48

ÍNDICE / INDEXgnatus.com.br/2005/images/online/manuais_705557_Articulador JP 30.pdf · envolva os ramos do articulador com elástico e mantenha-o nesta posição invertida até o

Embed Size (px)

Citation preview

2

Descrição do Produto ............................................................................................................ 3Garantia do Equipamento ..................................................................................................... 4Dados Gerais ........................................................................................................................ 4Especificações Técnicas ....................................................................................................... 7Simbologia ............................................................................................................................. 7Dimensões ............................................................................................................................8Manutenção ........................................................................................................................... 10Precauções ........................................................................................................................... 16Limpeza ................................................................................................................................. 16Imprevistos ............................................................................................................................17Considerações Finais ............................................................................................................ 17

ÍNDICE / INDEXPo

rtug

uês

Product Description ............................................................................................................... 18Warranty of the Equipment ....................................................................................................19General Data ......................................................................................................................... 19Technical Specifications ........................................................................................................ 22Symbols ................................................................................................................................. 22Dimensions ............................................................................................................................23Operation ............................................................................................................................... 25Maintenance .......................................................................................................................... 31Precautions ........................................................................................................................... 31Cleaning ................................................................................................................................ 32Final Considerations ............................................................................................................. 32

Descripción del Producto ........................................................................................................ 33Garantía del Equipamiento ..................................................................................................... 34Datos Generales ..................................................................................................................... 34Especificaciones Técnicas ...................................................................................................... 37Simbolos ................................................................................................................................. 37Dimensiones ........................................................................................................................... 38Funcionamiento ...................................................................................................................... 40Mantenimiento ........................................................................................................................ 46Precauciones .......................................................................................................................... 46Limpieza .................................................................................................................................. 47Consideraciones Finales ........................................................................................................ 47

Engl

ish

Espa

ñol

Port

uguê

s

3

PREZADO CLIENTEParabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”, pode ter

absoluta certeza de estar adquirindo produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo emsua classe.

Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantesque poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas queeventualmente possam ocorrer.

Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Articulador com design exclusivo projetado especialmente para permitir uma rápida montagem demodelos com alto grau de precisão facilitando a atividade do profissional. A sua funcionalidade permitemaior simplicidade e rapidez tanto na tomada e transferência dos registros do paciente quanto namontagem dos modelos, resultando numa maior produtividade.

O articulador e o arco facial são construídos em material especialmente desenvolvido para estaaplicação (polímero) proporcionando leveza, estabilidade dimensional, rigidez estrutural e altadurabilidade, superfície lisa evitando a aderência do gesso na sua estrutura, favorecendo a suahigienização. Tendo em suas estruturas metais nobres, proporcionando leveza nos movimentos eaumentando sua vida útil.

Arco Facial com articulação estável e firme com travamento preciso e sistema de fixação , dispensandoo uso de chave, permitindo melhor adaptação e conforto, transferindo de forma rápida e precisa osregistros do paciente.

O Articulador Gnatus JP30 pode vir acompanhado de uma bolsa ou frasqueira (opcionais). Frasqueirafabricada em poliestireno de alto impacto texturizado, exclusivamente projetada para acomodar oarticulador e facilitar seu transporte.

Sistema da qualidade ISO 9001/2000 e ISO 13485/2003, assegurando que os produtos sejamproduzidos dentro de procedimentos padronizados.

Produtos fabricados de acordo com a resolução RDC 59-Agência Nacional de Vigilância Sanitária-ANVISA, que garante o cumprimento à legislação sanitária quanto às Boas Práticas de Fabricação eControle-BPF, exigidas pelas autoridades sanitárias do Mercosul.

IMPORTANTE:• Este equipamento destina-se somente para uso odontológico, devendo ser utilizado e manuseado por

pessoa capacitada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país)observando as instruções contidas neste manual.

• É obrigação do usuário usar somente instrumentos de trabalho em perfeitas condições e protegera si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

• Após a inutilização deste equipamento, o mesmo deve ser descartado em local apropriado(conforme legislação local do país).

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

4

Este equipamento está coberto pela garantia contra qualquer defeito de fabricação pelo prazo enormas contidos no Certificado de Garantia. O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve serpreenchido na data da instalação pelo Técnico Autorizado Gnatus.

Duvidas e informações: Serviço de Atendimento ao Cliente - (16) 2102-5000

GARANTIA DO EQUIPAMENTO

DADOS GERAIS

Manutenção do equipamentoO equipamento não necessita de manutenção preventiva, porém na ocorrência de qualquer problema,

que não possa ser resolvido com as informações deste manual, solicite a presença de um TécnicoAutorizado Gnatus.

Port

uguê

s

5

DADOS GERAIS

Articulador

01 - Parafuso fixação placa montagem02 - Ramo inferior03 - Parafuso fixação ângulo Bennett04 - Anel trava para eixo05 - Placa montagem06 - Ângulo de Bennett esquerdo08 - Porca mesa incisal09 - Parafuso fixação condilar10 - Mesa incisal11 - S/C inclinação condilar esquerda12 - Eixo ramo superior

13 - Parafuso allen sem cabeça14 - S/C ramo superior15 - Pino suporte ramo superior16 - S/C inclinação condilar direita17 - Ângulo de Bennett direito18 - Parafuso fixação incisal19 - Pino incisal20 - Mola21 - Anel oring22 - Etiqueta ades. identificação

6

DADOS GERAIS

Arco Facial (OPCIONAL)

01 - Parafuso fixação arco02 - S/C haste arco facial direita03 - Conduto auditivo (autoclavável)04 - S/C haste arco facial esquerda05 - Came eixo nasal06 - Apoio nasal07 - Eixo nasal08 - Peça nasal09 - Anel oring10 - Parafuso fixação nasal

11 - Garfo de mordida para dentado(autoclavável)

12 - União trava garfo de mordida13 - Parafuso fixação garfo de mordida14 - União trava média15 - Bucha intermédiaria16 - Arruela dentada17 - S/C suporte arco facial18 - Porca aperto arco facial19 - União trava eixo suporte20 - Parafuso fixação eixo suporte21 - Eixo suporte arco facial

Port

uguê

s

7

Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

Peso líquido Peso Bruto

Articulador JP 30 ................................ 0,924 kg Articulador JP 30 ................................ 1,155 kg

Condições de transporte e armazenamentoO equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.- Com o lado da seta para cima.- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.- Com o empilhamento máximo de 10 unidades para armazenamento.- Com temperaturas de -12ºC à 50ºC.

