64
*26639572_0520* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Instruções de operação e de montagem Servorredutores da série PxG ® Edição 05/2020 26639572/PT

Instruções de operação e de montagemdutores e os motorredutores com os redutores desta série destinam-se a ser monta-dos em sistemas elétricos ou máquinas. O produto destina-se

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

*26639572_0520*Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços

Instruções de operação e demontagem

Servorredutores da série PxG®

Edição 05/2020 26639572/PT

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Índice

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 3

Índice1 Informações gerais...................................................................................................................   5

1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 51.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 51.3 Separador decimal em valores numéricos...................................................................... 61.4 Direito a reclamação em caso de defeitos...................................................................... 61.5 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 61.6 Informação sobre direitos de autor ................................................................................. 6

2 Informações de segurança ......................................................................................................   72.1 Notas preliminares .......................................................................................................... 72.2 Deveres da entidade operadora ..................................................................................... 72.3 Grupo-alvo ...................................................................................................................... 72.4 Utilização correta ............................................................................................................ 82.5 Transporte/Armazenamento ........................................................................................... 92.6 Instalação/montagem.................................................................................................... 102.7 Realizar os trabalhos elétricos em segurança .............................................................. 102.8 Colocação em funcionamento/Operação...................................................................... 102.9 Limpeza ........................................................................................................................ 10

3 Estrutura do redutor...............................................................................................................   113.1 Estrutura geral .............................................................................................................. 113.2 Versões da saída .......................................................................................................... 123.3 Chapa de características/designação da unidade........................................................ 13

4 Instalação mecânica...............................................................................................................   154.1 Pré-requisitos para a montagem................................................................................... 154.2 Ferramentas e meios auxiliares necessários................................................................ 164.3 Montagem do motor no redutor .................................................................................... 164.4 Montagem do redutor na máquina................................................................................ 214.5 Montagem dos elementos de saída no veio de saída .................................................. 294.6 Peso máximo permitido para o motor ........................................................................... 34

5 Colocação em funcionamento...............................................................................................   375.1 Medir a temperatura da superfície ................................................................................ 37

6 Inspeção/manutenção............................................................................................................   396.1 Intervalos de inspeção/manutenção ............................................................................. 416.2 Lubrificantes.................................................................................................................. 41

7 Posições de montagem .........................................................................................................   42

8 Informação técnica.................................................................................................................   438.1 Massa do redutor .......................................................................................................... 43

9 Falhas operacionais ...............................................................................................................   449.1 Falhas no redutor ......................................................................................................... 449.2 Serviço de apoio a clientes ........................................................................................... 45

10 Reciclagem..............................................................................................................................   46

11 Lista dos endereços...............................................................................................................   47

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

Índice

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®4

Índice remissivo .....................................................................................................................   58

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

1Informações geraisUtilização da documentação

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 5

1 Informações gerais1.1 Utilização da documentação

A presente documentação corresponde às instruções de operação originais.Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-das as pessoas que realizem trabalhos no produto.Esta documentação deverá estar sempre acessível e legível. Assegure-se de que to-das as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas aspessoas que trabalham sob a sua própria responsabilidade com o produto, leram ecompreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de infor-mações adicionais, contacte a SEW‑EURODRIVE.

1.2 Estrutura das advertências1.2.1 Significado das palavras do sinal

A tabela seguinte mostra a subdivisão e o significado das palavras-sinal das adver-tências.

Palavra-sinal Significado Consequências em caso de nãoobservação

 PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves

 AVISO Situação eventualmente perigosa Morte ou ferimentos graves

 CUIDADO Situação eventualmente perigosa Ferimentos ligeiros

ATENÇÃO Eventuais danos materiais Danos no produto ou no ambiente

NOTA Nota ou conselho útil: facilita o ma-nuseamento do produto

1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulosAs advertências específicas a determinados capítulos aplicam-se não apenas a umadeterminada ação, mas também a várias ações dentro de um assunto específico. Ossímbolos de perigo utilizados advertem para um perigo geral ou específico.Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinado capítulo:

PALAVRA-SINAL!Tipo e fonte do perigo.Possível(eis) consequência(s) se não observado.• Medida(s) a tomar para evitar o perigo.

Significado dos símbolos de perigoOs símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado:

Símbolo de perigo SignificadoPonto de perigo geral

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

1 Informações geraisSeparador decimal em valores numéricos

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®6

Símbolo de perigo SignificadoAviso de superfícies quentes

Aviso de perigo de esmagamento

Aviso de arranque automático

1.2.3 Estrutura das advertências integradasAs advertências integradas estão diretamente integradas na instrução de ação antesdo passo que representa um eventual perigo.Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada:

 PALAVRA-SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possível(eis) consequência(s) se nãoobservado. Medida(s) a tomar para evitar o perigo.

1.3 Separador decimal em valores numéricos

Esta documentação utiliza o ponto como separador decimal.Exemplo: 30.5 kg

1.4 Direito a reclamação em caso de defeitosSiga as instruções apresentadas na documentação! Para uma operação sem falhas epara manter o direito a reclamação em caso de defeitos é necessário seguir estas ins-truções. Por isso, leia atentamente a documentação antes de trabalhar com o produ-to!

1.5 Nomes dos produtos e marcas

Os nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais oumarcas registadas dos respetivos proprietários.

1.6 Informação sobre direitos de autor

© 2020 SEW‑EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer repro-dução, adaptação, distribuição ou outro tipo de utilização, total ou parcial.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

2Informações de segurançaNotas preliminares

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 7

2 Informações de segurança2.1 Notas preliminares

As seguintes informações de segurança básicas visam evitar ferimentos e danos ma-teriais e referem-se essencialmente à utilização dos produtos aqui documentados. Seutilizar outros componentes, tenha igualmente em consideração as respetivas infor-mações de segurança e de advertência.

2.2 Deveres da entidade operadoraEnquanto entidade operadora, certifique-se de que as informações de segurança bá-sicas são consideradas e respeitadas. Assegure-se de que todas as pessoas respon-sáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalhamsob sua própria responsabilidade com o produto, leram e compreenderam toda a do-cumentação.Enquanto entidade operadora, certifique-se de que todos os trabalhos indicados deseguida são efetuados por pessoal especializado qualificado:• Montagem e instalação• Instalação e ligação• Colocação em funcionamento• Manutenção e reparação• Colocação fora de serviço• DesmontagemCertifique-se de que todos aqueles que trabalham com o produto têm em considera-ção os seguintes regulamentos, disposições, documentos e indicações:• Regulamentos nacionais e regionais relativos à segurança e prevenção de aciden-

tes• Sinais de aviso e de segurança instalados no produto• Todos os outros documentos do projeto, instruções de instalação e colocação em

funcionamento e esquemas de ligações• Não montar, instalar ou colocar em funcionamento produtos danificados• Todas as especificações e disposições relativas ao sistemaAssegure-se de que os sistemas nos quais o produto está instalado estão equipadoscom dispositivos de monitorização e proteção adicionais. Para o efeito, tenha em con-sideração as disposições de segurança e as leis sobre equipamento técnico, bem co-mo os regulamentos relativos à prevenção de acidentes em vigor.

2.3 Grupo-alvo

Pessoal qualifica-do para trabalhosmecânicos

Os trabalhos mecânicos só podem ser realizados por um técnico com formação ade-quada. No âmbito da presente documentação, considera-se pessoal qualificado todasas pessoas familiarizadas com a montagem, a instalação mecânica, a eliminação defalhas e a manutenção do produto que possuem as seguintes qualificações:• Qualificação na área da mecânica de acordo com os regulamentos nacionais apli-

cáveis• Conhecimento desta documentação26

6395

72/P

T –

05/2

020

2 Informações de segurançaUtilização correta

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®8

Pessoal qualifica-do para trabalhoseletrotécnicos

Os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados por um eletricista com formaçãoadequada. No âmbito da presente documentação, são considerados eletricistas quali-ficados todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em fun-cionamento, eliminação de falhas e manutenção do produto, que possuem as seguin-tes qualificações:• Qualificação na área da eletrotécnica de acordo com os regulamentos nacionais

aplicáveis• Conhecimento desta documentação

Qualificação adici-onal

Estas pessoas têm, além disso, de estar familiarizadas com as prescrições de segu-rança e leis em vigor, bem como com as outras normas, diretivas e regulamentos cita-dos nesta documentação.As pessoas responsáveis por este trabalho devem ter recebido a autorização expres-sa para efetuar os trabalhos de colocação em operação, programação, parametriza-ção, marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e circuitos de acordo com ospadrões da tecnologia de segurança.

Pessoal instruído Todos os restantes trabalhos relativos ao transporte, armazenamento, operação e re-ciclagem só podem ser realizados por pessoal devidamente instruído para o efeito.Essas instruções têm de habilitar o pessoal a executar as tarefas e os passos de tra-balho necessários de forma segura e correta.

