112
Instruções de utilização e montagem Forno Antes da montagem, instalação e início de funcionamento, é imprescindível que leia as instruções de utilização e de montagem atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho. pt-PT M.-Nr. 11 359 050

Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instruções de utilização e montagemForno

Antes da montagem, instalação e início de funcionamento, éimprescindível que leia as instruções de utilização e de montagematentamente.Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.

pt-PT M.-Nr. 11 359 050

Page 2: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Índice

2

Medidas de segurança e precauções .................................................................  5O seu contributo para proteção do ambiente ..................................................  14Descrição .............................................................................................................  15Elementos de comando ......................................................................................  16Tecla ligar/desligar................................................................................................. 17Visor ...................................................................................................................... 17Teclas sensoras ..................................................................................................... 17Símbolos ............................................................................................................... 19Princípio de utilização.........................................................................................  20Selecionar o menu................................................................................................. 20Alterar a regulação numa lista de seleção ............................................................ 20Alterar a regulação com uma barra de segmentos ............................................... 20Selecionar modo de funcionamento ou função .................................................... 21Selecionar números............................................................................................... 21Ativar MobileStart.................................................................................................. 21Equipamento........................................................................................................  22Placa de caraterísticas .......................................................................................... 22Equipamento fornecido ......................................................................................... 22Acessórios fornecidos em conjunto e que podem ser adquiridos........................ 22Dispositivos de segurança .................................................................................... 30Superfícies com tratamento PerfectClean ............................................................ 30O primeiro funcionamento..................................................................................  31Miele@home.......................................................................................................... 31Regulações base................................................................................................... 32Aquecer o forno pela primeira vez e enxaguar o sistema de evaporação ............ 33Regulações ..........................................................................................................  35Tabela de regulações ............................................................................................ 35Aceder ao menu «Regulações»............................................................................. 37Idioma  ................................................................................................................ 37Horas ..................................................................................................................... 37Iluminação ............................................................................................................. 37Visor ...................................................................................................................... 38Volume do sinal ..................................................................................................... 38Unidades ............................................................................................................... 39Booster .................................................................................................................. 39Temperaturas propostas........................................................................................ 39Recomendação de pirólise.................................................................................... 39Func. supl. ventil. arref. ......................................................................................... 39Segurança ............................................................................................................. 40Miele@home.......................................................................................................... 40

Page 3: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Índice

3

Comando à distância ............................................................................................ 41Ativar MobileStart............................................................................................. 41

RemoteUpdate ...................................................................................................... 41Versão de software................................................................................................ 42Agente ................................................................................................................... 42Regulações de fábrica........................................................................................... 42Timer.....................................................................................................................  43Menus principal e submenus .............................................................................  44Recomendações para poupar energia ..............................................................  45Utilização..............................................................................................................  47Alterar valores e regulações para um processo de confeção ............................... 47

Alterar a temperatura........................................................................................ 47Regular os tempos de funcionamento ............................................................. 47Alterar tempos de confeção selecionados....................................................... 48Apagar tempos de confeção selecionados...................................................... 48

Interromper o processo de confeção.................................................................... 49Pré-aquecimento do interior do forno ................................................................... 49

Booster ............................................................................................................. 49Cozinhar com clima ............................................................................................  50Iniciar o processo de confeção com Cozinhar com clima .................................... 51Evap. a água restante............................................................................................ 53Programas automáticos .....................................................................................  55Categorias ............................................................................................................. 55Utilizar os programas automáticos........................................................................ 55Indicações sobre a utilização................................................................................ 55Outras aplicações ...............................................................................................  56Descongelar .......................................................................................................... 56Cozinhar a baixas temperaturas............................................................................ 57Preparar conservas ............................................................................................... 58Produtos ultracongelados/Alimentos pré-confecionados..................................... 60Aquecer louça ....................................................................................................... 60Cozer ....................................................................................................................  61Dicas para cozer.................................................................................................... 61Indicações sobre as tabelas de confeção............................................................. 61Indicações sobre os modos de funcionamento .................................................... 62Assar.....................................................................................................................  63Recomendações para assar.................................................................................. 63Indicações sobre a tabela de confeção ................................................................ 63Indicações sobre os modos de funcionamento .................................................... 64Grelhar ..................................................................................................................  65Dicas para grelhar ................................................................................................. 65Indicações sobre as tabelas de confeção............................................................. 65Indicações sobre os modos de funcionamento .................................................... 66

Page 4: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Índice

4

Limpeza e manutenção.......................................................................................  67Produtos de limpeza inadequados........................................................................ 67Remover sujidade normal ..................................................................................... 68Remover a sujidade persistente (exceto calhas telescópicas FlexiClip) ............... 68Sujidade mais renitente nas calhas telescópicas FlexiClip ................................... 69Limpar o forno com Pirólise .................................................................................. 70Descalcificar .......................................................................................................... 73Desmontar a porta ................................................................................................ 76Desmontar a porta ................................................................................................ 77Montar a porta....................................................................................................... 81Desmontar os suportes laterais com calhas telescópicas FlexiClip ..................... 82Rebater a resistência do aquecimento superior/do grill ....................................... 83O que fazer quando .............................................................................................  84Serviço de assistência técnica ..........................................................................  89Contacto no caso de avarias ................................................................................ 89Garantia ................................................................................................................. 89Instalação.............................................................................................................  90Dimensões para encastrar .................................................................................... 90

Montagem num armário inferior ou superior.................................................... 90Vista lateral ....................................................................................................... 91Ligações e ventilação....................................................................................... 92

Encastrar o forno................................................................................................... 93Ligação elétrica ..................................................................................................... 94Tabelas de confeção ...........................................................................................  96Massa simples....................................................................................................... 96Massa quebrada.................................................................................................... 97Massa levedada .................................................................................................... 98Massa de requeijão e óleo .................................................................................... 99Massa tipo pão-de-ló .......................................................................................... 100Massa choux, massa folhada, Baiser ................................................................. 101Salgados ............................................................................................................. 102Vaca..................................................................................................................... 103Vitela.................................................................................................................... 104Porco ................................................................................................................... 105Borrego, caça...................................................................................................... 106Aves, peixe .......................................................................................................... 107Indicações para laboratórios de ensaios ........................................................  108Alimentos de teste de acordo com a norma EN 60350-1 ................................... 108Classe de eficiência energética em conformidade com a norma EN 60350-1... 109

Ficha de produto para fornos domésticos ..................................................... 109Declaração de Conformidade .........................................................................  110

Page 5: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

5

Este forno cumpre as normas de segurança em vigor. A utilizaçãoinadequada pode, contudo, resultar em danos para as pessoas edanos materiais.

Leia as instruções de utilização e montagem atentamente antes decolocar o forno em funcionamento. As instruções contêm informa-ções importantes sobre instalação, segurança, utilização e manu-tenção do aparelho. Desta forma, não só se protege como evitadanos no forno.

Conforme a norma IEC/EN 60335-1, a Miele chama expressamen-te a atenção para o facto de o capítulo para a instalação do forno,bem como as indicações de segurança e os avisos deverem serobrigatoriamente lidos e cumpridos.

A Miele não assume responsabilidade por danos ocorridos devidoà inobservância destas instruções.

Guarde o livro de instruções e de montagem para que o possaconsultar sempre que necessário e faculte-o a outros utilizadores.

Utilização adequada

Este forno destina-se ao uso doméstico e em ambientes simila-res.

Este forno não se destina a ser utilizado no exterior.

Utilize o forno exclusivamente no âmbito doméstico para cozer,assar, grelhar, cozinhar, descongelar, preparar conservas e secar ali-mentos.Quaisquer outras utilizações não são permitidas.

Page 6: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

6

As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriaisou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, nãoestejam em condições de utilizar o forno com segurança terão deestar sob vigilância durante a utilização.Estas pessoas só podem utilizar o forno sem serem vigiadas se oseu funcionamento lhes tiver sido explicado de forma que o possamutilizar com segurança. Devem ainda ter capacidade para reconhe-cer e compreender os possíveis perigos de uma utilização incorreta.

Devido a requisitos especiais (como, por exemplo, temperatura,humidade, resistência química, resistência ao atrito e vibração), exis-tem fontes de luz especiais instaladas no interior do forno. Estasfontes de luz especiais só podem ser utilizada para o fim previsto.Não são adequadas para iluminação ambiente.

Crianças em casa

As crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas doforno, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos. As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utilizar o fornosem serem vigiadas se o seu funcionamento lhes foi explicado deforma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem tercapacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos deuma utilização incorreta. As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza ou manutençãono forno sem serem vigiadas. Vigie as crianças que estejam perto do forno. Nunca permita queas crianças brinquem com o forno. Risco de asfixia devido a material da embalagem. As crianças aobrincarem com o material da embalagem (p. ex., películas) podemcorrer risco de asfixia caso se envolvam ou tapem a cabeça com es-se material.Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças.

Page 7: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

7

Risco de ferimentos devido a superfícies quentes. A pele das crianças émais sensível às altas temperaturas do que a dos adultos. O forno aqueceno painel da porta, no painel de comandos e nas aberturas de saída para oar do interior do forno.Deve impedir que as crianças toquem no forno durante o respetivo funcio-namento. Perigo de ferimentos devido a superfícies quentes. A pele dascrianças é mais sensível às altas temperaturas do que a dos adultos.Durante a limpeza pirolítica, o forno aquece mais do que durante ofuncionamento normal.Deve impedir que as crianças toquem no forno durante a limpeza pi-rolítica. Risco de ferimentos devido a porta aberta.A porta suporta no máximo 15 kg. As crianças podem ferir-se na portaaberta.Não permita que as crianças se ponham em cima da porta aberta, se sen-tem ou se pendurem nela.

Segurança técnica

Uma instalação inadequada ou trabalhos de reparação e manu-tenção executados indevidamente podem ter consequências gravespara o utilizador. Os trabalhos de instalação, manutenção e repara-ção só devem ser executados por técnicos autorizados Miele. Os danos no forno podem comprometer a sua segurança. Contro-le o forno verificando se está danificado. Nunca coloque em funcio-namento um forno danificado. O funcionamento fiável e seguro do forno só está garantido, se oforno for ligado à rede pública de eletricidade. A segurança elétrica do forno só está garantida se a ligação à cor-rente for efetuada por meio de uma tomada com contacto de segu-rança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Em ca-so de dúvida, permita que a instalação elétrica seja verificada porum eletricista.

Page 8: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

8

Os dados sobre a ligação elétrica (frequência e tensão) menciona-dos na placa de caraterísticas do aparelho devem corresponder àtensão da rede elétrica, para que sejam evitadas avarias no forno.Compare os dados de ligação antes de efetuar a ligação. Em casode dúvida, contacte um eletricista. As tomadas múltiplas ou um cabo de extensão não garantem asegurança necessária. Não ligue o forno à corrente elétrica. Utilize o forno apenas após estar encastrado, para que o corretofuncionamento esteja garantido. Este forno não pode ser utilizado em locais móveis (p. ex., na-vios). Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. Se eventualmentetocar em alguma peça condutora de eletricidade ou se efetuar alte-rações elétricas ou mecânicas, pode possivelmente provocar avariasno funcionamento do forno.Nunca abra o revestimento exterior do forno. Perde o direito à garantia se o forno não for reparado pelo serviçotécnico Miele ou por um técnico autorizado Miele. Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento dascondições de segurança. As peças com defeito só devem ser subs-tituídas por peças sobresselentes originais. Caso o forno seja fornecido sem cabo elétrico ou caso o cabo deligação esteja danificado, este só poderá ser substituído, por outrodo mesmo tipo, pelos serviços Miele ou por um técnico autorizado(consulte o capítulo «Instalação», secção «Ligação elétrica»). Caso o cabo de ligação esteja danificado, este só poderá ser substi-tuído, por outro do mesmo tipo, pelos serviços Miele ou por um técnicoautorizado (consulte o capítulo «Instalação», secção «Ligação elétrica»). Ao serem efetuados trabalhos de instalação, manutenção e repa-rações, o forno deve ser desligado completamente da rede elétrica,p. ex. se a iluminação interior do forno estiver avariada (consulte ocapítulo «Que fazer quando...?»). Certifique-se de que procede daseguinte forma:

Page 9: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

9

– Desligue os disjuntores da instalação elétrica ou– desaparafuse completamente os fusíveis da instalação elétrica ou– desligue a ficha (se existir) da tomada. Não puxe pelo cabo elétri-

co, mas pela ficha, para desligar o aparelho da corrente. Para funcionar corretamente, o forno necessita de fornecimentosuficiente de ar de refrigeração. Assegure-se de que o fornecimentode ar de refrigeração não é prejudicado (por exemplo, através damontagem de réguas protetoras de calor no móvel). Além disso, o arde refrigeração necessário não pode ser aquecido excessivamentepor outras fontes de aquecimento existentes (p. ex., fogão a lenha,lareira). Se o forno foi encastrado por trás de uma frente do móvel(por exemplo, uma porta), nunca feche a frente do móvel enquantoestiver a utilizar o forno. Atrás da frente fechada do móvel, acumu-lam-se calor e humidade. Como resultado, o forno, o móvel e a basepodem ficar danificados. Feche a porta do móvel só quando o fornotiver arrefecido completamente.

Utilização adequada

Risco de ferimentos devido a superfícies quentes. O forno ficaquente durante o funcionamento. Pode queimar-se na resistência doaquecimento, no interior do forno, nos acessórios e no alimento.Utilize luvas de proteção ao introduzir ou retirar os alimentos quen-tes e sempre que tenha de mexer no interior do forno quente.

Os objetos que estejam perto do forno ligado podem incendiar-sedevido às temperaturas elevadas. Nunca utilize o forno para aqueci-mento de espaços. O azeite ou a gordura pode aquecer demasiado e incendiar-se.Quando estiver a cozinhar com gordura ou azeite, mantenha o fornosempre sob vigilância. Nunca utilize água para apagar chamas deóleo ou gordura que se tenham incendiado. Desligue o forno e abafea chama mantendo a porta fechada.

Page 10: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

10

Ao grelhar alimentos, os tempos de confeção demasiado longoscontribuem para que o alimento seque e há o risco de incêndio. Obser-ve os tempos de confeção recomendados. Alguns alimentos secam rapidamente e podem inflamar devido àselevadas temperaturas de grill.Nunca utilize modos de funcionamento de grill para cozer pão ou parasecar flores ou ervas. Utilize os modos de funcionamento Ar quenteplus  ou Aquec. superior /inferior . Se utilizar bebidas alcoólicas na preparação de alimentos, tomecuidado pois o álcool evapora a temperaturas elevadas. Este vaporpode incendiar-se nas resistências de aquecimento. No caso de utilização do calor restante para manter os alimentosquentes, a humidade elevada e a condensação podem provocarcorrosão no forno. Também o painel de comandos, o tampo de tra-balho ou o móvel podem ficar danificados. Mantenha o forno ligadoe configure a temperatura mais baixa no modo de funcionamentoselecionado. O ventilador permanece ligado automaticamente. Alimentos que sejam mantidos quentes ou guardados no interior doforno podem secar e a humidade libertada pode provocar corrosãono forno. Tape os alimentos. Devido à acumulação de calor o esmalte da base pode estalar ourachar.Não tape a base do forno com papel-alumínio ou folha de proteçãopara fornos.Se pretender utilizar a base do forno como zona de preparação oupara aquecer louça, utilize para isso sempre o modo de funciona-mento Ar quente plus  ou Ar quente Eco  sem a funçãoBooster.

A base do interior do forno pode ficar danificada se arrastar obje-tos. Ao colocar tachos, frigideiras ou louça sobre a base do interiordo forno, não deslize estes objetos sobre a base.

Page 11: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

11

Risco de ferimentos devido a vapores de água. Se verter líquidosfrios numa superfície quente, forma-se vapor, o que pode resultarem queimaduras graves. Para além disso, as superfícies quentes po-dem ficar danificadas devido à súbita mudança de temperatura.Nunca verta líquidos frios diretamente em superfícies quentes.

Perigo de ferimentos devido a vapor de água. Nos processos deconfeção com humidade e durante a evaporação de água residualforma-se vapor de água que pode conduzir a queimaduras graves.Nunca abra a porta durante a evaporação da água ou jatos de vapor.

É importante que a temperatura nos alimentos seja distribuídauniformemente e também seja suficientemente elevada. Vire ou me-xa os alimentos para que sejam aquecidos uniformemente.

Os utensílios de plástico não adequados ao forno derretem comtemperaturas elevadas e podem danificar o forno ou começar a ar-der.Apenas utilize utensílios de plástico adequados ao forno. Tenha ematenção as indicações do fabricante da louça.

As latas de conserva fechadas formam sobrepressão ao serempreparadas e aquecidas e podem rebentar. Não cozinhe nem aque-ça latas de conserva.

Risco de ferimentos devido a porta aberta. Pode colidir com aporta aberta ou tropeçar sobre a mesma. Não deixe a porta desne-cessariamente aberta.

A porta suporta no máximo 15 kg de peso. Não se sente e não seapoie na porta aberta do forno e não coloque quaisquer objetos pe-sados em cima. Certifique-se de que nada fica preso entre a porta eo interior do forno. O forno pode ficar danificado.

Page 12: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

12

Para superfícies em aço inoxidável é válido:

Utilizando substâncias adesivas o revestimento da porta em açoinoxidável fica danificado e perde o efeito protetor contra a sujidade.Não cole autocolantes, fita adesiva ou outro adesivo na superfícieem inox.

Os ímanes podem provocar riscos. Não coloque ímanes na super-fície em inox.

Limpeza e manutenção

Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. O vapor de umaparelho de limpeza a vapor pode atingir as peças condutoras deeletricidade e provocar um curto-circuito. Nunca utilize um aparelhode limpeza a vapor para limpar.

Os riscos podem destruir o vidro dos painéis da porta. Para efe-tuar a limpeza dos painéis da porta não utilize produtos de limpezaabrasivos, esponjas ou escovas duras ou raspadores metálicos.

As grelhas laterais podem ser desmontadas (consulte o capítulo«Limpeza e manutenção», secção «Desmontar as grelhas lateraiscom calhas telescópicas FlexiClip»). Volte a montar as grelhas late-rais corretamente.

A sujidade grosseira no forno pode conduzir à formação intensade fumo. Remova a sujidade grosseira do forno antes de iniciar alimpeza pirolítica.

Em zonas húmidas e quentes, existe uma maior probabilidade deinfestação com insetos (p. ex., baratas). Mantenha o forno e as suasimediações sempre limpos.Os danos provocados pelos insetos não são cobertos pela garantia.

Page 13: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Medidas de segurança e precauções

13

Acessórios

Utilize exclusivamente acessórios originais da Miele. Se foremmontadas ou ligadas outras peças, fica excluído o direito à garantiae/ou a responsabilidade pelo produto.

As assadeiras Gourmet HUB 5000/HUB 5001 da Miele (se dispo-níveis) não podem ser inseridas no nível 1. O fundo do forno é danifi-cado. Devido à distância reduzida ocorre acumulação de calor e oesmalte pode estalar ou rebentar. Nunca deslize as assadeiras daMiele para a guia superior do nível 1, uma vez que aí não estão pro-tegidas pelo batente de segurança. Regra geral, utilize o nível 2.

Devido às temperaturas elevadas que o forno atinge durante alimpeza pirolítica, os acessórios não resistentes à limpeza pirolíticaficam danificados.Retire todos acessórios não adequados à limpeza pirolítica de den-tro do forno, antes de iniciar o processo. Isto também é válido parasuportes laterais e acessórios adquiridos posteriormente que nãosejam resistentes à limpeza pirolítica.

Page 14: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O seu contributo para proteção do ambiente

14

Eliminação da embalagem detransporteA embalagem protege o aparelho con-tra danos de transporte. Os materiaisda embalagem são selecionados doponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso éreciclável.

A devolução das embalagens ao ciclode reciclagem contribui para economiade matérias primas e redução de resí-duos.

Eliminação do aparelho em fimde vida útilOs aparelhos elétricos e eletrónicoscontêm muitas vezes diversos materiaisvaliosos. Mas também contêm determi-nadas substâncias, misturas e compo-nentes que foram necessários para oseu funcionamento e segurança. Se es-tes materiais forem depositados nocontentor de lixo doméstico, ou se fo-rem tratados de forma errada, podemser prejudiciais à saúde e ao ambiente.Não deposite o seu aparelho fora deuso junto do contentor do lixo normal.

Em vez disso, utilize os pontos oficiaisde recolha e reciclagem de equipamen-tos elétricos e eletrónicos da sua juntade freguesia, dos Agentes Miele ou daMiele. Para apagar eventuais dadospessoais no aparelho antigo, este pro-cesso é legalmente da sua responsabi-lidade. Mantenha os aparelhos até se-rem transportados fora do alcance dascrianças.