ATENÇÃO:O articulador é um aparelho de precisão. Por isso, deve ser manuseado, transportado e armazenado

com cuidado.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologia na embalagem

Determina que a embalagem deveser armazenada e transportada comcuidado (não deve sofrer quedas enem receber impactos).

Determina os limites de temperaturadentre os quais a embalagem deveser armazenada ou transportada.

Determina que a embalagem deveser armazenada ou transportada como lado da seta para cima.

Determina que a embalagem deveser armazenada ou transportada comproteção de luz solar.

Determina que a embalagem deveser armazenada com empilhamentomáximo de 10 unidades.

Determina que a embalagem deveser armazenada ou transportada comproteção de umidade (não expor àchuva, respingos d’água ou pisoumedecido).

10

APARELHO APARATOEQUIPMENT

EQUIPAMENTOSMÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.

8

Dimensões (mm)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Port

uguê

s

9

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Acessórios do articulador

1

01 - Garfo de mordida para dentado (autoclavável)02 - Garfo de mordida para desdentado (opcional, autoclavável)03 - Mesa incisal04 - Placa montagem metálica05 - Placa montagem plástica (opcional)06 - Conduto auditivo (autoclavável)07 - Mesa de montagem (opcional)08 - Régua / arco de Fox (opcional)09 - Bolsa articulador JP30 (opcional)10 - Frasqueira (opcional)11 - Suporte garfo de mordida (opcional)

2

7 8

11

6

9

10

4 53

10

Montagem dos Modelos no Articulador para Dentados

Preparação e Utilização do Arco FacialAntes de se iniciar o processo de montagem, deve-se

previamente autoclavar os condutos auditivos (figura 01) eestar com os modelos superior e inferior já confeccionados.Também deve-se proceder a autoclavagem do garfo demordida para dentado (figura 02).

Em seguida, utilizando material para impressão, porexemplo, godiva, faz-se três pontos de impressão, um naparte anterior e dois na parte posterior do garfo de mordida(lados direito e esquerdo) (figura 02). Deve-se tomar ocuidado para que as pontas das cúspides não penetremmuito na godiva a ponto de tocar no metal. Pode-se cobrir asuperfície inferior do garfo com uma cera suficientementefirme para dar comodidade ao paciente.

Coloca-se o garfo de mordida na boca do paciente,adaptando as marcas na godiva aos dentes da maxila,sempre segurando o garfo para que não saia da posiçãoinicial (figura 03).

Para a tomada do arco facial, transpassar a união travagarfo de mordida com o garfo, deixando os parafusos defixação desapertados (figura 04).

Abra as hastes do arco facial e encaixe os condutosauditivos nas orelhas do paciente, e solicite ao mesmo queacomode os condutos pressionando as hastes para dentroda orelha e em seguida o profissional faz o aperto dosparafusos de fixação, (seqüência figura 05).

MONTAGEM

03

02

03

01

02

04

05

Port

uguê

s

11

Preparação e Utilização do ArticuladorInicialmente deve-se preparar o articulador para receber o

arco facial, regulando-se as guias condilares totalmenterecuadas, tanto para a inclinação condilar como para o ângulode BENNETT, travando-se em seguida os elementos condilarespor meio dos parafusos de aperto laterais (figura 10).

Remova o pino incisal do articulador e posicione o suportedo garfo de mordida (opcional) no ramo inferior do articulador.

Coloca-se o pino de suporte no ramo superior que deveráser levado para trás apoiando numa bancada. Assim, oarticulador estará pronto para receber o arco facial em seuramo superior (figura 11).

Montagem dos Modelos no Articulador para Dentados

Preparação e Utilização do Arco FacialFaça a fixação do relator nasal sobre o suporte do arco

facial. Posicione e ajuste o apoio nasal sobre a região do nasiodo paciente, deslocando o arco facial para frente, fazendo comque os condutos auditivos se aproximem ao máximo doscôndilos. Em seguida, aperte o came eixo nasal, (seqüênciafigura 06).

Estabilize o garfo de mordida na boca do paciente, evitandotensões, em seguida proceda o aperto dos parafusos,começando pelo de fixação garfo de mordida seguido pelo defixação eixo suporte (figura 07)

Assim, o arco facial já está completamente montado (figura08). Antes de retirar o arco facial, certifique-se que os parafusosde fixação estão bem apertados.

Então, pode-se retirar o arco facial do paciente, agora coma inclinação da arcada superior, soltando cuidadosamente osparafusos das hastes do arco facial e o do relator nasal,removendo-o, (figura 09).

MONTAGEM

06

08

10

07

09

12

Montagem dos Modelos no Articulador para Dentados

Montagem do Arco Facial no ArticuladorEncaixe os dois condutos auditivos do arco nos pinos

laterais existentes nas guias condilares do articulador,pressione-os bem e trave o conjunto (arco facial e ramosuperior) apertando os parafusos de fixação do arco facial.Nota-se que o eixo suporte arco facial toca a bancada, ficandoo garfo de mordida posicionado entre os ramos (paralelos) doarticulador (figura 12).

Posicionamento do Modelo SuperiorPara garantir a estabilidade do garfo de mordida, ajuste o

sistema telescópico do suporte do garfo para impedir amovimentação do garfo no momento da montagem do modelosuperior (figura 12).

Posicione o modelo superior sobre as marcas deixadasna godiva do garfo de mordida e coloque o gesso sobre abase do modelo e na placa de montagem, trazendo o ramosuperior até tocar no suporte do arco facial (figura 13). Aguardara presa do gesso e depois retirar o arco facial do articulador.

MONTAGEM

11

12

13

Port

uguê

s

13

Montagem dos Modelos no Articulador para Dentados

Montagem do Modelo InferiorColoque o pino incisal no ramo superior do articulador, ao

nível da linha superior e mais profunda do pino ( ramos superiore inferior paralelos). Abra o articulador e apóie o pino desuporte sobre a bancada. Na seqüência, faz-se o registro intra-oral da mordida do paciente. Após, posiciona-se este registrosobre o modelo superior e adapte o modelo inferior tambémsobre o registro, prendendo os modelos (figura 14).

Levar o gesso sobre a base do modelo inferior e sobre aplaca de montagem, elevar o ramo inferior, até que o pinoincisal toque e fique no centro da mesa incisal, ficando oarticulador numa posição invertida. Retire o pino de suporte,envolva os ramos do articulador com elástico e mantenha-onesta posição invertida até o gesso tomar presa (figura 15).