2.4 Utilização correta

Os redutores destinam-se à relação de transmissão de binários e velocidades. Os re-dutores e os motorredutores com os redutores desta série destinam-se a ser monta-dos em sistemas elétricos ou máquinas.O produto destina-se à utilização em instalações industriais e comerciais.Quando instalado em sistemas elétricos ou máquinas, a sua colocação em funciona-mento é proibida até que se garanta que a máquina cumpre os regulamentos e as di-retivas locais aplicáveis. No espaço europeu, aplicam-se, por exemplo, a diretiva má-quinas 2006/42/CE e a disretiva CEM 2014/30/UE.É proibida a utilização em áreas com perigo de explosão, a menos que expressamen-te autorizado.Se não utilizar o produto da forma recomendada ou se o utilizar incorretamente, exis-te o perigo de ferimentos ou danos materiais graves.A informação técnica pode ser consultada na chapa de características e no capítulo"Informação técnica" da documentação. É fundamental respeitar estas informações.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

2Informações de segurançaTransporte/Armazenamento

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 9

2.5 Transporte/Armazenamento

Respeite as notas seguintes ao efetuar o transporte:• No ato da entrega, inspecione imediatamente o material e verifique se existem da-

nos de transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora.Se o produto estiver danificado, a respetiva montagem, instalação ou colocaçãoem funcionamento não são permitidas.

• Se não pretender instalar o produto imediatamente, armazene-o na horizontal, emseco, sem pó e no interior, com uma temperatura entre -10 °C e +40 °C. Pode ar-mazenar o produto até 24 meses sem necessidade de tomar medidas especiaisantes da colocação em funcionamento. No caso de períodos de armazenamentosuperiores a 24 meses, contacte a SEW‑EURODRIVE.

• Observe que as cintas de segurança presas ao produto podem estar sob tensão.Para evitar cortes, solte cuidadosamente as cintas de segurança ao desembalar oproduto e, se necessário, com vestuário de proteção adequado.

• Se o produto pesar mais de 40 kg, utilize equipamento de elevação para o trans-portar como, por exemplo, correias. Poderá consultar o peso do produto na chapade características do produto ou no capítulo "Informação técnica" (→ 2 43).

26674660363

• Observe os perigos que representam as cargas suspensas. Não permaneça sobcargas suspensas. Proteja as áreas nas quais pode cair uma carga suspensa. An-tes de elevar cargas, fixe a carga com meios de fixação adequados (p. ex., correi-as).

• Impactos duros, por ex., devido a queda ou pousar com força, podem danificar oproduto. Utilize sempre equipamentos de elevação e dispositivos de apoio da car-ga com capacidade suficiente para suportar o peso da unidade. Observe o pesode elevação admissível de um dispositivo de elevação. Pouse cuidadosamente oproduto.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

2 Informações de segurançaInstalação/montagem

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®10

2.6 Instalação/montagemProteja o produto de esforços mecânicos intensos. O produto e os componentesacessórios não podem sobressair para as áreas de passagem nem para os percursosde deslocação. Em particular, garanta que os componentes não sejam deformadosdurante o transporte e o manuseamento. Previna danos mecânicos nos componenteselétricos.

2.7 Realizar os trabalhos elétricos em segurançaPara realizar os trabalhos elétricos em segurança no âmbito da instalação ou manu-tenção, tenha em atenção as seguintes notas:• Os trabalhos elétricos apenas podem ser realizados por eletricistas.• Respeite as 5 regras de segurança em todos os trabalhos em componentes elétri-

cos:– Desbloquear– Proteger contra um rearranque involuntário– Assegurar que não existe tensão– Estabelecer ligação à terra e curto-circuito– Tapar ou isolar as peças adjacentes que estejam sob tensão

• Quando o aparelho está ligado, surgem tensões perigosas em todas as ligaçõesde potência e nos cabos e terminais ligados às mesmas. O mesmo se aplicaquando o produto está inibido e o motor parado.

2.8 Colocação em funcionamento/Operação

Não desligue os dispositivos de proteção e de monitorização, nem mesmo durante aoperação de ensaio.Em caso de alterações relativamente à operação normal, desligue o produto. Possí-veis alterações são, por exemplo, temperaturas superiores, ruídos ou oscilações. De-termine a causa. Se necessário, contacte a SEW‑EURODRIVE.Perigo de queimaduras: durante a operação, a superfície do produto poderá atingirtemperaturas superiores a 60 °C! Não toque no produto durante a operação. Deixe oproduto arrefecer o suficiente antes de tocar no mesmo.

2.9 LimpezaDurante os trabalhos de limpeza, proteja a unidade do rolamento e os anéis de veda-ção do contacto com solventes. Os solventes podem danificar a unidade do rolamentoe os anéis de vedação.Para evitar a corrosão, utilize sempre agentes de limpeza convencionais que dissol-vam a gordura, mas não sejam agressivos.Não utilize ar comprimido para os trabalhos de limpeza, mas sim um aspirador. A utili-zação de ar comprimido pode danificar o produto ou desgastá-lo de forma prematuraporque podem ser sopradas partículas para as guias e as unidades de rolamento.Limpe os redutores apenas em estado imobilizado. A ação de bombagem de um re-dutor em funcionamento pode aspirar agente de limpeza para dentro do redutor.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

3Estrutura do redutorEstrutura geral

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 11

3 Estrutura do redutor3.1 Estrutura geral

Os redutores da série PxG® são redutores de folga reduzida mono-estágio ou multi-estágio que podem ser usados em todas as posições de montagem. Os redutores es-tão lubrificados para toda a vida útil e, por isso, exigem uma manutenção reduzida.

NOTAAs figuras seguintes são exemplificativas. São possíveis desvios, em função da ver-são e do tamanho.

O gráfico seguinte mostra uma visão geral dos componentes do redutor.

[1a]

[1b]

[2]

[2][3]

[5]

[3][4] [4]

[5]

26691720715

[1a] Veio com flange de bloco [3] Cárter do adaptador[1b] Veio de saída [4] Flange do adaptador[2] Cárter do redutor [5] Chapa de características

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

3 Estrutura do redutorVersões da saída

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®12

3.2 Versões da saída

NOTAOs pontos numa designação de produtos servem de espaço reservado para indica-ção de letras e/ou dígitos. 1 ponto substitui uma letra ou um dígito, 2 pontos substitu-em 2 ou mais letras ou dígitos.

Uma característica essencial do redutor é a versão da saída.As seguintes versões da saída estão disponíveis:• Veio com flange de bloco

– Bloco de flange (P.BG..)– Bloco de flange com orifício índice (P.CG..)

• Veio de saída– Veio sólido liso (P.NG..)– Veio sólido com chaveta (P.KG..)– Veio sólido com estriado (P.VG..)

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

3Estrutura do redutorChapa de características/designação da unidade

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 13

3.3 Chapa de características/designação da unidade

3.3.1 Exemplo de uma chapa de característicasA figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a chapa de características do redutor:

P5BG31-0004 / R / S / 0 HN08C01 kg 3.2 / i 4

01.2345678910.0001.19 / ne pk r/min 6000 / Ma pk Nm 143XXXXXXXX 5

P5BG31-0004 / R / S / 0 HN08C01 kg 3.2 / i 4

01.2345678910.0001.19 / ne pk r/min 6000 / Ma pk Nm 143XXXXXXXX

Digital Services

Digital Services

[1] [1] [1][2]

[11]

[6]

[3]

[4]

[10]

[7]

[5] [9]

[8]

9007227520594827

Dados[1] • Código da matriz de dados

[2] • Classe de desempenho

[3] • Designação da unidade

[4] • Número de série

[5] • Lubrificante

[6] • Peso

[7] • Relação de transmissão do redutor

[8] • Binário de pico de saída

[9] • Binário de pico de entrada

[10] • Designação específica do cliente (opcional)

[11] • Serviços digitais

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

3 Estrutura do redutorChapa de características/designação da unidade

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®14

3.3.2 Exemplo da designação da unidade

P5BG31-0004/R/S/0 HN08C01P Tipo de redutor Servorredutores

5 Classe de desempe-nho

Dinâmica

B Versão de saída Bloco de flange (sem orifício índice)

G Versão do redutor Redutor planetário

3 Tamanho Tamanho 3

1 Número de estágios Mono-estágio

0004 Relação de trans-missão

i = 4

R Folga angular R: reduzido

S Lubrificante Lubrificante standard óleo

0 Versão 0: standard

H. Tipo de adaptador Veio liso

.N Versão do adapta-dor

Veio rígido, otimizado para força de aperto

08C01 Chave do adaptador 08: tamanho do veio do adaptador 8C: com manga do acoplamento C01: número de identificação do flange

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaPré-requisitos para a montagem

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 15

4 Instalação mecânica

4.1 Pré-requisitos para a montagem

CUIDADODurante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturaselevadas.Perigo de queimaduras.• Proteja as superfícies quentes contra o contacto involuntário durante a instala-

ção. Para tal, aplique tampas ou advertências de acordo com a legislação.• Deixe o motor arrefecer o suficiente antes de iniciar os trabalhos.

CUIDADOPerigo de ferimentos e irregularidades no funcionamento devido a arestas de cortenão rebarbadas.Ferimentos por corte e irregularidades no funcionamento.• Rebarbe cuidadosamente todas as arestas dos componentes utilizados.• Use luvas de trabalho.

Garanta que são cumpridas as seguintes condições:• O acionamento não foi danificado em consequência do transporte ou armazena-

mento.• As informações na chapa de características do redutor estão de acordo com os

requisitos.• Se o redutor não tiver sido concebido especialmente para este efeito, não deve

ocorrer qualquer contacto com líquidos, poeira, óleos agressivos, ácidos, gases,vapores ou radiação.

• Assegure-se de que nenhum corpo estranho (por ex., queda de objetos ou derra-mes) prejudica a função do redutor.

