24
_ Instruções de uso

Instruções de uso - amanngirrbach.com · Após o uso de uma peça em bruto danificada (pelo transporte), não há mais direito a uma reclamação. Montagem na mesa de trabalho Ceramill

Embed Size (px)

Citation preview

_ Instruções de uso

Í N D I C E

P T

3

weiß nichtpt

– Tradução das instruções de operação originais –

Índice

Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pessoal apropriado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Propriedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Garantia / Exoneração de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Exame das peças em bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Montagem na mesa de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Processamento posterior no dentista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Controlo posterior no dentista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Informações para o download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

P T

E X P L I C A Ç Ã O D O S S Í M B O L O S

4

Explicação dos símbolos

Indicações de advertência

Avisos no texto são indicados por triângulo com um fundo

colorido, com um friso em volta.

Em caso de perigo, o símbolo de ponto de exclamação, dentro

do triângulo de sinalização é substituído por um símbolo de

relâmpago.

Palavras-sinal no início de uma indicação de advertência indicam o

tipo e a gravidade das consequências, caso as medidas de prevenção

para evitar o perigo não sejam observadas.

_ NOTA significa que podem ocorrer danos materiais.

_ CUIDADO significa que podem ocorrer lesões corporais leves ou

até médias.

_ AVISO significa que podem ocorrer ferimentos graves.

_ PERIGO significa que podem ocorrer lesões corporais mortais.

Informações importantes

Informações importantes sem perigo para pessoas ou bens,

são marcadas com o símbolo apresentado à esquerda. Eles

também são circundados por linhas.

I N D I C A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A

P T

5

Outros símbolos nestas instruções

Indicações gerais de segurança

Pessoal apropriado

Símbolo Significado

▷ Ponto de uma descrição de acção

_ Ponto de uma lista

▪ Sub-item de uma descrição de acção ou de uma lista

[3] Os números nos colchetes referem-se a números de

localização em gráficos

CUIDADO:

Prejuízo à saúde devido ao pó de óxido de zircónio!

▷Durante o processamento dever ser usado equipamento de pro-

tecção individual (máscara de protecção contra poeira, óculos de

protecção, ...).

NOTA:

O produto só deve ser processado por protéticos formados.

P T

P R O P R I E D A D E S

6

Propriedades

Descrição do produto

Ceramill Zolid FX são peças em bruto feitas de dióxido de zircónio

(ZrO2) para a aplicação dental do tipo II, classe 5 conforme DIN EN

ISO 6872.

Elas são usadas para fabricação de restaurações protéticas fixas e

removíveis (por ex. coroas e pontes de três elementos até à área

molar) com ajuda de fresadoras CNC (por ex. Ceramill motion). Após

a sinterização final, Ceramill Zolid FX cumpre os requisitos especifica-

dos pela norma DIN EN ISO 6872.

Ficha de dados de segurança / Declaração de conformidade

Ficha de dados de segurança e declaração de conformidade, podem

ser obtidas a pedido, em www.amanngirrbach.com.

P R O P R I E D A D E S

P T

7

Dados técnicos

Composição química

Unidade Valor

Resistência à flexão (4 pontos) MPa ≥ 500

Módulo E GPa > 200

Tamanho de grão μm 0,8

Densidade g/cm3 ≥ 6,05

Porosidade aberta % 0

Dureza Vickers HV10 1300 ± 200

Coeficiente de dilatação térmica

(WAK) (25 – 500°C)

10–6/K 10,1 ± 0,5

Solubilidade química μg/cm2 < 5

Radioactividade Bq/g < 0,2

Óxido Por cento em massa

ZrO2 + HfO2 + Y2O3 ≥ 99,0

Y2O3 9,15 - 9,55

HfO2 < 3,0

Al2O3 ≤ 0,06

SiO2 ≤ 0,02

Fe2O3 ≤ 0,01

P T

P R O P R I E D A D E S

8

Durabilidade das peças em bruto

Com um respectivo armazenamento, as peças em bruto de óxido de

zircónio Ceramill Zolid FX podem ser usadas 5 anos a partir da data

de fabricação.

Armazenamento

Armazenar Ceramill Zolid FX na embalagem original e em local seco.

Embalagens

Nº de art. Designação Descrição Embalagem

760122 Ceramill Zolid FX 71 XS Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 12 mm

Embalagem com 1 uni-dade.

760123 Ceramill Zolid FX 71 S Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 14 mm

Embalagem com 1 uni-dade.