Page 15: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Descrição

15

Forno

a Elementos de comando

b Fecho da porta

c Resistência de aquecimento superior/do grill

d Aberturas de entrada de vapor

e Tubo de enchimento para o sistema de evaporação

f Abertura de aspiração para o ventilador com resistência circular montada atrás

g Grelhas laterais com 5 níveis

h Base do forno com resistência de aquecimento inferior montada por baixo

i Moldura frontal com placa de caraterísticas

j Porta

Page 16: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Elementos de comando

16

a Tecla ligar/desligar  em reentrânciaPara ligar e desligar o forno

b Interface ótica(só para o Serviço técnico Miele)

c Tecla sensora Para controlar o forno através doseu dispositivo móvel

d Tecla sensoraPara ativar os jatos de vapor

e VisorPara indicação das horas e informa-ções sobre utilização

f Tecla sensora Para voltar atrás passo a passo ecancelar um processo de confeção

g Área de navegação com teclas desetas  e Para percorrer a lista de seleção epara alterar valores

h Tecla sensora OKPara ativar funções e memorizar re-gulações

i Tecla sensora Para regular um tempo curto, umtempo de confeção ou uma hora deinício/fim para o processo de confe-ção

j Tecla sensora Para ligar e desligar a iluminação dointerior do forno

k Teclas sensorasPara selecionar os modos de funcio-namento, os programas automáticose as regulações

Page 17: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Elementos de comando

17

Tecla ligar/desligarA tecla ligar/desligar  está numa reen-trância e reage ao contacto com os de-dos.

Com esta tecla liga e desliga o forno.

VisorNo visor são exibidas as horas ou diver-sas informações relativas aos modosde funcionamento, temperaturas, tem-pos de confeção, programas automáti-cos e regulações.

Após ligar o forno através da tecla ligar/desligar , aparece o menu principalcom a solicitação Sel. modo funcionamen-to.

Teclas sensorasAs teclas sensoras reagem ao contactodos dedos. Cada toque é confirmadocom um som das teclas. Pode desativaro som das teclas ao selecionar a regu-lação Volume do sinal | Som das teclas |Desligado.

Se pretender que as teclas sensorasreajam mesmo quando o forno estiverdesligado, selecione a regulação Vi-sor | QuickTouch | Ativar.

Teclas sensoras por cima do visor

Pode encontrar informações sobre osmodos de funcionamento e outras fun-ções no capítulo «Menus principal esubmenus», «Regulações», «Programasautomáticos» e «Outras aplicações».

Page 18: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Elementos de comando

18

Teclas sensoras por baixo do visor

Tecla sensora Função

Se pretender controlar o forno através do seu dispositivo móvel,deve dispor do sistema Miele@home, ligar a regulação Comandoà distância e tocar nesta tecla sensora. Em seguida, esta teclasensora acende e a função MobileStart fica disponível.

Enquanto esta tecla sensora estiver acesa, pode controlar o for-no através do seu dispositivo móvel (consulte o capítulo «Regu-lações», secção «Miele@home»).

Se tiver selecionado o jato de vapor manual no modo de funcio-namento Cozinhar com clima , ative o jato de vapor com estasteclas sensoras.

Logo que seja possível ativar um jato de vapor, esta tecla senso-ra acende a cor-de-laranja.

Em paralelo a um jato de vapor a decorrer aparece no visor .

Dependendo do menu onde se encontra, com esta tecla sensoravolta ao menu superior ou ao menu principal.

Quando está a decorrer um processo de confeção em simultâ-neo, pode interromper o processo com esta tecla sensora.

             Na área de navegação, através das teclas com setas ou da áreaentre elas, movimenta as listas de seleção para cima e para bai-xo. O ponto do menu que pretende selecionar aparece no visor.

Pode alterar os valores e as regulações através das teclas comsetas ou da área entre elas.

Page 19: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Elementos de comando

19

Tecla sensora Função

OK Assim que aparecer um valor, uma indicação ou uma regulaçãoque possa confirmar, a tecla sensora OK acende a cor-de-laran-ja.

Através da seleção desta tecla sensora, pode aceder ar funçõescomo, por exemplo, o tempo curto, guardar alterações de valo-res ou regulações ou confirmar indicações.

Se não estiver a decorrer nenhum processo de confeção pode, aqualquer momento, regular um tempo curto (p. ex. para cozerovos) com esta tecla sensora.

Quando está a decorrer um processo de confeção em simultâ-neo, pode regular um tempo curto, um tempo de confeção euma hora de início/fim para o processo de confeção.

Pode ligar e desligar a iluminação do interior do forno tocandonesta tecla sensora.

Dependendo da regulação selecionada, a iluminação do interiordo forno apaga-se após 15 segundos ou fica permanentementeligada ou desligada.

SímbolosNo visor podem aparecer os seguintes símbolos:

Símbolo Significado Este símbolo marca informações e indicações adicionais sobre a

utilização. Confirme esta janela de informação com OK. Tempo curto O visto marca a regulação ativa.

Algumas regulações, como p. ex. a luminosidade do visor ou ovolume do sinal são configurados através de uma barra de seg-mentos.

O bloqueio de funcionamento impede que o aparelho possa serligado inadvertidamente (consulte o capítulo «Regulações», sec-ção «Segurança»).

Page 20: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Princípio de utilização

20

Utiliza o forno através da área de nave-gação com as teclas de setas  e ea área entre elas       .

Assim que aparecer um valor, uma indi-cação ou uma regulação que possaconfirmar, a tecla sensora OK acende acor-de-laranja.

Selecionar o menu Toque na tecla de seta ou ou

deslize para a direita ou para a es-querda na área       , até que oponto do menu pretendido apareça.

Dica: Se mantiver a tecla de seta pres-sionada, a lista de seleção movimenta-se de forma contínua até que a solte.

Confirme a sua seleção com OK.

Alterar a regulação numa listade seleçãoA regulação atual está marcada comum visto .

Toque na tecla de seta ou oudeslize para a direita ou para a es-querda na área       , até que o va-lor pretendido ou a regulação preten-dida apareçam.

Confirme com OK.

A regulação é memorizada. Volta aomenu superior.

Alterar a regulação com umabarra de segmentosAlgumas regulações são apresentadasatravés de uma barra de segmen-tos       . Quando todos os seg-mentos estão preenchidos, está sele-cionado o valor máximo.

Se não estiver preenchido nenhum seg-mento ou se estiver preenchido apenasum, está selecionado o valor mínimo oua regulação está desligada (p. ex. volu-me do sinal).

Toque na tecla de seta  ou  oudeslize para a direita ou para a es-querda na área       , até que a re-gulação pretendida apareça.

Confirme a seleção com OK.

A regulação está memorizada. Volta aomenu superior.

Page 21: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Princípio de utilização

21

Selecionar modo de funciona-mento ou funçãoAs teclas sensoras dos modos de fun-cionamento e das funções (p. ex. Ou-tros ) encontram-se por cima do vi-sor (ver capítulo «Utilização» e «Regula-ções»).

Toque na tecla sensora do modo defuncionamento ou na função preten-didos.

A tecla sensora do painel de comandosacende-se a cor-de-laranja.

Nos modos de funcionamento e fun-ções: regule valores como, p. ex., atemperatura.

Em Outros : percorra as listas deseleção até que o ponto do menupretendido apareça.

Confirme com OK.

Mudar modo de funcionamento

Durante o processo de confeção podemudar para outro modo de funciona-mento.

A tecla sensora do modo de funciona-mento anteriormente selecionado acen-de-se a cor-de-laranja.

Toque na tecla sensora do novo mo-do de funcionamento ou função.

Selecione Alterar modo de funciona. econfirme com OK, caso necessário.

O modo de funcionamento alterado eos respetivos valores predefinidos apa-recem.

A tecla sensora do modo de funciona-mento alterado acende-se a cor-de-la-ranja.

Em Outros , percorra as listas deseleção até que o ponto do menu pre-tendido apareça.

Selecionar númerosOs números que podem ser alteradosestão iluminados.

Toque na tecla de seta  ou oudeslize para a direita ou para a es-querda na área       , até que o nú-mero pretendido fique iluminado.

Dica: Se mantiver a tecla de seta pres-sionada, os valores movimentam-se deforma automática até que a solte.

Confirme com OK.

O número alterado é memorizado. Voltaao menu superior.

Ativar MobileStart Selecione a tecla sensora  para ati-

var a MobileStart.

A tecla sensora  acende. Pode co-mandar o forno através da appMiele@mobile.

A utilização direta no visor tátil do for-no tem prioridade sobre o comando àdistância via app.

Pode utilizar a MobileStart enquanto atecla sensora  estiver acesa.

Page 22: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

22

Os modelos descritos nestas instruçõesde utilização e montagem podem serencontrados na contracapa.

Placa de caraterísticasA placa de caraterísticas situada namoldura frontal fica visível ao abrir aporta.

Nesta encontra o modelo, o número defabrico e os dados de ligação (tensãoda rede/frequência/potência máxima deligação).

Mantenha esta informação sempre àmão, se tiver dúvidas ou problemas,para que possa obter ajuda Miele espe-cifica.

Equipamento fornecido– Instruções de utilização e montagem

para utilizar as funções do forno

– Livro de cozinha com receitas paraos programas automáticos e modosde funcionamento

– Parafusos para fixar o forno ao móvel

– Pastilhas de descalcificação e um tu-bo de plástico com fixador para des-calcificar o sistema de evaporação

– Diversos acessórios

Acessórios fornecidos em con-junto e que podem ser adquiri-dos

O equipamento depende do modelo.Basicamente o forno dispõe de gre-lhas laterais, tabuleiro universal e gre-lha para cozer e assar (abrev.: grelha).Para além disso, em função do mode-lo, o seu forno está parcialmente equi-pado com outros acessórios aquiapresentados.

Todos os acessórios assim como pro-dutos de limpeza e manutenção men-cionados estão adaptados aos apare-lhos Miele.Estes podem ser obtidos através da lo-ja online Miele, nos serviços ou atravésdos Agentes Miele.Ao fazer uma encomenda deve indicaro modelo do seu forno e a designaçãodo acessório pretendido.

Grelhas laterais

No forno encontram-se do lado direito eesquerdo as grelhas laterais com ní-veis  para inserção dos acessórios.A designação dos níveis pode ser lidana moldura frontal.Cada nível é composto por 2 guias so-brepostas.Os acessórios (por ex. grelha) são inse-ridos entre as guias.Pode desmontar as grelhas laterais(consulte o capítulo «Limpeza e manu-tenção», secção «Desmontar as grelhaslaterais com calhas telescópicas Flexi-Clip»).

Page 23: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

23

Tabuleiro, tabuleiro universal e grelhacom batente de segurança

Tabuleiro HBB 71:

Tabuleiro universal HUBB 71:

Grelha HBBR 71:

Encaixe estes acessórios sempre entreos guias de um nível das grelhas late-rais.Encaixe a grelha com a superfície desuporte voltada para baixo.Nos lados curtos desses acessórios en-contra-se um batente de segurança dis-posto no centro. Este impede que osacessórios possam tombar ao serempuxados parcialmente para fora do for-no.

Se utilizar o tabuleiro universal com agrelha colocada em cima, encaixe o ta-buleiro universal entre os guias de umnível e a grelha automaticamente aci-ma.

Calhas telescópicas FlexiClip HFC 70-C

As calhas telescópicas FlexiClip podemser montadas apenas nos níveis 1, 2e 3.

As calhas telescópicas FlexiClip podemser puxadas por completo para fora doforno e permitem uma boa vista geraldo alimento.

Insira as calhas telescópicas FlexiClippor completo antes de inserir os aces-sórios nas mesmas.

Page 24: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

24

Para que os acessórios não deslizemacidentalmente:

– Assegure-se de que os acessóriosestão colocados sempre entre as sa-liências de encaixe dianteiras e tra-seiras das calhas telescópicas.

– Encaixe a grelha nas calhas telescó-picas FlexiClip com a superfície desuporte sempre voltada para baixo.

As calhas telescópicas FlexiClip supor-tam no máximo 15 kg de peso.

Dado que as calhas telescópicas Fle-xiClip são montadas na guia superiorde um nível, a distância em relação aonível superior diminui. No caso deuma distância mínima, o resultado decozedura é afetado.

Pode cozinhar simultaneamente comvários tabuleiros, tabuleiros universaisou grelhas.

Encaixe um tabuleiro, um tabuleirouniversal ou a grelha nas calhas te-lescópicas FlexiClip.

Ao inserir outros acessórios, mante-nha uma distância mínima superiorentre níveis em relação às calhas te-lescópicas FlexiClip.

Pode utilizar o tabuleiro universal com agrelha colocada sobre as calhas teles-cópicas FlexiClip.

Encaixe o tabuleiro universal com agrelha colocada em cima nas calhastelescópicas FlexiClip. A grelha desli-za automaticamente durante o encai-xe entre as guias dos níveis sobre ascalhas telescópicas FlexiClip.

Ao inserir outros acessórios, mante-nha uma distância mínima superiorentre níveis em relação às calhas te-lescópicas FlexiClip.

Page 25: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

25

Montar as calhas telescópicas Flexi-Clip

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes demontar e desmontar as calhas teles-cópicas FlexiClip.

Monte as calhas telescópicas FlexiClip,de preferência no nível 1. Deste modo,pode utilizá-las para todos os alimentosque devem ser cozinhados no nível 2.

Um nível das grelhas laterais consisteem duas guias. As calhas telescópicasFlexiClip são montadas nas guias supe-riores de um nível de encaixe.

Efetue a montagem da calha telescópi-ca FlexiClip com o logótipo Miele no la-do direito.

Ao montar ou desmontar as calhasFlexiClip não as deve alongar/abrir.

Prenda a calha telescópica FlexiClip àfrente na guia superior de um nível deencaixe (1.).

Vire a calha telescópica FlexiClip parao centro do forno (2.).

Deslize a calha telescópica FlexiClipao longo da guia superior em posiçãooblíqua para trás até ao batente (3.).

Vire a calha telescópica FlexiClip eencaixe-a na guia superior até ouvir oencaixe (4.).

Se, após a montagem, as calhas te-lescópicas FlexiClip bloquearem, pu-xe-as exercendo alguma força. Se,após a montagem, as calhas telescó-picas FlexiClip bloquearem, puxe-asexercendo alguma força.

Page 26: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

26

Desmontagem das calhas telescópi-cas FlexiClip

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes demontar e desmontar as calhas teles-cópicas FlexiClip.

Encaixe a calha telescópica FlexiClipcompletamente no interior do forno.

Pressione a patilha da FlexiClip parabaixo (1.).

Vire a calha telescópica FlexiClip parao centro do forno (2.) e puxe-a ao lon-go da guia superior para a frente (3.).

Levante a calha telescópica FlexiClipda guia e remova-a.

Calhas telescópicas FlexiClip HFC 71

Pode utilizar as calhas telescópicasFlexiClip nos níveis 1–4.

Insira as calhas telescópicas FlexiClippor completo no forno antes de inseriros acessórios nestas.

Os acessórios são automaticamentecolocados de forma segura entre assaliências de encaixe à frente e atrás eprotegidos contra deslizamento.

As calhas telescópicas FlexiClip supor-tam, no máximo, 15 kg de peso.

Page 27: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

27

Montagem e desmontagem das ca-lhas telescópicas FlexiClip

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes demontar e desmontar as calhastelescópicasFlexiClip.

As calhas telescópicas FlexiClip sãomontadas entre os guias de um nível.

Efetue a montagem da calha telescópi-ca FlexiClip com o logótipo Miele no la-do direito.

Ao montar ou desmontar as calhasFlexiClip não as deve alongar/abrir.

Prenda a calha telescópica FlexiClip àfrente na guia inferior de um nível deencaixe (1.º) e deslize-a ao longodessa guia para o interior do forno(2.º).

Encaixe a calha telescópica FlexiClipna guia inferior do nível de encaixe(3.º).

Se, após a montagem, as calhas te-lescópicas FlexiClip bloquearem, pu-xe-as exercendo alguma força.

Proceda da seguinte forma para des-montar uma calha telescópica FlexiClip:

Encaixe a calha telescópica FlexiClipcompletamente no interior do forno.

Levante a calha telescópica FlexiClipà frente (1.º) e puxe-a ao longo daguia do nível para fora (2.º).

Page 28: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

28

Tabuleiro para grelhar e assarHGBB 71

O tabuleiro para grelhar e assar é colo-cado no tabuleiro universal.Ao grelhar ou assar protege o molhoque pinga da carne de ser queimado ede forma a poder ser reutilizado.

A superfície esmaltada tem acabamen-to PerfectClean.

Tabuleiro Gourmet, perfurado HB-BL 71

O tabuleiro Gourmet perfurado foi espe-cialmente desenvolvido para a prepara-ção de produtos de panificação demassa levedada e requeijão e pão.A perfuração fina suporta o dourar nolado inferior.Também pode utilizar o tabuleiro Gour-met para secar/desidratar.

A superfície esmaltada tem acabamen-to PerfectClean.

As mesmas possibilidades de utilizaçãotambém são oferecidas pela forma re-donda perfurada HBFP 27-1.

Formas redondas

A forma redonda não perfurada HBF27-1 é adequada para a preparação depizzas, tartes, massa levedada ou mas-sa de bolo, tartes deliciosas, sobreme-sas gratinadas, pão pita ou para bolosou pizzas congelados.

A forma redonda perfurada HBFP27-1 foi especialmente desenvolvidapara a preparação de bolos de massalevedada e de requeijão, pão e biscoi-tos. A perfuração fina suporta o alourardo lado inferior.Também pode utilizar para secar/alou-rar.

A superfície esmaltada de ambas asformas tem acabamento PerfectClean.

Introduza a grelha e coloque a formaredonda sobre a mesma.

Pedra HBS 60

Com a pedra alcança um resultado decozedura otimizado em refeições quedevem ter um fundo cozido crocante,como pizza, quiche, pão, pastelaria pi-cante ou semelhantes.A pedra é composta por cerâmicas re-fratárias e vidrado. Para colocar e retiraros alimentos é fornecida uma espátulade madeira não tratada.

Insira a grelha e coloque a pedra so-bre a grelha.

Page 29: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

29

Assadeiras Gourmet HUBTampa para assadeira HBD

As assadeiras Gourmet Miele, ao con-trário de outras assadeiras, podem serintroduzidas diretamente nas grelhas la-terais. Tal como a grelha, têm um ba-tente de segurança.A superfície da assadeira está protegidapor um revestimento antiaderente.

A assadeira Gourmet existe com pro-fundidades diferentes. A largura e a al-tura são iguais.

As tampas adequadas estão disponí-veis em separado. Ao encomendar, in-dique sempre o modelo da assadeira.

Profundidade:22 cm

Profundidade:35 cm

HUB 5000-M HUB 5001-M*

HUB 5001-XL*

HBD 60-22 HBD 60-35

* adequada para placas de indução

Pega HEG

A pega facilita a remoção do tabuleirouniversal, tabuleiro e grelha.

Acessórios para limpeza e manuten-ção

– Pastilhas de descalcificação, tubo deplástico com fixador para descalcifi-car o forno

– Pano Miele em microfibras

– Produto de limpeza Miele para fornos

Page 30: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Equipamento

30

Dispositivos de segurança– Bloqueio de funcionamento 

(consulte o capítulo «Regulações»,secção «Segurança»)

– Bloqueio de teclas(consulte o capítulo «Regulações»,secção «Segurança»)

– Ventilador de arrefecimento(consulte o capítulo «Regulações»,secção «Segurança»)

– Desativação de segurançaA desativação de segurança é desati-vada automaticamente se o forno foroperado por um período de tempoexcecionalmente longo. O período detempo depende do modo de funcio-namento selecionado.

– Porta ventiladaA porta é parcialmente constituídapor vidros com revestimento refletorde calor. Em funcionamento, o ar éconduzido através da porta de formaa que o vidro exterior da porta per-maneça frio.Pode desmontar a porta para efetuara sua limpeza (consulte o capítulo«Limpeza e manutenção»).

– Bloqueio da porta para limpeza piro-líticaNo início da limpeza pirolítica, a portaé bloqueada por motivos de seguran-ça. A porta só volta a ser desblo-queada, se a temperatura no forno ti-ver descido abaixo dos 280 °C.

Superfícies com tratamentoPerfectCleanAs superfícies com acabamentoPerfectClean são antiaderentes e muitofáceis de limpar.

Os alimentos podem ser facilmente reti-rados depois de preparados. A sujidadeformada após a cozedura de bolos ouapós o assar de uma peça de carne oupeixe é muito mais fácil de eliminar.

Os alimentos podem ser cortados so-bre a superfície PerfectClean.

Não utilize facas de cerâmica, umavez que estas riscam a superfíciePerfectClean.

A limpeza das superfícies com acaba-mento PerfectClean é muito idêntica àlimpeza de superfícies em vidro. Leia as indicações mencionadas no ca-pítulo «Limpeza e manutenção», paraque as vantagens do efeito antiaderentee a limpeza extremamente fácil se man-tenham.