Após a presa do gesso, completar com mais gesso paraproporcionar retenção dos modelos às placas de montagem.Após completar o gesso proceda o acabamento final.

Assim a montagem estará finalizada (figura 16).

MONTAGEM

14

15

16

14

Montagem dos Modelos no Articulador para Desdentados

Preparação e Utilização do Arco FacialAntes de se iniciar o processo de montagem, deve-se

previamente autoclavar os condutos auditivos (figura 01).Faz-se o acerto do plano de orientação superior utilizando arégua/arco de FOX (opcional-figura 02).

Em seguida, o garfo de mordida para desdentado(opcional), previamente autoclavado, é aquecido eintroduzido no rolete de cera do plano de orientação maxilar(figura 03). Coloca-se na boca do paciente, segurando o garfopara que não saia de posição.

Posicione o arco facial no paciente, abrindo suas hastese adaptando os condutos auditivos nas orelhas, trave ashastes através dos parafusos de fixação. Coloque o relatornasal sobre o suporte do arco facial e faça o aperto doparafuso para a fixação do mesmo.

Com o garfo de mordida atravessando a união trava garfomordida, estabilize-o na boca. Em seguida proceder com oaperto dos parafusos de fixação.

Assim, o arco facial já está completamente montado(figura 04). Certifique-se que os parafusos de fixação do garfode mordida estão bem apertados, antes de retirar o arcofacial.

Na seqüência retira-se o arco facial do paciente, soltandocuidadosamente os parafusos do relator nasal e os dashastes do arco facial. Remova o relator nasal do arco facial.

Preparação e Utilização do ArticuladorInicialmente deve-se preparar o articulador para receber

o arco facial, regulando-se as guias condilares totalmenterecuadas, tanto para a inclinação condilar como para o ângulode BENNETT, travando-se em seguida os elementoscondilares por meio dos parafusos de aperto laterais (figuras05-06).

Remova o pino incisal do articulador e posicione osuporte do garfo de mordida (opcional) no ramo inferior doarticulador.

MONTAGEM

01

06

02

03

04

05

Port

uguê

s

15

Montagem dos Modelos no Articulador para Desdentados

Montagem do Arco Facial no ArticuladorColoca-se o pino de suporte no ramo superior que deverá

ser levado para trás, apoiando numa bancada. Assim oarticulador estará pronto para receber o arco facial em seuramo superior (figura 07).

Encaixe os dois condutos auditivos do arco nos pinoslaterais das guias condilares no articulador, pressione-os beme trave o conjunto (arco facial e ramo superior) apertando osparafusos (figura 08).

Agora o garfo de mordida está posicionado entre os ramos.Na seqüência, para garantir a firmeza do garfo de mordida,ajuste o sistema telescópico do suporte do garfo para impediro seu deslocamento.

Posicionamento do Modelo SuperiorPosicione o modelo superior no plano de orientação e

coloque gesso sobre a base do modelo e na placa demontagem. Desça o ramo superior até que toque sobre osuporte do arco facial e espere a presa do gesso (figura 09).Depois retire o arco facial do articulador.

MONTAGEM

07

08

09

16

MANUTENÇÃO

Recomendações para a conservação do equipamento.Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia.

Como todos aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversosmotivos e circunstâncias.

Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar estaspequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo eevitarão despesas desnecessárias.

Precauções ADVERTÊNCIA:

- Comprove que os ramos do articulador se encontram limpos e sem gesso para o corretoassentamento das placas

- Guarde sempre as partes do articulador em sua embalagem original.- Realize as montagens em lugares cômodos e seguros, evitando quedas ou golpes severos que

comprometam a precisão do sistema.

Montagem dos Modelos no Articulador para Desdentados

Montagem do Modelo InferiorPrepare novamente o articulador colocando o pino incisal

ao nivel da linha superior e mais profunda do pino, deixandoos ramos paralelos.

Em seguida abra o articulador e apoie o pino de suportesobre a bancada.

Após a fixação dos planos de orientação na boca dopaciente, os mesmos são levados e adaptados no modelosuperior.

Leve gesso sobre a placa de montagem e na base domodelo inferior, inverta o articulador, prenda os ramos comelástico e aguarde a presa do gesso (figura 10).

Para finalizar, faz-se o acabamente em gesso dosmodelos superior e inferior. A partir daí, os modelos estarãoprontos para dar sequência ao caso clinico (figura 11).

MONTAGEM

10

11

Port

uguê

s

17

MANUTENÇÃO

Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que dizrespeito à reposição de peças.

Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas têm agarantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pela Gnatus.

Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seuequipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicaspara a correta manutenção de seu aparelho.

Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico autorizado Gnatus na revenda mais próxima,ou solicite através do Serviço de Atendimento ao Cliente: (16) 2102-5000

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características similares:

Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol à 50%....................................................0,329%

Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito deSódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.

Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções dofabricante no produto.

ATENÇÃO:• Visando eleminar riscos de segurança ou danos ao equipamento, recomendamos

que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo.• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou

hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.

LimpezaPara efetuar a limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso de um pano limpo, umedecido

com água e sabão neutro.

AUTOCLAVÁVEIS:

Conduto, garfo de mordida para dentado, garfo de mordida para desdentado são autoclaváveis nasseguintes condições:

- Temperatura máxima de 134OC .

ATENÇÃO:

- Não utilize outros produtos químicos para a limpeza à base de álcool, solventes, etc. Estescomponentes podem danificar o equipamento.

18

DEAR CUSTOMERCongratulations. You have made a good choice when you decided to buy a GNATUS QUALITY

product comparable to the best products available in the World. This manual is a general presentation ofyour product and it will give you important details to help you to solve possible problems.

Please, read it and keep this with you.

PRODUCT DESCRIPTIONThe JP30 articulator was specially designed to enable the user to quickly and easily mount casts with

a high degree of accuracy. The productivity is increased by the simplicity and speed with which registrationsare obtained and transferred, and casts are mounted.

The articulator and the face-bow are made of a specially developed polymer, which provides lightness,dimensional stability, sturdiness and high durability. Its smooth surface prevents plaster from sticking tothe structure, improving hygiene.

Its light metallic structure guarantees an easy operation and a long useful life.The face-bow features a stable and sturdy joint, with an accurate locking and fixing system which can

be operated without tools, which provides more comfort and accuracy when transferring patient’sregistrations.

The JP30 Gnatus Articulator can optionally include a bag or a carrying case. The high-impactpolystyrene carrying case was specially designed to facilitate the articulator’s transportation.

