Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
IMPRESSO NO BRASIL JC - 2018
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
YZF-R3 ABS
B03-F8199-W2
WAUW4161
deve permanecer com o veículo
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Leia este manuaquando o mesmo for
l cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual vendido.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da YZF-R3 ABS, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em designe na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YZF-R3 ABS. O Manual doProprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indicacomo proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manual
da.
te da
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WAUW4520
de Segurança no Trânsito, no site da ca.
Informações
YZF-R3 ABSMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.
NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual BásicoYAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguran
Índicebela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-3nutenção geral e tabela de lubrificação ........................... 6-6rificação da vela de ignição ................................ 6-12nister................................... 6-13eo do motor e cartucho do filtro do óleo ....................... 6-13uido de arrefecimento ........ 6-16bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-19rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-20eus ...................................... 6-21das de liga leve................... 6-23ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23rificação da folga do manete do freio .................. 6-25erruptores da luz do freio.... 6-25rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-26rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-27ca do fluido de freio........... 6-28
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informa
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
Unidamu
InterrManePedalManePedalABS .Tamp
coCombMang
tanma
CatalAssen
ção de segurança ...........1-1
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-5
uptores do guidão...........3-13te da embreagem...........3-15 de câmbio .....................3-15te do freio .......................3-16 do freio ..........................3-16........................................3-16a do tanque de mbustível ........................3-18ustível ............................3-18ueira de respiro do que de combustível e ngueira de dreno ...........3-20
isador ..............................3-21tos .................................3-21
Fixador do capacete............... 3-23Compartimento de
armazenamento ................. 3-24Retrovisores............................ 3-24Ajuste do conjunto do
amortecedor ...................... 3-25Cintas para a fixação de
bagagem............................ 3-26Cavalete lateral ....................... 3-26Sistema de corte do circuito
da ignição .......................... 3-27
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-4Período de amaciamento do
motor.................................... 5-5Estacionamento........................ 5-6
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Ta
Ma
Ve
CaÓl
LíqSu
Ve
FoPnRoAju
Ve
IntVe
Ve
Tro
Índice
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Folga da corrente de transmissão ........................ 6-29
Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão.....6-31
Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-32
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-32
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-33
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-34
Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-34
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-35
Inspeção da direção ............... 6-35Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-36Bateria..................................... 6-36Substituição dos fusíveis ........6-38Substituição de uma lâmpada
do farol ............................... 6-41Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-42Luz do freio/lanterna ............... 6-42
Substituição da lâmpada do pisca ...................................6-43
Substituição da lâmpada da placa de licença..................6-43
Suporte da motocicleta ...........6-44Localização de problemas ......6-45Tabela de localização de
problemas...........................6-46
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo de motor YAMALUBE®.....9-5
Índice remissivo .........................10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Informação de segurançaamento. Consulte a página 4-1verificar a lista de inspeção anteso.sta motocicleta é projetada para
ransportar o condutor e um pas-ageiro. falha dos motoristas em detectar reconhecer motocicletas norânsito é a principal causa de aci-entes entre automóveis e motoci-letas. Muitos acidentes sãoausados por um motorista de au-omóvel que não viu a motocicleta.ornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosmot
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAU1028C
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e /ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Nunca conduza uma motocicletasem a devida formação e instru-ção. Faça um curso de formaçãode condutores. Iniciantes devemreceber treinamento de um instru-tor certificado. Contate um con-cessionário autorizado para sabermais sobre os cursos de formaçãode condutores mais próximo devocê.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções de pré-opera-ção cada vez que utilizar o veículo, paracertificar-se que está em condições se-guras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos ao
equippara do us E
ts
AetdcctTtdP
•
•
formação de segurança--r
-
-
-
r
• Sempre sinalize antes de fazeruma curva ou mudar de pista.Garanta que outros motoristaspossam vê-lo.
A postura do condutor e do passa-geiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés nos estribos do condutordurante a condução, para man-ter o controle da motocicleta.
• O passageiro deve sempre se-gurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipado,com as duas mãos e manter osdois pés nos estribos do passa-geiro. Nunca leve um passagei-ro a menos que ele ou elapossam colocar firmemente ospés nos estribos do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de ál-cool ou outras drogas.
