31
KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT IN BERLIN 2018 AGENDA CULTURAL EMBAIXADA DO BRASIL EM BERLIM APRIL ABRIL

KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

  • Upload
    buicong

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT IN BERLIN 2

018

AGENDA CULTURAL EMBAIXADA DO BRASIL EM BERLIM

AP

RIL

AB

RIL

Page 2: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

KONZERT: LINIKER & OS CARAMELOWS UND SAMBADA DE COCO

31.03., 21 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© IM

AG

OR

IA -

Ph

ilipp

Zie

gler

Die brasilianische Band mit ihrem charismatischen Leader Liniker ist wieder in der Hauptstadt, um ihr neues Album „Remota“ vorzustellen. Ihre erste EP „Cru“ stellten Liniker und die Caramelows 2015 vor, sie stand auch im Mittelpunkt ihres ersten Besuchs in Berlin. „Zero“ ist einer der Songs, die sowohl vom Publikum als auch von der Kritik begeistert aufgenommen wurde. Er wurde zudem von der von der Institution Prémio Multishow da Música Brasileira als „Melhor Hit Revelação“ (bester Newcomer-Hit) ausgezeichnet. Die Band aus São Paulo erfindet aus der ganz persönlichen und entwaffnenden Erfahrung und Überzeugung Linikers heraus den brasilianischen Song neu. Opening act: Sambada de Coco, Berlin Produktion: Bossa fm / Direct booking / Bacana Ort: Lido, Cuvrystrasse 7, 10997 Berlin|Eintritt: 18 € + Gebühren|Weitere Informationen: www.facebook.com/events/501621996898125

CONCERTO: LINIKER & OS CARAMELOWS E SAMBADA DE COCO 31/3, às 21h A banda brasileira, encabeçada pela figura carismática de Liniker, visita mais uma vez a capital alemã, para apresentar o seu mais recente trabalho, "Remonta". Liniker e os Caramelows estrearam em 2015 com o EP "Cru", trabalho que marcou a sua primeira passagem por Berlim. "Zero" é uma das músicas mais aplaudidas tanto pelo público como pela crítica, tendo sido reconhecida como o “Melhor hit revelação" pela instituição Prêmio Multishow da Música Brasileira. A banda paulista tem reinventado a canção brasileira à luz da desarmante experiência pessoal e afirmação de Liniker. Show de abertura: Sambada de Coco, Berlim. Produção: Bossa fm / Direct booking / Bacana. Local: Lido, Cuvrystrasse 7, 10997 Berlim Entrada: 18 € + taxas

Mais informações:

www.facebook.com/events/501621996898125

Page 3: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

AUSSTELLUNG: „JANGADA - EIN SPRUNG DURCH DAS VERGÄNGLICHE“

Bis 22.04.

Fotografie

Fotografia

BIL

D IM

AG

EM

© C

rist

obal

Rey

Die Ausstellung Jangada zeigt das Vergängliche, wie es der seit 2014 in Berlin lebende chilenische Fotograf und Musiker Cristóbal Rey eingefangen hat. Der Künstler, der eine Zeit lang in Brasilien gelebt hat, zeigt durch die Linse seiner analogen Kamera eine dokumentarische Seite seines fotografischen Blicks mit Fotos vom vergangenen brasilianischen Sommer in Moreré, einem unwirtlichen Strand auf der Insel Boipeba vor der Küste Bahias. Die Finnisage lädt am 21. April zu einer sinnlich-poetischen Reise ein, einer magischen Nacht mit Musik, Fotografie, Essen und Poesie aus Bahia.

Zusage über Facebook: www.facebook.com/events/969722586511570

Kuratoren: João Lamego und Danilo Timm Ort: Sari-Sari, Lichtenrader Straße 49, 12049 Berlin Weitere Informationen: www.facebook.com/events/969722586511570

EXPOSIÇÃO: “JANGADA - UM SALTO ATRAVÉS DE EFÊMERO” Até 22/4 Jangada traz o efêmero captado pelo fotógrafo e

músico Cristóbal Rey, artista chileno residente em

Berlim desde 2014. Cristóbal, que já morou no

Brasil, mostra, através de suas lentes analógicas,

um lado documental do seu olhar fotográfico, e

exibe fotos do último verão brasileiro em Moreré,

uma inóspita praia na ilha de Boipeba, litoral da

Bahia.

O finnisage do dia 21 de abril será uma viagem

poética pelos sentidos. Uma noite mágica

misturando música, fotografia, comida e poesia da

Bahia.

Pede-se agendar visita pelo facebook:

www.facebook.com/events/969722586511570

Curadoria: João Lamego e Danilo Timm

Local: Sari-Sari, Lichtenrader Straße 49,

12049 Berlim|Mais informações: www.facebook.com/events/969722586511570

Page 4: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

FORRÓ MIT BANDA VIRAMUNDO 6.04., 20 Uhr

Party

Festa

BIL

D IM

AG

EM

© P

rom

o

Acerole Culture präsentiert die neue Berliner Forro Band Viramundo im bezaubernden Tangoloft. Die Türen öffnen ab 20 Uhr für alle, die mit Tome Forró einen Einführungskurs machen wollen. Ab 22 Uhr startet die Party mit DJ und Band. Viramundo ist von der brasilianischen Volkskultur aus Pernambuco und auch vom Forró Pé de Serra beeinflusst und bringt die typische Musik sowie die Tanztradition auf die Bühne. Im Repertoire sind nicht nur klassische Lieder von Luiz Gonzaga und Gordurinha, sondern auch neue Instrumentalmusik von Dominguinhos, Mestrinho, und Hermeto Pascoal. Nicht nur genial zum Tanzen, sondern auch zum Zuhören und Staunen.

Ort: Tangoloft Berlin, Gerichtstr. 23, 13347 Berlin

Eintritt: 10 €

Weitere Informationen: www.facebook.com/events/385848235159264

FORRÓ COM A BANDA VIRAMUNDO 6/4, às 20h

Acerole Culture apresenta a nova banda berlinense

de Forró Viramundo no charmoso espaço do

Tangoloft. A partir das 20 horas as portas estarão

abertas para todos que queiram participar de um

curso para iniciantes com “Tome Forró”. Às 22h

começa a festa com DJ e banda. Viramundo é

inspirada pela cultura popular de Pernambuco e o

Forró Pé de Serra e apresenta música típica e

tradição de dança no palco. O repertório abrange

tanto canções consagradas de Luiz Gonzaga e

Gordurinha como também novas músicas

instrumentais de Dominguinhos, Mestrinho e

Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para

dançar, mas também para escutar e apreciar.

Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr. 23, 13347

Berlim

Entrada: 10 €

Mais informações: www.facebook.com/events/385848235159264

Page 5: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

THEATERSTÜCK: EVEL KNIEVEL CONTRA MACBETH NA TERRA DO FINADO HUMBERTO

7.04., 17 bis 18:30 und 8.04., 19:30 bis 21 Uhr Theater

Teatro

BIL

D IM

AG

EM

© M

arc

Gin

ot

In „Evel Knievel contra Macbeth na terra do finado

Humberto“ haucht odri o arci a in drei Sprachen (Spanisch, Englisch und Französisch mit deutschen und englischen Übertiteln) dem shakespeareschen Usurpator

und seiner Unfa higkeit, die eigenen Verbrechen und das prophezeite Schicksal zu vergessen, neues Leben im Nordosten Brasiliens ein: in Gestalt von Orson Welles,

der u ber seine Macbeth-Filmrolle seine reale Existenz vergessen hat und sich nun verfolgt von einem japanischen Manga-Drachen, einem Motorrad-Stuntman und zwei altgriechischen Philosophen von den Spuren

seiner imaginierten Identita t zu befreien sucht. Ort: Schaubühne am Lehniner Platz, Kurfürstendamm 153, 10709 Berlin Eintritt: 7 bis 41 € Weitere Informationen: www.schaubuehne.de/de/produktionen/evel-knievel-contra-macbeth-na-terra-do-finado-humberto.html/ID_Vorstellung=2934