ISO 9001/2000 and ISO 13485/2003 Quality System, assuryng the products are manufactured understandart procedures.

Products manufactured in agreement with RDC 59 - ANVISA - (Sanitary Surveillance National Agency)- with guarantees accomplishment hole to the sanitary legislation according to BPF - (Good ManufacturingProcedures), requested by Mercosul Sanitary authorities.

IMPORTANT:• This equipment designed for odontological use only. It must be operated and utilized by specialized

professional (certified professional, according to the legislation of the country) and following the instructionsof the manual.

• After finish life-cycle of the equipment, this equipment is throw way, so it should to be destroyedin appropriate area (according to the legislation of the country).

Engl

ish

19

WARRANTY OF THE EQUIPMENT

This warranty covers product’s manufacturing faults for the warranty period and standards specifiedon the Warranty Certificate. The Warranty Certificate is attached to product, and must be completed bythe authorized technician when equipment is installed.

If an Authorized Technician is needed, call our customer service: (55-16) 2102-5000

GENERAL DATA

Maintenance of the equipmentThe equipment doesn’t need preventive maintenance, however when there is any problem that this

manual can’t solve, ask for an authorized Gnatus technician.

20

GENERAL DATAArticulator

01 - Mounting plate screw02 - Lower frame03 - Bennet angle locking screw04 - Shaft's retainer ring05 - Mounting plate06 - Left Bennett angle08 - Incisal table's nut09 - Condyle locking screw10 - Incisal table11 - Left condyle inclination subassembly

12 - Upper frame's shaft13 - Allen screw14 - Upper frame subassembly15 - Upper frame's support pin16 - Right condyle inclination subassembly17 - Right Bennett angle18 - Incisal locking screw19 - Incisal pin20 - Spring21 - O-ring22 - Identification adhesive label

Engl

ish

21

GENERAL DATAFace-bow's (OPTIONAL)

01 - Locking screw02 - Face-bow subassembly (right)03 - Ear piece (sterilizable by autoclave)04 - Face-bow subassembly (left)05 - Nose shaft's cam06 - Nose support07 - Nose piece's shaft08 - Nose piece09 - O-ring10 - Locking screw11 - Bite-fork (sterilizable by autoclave)

12 - Bite fork's clamp13 - Bite fork's clamp locking screw14 - Clamp15 - Intermediate bearing16 - Lock washer17 - Face-bow's support subassembly18 - Face-bow's locking nut19 - Support rod's clamp20 - Support rod's clamp locking screw21- Face-bow's support rod

22

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Packing symbols

Packing to be transported and / orstored avoiding humidity, rains and wetfloor.

Packing to be stored with amaximum stack of 10 units.

The packing must be stored andtransported away from direct sun lightexposure.

Temperature limit for the packingto be stored or transported.

Packing to be transported and / orstored with the harrows up.

Packing to be transported and / orstored with care (should not suffer dropand neither receive impact).

10

Content of accessible and non-accessible demarcations

Transport and storage conditionsThe equipment must be transported and stored with the following observations:- Carefully, should not suffer drop and neither receive impact.- With the side of the arrow upward.- With humidity protection, not to expose to rains, sparkling of water or humidified floor.- With temperatures from -12ºC to 50ºC.- With maximum piling up of 10 units for storage

Net Weight Gross Weight

JP30 Articulator .................................. 0,924 kg JP30 Articulator ................................. 1,155 kg

APARELHO APARATOEQUIPMENT

EQUIPAMENTOSMÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.

WARNING:The articulator is an accurate device. It must be handled, transported and stored with care.

Engl

ish

23

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Dimensions (mm)

24

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Accessories of the articulator

01 - Bite fork (sterilizable by autoclave)02 - Bite fork for toothless patients (optional, autoclave)03 - Incisal table04 - Mounting plate metal05 - Mounting plate plastic (optional)06 - Ear piece (sterilizable by autoclave)07 - Mounting table (optional)08 - Rule / Fox bow (optional)09 - JP30 articulator's bag (optional)10 - Carrying case (optional)11 - Bite fork's support (optional)

1 2

7 8

11

6

9

10

4 53

Engl

ish

25

ASSEMBLY

05

Mounting casts on the articulator for patients with teeth

Preparing and using the face-bowPrior to mounting, the ear pieces (figure 01) and the bite-

fork for patients with teeth (figure 02) must be sterilized byautoclave (figure 01), and the upper and lower casts must beready for use.

Then, using impression material, make three impressionpoints, one in the front part and two in the rear part of thebite-fork (right and left side) (figure 02). Make sure the cusptips don’t penetrate the impression material and touch themetal.

The inner surface of the bite-form shall be covered witha layer of wax, so as to provide comfort to the patient.

Place the bite-fork into the patient’s mouth and adapt theimpression material to the maxillary cusp tips, always holdingthe bite-fork so as to prevent it from slipping out of position(figure 03).

For face-bow registration, place the bite-fork into the bite-fork clamp, and loosen the locking screws (figure 04)

Open the face-bow’s arms and place each ear piece intothe patient’s external auditory meatus. Ask him to adapt theear pieces by making a slight pressure against the face-bow’sarms. Then tighten the locking screws (sequence figure 05)

03

02

03

01

02

04

26

ASSEMBLY

Mounting casts on the articulator for patients with teeth

Preparing and using the face-bowPreparing and using the face-bowFix the nose relator to the face-bow support. Position

and adjust the nose support on the patient’s brow, bringthe face-bow backwards, placing the ear pieces as closeto condyles as possible. The, tighten the nose shaft’s cam(figure 6)

Secure the bite-fork in the patient’s mouth, avoidingstress, then tighten the screws, first the bite-fork clamp’slocking screw, and then the supports rod’s clamp lockingscrew (figure 07).

Now, the face-bow is completely mounted (figure 08).Before removing the face-bow, check that the lockingscrews are tightened.

Carefully loosen the screws from the face-bow’s rodand from the nose relator ( figure 09), and remove the face-bow from the patient, now with the inclination of the uppermaxillary arch.

Preparing and using the articulatorFirst, prepare the articulator to receive the face-bow.

Set the condylar guides totally to back to the Bennett angle,and then lock the condylar elements using the sidetightening screws (sequence figure 10). Remove thearticulator’s incisal pin and place the bite-fork’s support(optional) on the lower frame. Position the support pin inthe upper frame, which shall be taken backwards. Thearticulator is ready to receive the face-bow in its upper frame(figure 11).