760124 Ceramill Zolid FX 71 Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 16 mm

Embalagem com 1 uni-dade.

760125 Ceramill Zolid FX 71 M Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 18 mm

Embalagem com 1 uni-dade.

760126 Ceramill Zolid FX 71 L Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 20 mm

Embalagem com 1 uni-dade.

760127 Ceramill Zolid FX 71 XL Peça em bruto de óxido de zircónio, forma da arcada dentária, altura = 25 mm

Embalagem com 1 uni-dade.

GARANTIA / EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

P T

9

Garantia / Exoneração de responsabilidade

Recomendações técnicas de aplicação, não importando se são orais,

por escrito ou transmitidas no decurso da instrução prática, são váli-

das como um directiva. Nossos produtos estão sujeitos a um desen-

volvimento contínuo. Portanto, reservamo-nos o direito a alterações

no manuseio e na composição.

Exame das peças em bruto

É imprescindível que as peças em bruto Ceramill Zolid FX sejam exa-

minadas quanto ao seu perfeito estado óptico ao serem recebidas.

Após o uso de uma peça em bruto danificada (pelo transporte), não há

mais direito a uma reclamação.

Montagem na mesa de trabalho

Ceramill Motion

A peça em bruto é montada

directamente no assentamento

de peças em bruto da Ceramill

Motion.

▷Colocar a peça em bruto no

assentamento da Ceramill

Motion e fixar com parafusos.

Fig. 1 Inserir a peça em bruto

P T

A P L I C A Ç Ã O

10

Aplicação

Áreas de indicação

_ Suportes de coroas anatomicamente reduzidos até a suportes de

ponte de três elementos na região dos dentes incisivos e molares

_ Coroas monolíticas (completamente anatómicas) e até pontes de

três elementos na área dos dentes incisivos à dos dentes molares

_ Suportes da ponte anatomicamente reduzidos com no máximo um

elemento intermediário

_ Pontas monolíticas com no máximo um elemento intermediário na

área dos incisivos à dos dentes molares

Contra-indicações

_ Insuficiente oferta de substância dura do dente

_ Insuficientes resultados de preparação

_ Insuficiente higiene bucal

_ Mais do que um elemento da ponte

_ conhecidas alergias aos ingredientes

_ Substâncias duras do dente fortemente tingidas

A P L I C A Ç Ã O

P T

11

Parâmetros do suporte específicos dos materiais

Os seguintes parâmetros específicos do material devem ser mantidos

em um estado de sinterização densa na produção de suportes de óxi-

do de zircónio Ceramill Zolid:

Espessuras mínimas das paredes e secções transversais de

conectores detalhadas

O Coroa sobre implante X Elemento da ponte

mínima espessura do

suporte em mm

Secção transversal do conector em mm2

Máximo número de ele-mentos de ponte conec-

tados

Anterior Posterior Anterior Posterior

Ceramill Zolid FX

0,5 ≥ 12 ≥ 12 1 1

Indicação Esquema

Núme-ro total de uni-dades

Número de elementos

interligados da ponte

Espessura da parede em mm

Secção transver-

sal de conexão em mm2

incisal / oclusal circular

Peças pri-márias / coroas duplas

– 1 – 0,7 0,5 –

Coroa individual

– 1 – 0,5 0,5 –

Ponte dos dentes incisivos

OXO 3 1 0,5 0,5 ≥ 12

Ponte de dentes molares

OXO 3 1 0,7 0,5 ≥ 12

P T

A P L I C A Ç Ã O

12

Parâmetros das bordas no software CAD de Ceramill Mind

Para Ceramill Zolid FX se deve prestar aten-

ção para que as espessuras das bordas

sejam suficientes. Valores recomendados

são:

_ 1. Espessura da borda (horizontal):

0,2 mm

_ 2. Angulado (Angeled): 0,3 mm

_ 3. Ângulo (Angle): 60°_ 4. Altura (Vertical): 0 mm

Para preparações tangenciais se deve

aumentar a “espessura da borda” e “angulado”, por ex.:

_ 1. Espessura da borda (horizontal): 0,25 -0,3 mm

_ 2. Angulado (Angeled): 0,35 - 0,4 mm

Posicionamento do software CAM

▷Aplicar um número suficiente de

implantes de espessura suficiente

(no min. 3 barras dentárias para

coroas individuais; espessura >

1,7 mm).

Manter as formas construtivas devidas ao óxido de zircónio e

não formar bordas afiadas.