PEÇA DE TEATRO: EVEL KNIEVEL CONTRA

MACBETH NA TERRA DO FINADO 7/4, 17-18h30 e 8/4, 19h30-21h No âmbito do festival “Nova Dramaturgia Internacional”, de 2018, a “Schaubühne” apresenta, em três idiomas (espanhol, francês e inglês), a peça do diretor hispano-argentino Rodrigo Garcia “Evel Knievel contra Macbeth na terra do finado Humberto”. Garcia dá, no nordeste do Brasil, uma nova vida ao usurpador da obra de Shakespeare e sua incapacidade de esquecer os próprios crimes e o destino prognosticado na figura de Orson Welles que, em decorrência de seu papel no filme Macbeth, esqueceu sua existência real. Agora, perseguido por um dragão Mangá japonês, um dublê de moto e dois filósofos gregos tenta-se libertar dos traços de sua identidade imaginada. Local: Schaubühne am Lehniner Platz, Kurfürstendamm 153, 10709 Berlim Entrada: 7 a 41 € |Mais informações: www.schaubuehne.de/de/produktionen/evel-knievel-contra-macbeth-na-terra-do-finado-humberto.html/ID_Vorstellung=2934

Page 6: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

KONZERT MIT STATUES ON FIRE 9.04., 20 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© F

ern

and

a G

amar

ano

Die Band aus São Paulo wurde 2013 gegründet, und besteht aus Mitgliedern der Nitrominds, der alten Band des Sängers André Alves' und Musica Diablo, einem Metal-Projekt mit Derrick Green von Sepultura. Das Debütalbum “Phoenix” erschien 2014, gefolgt von zwei erfolgreichen Europatourneen. Das Album wurde in Brasilien zum besten “independent album of the year (2014)” ewählt und die Band tourte auch in Brasilien aus iebi . Auf “No Tomorrow” arbeiteten sie wieder mit dem Produzententeam Marcello Pompeu und Heros Trench zusammen, beide Grammy nominiert und Mitglieder der bekannten Metalband Korzus. Der Gitarrensound und die Gesamtproduktion lassen daher auch nichts zu wünschen übrig.

Ort: Schokoladen, Ackerstraße 169/170, 10115 Berlin

Weitere Informationen: www.schokoladen-mitte.de

CONCERTO COM STATUES ON FIRE 9/4, às 20h

A banda paulista foi fundada em 2013 por

membros de Nitrominds, a antiga banda do cantor

André Alves, e o Música Diablo, um projeto de

metal com Derrick Green, do Sepultura. O

primeiro disco "Phoenix" foi lançado em 2014,

seguido por duas turnês europeias bem-sucedidas.

“Phoenix” foi eleito “independent album of the year

(2014)” no Brasil, onde a banda fez muitos shows.

Em "No Tomorrow" novamente trabalharam com

produtores Marcello Pompeu e Heros Trench,

indicados ao Grammy e integrantes da conhecida

banda de metal Korzus, que deixaram o som da

guitarra e a produção geral impecáveis.

Local: Schokoladen, Ackerstraße 169/170,

10115 Berlim

Mais informações: www.schokoladen-mitte.de

Page 7: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

FOTOAUSSTELLUNG: DANCER INSIDE BRAZIL 13.04. bis 4.05., Mo.- Fr., 10 bis 18 Uhr

Fotografie

Fotografia

BIL

D IM

AG

EM

© S

imon

e G

her

a

Nach zahlreichen internationalen Ausstellungen werden die Arbeiten von Simone Ghera, einem in Berlin lebenden italienischen Fotografen und Architekten, nun in der Brasilianischen Botschaft präsentiert. Die Bildgestaltung spielt mit Kontrast und Harmonie unter Einbeziehung der Tänzer im strukturellen Kontext mit der Architektur. Ziel des Künstlers ist es, durch die geometrische Komposition von Linien und Perspektiven eine Verbindung zwischen der universellen Sprache des Tanzes und dem Reichtum der architektonischen Konturen herzustellen.

Ort: Brasilianische Botschaft, Wallstr. 57, 10179 Berlin|Eintritt frei

Bei der Vernissage am 12.4. um 18:30 Uhr treten Tänzerinnen auf, die von einem Geiger begleitet werden. Wir bitten um Anmeldung unter: [email protected]

EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIAS: “DANCER INSIDE BRAZIL” 13/4 a 4/5, segunda a sexta, 10 às 18h

Após diversas exposições internacionais, as

fotografias de Simone Ghera, fotógrafo e arquiteto

italiano residente em Berlim, podem ser vistas agora

na Embaixada do Brasil em Berlim. As imagens

exploram contrastes e harmonias, integrando

dançarinos ao contexto estrutural da arquitetura.

O artista tem como objetivo estabelecer, por meio da

composição geométrica de linhas e perspectivas, uma

relação entre a linguagem universal da dança e a

riqueza dos traços arquitetônicos.

Local: Embaixada do Brasil, Wallstrasse 57,

10179 Berlim|Entrada franca

Para o vernissage, com performance de

bailarinas acompanhadas por violinista, dia 12/4, às 18h30, favor confirmar presença

por e-mail: [email protected]

Page 8: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

MARIANA ZWARG SEXTETO UNIVERSAL

13., 16., und 18.04.

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© E

lisa

Tol

edo

Das von der Flötistin, Saxofonistin und Arrangeurin Mariana Zwarg geleitete Projekt wurde 2016 zunächst als Hommage zum 80. Geburtstag ihres Patenonkels, des großen brasilianischen Musikers Hermeto Pascoal ins Leben gerufen. Es nahm immer mehr Fahrt auf und realisierte bereits Konzerte in mehr als zwanzig Städten in Deutschland, Brasilien, Spanien, Dänemark und Finnland. Die Band, der brasilianische, französische, finnische, deutsche und dänische Musiker angehören, lebt von ihrer geteilten Leidenschaft für die „Universal Music“ Hermetos und ihren vielen Gemeinsamkeiten. Das Repertoire umfasst Stücke von Hermeto Pascoal, Mariana Zwarg selbst und ihrem Vater Itiberê Zwarg, der seit über 40 Jahren der Bassist der Band Hermeto Pascoals ist. Ort: 13/04, 21h: Zig Zag Jazz Club

(www.zigzag-jazzclub.berlin), Hauptstraße 89, 12159 Berlin, 16/04, 20h: Kulturgartenhaus Zehlendorf , in Berlin und 18/04, 20h: Greve Studio (www.greve-studio.de), Berlepschstraße 34, 14165

Berlin|Weitere Informationen: www.facebook.com/marianazwargsextetouniversal/?ref=bookmarks

MARIANA ZWARG SEXTETO UNIVERSAL 13, 16 e 18/4

O projeto liderado pela flautista, saxofonista e arranjadora Mariana Zwarg começou em 2016, a princípio como uma homenagem aos 80 anos de seu padrinho, o grande músico brasileiro Hermeto Pascoal. Desde o seu surgimento, o projeto foi ganhando força e já passou por mais de 20 cidades, no Brasil, Alemanha, , Espanha, Dinamarca e Finlândia. A banda, formada por músicos brasileiros, franceses, finlandeses, alemães e dinamarqueses tem em comum a paixão pela música universal de Hermeto e a grande afinidade entre eles. No repertório, se destacam músicas de Hermeto, da própria Mariana e de seu pai Itiberê Zwarg, baixista da banda de Hermeto há mais de 40 anos. Local: 13/04, 21h: Zig Zag Jazz Club (www.zigzag-jazzclub.berlin), Hauptstraße 89, 12159 Berlim, 16/04, 20h: Kulturgartenhaus Zehlendorf , em Berlim e 18/04, 20h: Greve Studio (www.greve-studio.de), Berlepschstraße 34, 14165 Berlim|Mais informações: www.facebook.com/marianazwargsextetouniversal/?ref=bookmarks

Page 9: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

„RODA DE CHORO“ DER MUSIKSCHULE CITY WEST

13.04., 19 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© P

rom

o

Eine Roda de Choro ist das brasilianische Äquivalent zur Jam-Session im Jazz. Roda bedeutet Kreis und bezeichnet die übliche Anordnung der Musiker: Runder Tisch, auf dem sich Noten stapeln und drum herum die Musiker, die sich so besser sehen können. Der Choro (auch Chorinho genannt) ist ein brasilianischer Musikstil, der im 19. Jahrhundert aus einer Fusion von populären europäischen Genres und der Musik afrikanischer Sklaven entstanden ist. Der Choro kann als erste städtische brasilianische Popularmusik aufgefasst werden. Unter der Leitung von Eudinho Soares & Andrea Botelho.

Ort: A Livraria, Torstraße 160, 10115 Berlin

Eintritt frei.