06

08

10

07

09

Engl

ish

27

ASSEMBLY

Montagem dos Modelos no Articulador para Dentados

Mounting the face-bow on the articulatorMounting the face-bow on the articulatorFit both ear pieces into the side pins found in the condylar

guides, press them and lock both parts (face-bow and upperframe) by tightening the face-bow locking screws.

Note that the face-bow’s support shaft touches the table,and that the bite-fork is placed between the (parallel)articulator’s frames (figure 12).

Positioning the upper castTo ensure bite-fork stability, adjust the telescopic system

of the fork support, in order to prevent the fork from movingwhen mounting the upper cast (figure 12).

Position the upper cast over the notches of the bite-forkand pour plaster onto the cast’s base and onto the mountingplate. Move the upper frame until it touches the face-bowsupport (figure 13). Wait until plaster hardens and then removethe face-bow from the articulator.

11

12

13

28

ASSEMBLY

Mounting casts on the articulator for patients with teeth

Mounting the lower castPlace the incisal pin in the articulator’s upper frame, at

the same level of the last upper line of the pin (the upper andlower frame must be parallel). Open the articulator and positionthe support pin on a flat surface.

Then, obtain the patient’s intra-oral bite registration. Afterthe register is obtained, position the registration in the uppercast and adjust the lower cast to the registration, and fix thecasts (figure 14).

Place the plaster over the lower cast and over the mountingplate, then raise the lower frame until the incisal pin touchesthe incisal table. Make sure that the incisal pin is positioned inthe center of the incisal table. The articulator is turned upside-down.

Remove the support pin, place a rubber band around thearticulator’s frames, and keep it upside-down until plasterhardens (figure 15). Once the plaster is hard, add more plasterin order to fix the cast to the mounting plates. Once the castsare fixed, proceed to finish. Now, the mounting is complete(figure 16).

14

15

16

Engl

ish

29

ASSEMBLY

Mounting casts on the articulator for toothless patients

Preparing and using the face-bowBefore start, sterilize the ear pieces in the autoclave

(figure 01). Adjust the upper guiding plane using the FOXruler/bow (optional – figure 02).

Then, heat the bite-fork for toothless patients (optional),which was previously sterilized, and insert it into the wax rollerof the maxillary plane (figure 03).

Place it into the patient’s mouth, making sure it’s notforced out of position.

Position the patient’s face-bow, open the bows and adjustthe ear pieces in the external auditory meatus, and lock thebows by tightening the locking screws. Place the nose relatoron the face-bow’s support and fix it by tightening the lockingscrews.

Place the bite-fork into the patient’s mouth. Make surethat the bite-fork is hold by the bite-fork’s clamp. Then tightenthe locking screws.

The face-bow is now completely mounted (figure 04).Before removing the face-bow, make sure that the bite-fork’slocking screws are firmly tightened. Then, carefully loosenthe screws of the nose relator and release the bows of theface-bow and remove the face-bow from the patient. Removethe nose relator from the face-bow.

Preparing and using the articulatorIn order to prepare the articulator to receive the face-

bow, set the condylar guides to totally to back and to theBENNETT angle. Then tighten the side locking screws(figures 05-06) in order to lock the condylar elements. Removethe incisal pin and position the bite-fork’s support (optional)onto the articulator’s lower frame.

01

02

03

04

05 06

30

ASSEMBLY

Mounting casts on the articulator for toothless patients

Mounting the face-bow onto the articulatorPlace the support pin into the upper frame, bring it

backwards and rest it on a flat surface. Now the articulator isready to receive the face-bow in its upper frame (figure 07).Fit both ear pieces into the articulator’s side condylar pins,press them and lock both parts (face-bow and upper frame)by tightening the locking screws.

Now the bite-fork is positioned between the frames. Toensure the stability of the bite-fork, adjust the telescopic systemof the fork support, in order to prevent the fork from moving.

Positioning the upper castPosition the upper cast along the orientation plane and

pour plaster onto the cast’s base and onto the mounting plate.Lower the upper frame until it touches the face-bow support(figure 09). Wait until plaster hardens and then remove theface-bow from the articulator.

07

08

09

Engl

ish

31

ASSEMBLY

MAINTENANCERecommendations for the dental equipment maintenance.

Your Gnatus equipment has been designed and developed according to the standards of moderntechology. Similarly to other kinds of equipment, it requires special care, which is many times neglecteddue to several reasons and circunstances.

Therefore, here are some important reminders for your daily routine. Try to follow these simple rules,which will save you a lot of time and will avoid unnecessary expenses once they start making part of yourworking procedure.

Precautions WARNING:

Make sure that the frames are clean and without plaster. This help to ensure the correct positioningof the plates.

Keep the articulator’s parts in their original packaging.Always operate the device in safe and comfortable places, avoiding falls and bumps that could affect

the system’s accuracy.

Mounting casts on the articulator for toothless patients

Mounting the lower castPlace the incisal pin in the articulator’s upper frame, at

the same level of the last upper line of the pin (the upper andlower frame must be parallel).

Open the articulator and position the support pin on a flatsurface.

Once the orientation planes are fixed in the patient’smouth, they are transferred and adjusted to the upper cast.

Pour plaster onto the mounting plate and onto the lowercast’s base, turn the articulator upside-down, tight both framesusing rubber bands and wait until plaster hardens (figure 10).Add plaster in order to finish the upper and lower casts. Nowthe casts are ready to study the clinical case.

10

11

32

MAINTENANCE

CleaningTo effect the cleanness of your equipment, we recommend the use of one clean cloth, wettish with

water and neutral soap.  AUTOCLAVE STERILIZABLE PARTS:The following items can be sterilized by autoclave, at a maximum temperature of 134ºC (273 ºF): Ear

pieces, bite-fork for patients with teeth, bite-fork for toothless patients.

WARNING:Don’t use alcohol or any solvent-based cleaning product. These products may damage the device.

FINAL CONSIDERATIONS

The most important aspect related to equipment care is that concerning spare parts.To guarantee the life span of your equipment, use only original Gnatus spare parts. They are sure

to follow the technical specifications and standards required by Gnatus.We must also point out to you our chain of authorized dealers. Only dealers that make part of this

chain will be able to keep your equipment constantly new for they count on technical assistants who havebeen trained and on spedific tools for the correct maintenance of your equipment.

In case of need of the authorized technician, request to the attendance section to the customer:(55-16-2102-5000).