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1-2
In• Trafegue onde outros motoris-
tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
• Nunca faça a manutenção deuma motocicleta sem o devidoconhecimento. Contate umconcessionário autorizado parainformá-lo sobre as manuten-ções básicas da motocicleta.Algumas manutenções só po-dem ser realizadas por profis-sionais certificados.
Diversos acidentes envolvem con-dutores inexperientes. Na verda-de, vários condutores que seenvolvem em acidentes nem se-quer possuem carteira de habilita-ção para motocicleta.• Esteja certo de que está qualifi-
cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
• Conheça suas habilidades e limites. Ficar dentro de seus limites pode ajudar a evitaacidente.
• Recomendamos que você treine conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiarizado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes são causadospor erro do condutor da motocicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeuma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que o permitidopela estrada e pelo tráfego.
Informação de segurança
EquiA mcomna cator cferim
r. Níveis mortais de monóxido deno podem se acumular em umo muito curto, enfraquecendo ra-ente e impedindo que você se
. Do mesmo modo, monóxido deno também pode ficar armazena-r horas ou dias em áreas fechadasuco ventiladas. Se sentir qualquera de envenenamento por monó-e carbono, deixe a área imediata-, respire ar fresco e PROCURE
AMENTO MÉDICO.ão deixe o motor funcionandom áreas fechadas. Mesmo utili-ando ventilador ou abrindo as ja-elas e portas, o monóxido dearbono pode rapidamente alcan-ar níveis perigosos.ão deixe o motor em funciona-ento em áreas mal ventiladas ouarcialmente fechadas como gal-ões, garagens ou estacionamen-os.
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1-3
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
pamentos de proteçãoaioria das mortes por acidentes motocicleta resulta de ferimentosbeça. O uso de um capacete é fa-
rucial na prevenção ou redução deentos na cabeça.Sempre use um capacete aprova-do por um órgão competente.Utilize uma viseira ou óculos. Ovento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.Vestir uma jaqueta, botas, calças,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.
Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los, e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.
O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Evite envenenamento por monóxidode carbonoTodo escapamento do motor contémmonóxido de carbono, um gás mortal.Respirar monóxido de carbono podecausar dores de cabeça, tontura, sono-lência, náusea, perturbação, e por fimmorte.Monóxido de Carbono é um gás inco-lor, inodoro, insípido, que pode estarpresente, mesmo que não veja ou nãosinta o cheiro procedente do escape do
motocarbotemppidamsalvecarbodo poou posintomxido dmenteTRAT N
ezncç
Nmppt
formação de segurança
-
.
--
-
--
conduzi-la. Verifique frequente-mente os suportes dos acessóriose os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-
pensão de acordo com a carga(somente modelos com sus-pensão ajustável), e verifique acondição e pressão dos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou paralamadianteiro. Esses itens, incluindocargas como sacos de dormir,mochilas ou barracas, podemcriar instabilidade na conduçãoou diminuir a resposta da dire-ção.
Este veículo não foi projetadopara puxar um reboque ou aco-plar um sidecar.
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponí-veis somente em um concessionário
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1-4
In Não deixe o motor em funciona-
mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículoseja alterada. Para evitar a possibilida-de de acidente, tenha extremo cuidadoao acrescentar bagagens ou acessó-rios em sua motocicleta. Tenha cuidadoextra quando conduzir uma motocicletaque tenha bagagens ou acessórios adi-cionais. Aqui, junto com as informaçõessobre acessórios, há algumas diretrizesgerais para seguir quando adicionarcarga na sua motocicleta:O peso total do condutor, passageiro,acessórios e carga não deve exceder olimite máximo de carga. A conduçãode um veículo sobrecarregado podecausar um acidente.
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso das bagagens e acessó
rios deve ser mantido o mais baixoe próximo possível da motocicletaPosicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próximos possíveis do centro do veículo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o desequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repentino. Certifique-se que os acessórios e a carga estão firmementepresos à motocicleta antes de
Carga máxima:160 kg
Informação de segurançaYamaprono seMuitxão acescaçõYamsórioPortadossacesYamrecoque do e
Peçanão Mesmnais e quYamesseoriginpote
dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta, ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor e
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1-5
aha, foram projetados, testados evados pela Yamaha para utilizaçãou veículo.