• Limpe completamente os veios de saída e as superfícies do flange de agentes an-ticorrosivos, sujidade, etc. Não utilize ar comprimido. Utilize um solvente convenci-onal e suave. O solvente não deve entrar em contacto com os lábios de vedaçãodos retentores de óleo!

• Não deve expor os acionamentos à luz solar direta se pretender operá-los ao ar li-vre. Monte um dispositivo de proteção adequado como, por ex., uma tampa ouuma cobertura. O dispositivo de proteção não deve causar acumulação de calor.

• Proteja o redutor do gelo; caso contrário, os retentores podem sofrer danos.• Em condições ambientais abrasivas, proteja os retentores do lado de saída contra

o desgaste.• Garanta que não passa ar frio no redutor. Água condensada no redutor pode dani-

ficá-lo.• Monte o acionamento de forma a garantir uma ventilação suficiente após a monta-

gem.• Garanta que a chapa de características está legível após a montagem.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaFerramentas e meios auxiliares necessários

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®16

4.2 Ferramentas e meios auxiliares necessários

• Jogo de chaves de boca• Chave dinamométrica• Dispositivo de montagem (recomendado)• Eventuais elementos de compensação (discos, anéis distanciadores,...)• Dispositivos de fixação para elementos de entrada e de saída• Jogo de chaves Allen• Vedante (por ex. Loctite® 573 ou 574)• Cola para elemento de fixação do parafuso (por ex., Loctite® 243)

4.2.1 Tolerâncias nos trabalhos de montagemAs tolerâncias encontram-se na folha de dimensões fornecida juntamente com o pro-duto. Se necessário, contacte a SEW‑EURODRIVE.

4.3 Montagem do motor no redutor

NOTATenha em consideração as instruções de operação do motor!

NOTATenha em consideração as instruções de segurança e de processamento da colapara elemento de fixação do parafuso utilizada!

4.3.1 Montagem do motor no adaptador H.

ATENÇÃODanos no adaptador devido à entrada de humidade ou sujidade (por ex., pó) duran-te a montagem de um motor ou de um componente de entrada.Danos no adaptador.• Se o motor a montar ou os componentes de entrada tiverem aberturas ou furos

com acesso ao interior do adaptador, vede-os contra a penetração de pó e de lí-quidos.

ATENÇÃOInfluência dos valores de fricção se o cubo de aperto for pulverizado com agente delimpeza.Irregularidades no funcionamento.• Pulverize agente de limpeza para um pano para limpar o cubo de aperto.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem do motor no redutor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 17

NOTANos redutores lubrificados com massa lubrificante, podem escapar-se, em casos ra-ros, pequenas quantidades de lubrificante (transpiração). A SEW‑EURODRIVE reco-menda vedar as superfícies entre o flange do adaptador e o cárter do adaptador,bem como entre o flange do adaptador e o motor com um vedante adequado(por ex., Loctite® 573 ou 574).

A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a montagem do motor no adaptador H.:[5] [4] [3]

[7]

[8]

[1]

[2]

[9]

[10]

[11]

[12]

[6]

9007225975767563

[1] Furo de montagem com bujão [7] Flange do motor[2] Flange do adaptador [8] Veio do motor[3] Veio do adaptador [9] Superfície de contacto do flange[4] Manga do acoplamento (se existen-

te)[10] Centragem do flange

[5] Anel de aperto [11] Parafusos de ligação[6] Parafuso de aperto [12] Furos de ligação

ü Nota importante! Realize a montagem do motor, se possível, na vertical. Oscomponentes de acionamento mais leves (motor ou redutor) devem assumir a po-sição superior. Só quando as condições de aplicação ou espaço não permitem éque a montagem pode ser realizada numa outra posição.

ü Nota importante para redutores resistentes à corrosão! Antes da montagemdo motor, vede as superfícies de vedação. Utilize cola vedante (por ex., Loctite®

573) para evitar fugas. Opcionalmente, a SEW‑EURODRIVE oferece uma chapade vedação adequada para cobrir os parafusos.

ü Para evitar tensões devido a erros de alinhamento, o motor deve estar apoiado eo veio do motor deve estar alinhado.

ü O motor deve, pelo menos, apresentar uma precisão de concentricidade, movi-mento e coaxialidade "NZ" de acordo com a norma DIN 42955.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem do motor no redutor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®18

1.   AVISO!  Perigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do aciona-mento. Morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acio-namento da alimentação. Bloqueie o acionamento contra um eventual arranqueinvoluntário, por ex., desligando o interruptor de segurança ou removendo os fusí-veis da alimentação de corrente. Use uma placa de aviso para alertar para o factode o acionamento não poder ser ligado.

2. Verifique a existência eventual de marcas ou imperfeições nas superfícies de con-tacto do flange [9] do motor e do adaptador e remova-as.

3. Limpe, remova a massa lubrificante e seque as seguintes peças do acionamento.Use um agente de limpeza que dissolva a gordura, mas não seja agressivo:ð o furo do veio oco do veio do adaptador [3];ð a manga do acoplamento [4] (se existente);ð o veio do motor [8];ð as superfícies de contacto do flange do motor e do adaptador [9];ð as centragens do flange do motor e do adaptador [10].

4. Remova o bujão do furo de montagem [1] no flange do adaptador [2].5. Rode o veio de adaptador [3] juntamente com o anel de aperto [5] até a cabeça do

parafuso de aperto [6] poder ser alcançada através do furo de montagem [1].6. Desaperte o parafuso de aperto [6] com 1 volta.

1x

[6]

[1]

30428876811

[1] Furo de montagem[6] Parafuso de aperto

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem do motor no redutor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 19

7. Se forem utilizadas as mangas do acoplamento [4], assegure-se que as ranhurasda manga do acoplamento [4], o veio de adaptador [3] e o anel de aperto [5] co-brem a mesma área.

[3] [5][4]

30428869515

[3] Veio do adaptador[4] Manga do acoplamento (se existente)[5] Anel de aperto

8. Em motores com um escatel: a SEW‑EURODRIVE recomenda introduzir meiachaveta no escatel para compensar o desequilíbrio. A meia chaveta não deve so-bressair da ranhura na saliência do veio do motor. Rode o escatel 90° em relaçãoàs ranhuras do veio do adaptador [3].

[20]

[8]

30428871947

[8] Veio do motor[20] Meia chaveta

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem do motor no redutor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®20

9. Insira cuidadosamente e sem exercer força o veio do motor [8] no furo do veio ocodo veio do adaptador [3], até as superfícies de contacto do flange [9] do motor edo adaptador estarem uma ao lado da outra. Os furos de ligação [12] devem estarsobrepostos.

[4] [3]

[8]

[9][12]

30464453387

[3] Veio do adaptador [9] Superfícies de contacto do flange[4] Manga do acoplamento (se existen-

te)[12] Furos de ligação

[8] Veio do motor

ð Nenhuma folga entre as superfícies de contacto do flange:

0 mm

30428874379

10. Aplique uma cola para elemento de fixação do parafuso (por ex., Loctite® 243) nos4 parafusos de ligação  [11] para a montagem do motor. Selecione os parafusosde acordo com os requisitos do fabricante do motor. Tenha em atenção a profun-didade mínima de aparafusamento em função da classe de resistência (ver capí-tulo "Profundidade mínima de aparafusamento da fixação do motor" (→ 2 21)).

11. Passe os parafusos de ligação [11] nos furos de passagem situados no flange domotor, insira-os nos furos roscados do flange do adaptador [2] e aperte os parafu-sos uniformemente com binário crescente e em cruz, em conformidade com os re-quisitos do fabricante do motor.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 21

12. Aperte o parafuso de aperto [6] com uma chave dinamométrica adequada1) para obinário de aperto prescrito. Pode consultar o binário de aperto necessário na tabe-la "Binários de aperto dos parafusos de aperto" (→ 2 21) ou no anel de aperto.

13. Volte a tapar o furo de montagem [1] com o bujão correspondente. Poderá encon-trar o binário necessário no capítulo "Binários de aperto do bujão" (→ 2 21).

1) Chave dinamométrica transmissora de sinal ou aparafusador motorizado com medição dinâmica do bi-nário.

4.3.2 Profundidade mínima de aparafusamento da fixação do motor

Classe de resistência dos parafusos1)

8.8 10.9Profundidade mínima de apa-rafusamento

1.5 × Ø do parafuso 1.8 × Ø do parafuso

1) Classe de resistência de acordo com os requisitos do fabricante do motor.

A profundidade máxima de aparafusamento no flange do adaptador e o diâmetro dosparafusos podem ser consultados na respetiva folha de dimensões.

4.3.3 Binários de aperto dos parafusos de aperto

Tamanho da chave do parafuso de aperto emmm

3 4 5 6 8 10 14Binário de aperto1) em Nm 4.2 8.3 14 35 68 117 285

1) Binário de aperto, ver também o anel de aperto.

De acordo com a VDI2230, todos os valores são calculados com base nas seguintescondições:O coeficiente de fricção da rosca da classe de resistência 8.8 é de μ = 0.14, para asclasses de resistência 10.9 e 12.9, é de μ = 0.09 (de acordo com a VDI 235-101). Autilização é de 90% do limite de elasticidade e como ferramenta são usadas chavesdinamométricas transmissoras de sinais ou aparafusadores motorizados com medi-ção dinâmica do binário.

