder fürvoluminöse Wäsche gedacht.Das Programm wäscht bei30°C, führt drei Spülgängedurch (davon eines für denWeichspüler) und endet miteinem Schonschleudergang.Bitte beachten Sie unbedingtdie Angaben auf demWäscheetikett und diemaximale Beladung (Kg) inder Programmtabelle dieserBedienungsanleitung und dasVolumen des Wäschestückes.

SPORTBEKLEIDUNG

Hoover hat fürSportbekleidung ein eigenesWaschprogramm entwickelt.Diese Waschmaschine verfügtüber ein einzigartigesSportbekleidungsprogramm.Mit diesem Programm kannSportbekleidung, die nicht mitProgrammen mit höherenTemperaturen gewaschenwerden darf, gewaschenwerden.Die Wäsche wird bei nur 30°Cgewaschen, ausgespült undzum Schluss mit niedrigerDrehzahl geschleudert, um Ihrestark verschmutzten undempfindlichen Wäschestückezu schonen.

SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie dasSchnellprogramm einstellenund die Taste “WASCHDAUER“betätigen, können Sie unter3 möglichenSchnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14,30 und 44 Minuten.Für die jeweiligenEigenschaften derSchnellprogramme schauenSie bitte in derProgrammtabelle nach.Bitte denken Sie daran, beimSchnellprogramm dasWaschmittel entsprechend zureduzieren und verwenden Sienur 20% der vom HerstellerangegebenenWaschmittelmenge.

IT

PROGRAMMA PIUMONEQuesto programma èdedicato al lavaggio di unpiumone o per biancheriaingombrante.Il programma lava ad unatemperatura di 30° , effettua 3risciacqui (uno è perl’ammorbidente) e siconclude con una centrifugadelicata.Consigliamo di seguire leistruzioni sull’ etichetta deicapi.

SPORTSWEAR

Hoover ha dedicato ai capisportivi un programma dilavaggio speciale.La macchina presenta unprogramma esclusivoSportswear.Si tratta di un programmaspeciale per il lavaggio dicapi sportivi misti che nonpossono essere lavati con iprogrammi che prevedonoelevate temperature.Il programma lava i capi a30°C, li risciacqua ecentrifuga delicatamente pergarantire la massima cura deicapi delicati ma sporchi.

PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programmarapido ed agendo sul tasto“TEMPO DI LAVAGGIO” èpossibile scegliere uno dei 3programmi rapidi adisposizione della duratarispettivamente di 14’, 30’ e44’.Per le indicazioni relative aciascun programma rapidoconsultare la tabellaprogrammi.Quando selezionate ilprogramma rapido utilizzatesolo il 20% della quantità didetersivo riportata sullaconfezione.

ES

PROGRAMA EDREDÓNEste programa estapensado para el lavado deedredones o grandes piezasde lavado.El programa lava a unatemperatura de 30º, efectúa3 aclarados (uno parael suavizante) y finaliza conun centrifugado delicado.Aconsejamos seguir lasinstrucciones de lasetiquetas de las prendas alavar.

SPORT

Hoover ha dedicado a lasprendas de deporte unprograma de lavadoespecial.La máquina presenta unprograma exclusivo Sports.Se trata de un programaespecial para el lavado deprendas de deporte mixtosque no se puedan lavar conlos programas que prevénaltas temperaturas. Elprograma inicia con unlavado de las prendas a 30ºC, un aclarado y uncentrifugado delicado paragarantizar el máximocuidado de las prendasdelicadas y sucias.

PROGRAMA RÁPIDO Seleccionando el programarápido y presionando elbotón “TIEMPO DE LAVADO”es posible elegir uno de los 3programas rápidosdisponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración,respectivamente.Para las indicacionesrelativas a cada programarápido, consultar el cuadrode mandos.Cuando seleccione elprograma rápido, utilice sóloel 20% de la cantidad dedetergente indicada en elenvoltorio.

PT

PROGRAMA PARA EDREDONS Este programa é ideal paraa lavagem de edredons ouroupa de grandesdimensões.Este programa lava a frio(30ºC), e procede a 3enxaguamentos (um paraamaciador) e conclui comcentrifugação reduzida.Sugerimos que siga asinstruções da etiqueta daroupa.