as empresas, que não tem cone-com a Yamaha, fabricam peças esórios ou oferecem outras modifi-es para os veículos da Yamaha. Aaha não pode testar todos os aces-s que estas empresas produzem.nto, a Yamaha não pode nem en-ar, nem recomendar o uso desórios que não são vendidos pelaaha ou modificações que não sãomendadas pela Yamaha, mesmoo acessório for vendido ou instala-m um concessionário Yamaha.
s, acessórios e modificaçõesoriginais
o que alguns produtos não origi-possam ser similares em aparênciaalidade aos acessórios genuínosaha, é importante reconhecer ques acessórios ou modificações nãoais não são adequados devido ao
ncial risco de acidentes à você ou
a outros. A instalação de produtos nãooriginais ou outras modificações feitasno seu veículo que mude o projeto ouas características de condução podecolocar você e outros em grande riscode sério acidente ou morte. Você é oresponsável por ferimentos causadosdevido a alterações no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das fornecidas em“Carga” quando montar acessórios. Nunca instale acessórios ou trans-
porte cargas que possam prejudi-car o desempenho da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no
guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-
•
•
formação de segurança
-
l-
-
--r
--
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1-6
Inpode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
Pneus e aros não originaisOs pneus e aros que vem em sua moto-cicleta foram projetados para combinara capacidade de desempenho e pro-porcionar a melhor combinação de di-reção, frenagem, e conforto. Outrospneus, aros, tamanhos, e combinaçõespodem não ser apropriados. Veja a pá-gina 6-21 para especificações do pneue informações adicionais ao trocar ospneus.
Transporte da motocicletaCertifique-se de seguir as instruções aseguir antes de transportar a motocicleta em outro veículo. Remova todos os itens soltos da
motocicleta. Veja se a torneira de combustíve
(se equipada) está na posição desligada e que não há vazamento decombustível.
Engate a transmissão (para modelos com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes sólidas da motocicleta como o chassi ou no garfo dianteiro (e não, poexemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
DescriçãoWAU10411
Vist
1. Re
2. Fu
3. Kit
4. Tra
5. Co
6. Ance
7. Pe
o do motor (página 6-13)
do motor (página 6-13)
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
2-1
a esquerda
servatório do líquido de arrefecimento (página 6-16)
sível principal (página 6-38)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
va do assento do passageiro (página 3-21)
mpartimento de armazenamento (página 3-24)
el de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-dor (página 3-25)
dal de câmbio (página 3-15)
8. Parafuso de dreno do óle
9. Cartucho do filtro de óleo
DescriçãoWAU10421
z do freio traseiro (página 6-25)
fluido do freio traseiro (página 6-27)
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
2-2
Vista direita
1. Caixa de fusíveis (página 6-38)
2. Bateria (página 6-36)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-18)
4. Farol (página 6-41)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-16)
8. Interruptor da lu
9. Reservatório do
DescriçãoWAU10431
Con
1. Ma
2. Int
3. Vis
4. Int
5. Re
6. Int
7. Ma
-16)
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
2-3
troles e instrumentos
nete da embreagem (página 3-15)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-13)
or multifuncional (página 3-5)
erruptor principal/trava da direção (página 3-1)
servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
erruptores do guidão direito (página 3-13)
nopla do acelerador (página 6-20)
8. Manete do freio (página 3
ontroles e instrumentos
,
-
.
-
WAU60863LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para travar a direção
1. Gire o guidão completamentepara a esquerda.
2. Com a chave na posição “ ”,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.
3. Retire a chave.
1. Pressionar.
2. Girar.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-1
Função dos cWAU10462
Chave de ignição/trava do guidão
A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.
WAU62480 (on)
Todos os circuitos elétricos estão ativa-dos, a luz do painel, lanterna traseira,luz da placa de identificação e luz auxi-liar estão acesas, e pode-se dar partidano motor. A chave não pode ser remo-vida.
NOTAO farol acende-se automaticamentequando o motor é ligado e permaneceaceso até a chave ser girada para “ ”mesmo se o motor desligar.
WAU54301 (off)
Todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA16371
Nunca gire a chave paraposição “ ” ou “LOCK” enquanto amotocicleta estiver em movimentoCaso contrário os sistemas elétricosserão desativados, o que pode resultar em perda de controle ou em umacidente.
Função dos controles e instrumentos
NOTSe agirarpara
Para
Na pe gire
WAU11022dicadora do pisca “ ”
luz indicadora acende intermiten-te quando a luz do pisca estiver
ndo.