To clean the equipment, we recommend the use of “BactSpray (Reg nº MS:3.2079.0041.001-5) or any other similar product:

Active component: Benzalkonium chloride (tri-quaternary ammonium) Solution 50%................................................. 0.329%

Chemical composition: Butyl Glycol, Decyl polyglucose, Sodium Benzoate, SodiumNitrate, Essence, Deodorized Propane / Butane, demineralized Water.

For more information concerning cleaning procedures, see manufacturer’sinstructions.

WARNING:• In order to prevent risks and damages to equipment, make sure that the liquid does

not enter into the unit. • The application of other solvent-based cleaning products or sodium hypochloride

isn’t recommended, because they may damage the equipment.

Espa

ñol

33

ESTIMADO CLIENTE

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Felicitaciones por su exce-lente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tieneusted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase.

Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantesque podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la resolución de pequeños problemaseventuales.

Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.

Articulador con diseño exclusivo, proyectado especialmente para agilizar el montaje de modelos conun alto grado de precisión, facilitando la actividad del profesional. Su funcionalidad le permite mayorsimplicidad y rapidez tanto en la tomada y transferencia de registros del paciente como en el montaje demodelos, resultando en una mayor productividad.

El articulador y el arco facial están fabricados con un material especialmente desarrollado para estaaplicación (polímero) el cual proporciona levedad, estabilidad dimensional, rigidez estructural y altadurabilidad, además de una superficie lisa que evita que el yeso se adhiera a la estructura, lo quefavorece la higiene.

En su estructura cuenta con metales noble, los cuales proporcionan facilidad de movimiento yaumentan la vida útil del dispositivo.

Arco facial con articulación estable y firme, con trabado preciso y sistema de fijación sin llave, el cualpermite una mejor adaptación y comodidad, transfiriendo de forma rápida y precisa los registros delpaciente.

El articulador Gnatus JP30 puede incluir una bolsa o un estuche para transporte (opcionales). Estuchede poliestireno de alto impacto texturizado, exclusivamente proyectado para contener el articulador yfacilitar su transporte.

Sistema de la calidad ISO 9001/2000 y ISO 13485/2003, garantizando que los productos seanfabricados dentro de los procedimentos standarizados.

Produtos fabricados en acuerdo con la resolución RDC 59 - Agência Nacional de Vigilância Sanitária- ANVISA, que garantiza el cumprimiento a legisláción sanitária cuanto las buenas prácticas de fabricacióny control - BPF, exigidas por las autoridades sanitárias del Mercosur.

IMPORTANTE:• Este equipamiento es destinado solamente para uso odontológico, debendo ser utilizado por persona

capacitada, (profesional debidamente calificado, conforme legislación local del país) observando lasinstrucciones contenidas en este manual. Es obligación del usuario usar solamente instrumentos detrabajo en perfectas condiciones y proteger a si própio y otras personas contra posibles peligros.

• Este equipamiento no debe ser utilizado en presencia de anestésicos inflamables o productos quepuedan causar explosiones.

• Después de la inutilización de este equipamiento, el mismo debe ser desesado en local apropiado(conforme legislación local del país).

34

GARANTÍA DEL EQUIPAMIENTOEste equipo está cubierto por la garantía contra cualquier defecto de fabricación por el plazo y

normas contenidas en el Certificado de Garantía. El Certificado de Garantía acompaña al producto ydebe ser cumplimentado en la fecha de la instalación por el Técnico autorizado Gnatus. En el caso deque se necesite un Técnico Autorizado, solicítelo al sector de atención al cliente: (55-16) 2102-5000.

DATOS GENERALES

Maintenimiento del equipoEl equipo no necesita mantenimiento preventivo, pero en la contingencia de algúm problema que no

pueda ser resuelto con ese manual, solicite la presencia de un técnico autorizado Gnatus.

Espa

ñol

35

DATOS GENERALES

Articulador

01 - Tornillo de fijación de la placa de montaje02 - Ramo inferior03 - Tornillo de fijación del ángulo Bennett04 - Retén del eje05 - Placa de montaje06 - Ángulo de Bennett izquierdo08 - Tuerca de la mesa incisal09 - Tornillo fijación condilar10 - Mesa incisal11 - S/C Inclinación condilar izquierda12 - Eje ramo superior

13 - Tornillo Allen sin cabeza14 - S/C ramo superior15 - Pino soporte ramo superior16 - S/C inclinación condilar derecha17 - Ángulo de Bennett derecho18 - Tornillo fijación incisal19 - Pino incisal20 - Resorte21 - O-ring22 - Etiqueta adhesiva identificación

36

DATOS GENERALESArco Facial (OPCIONAL)

01 - Tornillo de fijación02 - S/C Arco facial (derecho)03 - Conducto auditivo (esterilizable en autoclave)04 - S/C Arco facial (izquierdo)05 - Leva eje nasal06 - Apoyo nasal07 - Eje nasal08 - Pieza nasal09 - O-ring10 - Tornillo de fijación11 - Horquilla de mordida para dentado

(esterilizable en autoclave)

12 - Abrazadera del tenedor de mordida13 - Tornillo fijación de la abrazadera del tenedor

de mordida14 - Abrazadera15 - Cojinete intermedio16 - Arandela dentada17 - S/C soporte arco facial18 - Tuerca de apriete del arco facial19 - Abrazadera del vástago de soporte20 - Tornillo de fijación de la abrazadera del

vástago de soporte21 - Vástago de soporte del arco facial

Espa

ñol

37

Peso Neto Peso Bruto

Articulador JP 30 ................................ 0,924 kg Articulador JP 30 ................................ 1,155 kg

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Condiciones de transporte y almacenamientoEl equipamiento debe ser transportado y almacenado según las siguientes observaciones:- Atención!, No debe sufrir caída y ni impactar.- Con el lado de la flecha para arriba.- Com protección a la humedad, evitando la exposición a lluvias, salpicaduras de agua o piso

humedecido.- Con temperaturas de -12ºC a 50ºC.- Con almacenamiento en pilas que no excedan las 10 unidades.

ATENCIÓNEl articulador es un dispositivo de precisión. Por esta razón, debe ser utilizado, transportado y

almacenado con cuidado.

Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles

APARELHO APARATOEQUIPMENT

EQUIPAMENTOSMÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.

Simbolos del embalaje

Embalaje debe ser almacenado y/ o transportado con las flechas paracima.

Embalaje debe ser almacenado y/ o transportado con cuidado (no debesufrir caída y ni impactar).

Embalaje debe ser almacenado y/ o transportado evitando la umidad,lluvia y salpicaduras de agua.