4.3.4 Binários de aperto do bujão

Rosca de parafusoUnidade M8×1 M10×1 M12×1.5 M16×1.5 M22×1.5 M26×1.5

Tamanho da chave mm 4 5 6 6 10 12

Binário de aperto Nm 8 12 15 40 60 80

4.4 Montagem do redutor na máquina

Construção da li-gação

A construção da ligação tem de possuir as seguintes características:• Estar nivelada

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®22

• Amortecida contra oscilações• Resistência a torçãoA irregularidade de rugosidade máxima permitida é válida para fixação por flange (va-lor de referência de acordo com a DIN ISO 1101):

• Tamanho do redutor P..G21 – 72: máx. 0.2 mm

Proteção anticorro-siva

Uma corrosão eletroquímica ocorre entre metais diferentes como, por ex., ferro fundi-do e aço inoxidável. Em caso de perigo de corrosão eletroquímica entre o redutor e amáquina, use elementos distanciadores plásticos com uma espessura de 2 a 3 mm. Oplástico utilizado deve possuir uma resistência elétrica < 109 Ω. Proteja eventualmenteos parafusos com anilhas plásticas. Ligue o motor à terra através dos parafusos de li-gação à terra situados no cárter do motor.

Elemento de fixa-ção do parafuso

Aplique cola para elemento de fixação do parafuso, por ex., Loctite® 243, nos parafu-sos de fixação. Tenha em consideração as instruções de segurança e de processa-mento da cola utilizada.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 23

4.4.1 Montagem do lado de saída

CUIDADOSobrecarga do redutor devido a centragem insuficiente na base da máquina.Destruição do redutor.• Centre o redutor na base da máquina da forma mais isenta de folgas possível,

através do ressalto de centragem.

As figuras mostram o princípio de montagem do redutor do lado de saída.

[1]

[2][3][4]

[5]

A

[1]

[2][3][4]

[5]

B

A Versão da saída do veio sólidoB Versão da saída do bloco de flange[1] Base da máquina com furos roscados ou de passagem[2] Furos de montagem[3] Ressalto de centragem do lado de saída[4] Cárter do redutor[5] Parafusos de fixação

ü  AVISO! Perigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamento. Morte ouferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da ali-mentação. Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, porex., desligando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimenta-ção de corrente. Use uma placa para alertar para o facto de o acionamento nãopoder ser ligado.

ü Observe as instruções apresentadas no capítulo "Pré-requisitos para a monta-gem" (→ 2 15).

1. Centre o redutor na base da máquina da forma mais isenta de folgas possível.2. Aplique cola para elemento de fixação do parafuso, por ex., Loctite® 243, nos pa-

rafusos de fixação.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®24

3. Monte o redutor na base da máquina através dos furos de montagem. Em alterna-tiva ao aparafusamento direto em furos roscados são também permitidos furos depassagem com porcas.

4. Aperte uniformemente os parafusos com uma ferramenta adequada1) , em váriaspassagens, com binário crescente. Os tamanhos de chave e os binários de apertoadequados podem ser consultados no capítulo "Dimensão dos parafusos do redu-tor" (→ 2 24).

1) Chaves dinamométricas transmissoras de sinais ou aparafusadores motorizados com medição dinâmicado binário

Dimensão dos parafusos do redutorA tabela seguinte mostra os binários de aperto dos parafusos de fixação do redutor.Os dados referem-se à versão 0 (standard), ver capítulo "Exemplo da designação daunidade" (→ 2 14). Em caso de versão diferente, pode encontrar os dados nos docu-mentos da encomenda ou na folha de dimensões.

Designação daunidade1)

Tamanho Furo de montagemNúmero de parafu-

sos × Ø

Dimensão dosparafusos2)

Binário de aperto2)

mm Nm

P5NG.., P6NG..,P5KG.., P6KG..,P5VG.., P6VG..

2 4 × 5.5 M5 8.3

3 4 × 6.6 M6 14

4 4 × 9 M8 35

5 4 × 11 M10 68

6 4 × 13.5 M12 117

7 4 × 17 M16 285

P5BG.., P6BG.., P5CG.., P6CG..

2 8 × 4.5 M4 4.2

3 8 × 5.5 M5 8.3

4 8 × 5.5 M5 8.3

5 12 × 6.6 M6 14

6 12 × 9 M8 35

7 16 × 13.5 M12 117

P7BG..

2 16 × 4.5 M4 4.2

3 16 × 5.5 M5 8.3

4 16 × 5.5 M5 8.3

5 24 × 6.6 M6 14

6 24 × 9 M8 35

7 32 × 13.5 M12 117

1) Ver capítulo "Versões da saída" (→ 2 12).2) Classe de resistência 12.9.De acordo com a VDI2230, todos os valores são calculados com base nas seguintescondições:

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 25

O coeficiente de fricção da rosca da classe de resistência 8.8 é de μ = 0.14, para asclasses de resistência 10.9 e 12.9, é de μ = 0.09 (de acordo com a VDI 235-101). Autilização é de 90% do limite de elasticidade e como ferramenta são usadas chavesdinamométricas transmissoras de sinais ou aparafusadores motorizados com medi-ção dinâmica do binário.

4.4.2 Montagem na parte de trás

CUIDADOSobrecarga do redutor devido a centragem insuficiente na base da máquina.Destruição do redutor.• Centre o redutor na base da máquina da forma mais isenta de folgas possível,

através do ressalto de centragem.

CUIDADODanos no redutor através da desmontagem do cárter do adaptador.Danos no redutor.• Não desmonte o cárter do adaptador. Se necessário, contacte a

SEW‑EURODRIVE. Em caso de desmontagem, deixam de se aplicar direitos areclamação em caso de defeitos. Só o flange do adaptador pode ser desmonta-do para a montagem na parte de trás ou a substituição.

A montagem na parte de trás numa máquina só é possível em caso de versão de blo-co de flange. Além disso, o cárter do adaptador no diâmetro maior deve ser inferior aoressalto de centragem na parte de trás do cárter do redutor. Pode consultar os deta-lhes de dimensão nas folhas de dimensões.O cárter do adaptador não deve ser desmontado. Em caso de não observação, extin-guem-se eventuais direitos a reclamação em caso de defeitos.Observe as instruções apresentadas no capítulo "Pré-requisitos para a monta-gem" (→ 2 15).

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®26

A seguinte figura mostra, por princípio, a forma como o redutor é montado na parte detrás se a medida diagonal do flange do adaptador for inferior ao ressalto de centra-gem na parte de trás do cárter do redutor. Pode consultar os detalhes de dimensãona folha de dimensões.

[1]

[7]

[6]

[2] [3] [4] [5]

9007227482502667

[1] Base da máquina com furos roscados ou de passagem[2] Furos de montagem[3] Ressalto de centragem na parte de trás[4] Cárter do redutor[5] Parafusos de fixação[6] Cárter do adaptador[7] Flange do adaptador

ü  AVISO! Perigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamento. Morte ouferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da ali-mentação. Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, porex., desligando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimenta-ção de corrente. Use uma placa para alertar para o facto de o acionamento nãopoder ser ligado.

1. Centre o redutor na base da máquina [1] da forma mais isenta de folgas possível.2. Aplique cola para elemento de fixação do parafuso, por ex., Loctite® 243, nos pa-

rafusos de fixação [5].

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 27

3. Monte o redutor na base da máquina através dos furos de montagem. Em alterna-tiva ao aparafusamento direto em furos roscados são também permitidos furos depassagem com porcas.

4. Aperte uniformemente os parafusos com uma ferramenta adequada,1) em váriaspassagens, com um binário crescente. Os tamanhos de chave e os binários deaperto adequados podem ser consultados no capítulo "Dimensão dos parafusosdo redutor" (→ 2 24).

1) Chave dinamométrica transmissora de sinal ou aparafusador motorizado com medição dinâmica do bi-nário.

Desmontagem/montagem do flange do adaptador

CUIDADODanos no redutor se o redutor for operado sem flange do adaptador.Danos no redutor.• A operação sem flange do adaptador não é permitida! Uma operação ideal só é

garantida com o flange do adaptador SEW.

NOTANos redutores lubrificados com massa lubrificante, podem escapar-se, em casos ra-ros, pequenas quantidades de lubrificante (transpiração). A SEW‑EURODRIVE reco-menda vedar as superfícies entre o flange do adaptador e o cárter do adaptador,bem como entre o flange do adaptador e o motor com um vedante adequado(por ex., Loctite® 573 ou 574).

Se a medida diagonal do flange do adaptador for maior do que o ressalto de centra-gem na parte de trás do cárter do redutor, deve desmontar o flange do adaptador an-tes da montagem na parte de trás. Pode consultar os detalhes de dimensão nas fo-lhas de dimensões.O cárter do adaptador não deve ser desmontado! Em caso de não observação extin-guem-se eventuais direitos a reclamação em caso de defeitos.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem do redutor na máquina

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®28

A seguinte figura mostra, por princípio, a forma como o redutor é montado na parte detrás se a medida diagonal do flange do adaptador for superior ao ressalto de centra-gem na parte de trás do cárter do redutor. Pode consultar os detalhes de dimensãonas folhas de dimensões.