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAU62530e advertência da pressão do “ ”uz de advertência se acende se aão do óleo do motor estiver baixa.uito elétrico da luz de advertência
ser verificado ao girar a chave”. A luz de advertência deve
er e permanecer acesa até que or seja ligado.
1. Pr
2. Gi
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-2
A direção não estiver travada, tente o guidão de volta completamente direita.
destravar a direção
osição “LOCK”, pressione a chave-a para posição “ ”.
WAU4939D
Luzes indicadoras e de adver-tência
Luz inEsta temenpisca
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
Luz dóleoEsta lpressO circpodepara “acendmoto
essionar.
rar.
1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
3. Luz indicadora do pisca “ ”
4. Luz indicadora de tempo de mudança de marcha
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Luz de advertência da pressão do óleo “ ”
7. Luz de advertência do sistema antiblo-queio do freio (ABS) “ ”
4
ABS
ontroles e instrumentos
r-
r
.-
O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando a chavepara “ ”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acenderquando a chave for girada para “ ”,ou se a luz de advertência permaneceracesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétri-co.
NOTAA luz de advertência de problema demotor irá acender enquanto o interrup-tor de partida estiver pressionado, masisso não indica mau funcionamento.
WAU59390Luz de advertência do ABS “ ”Em funcionamento normal, a luz de ad-vertência do ABS acende-se quando achave é girada para “ON” e desliga-seapós ser atingida uma velocidade de 10km/h ou superior.Se a luz de advertência do ABS:
ABS
3-3
Função dos cSe a luz de advertência não acender ini-cialmente quando a chave for giradapara “ ”, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétri-co.
ATENÇÃOWCA21210
Se a luz de advertência permaneceracesa quando o motor estiver emfuncionamento, pare o motor imedia-tamente e verifique o nível do óleo.Se o nível do óleo estiver abaixo damarca de nível mínimo, adicione óleosuficiente do tipo recomendado até onível correto. Se a luz de advertênciada pressão do óleo permanecer ace-sa mesmo que o nível do óleo estivercorreto, desligue o motor imediata-mente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
NOTASe a luz de advertência não apagaapós a partida no motor, verifique o nível do óleo do motor e adicione óleo, senecessário. (Consulte a página 6-13.)Se a luz de advertência permaneceacesa após adicionar óleo, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar oveículo.
WAU62790Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor apresentar problemaSe isto ocorrer, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o sistemade autodiagnóstico. (Consulte a página3-13 para obter explicações sobre odispositivo de autodiagnóstico.)
Função dos controles e instrumentos
O sisretamtuaçõconcsisteumagina
Se aABSdadeluz ddurafreiofreiosituase ade m
cuito elétrico da luz indicadora ser verificado girando-se a chave
”. A luz indicadora deve acen-or alguns segundos e depois apa-
luz indicadora não acender inicial- quando a chave for girada
”, ou se a luz permanecer ace-solicite a um concessionárioha para verificar o circuito elétri-
3-4
não se acender quando a chave égirada para “ON”se acender ou ficar intermitentedurante a conduçãonão se apagar após ser atingidauma velocidade de 10 km/h ou su-periortema ABS pode não funcionar cor-ente. Se acontecer alguma das si-es acima, solicite a um
essionário Yamaha que verifique oma logo que possível. (Consulte explicação do sistema ABS na pá-3-16.)
ADVERTÊNCIA
WWA17400
luz de advertência dos freios não apagar após atingir veloci- de 10 km/h ou superior, ou se ae advertência acender ou piscarnte a pilotagem, o sistema des é revertido para o sistema des convencional. Se alguma dasções citadas acima ocorrer, ou
luz de advertência não acenderaneira alguma, tenha atenção
extra para evitar possível travamentoda roda durante uma frenagem deemergência. Solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o siste-ma de freios e circuitos elétricos oquanto antes.
NOTASe o interruptor de partida for acionadocom o motor em funcionamento, a luzde advertência do ABS acende-se, masisto não é uma avaria.
WAU62470Luz indicadora de tempo de mudan-ça de marchaEsta luz indicadora pode ser ajustadapara acender e apagar nas rotações de-sejadas do motor, sendo usada para in-formar ao condutor quando for omomento de mudar para a próximamarcha. (Veja a página 3-11 para umaexplicação detalhada da função destaluz indicadora e como ajustá-la.)