Weitere Informationen: www.eventoberlin.com

RODA DE CHORO DA ESCOLA DE MÚSICA CITY WEST 13/4, às 19h

Uma roda de Choro é uma espécie de versão

brasileira da jam session do jazz. Na mesa

redonda do centro estão notas musicais, e ao seu

redor os músicos e os espectadores se reúnem. O

Choro ou Chorinho surgiu no século 19 no Brasil,

como fusão de estilos populares europeus e ritmos

afro-brasileiros e é considerado a primeira música

urbana tipicamente brasileira.

Sob a direção de Eudinho Soares & Andrea

Botelho.

Local: A Livraria, Torstraße 160, 10115

Berlim

Entrada franca.

Mais informações: www.eventoberlin.com

Page 10: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

AUSSTELLUNG: "ÁGUA DA PALAVRA - QUANDO MAIS DENTRO AFLORA"

13. & 20.04., 18-22 Uhr, 14., 15.,21. & 22.04., 14-19 Uhr

Bildende Kunst

Arte

BIL

D IM

AG

EM

© Is

abel

la B

ened

uci A

ssad

Die Bildkünstler Anna Guilhermina, Fabio Morais, Isabella Beneducci Assad, Lívia Aquino, Karina Machado, Marta Matushita e Ricardo Barcellos fühlen sich einander durch Übersetzungsprozesse von zeitgenössischen literarischen Werken aus Brasilien verbunden und präsentieren die von Galciani Neves kuratierte Ausstellung „Água da palavra - quando mais dentro aflora“ in Berlin. Die hier gezeigten Werke scheinen unser Bewußsein zu schärfen, sie lassen uns viele neue Bedeutungen dessen entdecken, das den Worten innenwohnt und schaffen einen neuen Raum und eine neue Zeit um Literatur zu sehen, zu sein und zu leben - außerhalb der Bücher, im Raum gegenwärtig, mit und durch den Körper greifbar.

Vernissage am 13.04., 18 Uhr. Ort: HilbertRaum, Reuterstr. 31, 12047 Berlin|Entrada franca Weitere Informationen: www.hilbertraum.org; [email protected]

EXPOSIÇÃO: "ÁGUA DA PALAVRA - QUANDO MAIS DENTRO AFLORA" 13 & 20/4, 18-22h, 14, 15,21 & 22/4, 14-19h

Os artistas visuais Anna Guilhermina, Fabio Morais, Isabella Beneduci Assad, Lívia Aquino, Karina Machado, Marta Matushita e Ricardo Barcellos conectam-se por processos de tradução de obras literárias contemporâneas brasileiras e trazem a Berlim a exposição "Água da palavra - quando mais dentro aflora", com curadoria de Galciani Neves. Os trabalhos apresentados parecem nos provocar a perceber outros tantos e variáveis sentidos daquilo que habita o terreno da palavra, criando um outro lugar/tempo de ver, de ser e de exercitar literatura - externa aos livros, materializada no espaço, disponível ao/com o corpo. Vernissage 13/4, às 18h. Local: HilbertRaum, Reuterstr. 31, 12047, Berlim Entrada franca Mais informações: www.hilbertraum.org; [email protected]

Page 11: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

GRUPPENAUSSTELLUNG: „IT SMELLS LIKE… FLOWERS & FRAGRANCES“ MIT LUZIA SIMONS

14.04. bis 01.07.

Bildende Kunst

Arte

BIL

D IM

AG

EM

Sto

ckag

e 12

7 ©

Luzi

a S

imon

s, V

G B

ild-K

unst

201

8

©LU

ZIA

SIM

ON

S, V

G B

ILD

-KU

NS

T 2

018

Die Ausstellun „It smells like… flowers & fragrances“ zei t am Beispiel von 26 KünstlerInnen das aktuelle Potenzial des bildmächtigen Sujets der Blumendarstellung und der subversiven Kraft von Düften in der zeitgenössischen Kunst.

In der Ausstellung sind auch Werke der in Berlin lebenden brasilianischen Künstlerin Luzia Simons zu sehen.

Ort: me Collectors Room Berlin, Auguststraße 68, 10117 Berlin

Weitere Informationen: www.luziasimons.de und www.me-berlin.com/it-smells-like-flowers-fragrances

EXPOSIÇÃO COLETIVA: “IT SMELLS LIKE… FLOWERS & FRAGRANCES”, COM LUZIA SIMONS 14/4 a 1/7

A exposição “It smells like… flowers &

fragrances” contará com a participação de 26

artistas que abordarão o potencial atual do tema

impactante da representação floral e a subversiva

força do odor das fragrâncias na arte moderna.

Luzia Simons, artista plástica brasileira radicada

em Berlim, será uma das participantes.

Local: me Collectors Room Berlin, Auguststraße

68, 10117 Berlim

Mais informações: www.luziasimons.de e

www.me-berlin.com/it-smells-like-flowers-fragrances

Page 12: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

„FORRÓ NA GAFIEIRA“ 15.04. ab 18 Uhr

Party

Festa

BIL

D IM

AG

EM

© @

Pro

mo/

Fábi

o C

arn

eiri

nh

o

Am 15. April ist „Forró na afieira“ wieder da. Zum ersten Mal im „LaLuz“ in den ehemaligen Osramhöfen. Dazu wurden gleich zwei Bands eingeladen: die immer wieder berauschende Band Aja Brasil und der brasilianischen Akkordeonist Fábio Carneirinho aus Brasilien mit seiner Band! Es wird eine Nacht voller Musik aus dem Nordosten Brasiliens (Forró, Frevo...), gemixt mit Samba und dem Besten, das die brasilianische Musikwelt zu bieten hat.

Ort: LaLuz in den Osramhöfen, Oudenarder Str. 16-20, 13347 Berlin

Eintritt: 15 €

Weitere Informationen: www.danca-frevo.de/termine.html

FORRÓ NA GAFIEIRA 15/4, a partir das 18h

Em 15 de abril acontecerá o próximo “Forró na

Gafiera”, e, pela primeira vez, no espaço

“LaLuz” dos antigos „Osramhöfe“. Para a

ocasião, foram chamadas duas bandas: a sempre

fantástica Aja Brasil e o sanfonista brasileiro

Fábio Carneirinho, com sua banda. Será uma

noite repleta de música do Nordeste (Forró,

Frevo...), misturado com Samba e o melhor da

música brasileira.

Local: LaLuz in den Osramhöfen, Oudenarder

Str. 16-20, 13347 Berlim

Entrada: 15 €

Mais informações: www.danca-

frevo.de/termine.html

Page 13: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

KONZERT MIT DEM QUARTETO DE CHORO 20.04., 20 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© P

rom

o

Das Quartett widmet sich dem Choro, einem brasilianischen Musikstil, der in den 1870er Jahren in Rio de Janeiro als Fusion von populärer europäischer Musik und der Musik afrikanischer Sklaven entstand. Die Musik wird nicht auf die konventionelle und traditionelle Art und Weise präsentiert, durch die Improvisation und Virtuosität der einzelnen Musiker entsteht vielmehr eine völlig neue Klangfarbe, durch die sich das Quartett auszeichnet.

Das Quartett besteht aus Hortense Rigot (Querflöte), Eudinho Soares (Cavaquinho), André Bayer (7-Saitige Gitarre) und Amoy Ribas (Percussion).

Ort: Restaurant Café do Brasil, Dudenstr. 2 10965 Berlin

Weitere Informationen: (030) 780 06 887, [email protected]

CONCERTO COM QUARTETO DE CHORO 20/4, às 20h

O Quarteto se dedica ao Choro, que surgiu nos

anos 1870 no Rio de Janeiro como fusão de estilos

musicais europeus populares e a música de raízes

africanas. A música não é apresentada apenas da

maneira convencional e tradicional, porque através

da improvisação e virtuosidade de cada músico

surgem timbres totalmente novos, pelos quais o

Quarteto se destaca.

Os integrantes do Quarteto são: Hortense Rigot

(flauta transveral), Eudinho Soares (cavaquinho),

André Bayer (violão de sete cordas) e Amoy

Ribas (pandeiro).