Superfícies com tratamentoPerfectClean:

– Grelhas laterais– Grelha– Tabuleiro universal– Tabuleiro– Tabuleiro para grelhar e assar– Tabuleiro Gourmet, perfurado– Forma redonda, perfurada– Forma redonda

Page 31: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O primeiro funcionamento

31

Miele@home

O seu forno está equipado com ummódulo Wi-Fi integrado.

Para a utilização necessita:

– de uma rede Wi-Fi

– da app Miele@mobile

– de uma conta de utilizador da Miele.Pode criar a conta de utilizador atra-vés da app Miele@mobile.

Através da App Miele@mobile, podecontrolar a rede da sua máquina de se-car roupa com uma rede Wi-Fi domésti-ca.

Depois de ter integrado o forno à suarede Wi-Fi, pode executar, por exemplo,as seguintes ações com a app:

– Aceder a informações sobre o estadode funcionamento do seu forno

– Aceder a indicações relativas a pro-cessos de confeção em curso do seuforno

– Terminar processos de confeção emcurso

Devido à integração do forno à sua redeWi-Fi, o consumo de energia aumentamesmo quando o forno está desligado.

Certifique-se de que, no local onde oseu forno está instalada, existe umsinal de rede Wi-Fi suficientementeforte.

Disponibilidade da ligação Wi-Fi

A ligação Wi-Fi partilha uma faixa defrequência com outros aparelhos (p. ex.micro-ondas, brinquedos telecomanda-dos). Assim, podem ocorrer falhas de li-gação temporárias ou permanentes.Não pode, por isso, ser garantida umadisponibilidade permanente das fun-ções oferecidas.

Disponibilidade Miele@home

A utilização da app Miele@mobile de-pende da disponibilidade do serviçoMiele@home no seu país.

O serviço da Miele@home não está dis-ponível em todos os países.

Saiba mais sobre a disponibilidade nowebsite www.miele.com.

App Miele@mobile

Pode fazer o Download da appMiele@mobile a partir da Apple AppStore® ou do Google Play™.

Page 32: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O primeiro funcionamento

32

Regulações baseDeve efetuar as seguintes regulaçõespara a primeira colocação em funciona-mento. Estas regulações podem ser no-vamente alteradas mais tarde (consulteo capítulo «Regulações»).

Risco de ferimentos devido a su-perfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento.Utilize o forno apenas após estar en-castrado, para que o correto funcio-namento esteja garantido.

Logo que o forno seja ligado à corren-te elétrica irá ligar automaticamente.

Configurar o idioma

Selecione o idioma pretendido.

Se selecionou por engano um idiomaque não entende proceda como se in-dica no capítulo «Regulações», sec-ção «Idioma ».

Configurar o país

Selecione o Pais pretendido.

Instalar a Miele@home

No visor, aparece Configurar Miele&home.

Se pretender configurar aMiele@home agora, confirme comOK.

Se pretender adiar a configuração,selecione Ignorar e confirme com OK.Poderá encontrar informações sobreo adiamento da configuração no ca-pítulo «Regulações», secção«Miele@home».

Se pretender configurar aMiele@home agora, selecione o mé-todo de ligação desejado.

O visor e a App Miele@mobile vão guiá-lo através dos passos seguintes.

Configurar as horas

Configure as horas e os minutos.

Confirme com OK.

Concluir a primeira colocação emfuncionamento

Siga eventuais indicações adicionaisno visor.

O primeiro funcionamento está concluí-do.

Page 33: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O primeiro funcionamento

33

Aquecer o forno pela primeiravez e enxaguar o sistema deevaporaçãoDurante o primeiro aquecimento do for-no pode ocorrer a formação de odoresdesagradáveis. Pode eliminar os mes-mos, aquecendo o forno por, no míni-mo, uma hora. Simultaneamente é útilenxaguar o sistema de evaporação.

Durante o processo de aquecimentogaranta uma boa ventilação da cozi-nha.Evite que os odores passem para asrestantes divisões.

Retire eventuais autocolantes e fo-lhas de proteção que possam existirno forno e nos acessórios.

Efetue a limpeza do forno antes deiniciar o aquecimento utilizando umpano húmido para eliminar pó even-tualmente existente e restos do mate-rial de embalagem.

Monte as calhas telescópicas Flexi-Clip nas grelhas laterais e encaixe to-dos os tabuleiros e a grelha no forno.

Ligue o forno com a tecla ligar/desli-gar .

Sel. modo funcionamento aparece.

Selecione Cozinhar com clima .

A temperatura proposta de (160 °C)aparece indicada.

O aquecimento do forno, a iluminação eo ventilador de arrefecimento ligam.

Selecione a temperatura máximapossível (250 °C).

Confirme com OK.

Selecione Dif. automática de vapor.

Aparece a solicitação para o processode sucção.

Encha um recipiente com a quantida-de de água da torneira indicada.

Abra a porta.

Vire o tubo de enchimento situado àesquerda por baixo do painel para afrente.

Mergulhe o tubo de enchimento norecipiente com água da torneira.

Confirme com OK.

O processo de aspiração é iniciado.

A quantidade de água da torneira aspi-rada pode ser menor que a solicitada,permanecendo um resto de água no re-cipiente.

Retire o recipiente após o processode sucção e feche a porta.

Ouve-se novamente um breve ruído dabomba. A água restante no tubo de en-chimento é aspirada.

Page 34: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O primeiro funcionamento

34

O aquecimento do forno, a iluminação eo ventilador de arrefecimento ligam.

Ao fim de algum tempo é ativado auto-maticamente um jato de vapor.

Perigo de ferimentos devido avapor de água.O vapor de água que sai está muitoquente.Durante os jatos de vapor não abra aporta.

Aqueça o forno durante pelo menosuma hora.

Ligue/Desligue o forno após, no míni-mo, uma hora com a tecla ligar/desli-gar. .

Limpar o interior do forno após o pri-meiro aquecimento

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes de efe-tuar a limpeza manual.

Retire os acessórios de dentro doforno e efetue a sua limpeza manual-mente (consulte o capítulo «Limpezae manutenção»).

Efetue a limpeza do interior do fornocom água quente, detergente de la-var a louça à mão e uma esponja lim-pa ou um pano de microfibras húmi-do.

No final, seque as superfícies comum pano macio.

Apenas feche a porta quando o fornoestiver completamente seco.

Page 35: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

35

Tabela de regulações

Pontos do menu Regulações possíveisIdioma ... | deutsch | english | ...

PaísHoras Indicação

Ativar* | Desligado | Desligar noturnoFormato de horas

12 horas | 24 horas*Acertar

Iluminação Ativar«Ativ.» dur. 15 s*Desligado

Visor Luminosidade

QuickTouchAtivar | Desligado*

Volume do sinal Sinais acústicosMelodias*  Som 

Som das teclas

MelodiasAtivar* | Desligado

Unidades Temperatura°C* | °F

Booster Ativar*Desligado

Temperaturas propostasRecomendação de pirólise Ativar

Desligado*Func. supl. ventil. arref. com. de temperaura*

comando por tempo

* Regulação de fábrica

Page 36: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

36

Pontos do menu Regulações possíveisSegurança Bloqueio de teclas

Ativar | Desligado*Bloqueio funcion.

Ativar | Desligado*Miele@home Ativar | Desativar

Estado da ligaçãoConfigurar de novoreporConfigurar

Comando à distância Ativar*Desligado

RemoteUpdate Ativar*Desligado

Versão de softwareAgente Modo de demonstração

Ativar | Desligado*Regulações de fábrica Ajustes do aparelho

Temperaturas propostas

* Regulação de fábrica

Page 37: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

37

Aceder ao menu «Regulações»Pode personalizar o seu forno no menuOutros  | Regulações , onde podeadaptar as regulações de fábrica àssuas necessidades.

Selecione Outros .

Selecione Regulações .

Selecione a regulação pretendida.

Pode verificar ou alterar as regulações.

As regulações só podem ser alteradasse não estiver a decorrer nenhum pro-cesso de confeção.

Idioma Pode configurar o seu idioma e o seupaís.

Após selecionar e confirmar, o idiomapretendido aparece de imediato no vi-sor.

Dica: Se selecionou por engano umidioma que não entende, selecione a te-cla sensora . Oriente-se pelo símbo-lo  para voltar ao submenu Idioma .

Horas

Indicação

Selecione o tipo de indicação de horasque deve aparecer com o aparelho des-ligado:– Ativar

As horas aparecem sempre no visor.Se selecionar a regulação Visor | Quick-Touch | Ativar, todas as teclas sensorasreagem ao toque.Se selecionar a regulação Visor | Quick-Touch | Desligado, tem de ligar o fornoantes de o poder utilizar.

– DesligadoPara poupar energia, o visor fica escu-ro. Tem de ligar o forno antes de o po-der utilizar.

– Desligar noturnoPara poupar energia, as horas ape-nas aparecem no visor das 5 h às23 h. Durante o tempo restante, o vi-sor permanece escuro.

Formato de horas

Pode exibir as horas no formato de 24ou 12 horas (24 horas ou 12 horas).

Acertar

Define as horas e os minutos.Após uma falta de corrente, as horasatuais aparecem novamente. As horassão memorizadas durante aprox.150 horas.

Se o forno for ligado a uma rede Wi-Fi eà App Miele@mobile, a hora será sincro-nizada com base na configuração dopaís na App Miele@mobile.

Iluminação– Ativar

A iluminação do interior do forno ficaligada enquanto o processo de con-feção estiver a decorrer.

– «Ativ.» dur. 15 sDurante um processo de confeção, ailuminação do interior do forno desli-ga-se após 15 segundos. Ao selecio-nar a tecla sensora , a iluminaçãodo interior do forno liga-se novamen-te durante 15 segundos.

Page 38: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

38

– DesligadoA iluminação do interior do forno estádesligada. Ao selecionar a tecla sen-sora , a iluminação do interior doforno liga-se durante 15 segundos.

Visor

Luminosidade

A luminosidade do visor é representadaatravés de uma barra de segmentos.

– luminosidade máxima

– luminosidade mínima

QuickTouch

Selecione a forma como as teclas sen-soras devem reagir quando o forno estádesligado:

– AtivarSe também tiver selecionado a regu-lação Horas | Indicação | Ativar ou Desli-gar noturno, as teclas sensoras rea-gem também quando o forno estádesligado.

– DesligadoIndependentemente da regulação Ho-ras | Indicação, as teclas sensoras sóreagem quando o forno está ligadoou um determinado tempo após oforno ser desligado.

Volume do sinalSinais acústicos

Quando os sinais sonoros estão liga-dos, soa um sinal quando a temperatu-ra regulada é alcançada e depois de seesgotar um tempo regulado.

Melodias

No final do processo soa uma melodiacom um intervalo de tempo.O volume do sinal desta melodia éapresentado através de uma barra desegmentos.–

Volume do sinal máximo–

A melodia está desligada

Som

No final do processo soa, durante umdeterminado tempo, um som contínuo.O som deste sinal solo é apresentadoatravés de uma barra de segmentos.–

Som máximo–

Som mínimo

Som das teclas

O volume do sinal, que soa sempre quetocar numa tecla sensora, é apresenta-do através de uma barra de segmentos.–

Volume do sinal máximo–

O som das teclas está desligado

Melodias

Pode ligar ou desligar a melodia quesoa ao tocar na tecla ligar/desligar .

Page 39: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

39

UnidadesTemperatura

Pode regular a temperatura em grausCelsius (°C) ou em graus Fahrenheit (°F).

BoosterA função Booster serve para aquecermais rapidamente o forno.

– AtivarA função Booster é ligada automatica-mente durante a fase de aquecimen-to do processo. A resistência deaquecimento superior/grelhador e aresistência circular, assim como oventilador, aquecem o forno simulta-neamente, à temperatura regulada.

– DesligadoA função Booster é desligada durantea fase de aquecimento do processo.Só as resistências correspondentesao modo de funcionamento é queaquecem o forno.

Temperaturas propostasSe selecionar temperaturas diferentesna maior parte das vezes, faz sentidoalterar as temperaturas propostas.

Logo que ative o ponto do menu, apa-rece a lista de seleção dos modos defuncionamento com a temperatura pro-posta.

Selecione o modo de funcionamentopretendido.

Altere a temperatura proposta.

Confirme com OK.

Recomendação de pirólisePode configurar se a recomendaçãopara efetuar a limpeza pirolítica aparece(Ativar) ou não (Desligado).

Func. supl. ventil. arref.No final de um processo de confeção, oventilador de arrefecimento permaneceem funcionamento durante algum tem-po para que a humidade não se deposi-te no interior do forno, no painel de co-mandos ou nos móveis situados ao la-do do forno.

– com. de temperauraO ventilador de arrefecimento desligaapós um processo com temperaturado interior do forno inferior a aprox.70 °C.

– comando por tempoO ventilador de arrefecimento desligaao fim de aprox. 25 minutos.

A água condensada pode danificar omóvel onde o aparelho está encas-trado e o tampo de trabalho e podeaparecer corrosão no forno.Se mantiver alimentos quentes no in-terior do forno ao selecionar comandopor tempo aumenta a humidade do are o painel de comandos fica emba-ciado ou formam-se gotas de águapor baixo do tampo de trabalho ou afrente do móvel fica embaciada.Ao selecionar comando por tempo nãomantenha alimentos quentes no inte-rior do forno.

Page 40: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

40

SegurançaBloqueio de teclas

O bloqueio das teclas impede que oprocesso de confeção seja terminadoou alterado inadvertidamente. Quandoo bloqueio das teclas está ativado, to-das as teclas sensoras e campos no vi-sor ficam bloqueados alguns segundosapós o início de um processo de confe-ção, exceto a tecla ligar/desligar .– Ativar

O bloqueio das teclas está ativado.Toque na tecla sensora OK durante,pelo menos, 6 segundos para desati-var o bloqueio das teclas por um bre-ve período de tempo.

– DesligadoO bloqueio das teclas está desativado.Todas as teclas sensoras reagem deimediato ao serem selecionadas.

Bloqueio funcion. O bloqueio de funcionamento impede oligar inadvertido do aparelho.Mesmo com o bloqueio de funciona-mento ativado pode configurar de ime-diato um tempo curto, bem como utili-zar a função MobileStart.

O bloqueio de funcionamento perma-nece memorizado mesmo após ter ha-vido falta de corrente.

– AtivarO bloqueio de funcionamento está ati-vado. Antes de poder utilizar o forno,toque na tecla sensora OK durante,pelo menos, 6 segundos.

– DesligadoO bloqueio de funcionamento estádesativado. Pode utilizar o forno co-mo habitualmente.

Miele@home

O forno pertence aos eletrodomésti-cos aptos para a Miele@home. O seuforno está equipado de fábrica comum módulo de comunicação Wi-Fi e éindicado para comunicação sem fios.

Existem várias possibilidades de ligar oseu forno à sua rede Wi-Fi. Recomen-damos ligar o seu forno através da AppMiele@mobile ou através do sistemaWaterproof com sua rede Wi-Fi.

Depois de a app Miele@mobile ter sidoinstalada num dispositivo móvel, poderealizar as seguintes ações:

– comandar o seu eletrodoméstico àdistância

– aceder a informações sobre o estadode funcionamento do seu eletrodo-méstico

– aceder a instruções sobre o ciclo doprograma do seu eletrodoméstico

– programar uma rede Miele@homecom outros eletrodomésticos Mielecom Wi-Fi

– AtivarEsta configuração apenas é visível sea Miele@home se encontrar desativa-da. A função Wi-Fi é ativada de novo.

– DesativarEsta configuração apenas é visível sea Miele@home se encontrar ativada.A Miele@home fica instalada, a fun-ção Wi-Fi é desligada.

– Estado da ligaçãoEsta configuração apenas é visível sea Miele@home se encontrar ativada.

Page 41: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

41

O visor exibe informações como aqualidade de receção Wi-Fi, o nomeda rede e o endereço IP.

– Configurar de novoEsta configuração apenas é visível sejá existir uma rede Wi-Fi instalada.Repõe as configurações de rede econfigura imediatamente uma nova li-gação à rede.

– reporEsta configuração apenas é visível sejá existir uma rede Wi-Fi instalada. Afunção Wi-Fi é desligada e a ligaçãoà rede Wi-Fi é reposta para a regula-ção de fábrica. Deve configurar nova-mente a ligação à rede Wi-Fi parapoder utilizar a [email protected] as configurações de redese eliminar o forno, se o vender ou secolocar em funcionamento um fornousado. Só assim fica garantido queremoveu todos os dados pessoais eque o proprietário anterior já nãoconsegue aceder ao forno.

– ConfigurarEsta configuração apenas é visível senão existir qualquer ligação à redeWi-Fi. Deve configurar novamente aligação à rede Wi-Fi para poder utili-zar a Miele@home.

Comando à distânciaCaso tenha instalado a aplicaçãoMiele@mobile no seu dispositivo móvel,tenha o sistema Miele@home e tenhaativado o comando à distância (Ativar),pode utilizar a função MobileStart e, p.ex., aceder a indicações relativas a pro-cessos de confeção em curso do seuforno ou terminar um processo de con-feção em curso.

Ativar MobileStart

Selecione a tecla sensora  para ati-var a MobileStart.

A tecla sensora  acende. Pode co-mandar o forno através da appMiele@mobile.

A utilização direta no visor tátil do for-no tem prioridade sobre o comando àdistância via app.

Pode utilizar a MobileStart enquanto atecla sensora  estiver acesa.

RemoteUpdate

O ponto do menu RemoteUpdate ape-nas é exibido e pode ser selecionadose os pré-requisitos para usar aMiele@home forem cumpridos (con-sulte o capítulo «Primeira colocaçãoem funcionamento», secção«Miele@home»).

A atualização remota pode ser usadapara atualizar o software do forno. Seestiver disponível uma atualização parao seu forno, esta será automaticamentedescarregada pelo seu forno. A instala-ção de uma atualização não ocorre au-tomaticamente, mas tem de ser iniciadamanualmente por si.

Se não instalar uma atualização, podeusar o forno como habitualmente. Noentanto, a Miele recomenda a instala-ção das atualizações.

Page 42: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Regulações

42

Ligar/Desligar

A atualização remota vem ativada defábrica. Uma atualização disponível édescarregada automaticamente e temde ser iniciada manualmente por si.Desligue a atualização remota, se pre-tender que não seja descarregada auto-maticamente uma atualização.

Processo da atualização remota

São fornecidas informações sobre oconteúdo e o âmbito de uma atualiza-ção na App Miele@mobile.

Se estiver disponível uma atualização, éexibida uma mensagem no visor do seuforno.Pode instalar a atualização imediata-mente ou adiar a instalação para maistarde. A pergunta ocorre depois de ligarnovamente o forno.Se não pretender instalar a atualização,desligue a atualização remota.

A atualização pode demorar algunsminutos.

Na atualização remota, observe o se-guinte:

– Enquanto não receber uma mensa-gem, não existe nenhuma atualizaçãodisponível.

– Uma atualização instalada não podeser revertida.

– Não desligue o forno durante a atua-lização. Caso contrário, a atualizaçãoé interrompida e não é instalada.

– Algumas atualizações de softwareapenas podem ser executadas peloserviço técnico da Miele.

Versão de softwareA versão de software é utilizada para oserviço técnico da Miele. Para a utiliza-ção doméstica não necessita destas in-formações.

AgenteEsta função possibilita a demonstraçãode funcionamento do forno sem aque-cimento. Para utilização particular, nãonecessita desta configuração.

Modo de demonstração

Ao ligar o forno com o modo de de-monstração ativado, aparece a indica-ção Modo demonstração ativado. O apa-relho não aquece.

– AtivarO modo de exposição é ativadoquando tocar na tecla sensora OKdurante, pelo menos, 4 segundos.

– DesligadoO modo de exposição é desativadoquando tocar na tecla sensora OKdurante, pelo menos, 4 segundos.Pode utilizar o forno como habitual-mente.

Regulações de fábrica– Ajustes do aparelho

As regulações alteradas voltam às re-gulações de fábrica.

– Temperaturas propostasAs temperaturas propostas alteradasvoltam à regulação de fábrica.

Page 43: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Timer

43

Utilizar a função TimerO tempo curto  pode ser utilizado paracontrolar um processo que nada tenha aver com o funcionamento do forno, co-mo, p. ex., cozer ovos.Também pode utilizar o tempo curto se si-multaneamente regulou tempos para ligare desligar automaticamente um processode confeção, (p. ex. como lembrança paraadicionar temperos ao alimento depois deuma parte do tempo de confeção ter de-corrido ou para acrescentar água). Pode regular o tempo curto com um

máximo de 59 minutos e 59 segundos.

Dica: Num modo de funcionamentocom humidade utilize o tempo curto co-mo lembrete para ativar os jatos de va-por manuais à hora pretendida.