[1]

[2][3]

[4]

[5]

[8]

[7]

[6]

28228132875

[1] Base da máquina com furos roscados ou de passagem[2] Furos de montagem[3] Ressalto de centragem na parte de trás[4] Cárter do redutor[5] Parafusos de fixação[6] Cárter do adaptador[7] Flange do adaptador[8] Parafusos de fixação do flange do adaptador

ü Durante a montagem do flange do adaptador, garanta que o flange do adaptadorse encontra novamente na sua posição original.

1. Desaperte os parafusos [8] do flange do adaptador [7]. Assinale a posição de ca-da parafuso no flange do adaptador.

2. Limpe os parafusos ou utilize, em alternativa, parafusos novos correspondentes.Se necessário, contacte a SEW‑EURODRIVE.

3. Remova cuidadosamente o flange do adaptador.4. Conduza o redutor na parte de trás pela centragem na base da máquina [1].5. Aplique cola para elemento de fixação do parafuso, por ex., Loctite® 243, nos pa-

rafusos de fixação [5]. 2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem dos elementos de saída no veio de saída

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 29

6. Aperte uniformemente os parafusos com uma ferramenta adequada1), em váriaspassagens, com binário crescente. Os tamanhos de chave e os binários de apertoadequados podem ser consultados no capítulo "Dimensão dos parafusos do redu-tor" (→ 2 24).

7. Monte novamente o flange do adaptador na posição original.8. Aplique cola para elemento de fixação do parafuso (por ex., Loctite® 243) nos pa-

rafusos do flange do adaptador. Rode os parafusos para os furos de fixação origi-nais do flange do adaptador.

9. Aperte uniformemente os parafusos (classe de resistência 10.9) com uma ferra-menta adequada,1) em várias passagens, com um binário crescente. Os bináriosde aperto adequados em função da dimensão dos parafusos encontram-se no ca-pítulo "Binários de aperto standard" (→ 2 29).

1) Chave dinamométrica transmissora de sinal ou aparafusador motorizado com medição dinâmica do bi-nário.

Binários de aperto standardA seguinte tabela contém os binários de aperto para tamanhos de rosca normais deparafusos sem cabeça parcialmente roscados e porcas na engenharia mecânica ge-ral.

Classe de resistênciado parafuso/porca

M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24

8.8/8 1.5 3.4 6.7 12 28 56 96 235 460 795

10.9/10 1.5 3.5 6.9 12 29 57 98 235 465 800

12.9/12 1.8 4.2 8.3 14 35 68 117 285 557 960

De acordo com a VDI2230, todos os valores são calculados com base nas seguintescondições:O coeficiente de fricção da rosca da classe de resistência 8.8 é de μ = 0.14, para asclasses de resistência 10.9 e 12.9, é de μ = 0.09 (de acordo com a VDI 235-101). Autilização é de 90% do limite de elasticidade e como ferramenta são usadas chavesdinamométricas transmissoras de sinais ou aparafusadores motorizados com medi-ção dinâmica do binário.

4.5 Montagem dos elementos de saída no veio de saída

AVISOPerigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamentoMorte ou ferimentos graves• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da alimentação.• Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, por ex., desli-

gando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação decorrente, e alerte contra uma reativação com uma placa de proibição.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem dos elementos de saída no veio de saída

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®30

CUIDADOPerigo de ferimentos devido a elementos de acionamento e de saída móveis como,por ex., polias da correia ou acoplamentos.Perigo de esmagamento e de encravamento.• Tape os elementos de acionamento e de saída móveis com uma proteção contra

contacto acidental.

4.5.1 Montagem dos elementos de saída em veios sólidos

CUIDADOPerigo de danos nos rolamentos, cárter e veios em caso de montagem inadequada.Eventuais danos materiais.• Utilize, se possível, um dispositivo de montagem para a instalação dos elemen-

tos de acionamento e de saída. Para o posicionamento, utilize o furo de centra-gem com rosca disponível na ponta do veio.

• Monte os componentes (polias da correia, acoplamentos, pinhão, etc.) sem forçana ponta do veio.

• Durante a montagem das polias da correia, certifique-se de que o valor da ten-são da correia está em conformidade com as especificações do fabricante.

• Equilibre os elementos de transmissão montados para que não causem cargasaxiais ou radiais inadmissíveis.

Cargas axiais estáticas máximas admissíveis no veio de saídaA seguinte tabela contém as cargas axiais estáticas máximas admissíveis FA_stat_max

(cargas axiais de imobilização) que não podem ser excedidas durante o puxar ou oencaixar de um componente em cima do veio de saída. Os valores aplicam-se paraum veio sem carga radial (FR = 0).Poderá consultar o respetivo tipo de rolamento nos documentos da encomenda.

Designação daunidade1) Tamanho FA_stat_max em N

Tipo de rolamen-to 1

Tipo de rolamen-to 2

P.NG.., P.KG..,P.VG..

3 12000 2000

4 20250 3550

5 34500 6250

1) Ver capítulo "Versões da saída" (→ 2 12).

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem dos elementos de saída no veio de saída

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 31

Montagem em caso de versão do veio sólido com veio de saída liso

CUIDADOLigação entre o veio e o cubo com defeito devido a veio gorduroso ou sujo no casode ferramentas de fixação em pontas de veio lisas.Irregularidade funcional.• A área de aperto [5] tem de estar limpa e livre de massa lubrificante. Caso con-

trário, a ligação veio/cubo poderá não funcionar devidamente.

NOTAEm caso de montagem de elementos de saída em veios sólidos, o ressalto do veio[1] pode servir de ponto de batente definido.

A figura seguinte ilustra um exemplo de montagem de veio com ferramentas de fixa-ção internas:

1839232907

[1] Ressalto do veio[2] Ferramentas de fixação[3] Elemento de saída, por ex., roda dentada ou polia[4] Área do veio protegida com massa[5] Área de aperto sem massa

Para evitar a corrosão, lubrifique as superfícies expostas [4] após a montagem.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaMontagem dos elementos de saída no veio de saída

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®32

Montagem na versão de veio sólido com chaveta ou estriado

NOTASe existirem divergências em relação aos exemplos de montagem descritos nestecapítulo, observe os dados relativos à carga axial estática máxima admissível no ca-pítulo "Cargas axiais estáticas máximas admissíveis no veio de saída" (→ 2 30).

NOTAPara a operação inversa, observe as indicações relativas aos elementos de saída amontar nos respetivos documentos do projeto e nas folhas de dimensões.Na montagem por parte do cliente de elementos de saída, recomenda-se utilizar umajuste do cubo mais estreito e/ou uma cola de fixação (por ex., Loctite® 243) como fi-xação adicional do cubo.

NOTAEm caso de montagem de elementos de saída em veios sólidos, o ressalto do veio[1] pode servir de ponto de batente definido.

NOTAA montagem é mais fácil se aplicar previamente o lubrificante aos elementos de saí-da ou se o aquecer (80 – 100 °C).

A figura seguinte mostra o exemplo de um dispositivo de montagem para a montagemde cubos [3] nas pontas dos veios do redutor. O rolamento axial [2] no dispositivo demontagem é opcional. A figura aplica-se também para a versão de estriado (DIN5480).

1839217419

[1] Ressalto do veio[2] Rolamento axial[3] Cubo

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4Instalação mecânicaMontagem dos elementos de saída no veio de saída

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 33

Evitar elevadas cargas radiais

Para evitar cargas radiais elevadas, monte engrenagens ou rodas dentadas, se possí-vel, de acordo com a figura B.

[A] [B]

[1] [1]

FR_x1

FR_x1

x1

x1

9007199466105227

[1] Cubo FR_X1 Carga radial no ponto x1

[A] Montagem inapropriada [B] Montagem correta

4.5.2 Montagem dos elementos de saída no veio com flange de bloco

1. Limpe e remova o lubrificante das superfícies do flange.2. Aperte uniformemente os parafusos em várias passagens e com binário crescen-

te. A respetiva profundidade máxima a aparafusar e os binários de aperto encon-tram-se na seguinte tabela.

A tabela refere-se à versão 0 (standard), ver capítulo "Exemplo da designação da uni-dade" (→ 2 14). Em caso de divergência de versão, consulte os respetivos documen-tos da encomenda ou a folha de dimensões.

Designação daunidade2)

Tamanho Número de parafu-sos × 

Dimensão dosparafusos1)

Profundidade a apara-fusar

Binário deaperto1)

mínimo máximomm mm Nm

P5BG..,P6BG..

2 8 × M5 5 7 8.3

3 8 × M6 6 10 14

4 12 × M6 6 12 14

5 12 × M8 8 15 35

6 12 × M10 10 20 68

7 12 × M16 16 31 285

P5CG..,P6CG..3)

2 7 × M5 5 7 8.3

3 7 × M6 6 10 14

4 11 × M6 6 12 14

5 11 × M8 8 15 35

6 11 × M10 10 20 68

7 11 × M16 16 31 285

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaPeso máximo permitido para o motor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®34

Designação daunidade2)

Tamanho Número de parafu-sos × 

Dimensão dosparafusos1)

Profundidade a apara-fusar

Binário deaperto1)

mínimo máximomm mm Nm

P7BG..