> 1,7 mm

A P L I C A Ç Ã O

P T

13

▷Posicionar implantes a uma distân-

cia de aprox. 1-2 mm da borda da

coroa, especialmente no caso de

longas de coroa longas.

Isto apoia a borda da coroa.

▷Posicionar a coroa na peça em

bruto, de modo que a distância

entre a borda da coroa e a superfí-

cie da peça em bruto seja de no

mínimo 1 mm.

Desta forma, a coroa não tem contato com a superfície de sinteri-

zação da peça em bruto.

Procedimento da fabricação do suporte

O factor de ampliação das peças em bruto Ceramill Zolid FX apurado

pela Amann Girrbach é codificado de acordo com o lote e indicado

sobre as peças em bruto.

▷Entrar o factor de ampliação no Software CAM.

▷Fresar as peças em bruto com a fresadora, com as estratégias de

fresagem (estratégias de fresagem Zolid FX) memorizadas para o

material.

Recomenda-se, no processamento de Ceramill Zolid FX na fre-

sadora, só se deve usar fresas cujas vidas úteis estejam ainda

na zona verde do indicador de desgaste.

1-2 mm

>1 mm

P T

A P L I C A Ç Ã O

14

Separar da peça em bruto

Ao separar os suportes da peça em bruto é necessário ter muito cui-

dado:

▷Lixar os suportes com uma turbina sem arrefecimento por água e

com um diamante cónico pontudo (evitar discos de corte).

Para lixar os conectores e para polir os suportes é recomendável um

conjunto de polimento da Amann Girrbach.

Sinterização final

Mais detalhes sobre o projecto e a fabricação do suporte com

o Software CAD Ceramill Mind encontram-se na homepage

Ceramill

M-Center na protegida área de download.

Para a sinterização, é recomendado o forno de alta tempera-

tura Ceramill Therm (178300/178350) ou outro forno de alta

qualidade e apropriado (veja também o manual do respectivo

forno de sinterização).

A P L I C A Ç Ã O

P T

15

Para a sinterização são usadas uma coquilha de sinterização (178370)

e esferas de sinterização (178311) separadas.

▷Colocar os suportes Ceramill Zolid FX, para a sinterização, na coqui-

lha de sinterização (178311) cheia de esferas sinterizadas (178370).

▷Colocar os suportes, com uma leve pressão, sobre as esferas de sin-

terização, para garantir um bom apoio.

▷Executar a sinterização final dos suportes de acordo com o seguinte

programa:

NOTA:

Perda de translucidez!

▷Esta coquilha de sinterização com pérolas de sinterização só deve

ser usada para Ceramill Zolid FX/Ceramill Zolid e não para Cera-

mill ZI!

▷Suportes Ceramill Zolid FX e suportes Ceramill ZI não devem ser

sinterizados juntos em uma coquilha de sinterização!

Suportes Ceramill Zolid FX e suportes ZI podem ser sinteriza-

dos em coquilhas de sinterização separadas, empilhadas, em

um só processo de sinterização. Só é possível empilhar as

coquilhas de sinterização em Ceramill Therm II (178350).

NOTA:

▷Tomar cuidado para que não haja esferas presas nos espaços

interdentais, ou nas cavidades da coroa!

P T

A P L I C A Ç Ã O

16

▪ Fase de aquecimento: Temperatura ambiente até a temperatura

final de 1450 °C ; Taxa de aquecimento 5 - 10 K/min

▪ Tempo de parada com temperatura final: 2 horas

▪ Fase de arrefecimento: Temperatura final 1450 °C até a tempera-

tura ambiente (no mínimo < 200 °C); aprox. 5 K/min (aproximada-

mente 5 horas)

Suportes para revestimento

Pós-processamento

Após a sinterização final, os suportes de óxido de zircónio podem ser

pós-processados, conforme necessário, sem pressão, com uma tur-

bina de laboratório arrefecida a água e lixadeiras de diamante ade-

quadas (recomendação: Grãos de aprox. 40 μ m).

Preparação de suporte para revestir

Após o exame da exactidão de ajuste, dos pontos de contacto e da

oclusão:

▷Limpar as superfícies internas da coroa com jactos de corindo (óxi-

do de alumínio, 110 μm, pressão de ≤ 2 bar) e subsequente limpeza

a vapor.

Cerâmica de revestimento

Ceramill Zolid FX é apropriado para o revestimento com cerâmicas de

revestimento de óxido de circónio convencionais (por ex. Creation ZI-

F). O coeficiente de dilatação térmica das peças em bruto Ceramill

Zolid FX se encontra nos dados técnicos (veja página 7).