Regular o tempo curto

Se selecionou a regulação Visor | Quick-Touch | Desligado, ligue o forno para sele-cionar o tempo curto. Com o forno desli-gado aparece o tempo curto a decorrer.

Exemplo: pretende cozer ovos e selecio-na um tempo curto de 6 minutos e 20 se-gundos.

Selecione a tecla sensora . Quando está a decorrer um processo

de confeção em simultâneo, selecio-ne Timer.

Aparece a indicação Acertar 00:00 min.. Utilize a área de navegação para re-

gular 06:20. Confirme com OK.O tempo curto é memorizado.Quando o forno estiver desligado, apa-rece e o tempo curto a decorrer emvez das horas.

Quando está a decorrer um processode confeção em simultâneo sem tempode confeção regulado , e o tempocurto a decorrer aparecem assim que atemperatura regulada seja alcançada.Quando está a decorrer um processo deconfeção em simultâneo com tempo deconfeção regulado, o tempo curto decor-re em segundo plano, enquanto o tempode confeção principal aparece no visor.Quando se encontra num menu, o tem-po curto decorre em segundo plano.No final do tempo curto, fica intermi-tente, o tempo é somado e soa um sinal. Selecione a tecla sensora . Confirme com OK, caso necessário.Tanto o sinal acústico como ótico desli-gam.

Alterar o tempo curto Selecione a tecla sensora . Quando está a decorrer um processo

de confeção em simultâneo, selecio-ne Timer.

Selecione alterar. Confirme com OK.O tempo curto selecionado aparece. Altere o tempo curto. Confirme com OK.O tempo curto alterado é memorizado.

Apagar o tempo curto Selecione a tecla sensora . Quando está a decorrer um processo

de confeção em simultâneo, selecio-ne Timer.

Selecione eliminar. Confirme com OK.O tempo curto é apagado.

Page 44: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Menus principal e submenus

44

Menu Valor pro-posto

Área

Modos de funcionamento

Ar quente plus  160 °C 30–250 °C

Aquec. superior /inferior  180 °C 30–280 °C

Sistema assar automático  160 °C 100–230 °C

Cozedura intensiva  170 °C 50–250 °C

Grill grande  240 °C 200–300 °C

Grill com ar  200 °C 100–260 °C

Cozinhar com clima  160 °C 130–250 °C

Pirólise 

Programas automáticos 

Outros 

Aquecimento inferior 190 °C 100–280 °C

Ar quente Eco 190 °C 100–250 °C

Descongelar 25 °C 25–50 °C

Descalcificar

Regulações 

Page 45: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Recomendações para poupar energia

45

Processos de confeção– Utilize, se possível, os programas au-

tomáticos para a preparação dosseus alimentos.

– Retire de dentro do forno os acessó-rios dos quais não necessita para oprocesso de confeção.

– Selecione a temperatura mais baixaindicada na receita ou na tabela deconfeção e controle os alimentos aofim do tempo mais curto indicado.

– Aqueça o forno apenas quando issofor indicado na receita ou na tabelade confeção.

– Se possível não abra a porta duranteo processo de confeção.

– De preferência utilize formas mate,escuras e recipientes de confeçãoem materiais não refletores (aço es-maltado, vidro resistente ao calor,alumínio fundido revestido). Os mate-riais polidos como o aço ou o alumí-nio refletem calor que, dessa forma,não alcança tão facilmente os ali-mentos. Não cubra o fundo do fornoou a grelha com papel-alumínio refle-tor de calor.

– Controle o tempo de preparação, pa-ra evitar perda de energia durante oprocesso de confeção de alimentos.Regule um tempo de confeção ouutilize uma sonda de temperatura, sedisponível.

– Para muitas refeições pode utilizar omodo de funcionamento Ar quenteplus . Com o mesmo pode cozi-nhar com temperaturas mais baixasdo que com Aquec. superior /infe-rior , uma vez que o calor é deimediato distribuído pelo forno. Alémdisso, pode cozinhar simultaneamen-te em vários níveis.

– Ar quente Eco  é um modo de fun-cionamento inovador, adequado apequenas quantidades como por ex.pizza ultracongelada, carcaças oubolachinhas, mas também para pra-tos de carne e assados. Cozinhapoupando energia e com aproveita-mento de calor otimizado. Ao cozi-nhar num nível, poupa até 30% deenergia com resultados de confeçãocomparavelmente bons. Não abra aporta durante o processo de confe-ção.

– Para grelhados utilize, se possível, omodo de funcionamento Grill comar . Neste caso, a temperatura émais baixa do que nos outros modosde funcionamento com Grill, regulan-do a temperatura máxima.

– Se possível, cozinhe vários pratos emsimultâneo. Coloque-os lado a ladoou em vários níveis.

– Cozinhe os alimentos que não pos-sam ser preparados em simultâneo,se possível, imediatamente um apósoutro para aproveitar o calor já exis-tente.

Page 46: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Recomendações para poupar energia

46

Utilização de calor residual– Nos processos com temperaturas su-

periores a 140 °C e tempos de confe-ção superiores a 30 minutos, podereduzir a temperatura para o valor mí-nimo aprox. 5 minutos antes do pro-cesso terminar. O calor residual é su-ficiente para acabar de cozinhar o ali-mento. No entanto, nunca desligue oforno (consulte o capítulo «Medidasde segurança e avisos»).

– Caso tenha introduzido um tempo deconfeção para um processo de con-feção, o aquecimento do forno desli-ga automaticamente pouco antes doprocesso de confeção. O calor resi-dual existente é suficiente para termi-nar o processo de confeção.

– Inicie a limpeza pirolítica, de prefe-rência imediatamente após um pro-cesso de confeção. O calor residualexistente reduz o consumo energéti-co.

Alterar as regulações Para os controlos, selecione a regula-

ção Visor | QuickTouch | Desligado parareduzir o consumo de energia.

Para a iluminação do interior do fornoselecione a regulação Iluminação |Desligado ou «Ativ.» dur. 15 s. Pode vol-tar a ligar a iluminação do interior doforno a qualquer momento com a te-cla sensora .

Modo de poupança energéticaPor motivos de poupança energética, oforno desliga-se automaticamente senão estiver a decorrer qualquer outrautilização. As horas são indicadas ou ovisor está escuro (consulte o capítulo«Regulações»).

Page 47: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Utilização

47

Ligue o forno.Aparece o menu principal. Introduza o alimento no forno. Selecione o modo de funcionamento

pretendido.Aparece primeiro o modo de funciona-mento e, depois, a temperatura proposta. Altere a temperatura proposta, se ne-

cessário.

A temperatura proposta é assumida empoucos segundos. Pode alterar a tempe-ratura posteriormente através das teclasde seta.

Confirme com OK.Aparece a temperatura real e é iniciadaa fase de aquecimento.Pode seguir o aumento de temperatura.Quando a temperatura selecionada éatingida pela primeira vez, é emitido umsinal sonoro. Após o processo de confeção, sele-

cione a tecla sensora no modo defuncionamento escolhido para termi-nar o processo.

Retire o alimento do forno. Desligue o forno.

Alterar valores e regulações pa-ra um processo de confeçãoAssim que um processo de confeçãoestiver em curso, pode alterar os valo-res ou as regulações para este proces-so de confeção, consoante o modo defuncionamento.Dependendo de cada modo de funcio-namento, pode alterar as seguintes re-gulações:– Temperatura– Tem. funcion.– Pronto às– Início às

Alterar a temperatura

Pode regular a temperatura propostade forma permanente e de acordocom os seus hábitos de utilizaçãopessoal em Outros  | Regulações  |Temperaturas propostas.

Selecione a tecla de seta  ou oudeslize para a direita ou para a es-querda na área       .

A temperatura nominal aparece no visor.

Altere a temperatura nominal atravésda área de navegação.

A temperatura altera em passos de 5 °C.

Confirme com OK.

O processo de confeção decorre com atemperatura exigida alterada.

Regular os tempos de funcionamento

O resultado pode ser influenciadonegativamente se o tempo entre acolocação do alimento no forno e ahora de iniciar o processo for dema-siado longo. Alimentos frescos po-dem alterar a cor e até ficar deterio-rados.Durante a cozedura, a massa poderiasecar e o fermento perderia o efeito.Selecione um tempo tão curto quan-to possível até ao inicio do processode confeção.

Colocou o alimento no interior do forno,selecionou um modo de funcionamentoe as regulações necessárias como, p.ex., uma temperatura.

Ao selecionar Tem. funcion., Pronto às ouInício às através da tecla sensora  po-de desligar automaticamente o proces-so de confeção ou ligar e desligá-lo.

Page 48: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Utilização

48

– Tem. funcion.Selecione o tempo que o alimentonecessita para ficar cozinhado. Apóso decurso deste tempo, o aqueci-mento do forno desliga-se automati-camente. O tempo de confeção má-ximo que pode ser regulado dependedo modo de funcionamento selecio-nado.

– Pronto àsDetermine a hora pretendida para ter-minar o processo de confeção. Oaquecimento do forno desliga auto-maticamente nesse momento.

– Início àsEsta função não aparece no menuenquanto não tiver regulado Tem. fun-cion. ou Pronto às. Com Início às, de-termina a hora à qual o processo deconfeção deve ser iniciado. O aque-cimento do forno liga automatica-mente nesse momento.

Selecione a tecla sensora .

Regule os tempos pretendidos.

Confirme com OK.

Selecione a tecla sensora  paravoltar ao menu do modo de funciona-mento selecionado.

Alterar tempos de confeção selecio-nados

Selecione a tecla sensora .

Selecione o tempo pretendido.

Confirme com OK.

Selecione alterar.

Altere o tempo configurado.

Confirme com OK.

Selecione a tecla sensora  paravoltar ao menu anterior do modo defuncionamento selecionado.

Em caso de falha de energia elétricaas regulações efetuadas serão apaga-das.

Apagar tempos de confeção selecio-nados

Selecione a tecla sensora .

Selecione o tempo pretendido.

Confirme com OK.

Selecione eliminar.

Confirme com OK.

Selecione a tecla sensora  paravoltar ao menu anterior do modo defuncionamento selecionado.

Se apagar Tem. funcion., os temposconfigurados para Pronto às e Início àssão igualmente apagados.

Se apagar Pronto às ou Início às, o pro-cesso começa com o tempo de confe-ção selecionado.

Page 49: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Utilização

49

Interromper o processo deconfeção Selecione a tecla sensora do modo

de funcionamento selecionado ou atecla sensora .

Quando Cancelar o processo aparece,confirme com OK.

Posteriormente, o aquecimento e a ilu-minação do interior do forno desligam-se. Os tempos de confeção reguladossão apagados.

O menu principal aparece.

Pré-aquecimento do interior dofornoA função Booster serve para aquecermais rapidamente o forno emdeterminados modos de funcionamen-to.

O pré-aquecimento do forno é necessá-rio apenas em algumas preparações.

Coloque a maior parte dos alimentosdiretamente no interior do forno frio,para utilizar o calor já durante a fasede aquecimento.

Pré-aqueça o forno para as seguintespreparações e modos de funciona-mento:

– Massa de pão escuro, carne assadae lombo nos modos de funcionamen-to Ar quente plus , Cozinhar com cli-ma  e Aquec. superior /inferior 

– Bolos e pastelaria com tempos decozedura curtos (até aprox. 30 minu-tos), bem como massas delicadas(por exemplo, biscoitos) no modo defuncionamento Aquec. superior /infe-rior  (sem a função Booster)

Booster

A função Booster serve para um aqueci-mento rápido do interior do forno.Por regulação de fábrica, esta funçãoestá ativada para os seguintes modosde funcionamento (Outros  | Regula-ções  | Booster | Ativar):– Ar quente plus – Aquec. superior /inferior – Sistema assar automático – Cozinhar com clima Se regular uma temperatura superior a100 °C e a função Booster estiver ativa-da, o forno irá aquecer com uma fasede aquecimento mais rápida até à tem-peratura selecionada. No processo, aresistência de aquecimento superior/ogrelhador e a resistência circular assimcomo o ventilador ligam em simultâneo.

As massas sensíveis (p. ex. biscoi-tos, bolachas) ficam rapidamente es-curas em cima através da funçãoBooster.Para este tipo de preparações, desli-gue a função Booster.

Desligue Booster para um processode confeção

Selecione a regulação Booster | Desli-gado, antes de selecionar o modo defuncionamento pretendido.

A função Booster está desligada durantea fase de aquecimento. Só as resistên-cias de aquecimento correspondentesao modo de funcionamento aquecem ointerior do forno.

Caso pretenda voltar a iniciar um pro-cesso de confeção com a funçãoBooster, selecione a regulaçãoBooster | Ativar para ligar a função.

Page 50: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozinhar com clima

50

O seu forno está equipado com um sis-tema de vaporização de humidade dosprocessos de confeção. Nos modo defuncionamento cozer bolos, assar oucozinhar com clima Cozinhar com cli-ma a entrada otimizada de vapor e acondução do ar garantem resultadosuniformes.

Selecione primeiramente o modo defuncionamento Cozinhar com clima .

Após selecionar o modo de funciona-mento, selecione a temperatura e o tipoe número de jatos de vapor pretendidos(Dif. automática de vapor,1 difusão de vapor, 2 difusões de vapor ou3 difusões de vapor).

Através do tubo de enchimento situadoà esquerda por baixo do painel de co-mandos, é aspirada a água para o sis-tema de evaporação.

Utilizar somente água, outros líqui-dos danificam o forno.Utilize exclusivamente água da redenos processos de confeção com hu-midade.

Durante o desenrolar do processo deconfeção, a água é injetada para o inte-rior do forno sob a forma de vapor. Asaberturas para a entrada de vapor en-contram-se no canto posterior esquer-do do teto do forno.

Alimentos adequadosO jato de vapor é adicionado durante 5a 8 minutos aproximadamente. O nú-mero e o momento da adição dos jatosde vapor dependem do alimento:

– No caso de massas levedadas ob-tém melhores resultados se no iníciodo processo for ativado um jato devapor.

– Pão e carcaças são melhor confe-cionados com um jato de vapor noinício. A crosta torna-se adicional-mente mais brilhante, se ocorrer maisum jato de vapor no fim do processode confeção.

– Ao assar carne com elevado teorde gordura, o jato de vapor no iníciodo processo contribui para que agordura toste melhor.

A confeção com humidade não se ade-qua à confeção a tipos de massa quecontenham muita humidade como, porex., Baiser. Aqui durante a confeção de-ve ocorrer um processo de secagem.

Dica: Utilize as receitas em anexo ou aapp Miele@mobile App como indicador.

Page 51: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozinhar com clima

51

Iniciar o processo de confeçãocom Cozinhar com clima

É normal que o vidro interior da portafique com humidade durante a adiçãodo jato de vapor. A humidade do vidroevapora durante o processo.

Prepare o alimento e coloque-o noforno.

Selecione Cozinhar com clima .

Aparece a temperatura proposta(160 °C).

Selecionar a temperatura

Altere a temperatura proposta se fornecessário.

Confirme com OK.

Surge a seleção para ativar os jatos devapor.

Selecionar jatos de vapor

Se pretender que o forno solte um ja-to de vapor automaticamente após afase de aquecimento, selecione Dif.automática de vapor.

Se pretender ativar um ou vários ja-tos de vapor em alturas diferentes,selecione 1 difusão de vapor,2 difusões de vapor ou3 difusões de vapor.

Confirme com OK.

Se pretender cozer p. ex. pão ou car-caças em forno pré-aquecido, deverápreferencialmente ativar os jatos devapor manualmente. Ative o primeirojato de vapor de imediato após colo-car os alimentos no forno.

Ao selecionar mais do que um jato devapor, o segundo jato de vapor ocorrea uma temperatura de, no mínimo,130 °C.

Aparece o pedido para o processo deaspiração.

Colocar a água e iniciar o processode sucção

Encha um recipiente com a quantida-de de água da torneira indicada

Abra a porta.

Vire o tubo de enchimento situado àesquerda por baixo do painel para afrente.

Mergulhe o tubo de enchimento norecipiente com água da torneira.

Confirme com OK.

Page 52: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozinhar com clima

52

O processo de aspiração é iniciado.

A quantidade de água da torneira aspi-rada pode ser menor que a solicitada,permanecendo um resto de água no re-cipiente.

Ao selecionar OKpode interromper oucontinuar o processo de aspiração aqualquer momento.

Retire o recipiente após o processode sucção e feche a porta.

Irá ouvir a bomba a funcionar duranteum curto espaço de tempo. A água res-tante no tubo de enchimento é aspira-da.

O aquecimento do forno e o ventiladorde arrefecimento ligam. A temperaturanecessária e a temperatura atual sãoapresentadas.

Pode ocorrer um aumento de tempera-tura. Quando a temperatura seleciona-da é atingida pela primeira vez, soa umsinal.

Ativar jatos de vapor

Perigo de ferimentos devido avapor de água.O vapor de água pode conduzir aqueimaduras intensas.Além disso, a humidade do vapor deágua no painel de comandos conduza tempos de reação prolongadosdas teclas sensoras e do visor tátil.Durante os jatos de vapor não abra aporta.

Dif. automática de vapor

Após a fase de aquecimento os jatosde vapor são automaticamente ativa-dos.

A água evapora-se no interior do forno. aparece no visor.

Após o jato de vapor, apaga-se.

Deixe o alimento cozinhar até ao fim.

1 difusão de vapor,2 difusões de vapor ou3 difusões de vapor

Pode ativar manualmente os jatos devapor logo que a tecla sensora  seacenda.

Espere que a fase de aquecimentotermine, para que o vapor de água sedistribua uniformemente pelo ar quen-te do forno.

Dica: Para saber o momento certo paraativar os jatos de vapor consulte as in-dicações no livro de receitas fornecidoou na aplicação Miele@mobile. Selecio-ne a função Timer  como lembrete detempo.

Selecione a tecla sensora .

O jato de vapor é ativado. surgem novisor e a tecla sensora  apaga-se.

Proceda como indicado para ativarmais jatos de vapor, assim que teclasensora  se acender.

Após o último jato de vapor, as teclassensoras  e desaparecem do visor.

Deixe o alimento cozinhar até ao fim.

Page 53: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozinhar com clima

53

Evap. a água restanteSe um processo de confeção com hu-midade, se desenrolar sem interrupção,não fica nenhum resto de água no sis-tema. A água evapora através do núme-ro de jatos de vapor selecionados.

Se um processo de confeção com hu-midade for interrompido manualmenteou por uma falha de energia elétrica, aágua ainda não evaporada permaneceno sistema de evaporação.

Na utilização seguinte de Cozinhar comclima  ou de um programa automáti-co com humidade aparece Evap. a águarestante.

Inicie de imediato a evaporação daágua restante, para que no próximoprocesso de confeção seja evapora-da exclusivamente água da rede.

Perigo de ferimentos devido avapor de água.O vapor de água pode conduzir aqueimaduras intensas.Durante os jatos de vapor não abra aporta.

Conforme a quantidade de água exis-tente a evaporação pode demorar até30 minutos.

O forno é aquecido e a água restanteevaporada, de forma que precipite hu-midade no forno e na porta.

Remova a humidade do forno e naporta imediatamente após o arrefeci-mento do forno.

Efetuar de imediato a evaporação daágua residual

Perigo de ferimentos devido avapor de água.O vapor de água pode provocarqueimaduras intensas.Durante os jatos de vapor não abra aporta.

Selecione um modo de funcionamen-to ou um programa automático comhumidade.

Aparece a consulta Evap. a água restan-te.

Confirme com OK.

Aparece uma indicação de tempo.

Tem início a evaporação da água res-tante. Pode seguir o desenrolar do pro-cesso.

Page 54: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozinhar com clima

54

O tempo indicado depende da quanti-dade de água que se encontra no siste-ma de evaporação. Esse tempo podeser corrigido pelo sistema durante o de-senrolar do processo de evaporação daágua e de acordo com a quantidadeexistente.

No final da evaporação da água restan-te soa um sinal e aparece Pronto.

Agora pode executar um processo atra-vés de um modo de funcionamento ouum programa automático com apoio àhumidade.

Ao evaporar a água restante, a humi-dade fica depositada no forno e naporta. No final e com o forno frio se-que bem o interior.

Ignorar a evaporação de água resi-dual

Em condições muito desfavoráveis,ao continuar a aspirar a água o siste-ma de evaporação pode transbordarno interior do forno.Se possível, não interrompa a evapo-ração da água.

Selecione um modo de funcionamen-to ou um programa automático comhumidade.

Evap. a água restante aparece.

Selecione Ignorar.

Agora pode executar um processo deconfeção através de um modo de fun-cionamento ou um programa automáti-co com humidade.

Na seleção seguinte de um modo defuncionamento ou de um programa au-tomático com humidade, assim comoao desligar o forno é-lhe novamente so-licitado que execute a evaporação deágua residual.