2 10 × M5 5 7 8.3

3 12 × M6 6 10 14

4 12 × M8 8 12 35

5 12 × M10 10 15 68

6 12 × M12 12 19 117

7 12 × M20 20 31 557

1) Classe de resistência 12.9.2) Ver capítulo "Versões da saída" (→ 2 12).3) Geometria do orifício índice, ver folha de dimensões.De acordo com a VDI2230, todos os valores são calculados com base nas seguintescondições:O coeficiente de fricção da rosca da classe de resistência 8.8 é de μ = 0.14, para asclasses de resistência 10.9 e 12.9, é de μ = 0.09 (de acordo com a VDI 235-101). Autilização é de 90% do limite de elasticidade e como ferramenta são usadas chavesdinamométricas transmissoras de sinais ou aparafusadores motorizados com medi-ção dinâmica do binário.

4.6 Peso máximo permitido para o motorO gráfico seguinte evidencia o centro da massa através do exemplo de um motorSEW‑EURODRIVE.

X

S

mMot

[S] Centro da massa do motor[x] Distância do flange do adaptador ao centro da massa do motormMot Peso do motor máximo admissível relativamente a x em utilizações estacioná-

rias

Respeite impreterivelmente os dados de distância e massa indicados na seguinte ta-bela para não sobrecarregar os parafusos de ligação.A tabela mostra a massa máxima admissível do motor com referência à distância docentro em relação ao flange do adaptador através do exemplo de um motor SEW-EURODRIVE. 26

6395

72/P

T –

05/2

020

4Instalação mecânicaPeso máximo permitido para o motor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 35

Se o peso do motor aumentar em aplicações estacionárias, deverá reduzir linearmen-te a distância do centro. Se o peso do motor diminuir, pode aumentar linearmente adistância do centro.

Tamanho Ø do veio doadaptador1)

Exemplodo motor

SEW

Distância x Massa do motor máxima admissível mMot emrelação a x

mm mm

P.BG.., P.CG..2)

kgP.NG.., P.KG..,

P.VG..2)

kg21 11 – 14 CMP63L 144 39 56

21 19 CM71L 165 60 85

22 11 CMP50L 120 75 76

22 14 CMP63L 144 70 71

31 14 – 19 CM71L 165 43 60

31 24 CMP71L 137 85 119

32 11 – 14 CMP63L 144 59 64

32 19 CM71L 165 82 98

41 19 – 28 CMP80L 167 116 106

41 32 – 38 CMP112E 302 137 124

42 14 – 19 CM71L 165 96 93

42 24 – 28 CMP80L 167 200 197

43 11 – 14 CMP63L 144 69 -

43 19 CM71L 165 109 -

51 24 – 38 CMP112E 302 261 261

51 48 CMP112E 302 249 249

52 19 – 28 CMP80L 167 196 196

52 32 – 38 CMP112E 302 250 250

53 14 – 19 CM71L 165 109 -

53 24 – 28 CMP80L 167 184 -

61 38 – 48 CMP112E 302 471 471

61 55 CMP112E 302 455 455

62 24 – 38 CMP112E 302 201 201

62 48 CMP112E 302 440 440

71 55 CMP112E 302 1011 1011

72 38 – 48 CMP112E 302 367 367

72 55 CMP112E 302 373 3731) Ø do veio do adaptador, ver documentos da encomenda.2) Ver capítulo "Versões da saída" (→ 2 12).

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

4 Instalação mecânicaPeso máximo permitido para o motor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®36

NOTAAs informações sobre a massa na tabela aplicam-se apenas para aplicações estaci-onárias. No caso de aplicações móveis (por ex., acionamentos de deslocação), useas fórmulas de conversão indicadas em seguida ou contacte a SEW‑EURODRIVE.

Fórmula de conversão1) para o cálculo da massa do motor máxima admissível no casode aplicações móveis:

m mg

g aMot dyn Mot_

= ×

+

mMot_dyn = massa máxima admissível do motor no caso deaplicações móveis

[mMot_dyn] = kg

mMot = massa máxima admissível do motor no caso deaplicações estacionárias

[mMot] = kg

g = aceleração gravitacional simples (9.81 m s-2) [g] = m s-2

a = aceleração da aplicação móvel [a] = m s-2

1) Simplificada, sem observação do sentido de aceleração e da posição de montagem.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

5Colocação em funcionamentoMedir a temperatura da superfície

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 37

5 Colocação em funcionamento

AVISOComportamento descontrolado na operação de teste.Morte ou ferimentos graves.• Fixe as chavetas durante a operação de teste sem elementos de acionamento.• Ative todos os dispositivos de monitorização e de proteção também em opera-

ção de teste.

ATENÇÃODanos no redutor devido a sobreaquecimento do lubrificante.Danos no redutor.• Verifique a temperatura da superfície em caso de colocação em funcionamento.• Se a temperatura da superfície for superior a 90 °C, imobilize o acionamento e

contacte a SEW‑EURODRIVE.

CUIDADODurante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturaselevadas.Perigo de queimaduras.• Proteja as superfícies quentes contra o contacto involuntário durante a instala-

ção. Para tal, aplique tampas ou advertências de acordo com a legislação.• Deixe o motor arrefecer o suficiente antes de iniciar os trabalhos!

Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento:• A temperatura de serviço máxima de 90 °C não deve ser excedida. Meça a tem-

peratura conforme descrito no capítulo "Medir a temperatura da superfí-cie" (→ 2 37).

• No caso de ruídos ou oscilações invulgares, desligue o motorredutor. Determine acausa. Se necessário, contacte a SEW‑EURODRIVE.

• Opere o aparelho apenas dentro dos valores-limite máximos indicados de acordocom os documentos da encomenda. Se necessário, contacte aSEW‑EURODRIVE.

• A área admissível para a temperatura ambiente encontra-se entre -15  °C e+40 °C.

• O ambiente de utilização deve estar o mais isento de poeiras possível.• Proteja o redutor do gelo; caso contrário, os retentores podem sofrer danos.

5.1 Medir a temperatura da superfície

Durante a colocação em funcionamento do redutor, é obrigatório efetuar a mediçãoda temperatura no estado de carga máximo. Pode realizar a medição como os termó-metros disponíveis no comércio da especialidade.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

5 Colocação em funcionamentoMedir a temperatura da superfície

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®38

Determine a temperatura da superfície na passagem do redutor para o adaptador, oudo adaptador para o motor. A temperatura máxima da superfície foi alcançada depoisde cerca de 3 horas. Não pode ser superior a um valor de 90 °C.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

6Inspeção/manutenção

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 39

6 Inspeção/manutenção

AVISOPerigo de ferimentos devido a um arranque involuntário do acionamentoMorte ou ferimentos graves• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o acionamento da alimentação.• Bloqueie o acionamento contra um eventual arranque involuntário, por ex., desli-

gando o interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação decorrente, e alerte contra uma reativação com uma placa de proibição.

AVISOChaveta não protegida projetada do escatel.Morte ou ferimentos graves devido a peças projetadas.• Opere o motor apenas com um elemento de saída montado pelo cliente (por

exemplo, um redutor), ou com uma chaveta devidamente protegida.

AVISOPerigo de ferimentos ao soltar ligações do veio apertadasMorte ou ferimentos graves• Antes de remover as ligações dos veios, garanta que não está ativo nenhum mo-

mento de torção do veio que possa originar tensões no interior do sistema.

CUIDADODurante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturaselevadas.Perigo de queimaduras.• Proteja as superfícies quentes contra o contacto involuntário durante a instala-

ção. Para tal, aplique tampas ou advertências de acordo com a legislação.• Deixe o motor arrefecer o suficiente antes de iniciar os trabalhos!

CUIDADOPerigo de escorregamento e para o ambiente devido ao derrame ou à saída de lu-brificante.Ferimentos e perigo para o ambiente.• Recolha o lubrificante que saiu ou que foi derramado com um aglutinante ade-

quado. Elimine a mistura de acordo com as instruções.

ATENÇÃODanos no retentor devido a limpeza do redutor com um dispositivo de limpeza de al-ta pressão.Danos no redutor.• Não limpe o redutor com um dispositivo de limpeza de alta pressão.26

6395

72/P

T –

05/2

020

6 Inspeção/manutenção

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®40

ATENÇÃODanos no redutor causados por introdução de corpos estranhos durante trabalhosde manutenção e inspeçãoDanos no redutor• Ao realizar trabalhos de manutenção e de inspeção, impeça que objetos estra-

nhos entrem para dentro do redutor.

NOTARealize testes de segurança e de funcionamento após os trabalhos de manutençãoe de assistência.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

6Inspeção/manutençãoIntervalos de inspeção/manutenção

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 41

6.1 Intervalos de inspeção/manutenção

NOTACumpra os intervalos de inspeções e de manutenção. Isto é de extrema importânciapara garantir as condições de segurança de operação.

Intervalo de tempo O que fazer?• 500 horas de funcionamento ou

3 meses após a colocação emfuncionamento

• Controlo visual quanto a danosexteriores e fuga nos retentores.

• Controlar o binário de aperto doparafuso de aperto do anel deaperto. O binário de aperto en-contra-se na tabela "Binários deaperto dos parafusos de aper-to" (→ 2 21) ou no anel de aper-to.

• Controlar os binários de apertodas ligações roscadas entre o re-dutor e a máquina  (→ 2 24),bem como entre os elementosde saída e o veio de saída (→ 2 33).

• A cada 3 meses • Controlo visual quanto a danosexteriores e fuga nos retentores.

• Anualmente • Controlar o binário de aperto doparafuso de aperto do anel deaperto. O binário de aperto en-contra-se na tabela "Binários deaperto dos parafusos de aper-to" (→ 2 21) ou no anel de aper-to.