ROUPAS DESPORTIVAS

A hoover delineou às peçasde roupa de desporto umprograma de lavagemespecial.A máquina dispõe de umprograma exclusivo pararoupa desportiva.Trata-se de umaprogramação especial paraa lavagem de artigos deroupa desportiva mistos quenão possam ser lavados emprogramas de muito altastemperaturas.O programa inicia-se comum lavagem a 30°C,enxagua e centrifugasuavemente para guarantirum máximo cuidado com aspeças de roupa delicadasmas desportivas

PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programarápido e, em seguida, premiro botão “TEMPO DELAVAGEM”, pode escolheruma de três duraçõesdiferentes para o programa:14’, 30’ e 44’.Para mais informaçõesacerca destes programas,agradecemos que consultea tabela dos programas delavagem.Sempre que seleccionar oprograma rápido, tenha ematenção querecomendamos que utilizeapenas 20% dasquantidades de detergenterecomendadas narespectiva embalagem.

Page 34: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

66 67

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿ ”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdottal’apposita vaschetta indotazione nello scompartocontrassegnato con “2” delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.

Se si desidera Candeggiareoccorre utilizzare ilprogramma Risciacqui edinserire la sopracitatavaschetta sempre nelloscomparto “2”.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿ ” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTERDer Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:– Das Fach mit "1" ist für die

Vorwäsche.– Das Fach “✿✿ ”, ist für

spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

Für Flüssigwaschmittelbenutzen Sie bitte denbeiliegenden Einsatz, der wieabgebildet in dieWaschmittelkammer “2” derWaschmittelschubladeeinzusetzen ist.

Der Einsatz für Flüssigmittel istebenfalls in dieWaschmittelkammer "2"einzusetzen, wenn Sie dasProgramm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzenwollen.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “✿✿ ” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “✿✿ ”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿ ” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

PT

CAPÍTULO 9

COLOCAÇÃO DODETERGENTEGAVETA PARADETERGENTE

A gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:

- O compartimiento,indicado com “1”,destina-se ao detergenteda pré-lavagem.

- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

- O compartimientoindicado com “2”, é parao detergente da lavagemprincipal.

No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.Este especial dispensadordeverá ser inserido nocompartimento “2” na gavetado detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿ ”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

Page 35: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

IT EN

68 69

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

PT

CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

Page 36: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

70 71

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISEWir möchten Ihnen im folgendeneinige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADEN

Um Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen.Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig. Sie können bis zu 50%sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE

Um guia para umautilização mais ecológica eeconómica da suamáquina de lavar roupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, daágua, do detergente e dotempo, lavando namáquina de lavar roupa aquantidade máxima deroupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma cargacompleta em vez de lavar 2meías cargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja!Se, no caso de a roupa estarpouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPARdetergente, tempo e águae ainda entre 5 a 15% deconsumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas jásecas em água antes delavar a roupa na máquina:deixará assim de ter tantanecessidade de lavar aroupa com um programade lavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.

Page 37: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo.

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿ .

● Chiuda il cassetto detersivo.

72 73

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

● Waschmittelbehälteröffnen.

● in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

✿✿ für Zusatzmittel geben.

● Waschmittelbehälterschließen.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer.

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer.

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos muy delicadosse aconseja el uso de unabolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

● Abra la cubeta deldetergente.

● Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿✿ .

● Cierra la cubeta deldetergente.

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

EXEMPLO:

Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.

Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.

● Abra a gaveta paradetergente.

● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2.

● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos

✿✿ .

● Feche a gaveta paradetergente.

Page 38: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

74 75

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONSwitch on the appliance bythe ON/OFF buttonSelect the requiredprogramme The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the washtemperature if necessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion.

Warning: If there is any breakin the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).

● Switch off the applianceby pressing the ON/OFFbutton

● Open the door andremove the laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

DE

● überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.

● daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENGerät mit der Taste ON/OFFeinschalten.

Gewünschtes Programmeinstellen.

Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist.

● Am Ende des Programmserscheint im Display die Anzeige“End”

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Gerät durch Drücken derTaste ON/OFF ausschalten.

● Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

● Schließen Sie denWasserhahn.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAAccendere la lavatrice con iltasto ON/OFF.

Selezionare il programmadesiderato.

Sul display verrannovisualizzati i parametri delprogramma scelto.

Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Attenzione: Se dovessemancare la corrente duranteil funzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal puntoin cui si era fermata.

● Alla fine del programmasul display viene visualizzatala scritta “End”

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere lalavabiancheria premendo iltasto ON/OFF

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

ES

● Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,

● Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAEncender la lavadora con latecla ON/OFF.