Page 55: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Programas automáticos

55

Os inúmeros programas automáticosconduzem-no a ótimos resultados deforma confortável e segura.

CategoriasOs programas automáticos  estãoordenados por categorias para disponi-bilizarem uma melhor vista geral. Bastaselecionar o programa adequado aosseus alimentos e seguir as instruçõesno visor.

Utilizar os programas automá-ticos Selecione Programas automáticos .

A lista de seleção aparece.

Selecione a categoria pretendida(p. ex. Bolos).

Aparecem os programas automáticosdisponíveis na categoria selecionada.

Selecione o programa automáticopretendido.

Siga as indicações que aparecem novisor.

Indicações sobre a utilização– Ao utilizar os programas automáticos,

as receitas fornecidas podem servirde orientação. Com cada programaautomático pode preparar receitasidênticas com quantidades diferen-tes.

– Deixe o interior do forno arrefecer àtemperatura ambiente, depois de umprocesso de confeção e antes de ini-ciar um programa automático.

– Em alguns programas automáticos énecessário pré-aquecer o interior doforno antes de introduzir os alimen-tos. No visor aparece uma indicaçãocorrespondente com o tempo neces-sário.

– Em alguns programas automáticosserá necessário adicionar líquidoapós um determinado tempo de con-feção. No visor aparece uma indica-ção correspondente com o temponecessário (p. ex., para verter líqui-do).

– A indicação de duração do programaautomático é uma indicação de tem-po aproximada. Consoante o proces-so de confeção, este pode ser reduzi-do ou aumentado. As alterações notempo podem ser resultantes da tem-peratura inicial da carne.

Page 56: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Outras aplicações

56

Encontra neste capítulo informaçõessobre as seguintes aplicações:

– Descongelar

– Cozinhar a baixas temperaturas

– Preparar conservas

– Produtos ultracongelados/Alimentospré-confecionados

DescongelarQuando os alimentos congelados sãocuidadosamente descongelados, pre-servam grande parte das suas vitami-nas e nutrientes.

Selecione Outros .

Selecione Descongelar.

Se necessário, altere as temperaturaspropostas.

O ar circula no interior do forno e o ali-mento é descongelado delicadamente.

Risco de infeções devido a nu-cleação.Os germes como, p. ex., a salmone-la, podem provocar intoxicações ali-mentares graves.Ao descongelar peixe e carne (espe-cialmente aves), certifique-se de queexiste o máximo de limpeza.Não utilize o líquido descongelado.Processe os alimentos imediatamen-te após descongelar.

Dicas

– Deixe os alimentos descongelaremfora da embalagem sobre o tabuleirouniversal ou dentro de um recipiente.

– Para descongelar aves, utilize o tabu-leiro universal com a grelha colocada.Os alimentos congelados não estãono líquido de descongelamento.

– Carne, aves ou peixe não têm de es-tar completamente descongeladosantes de cozinhar. É suficiente se osalimentos estiverem descongelados.A superfície fica suficientemente ma-cia para receber os condimentos.

Page 57: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Outras aplicações

57

Cozinhar a baixas temperaturasAs temperaturas baixas são ideais paracozinhar peças de carne sensíveis devaca, porco, vitela ou borrego, que te-nham de ser cozinhadas o ponto.Primeiro e num tempo curto a peça decarne fica muito quente e tostada uni-formemente.De seguida leve a peça de carne ao in-terior do forno pré aquecido, onde irácozinhar delicadamente com tempera-tura baixa e um tempo de confeçãomais longo.Desta forma, a carne relaxa. O suco nointerior começa a circular e distribui-seuniformemente até à camada exterior.Como resultado obtém uma carne mui-to macia e suculenta. Utilize carne magra, bem maturada,

sem nervos e margens de gordura. Oosso deve ser previamente removido.

Utilize gordura resistente a tempera-turas elevadas (p. ex. manteiga con-centrada, óleo alimentar).

Não tape a carne durante a confeção.

O tempo de confeção pode demorar2 a 4 horas e depende do peso, tama-nho e do grau de cozedura pretendidopara a peça de carne.

Assim que o processo de confeçãoesteja terminado, pode cortar a car-ne. Não é necessário tempo de re-pouso.

Mantenha a carne quente no interiordo forno até que seja servida. O re-sultado de cozedura não é afetado.

Sirva a carne em pratos pré-aqueci-dos e sirva com molho muito quentepara que não arrefeça tão rapidamen-te. A carne tem uma temperatura deconsumo ideal.

Utilizar Aquec. superior /inferior

Oriente-se pelas informações das tabelasde confeção no final deste documento.

Utilize o tabuleiro universal com a gre-lha colocada em cima.Durante o pré-aquecimento desligue afunção Booster.

Encaixe o tabuleiro universal com agrelha no nível 2.

Selecione o modo de funcionamentoAquec. superior /inferior  e uma tem-peratura de 120 ºC sem a funçãoBooster.

Pré-aqueça o forno com o tabuleirouniversal e a grelha durante aprox.15 minutos.

Enquanto o forno está a pré-aquecer,frite a peça de carne sobre a placaaté ficar tostada em toda a volta.

Risco de queimaduras devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Utilize luvas de proteção para intro-duzir e retirar os recipientes de den-tro do forno e sempre que tenha demexer no forno quente.

Colocar a carne sobre a grelha.

Reduza a temperatura para os 100 °C(consulte o capítulo «Tabelas de con-feção»).

Deixe a carne cozinhar até ao fim dotempo.

Page 58: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Outras aplicações

58

Preparar conservas

Risco de infeções devido a nu-cleação.Ao preparar uma única vez conser-vas de leguminosas e carne, os es-poros da bactéria Clostridium Botu-linum não são destruídos na totalida-de. Em consequência podem formar-se toxinas, que podem resultar emintoxicações graves. Só é possívelmatar estes esporos através de con-tinuação da fervura.Cozinhe as leguminosas e a carneapós o arrefecimento sempre umasegunda vez num período de 2 dias.

Risco de ferimentos devido a so-brepressão em latas de conserva fe-chadas.As latas de conserva fechadas for-mam sobrepressão ao serem prepa-radas e aquecidas e podem rebentar.Não cozinhe nem aqueça latas deconserva.

Preparar fruta e legumes

As indicações são válidas para 6 fras-cos com capacidade para 1 l.

Apenas utilize frascos específicos quepode obter em lojas da especialidade(frascos para conservas e frascos comtampa de rosca). Utilize apenas fras-cos e anéis de borracha intactos.

Enxague os frascos com água quenteantes de preparar conservas e encha-os até, no máximo, 2 cm abaixo dosrebordos.

Encaixe o tabuleiro universal no ní-vel 2 e coloque os frascos em cima.

Selecione o modo de funcionamentoAr quente plus  e uma temperaturade 160–170 °C.

Aguarde até que surjam «bolhas» (atéque pequenas bolhas subam unifor-memente nos frascos).

Reduza a temperatura atempadamen-te, para evitar que o alimento trans-borde.

Page 59: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Outras aplicações

59

Preparar conservas de frutas e pepi-nos

Assim que as «bolhas» sejam visíveisnos copos, regule a temperatura deaquecimento e deixe os frascosaquecer no interior do forno pelotempo indicado.

Preparar conservas de legumes

Assim que as «bolhas» sejam visíveisnos frascos, configure a temperaturade preparação de conserva e proce-da à preparação dos legumes pelotempo indicado.

Após preparar as conservas, regule atemperatura de aquecimento e deixeos frascos aquecer no interior do for-no pelo tempo indicado.

/ /

Fruta –/– 30 °C25–35 min

Pepinos –/– 30 °C25–30 min

Beterraba 120 °C30–40 min

30 °C25–30 min

Feijão (verdeou amarelo)

120 °C90–120 min

30 °C25–30 min

/ Temperatura e tempo de preparaçãode conserva, assim que as «bolhas» sejamvisíveis/ Temperatura e tempo de aquecimento

Remova os frascos depois de prepa-rar as conservas

Risco de ferimentos devido a su-perfícies quentes.Depois de preparar as conservas, osfrascos estão muito quentes.Utilize luvas de proteção ao manu-sear os frascos.

Retire os frascos do interior do forno.

Mantenha-os cobertos com um panodurante aprox. 24 horas num localisento de correntes de ar.

Cozinhe sempre os legumes e a car-ne uma segunda vez, até 2 dias de-pois de estes arrefecerem.

Para frascos de conserva, remova astampas e, no final, verifique se todosos frascos estão bem fechados.

Prepare novamente conservas em co-pos abertos ou armazene-as num lo-cal fresco e consuma as frutas e legu-mes preparados de imediato.

Controle os copos durante o armaze-namento. Caso, durante o tempo dearmazenamento, os copos tiverem si-do abertos ou a tampa roscada este-ja arqueada e não produza um estali-do ao abrir, elimine o seu conteúdo.

Page 60: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Outras aplicações

60

Produtos ultracongelados/Alimentos pré-confecionados

Dicas para bolos, pizza e baguetes

– Coza bolos, pizza e baguetes sobre agrelha forrada com papel vegetal.O tabuleiro e o tabuleiro universal po-dem deformar-se intensamente du-rante a preparação destes produtosultracongelados, de forma a já nãopoderem ser retirados do forno emestado quente. Qualquer outra utiliza-ção implica outra deformação.

– Selecione a temperatura mais baixarecomendada na embalagem.

Recomendações para batatas fritas,croquetes e similares

– Esses produtos ultracongelados po-dem ser cozinhados no tabuleiro outabuleiro universal.Para a confeção delicada destes pro-dutos ultracongelados, coloque papelvegetal por baixo dos mesmos.

– Selecione a temperatura mais baixarecomendada na embalagem.

– Vire os alimentos diversas vezes.

Preparar produtos ultracongelados/alimentos pré-confecionados

A manipulação delicada dos alimen-tos contribui para uma alimentaçãosaudável.Toste bolos, pizza, batatas fritas ouprodutos idênticos apenas até fica-rem dourados e nunca coza até fica-rem castanho escuro.

Selecione o modo de funcionamentoe a temperatura recomendada na em-balagem.

O forno deve ser pré-aquecido.

Coloque o alimento no interior do for-no pré-aquecido e no nível de encai-xe recomendado na embalagem.

Verifique o alimento ao fim do tempode confeção mais curto, indicado naembalagem.

Aquecer louçaPara aquecer a louça, utilize o modo defuncionamento Ar quente plus .

Utilize apenas louça resistente a tem-peraturas elevadas.

Encaixe a grelha no nível 1 e coloquea louça sobre a mesma. Conforme otamanho da louça também a podecolocar na base do forno e desmon-tar adicionalmente desmontar as gre-lhas laterais.

Selecione Ar quente plus .

Regule uma temperatura entre50–80 °C.

Risco de queimaduras!Use pegas de cozinha ao manuseara louça. Na base do recipiente podeexistir formação de água condensa-da.

Retire a louça quente do interior doforno.

Page 61: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozer

61

A manipulação delicada dos alimen-tos contribui para uma alimentaçãosaudável.Toste bolos, pizza, batatas fritas ouprodutos idênticos apenas até fica-rem dourados e nunca coza até fica-rem castanho escuro.

Dicas para cozer– Regule um tempo de confeção. Para

cozer bolos não deve selecionar otempo com demasiada antecedência.A massa ficaria seca e o fermentoperderia o efeito.

– Em geral, pode utilizar grelhas, tabu-leiro, tabuleiro universal e qualquerforma em material resistente a altastemperaturas.

– Evite utilizar formas de cor clara e finase materiais brancos, pois as formas decor clara produzem um alourar desigualou fraco. Em circunstâncias desfavorá-veis, os alimentos não são cozinhados.

– Coloque a massa numa forma retan-gular ou formas alongadas e leve aoforno na transversal, para que obte-nha uma distribuição de calor e resul-tados uniformes.

– Coloque sempre as formas sobre agrelha.

– Bolos com fruta e bolos altos devemser cozidos no tabuleiro universal.

Utilizar papel vegetal

Os acessórios Miele, tais como p. ex. otabuleiro universal, têm acabamentoPerfectClean (consulte o capítulo «Equi-pamento»). Geralmente as superfíciescom acabamento PerfectClean não ne-cessitam de ser untadas ou forradascom papel vegetal.

Utilize papel vegetal ao cozer «Lau-gengebäck», uma vez que o hidróxi-do de sódio utilizado pode danificar asuperfície com acabamentoPerfectClean.

Utilize papel vegetal ao cozer biscoi-tos, Baiser, macarons e similares. Es-tas massas colam facilmente devidoao seu elevado teor de proteína.

Utilize papel vegetal na preparaçãode produtos ultracongelados na gre-lha.

Indicações sobre as tabelas deconfeçãoPode encontrar as tabelas de confeçãono final deste documento.

Selecionar temperatura 

Regra geral selecione a temperaturamais baixa. Temperaturas mais elevadasdo que as indicadas reduzem o tempode confeção mas os alimentos não fi-cam com o tom acastanhado uniforme epodem até não ficar cozinhados.

Selecionar tempo de confeção 

Os tempos na tabela de confeção sãoválidos para forno frio, caso não seja in-dicado o contrário. Se o interior do for-no for aquecido previamente, os tem-pos sofrem uma redução deaprox.10 minutos. Verifique, após o tempo mais curto

terminar, se o alimento está cozinha-do. Pique a massa com um espetode madeira.

Se não ficarem agarradas quaisquer mi-galhas de massa húmidas ao espeto demadeira, o alimento está cozinhado.

Page 62: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Cozer

62

Indicações sobre os modos defuncionamentoPoderá encontrar uma vista geral de to-dos os modos de funcionamento comos respetivos valores predefinidos nocapítulo «Menu principal e submenus».

Utilizar Programas automáticos 

Siga as indicações que aparecem novisor.

Utilizar Ar quente plus 

Pode cozinhar com temperaturas maisbaixas do que com o modo de funcio-namento Aquec. superior /inferior , jáque o calor é distribuído imediatamenteno interior do forno.

Utilize este modo de funcionamentoquando cozer em vários níveis em si-multâneo.

1 nível: coloque o alimento para o ní-vel 2.

2 níveis: coloque os alimentos nos ní-veis 1+3 ou 2+4.

3 níveis: coloque o alimento nos ní-veis 1+3+5.

Dicas

– Se cozinhar em vários níveis simulta-neamente, coloque o tabuleiro univer-sal no nível inferior.

– Coza os produtos de pastelaria oubolos húmidos em. no máximo, 2 ní-veis simultaneamente.

Utilizar Cozinhar com clima 

Utilize este modo de funcionamento pa-ra cozinhar com humidade.

Coloque os alimentos no nível 2.

Utilizar Cozedura intensiva 

Utilize este modo de funcionamento pa-ra cozer bolos com cobertura húmida.

Não utilize este modo de funcionamen-to para cozer produtos de pastelariapouco altos.

Coloque o bolo no nível 1 ou 2.

Utilizar Aquec. superior /inferior 

Formas mate e escuras em chapa pre-ta, esmalte escuro, folha de Flandresescurecida; alumínio mate, formas devidro e formas revestidas resistentes atemperaturas elevadas são adequadas.

Utilize este modo de funcionamento pa-ra preparar receitas tradicionais. Parapreparar receitas de acordo com livrosde receitas antigos, selecione a tempe-ratura 10 °C mais baixa do que o indi-cado. O tempo de confeção não altera.

Coloque o alimento no nível 1 ou 2.

Utilizar Ar quente Eco 

Utilize este modo de funcionamento,para cozer pequenas quantidades co-mo por ex.,pizza ultracongelada, carca-ças ou bolachinhas poupando energia.

Coloque os alimentos no nível 2.

Page 63: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Assar

63

Recomendações para assar– Pode utilizar qualquer louça resisten-

te a altas temperaturas como,por ex.,assadeiras, panelas, forma devidro, saco, recipiente em barro, ta-buleiro universal, grelha e/ou tabulei-ros para grelhar ou assar (se disponí-veis) sobre o tabuleiro universal.

– O pré-aquecimento do interior doforno apenas é necessário para apreparação de rosbife e lombo. Regrageral, não é necessário pré-aquecer oforno.

– Ao assar carne utilize um recipientetapado como, p. ex., uma assadeira.A carne fica suculenta no interior. Ointerior do forno fica mais limpo doque ao assar na grelha. Fica molhode carne suficiente para preparar ummolho.

– Caso utilize umtubo ou saco para assar, siga as in-dicações na embalagem.

– Se utilizar a grelha ou uma assadei-ra aberta para assar, pode pincelarcarne magra com gordura, envolvê-laem fatias de bacon ou lardeá-la.

– Tempere a carne e coloque-a na as-sadeira. Envolva-a com flocos demargarina ou de manteiga ou regue-acom óleo ou gordura. No caso de pe-ças grandes e magras adicione(2–3 kg) e, no caso de aves gordas,aprox. 1/8 l de água.

– Enquanto assa não adicione dema-siados líquidos. O alourar da carne éafetado. O alourar ocorre no final dotempo de confeção. A carne fica comum tom alourado mais intenso sedestapar o recipiente após decorreraproximadamente metade do tempode confeção.

– Depois de assar, retire o alimento dointerior do forno, cubra-o e aguardeum tempo de repouso de cerca de10 minutos. Depois, ao cortar, largamenos molho.

– A pele das aves fica estaladiça se forpincelada com água ligeiramente sal-gada 10 minutos antes do fim dotempo de confeção.

Indicações sobre a tabela deconfeçãoPode encontrar a tabela de confeção nofinal deste documento. Preste atenção aos limites de tempe-

ratura indicados, aos níveis e aostempos. São tidos em conta váriosrecipientes de cozinha, peças de car-ne e hábitos de cozinhar.

Selecionar temperatura 

Regra geral, selecione a temperaturamais baixa. Com temperaturas maiselevadas do que as indicadas a carnefica alourada, mas não cozida.

No Ar quente plus , Cozinhar com cli-ma  e Sistema assar automático selecione uma temperatura aprox.20 °C mais baixo do que no Aquec.superior /inferior .

Para peças de carne com um pesosuperior a 3 kg, selecione uma tem-peratura que seja aprox. 10 °C maisbaixa do que o indicado na tabela deconfeção. O processo de confeçãodemora um pouco mais, mas a carnefica cozinhada uniformemente e nãofica com uma crosta tão grossa.

Para assar sobre a grelha selecioneuma temperatura aprox. 10 °C maisbaixa do que ao assar na assadeiratapada.

Page 64: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Assar

64

Selecionar tempo de confeção 

Salvo indicação em contrário, os tem-pos na tabela de confeção são válidospara fornos frios. Determine o tempo de confeção con-

forme o tipo de carne, multiplicandoa altura da peça de carne [cm] pelotempo por cm de altura [min/cm]:

– Vaca/caça: 15–18 min/cm– Porco/vitela/borrego: 12–15 min/cm– Rosbife/Lombo: 8–10 min/cm Verifique, após o tempo mais curto ter-

minar, se o alimento está cozinhado.

Dicas

– O tempo de confeção para cozinharcarne congelada prolonga-se aprox.20 minutos por kg.

– Carne congelada com um peso atéaprox. 1,5 kg pode ser assada semdescongelar.

Indicações sobre os modos defuncionamentoPoderá encontrar uma vista geral de to-dos os modos de funcionamento comos respetivos valores predefinidos nocapítulo «Menu principal e submenus».Selecione o modo de funcionamentoAquecimento inferior  no final do tem-po de confeção se pretender que o ali-mento fique mais alourado por baixo.

Não utilize o modo de funcionamentoCozedura intensiva  para assar, já queo molho de carne fica muito escuro.

Utilizar Programas automáticos 

Siga as indicações que aparecem novisor.

Utilizar Ar quente plus  ou Siste-ma assar automático 

Estes modos de funcionamento sãoadequados para assar pratos de carne,peixe e aves com uma crosta tostada,bem como para assar rosbife e lombo.No modo de funcionamento Ar quenteplus  pode assar com temperaturasmais baixas do que no modo de funcio-namento Aquec. superior /inferior , jáque o calor é distribuído imediatamenteno interior do forno.No modo de funcionamento Sistema as-sar automático , o interior do forno éaquecido a uma temperatura elevada(aprox. 230 °C), durante a fase de alou-rar. Logo que esta temperatura seja al-cançada, o forno reduz automaticamen-te a temperatura para a regulada (tem-peratura para continuar o processo). Coloque os alimentos no nível 2.

Utilizar Cozinhar com clima 

Utilize este modo de funcionamento pa-ra cozinhar com humidade. Coloque os alimentos no nível 2.

Utilizar Aquec. superior /inferior 

Utilize este modo de funcionamento pa-ra preparar receitas tradicionais. Parapreparar receitas de acordo com livrosde receitas antigos, selecione a tempe-ratura 10 °C mais baixa do que o indi-cado. O tempo de confeção não altera. Coloque os alimentos no nível 2.