A P L I C A Ç Ã O

P T

17

Dentaduras monolíticas

Pós-processamento

Após a sinterização final:

▷O suporte de óxido de zircónio deve ser pós-processado, conforme

necessário, sem pressão, com uma turbina de laboratório arrefe-

cida a água e lixadeiras de diamante adequadas (recomendação:

Grãos de aprox. 40 μm).

▷Polir, em estado densamente sinterizado, as superfícies que têm

contacto com os dentes antagonistas e adjacentes, até obter um

alto brilho. Para isto é recomendado o conjunto de polimento da

Amann Girrbach (veja também as instruções de processamento do

conjunto de polimento).

Preparação para a pintura e a esmaltagem

Após o exame da exactidão de ajuste, dos pontos de contacto e da

oclusão:

▷Limpar as superfícies interiores da coroa com jactos de corindo

(óxido de alumínio, 110μm, pressão ≤ 2 bar), e em seguida com um

banho de ultra-som e / ou aplicação de vapor.

As superfícies exteriores da coroa não são limpas com corindo.

Para pontes com elementos intermediários maciços, é recomendado

um arrefecimento gradual de longo tempo até 500 °C.

P T

F I X A Ç Ã O

18

Pintar e esmaltar

▷Em seguida pintar e esmaltar as unidades. Para isso, é recomen-

dado o conjunto de pintura e de esmaltagem da Amann Girrbach

(veja também as instruções de processamento do conjunto de pin-

tura e de esmaltagem).

Fixação

Cimentação convencional:

Devido à alta resistência e à estabilidade das restaurações Ceramill

Zolid FX, é, na maioria dos casos, possível uma fixação convencional

com cimento de fosfato de óxido de zinco ou com cimento de ionóme-

ro de vidro (p. ex. GC Fuji Plus) é possível.

▷Na cimentação convencional se deve tomar cuidado para que haja

uma retenção suficiente e uma respectiva altura mínima de coto de

3 mm!

Cimentação adesiva:

para a fixação adesiva é recomendado o composto de fixação Pana-

via® 21 ou Panavia® F 2,0, devido à excelente força de aderência com

o material de óxido de zircónio.

A cimentação provisória não é recomendada porque os suportes

podem ser danificados ao serem removidos.

Devido à alta translucidez de Ceramill Zolid FX se deve obser-

var a selecção da cor de cimento e qualquer descoloração do

coto do dente, pois isso pode afectar o resultado final da cor.

P R O C E S S A M E N T O P O S T E R I O R N O D E N T I S T A

P T

19

Processamento posterior no dentista

Se, ao colocar o trabalho na boca do paciente, o dentista tiver que

lixar, as unidades, por sua vez, terão que ser novamente bem polidas

até brilharem. Para lixar só são recomendadas lixadeiras de diamante

(recomendação: Grãos de aprox. 40 μm). Para polir são recomenda-

dos polidoras de diamante da Amann Girrbach (veja também as ins-

truções de processamento do conjunto de polimento).

Controlo posterior no dentista

É altamente recomendável que as próteses monolíticas sejam contro-

ladas uma vez por ano na boca do paciente. Nessa altura, os dentes

restantes, os antagonistas e os tecidos moles também devem ser

observados. Se necessário, devem ser tomadas acções correctivas.

Aqui, também é importante observar que os objectos sejam em

seguida polidos até brilharem.

NOTA:

Se os trabalhos não forem suficientemente polidos, é possível que o

antagonista seja danificado devido a abrasão!

P T

A C E S S Ó R I O S

20

Acessórios

Informações para o download

Mais outras instruções se encontram, como download, em

www.ceramill-m-center.com e/ou www.amanngirrbach.com.

Ceramill Liquid FX foi especialmente desenvolvido para tingir

peças em bruto Ceramill Zolid FX! O manual de instruções se

encontra na área de download em

www.amanngirrbach.com/instruction-manuals.

21

22

Made in the European Union

ISO 9001QU

ALI

TÄTSMANAGEMEN

T

Distribution | Vertrieb D/A

Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 4075177 Pforzheim | GermanyFon +49 7231 957-100Fax +49 7231 [email protected]

Manufacturer | HerstellerDistribution Int. | Vertrieb Int.

Amann Girrbach AGHerrschaftswiesen 16842 Koblach | AustriaFon +43 5523 62333-105Fax +43 5523 [email protected]

www.amanngirrbach.com

0123

DIN EN ISO 134853

29

32

-FB

20

15-0

3-3

0