O cirpodepara “der pgar.Se a mentepara “sa, Yamaco.
ontroles e instrumentos
--
-
-
NOTACertifique-se de girar a chave para “ ”antes de usar os botões “SEL” e “RES”,exceto para configuração da luz indica-dora de tempo de mudança de marcha.
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo.
Tacômetro
1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-5
Função dos cWAUN0921
Unidade do visor multifuncio-nal
ADVERTÊNCIA
WWA12423
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a configuração enquanto conduz pode distrair o condutor e aumentar o riscode um acidente.
O visor multifuncional está equipadocom o seguinte: um velocímetro um tacômetro um relógio um medidor de combustível um medidor de temperatura do lí
quido de arrefecimento um visor de marcha um visor multifuncional uma luz indicadora de tempo de
mudança de marcha um dispositivo de auto diagnósti
co
1. Botão “SEL”
2. Botão “RES”
3. Tacômetro
4. Medidor de combustível
5. Luz indicadora de tempo de mudança de marcha
6. Relógio
7. Visor de marcha
8. Velocímetro
9. Visor multifuncional
10.Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento
Função dos controles e instrumentosO tamontenhAo girá petão rtar o
ATE
Não do taFaix
Reló
dor de combustível
edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.ar a chave para “ ”, os segmen- visor do medidor de combustível
té o nível máximo de combustível,ão retornam para a quantidadepara testar o circuito elétrico.gmentos do visor desaparecem
ireção ao “E” (Vazio) quando o ní- combustível diminui. Quando o segmento começar a piscar, rea-ça o mais rápido possível.
1. Re
didor de combustível
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-6
cômetro permite que o condutoritore a velocidade do motor e man-a-a na faixa ideal de potência.irar a chave para “ ”, o tacômetrorcorrer até a máxima rotação e en-
etornar para o ponto zero para tes- circuito elétrico.
NÇÃOWCA10032
opere o motor na faixa vermelhacômetro.
a vermelha: acima de 12500 rpm.
gio
O relógio é mostrado ao girar a chavepara “ ”.
Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ ”.2. Pressione simultaneamente os
botões “SEL” e “RES” por pelomenos dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione obotão “RES” para acertar as ho-ras.
4. Pressione o botão “SEL” e os dí-gitos dos minutos ficarão pis-cando.
5. Pressione o botão “RES” paraacertar os minutos.
6. Pressione o botão “SEL” e de-pois solte-a para colocar o reló-gio em funcionamento.
Medi
O mquantAo girtos doirão ae entatual Os seem dvel deúltimobaste
lógio
1. Me
ontroles e instrumentos
--
--
-
ATENÇÃOWCA10022
Desligue o motor se houver supera-quecimento.
NOTAA temperatura do líquido de arrefeci-mento varia de acordo com mudançasno clima e da carga do motor.
Visor de marcha
1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
2. Visor de marcha
UB03W0W0.book Page 7 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-7
Função dos c
NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de auto-diagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o seguinte ciclo se re-petirá até que o mau funcionamentoseja corrigido: segmentos do nível decombustível piscarão oito vezes, e en-tão desligarão por aproximadamente 3segundos. Quando isso ocorrer, solicitea um concessionário Yamaha que veri-fique o circuito elétrico.
Medidor de temperatura do líquidode arrefecimento
O medidor de temperatura do líquidode arrefecimento indica a temperaturado líquido de arrefecimento.Ao girar a chave para “ ”, os segmentos do visor do medidor digital da temperatura do líquido de arrefecimentoirão até a temperatura máxima e retornam para “C” para testar o circuito elétrico.Se o último segmento na direita começar a piscar, pare o veículo, desligue omotor e deixe o motor esfriar. (Consultea página 6-47.)