Local: Restaurante Café do Brasil, Dudenstr. 2

10965 Berlim|Mais informações: (030)

780 06 887, [email protected]

Page 14: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

AUSSTELUNG: SEVEN LIONESSES | OTHER HUMANS

20. bis 29.04., täglich von 15 bis 19 Uhr

Bildende Kunst: Zeichnungen

Desenho

BIL

D IM

AG

EM

© T

atia

na

Móe

s

Von 2015 bis 2017 forschte Tatiana Móes in digitalen Archiven nach Fotografien von Menschen, die ab der Mitte des 19. bis ins 20. Jahrhundert hinein im Rahmen der so enannten „Völkerschauen“ in europäischen Zoos „ausgestellt“ wurden. Aus den Spuren und historischen Zeichen dieser Demütigungen entstand ihre Serie „Seven Lionesses & Other Humans“. Mit ihrem Werk trägt die Künstlerin ihre Auseinander-setzung mit den historischen Zeugnissen in die Gegenwart. Die Zeichnungen fordern die Betrachter auf, einen anderen Blickwinkel einzunehmen und unsere Geschichte neu zu erleben und zu verstehen. Kuratiert von Suely Torres. Vernissage: 19.04., 19 Uhr Finissage: 29.04., 18 Uhr Ort: Kunsthaus KuLe, Auguststrasse 10, 10117 Berlin|Eintritt frei. Weitere Informationen: www.kunsthauskule.de und Tel.: 0176 132 608 00

EXPOSIÇÃO: “SEVEN LIONESSES |

OTHER HUMANS” 20 a 29/4, 15 às 19h Entre 2015 e 2017, Tatiana Móes pesquisou em

arquivos digitais fotografias de povos que, entre os

séculos XIX e XX, foram expostos em zoológicos

da Europa. Do trabalho resultou a série “Sete

Leoas” & “Outros Humanos”, cujo objetivo é

representar esses indícios históricos dessa

atrocidade humana. Sua obra faz uma viagem

pela história trazendo esse fato à luz do presente.

Seus desenhos convidam o espectador a uma

reflexão e propõem uma outra maneira de

vivenciar e pensar a história.

Curadoria de Suely Torres.

Vernissage :19/4, às 19h

Finissage: 29/4 , às 18h

Local: Kunsthaus KuLe, Auguststrasse 10,

10117 Berlim| Entrada franca Mais informações: www.kunsthauskule.de e

tel: 0176 132 608 00

Page 15: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

KONZERT MIT NOMADE ORQUESTRA 24.04., 20 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© P

edro

Lad

eira

Wenn Du bei Big Bands an Glitzeranzüge aus den 50er Jahren denkst, dann mach Dich auf ein Update für das 21. Jahrhundert gefasst. Die zehn Jungs aus São Paulo spielen super coolen, spacigen Jazz-Funk für Körper und Geist mit starken, tighten und melodischen Bläsern. Sie kombinieren südamerikanische und afrikanische Vibrations mit psychedelischem Touch. Kein Wunder, dass sie dem Brasilien-affinen DJ und Musiklabelchef Giles Peterson auffielen. Wem dessen Empfehlungen normalerweise zusagen, der sollte sich vom Nomade Orquestra mit auf die Reise nehmen lassen

Ort: Lido, Cuvrystraße 7, 10997 Berlin

Eintritt: 19,90 €

Weitere Informationen: www.facebook.com/events/156240601753023/?ti=icl

CONCERTO COM NOMADE ORQUESTRA 24/4, às 20h Se a sua ideia de uma big band começa e termina

com umas figuras de terno em cores berrantes dos

anos 50, então deixe que a Nomade Orquestra

ofereça uma atualização para o século XXI.

Esses dez caras de São Paulo trazem um jazz-

funk super cool para o corpo e a mente, com o

grupo de sopro marcando presença com seu jeito

enérgico e preciso de tocar melodias. Eles

combinam vibrações sul-americanas e africanas

com um toque psicodélico. Não é à toa que

chamaram a atenção do consagrado DJ, amigo da

música brasileira e dono de gravadora Gilles

Peterson. Esteja presente em mais uma viagem

imperdível junto da Nomade Orquestra.

Local: Lido, Cuvrystrasse 7, 10997 Berlim

Entrada: 19,90 € Mais informações:

www.facebook.com/events/156240601753023/

?ti=icl

Page 16: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

INTERNATIONALER TAG DES CHORO 24.04., 20 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© P

rom

o

Seit letztem Jahr feiert man nun auch in Berlin den „Internationalen Tag des Choro“, eines brasilianischen Musikstils, der erst jetzt – etwa 150 Jahre nach seiner Entstehung in Brasilien –den internationalen Durchbruch erlebt. Der „unplu ed“ gespielte Choro mit seinen verschiedenen europäischen und afrikanischen Einflüssen birgt mit raffinierten Arrangements und Improvisationen auch für virtuose Musiker manche Herausforderung. Der Internationale Tag des Choro wird in der Hauptstadt wieder mit einem unvergesslichen Konzert in der ufaFabrik gefeiert. Unter der Leitung von Andréa Huguenin Botelho und Eudinho Soares treten das „Brasil Ensemble Berlin“, „Choro City West“ und Special Guests auf. Ort: ufaFabrik, Varieté Salon, Viktoriastr. 10-18, 12105 Berlin|Eintritt: 16 €/12 € Weitere Informationen: www.ufafabrik.de/de/17425/internationaler-tag-der-choro.html

DIA INTERNACIONAL DO CHORO 24/4, às 20h

Desde o ano passado, Berlim celebra o “Dia

Internacional do Choro” em grande estilo. Agora,

mais uma vez, o ufaFabrik recebe musicistas

especializados nesse ritmo que nasceu há cerca de

150 anos sob influências europeias e africanas no

Brasil. Ganhando cada vez mais repercussão

mundial, o choro encanta milhões com suas doses

de improvisação em arranjos instrumentais e

acústicos. Sob a direção artística de Andréa

Huguenin Botelho e Eudinho Soares, o palco

receberá o “Brasil Ensemble Berlin” e o “Choro

City West”, além de convidados especiais.

Local: ufaFabrik, Varieté Salon, Viktoriastr.

10-18, 12105 Berlim

Entrada: 16 €/ 12 € Mais informações:

www.ufafabrik.de/de/17425/internationaler-

tag-der-choro.html

Page 17: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

KONZERT MIT ED MOTTA 25.04., 21 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© P

rom

o/ A

gen

tur

F-C

at P

rod

ucti

ons

Gm

bH

“Die Musik ist die Steno raphie des efühls”, soll Leo Tolstoi eschrieben haben. Wie intensiv und umgehend die Kombination von Melodie, Harmonie, Rhythmus und einer überirdischen Stimme unsere innersten Gefühle und Sehnsüchte triggert, demonstrieren die zehn Stücke auf Ed Mottas neuem Album „Perpetual ateways“. In Kalifornien produziert, von keinem Geringeren als Kamau Kenyatta, der auch für das Debütalbum von Gregory Porter verantwortlich zeichnete und momentan an dessen viertem Album arbeitet, bringt dieses zwölfte Studioalbum des weltweit verehrten Sängers, Songschreibers, Instrumentalisten und nahezu allumfassenden Bon Vivant aus Rio de Janeiro Spiritual Jazz mit einem tiefen Gefühl für Soul zusammen. Ort: Gretchen, Obentrautstr. 19-21, 10963 Berlin Eintritt: 23,50 € Weitere Informationen: www.gretchen-club.de/detail.php?id=1219

CONCERTO COM ED MOTTA 25/4, às 21h

“A música é a taquigrafia da emoção”, diz uma

frase atribuída a Leo Tolstoi. As dez músicas no

novo disco “Perpetual Gateways“ de Ed Motta

demonstram como a combinação de melodia,

harmonia, ritmo e uma voz sobrenatural podem

mexer profundamente com os sentimentos e as

saudades mais íntimas da pessoa. A obra foi

produzida pelo consagrado Kamau Kenyetta, que

também trabalha com Gregory Porter desde que

lançou seu primeiro disco. O décimo primeiro disco

de estúdio do célebre cantor, compositor,

instrumentalista e Bon Vivant universal do Rio

combina Spiritual Jazz com um profundo

sentimento pelo Soul.