Utilizar Ar quente Eco 

Utilize este modo de funcionamento,para assar pequenas quantidades oupratos de carne poupando energia. Coloque os alimentos no nível 2.

Page 65: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Grelhar

65

Risco de ferimentos devido a su-perfícies quentes.Se grelhar com a porta do fornoaberta, o ar quente do interior do for-no não passa automaticamente peloventilador de arrefecimento e não éarrefecido. Os elementos de coman-do aquecem.Ao grelhar, feche a porta.

Dicas para grelhar– O pré-aquecimento é necessário ao

utilizar o grill. Aqueça a resistência deaquecimento superior/grelhador du-rante aprox. 5 minutos, mantendo aporta do forno fechada.

– Passe rapidamente a carne por águacorrente fria e seque-a. Não salgueas fatias de carne antes de grelhar, jáque, caso contrário, perde-se o sucoda carne.

– Pode pincelar a carne magra comóleo. Não utilize outras gorduras, jáque estas ficam facilmente demasia-do escuras ou geram fumo.

– Limpe o peixe pouco alto e os filetesde peixe e tempere-os com sal. Tam-bém pode salpicar o peixe com sumode limão.

– Use o tabuleiro universal com a gre-lha ou o tabuleiro de assar e grelhar(caso disponível) colocados. O tabu-leiro de grelhar e assar protege o mo-lho que pinga da carne de ser quei-mado, de forma a poder ser reutiliza-do. Para grelhar, pincele a grelha ou otabuleiro de grelhar e assar com óleoe coloque os alimentos em cima.

Não utilize o tabuleiro de bolos.

Indicações sobre as tabelas deconfeçãoPode encontrar as tabelas de confeçãono final deste documento.

Preste atenção aos limites de tempe-ratura indicados, aos níveis e aostempos. São tidas em conta diferen-tes peças de carne e hábitos de cozi-nhar.

Controle os alimentos ao fim de al-gum tempo.

Selecionar temperatura 

Regra geral, selecione a temperaturamais baixa. Com temperaturas maiselevadas do que as indicadas a carnefica alourada, mas não cozida.

Page 66: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Grelhar

66

Selecionar nível

Selecione o nível em função da es-pessura do alimento.

Coloque alimentos pouco altos no ní-vel 3 ou 4.

Coloque os alimentos com diâmetromaior no nível 1 ou 2.

Selecionar o tempo de confeção 

Grelhe peças pouco altas de carneou de peixe durante cerca de6 a 8 minutos de cada lado.As peças que vão ser grelhadas de-vem ser todas da mesma espessurapara que o tempo de confeção nãoseja muito diferente.

Verifique, em geral, após o tempomais curto terminar, se o alimento es-tá cozinhado.

No caso da carne, para o teste deconfeção pressione a mesma comuma colher. Desta forma poderá veri-ficar até que ponto a carne está cozi-nhada.

– Mal passadaSe ainda estiver com muita elastici-dade, o interior ainda está em san-gue.

– Ao pontoSe a carne ceder um pouco, o inte-rior está rosa.

– Bem passadaSe a carne não ceder, está bem pas-sada.

Dica: Se a superfície de peças de carnemaiores estiver muito escura mas o in-terior ainda não estiver cozinhado, en-caixe o alimento num nível inferior oureduza a temperatura do grill. Assim asuperfície não fica muito escura.

Indicações sobre os modos defuncionamentoPoderá encontrar uma vista geral de to-dos os modos de funcionamento comos respetivos valores predefinidos nocapítulo «Menu principal e submenus».

Utilizar Grill grande 

Utilize este modo de funcionamento pa-ra grelhar alimentos planos em quanti-dades maiores e para gratinar em for-mas grandes.

A resistência de aquecimento superior/grelhador fica vermelho incandescentepara produzir a radiação térmica neces-sária.

Utilizar Grill com ar 

Este modo de funcionamento adequa-se para grelhados com maior diâmetrocomo,por ex., frango.

Geralmente, recomenda-se uma regula-ção de temperatura de 220 °C para ali-mentos pouco altos ou de 180 a 200 °Cpara alimentos maiores.

Page 67: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

67

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes de efe-tuar a limpeza manual.

Perigo de ferimentos devido achoque elétrico.O vapor de um aparelho de limpezaa vapor pode atingir as peças con-dutoras de eletricidade e provocarum curto-circuito.Nunca utilize um aparelho de limpezaa vapor para limpar.

A cor das superfícies pode mudar oualterar-se, caso utilize produtos delimpeza inadequados. Especialmentea frente do forno pode ser danificadapelo produto de limpeza para forno eproduto de descalcificação.Todas as superfícies são sensíveis ariscos. No caso de frascos de vidro,os eventuais riscos podem provocara quebra dos frascos em determina-das circunstâncias.Remova de imediato os resíduos deprodutos de limpeza.

Produtos de limpeza inadequa-dosPara evitar danos na superfície, não uti-lize na limpeza:

– produtos de limpeza que contenhamsoda, amoníaco, ácido ou cloro;

– produtos de limpeza anticalcários nafrente;

– produtos abrasivos (p. ex., os pósabrasivos, creme de limpeza abrasi-vo, agentes de polimento)

– produtos de limpeza que contenhamsolventes;

– produtos para limpar aço inoxidável;

– detergente para máquinas de lavarlouça;

– produtos para limpeza de vidros;

– produtos para limpeza de placas devitrocerâmica;

– esponjas ou escovas abrasivas e du-ras (por ex., esponjas com esfregão,esponjas usadas com restos de pro-dutos abrasivos);

– esponja mágica;

– raspador metálico afiado;

– palha-de-aço;

– limpeza esporádica com produtos delimpeza mecânicos;

– produtos para limpeza de fornos;

– esfregões em aço inoxidável.

Page 68: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

68

Se a sujidade ficar acumulada duran-te muito tempo, possivelmente nãopoderá ser eliminada. As utilizaçõesseguidas, sem que seja efetuada alimpeza intermédia, contribuem parao aumento do tempo necessário pa-ra efetuar a limpeza.Remova a sujidade de imediato.

Os acessórios não se adequam à lim-peza na máquina de lavar louça .

Dica: Sujidades provocadas por sumode fruta ou massa de bolos que tenhamvertido da forma, são facilmente remo-víveis desde que o interior do forno ain-da esteja um pouco quente.

Para uma limpeza mais cómoda, reco-mendamos:

Desmonte a porta.

Desmonte as grelhas laterais com ca-lhas telescópicas FlexiClip (se dispo-níveis).

Vire a resistência de aquecimento su-perior/do grill para baixo.

Remover sujidade normal

Em toda a volta do forno encontra-seuma junta de vedação em fibra de vi-dro sensível que pode ficar danifica-da por fricção ou atrito.Se possível, não limpe a junta de fi-bra de vidro.

Remova a sujidade normal de imedia-to com água quente, detergente paralavagem manual de louça e uma es-ponja limpa ou um pano de microfi-bras limpo e húmido.

Remova os resíduos de produtos delimpeza com água limpa.Esta limpeza é particularmente im-portante para as peças com acaba-mento PerfectClean, já que os restosdos produtos de limpeza afetam oefeito aderente.

Seque as superfícies logo de seguidacom um pano suave.

Remover a sujidade persisten-te (exceto calhas telescópicasFlexiClip)

O sumo de fruta que tenha vertidoou os restos de alimentos podemprovocar alterações na cor das su-perfícies ou zonas baças. Estas nó-doas não afetam as caraterísticas deutilização.De qualquer maneira, não tente eli-minar essas manchas. Utilize somen-te os meios auxiliares indicados.

Remova resíduos endurecidos comum raspador de vidro ou com um es-fregão em aço inoxidável (por ex.Spontex Spirinett), água quente e de-tergente para lavagem manual.

Utilizar produtos de limpeza para for-nos

Para remover a sujidade mais agarra-da aplique, após o arrefecimento, oproduto limpa-fornos Miele nas su-perfícies PerfectClean frias.

Page 69: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

69

Se o spray do forno entrar nos espa-ços interiores ou nas aberturas, cau-sará a formação de odores fortes du-rante os processos de confeção se-guintes.Não pulverize spray do forno no tetodo interior do forno.Não pulverize spray do forno nos es-paços interiores nem nas aberturasdas paredes do interior do forno ouna parede traseira.

Deixe o produto limpa-fornos atuarde acordo com o indicado na emba-lagem.

Os produtos limpa-fornos de outro fa-bricante só podem ser aplicados so-bre as superfícies frias e no máximodurante 10 minutos.

Se necessário pode utilizar, após otempo de retenção, o lado mais duroda esponja de lavar louça.

Remova cuidadosamente os resíduosde produtos de limpeza com águalimpa.

No final, seque as superfícies comum pano macio.

Sujidade mais renitente nascalhas telescópicas FlexiClip

O lubrificante especial das calhas te-lescópicas FlexiClip será eliminadose as lavar na máquina de lavar lou-ça e as suas caraterísticas extraçãoou de recolha ficam deterioradas.Por este motivo não efectue a limpe-za das calhas telescópicas FlexiClipna máquina de lavar louça.

Para as manchas mais difíceis ou quan-do os rolamentos fiquem pegajosos,devido a sumo de fruta que tenhatransbordado, proceda como se indicaa seguir:

Coloque as calhas telescópicas Flexi-Clip por um curto espaço de tempo(aprox. 10 minutos) em água quentecom detergente.Se necessário, pode efetuar a limpe-za com o lado mais duro de uma es-ponja. Os rolamentos podem ser lim-pos com uma escova macia.

Após a limpeza podem aparecer man-chas ou zonas mais claras nas calhastelescópicas que, no entanto nãoafectam as caraterísticas de utilização.

Page 70: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

70

Limpar o forno com PiróliseEm vez de manualmente, pode limpar oforno com a função Pirólise .

Na limpeza pirolítica, o forno é aqueci-do a mais de 400 °C. A sujidade exis-tente é reduzida a cinza devido às tem-peraturas elevadas.

Estão disponíveis 3 níveis de pirólisecom duração diferente:

– Nível 1 para pouca sujidade

– Nível 2 para muita sujidade

– Nível 3 para sujidade intensa

Após o início da limpeza pirolítica a por-ta é bloqueada automaticamente. Sópode voltar a abrir a porta no final doprocesso de limpeza.

Também pode iniciar a limpeza pirolíticapara, por ex., a tarifa de eletricidade no-turna mais económica.

Após a limpeza pirolítica, remover osresíduos da limpeza pirolítica (por ex.cinza), que se podem acumular no for-no em função do grau de sujidade.

Preparar a limpeza pirolítica

O acessório é danificado pelas ele-vadas temperaturas durante a limpe-za pirolítica.Retire todos os acessórios do interiordo forno antes de iniciar a limpezapirolítica. Isto também se aplica àsgrelhas laterais e aos acessórios quepodem ser adquiridos posteriormen-te.

A sujidade grosseira no forno podeconduzir à formação de fumo inten-so.Devido a resíduos endurecidos po-dem ocorrer alterações de cor ou zo-nas baças em superfícies esmalta-das.Antes de iniciar a limpeza pirolítica,remova a sujidade grosseira do fornoe solte os resíduos endurecidos emsuperfícies esmaltadas com um ras-pador de vidro.

Retire o acessório de dentro do forno(incluindo as grelhas laterais).

Iniciar a limpeza pirolítica

Risco de ferimentos devido a su-perfícies quentes.Durante a limpeza pirolítica, o fornoaquece mais do que durante o fun-cionamento normal.Deve impedir que as crianças to-quem no forno durante a limpeza pi-rolítica.

Selecione Pirólise .

Selecione o nível pirolítico de acordocom o grau de sujidade.

Confirme com OK.

Siga as indicações que aparecem no vi-sor.

Confirme com OK.

Pode iniciar a limpeza pirolítica imedia-tamente ou adiar a hora de início.

Page 71: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

71

Iniciar a limpeza pirolítica imediata-mente

Se pretender iniciar a limpeza pirolíti-ca imediatamente, selecione Iniciar deimediato.

Confirme com OK.

A limpeza pirolítica é iniciada.

A porta será bloqueada automatica-mente. De seguida o aquecimento doforno e o ventilador de arrefecimento li-gam automaticamente.

A iluminação do forno não liga durantea limpeza pirolítica.

Aparece o tempo restante da limpezapirolítica. Não é alterável.

Se entretanto selecionou um tempocurto, no final do tempo curto soa umsinal, fica intermitente e o tempo co-meça a ser descontado. Logo que to-que na tecla sensora , os sinais acús-ticos e óticos desligam.

Iniciar a limpeza pirolítica com atraso

Se pretender iniciar a limpeza pirolíti-ca com atraso, selecione Início às.

Confirme com OK.

Determine a hora de início do proces-so pirolítico.

Confirme com OK.

A porta será bloqueada automatica-mente. No visor aparece Início às e a ho-ra de início selecionada.

A tecla sensora  acende a cor de la-ranja.

Até o programa iniciar pode configuraruma nova hora de início através da te-cla sensora .

Logo que a hora de início seja alcança-da, o aquecimento do forno e o ventila-dor de arrefecimento ligam automatica-mente e no visor aparece o tempo res-tante.

Page 72: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

72

Terminar a limpeza pirolítica

Logo que o tempo restante esteja em0:00 h, aparece no visor a indicação deque a porta será desbloqueada.

Assim que a porta é desbloqueada,surge Proces. concluído e soa um sinalacústico.

Desligue o forno.

Tanto o sinal acústico como ótico desli-gam.

Risco de ferimentos devido a su-perfícies quentes.Após a limpeza pirolítica, o forno ain-da está muito quente. Pode queimar-se na resistência de aquecimento eno interior do forno.Deixe as resistências e o interior doforno arrefecerem antes de removereventuais resíduos resultantes dalimpeza pirolítica.

Efetue a limpeza de eventuais resí-duos resultantes da limpeza pirolítica(p. ex. cinza) e que se possam formarconsoante o grau de sujidade do in-terior do forno.

A maior parte da sujidade pode ser fa-cilmente eliminada com água quente,um pouco de detergente manual paraa louça e uma esponja limpa ou umpano de microfibras limpo e húmido.

Dependendo do grau de sujidade, ovidro interior da porta pode ficar comuma película visível. Esta película po-de ser eliminada com uma esponja dalouça, um raspador de vidro ou umesfregão em aço inox (por exemplo,Spontex Spirinett) e um pouco de de-tergente manual para a louça.

Em toda a volta do forno encontra-seuma junta de vedação em fibra de vi-dro sensível que pode ficar danifica-da por fricção ou atrito.Se possível, não limpe a junta de fi-bra de vidro.

As superfícies esmaltadas podem al-terar a cor permanentemente devidoa sumo de fruta que tenha vertido. Aalteração de cor não afeta as carac-terísticas do esmalte.De qualquer maneira, não tente eli-minar essas manchas.

Page 73: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

73

DescalcificarO sistema de evaporação deve ser des-calcificado de acordo com o grau dedureza da água.O processo de descalcificação podeser efetuado sempre que pretender.Após um determinado número de pro-cessos de confeção será automatica-mente solicitado para descalcificar osistema de evaporação para preservar afuncionalidade.Os últimos 10 processos de confeção atéà descalcificação são exibidos e descon-tados. De seguida, a utilização dos mo-dos de funcionamento e programas auto-máticos com humidade fica bloqueada.Só pode voltar a utilizar esses modosde funcionamento, quando tiver execu-tado o processo de descalcificação. To-dos os outros modos de funcionamentoe programas automáticos sem humida-de podem continuar a ser utilizados.

Desenrolar do processo de descalci-ficação

Se iniciou um processo de descalcifi-cação, terá de o efetuar por completo,uma vez que este não pode ser inter-rompido.

O processo de descalcificação demoraaprox. 90 minutos e desenrola-se emvárias etapas:1. Preparação do processo de descalci-

ficação2. Aspiração do líquido descalcificador3. Fase de atuação4. Processo de enxaguamento 15. Processo de enxaguamento 26. Processo de enxaguamento 37. Evaporação da água restante

Preparação do processo de descalci-ficação

Necessita de um recipiente com capa-cidade de aprox. 1 l.

Para que não tenha de segurar o reci-piente com o produto de descalcifica-ção debaixo do tubo de enchimento, ovolume de fornecimento inclui um tu-bo de plástico com ventosa.

Para obter um efeito de limpeza ideal,recomendamos a utilização das pasti-lhas de descalcificação fornecidas juntoe especialmente desenvolvidas para aMiele.

Dica: Pode adquirir mais pastilhas dedescalcificação através da loja Mieleonline, assistência técnica da Miele oudo seu agente Miele.

Outros produtos descalcificadores,que para além do ácido cítrico conte-nham outros ácidos e/ou não estejamisentos de outros constituintes indese-jados como por ex. cloretos, podemconduzir a danos.

Além disso, o efeito exigido não podeser garantido em caso de concentra-ção de produto descalcificador nãocumprida.

Encha o recipiente com aprox. 600 mlde água potável fria e dissolva umapastilha de descalcificação completa-mente.

Efetuar o processo de descalcificação

Selecione Outros .

Selecione Descalcificar.

Page 74: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

74

Caso os modos de funcionamento eos programas automáticos com apoiode humidade já tenham sido bloquea-dos, pode iniciar o processo de des-calcificação imediatamente após sele-cionar OK.

Encaixe o tabuleiro universal até aobatente, no nível de encaixe superior,para aparar o produto de descalcifi-cação após a sua utilização. Confir-me a indicação com OK.

Coloque o recipiente com o produtodescalcificador sobre a base do for-no.

Fixe a ponta da mangueira em plásti-co ao tubo de enchimento. Coloque aoutra ponto do tubo plástico dentrodo recipiente com o produto descal-cificador até atingir a base e fixe-ocom a ventosa.

Confirme com OK.O processo de aspiração é iniciado.Vão ser ouvidos ruídos provenientes dabomba.

Ao selecionar OKpode interromper oucontinuar o processo de aspiração aqualquer momento.

A quantidade de produto descalcifica-dor aspirado pode ser menor que o so-licitado, permanecendo um resto no re-cipiente.Aparece a indicação de que a fase deaspiração está concluída. Confirme com OK.A fase de atuação é iniciada. Pode se-guir o desenrolar do tempo. Mantenha o recipiente com a ligação

ao tubo de enchimento dentro do for-no e adicione aprox. 300 ml de água,porque o sistema irá voltar a aspirarlíquido durante a fase de atuação.

Aproximadamente de 5 em 5 minutos osistema irá voltar a aspirar líquido. Vãoser ouvidos ruídos provenientes dabomba.A iluminação do forno e o ventilador dearrefecimento estão ligados durante to-do o processo.No final da fase de atuação soa um si-nal acústico.

Enxaguar o sistema de evaporaçãoapós a fase de atuação

Após a fase de atuação tem de enxa-guar o sistema de evaporação, para eli-minar restos do produto descalcifica-dor.Para isso é bombeado 1 l de água trêsvezes através do sistema de evapora-ção que depois é recolhido no tabuleirouniversal. Retire o tabuleiro universal com o lí-

quido de descalcificação recolhido,despeje-o e volte a encaixa-lo no ní-vel de encaixe superior.

Retire o tubo plástico do recipiente.

Page 75: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

75

Retire o recipiente do forno, enxague-o e encha-o com 1 l de água potável.

Volte a colocar o recipiente no forno efixe o tubo plástico ao recipiente.

Confirme com OK.O processo de aspiração para o pri-meiro processo de enxaguamentotem início.

A água é conduzida através do sistemade evaporação e recolhida no tabuleirouniversal.Indicações para preparar o segundoprocesso de enxaguamento. Retire o tabuleiro universal com a

água de lavagem recolhida, despeje-o e volte a encaixá-lo no nível de en-caixe superior.

Retire o tubo plástico do recipiente eencha-o com aprox. 1 l de água darede.

Volte a colocar o recipiente no forno efixe o tubo plástico ao recipiente.

Confirme com OK. Para efetuar o terceiro processo de

enxaguamento proceda de igualmodo.

Mantenha o tabuleiro universal com olíquido recolhido do último enxagua-mento durante a fase de evaporaçãoda água restante no forno.

Evaporar a água restante

Após o terceiro enxaguamento inicia aevaporação da água restante. Retire o recipiente e o tubo de dentro

do forno. Feche a porta. Confirme com OK.

Perigo de ferimentos devido avapor de água.O vapor de água pode conduzir aqueimaduras intensas.Durante a evaporação da água res-tante não abra a porta.

O aquecimento do forno liga e aparecea indicação do tempo para a evapora-ção de água restante.A indicação de tempo é corrigida auto-maticamente de acordo com a quanti-dade de água restante.Terminar o processo de descalcificaçãoNo final da evaporação da água restan-te aparece uma janela informativa coma indicação para efetuar a limpeza apóso processo de descalcificação. Confirme com OK.Soa um sinal e aparece Pronto. Desligue o forno com a tecla ligar/

desligar .