Seleccionar el programadeseado.

En el display se visualizaránlos parámetros del programaelegido.

Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.

Pulsar las teclas de opciones(si se desea)

Seleccionando la teclaSTART la lavadora incia lasecuencia de lavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

● Al término del programase visualizará la palabra“End” en el display.

● Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).

● Apagar la lavadora con latecla ON/OFF.

● Abra la puerta y extraigala ropa.

● Cierre el grifo del agua

PARA CUALQUIER TIPODE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO.

PT

● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.

● Certifique-se também deque o tubo de descargaesteja bem colocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.Ligue o electrodoméstico nobotão ON/OFF.Seleccione o programadesejado .

No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.Ajuste a temperatura delavagem,se for necessário.Prima os botões de selecção deopções (se for necessário)Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,amáquina apresentará asequência do programa.

Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquantoa máquina estiver afuncionar, o programaseleccionado fica registadonuma memória especial e,quando a energia eléctricafor restaurada o programacontinuará a partir do sítioonde tinha ficado.● Quando o programachega ao fim, a indicação“End” (fim) é apresentada novisor● Espere que a porta queestá fechada abra (cerca de2 minutos, depois doprograma ter terminado).

● Desligue o electrodomésticopressionando o botão ON/OFF.

● Abra a porta e retire aroupa.

● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.

A TABELA DEPROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAI LAVAR,E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA.

Page 39: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

IT

CAPITOLO 12

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

76 77

DE

KAPITEL 12

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

● Reinigung desWaschmittelbehälters

● Reinigen des Flusensiebs

● Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

● Limpieza filtro

● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

PT

CAPÍTULO 12

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Limpeza do filtro.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

Page 40: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

79

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

● Klappe herunter klappen

● Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

● Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

● Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

● Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

● Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

IT

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

78

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

● Abatir la tapa

● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

● Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

● Extráigalo y limpielo.

● Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.

Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.

Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

PT

LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido pararecolher objectos grandes quepoderiam impedir a descarga deágua (moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação dessesobjectos.

Este filtro, que se encontra atrásdo rodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.

Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:

● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.

● Abra a tampa

● Apenas disponível em algunsmodelos:Puxe a mangueira ondulada,retire o bujão e despeje a águapara um recipiente.

● Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento dofiltro de forma a recolher umaeventual pequena quantidadede água que possa existir nointerior da bomba.

● Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir obatente (posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o.

● Depois de limpo, volte acolocar o filtro, assegurando-sede que a saliência estejaperfeitamente alinhada com orespectivo recorte, e rode o filtrono sentido dos ponteiros dorelógio. Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro, o rodapé, etc.

O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongadonum local não aquecido, deveráescoar totalmente a água detodas as mangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitarde um recipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,puxe-o para baixo e esvazie todaa água para un recipiente depoisda água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.

Repita esta operação para otubo de esgoto da água.

Page 41: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

80 81

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Hoover, indicando el modelo de lavadora,relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.Atención1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:

- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin queresulte perjudicada la eficacia del aclarado.

- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni alteralos colores.

- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un malaclarado.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser amenudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visiblesfenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Hoover, compruebe los puntos

arriba mencionados.

CAPÍTULO 13 ES

ANOMALÍA

1. No funciona connigún programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

4. Presencia de aguaen el suelo alrededorde la lavadora

5. No centrífuga

6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado

7. En la pantalla apareceel error n.0,1,5,7,8

8. En la pantallaaparece el error n.2.

9.En la pantallaaparece el error n.3.

10.En la pantallaaparece el error n.4.

11.En la pantallaaparece el error n.9.

El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente

El botón del interruptor general no estápulsado

No hay corriente eléctrica

Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas

Puerta abierta

Vea causa 1

El grifo del agua está cerrado

El tubo de desagüe está doblado

Presencia de cuerpos extraños en el filtro

Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubo decarga del agua

La lavadora todavía no ha vaciado elagua

“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)

La lavadora no está bien nivelada

Los soportes de fijación del transporte nohan sido retirados todavía

La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente

La lavadora no se llena de agua.

La lavadora no descarga el agua.

Hay demasiada agua en la lavadora.