Local: Gretchen, Obentrautstr. 19-21, 10963

Berlim

Entrada: 23,50 €

Mais informações: www.gretchen-

club.de/detail.php?id=1219

Page 18: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

2-JÄHRIGES JUBILÄUM DES PROGRAMMS „BRASILIANISCHE MUSIK“ 25.04., 26.04., 19 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

© W

olfg

an

g F

Die staatliche Musikschule City West präsentiert in der Botschaft „the best of“ ihrer brasilianischen Sparte nach deren zweijährigem Bestehen. Der musikalische Abend wird estaltet vom „Brasil Ensemble Berlin“ (BEB) unter der künstlerischen Leitung von Andrea Huguenin Botelho, sowie von der ruppe „Choro City West“. Das Programm bietet ein umfassendes Angebot an Einzel- und Gruppenunterricht in brasilianischer Musik. „Die Initiative vertieft die interkulturellen Beziehungen zwischen Deutschland und Brasilien“, so Botelho. „Und enau das möchten wir ern mit allen Musikliebhabern feiern.“

Ort: Brasilianische Botschaft, Wallstraße 57, 10179 Berlin|Anmeldung: [email protected]|Eintritt frei|Weitere Informationen: www.andreabotelho.com/agenda

2 ANOS DO “PROGRAMA DE MÚSICA BRASILEIRA”, 26/4, às 19h Em comemoração aos dois anos de seu programa exclusivamente voltado ao Brasil, a escola pública de música City West volta a transformar o salão da Embaixada em um palco para o melhor da música brasileira em Berlim. Na ocasião, se apresentam tanto o “Brasil Ensemble Berlin” (BEB) quanto o grupo “Choro City West” – além de convidados especiais. O “Programa de Música Brasileira” oferece uma gama abrangente de aulas individuais e coletivas – canto/instrumental; popular/erudito – sempre com repertório brasileiro. “A iniciativa visa aprofundar as relações interculturais entre a Alemanha e o Brasil”, afirma Andréa Huguenin Botelho, que assina a direção artística do BEB e idealizou o programa pela City West. Local: Embaixada do Brasil, Wallstraße 57, 10179 Berlim|Inscrições: [email protected]|Entrada franca|Mais informações:

www.andreabotelho.com/pt-br/agenda

Page 19: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

MARCOS SUZANO TRIO BEIM „100 JAHRE BEAT“

26.04., 20 Uhr

Musik

Música

BIL

D IM

AG

EM

©W

atar

u U

med

a

Das Schlagzeug in der Hand: Mit Daumen, Handflächen und Fingerspitzen entlockt Marcos Suzano dem brasilianischen Pandeiro das Tonspektrum von Bassdrum, Snare und Hi-Hat. Per Backbeat fusioniert er Samba mit Funk und Jungle; begleitet von Sérgio Chiavazzoli an der Gitarre und André Carneiro am Bass. 100 Jahre Beat erforscht das Verhältnis zwischen gespielten und programmierten Beats. Es präsentiert stilprägende Schlagzeuger*innen und untersucht (Back-) Beat-Konzepte aus Brasilien, Japan, Ghana und dem Kongo sowie Beat-Praxen aus der indischen und kolumbianischen Musik.

Ort: Haus der Kulturen der Welt, John-Foster-Dulles-Allee10, 10557 Berlin

Eintritt: 13 €/10 €

Weitere Informationen: www.hkw.de/beat

MARCOS SUZANO TRIO, NO ÂMBITO DO “100 JAHRE BEAT” 26/4, às 20h

Marcos Suzano transforma o pandeiro em uma

bateria de mão: com o polegar, a palma da mão e

as pontas dos dedos cria o espectro de sons de

bumbo, caixa e hi-hat. Através do backbeat, faz

uma fusão de samba com funk ou jungle;

acompanhado por Sergio Chiavazzoli na guitarra

e André Carneiro no baixo.

100 anos de Beat explora a relação entre batidas

tocadas e programadas. Apresenta bateristas que

definem o estilo e examina os conceitos de (back-)

beat do Brasil, Japão, Gana e Congo, além de

práticas de beat das tradições musicais indiana e

colombiana.

Local: Haus der Kulturen der Welt, John-

Foster-Dulles-Allee10, 10557 Berlim

Entrada: 13 €/10 €

Mais informações: www.hkw.de/beat

Page 20: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES BRASIL ENSEMBLE BERLIN Montag, 19 Uhr- Stimmprobe Mittwoch, 19.30 Uhr – 21.30 Uhr – Chorproben

Nach dem ersten erfolgreichen Jahr mit dem Projekt „Aufbauchor des Brasil Ensembles“ können sich Interessenten für das nächste Jahr anmelden. Alle Erwachsenen sind zum Auswahlverfahren willkommen. Die Plätze sind begrenzt! Inhalte des Kurses sind - immer auf der Grundlage brasilianischer Musik - Notenlesen, Stimmbildung, Rhythmus, Intonation und Elemente des Body Percussion. Die Chorproben unter der künstlerischen Leitung von Andréa Huguenin Botelho werden zusätzlich im Bereich Stimmbildung von Gerson Sales begleitet.

Ort: Musikschule City West, Platanenallee 16, 14050 Berlin/ Weitere Informationen: www.brasil-ensemble.de

BRASIL ENSEMBLE BERLIN Segundas-feiras, às 19h - aulas de

preparação vocal

Quartas-feiras, das 19:30 às 21:30 - ensaios

Após o sucesso do primeiro ano do projeto coral

preparatório do “Brasil Ensemble Berlin”, estão

abertas as inscrições para a segunda temporada.

Adultos são bem-vindos ao processo de seleção.

As vagas são limitadas. No curso serão

trabalhados, sempre à base de repertório

brasileiro, leitura de notas musicais, técnica

vocal, fonética, ritmo, entonação e elementos de

body percussion. Ensaios sob a direção artística

da regente Andréa Huguenin Botelho com

acompanhamento do preparador vocal Gerson

Sales.

Local: Musikschule City West, Platanenallee

16, 14050 Berlim

Mais informações: www.brasil-ensemble.de

BRASIL ENSEMBLE BERLIN

Montags, 19.45 bis 21.30 Uhr

Das Projekt eines gemischten Chors mit musikalischer Begleitung durch Band und Percussion wird von der Staatlichen Musikschule City West angeboten und hat die pädagogische Ausbildung von an brasilianischer Musik interessierten Menschen zum Ziel. Künstlerische Leitung, Chorleitung und Stimmbildung: Andréa Huguenin Botelho; Bandleitung: Eudinho Soares; Leitung der Perkussionsgruppe: Matthias Haffner.

Ort: Musikschule City West, Platanenallee 16, 14050 Berlin |Weitere Informationen: www.brasil-ensemble.de

BRASIL ENSEMBLE BERLIN Segundas-feiras, das 19h45 às 21h30

Projeto oferecido pela Escola Estadual de Música

City West, composto por coral adulto misto com

acompanhamento de banda e grupo de percussão e

voltado à formação pedagógica de interessados em

música brasileira.

Direção artística, regência coral e preparação vocal:

Andréa Huguenin Botelho; Direção da banda:

Eudinho Soraes; Direção do grupo de percussão:

Matthias Haffner.

Local: Musikschule City West, Platanenallee 16,

14050 Berlim

Mais informações: www.brasil-ensemble.de

Page 21: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES PORTUGIESISCH SPRACHKURSE IM FORUM BRASIL

Montags und dienstags Sie möchten sich wie in Brasilien auf Portugiesisch verständigen können, die brasilianische Lebensfreude in der Sprache entdecken und die wichtigsten alltagspraktischen Gesprächssituationen lernen oder auffrischen? Dann sind Sie gut aufgehoben bei uns. Unsere erfahrenen Lehrerinnen erwarten Sie in den gemütlichen Räumen des Forum Brasil. Montags: A1 (Anfänger ohne Vorkenntnisse), 19-20:30 mit Gil. A2 (Anfänger mit Vorkenntnissen), 19 - 20:30 mit Carmen. Dienstags: A2/B1 (Fortgeschrittene), 19 - 20:30 Uhr mit Mariana. Ort: Forum Brasil e.V.,

Möckernstraße 72, 10965 Berlin |Weitere

Informationen: Tel 030 780 960 54 oder [email protected]

CURSO DE PORTUGUÊS NO FORUM BRASIL

Segundas e terças-feiras

Gostaria de poder se comunicar em português,

descobrir a alegria de viver do povo brasileiro na

língua e aprender ou aperfeiçoar as mais importantes

situações de conversação do cotidiano? Então você está

em boas mãos conosco. Nossos professores esperam

por você nas salas acolhedoras do Fórum Brasil.

Segundas-feiras: A1 (iniciante sem conhecimento

básico), 19-20:30 com Gil. A2 (iniciante com

conhecimento básico), 19 - 20:30 com Carmen.

Terças-feiras: A2/B1(avançado), 19 - 20:30 Uhr

com Mariana.