Embalaje debe ser almacenadocon apilamiento máximo de 10unidades.

Embalaje debe ser almacenado otransportado protegido de luz solar.

Determina los límites detemperatura entre los cuales elembalaje debe ser almacenado otransportado.

10

38

ESPECIFICACIONES TÉCNICASDimensiones (mm)

Espa

ñol

39

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Acessórios del articulador

01 - Tenedor de mordida para pacientes con dientes(esterilizable en autoclave)

02 - Tenedor de mordida para pacientes sin dientes(esterilizable en autoclave)

03 - Mesa incisal04 - Placa de montaje metalica05 - Placa de montaje plastica (opcional)06 - Conducto autidivo (esterilizable en autoclave)07 - Mesa de montaje (opcional)08 - Regla / Arco de fox (opcional)09 - Bolso del articulador JP30 (opcional)10 - Estuche para transporte (opcional)11 - Soporte tenedor de mordida (opcional)

1 2

7 8

11

6

9

10

4 53

40

MONTAJE

Montaje de los modelos en el articulador para pacientes con dientes

Preparación y utilización del arco facialAntes de iniciar el proceso de montaje, los conductos

auditivos (figura 01) y el tenedor de mordida para pacientecon dientes (figura 02) deben ser esterilizados en autoclave,y los modelos superior e inferior deben estar listos.

Enseguida, utilizando material para impresión, se marcantres puntos de impresión, uno en la parte anterior y dos en laparte posterior del tenedor de mordida (lados derecho eizquierdo) (figura 02). Se debe tener especial cuidado paraque las puntas de los dientes no penetren mucho en elmaterial de impresión y toquen el metal. Se puede cubrir lasuperficie inferior del tenedor con una capa de cerasuficientemente firme como para brindar comodidad alpaciente.

Colocar el tenedor de mordida en la boca del paciente,adaptando las marcas del material de impresión a los dientesdel maxilar, siempre sosteniendo el tenedor para que no sesalga de la posición inicial (figura 03)

Para registrar el arco facial, colocar el tenedor de mordidaen la abrazadera de fijación del tenedor de mordida, dejandolos tornillos de fijación flojos (figura 04).

Abra los brazos del arco facial y coloque los conductosauditivos en los oídos del paciente. Pídale al paciente queacomode los conductos presionando los arcos para dentrodel oído. Enseguida el dentista deberá apretar los tornillosde fijación (secuencia figura 05).

05

03

02

03

01

02

04

Espa

ñol

41

MONTAJE

Preparación y uso del articuladorPrimero, se debe preparar el articulador para recibir el arco

facial. Se ajustan las guías condilares totalmente recuadas, yasea para la inclinación condilar como para el ángulo de Bennett,trabando enseguida los elementos condilares por medio delos tornillos de apriete laterales (secuencia figura 10).

Retire el pino incisal del articulador y posicione el soportedel tenedor de mordida (opcional) en el ramo inferior delarticulador. Coloque el pino de soporte en el ramo superior, elcual deberá ser llevado para atrás apoyando en una superficieplana. Ahora el articulador estará listo para recibir el arco facialen su ramo superior (figura 11)

Montaje de los modelos en el articulador para pacientes con dientes

Preparación y utilización del arco facialFije el relator nasal sobre el soporte del arco facial.

Posicione y ajuste el apoyo nasal en el entrecejo del paciente,desplazando el arco facial hacia el frente, haciendo con quelos conductos auditivos se aproximen lo máximo posible de loscóndilos. Enseguida, apriete la leva del eje nasal, (secuenciafigura 06).

Estabilice el tenedor de mordida en la boca del paciente,evitando tensiones. Enseguida apriete los tornillos, comenzandopor el de fijación de la abrazadera del tenedor de mordida,seguido del de fijación del vástago de soporte (figura 07)

De esta forma, el arco facial ya está complemente montado(figura 08). Antes de retirar el arco facial, verifique que lostornillos de fijación estén debidamente apretados.

Entonces se puede retirar el arco facial del paciente, ahoracon la inclinación de la arcada superior, soltandocuidadosamente los tornillos de las piezas del arco facial y delrelator nasal, removiéndolo (figura 09).

06

08

10

09

07

42

MONTAJE

Montaje de los modelos en el articulador para pacientes con dientes

Montaje del arco facial en el articuladorColoque los dos conductos auditivos del arco en los pinos

laterales existentes en las guías condilares del articulador,presiónelos bien y trabe el conjunto (arco facial y ramossuperior) apretando los tornillos de fijación del arco facial.

Note que el vástago de soporte del arco facial toca lasuperficie de apoyo, quedando el tenedor de mordidaposicionado entre los ramos (paralelos) del articulador (figura12).

Posicionado del modelo superiorPara garantizar la estabilidad del tenedor de mordida,

ajuste el sistema telescópico del soporte del tenedor paraimpedir el movimiento del tenedor durante el montaje delmodelo superior (figura 12).

Posicione el modelo superior sobre las marcas dejadasen el tenedor de mordida y vierta yeso sobre la base del modeloy la placa de montaje, llevando el ramo superior hasta quetoque el soporte del arco facial (figura 13). Espere que el yesosolidifique y retire el arco facial del articulador.

11

12

13

Espa

ñol

43

MONTAJE

Montaje de los modelos en el articulador para pacientes con dientes

Montaje del modelo inferiorColoque el pino incisal en el ramo superior del articulador,

al nivel de la línea superior y más profunda del pino (ramossuperior e inferior paralelos). Abra el articulador y apoye elpino de soporte sobre la bancada.

Siguiendo la secuencia, se hace el registro intra-oral dela mordida del paciente.

Después, se posiciona este registro sobre el modelosuperior y se adapta el modelo inferior sobre el registro,prendiendo los modelos (figura 14)

Llevar el yeso sobre la base del modelo inferior y sobre laplaca de montaje, elevar el ramo inferior hasta que el pinoincisal toque y quede en el centro de la mesa incisal, quedandoel articulador invertido.

Retire el pino de soporte, fije ambos ramos del articuladorcon bandas elásticas y manténgalo en esta posición invertidahasta que el yeso solidifique (figura 15). Una vez que el yesohaya solidificado, añadir más yeso para fijar los modelos alas placas de montaje. Cuando termine con el yeso, procedacon el acabado final. El montaje estará entonces finalizado(figura 16).