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no interior do forno e nosacessórios.Deixe as resistências, o interior doforno e os acessórios arrefeceremantes de efetuar a limpeza manual.

Remova o tabuleiro universal com olíquido recolhido.

No final, efetue a limpeza do interior doforno frio, eliminando eventuais restosde produto descalcificador e humidadeque se tenham depositado.

Feche a porta só quando o interior doforno estiver completamente seco.

Page 76: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

76

Desmontar a portaA porta pesa aprox. 10 kg.

A porta está unida às dobradiças atra-vés de fixadores.Antes de retirar a porta do forno dos fi-xadores, é necessário desbloquear osestribos de bloqueio em ambas as do-bradiças da porta.

Abra a porta completamente.

Desbloqueie os estribos de bloqueiorodando-os até ao batente.

O forno é danificado se a porta fordesmontada incorretamente.Nunca retire a porta dos fixadorespuxando-a na horizontal porque es-tes fecham contra o forno.Nunca puxe a porta segurando-a pe-la pega porque poderá partir.

Feche a porta até ao batente.

Segure na porta pelos lados e puxe-apara cima retirando-a dos fixadores.Tenha atenção para que a porta nãofique inclinada.

Page 77: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

77

Desmontar a portaA porta é constituída por um sistemaaberto de 4 vidros revestidos e parcial-mente refletores de calor.

Em funcionamento, o ar é adicional-mente conduzido através da porta deforma que o vidro exterior permanecefrio.

Se o espaço entre os vidros da porta fi-car com sujidade, pode desmontar aporta para limpar os lados interiores.

Os riscos podem destruir o vidro dosvidros da porta.Para efetuar a limpeza dos vidros daporta não utilize produtos de limpezaabrasivos, esponjas ou escovas du-ras ou raspadores metálicos afiados.Durante a limpeza dos vidros da por-ta tenha em atenção as indicaçõesválidas para a frente do forno.

Os lados individuais dos vidros daporta têm revestimentos diferentes.Os lados voltado para o forno atuamcomo refletores térmicos.O forno ficará danificado se os vidrosda porta forem colocados inversa-mente.Tenha atenção para, após a limpeza,voltar a colocar os vidros da porta naposição correta.

A superfície dos perfis de alumínio édanificada pelos produtos de limpe-za do forno.Efetue a limpeza das peças comágua quente, detergente de lavar alouça à mão e uma esponja limpa ouum pano de microfibras limpo e hú-mido.

Os vidros da porta podem partir, secaírem.Conserve os vidros da porta des-montados em local seguro.

Page 78: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

78

Perigo de ferimentos devido a fe-cho da porta.A porta pode fechar se a desmante-lar em estado montado.Desmonte sempre a porta antes de adesmantelar.

Coloque o vidro exterior da porta so-bre uma superfície macia (por ex. umpano da louça), para evitar riscos.É útil colocar a pega ao lado da ares-ta da mesa para que o vidro da portafique nivelado e não possa partir du-rante a limpeza.

Abra os dois mecanismos de blo-queio dos vidros da porta, rodando-os para fora.

Desmonte os vidros da porta um a ume os dois vidros intermédios:

Levante o vidro interior ligeiramentee desencaixe-o da régua de plástico.

Retire a junta.

Page 79: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

79

Levante o vidro superior dos dois vi-dros intermédios da porta e puxe-opara fora.

Levante ligeiramente o vidro inferiordos dois vidros intermédios da portae puxe-o para fora.

Efetue a limpeza dos vidros da portae as outras peças soltas com águaquente, detergente de lavar a louça àmão e uma esponja limpa ou um pa-no de microfibras limpo e húmido.

Seque as peças com um pano macio.

No final volte a montar a porta correta-mente:

Os dois vidros intermédios da portasão idênticos. Para a orientação paraa montagem correta, o número de ma-terial encontra-se impresso nos vidrosda porta.

Encaixe o vidro inferior dos dois vi-dros intermédios de forma a que onúmero de material seja legível (nãodeve ficar invertido).

Rode os mecanismos de bloqueiopara os vidros da porta para dentrode forma que os mecanismos de blo-queio se situem no vidro inferior dosdois vidros intermédios da porta.

Encaixe o vidro inferior superior dosdois vidros intermédios da porta deforma a que o número de material se-ja legível (não deve ficar invertido).O vidro da porta deve ficar assentesobre os mecanismos de bloqueio.

Page 80: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

80

Coloque a junta.

Encaixe o vidro interior da porta narégua de plástico, com o lado im-presso mate voltado para baixo, ecoloque-o entre os mecanismos debloqueio.

Feche os dois mecanismos de blo-queio dos vidros da porta com ummovimento rotativo para o interior.

A porta agora está novamente monta-da.

Page 81: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

81

Montar a porta

Segure a porta pelos lados e insira-anos suportes da dobradiça.Certifique-se de que a porta não ficainclinada.

Abra a porta completamente.

Se os estribos de bloqueio não esti-verem bloqueados, a porta pode sol-tar-se dos suportes e ficar danifica-da.Volte impreterivelmente a bloquearos estribos de bloqueio.

Volte a bloquear os estribos de blo-queio, rodando-os até ao batente naposição horizontal.

Page 82: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

82

Desmontar os suportes late-rais com calhas telescópicasFlexiClipOs suportes laterais podem ser des-montados em conjunto com as calhastelescópicas FlexiClip (se disponíveis).

Se pretender desmontar as calhas te-lescópicas FlexiClip primeiro em sepa-rado, siga as indicações mencionadasno capítulo «Equipamento», secção«Montar e desmontar as calhas telescó-picas FlexiClip».

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes dedesmontar as grelhas laterais.

Desencaixe as grelhas laterais do fi-xador (1) à frente e retire-as (2).

A montagem é feita em ordem inver-sa à desmontagem.

Efetue a montagem correta das pe-ças.

Page 83: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Limpeza e manutenção

83

Rebater a resistência do aque-cimento superior/do grillSe o teto do interior do forno estiver es-pecialmente sujo, pode rebater a resis-tência do aquecimento superior/do grillpara efetuar a limpeza. É importantelimpar regularmente o teto do interiordo forno com um pano húmido ou umaesponja da louça.

Perigo de ferimentos devido asuperfícies quentes.O forno fica quente durante o funcio-namento. Pode queimar-se nas re-sistências, no forno e nos acessó-rios.Deixe as resistências, o forno e osacessórios arrefecerem antes de efe-tuar a limpeza manual.

O esmalte do fundo do forno podeser danificado pela queda da porca.Como proteção coloque, p. ex. umpano da louça no fundo do forno.

Desmonte as grelhas laterais.

Solte os parafusos de orelhas.

A resistência do aquecimento supe-rior/do grill pode ficar danificada.Não baixe a resistência de aqueci-mento superior/do grill exercendomuita força.

Rebata a resistência de aquecimentosuperior/do grill com cuidado.

O teto do forno está agora acessível.

Efetue a limpeza do teto do fornocom água quente, detergente de la-var a louça à mão e uma esponja lim-pa ou um pano de microfibras húmi-do.

Após a limpeza, volte a resistência deaquecimento superior/o grelhadorpara cima.

Coloque o parafuso de orelhas eaperte-o firmemente.

Volte a montar as grelhas laterais.

Page 84: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O que fazer quando

84

A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diáriapodem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e cus-tos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica.

As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de umaanomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.

Problema Causa e solução

O visor está escuro. Selecionou a regulação Horas | Indicação | Desligado.Assim o visor está escuro quando o forno estiverdesligado. Logo que ligue o forno, o menu principal aparece.

Caso pretenda que a hora seja exibida permanen-temente, selecione a regulação Horas | Indicação |Ativar.

O forno não tem corrente elétrica. Verifique se os fusíveis da instalação elétrica dis-

pararam. Solicite a intervenção de um eletricistaou do serviço técnico da Miele.

Não ouve qualquersinal sonoro.

Os sinais sonoros estão desligados ou demasiadobaixos. Ligue os sinais sonoros ou aumente o volume do

sinal com a regulação Volume do sinal | Sinais acústi-cos.

O interior do forno nãoaquece.

O modo de demonstração está ativado.Pode selecionar pontos de menu e teclas sensorasno visor mas o aquecimento do forno não funciona. Desative o modo de demonstração com a regula-

ção Agente | Modo de demonstração | Desligado.

Ao ligar, Pressionar OK 6seg.aparece no visor.

O bloqueio de funcionamento  está ativado. Pode desativar o bloqueio de funcionamento para

um processo de confeção, tocando na tecla sen-sora OK pelo menos durante 6 segundos.

Caso pretenda desligar permanentemente o blo-queio de funcionamento, selecione a regulaçãoSegurança | Bloqueio funcion.  | Desligado.

Page 85: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O que fazer quando

85

Problema Causa e solução

As teclas sensoras nãoreagem.

Selecionou a regulação Visor | QuickTouch | Desligado.Assim, as teclas sensoras não reagem quando o for-no está desligado. Assim que ligar o forno, a tecla sensora reage. Se

pretender que as teclas sensoras reajam sempre,mesmo com o forno desligado, selecione a defini-ção Visor | QuickTouch | Ativar.

O forno não está ligado à rede elétrica. Verifique se a ficha do forno está encaixada na to-

mada. Verifique se o fusível da instalação elétrica dispa-

rou. Solicite a intervenção de um eletricista ou doserviço técnico da Miele.

Existe um problema no comando. Toque na tecla ligar/desligar  até que o visor se

desligue e o forno reinicie.

Falha de energia apareceno visor.

Faltou a energia elétrica por um curto espaço detempo. O processo de confeção a decorrer foi inter-rompido. Desligue e volte a ligar o forno. Volte a dar início ao processo de confeção.

Aparece no visor 12:00. Faltou a energia elétrica durante mais de 150 horas. Configurar novamente as horas e a data.

Alc. tempo máx. funcion.aparece no visor.

O forno esteve a funcionar durante um longo períodode tempo. O desligar de segurança foi ativado. Confirme com OK.

Depois disso o forno está novamente pronto a fun-cionar.

 Erro F32 aparece novisor.

O bloqueio da porta para a limpeza pirolítica não fe-cha. Desligue e volte a ligar o forno. De seguida, reini-

cie a limpeza pirolítica pretendida. Se a indicação for exibida repetidamente, contacte

a assistência técnica da Miele.

Page 86: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O que fazer quando

86

Problema Causa e solução

No visor aparece  Er-ro F33.

O bloqueio da porta para a limpeza pirolítica nãoabre. Desligue e volte a ligar o forno. Se o bloqueio da porta não abrir, contacte o servi-

ço técnico Miele.

Aparece no visor Erro eum código de erro nãomencionado aqui.

Um problema que não consegue solucionar. Contacte o serviço técnico da Miele.

Esta função não está dispo-nível de momento. apareceno visor após seleçãoda função der Descalci-ficar.

O sistema de evaporação tem defeito. Contacte o serviço técnico da Miele.

Nos processos comapoio à humidade não éaspirada água.

O modo de demonstração é ativado. Pode selecionaras opções do menu no visor e com as teclas senso-ras, mas a bomba do sistema de evaporação nãofunciona. Desative o modo demonstração através de Regula-

ções | Agente | Modo de demonstração | Desligado.

A bomba do sistema de evaporação está avariada. Contacte o serviço de assistência técnica Miele.

No final do processo deconfeção, é possívelouvir um ruído.

Após um processo de confeção, o ventilador de ar-refecimento permanece ligado (consulte o capítulo«Regulações», secção «Ventilador de arrefecimen-to»).

O forno desligou-se au-tomaticamente.

Por motivos de economia de energia, o forno desligaautomaticamente se não efetuar qualquer operaçãodentro de um determinado espaço de tempo após li-gar o forno o após o fim de um processo de confe-ção. Volte a ligar o forno.

Page 87: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O que fazer quando

87

Problema Causa e solução

O bolo/o sortido aindanão está cozido após otempo indicado na ta-bela de confeção.

A temperatura selecionada é diferente da indicada nareceita. Selecione a temperatura correspondente à indica-

da na receita.

As quantidades de ingredientes são diferentes dasindicadas na receita. Verifique se alterou a receita. Através da adição de

mais líquido ou mais ovos a massa fica mais húmi-da e necessita de um tempo de confeção maisprolongado.

A cor do bolo/dos pro-dutos de pastelaria nãoé uniforme.

Selecionou uma temperatura ou um nível errado. Há sempre alguma diferença no nível de alourado.

Caso a diferença seja muito acentuada verifiquese selecionou a temperatura e o nível de encaixecorretos.

O material ou a cor da forma não estão adaptadosao modo de funcionamento. As formas claras ou polidas não se adequam ao

modo de funcionamento Aquec. superior /infe-rior . Utilize formas escuras e mate.

É difícil encaixar ou de-sencaixar as calhas te-lescópicas FlexiClip.

Os rolamentos das calhas telescópicas FlexiClip nãotêm lubrificante suficiente. Lubrifique os rolamentos com o lubrificante espe-

cial Miele.Só o lubrificante especial Miele está adaptado àsaltas temperaturas do forno. Outros lubrificantespodem endurecer ao aquecer e as calhas telescó-picas FlexiClip podem ficar coladas. Pode obter olubrificante especial Miele através do seu agenteMiele ou do serviço de assistência técnica Miele.

Após a limpeza pirolíti-ca ainda existe sujidadeno forno.

Na limpeza pirolítica são queimadas sujidades fican-do reduzida a cinza. Remova a cinza com água quente, detergente de

lavar a louça à mão e uma esponja limpa ou um pa-no de microfibras limpo, húmido.Se para além disso, ainda existir sujidade grosseirareinicie uma limpeza pirolítica, se necessário comuma duração mais longa.

Page 88: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

O que fazer quando

88

Problema Causa e solução

A iluminação do interiordo forno desliga ao fimde um curto espaço detempo.

Selecionou a regulação Iluminação | «Ativ.» dur. 15 s. Se pretender ligar a iluminação do interior do forno

durante o processo de confeção, selecione a regu-lação Iluminação | Ativar.

A iluminação do interiordo forno está desligada.

Selecionou a regulação Iluminação | Desligado. Ligue a iluminação do interior do forno durante

15 segundos ao selecionar a tecla sensora . Caso pretenda, selecione a regulação Iluminação |

Ativar ou «Ativ.» dur. 15 s.

A iluminação do fornonão se liga.

A lâmpada de halogéneo está fundida.

Perigo de ferimentos devido a superfíciesquentes.O forno fica quente durante o funcionamento. Po-de queimar-se nas resistências, no forno e nosacessórios.Deixe arrefecer a resistência de aquecimento, o in-terior do forno e o acessório antes de efetuar alimpeza manual.

Desligue o forno da rede elétrica. Para isso desli-gue a ficha da tomada ou desligue os fusíveis doquadro elétrico.

Desprenda a cobertura da lâmpada dando umquarto de volta para a esquerda e retire-a por bai-xo em conjunto com a junta de vedação.

Substitua a lâmpada de halogéneo(Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, casquilho G9).

Volte a colocar a cobertura com a junta e fixe-a ro-dando para a direita.

Volte a ligar o forno à corrente.

Page 89: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Serviço de assistência técnica

89

Contacto no caso de avariasContacte o seu distribuidor Miele ouserviço de assistência técnica Mielequando não conseguir solucionar aavaria.

O número de telefone do serviço deassistência técnica Miele encontra-seno final do presente documento.

O serviço de assistência técnica irá pre-cisar da designação do modelo e donúmero de fabrico. Ambos os dadospodem ser consultados na placa de ca-raterísticas.

Estas informações encontram-se naplaca de caraterísticas, situada na mol-dura frontal do forno e que fica à vistaquanto abrir a porta do forno.

GarantiaO período de garantia é de 2 anos.

Para mais informações, consulte ascondições de garantia.

Page 90: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instalação

*INSTALLATION*

90

Dimensões para encastrarAs dimensões estão indicadas em mm.

Montagem num armário inferior ou superior

Caso o forno deva ser montado por baixo de uma placa, tenha em atenção as in-dicações sobre a montagem da placa, assim como a altura de montagem da pla-ca.

Page 91: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instalação

*INSTALLATION*

91

Vista lateral

A H 71xx: 43 mm

H 72xx: 47 mm

Page 92: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instalação

*INSTALLATION*

92

Ligações e ventilação

a Vista de frente

b Cabo de ligação à rede, comprimento = 2.000 mm

c Sem ligação nesta área

d Secção de ventilação mín. 150 cm²

Page 93: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instalação

*INSTALLATION*

93

Encastrar o forno

Utilize o forno apenas no estadomontado, para que o funcionamentoseguro esteja garantido.

Para funcionar corretamente, o fornonecessita de fornecimento suficientede ar de refrigeração. Além disso oar de arrefecimento necessário nãodeve ser aquecido excessivamentepor outras fontes de calor existentes(p. ex. fogão a lenha, lareira).

Ao efetuar a montagem tome nota:Certifique-se de que a prateleira in-termédia sobre a qual o forno vai serinstalado não fica encostada à pare-de.Não monte quaisquer barras nas pa-redes laterais do móvel.

Ligue o forno à corrente elétrica.

A porta pode ficar danificada, setransportar o forno utilizando a pegada porta.Para transportar o aparelho agarre-opelas cavidades existentes nos late-rais da estrutura.

Antes de encastrar o aparelho des-monte a porta (consulte o capítulo«Limpeza e manutenção», secção«Desmontar a porta») e retire os aces-sórios. O forno fica mais leve ao serdeslocado para o interior do móvel enão irá utilizar inadvertidamente a pe-ga da porta.

Deslize o forno para o interior do mó-vel e alinhe-o.

Abra a porta caso não a tenha des-montado.

Fixe o forno às paredes laterais domóvel com os parafusos fornecidos.

Se necessário, volte a montar a porta(consulte o capítulo «Limpeza e ma-nutenção», secção «Montar a porta»).

Page 94: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instalação

*INSTALLATION*

94

Ligação elétrica

Risco de lesões!Instalação inadequada ou trabalhosde manutenção e reparações execu-tadas indevidamente podem ter con-sequências graves para o aparelho epara o utilizador para os quais aMiele não assume qualquer respon-sabilidade.

A ligação do aparelho à rede elétricasó deve ser executada por um técni-co qualificado que proceda de acor-do com as normas em vigor.

A ligação só pode ser efetuada a umainstalação elétrica que esteja de acordocom as normas.

Recomendamos a ligação a uma to-mada de acordo com as normas o queirá facilita a separação da corrente elé-trica em caso de assistência técnica.

Se a tomada não tiver acesso facilitadoapós a montagem, ou estiver previstouma ligação fixa, deve existir um dis-positivo separador para cada polo.

Os interruptores devem ter uma abertu-ra de contato de pelo menos 3 mm. En-tre estes encontram-se os limitadoresLS, os fusíveis e os contactores (EN60335).

Dados de ligação

Os dados de ligação necessários en-contram-se na placa de caraterísticas,situada na moldura frontal do forno eque fica à vista quanto abrir a porta doforno.

Estes dados devem corresponder comos da rede elétrica.

Sempre que contactar o serviço deassistência técnica deverá indicar:

– O modelo

– O número de fabrico

– Dados de ligação (Tensão/frequên-cia/potência máx. de ligação)

Se alterar a ligação ou caso seja ne-cessário substituir o cabo elétricodeverá ser utilizado outro do mesmotipo H 05 W-F com corte transversaladequado.

Page 95: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Instalação

*INSTALLATION*

95

Forno

O forno está equipado com um cabo deligação de 3 fios com ficha pronta a li-gar para corrente alternada de 230 V,50 Hz.

A segurança é de 16 A. A ligação deveser efetuada a uma tomada com liga-ção à terra efetuada de forma adequa-da.

Consulte a placa de caraterísticas parasaber a potência de ligação máxima.

Page 96: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

96

Massa simples

Bolos/Pastelaria(acessórios)

[°C]

[min]

Muffins (1 tabuleiro) 150–160 – 2 25–35Muffins (2 tabuleiros) 150–160 – 1+3 30–403

Small Cakes (1 tabuleiro) * 150 – 22 25–35

1601 – 32 20–30

Small Cakes (2 tabuleiros) * 1501 – 1+32 25–35Bolo de areia (forma retangular, 30 cm) 150–160 – 2 60–70

155–1651 – 2 60–70Bolo mármore, bolo de noz (forma retangu-lar, 30 cm)

150–160 – 2 55–65 150–160 2 60–70

Bolo mármore, bolo de noz (forma em co-roa/forma de Gugelhupf,  26 cm)

150–160 2 55–65 150–160 2 60–70

Bolo de frutas (tabuleiro) 155–165 – 2 40–50 155–165 1 55–65

Bolo de frutas (forma desmontável, 26 cm)

150–160 2 55–65 165–1751 – 2 50–60

Base de tarte (tarteira,  28 cm) 150–160 – 2 25–35 170–1801 – 2 15–25

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Ar quente Plus,  Aquecimento superior/inferior,  Ligar, – desligar

* As regulações são válidas também quando se aplicam os requisitos da normaEN 60350-1.