Local: Forum Brasil e.V., Möckernstraße 72,

10965 Berlim | Mais informações: Tel 030

780 960 54 oder [email protected]

MUSIKPROKEKT BATUCANTANDO

Mi: 17-18.00, Fr: 16:30-17:30

Das Projekt Batucantando richtet sich an portugiesischsprachige Kinder, die ihr musikalisches Repertoire in dieser Sprache erweitern wollen. In altersgetrennten Gruppen ab 4 Jahren entwickeln die Kinder ihre Sprachkenntnisse durch Gesang, Reime und Spiele und kommen in Kontakt mit verschiedenen Musikinstrumenten. Batucantando möchte die musikalischen Fähigkeiten der Kinder, die Sensibilität, den Ausdruck, das soziale Zusammenleben, die multikulturelle Kompetenz und die Sprachfähigkeiten fördern und bedient sich dafür eines Repertoires von Stücken aus Brasilien und anderen portugiesischsprachigen Ländern. Lehrerin: Juliana Stavizk.

Ort: Bilingua, Barbarossastraße 65, 10781 Berlin, Kiezoase-Schöneberg | Anmeldung: [email protected] | Informationen: [email protected]

BATUCANTANDO- CURSO DE MUSICALIZAÇÃO INFANTIL Quartas-feiras: 17 às 18h Sextas-feiras: 16h30 às 17h30

O projeto Batucantando é dedicado a crianças

falantes de português que querem ampliar seu

repertório musical nessa língua. Nas aulas, as

crianças, a partir de 4 anos, separadas por faixa

etária, desenvolvem a oralidade em português através

do canto, de brincadeiras cantadas, rodas de canções e

jogos musicais, além de entrar em contato com

diversos instrumentos. Batucantando visa o

desenvolvimento de habilidades musicais, da

sensibilidade e da expressão, do convívio social, da

multiculturalidade e da linguagem, através de um

repertório composto por músicas brasileiras e de

demais países falantes de língua portuguesa.

Professora: Juliana Stavizk.

Local: Bilingua, Barbarossastraße 65, 10781

Berlim, Kiezoase-Schöneberg | Inscrições:

[email protected] | Mais informações:

[email protected]

Page 22: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES FORRÓ PÉ-DE-SERRA | FORRÓ

UNTERRICHT

Montags, 19 bis 20 Uhr Montags findet in der Casa Besouro – Capoeira Cordão de Ouro Berlin Forró-Unterricht statt. Unterricht für jedes Niveau, vom Anfänger bis zum Fortgeschrittenen. Angeleitet werden die Stunden von Junior Reis, Mitglied der Tanzakademie 7e8 aus Belo Horizonte. Die ebühr beträ t 7 € pro Unterrichtseinheit. Ort: Casa Besouro – Capoeira Cordão de Ouro Berlin, Gubener Straße 47, 10243 Berlin Weitere Informationen: www.facebook.com/events/706038049514682

FORRÓ PÉ-DE-SERRA | AULAS DE FORRÓ Segundas-feiras, das 19h às 20h Na Casa Besouro – Capoeira Cordão de Ouro

Berlin, toda segunda tem aula de forró. Aulas para

todos os níveis, de iniciante a avançado. O professor é

Junior Reis, membro da Academia de Dança 7e8 de

Belo Horizonte. O custo é de 7 € por aula.

Local: Casa Besouro – Capoeira Cordão de Ouro

Berlin, Gubener Straße 47, 10243 Berlim

Mais informações:

www.facebook.com/events/706038049514682

KINDER- UND ERWACHSENEN-

CAPOEIRA

Montags, dienstags und donnerstags Das Forum Brasil bietet montags, dienstags und donnerstags Capoeira-Unterricht für Kinder von 3 bis 6 Jahren; montags und dienstags für Kinder von 6 bis 11 Jahren sowie donnerstags für Jugendliche und Erwachsene. Anmeldung per E-Mail [email protected] oder per Telefon 030 78096054. Ort: Forum Brasil e.V., Möckernstraße 72, 10965 Berlin

Weitere Informationen:

www.forum-brasil.de/webpage/7

CAPOEIRA INFANTIL E PARA ADULTOS Segundas, terças e quintas-feiras O Forum Brasil oferece aulas de capoeira às

segundas, terças e quintas, para crianças de 3 a 6

anos; às segundas e terças, para crianças de 6 a 11

anos; e às quintas, para jovens e adultos. Inscrições

pelo e-mail [email protected] ou pelo telefone 030

78096054.

Local: Forum Brasil e.V., Möckernstraße 72,

10965 Berlim

Mais informações: www.forum-

brasil.de/webpage/7

Page 23: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES CAPOEIRA ANGOLA IM AFRIKA

YETU

Dienstags und samstags Die Capoeira-Gruppe Angola Iê Ação Cultural bietet dienstags von 20.00 bis 21.30 Uhr und samstags von 14.00 bis 17.00 Uhr Capoeira-Training mit Mestre Pim-Pim. Anmeldung per E-Mail [email protected] oder per Telefon 0177 3959345 und 0157 89071774. Ort: Storkowerstraße 140 A, 10407 Berlin Weitere Informationen: www.afrika-yetu.de www.ieacaocultural.com

CAPOEIRA ANGOLA NA ÁFRICA YETU Terças-feiras e sábados O grupo de capoeira Angola Iê Ação Cultural oferece

treinos com o Mestre Pim-Pim, às terças, das 20h às

21h30; e aos sábados, das 14h às 17h. Inscrição

pelo e-mail [email protected] ou pelos

telefones 0177 3959345 e 0157 89071774.

Local: Storkowerstraße 140 A, 10407 Berlim

Mais informações: www.afrika-yetu.de

www.ieacaocultural.com

CAPOEIRA ANGOLA IM CABUWAZI

Mittwochs Die Capoeira-Gruppe Angola Iê Ação Cultural bietet mittwochs von 16.30 bis 17.30 Uhr für Kinder von 5 bis 8 Jahren; von 17.30 bis 18.30 Uhr für Kinder von 9 bis 13 Jahren; und von 19.00 bis 20.30 Uhr für Jugendliche und Erwachsene Capoeira-Training mit Mestre Pim-Pim. Anmeldung per E-Mail [email protected] oder per Telefon 0177 3959345 und 0157 89071774. Ort: Bouchéstr. 74, 12435 Berlim

Weitere Informationen:

www.ieacaocultural.com

CAPOEIRA ANGOLA NO CABUWAZI Quartas-feiras O Angola Iê Ação Cultural oferece treinos com o

Mestre Pim-Pim às quartas, das 16h30 às 17h30,

para crianças de 5 a 8 anos; das 17h30 às 18h30,

para crianças de 9 a 13 anos; e das 19h às 20h30,

para jovens e adultos. Inscrição pelo e-mail

[email protected] ou pelos telefones

0177 3959345 e 0157 89071774.

Local: Bouchéstr. 74, 12435 Berlim

Mais informações: www.ieacaocultural.com

Page 24: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES CANTADORAS – FRAUENCHOR

Mittwochs, 20 bis 21.30 Uhr Die Cantadoras singen mal a cappella, mal begleitet von der Gitarristin Katrin Wahl, und haben ein 2-4 stimmiges Repertoire, das die Vielfalt der brasilianischen Musik widerspiegelt. Kontakt per E-Mail [email protected] oder per Telefon 030 3931612 Ort: Global Music Academy, Bergmannstraße 29, 10961 Berlin Weitere Informationen: www.etuchmann.de/chor/#cantadoras

CANTADORAS – CORAL FEMININO Quartas-feiras, das 20h às 21h30 As Cantadoras cantam às vezes à capela e às vezes

acompanhadas da violonista Katrin Wahl e têm um

repertório de 2-4 vozes, que muito reflete a

diversidade da música brasileira. Contato por meio

do e-mail [email protected] ou do telefone 030

3931612.

Local: Global Music Academy, Bergmannstraße

29, 10961 Berlim

Mais informações:

www.etuchmann.de/chor/#cantadoras

KOCHKURSE MIT SABINE HUECK IM

ATELIER CULINÁRIO

Im Atelier Culinário gibt es regelmäßig Kochkurse von Sabine Hueck. Ihr einmaliger Mix aus tropischen Rezepten mit zum Teil einheimischen Zutaten lässt sich nicht beschreiben. Nur in Aktion und am reich gedeckten Tisch kann man verstehen, worin der Zauber besteht. Von Zeit zu Zeit werden aber auch Gastköchinnen und -köche eingeladen. Ort: Sabine Hueck Atelier Culinário, Kyffhäuserstraße 21, 10781 Berlim

Weitere Informationen:

www.sabinehueck.de

CURSOS DE CULINÁRIA COM SABINE HUECK NO ATELIER CULINÁRIO

O Atelier Culinário da chef brasileira Sabine Hueck

oferece uma variada programação. Sua mistura

singular alia receitas tropicais a ingredientes típicos

da região. Ocasionalmente são recebidos também chefs

convidados no Atelier.