14

15

16

44

MONTAJE

Montaje de los modelos en el articulador para pacientes sin dientes

Preparación y uso del arco facialAntes de empezar con el montaje, se debe previamente

esterilizar en el autoclave los conductos auditivos (figura 01).Se ajusta el plano de orientación superior mediante una regla/arco de FOX (opcional-figura 02). Enseguida, el tenedor demordida para paciente sin dientes (opcional), el cual espreviamente esterilizado en autoclave, es calentado eintroducido en el rodillo de cera el plano de orientación maxilar(figura 03). Se coloca en la boca del paciente, sosteniendoel tenedor para que no salga de posición.

Posicione el arco facial del paciente, abriéndolo yadaptando los conductos auditivos en los oídos. Trábelomediante los tornillos de fijación. Coloque el relator nasalsobre el soporte del arco facial y fíjelo apretando los tornillosde fijación. Con el tenedor de mordida atravesando laabrazadera del tenedor de mordida, estabilícelo en la boca.Enseguida apriete los tornillos de fijación. De esta forma elarco facial ya está completamente montado (figura 04).Verifique que los tornillos de fijación del tenedor de mordidaestén bien apretados, antes de retirar el arco facial. Siguiendola secuencia, se retira el arco facial del paciente, soltandocuidadosamente los tornillos del relator nasal y las piezasdel arco facial. Retire el relator nasal del arco facial.

Preparación y uso del articuladorPrimero se debe preparar el articulador para recibir el

arco facial, ajustando las guías condilares totalmenterecuadas, tanto para la inclinación condilar como para elángulo de BENNETT, trabando enseguida los elementoscondilares mediante los tornillos de apriete laterales (figuras05-06). Retire el pino incisal del articulador y posicione elsoporte del tenedor de mordida (opcional) en el ramo inferiordel articulador.

01

02

03

04

0605

Espa

ñol

45

MONTAJE

Montaje de los modelos en el articulador para paciente sin dientes

Montaje del arco facial en el articuladorColoque el pino de soporte en el ramo superior, el cual

deberá ser llevado hacia atrás, apoyando en una bancada.De esta forma el articulador estará listo para recibir el arcofacial en su ramo superior (figura 07). Coloque los dosconductos auditivos del arco en los pinos laterales existentesen las guías condilares del articulador, presiónelos bien y trabeel conjunto (arco facial y ramos superior) apretando los tornillosde fijación (figura 08). Ahora el tenedor de mordida seencuentra posicionado entre los ramos. Siguiendo lasecuencia, para garantizar la firmeza del tenedor de mordida,ajuste el sistema telescópico del soporte del tenedor paraimpedir su desplazamiento.

Posicionado del modelo superiorPosicione el modelo superior en el plano de orientación y

vierta yeso sobre la base del modelo y en la placa de montaje.Baje el ramo superior hasta que toque el soporte del arcofacial y espere que el yeso solidifique (figura 09). Despuésretire el arco facial del articulador.

07

08

09

46

MONTAJE

Montaje de los modelos en el articulador para pacientes sin dientes

Montaje del modelo inferiorPrepare nuevamente el articulador colocando el pino

incisal al nivel de la línea superior más profunda del pino,dejando los ramos paralelos. Enseguida abra el articulador yapoye el pino de soporte sobre la bancada. Después de fijarlos planos de orientación en la boca del paciente, éstos sonllevados y adaptados en el modelo superior. Añada yeso sobrela placa de montaje y en la base del modelo inferior, inviertael articulador, sujete los ramos con bandas elásticas y espereque el yeso solidifique (figura 10). Para finalizar, realice elacabado en yeso de los modelos superior e inferior. En estemomento, los modelos estarán listos para dar proseguir conel caso clínico (figura 11)

MANTENIMIENTO

Recomendaciones para conservación del equipamiento odontológico.Su equipamiento Gnatus fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la moderna

tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas vezes son olvidadospor diversos motivos y circunstancias.

Por eso, aquí están algunos recuerdos importantes para su día a día. Procure observar estas pequeñasreglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, irán proporcionar gran economía de tiempo y evitarángastos desnecesarios.

Precauciones

ADVERTENCIA:Verifique que los ramos del articulador se encuentren limpios y sin yeso, de forma que las placas

puedan ser asentadas de forma correcta.Guarde siempre las partes del articulador en su embalaje original.Realice siempre los montaje en lugares cómodos y seguros, evitando caídas o golpes graves que

pongan en riesgo la precisión del sistema.

10

11

Espa

ñol

47

MANTENIMIENTO

Partes Esterilizables En AutoclaveEl conducto, el tenedor de mordida para paciente con dientes y tenedor de mordida para paciente

sin dientes pueden ser esterilizados en autoclave a una temperatura máxima de 134ºC.

Limpieza del equipamientoPara efectuar la limpieza del su equipamiento, recomendamos el uso de un paño limpio, humedecido

con agua y jabón neutro. ATENCIÓNNo utilize otros productos químicos para la limpeiza, a la base de alcohol, solventes, etc. Estos

componentes pueden dañar el equipamiento. 

CONSIDERACIONES FINALESDe entre los cuidados que usted debe tener con su equipamiento, el más importante es el que dice

respecto a la substitución de piezas de repuesto.Para garantir la vida útil de su aparato substituya, solamente repuestos originales Gnatus. Ellos

tienen la garantia de los padrones y las especificaciones técnicas exigidas por la Gnatus.Llamamos también su atención para nuestra Red de Distribuidores Autorizados. Sólo ella mantendrá

su equipamiento constantemente nuevo, porque tiene asistentes entrenados y herramientas especialespara la correcta manutención de su aparato.

Desde la instalación hasta la mantención de su equipamiento exija los Asistentes Técnicos Autorizadosy use solamente repuestos originales Gnatus.

En caso de precisar un técnico autorizado Gnatus, solicítelo al sector de atendimiento al cliente: (55-16-2102-5000).

Para realizar la limpieza de su equipamiento, recomendamos el uso del producto“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) u otro con características semejantes:

Ingrediente Activo: Cloruro de benzalconio (tri-cuaternario de Amoníaco) Solución a 50% ................................................ 0.329%

Composición del producto: Butilglicol, Decil Poliglucosa, Benzoato de Sodio, Nitritode Sodio, Esencia, Propano / Butano desodorizado, Agua desmineralizada.

Por mayor información sobre procedimientos de limpieza, consulte las instruccionesdel fabricante incluidas en el producto.

ATENCIÓN:• Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipo, recomendamos evitar que

el líquido penetre en el interior del mismo.• La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o

hipoclorito de sodio no es aconsejable, ya que pueden dañar el equipo.