• Controlar os binários de apertodas ligações roscadas entre o re-dutor e a máquina  (→ 2 24),bem como entre os elementosde saída e o veio de saída (→ 2 33).

6.2 Lubrificantes

Todos os redutores estão lubrificados para toda a vida útil e enchidos de fábrica comlubrificante sintético de alta qualidade da série SEW GearOil Poly E1 ou SEW Grea-se HL2 E1. Ambos os lubrificantes estão também disponíveis para aplicações na in-dústria alimentar (NSF H1).

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

7 Posições de montagem

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®42

7 Posições de montagemA figura seguinte mostra as posições de montagem M1 – M6 da SEW-EURODRIVE.

M1

M4

M5

M3

M2

M6

M1

M4

M5

M3

M2

M6

28300811659

Monte o redutor na posição de montagem conforme indicado nos documentos da en-comenda. Se não estiver predefinida uma posição de montagem, esta poderá ser es-colhida de forma livre.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

8Informação técnicaMassa do redutor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 43

8 Informação técnica

8.1 Massa do redutor

A tabela indica as massas máximas do redutor em função do tamanho. Em função daversão, a massa real pode ser mais reduzida. Pode consultar a massa real na chapade características.

Massa máximakg

Tamanho

21 31 41 51 61 71P.NG.1, P.KG.1, P.VG.11) 3.0 6.5 14 25 55 72

P.BG.1, P.CG.11) 2.5 6.5 13 21 46 69

Massa máximakg

Tamanho

22 32 42 52 62 72P.NG.2, P.KG.2, P.VG.21) 3.0 5.0 12 23 51 76

P.BG.2, P.CG.21) 2.5 5.0 11 22 42 73

Massa máximakg

Tamanho43 53

P7BG.31) 7.5 17.7

1) Ver capítulo "Versões da saída" (→ 2 12).

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

9 Falhas operacionaisFalhas no redutor

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®44

9 Falhas operacionais

9.1 Falhas no redutor

Falha Causa possível Medida a tomarRuídos de operação au-mentados e invulgares.

• Ruído de engrenagens/trituraçãoregular: danos no rolamento oumontagem do motor tensionada

• Contacte a SEW‑EURODRIVE.

• Ruido de impacto regular: danosna engrenagem

• Contacte a SEW-EURODRIVE.

• Ajuste incorreto do controlador • Verifique o ajuste do controlador.

Perda de lubrificante1)

no• Adaptador• Retentor no lado de

saída

• Retentor defeituoso • Contacte a SEW‑EURODRIVE.

• Pressão interna aumentada • Verifique que não há obstruções na cir-culação de ar.

• Verifique a conceção.• Verifique a ligação do motor.• Verifique a refrigeração do motor.• Verifique a temperatura ambiente.• Contacte a SEW‑EURODRIVE.

Temperatura de serviçoaumentada (> 90 °C)

• Circulação de ar insuficiente • Garanta uma circulação de ar desobs-truída e/ou contacte aSEW‑EURODRIVE.

• Velocidade/binário demasiado al-to

• Verifique a conceção.• Contacte a SEW‑EURODRIVE.

• O motor aquece o redutor • Verifique a conceção.• Verifique a ligação do motor.• Refrigere o motor.• Contacte a SEW‑EURODRIVE.

• Temperatura ambiente demasia-do elevada

• Baixe a temperatura ambiente.• Verifique a conceção.• Contacte a SEW‑EURODRIVE.

1) Durante a fase de rodagem (48 horas de rodagem), é possível que saia uma pequena quantidade de lubrificante no adaptador ou noretentor.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

9Falhas operacionaisServiço de apoio a clientes

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 45

9.2 Serviço de apoio a clientes

Se contactar o serviço de apoio a clientes da SEW‑EURODRIVE, disponibilize as se-guintes informações para a localização de falhas:• Todos os dados da chapa de caraterísticas• Tipo e dimensão da falha• Momento e circunstâncias em que a falha ocorreu• Possível causa do problema• Eventualmente, fotografia digital

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

10 Reciclagem

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®46

10 ReciclagemElimine o produto e todos os componentes separadamente de acordo com a sua na-tureza e as leis nacionais. Se possível, recicle o produto ou entregue-o num centro deresíduos especializado. Se possível, separe o produto nas seguintes categorias:• Ferro, aço ou ferro fundido• Aço inoxidável• Alumínio• Cobre• Componentes eletrónicos• Ímanes• PlásticosAs seguintes substâncias constituem um perigo para a sua saúde e para o ambiente.Tome em consideração que estas substâncias têm de ser recolhidas e eliminadas se-paradamente.• Óleo e massa lubrificante

Recolha óleo e massa lubrificante usados separadamente. Garanta que o óleousado não é misturado com solvente. Elimine corretamente óleo e massa lubrifi-cante usados.

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 47

11 Lista dos endereçosAlemanhaDirecção principalFábrica de produçãoVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fábrica de produção /Redutor industrial

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 1076646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Fábrica de produção /Redutor de precisão

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]

Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970

Assistência Centros decompetência

Mechanics /Mechatronics

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Straße 1276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

MAXOLUTI-ON® FactoryAutomation

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGEisenbahnstraße 1176646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]

Drive TechnologyCenter

Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 4330823 Garbsen (Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 108393 Meerane (Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 585551 Kirchheim (München)

Tel. +49 89 909551-21Fax +49 89 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 140764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-10Fax +49 2173 [email protected]

Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 4412526 Berlin

Tel. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]

Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGHasselbinnen 4422869 Schenefeld

Tel. +49 40298109-60Fax +49 [email protected]

Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEc/o BASF SE Gebäude W13067056 Ludwigshafen

Tel. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected]

Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGottlieb-Daimler-Straße 466773 Schwalbach Saar – Hülzweiler

Tel. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]

Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 1889160 Dornstadt

Tel. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]

Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGNürnbergerstraße 11897076 Würzburg-Lengfeld

Tel. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]

Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP0 800 7394357

FrançaFábrica de produçãoVendasServiço de assistência

Haguenau SEW USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 2018567506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11 Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®48

FrançaFábrica de produção Forbach SEW USOCOME

Zone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 3026957604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

Brumath SEW USOCOME1 Rue de Bruxelles67670 Mommenheim Cedex

Tel. +33 3 88 37 48 00

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Bordeaux SEW USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 18233607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW USOCOME75 rue Antoine Condorcet38090 Vaulx-Milieu

Tel. +33 4 74 99 60 00Fax +33 4 74 99 60 15

Nantes SEW USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des Fontenelles44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW USOCOMEZone industrielle2 rue Denis Papin77390 Verneuil I'Étang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

ArgentinaCentro de montagemVendas

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]

AustráliaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

África do SulCentro de montagemVendasServiço de assistência

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]

Cidade do Ca-bo

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 49

ÁustriaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Straße 241230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

BangladeshVendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED

345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh

Tel. +88 01729 [email protected]

BélgicaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 73001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Assistência Centros decompetência

Redutor indus-trial

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue du Parc Industriel, 316900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

BielorússiaVendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW-

EURODRIVERybalkoStr. 26220033 Minsk

Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

BrasilFábrica de produçãoVendasServiço de assistência

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP

Tel. +55 19 [email protected]

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / IndRua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.11606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

CamarõesVendas Douala SEW-EURODRIVE SARLU

Ancienne Route BonabériEndereço postalB.P 8674Douala-Cameroun

Tel. +237 233 39 12 35Fax +237 233 39 02 10www.sew-eurodrive.ci/[email protected]

CanadáCentro de montagemVendasServiço de assistência

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2001 Ch. de I'AviationDorvalQuebec H9P 2X6

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11 Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®50

CazaquistãoVendasServiço de assistência

Almaty SEW-EURODRIVE LLP291-291A, Tole bi street050031, Almaty

Tel. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]

Tashkent Representative Office SEW-EURODRIVERepresentative office in Uzbekistan95A Amir Temur ave, office 401/3100084 Tashkent

Tel. +998 97 134 01 99http://[email protected]

Ulan Bator IM Trading LLCOlympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230, MN

Tel. +976-77109997Fax [email protected]

ChileCentro de montagemVendasServiço de assistência

Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPASantiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]

ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032

Tel. +86-351-7117520Fax [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

VendasServiço de assistência

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

ColômbiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 17 No. 132-18Interior 2 Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 51

Coreia do SulCentro de montagemVendasServiço de assistência

Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230

Centro de montagemServiço de assistência

Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil,Siheung-si, Gyeonggi-do

http://www.sew-eurodrive.kr

Costa do MarfimVendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL

Ivory CoastRue des Pêcheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26

Tel. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci

CroáciaVendasServiço de assistência

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 1010 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

DinamarcaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-302670 Greve

Tel. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Serviço de assistência Vejle SEW-EURODRIVE A/SBødkervej 27100 Vejle

Tel. +45 43 9585 00http://[email protected]

EgiptoVendasServiço de assistência

Cairo Copam Egyptfor Engineering & AgenciesBuilding 10, Block 13005, First Industrial Zone,Obour City Cairo

Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)Fax +202 44812685http://[email protected]

Emirados Árabes UnidosDrive TechnologyCenter

Dubai SEW-EURODRIVE FZEPO Box 263835Jebel Ali Free Zone – South,Endereço postalDubai, United Arab Emirates

Tel. +971 (0)4 8806461Fax +971 (0)4 [email protected]

EslováquiaVendas Bernolákovo SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Priemyselná ulica 6267/7900 27 Bernolákovo

Tel.+421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]

EslovéniaVendasServiço de assistência

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 143000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

EspanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 30248170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70http://[email protected]

EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS

Loomäe tee 1, Lehmja küla75306 Rae vald Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11 Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®52

EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Região Sudes-te

SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Vendas +1 864 439-7830Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948Fax Centro de montagem +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Região Nor-deste

SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Região Centro-Oeste

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Região Sudo-este

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Wellford SEW-EURODRIVE INC.148/150 Finch Rd.Wellford, S.C. 29385

Tel. +1 864 439-7537Fax +1 864 661 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos.