Conecte el enchufe

Pulse el interruptor general

Compruébelo

Compruébelo

Cierre la puerta

Compruébelo

Abra el grifo del agua

Enderezca el tubo de desagüe

Inspeccionar el filtro

Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo

Espere unos minutos, la maquina vaciarael agua

Desactive el botón “exclusióncentrifugado”

Regule las patas regulables

Retire los soportes de fijación deltransporte

Distribuya uniformemente la ropa

Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

Comprobar que la llave del agua esté abierta.

Comprobar que el desagüe esté libre.Comprobar que el tubo de desagüe noesté doblado.

Cerrar la llave del agua.Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

Apagar la lavadoraEsperar 10-15 segundos y reactivarnuevamente el programa.

CAUSA SOLUCIÓN

CAPITOLO 13 IT

ANOMALIA

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il modello dilavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza chel’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti enon ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattivasciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spessodifficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosifenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica eseguire i

controlli sopradescritti.

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

11.Sul display appareerrore n.9

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

_

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

Spegnere l’ apparecchio.Attendere 10-15 secondi ed eseguirenuovamente il programma

CAUSA RIMEDIO

Page 42: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

KAPITEL 13

FEHLVERHALTENLäßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst derFirma Hoover.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eineschnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)

Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:

- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder dieWirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale)befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.

- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichendeSpülresultate.

- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehrschwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.

- Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.

2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sieanhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

7. FolgendeFehlermeldung aufdem Display: 0,1,5,7,8

8. Fehlermeldung 2auf dem Display

9. Fehlermeldung 3auf dem Display

10. Fehlermeldung 4auf dem Display

11. Fehlermeldung 9auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Waschmaschine füllt sich nicht mitWasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

Kundendienst anrufen.

Überprüfen, ob der Wasserhahnaufgedreht ist.

Überprüfen, ob der Ablaufschlauchverstopft ist.Überprüfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn für Waschmaschinezudrehen.Kundendienst anrufen.

Gerät ausschalten10-15 Sekunden warten, dannProgramm erneut ausführen

GRUND ABHILFE

82 83

DE

Page 43: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

84 85

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço deAssistência Técnica Hoover. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez serárecomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa decaracterísticas ou no certificado de garantia.Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar osseguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido àpresença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Estapelícula não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamenteum sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes paramáquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formaçãode espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência àsua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

CAPÍTULO 13

AVARIA

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão ao péda máquina

5. A máquina não faz acentrifugação

6. Excesso de vibraçõesdurante acentrifugação

7.No visor é apresentadoo seguinte código deerro: 0,1,5,7,8

8.No visor é apresentadoo código de erro 2

9.No visor é apresentadoo código de erro 3

10.No visor é apresentadoo código de erro 4

11.No visor é apresentadoo código de erro 9

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Mangueira de esgoto dobrada ou torcidaPresença de um corpo estranho no filtro

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

A máquina não meteu água.

A máquina não despeja a água.

A máquina meteu uma quantidadeexcessiva de água.

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Endireite a mangueira

Verifique o filtro

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

Por favor entre em contacto com aAssistência Técnica.

Verifique se a torneira de alimentaçãode água à máquina está aberta.

Certifique-se de que a mangueira dedescarga não está dobrada, torcidaou esmagada.

Feche a alimentação de água àmáquina. Por favor entre em contactocom a Assistência Técnica.

Desligue o electrodomésticoEspere 10-15 segundos e inicienovamente o programa

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

Page 44: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

86 87

CHAPTER 13

EN

FAULTIf the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give themodel of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of theporthole or on the guarantee certificate.

Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following

effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.

This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This

does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate

rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine

detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before callingthe Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

11.Display reads error 9

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

Switch off the applianceWait 10-15 seconds and start again theprogramme

CAUSE REMEDY

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresiónque puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar lasmodificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer lascaraterìsticas esenciales.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados semqualquer aviso.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Page 45: Hoover Washing Machine Dynamic 9 DYN 9144D3X … · libretto per ogni ulteriore consultazione. Quando comunica con la Hoover o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello,il

09.0

9 -

4103

2293

- w

ww

.gra

ficae

stam

pa.it

- P

rinte

d in

Ital

y -

Impr

imé

en It

alie

ES

IT

DE

PT

EN

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de unanómalo tratamiento de este producto

El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domésticonormal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos yelectrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el

tratamiento de los residuos.

Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favorcontacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio derecogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativaaos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequênciasnegativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamentoincorrecto deste produto, quando eliminado.O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico eelectrónico.A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmenteaplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem desteproduto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço deeliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.