1 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

2 Desmonte as calhas telescópicas FlexiClip, se existentes.

3 Retire os tabuleiros em alturas diferentes, assim que os alimentos estiverem suficiente-mente tostados, mesmo antes do tempo selecionado terminar.

Page 97: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

97

Massa quebrada

Bolos/Pastelaria(acessórios)

[°C]

[min]

Bolachinhas (1 tabuleiro) 140–150 – 2 25–35 150–160 – 2 25–35

Bolachinhas (2 tabuleiros) 140–150 – 1+3 25–353

Sortido seco (1 tabuleiro) * 140 – 22 35–45

1601 – 32 20–30

Sortido seco (2 tabuleiros) * 140 – 1+32 35–453

Base de tarte (tarteira,  28 cm) 150–160 – 2 35–45 170–1801 – 2 20–30

Cheesecake (forma desmontável,  26 cm) 170–180 – 2 80–90 150–160 – 2 80–90

Tarte de maçã (forma desmontável, 20 cm)*

160 – 22 90–100

180 – 12 85–95Bolo de maçã coberto (forma desmontável, 26 cm)

180–1901 – 2 60–70 160–170 – 2 60–70

Bolo de frutas com cobertura (forma des-montável,  26 cm)

170–180 – 2 60–70 150–160 – 2 55–65

Bolo de frutas com cobertura (tabuleiro) 170–180 – 2 50–60 160–170 – 2 45–55

Tarte doce (tabuleiro) 210–2201 1 55–65 180–190 – 1 35–45

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Ar quente Plus,  Ar quente eco,  Aquecimento superior/inferior,  Aqueci-mento intensivo,  Ligar, – desligar

* As regulações são válidas também quando se aplicam os requisitos da normaEN 60350-1.

1 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

2 Desmonte as calhas telescópicas FlexiClip, se existentes.

3 Retire os tabuleiros em alturas diferentes, assim que os alimentos estiverem suficiente-mente tostados, mesmo antes do tempo selecionado terminar.

Page 98: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

98

Massa levedada

Bolos/Pastelaria(acessórios)

[°C]

[min]

Gugelhupf (forma de Gugelhupf,  24 cm) 150–160 – 2 50–60 160–170 – 2 50–60

Bolo de frutas 150–160 – 2 55–65 160–170 2 55–65

Bolo Streusel com/sem fruta (tabuleiro) 160–170 – 2 40–50 170–180 3 45–55

Bolo de frutas (tabuleiro) 160–170 2 45–55 170–180 3 45–55

Quadrados de maçã/Caracol com passasde uva (1 tabuleiro) 160–170 2 25–35

Quadrados de maçã/Caracol com passasde uva (2 tabuleiros) 160–170 1+3 30–403

Pão branco (cozido) 190–200 2 30–404

190–200 – 2 30–40Pão branco (forma retangular, 30 cm) 180–190 2 30–405

190–2001 2 30–40Pão integral (forma retangular, 30 cm) 190–2001 2 55–655

200–2101 2 45–55Deixar a massa levedar 30–35 – –2 –

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Ar quente Plus,  Aquecimento superior/inferior,  Cozinhar com clima,  Li-gar, – desligar

1 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

2 Coloque a grelha sobre a base do forno e coloque o recipiente em cima. De acordo como tamanho do recipiente, também é possível retirar as grelhas laterais.

3 Retire os tabuleiros em alturas diferentes, assim que os alimentos estiverem suficiente-mente tostados, mesmo antes do tempo selecionado terminar.

4 Ative um jato de vapor no início do processo de confeção.

5 Ative dois jatos de vapor no início do processo de confeção.

Page 99: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

99

Massa de requeijão e óleo

Bolos/Pastelaria(acessórios)

[°C]

[min]

Bolo de frutas (tabuleiro) 160–170 2 40–50 170–180 3 50–60

Quadrados de maçã/Caracol com passasde uva (1 tabuleiro) 160–170 – 3 25–35

Quadrados de maçã/Caracol com passasde uva (2 tabuleiros) 150–160 1+3 25–351

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Ar quente Plus,  Aquecimento superior/inferior,  Ligar, – desligar

1 Retire os tabuleiros em alturas diferentes, assim que os alimentos estiverem suficiente-mente tostados, mesmo antes do tempo selecionado terminar.

Page 100: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

100

Massa tipo pão-de-ló

Bolos/Pastelaria(acessórios)

[°C]

[min]

Base de pão-de-ló (2 ovos, forma desmon-tável,  26 cm) 160–1701 – 2 15–25

Base de pão-de-ló (4–6 ovos, forma des-montável,  26 cm) 150–1601 – 2 30–40

Massa tipo pão-de-ló (forma desmontá-vel,  26 cm)

180 – 22 25–35

150–1701 – 22 25–45

Placa de massa de pão-de-ló (tabuleiro) 180–1901 – 2 10–20

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Ar quente Plus,  Aquecimento superior/inferior,  Ligar, – desligar

* As regulações são válidas também quando se aplicam os requisitos da normaEN 60350-1.

1 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

2 Desmonte as calhas telescópicas FlexiClip, se existentes.

Page 101: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

101

Massa choux, massa folhada, Baiser

Bolos/Pastelaria(acessórios)

[°C]

[min]

Profiteroles (1 tabuleiro) 160–170 – 2 30–401

Almofadinhas de massa folhada (1 tabulei-ro) 180–190 – 2 20–30

Almofadinhas de massa folhada (2 tabulei-ros) 180–190 – 1+3 20–302

Macarons (1 tabuleiro) 120–130 – 2 25–50Macarons (2 tabuleiros) 120–130 – 1+3 25–502

Suspiros/Baiser (1 tabuleiro, 6 unidades de 6 cm) 80–100 – 2 120–150

Merengues/Baiser (2 tabuleiros, cada com6 unidades de  6 cm) 80–100 – 1+3 150–180

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Cozinhar com clima,  Ar quente Plus,  Ligar, – desligar

1 Ative um jato de vapor 8 minutos depois do início do processo de confeção.

2 Retire os tabuleiros em alturas diferentes, assim que os alimentos estiverem suficiente-mente tostados, mesmo antes do tempo selecionado terminar.

Page 102: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

102

Salgados

Alimento(acessórios)

[°C]

[min]

Tarte picante (tabuleiro) 220–2302 1 35–45 180–190 – 1 30–40

Tarte de cebola (tabuleiro) 180–1902 2 25–35 170–180 – 2 30–40

Pizza, massa levedada (tabuleiro) 170–180 2 25–35 210–2202 – 2 20–30

Pizza, massa de requeijão e óleo (tabuleiro) 170–180 2 25–35 190–2002 2 25–35

Pizza ultracongelada, pré-confecionada(grelha) 200–210 – 2 20–25

Tostas* (grelha) 300 – 3 5–8

Tostar/Gratinar (por ex. tostas)1 2753 – 3 3–6

Legumes grelhados1 2753 – 4 5–104

2503 – 3 5–104

Ratatouille (tabuleiro universal) 180–190 – 2 40–60

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Aquecimento superior/inferior,  Aquecimento intensivo,  Ar quente Plus, Ar quente eco, Grill total,  Grelhar por circulação de ar,  Ligar, – desligar

* As regulações são válidas também quando se aplicam os requisitos da normaEN 60350-1.

1 Utilize a grelha e o tabuleiro universal.

2 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

3 Aqueça o forno 5 minutos antes de introduzir os alimentos.

4 Vire o alimento após metade do tempo decorrer.

Page 103: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

103

Vaca

Alimento(acessórios)

[°C]

[min]

[°C]

Carne de vaca estufada, aprox. 1 kg(assadeira com tampa)

2 150–1603 2 120–1306 --

2 170–1803 2 120–1306 --

2 180–190 – 2 160–1807 --Lombo de vaca, aprox. 1 kg(tabuleiro universal) 2 180–1903 2 25–60 45–75

Lombo de vaca «inglês», aprox. 1 kg1 2 80–854 – 2 70–80 45–48

Lombo de vaca «médio»,aprox. 1 kg1 2 90–954 – 2 80–90 54–57

Lombo de vaca «bem passado»,aprox. 1 kg 1 2 95–1004 – 2 110–130 63–66

Rosbife, aprox. 1 kg(tabuleiro universal) 2 180–1903 2 35–65 45–75

Rosbife «inglês», aprox. 1 kg1 2 80–854 – 2 80–90 45–48

Rosbife «médio», aprox. 1 kg1 2 90–954 – 2 110–120 54–57

Rosbife «bem passado», aprox. 1 kg1 2 95–1004 – 2 130–140 63–66

Hambúrguer, almôndegas*,1 3005 – 4 15–258 --

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Temperatura interior,  Sistema automático para assados,  Aquecimento su-perior/inferior,  Ar quente eco,  Grill total,  Ligar, – desligar

* As regulações são válidas também quando se aplicam os requisitos da normaEN 60350-1.

1 Utilize a grelha e o tabuleiro universal.

2 Primeiro frite a carne na frigideira.

3 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

4 Pré-aqueça o forno a 120 °C durante 15 minutos. Baixe a temperatura ao inserir o ali-mento a cozinhar.

5 Aqueça o forno 5 minutos antes de introduzir os alimentos.

6 Inicie o funcionamento com a tampa colocada. Retire a tampa após decorridos 90 minu-tos e junte aprox. 0,5 l de líquido.

7 Inicie o funcionamento com a tampa colocada. Retire a tampa após decorridos 100 mi-nutos do tempo de confeção e junte aprox. 0,5 l de líquido.

8 Vire o alimento após metade do tempo decorrer.

Page 104: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

104

Vitela

Alimento(acessórios)

[°C]

[min]

[°C]

Vitela para estufar, aprox. 1,5 kg(assadeira com tampa)

2 160–1703 2 120–1305 --

2 170–1803 2 120–1305 --Lombinhos de vitela, aprox. 1 kg(tabuleiro universal) 2 160–1703 2 30–60 45–75

Lombinhos de vitela «rosé»,aprox. 1 kg1 2 80–854 – 2 50–60 45–48

Lombinhos de vitela «médios»,aprox. 1 kg1 2 90–954 – 2 80–90 54–57

Lombinhos de vitela «bem passa-dos», aprox. 1 kg1 2 95–1004 – 2 90–100 63–66

Lombo de vitela «rosé», aprox. 1 kg1 2 80–854 – 2 80–90 45–48Lombo de vitela «médio»,aprox. 1 kg1 2 90–954 – 2 100–130 54–57

Lombo de vitela «bem passado»,aprox. 1 kg1 2 95–1004 – 2 130–140 63–66

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo,  Tempe-ratura interior,  Assar automaticamente,  quecimento superioA/inferior,  Ligar, – Desligar

1 Utilize a grelha e o tabuleiro universal.

2 Primeiro, frite a carne na frigideira.

3 O interior do forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

4 Pré-aqueça o forno a 120 °C durante 15 minutos. Baixe a temperatura ao inserir o ali-mento a cozinhar.

5 Inicie o funcionamento com a tampa colocada. Retire a tampa após decorridos 90 minu-tos e junte aprox. 0,5 l de líquido.

Page 105: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

105

Porco

Alimento(acessórios)

[°C]

[min]

[°C]

Carne de porco/lombo assado,aprox. 1 kg (assadeira com tampa)

160–170 2 130–1405 80–90

170–180 2 130–1405 80–90Carne de porco com courato,aprox. 2 kg (assadeira)

180–190 2 130–1506,7 80–90

190–200 2 130–1507 80–90

Lombinho de porco, aprox. 350 g1 2 90–1003 – 2 70–90 60–69Presunto assado, aprox.1,5 kg(assadeira com tampa) 160–170 – 2 130–1608 80–90

Kasseler, aprox. 1 kg(tabuleiro universal) 150–160 2 50–606 63–68

Kasseler, aprox. 1 kg1 2 95–1053 – 2 140–160 63–66Rolo de carne picada, aprox. 1 kg(tabuleiro universal)

170–180 2 60–707 80–85

190–200 2 70–807 80–85

Bacon1 3004 – 4 3–5 --

Salsichas1 2204 – 3 8–159 --

 Modo de funcionamento, Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confeção, Temperatura interior,  Sistema automático para assar,  Aquecimento superior/in-ferior, Cozinhar com clima,  Ar quente eco,  Grill total,  Ligar, – desligar

1 Utilize a grelha e o tabuleiro universal.

2 Primeiro frite a carne na frigideira.

3 Pré-aqueça o forno a 120 °C durante 15 minutos. Baixe a temperatura ao inserir o ali-mento a cozinhar.

4 Aqueça o forno 5 minutos antes de introduzir os alimentos.

5 Inicie o funcionamento com a tampa colocada. Retire a tampa após decorridos 60 mi-nutos do tempo de confeção e junte aprox. 0,5 l de líquido.

6 Após a fase de aquecimento, ative manualmente 3 jatos de vapor ao longo do tempo deconfeção.

7 Após decorrer metade do tempo, junte aprox. 0,5 l de líquido.

8 Inicie o funcionamento com a tampa colocada. Retire a tampa após decorridos 100 mi-nutos do tempo de confeção e junte aprox. 0,5 l de líquido.

9 Vire o alimento após metade do tempo decorrer.

Page 106: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

106

Borrego, caça

Alimento(acessórios)

[°C]

[min]

[°C]

Perna de borrego sem osso,aprox. 1,5 kg(assadeira com tampa)

170–180 – 2 100–1204 64–82

Lombo de borrego sem osso(tabuleiro universal) 1 180–1902 2 10–20 53–80

Lombo de borrego sem osso(grelha e tabuleiro universal) 1 95–1053 – 2 40–60 54–66

Sela de veado sem osso(tabuleiro universal) 1 160–1702 – 2 70–90 60–81

Lombo de veado sem osso(tabuleiro universal) 1 140–1502 – 2 25–35 60–81

Perna de javali sem osso, aprox. 1 kg(assadeira com tampa) 1 170–180 – 2 100–1204 80–90

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Temperatura interior,  Aquecimento superior/inferior,  Ligar, – desligar

1 Primeiro frite a carne na frigideira.

2 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.

3 Pré-aqueça o forno a 120 °C durante 15 minutos. Baixe a temperatura ao inserir o ali-mento a cozinhar.

4 Inicie o funcionamento com a tampa colocada. Retire a tampa após decorridos 50 minu-tos do tempo de confeção e junte aprox. 0,5 l de líquido.

Page 107: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Tabelas de confeção

107

Aves, peixe

Alimento(acessórios)

[°C]

[min]

[°C]

Aves, 0,8–1,5 kg(tabuleiro universal) 170–180 2 55–65 85–90

Frango, aprox. 1,2 kg(grelha no tabuleiro universal) 180–1901 – 2 55–652 85–90

Aves, aprox. 2 kg(assadeira)

180–190 2 100–1203 85–90

190–200 2 110–1303 85–90Aves, aprox. 4 kg(assadeira)

160–170 2 180–2004 90–95

180–190 2 180–2004 90–95Peixe, 200–300 g (por ex.º trutas)(tabuleiro universal) 160–170 – 2 25–355 75–80

Peixe, 1–1,5 g (por ex.º trutas arco-íris)(tabuleiro universal)

160–170 – 2 35–455 75–80

Filetes de peixe em papel-alumínio,200–300 g(tabuleiro universal)

200–210 – 2 25–30 75–80

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster, Nível,  Tempo de confeção,Temperatura interior,  Sistema automático para assar,  Grelhar por circulação dear,  Aquecimento superior/inferior,  Cozinhar com clima,  Ar quente eco,  Ligar,– desligar

1 Aqueça o forno 5 minutos antes de introduzir os alimentos.

2 Se possível volte o alimento quando tiver decorrido metade do tempo.

3 No início do processo de confeção, regue com aprox. 0,25 l de líquido.

4 Passados 30 minutos, regue com aprox. 0,5 l de líquido.

5 Ative um jato de vapor manual 5 minutos depois do início do processo de confeção.

Page 108: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Indicações para laboratórios de ensaios

108

Alimentos de teste de acordo com a norma EN 60350-1

Alimentos de teste (acessórios)

[°C]

[min]Small Cakes (1 tabuleiro1) 150 – 2 25–35

1604 – 3 20–30

Small Cakes (2 tabuleiros1) 1504 – 1+3 25–35

Sortido seco (1 tabuleiro1) 140 – 2 35–45 1604 – 3 20–30

Sortido seco (2 tabuleiros1) 140 – 1+3 35–456

Tarte de maçã (grelha1, forma desmontá-vel2,  20 cm)

160 – 2 90–100 180 – 1 80–90

Massa tipo pão-de-ló (grelha1, forma des-montável,2,  26 cm)

180 – 2 25–35

3 150–1704 – 2 25–45

Tostas (grelha1) 300 – 3 5–8

Hambúrguer (grelha1 no tabuleiro univer-sal1)

3005 – 4 15–257

 Modo de funcionamento,  Temperatura,  Booster,  Nível,  Tempo de confe-ção,  Ar quente Plus,  Aquecimento superior/inferior,  Grill total Ligar, – desligar

1 Utilize exclusivamente acessórios originais da Miele.Desmonte as calhas telescópicas FlexiClip, se existentes.

2 Utilize uma forma desmontável escura e sem brilho.Coloque a forma desmontável no centro da grelha.

3 Regra geral, selecione a temperatura mais baixa e controle os alimentos ao fim de algumtempo.

4 O forno deve ser pré-aquecido antes de introduzir os alimentos.5 Aqueça o forno 5 minutos antes de introduzir os alimentos.6 Retire os tabuleiros em alturas diferentes, assim que os alimentos estiverem suficiente-

mente tostados, mesmo antes do tempo selecionado terminar.7 Vire o alimento após metade do tempo decorrer.

Page 109: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Indicações para laboratórios de ensaios

109

Classe de eficiência energética em conformidade com a normaEN 60350-1

A determinação da classe de eficiência energética é feita de acordo com a nor-ma EN 60350-1.

Classe de eficiência energética: A+Observe as seguintes indicações ao efetuar a medição:– A medição é feita no modo de funcionamento Ar quente Eco .– Selecione a configuração Iluminação | «Ativ.» dur. 15 s (consulte a secção «Ilumi-

nação» do capítulo «Regulações»).– Durante a medição, apenas os acessórios necessários para a medição estão lo-

calizados no interior do forno.Não deixe ficar outros acessórios eventualmente existentes como sejam as ca-lhas telescópicas FlexiClip ou peças com revestimento catalítico, tais como la-terais e a chapa do teto.

– Uma condição importante para determinar a classe de eficiência energética émanter a porta do forno fechada durante a medição.Dependendo dos elementos de medição utilizados, a função de vedação do ve-dante da porta pode ser mais ou menos prejudicada. Isto tem efeitos negativosno resultado da medição.Esta falta deve ser compensada pressionando a porta. Para este fim, podem sernecessárias ajudas técnicas adequadas em circunstâncias desfavoráveis. Estafalta não ocorre numa utilização prática normal.

Ficha de produto para fornos domésticos

de acordo com o Regulamento Delegado (UE) n.º 65/2014 e Regulamento (UE) n.º66/2014

MIELE

Identificação do modelo H 7164 BP, H 7264 BP

Índice de eficiência energética (IEEcavidade) 81,7

Classe de eficiência energética

A+++ (a mais eficiente) até D (a menos eficiente) A+

Consumo de energia por ciclo para cada compartimento no modo con-vencional

1,10 kWh

Consumo de energia por ciclo para cada compartimento no modo deventilação forçada

0,71 kWh

Número de compartimentos 1

Fontes de aquecimento por compartimento electric

Volume do compartimento 76 l

Massa do aparelho 47,0 kg

Page 110: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Declaração de Conformidade

110

A Miele declara que este forno cumprea Directiva 2014/53/UE.

O texto integral da Declaração de Con-formidade UE está disponível num dosseguintes URLs:

– Produtos, Download, em www.mie-le.pt/professional

– Assistência técnica, pedidos de infor-mações, manuais de utilização, emhttps://www.miele.pt/professional/formulario-de-contacto-385.htm atra-vés do nome do produto ou do nú-mero de fabrico

Banda de fre-quência do módu-lo WiFi

2,4000 GHz –2,4835 GHz

Potência máximade transmissãodo módulo WiFi

< 100 mW

Page 111: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

Av. do Forte, 52790-073 Carnaxide

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohAlemanha

Miele Portuguesa, Lda.

Lisboa:

MIELE Experience Center

Contactos:

Telf.: 21 4248 100Fax: 21 4248 109

Assistência técnica 808 200 687

E-Mail: [email protected]: www.miele.pt

Page 112: Instruções de utilização e montagem · bem como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos. A Miele não assume responsabilidade

M.-Nr. 11 359 050 / 02pt-PT

H 7164 BP, H 7264 BP