Local: Sabine Hueck Atelier Culinário,

Kyffhäuserstraße 21, 10781 Berlim

Mais informações: www.sabinehueck.de

FORRÓ-UNTERRICHT IM ATOPIA

KAFFEEHAUS

Mittwochs, 20 bis 21 Uhr Die ruppe „Tome Forró“ organisiert eine wöchentliche offene Tanzstunde. Anschließend kann noch bis 24 Uhr im Atopia Kaffeehaus weitergetanzt werden. Die ebühr beträ t 7 € pro Unterrichtsstunde. Ort: Atopia Kaffeehaus, Prenzlauer Allee 187, 10405 Berlin Weitere Informationen: www.facebook.com/tome.forro.berlin

AULAS DE FORRÓ NO ATOPIA KAFFEEHAUS Quartas-feiras, das 20h às 21h O grupo “Tome Forró” organiza aulas de dança

aberta semanal. Depois da aula, todos os presentes

podem dançar até meia-noite no Atopia Kaffeehaus.

O custo é de 7 € por aula.

Local: Atopia Kaffeehaus, Prenzlauer Allee 187,

10405 Berlim

Mais informações: www.facebook.com/tome.forro.berlin

Page 25: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES CURUMINS EM BERLIM

Donnerstags Der deutsch-brasilianische gemischte Kinderchor wird in Gesangstechnik fachlich angeleitet und instrumental begleitet. Das Projekt ist eine Kooperation zwischen der Musikschule Fanny Hensel und der Grundschule Neues Tor. Die Chorstunden finden donnerstags von 16.00 bis 17.00 Uhr und 17.00 bis 18.00 Uhr statt. Die Gebühr beträgt 7 € pro Monat. Künstlerische Leitung: Andréa Huguenin Botelho; Stimmbildung: Sabrina Friedrich; Musikalische Begleitung: Kaio Moraes. Ort: Europa-Schule Neues Tor - Hannoversche Straße 20, 10115 Berlin Weitere Informationen: www.curumins-berlin.de

CURUMINS EM BERLIM Quintas-feiras O coral infantil teuto-brasileiro misto conta com acompanhamento instrumental e técnica vocal. Trata-se de uma cooperação entre as escolas Musikschule Fanny Hensel e Grundschule Neues Tor. São oferecidos cursos às quintas-feiras, das 16h às 17h e das 17h às 18h. O custo da mensalidade é de 7 €. Diretora artística: Andréa Huguenin Botelho; Preparadora vocal: Sabrina Friedrich; Acompanhador instrumental: Kaio Moraes Local: Europaschule Neues Tor - Hannoversche Str. 20, 10115 Berlin Mais informações: www.curumins-berlin.de

MUSIK UND BEWEGUNG IN

PORTUGIESISCHER SPRACHE

Samstags, 10.30 bis 12.30 Uhr Die von Bilingua angebotenen Kurse sind für Kinder im Alter von 6 Monaten bis 8 Jahren gedacht. Das Portugiesische wird durch Spiele, Lieder und Tänze vermittelt. Auch die musikalischen und motorischen Fähigkeiten der Kinder werden gefördert. Ort: Kiezoase e.V, Schöneberg, Barbarossastr. 65, 10781 Berlin | Pestalozzi-Fröbel-Haus, Karl-Schrader

Straße 7-8, 10781 Berlim|Weitere Informationen: www.berlin-bilingua.de/de

MÚSICA E MOVIMENTO EM PORTUGUÊS Sábados, das 10h30 às 12h30 Os cursos oferecidos pela Bilíngua são voltados para

crianças de 6 meses a 8 anos. O ensino do português se

dá por meio de jogos, canções e danças. As crianças são

ainda estimuladas musicalmente e em termos de suas

capacidades motoras. Local: Kiezoase e.V, Schöneberg,

Barbarossastr. 65, 10781 Berlim | Pestalozzi-

Fröbel-Haus, Karl-Schrader Straße 7-8, 10781

Berlim|Mais informações: www.berlin-bilingua.de/de

Page 26: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

REGELMÄSSIGE VERANSTALTUNGEN EVENTOS REGULARES RODA DE CHORO

Jeden ersten und dritten Sonntag im Monat,

18 Uhr

Die brasilianische Instrumentalmusik

Choro ist auch in Berlin präsent. Eine

Roda ist das brasilianische Äquivalent zur

Jam-Session im Jazz.

Ort: Örly Cafe, Görlitzer Straße 38, 10997 Berlin

| Koffer-Bar, Fuldastraße 31, 12045 Berlin| Eintritt frei|Weitere Informationen:

www.facebook.com/OerlyCafe/timeline

www.facebook.com/pages/Koffer/603554086345455

RODA DE CHORO

1° e 3° domingos do mês, 18h O choro, estilo de música instrumental popular

brasileira, também está presente em Berlim. Uma

roda de choro é uma espécie de versão brasileira da

jam session no jazz.

Local: Örly Café, Görlitzer Straße 38, 10997

Berlim | Koffer-Bar, Fuldastraße 31, 12045

Berlim| Entrada franca | Mais informações:

www.facebook.com/OerlyCafe/timeline

www.facebook.com/pages/Koffer/60355408634545

5

SPRACHKURSE DER DEUTSCH-BRASILIANISCHEN GESELLSCHAFT

Die Sprachkurse der Deutsch-Brasilianischen Gesellschaft bieten Ihnen die Möglichkeit das brasilianische Portugiesisch mit professionellen Muttersprachlern in kleinen, effektiven Gruppen zu lernen. Die neuen Kurse seit September 2017: Curso iniciante A0 - A1.2, Curso intermediário A2.0 - B1.2, Curso avançado B2 und Portugiesischer Konversationskurs. Die DBG bietet jetzt auch einen Curso de Conversação em Língua Alemã Nível B2 für Brasilianer an.

Die Sprachkurse finden im neuen Büro der DBG im Aufbau Haus statt.

Ort: Prinzenstr. 85 D, 10969 Berlin / 3. Etage, Raum B.3.22 / U-Bahnhof Moritzplatz (U8)| Weitere Informationen zu Terminen und Preisen: www.topicos.de

CURSOS DE LÍNGUA DA DBG-SOCIEDADE BRASIL-ALEMANHA

Os cursos de língua da DBG-Sociedade Brasil-Alemanha oferecem a possibilidade de aprender o português do Brasil com professores brasileiros, em pequenos grupos. Cursos desde setembro de 2017: Curso iniciante A0 - A1.2, Curso intermediário A2.0 - B1.2, Curso avançado B2 e curso de conversação em português . A DBG oferece também um Curso de Conversação em Língua Alemã Nível B2 para brasileiros. Os cursos serão realizados no novo escritório da DBG no Aufbau Haus. Local: Prinzenstr. 85 D, 10969 Berlim / 3. Etage, Raum B.3.22 / U-Bahnhof Moritzplatz (U8)

Mais informações sobre horários e preço: www.topicos.de

Page 27: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

WEITERE KULTURKALENDER OUTRAS AGENDAS CULTURAIS evento berlin Diese Initiative konzentriert sich auf die Verbreitung von Veranstaltungen mit Brasilienbezug in Berlin und Umgebung. Es handelt sich um ein Gemeinschaftsprojekt des Programmierbüros Web2Look4, der brasilianisch-italienischen Buchhandlung A Livraria und der Agentur für Kulturaustausch Brasilien-Deutschland (ACIBRA). Website: www.eventoberlin.com

evento berlin

A iniciativa concentra-se na divulgação de eventos

com relação ao Brasil em Berlim e seus redores.

“evento berlin” é um projeto conjunto dos

programadores de Web2Look4, da livraria ítalo-

brasileira “A Livraria” e da Agência para

Cultura e Informação Brasil-Alemanha

(ACIBRA).