FilipinasVendas Makati P.T. Cerna Corporation

4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205

Tel. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com

FinlândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 415860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 2115860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Tornio SEW-EURODRIVE OyLossirannankatu 595420 Tornio

Tel. +358 201 589 300Fax +358 3 780 6211http://[email protected]

Fábrica de produçãoCentro de montagem

Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 803620 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]

Gabãorepresentação: Camarões

Grã-BretanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

GréciaVendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 8013618545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 53

HolandaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 1753044 AS RotterdamPostbus 100853004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Serviço de assistência: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

HungriaVendasServiço de assistência

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.1037 Budapest

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

IndonésiaVendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari

Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252

Tel. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +6261 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com

Jacarta PT. Cahaya Sukses AbadiKomplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350

Tel. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]

Jacarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470

Tel. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com

Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi PermaiG6 No. 11Surabaya 60111

Tel. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id

Surabaia CV. Multi MasJl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174

Tel. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com

IrlandaVendasServiço de assistência

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]

IslândiaVendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.

Knarrarvogi 4104 Reykjavík

Tel. +354 585 1070Fax +354 585)1071https://vov.is/[email protected]

IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItáliaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Milão SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co.Via Bernini,1220033 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 980229Fax +39 02 96 980 999http://[email protected]

ÍndiaEscritório RegistadoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11 Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®54

ÍndiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra

Tel. +91 21 35 628700Fax +91 21 35 [email protected]

VendasServiço de assistência

Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private LimitedDrive Center GurugramPlot no 395, Phase-IV, UdyogViharGurugram , 122016 Haryana

Tel. +91 99588 [email protected]

JapãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]

LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11C1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

LibanoVendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Vendas (Jordânia,Kuwait , Arábia Saudi-ta, Síria)

Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]

LituâniaVendas Alytus UAB Irseva

Statybininku 106C63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]

Luxemburgorepresentação: Bélgica

MacedóniaVendas Skopje Boznos DOOEL

Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje

Tel. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk

MalásiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarrocosVendasServiço de assistênciaCentro de montagem

Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARLParc Industriel CFCIM, Lot. 55/5927182 BouskouraGrand Casablanca

Tel. +212 522 88 85 00Fax +212 522 88 84 50http://[email protected]

MéxicoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.SEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Querétaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 55

MéxicoVendasServiço de assistência

Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6Col. Santa Cruz BuenavistaC.P. 72154Puebla, México

Tel. +52 (222) 221 248http://[email protected]

MongóliaEscritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC

Olympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230, MN

Tel. +976-77109997Tel. +976-99070395Fax +976-77109997http://imt.mn/[email protected]

NamíbiaVendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

NigériaVendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd

Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRAIkeja Lagos-Nigeria

Tel. +234-701-821-9200-1http://[email protected]

NoruegaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 711599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nova ZelândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

PaquistãoVendas Carachi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguaiVendas Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tel. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

PeruCentro de montagemVendasServiço de assistência

Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PolóniaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 592-518 Łódź

Tel. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]

Serviço de as-sistência

Tel. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043

Serviço de Assistência a 24-horasTel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)[email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11 Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®56

PortugalCentro de montagemVendasServiço de assistência

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 863050-379 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

RuméniaVendasServiço de assistência

Bucareste Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170http://[email protected]

RússiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

São Petersbur-go

ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ»188660, Russia, Leningrad Region, Vsevo-lozhsky District, Korabselki, Aleksandra Nevs-kogo str.building 4, block 1P.O. Box 36195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SenegalVendas Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]

SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floor11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapuraCentro de montagemVendasServiço de assistência

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Sri LankaVendas Colombo SM International (Pte) Ltd

254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka

Tel. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981

SuazilândiaVendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

Simunye streetMatsapha, Manzini

Tel. +268 7602 0790Fax +268 2 518 [email protected]

SuéciaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8553 03 JönköpingBox 3100 S-550 03 Jönköping

Tel. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]

SuíçaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 104142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

TailândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

11Lista dos endereços

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 57

Taiwan (R.O.C.)Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.

6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei

Tel. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Telex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw

Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Tel. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw

TanzâniaVendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tel. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]

República ChecaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana MerkezGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tel. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]

UcrâniaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLCRobochya str., bld. 23-B, office 40949008 Dnipro

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

UruguaiCentro de montagemVendas

Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo

Tel. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]

VietnameVendas Cidade de Ho

Chi MinhSEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi-nh CityFloor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis VoThi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi MinhCity, Vietnam

Tel. +84 937 299 700

[email protected]

Hanói MICO LTDQuảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra-mos excepto Material de Construção8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam

Tel. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn

Zâmbiarepresentação: África do Sul

2663

9572

/PT

– 05

/202

0

Índice remissivo

Índice remissivoA

AdaptadorH.....................................................................  16Montagem ......................................................  16

Adaptador H. .......................................................  16Advertências

Estrutura das advertências específicas a deter-minados capítulos ............................................  5Estrutura das advertências integradas.............  6Identificação na documentação........................  5Significado dos símbolos de perigo..................  5

Advertências específicas a determinados capítulos.........................................................................  5

Advertências integradas........................................  6Armazenamento ....................................................  9

B

Binários de apertoBujão ..............................................................  21Parafusos de aperto .......................................  21Standard.........................................................  29

Binários de aperto standard ................................  29Bujão

Binários de aperto ..........................................  21

C

Carga radial ...................................................  32, 33Centro da massa .................................................  34Chapa de características.....................................  13Chaveta ...............................................................  32Código de tipo .....................................................  14Colocação em funcionamento.............................  37

Medir a temperatura do óleo ..........................  37Componentes do redutor.....................................  11Construção da ligação.........................................  21Corrosão..............................................................  22

D

Danos devido ao transporte ..................................  9Designação da unidade.................................  13, 14Dimensão dos parafusos

Redutor...........................................................  24Direito a reclamação em caso de defeitos ............  6Dispositivo de montagem ....................................  32Dispositivos de proteção .....................................  10

Distância do centro..............................................  34

E

Elemento de fixação do parafuso........................  21Estriado ...............................................................  32Etiquetagem ........................................................  13

F

Falhas..................................................................  44Falhas operacionais ............................................  44Ferramentas ........................................................  16Ferramentas de fixação.......................................  31Ferramentas de fixação internas.........................  32Fixação do motor

Profundidade mínima de aparafusamento .....  21Força radial .........................................................  33

G

Grupo-alvo.............................................................  7

I

Informação sobre os direitos de autor ...................  6Informação técnica ..............................................  43Informações de segurança

Notas preliminares ...........................................  7Utilização correta..............................................  8

Inspeção..............................................................  39Instalação

Mecânica ........................................................  15Pré-requisitos .................................................  15

Instalação mecânica............................................  15Intervalos de manutenção ...................................  41Irregularidade de rugosidade ........................  21, 22

L

Lubrificantes ........................................................  41

M

Manutenção.........................................................  39Marcas...................................................................  6Massa do redutor ................................................  43Meios auxiliares...................................................  16Montagem

Montagem do motor .......................................  16Pré-requisitos .................................................  15 26

6395

72/P

T –

05/2

0

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG®58

Índice remissivo

Veio sólido liso ...............................................  31Montagem do lado de saída................................  23

Montagem na parte de trás ............................  25Montagem do motor

Com adaptador H. ..........................................  16Montagem do veio sólido

Com chaveta ..................................................  32Com estriado ..................................................  32

Montagem dos elementos de saída no veio comflange de bloco ...............................................  30

Montagem dos elementos de saída no veio sólido.......................................................................  30

Montagem na parte de trás .................................  25

N

Nomes dos produtos .............................................  6Notas

Identificação na documentação........................  5Significado dos símbolos de perigo..................  5

O

Operação de teste...............................................  37

P

Palavras-sinal nas advertências............................  5Parafusos de aperto

Binários de aperto ..........................................  21Peso do motor .....................................................  34Profundidade mínima de aparafusamento da fixa-

ção do motorFixação do motor............................................  21

Proteção anticorrosiva.........................................  21

R

Reciclagem..........................................................  46Redutor

Dimensão dos parafusos................................  24Reparação...........................................................  45

S

Separador decimal ................................................  6Serviço de apoio a clientes .................................  45Símbolos de perigo

Significado........................................................  5Solventes.............................................................  15

T

Temperatura da superfície ..................................  37Temperatura do óleo ...........................................  37Terminologia........................................................  13Tolerâncias..........................................................  16Transporte .............................................................  9

U

Utilização correta...................................................  8Utilização móvel ..................................................  34

V

Veio com flange de bloco ....................................  30Versões da saída ................................................  12

2663

9572

/PT

– 05

/20

Instruções de operação e de montagem – Servorredutores da série PxG® 59

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 4276646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]