Website: www.eventoberlin.com

Berlinda Berlinda ist ein eingetragener gemeinnütziger Verein - Freunde von Berlinda e.V. - für die Verbreitung portugiesischsprachiger Kultur und die Hilfe und Integration der portugiesischsprachigen Community in Berlin. Berlinda.org ist eine online Zeitschrift auf Portugiesisch und Deutsch, die sich mit den kulturellen Interaktionen zwischen Berlin und der Portugiesisch sprechenden Welt beschäftigt. Website: www.berlinda.org

Berlinda A Berlinda é uma organização registada sem fins lucrativos - Freunde von Berlinda e.V. - para a divulgação da interação cultural entre Berlim e o mundo de língua portuguesa, com uma vertente social de apoio à integração da comunidade de língua portuguesa em Berlim. A Berlinda.org é um magazine online de divulgação cultural, actualizado regularmente e com edição bilingue em português e alemão. Website: www.berlinda.org

RADIO | RÁDIO

JazzRio! Samstags, 12h bis 18h Jeden Samstag sendet JazzRadio (Berlin 106,8) im ahmen von „Jazz io!“ 6 Stunden beste brasilianische Musik. Als dreimaliger Gewinner einer Bronzemedaille in der Kate orie „Best e ularly Scheduled Music Pro ram” beim Wettbewerb „New York adio Pro rammin Awards“ in den Jahren 2003, 2005 und 2013 weiß das Programm mit einem Mix aus Latin Jazz und Bossa Nova zu überzeugen. Website: www.jazzradio.net

JazzRio! Sábados, das 12h às 18h A cada sábado a emissora JazzRadio (Berlim 106,8) leva aos seus ouvintes o mundo do latin jazz e da bossa nova. A qualidade do programa foi reconhecida três vezes com a medalha de bronze na categoria “Best Regularly Scheduled Music Program” do prêmio “New York Radio Programming Awards” de 2003, 2005 e 2013. Website: www.jazzradio.net

Page 28: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

Brazilian Hour Kürzlich feierte das Pro ramm „Brazilian Hour“ sein 37-jähriges Bestehen. Es ist damit die Initiative mit der längsten Tradition der Förderung und Verbreitung des brasilianischen Musikschaffens. Das Programm wird vom brasilianischen Generalkonsulat in Los Angeles produziert und bringt neben brasilianischen Songs verschiedener Stilrichtungen auch Interviews und Informationen über Land und Leute. Website: www.brazilianhour.org

Brazilian Hour O programa “Brazilian Hour” completou

recentemente 37 anos de existência, sendo a mais

tradicional iniciativa de divulgação musical

brasileira. É produzido pelo Consulado Geral do

Brasil em Los Angeles e reúne entrevistas e

músicas brasileiras de diversos estilos, bem como

informações sobre aspectos da realidade nacional.

Website: www.brazilianhour.org

TV

TV Ipanema „TV Ipanema“ - ein Fernsehmagazin rund um brasilianische Kultur und Lebensfreude. Alle zwei Monate präsentiert die Deutschbrasilianerin Hanni Bergesch im Programm des Hamburger TV-Senders TIDE das Fernsehma azin „TV Ipanema“. In der April-Ausgabe am Freitag, 6.4.2018, um 20:30 Uhr werden u.a. Sidney Martins und Flávio Nascimento das Programm des brasilianischen Filmfestivals „Cine Brasil“ präsentieren. Außerdem wird der brasilianische Regisseur Alexandre Novaski mit seinem Film über die Alzheimer-Krankheit vorgestellt. Der Pianist Moises Mattos sowie die Grafik-Designerin Anna Anjos sind ebenfalls zu Gast. „TV Ipanema“ ist auch zu sehen auf Kiel TV und demnächst auf ALEX TV Berlin. Alle Folgen sind in der Mediathek jederzeit abrufbar.

Website: www.tv-ipanema.tv

TV Ipanema TV Ipanema é um programa de tv em torno de cultura e a alegria de viver do povo brasileiro, exibido a cada dois meses, pela teuto-brasileira Hanni Bergesch, no canal de tv TIDE, de Hamburgo. O programa de 6/4/2018, contará com, entre outros, a presença de Sidney Martins e Flávio Nascimento, do Festival de Cinema “Cine Brasil”, e do director brasileiro Alexandre Novaski, que aborda o tema do mal de Alzheimer. O pianista Moisés Mattos e a designer gráfica Anna Anjos também estarão presentes. Em breve, TV Ipanema será exibido também em Kiel TV e Alex TV, Berlim. Todos os programas estarão disponíveis no site. Website: www.tv-ipanema.tv

PA/

Page 29: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

VERÖFFENTLICHUNGEN PUBLICAÇÕES Tópicos Die vierteljährlich erscheinende Zeitschrift der Deutsch-Brasilianischen Gesellschaft e.V. und des Lateinamerika-Zentrums e.V. berichtet in deutsch- und portugiesischsprachigen Artikeln über ein breites Themenspektrum – Politik, Wirtschaft, Entwicklung, Kultur, gesellschaftliche Fragen, Landeskunde – und richtet sich an einen anspruchsvollen Leserkreis in beiden Ländern. Sie wird an die Mitglieder der beiden Gesellschaften sowie an Abonnenten, Universitäten, Institute, Bibliotheken versandt; am Vertrieb wirken Reiseunternehmen und Fluggesellschaften mit. Website: www.topicos.net

Tópicos A revista quadrimestral da Sociedade Brasil-

Alemanha e do Centro Latino-Americano

apresenta artigos em alemão e em português sobre

um vasto espectro de temas - política, economia,

desenvolvimento, cultura, questões sociais e

geográficas – e conta em ambos os países com um

público de leitores de alto nível. A revista é enviada

a membros das duas sociedades, bem como a

universidades, institutos, bibliotecas; na

distribuição, atuam agências de viagem e

companhias aéreas.

Website: www.topicos.net

Textos do Brasil

„Textos do Brasil“ wurden vom Brasilianischen Außenministerium veröffentlicht und beschäftigen sich mit der Geschichte und neuen Wegen der Música Popular Brasileira (Nr. 11), der klassischen Musik (Nr. 12), dem Geschmack Brasiliens (Nr. 13), dem Fußball (17) und der Mode (Nr.18) in Brasilien.

Erhältlich auf Anfrage bei der Kulturabteilung der Brasilianischen Botschaft in Berlin.

Textos do Brasil

Os “Textos do Brasil” são publicados pelo Ministério das Relações Exteriores. Cadernos da série tratam da história e dos novos caminhos da Música Popular Brasileira (n° 11), da música clássica (n° 12), dos Sabores do Brasil (n° 13), do futebol (n° 17) e da moda (n°18) no Brasil.

Disponíveis em alemão, mediante pedido ao Setor Cultural da Embaixada do Brasil em Berlim.

HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Alle Angaben zu Veranstaltungen im monatlichen Kulturkalender erfolgen ohne Gewähr. Die Brasilianische Botschaft in Berlin übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Meldungen oder Inhalte Dritter. Die Beiträge geben die Meinung ihrer Verfasser wieder und entsprechen nicht unbedingt dem offiziellen Standpunkt der brasilianischen Botschaft.

AVISO LEGAL: Todas as informações referentes a eventos constantes da Agenda Cultural mensal são sem garantia. A Embaixada do Brasil não se responsabiliza por erros e conteúdos fornecidos por terceiros. As contribuições de terceiros refletem as opiniões de seus respectivos autores e não representam necessariamente a posição oficial da Embaixada brasileira.

Page 30: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

Jeden Monat wird eine Auswahl von Veranstaltungen in den Kalender aufgenommen. Sollten Sie daran Interesse haben, beachten Sie bitte die Hinweise im Link: http://berlim.itamaraty.gov.br/de/kulturkalender.xml

A cada mês serão escolhidos eventos a serem

anunciados na Agenda. Caso tenha interesse em incluir determinado evento, favor seguir

orientação disponível no link: http://berlim.itamaraty.gov.br/pt-br/agenda_cultural.xml

Page 31: KULTURKALENDER BRASILIANISCHE BOTSCHAFT … 04... · Hermeto Pascoal. Um programa ótimo não só para dançar, mas também para escutar e apreciar. Local: Tangoloft Berlin, Gerichtstr

BRASILIANISCHE BOTSCHAFT IN BERLIN

KULTURABTEILUNG

Wallstraße 57,10179 Berlin

EMBAIXADA DO BRASIL EM BERLIM

SETOR CULTURAL

Wallstraße 57,10179 Berlim

tel +49 (0)30 72628 112/131/214 fax +49 (0)30 72628 320

[email protected]

berlim.itamaraty.gov.br/

facebook.com/brasemb.berlim/