1. Medidor de temperatura do líquido dearrefecimento
Função dos controles e instrumentosEsteda. Opela
Viso
O vicom
ômetro de reserva de combustí-ostra a distância percorrida desde luz de advertência do nível deustível acendeu.segmento esquerdo do medidormbustível começar a piscar, o vi-uda automaticamente para o
de hodômetro parcial da reservambustível “TRIP F” e começará ar a distância percorrida a partirele ponto. Neste caso, pressione o “SEL” para alterar entre os várioss de hodômetro parcial, hodôme-odos de consumo instantâneo e de consumo de combustível, na
nte ordem:
F → km/L ou L/100 km → AVE_/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →F
1. Vis
UB03W0W0.book Page 8 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-8
visor mostra a marcha seleciona- ponto morto é indicado por “ ” eluz indicadora de ponto morto.
r multifuncional
sor multifuncional está equipado o seguinte:um hodômetrodois hodômetros parciaisum hodômetro de reserva de com-bustívelum visor de consumo instantâneode combustívelum visor de consumo médio decombustível
um hodômetro parcial de troca deóleo
um indicador de troca de óleoO hodômetro mostra a distância totalpercorrida pelo veículo.Os hodômetros parciais mostram a dis-tância percorrida desde a última vezque foram definidos em zero.Pressione o botão “SEL” para alterar ovisor entre o modo de hodômetro“ODO”, modos de hodômetros parciais“TRIP 1” e “TRIP 2”, modo de consumoinstantâneo de combustível “km/L” ou“L/100 km”, modo de consumo médiode combustível “AVE_ _._ km/L” ou“AVE_ _._ L/100 km” e modo de hodô-metro parcial de troca de óleo “OILTRIP” na seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL TRIP → ODO
O hodvel mque acombSe o de cosor mmodode cocontadaqubotãomodotro, mmédiasegui
TRIP _._ kmTRIP TRIP
or multifuncional
ontroles e instrumentos
r-
--
Para alterar entre os ajustes do visor doconsumo instantâneo de combustível ,pressione o botão “SEL” por um segun-do.
NOTASe estiver conduzindo em uma veloci-dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-trado.
Visor do consumo médio de combus-tível
1. Visor do consumo médio de combustí-vel
UB03W0W0.book Page 9 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-9
Função dos c
Para reinciar o hodômetro parcial, sele-cione-o pressionando o botão “SEL”, eentão pressione o botão “RES” por pelomenos um segundo.Se o hodômetro parcial da reserva decombustível não for reiniciado manual-mente, será reiniciado automaticamen-te e o visor retorna para o modo inicialapós reabastecer e conduzir 5 km.
NOTA O hodômetro irá travar em
999999. Os hodômetros parciais irão rein-
ciar e continuar contando apósatingir 9999.9.
Visor do consumo instantâneo decombustível
O visor do consumo instantâneo decombustível pode ser ajustado entre“km/L” ou “L/100 km”. “km/L”: A distância que poderá se
percorrida com 1,0 L de combustível sob as condições atuais decondução é exibida.
“L/100 km”: A quantidade necessária de combustível para conduzir 100 km sob as condições atuaisde condução é exibida.
1. Visor do consumo instantâneo decombustível
Função dos controles e instrumentosO vistível “AVEkm”.Estecom
ParaconssioneParacompor p
NOTApóscomque
” por um segundo. Então, enquan-IL” e o hodômetro parcial de trocaeo estiverem piscando, pressioneão “RES” por três segundos. O in-or de troca de óleo será reinicia-
leo do motor for trocado antes dodor de troca de óleo começar ar (ou seja, antes que o intervalo de periódica de óleo seja atingido), ometro parcial de troca de óleoser reiniciado para a próxima tro-riódica de óleo ser indicada no
o correto.
UB03W0W0.book Page 10 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-10
or do consumo médio de combus-pode ser ajustado tanto para_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100
visor mostra o consumo médio debustível desde que foi reiniciado.“AVE_ _._ km/L”: A distância mé-dia que se pode conduzir com 1,0L de combustível é mostrada.“AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-de média de combustível neces-sário para conduzir por 100 km émostrada. alterar entre o ajuste do visor deumo médio de combustível, pres- o botão “SEL” por um segundo.
reiniciar o consumo médio debustível, pressione o botão “RES”elo menos um segundo.
A reiniciar o consumo médio de
bustível, “_ _._” será mostrado, atéo veículo seja conduzido por 1 km.
Hodômetro parcial de troca de óleo
O hodômetro parcial de troca de óleomostra a distância percorrida desdeque foi reiniciado pela última vez (desdea última troca de óleo).O indicador de troca de óleo “OIL” irápiscar inicialmente aos 1000 km, de-pois aos 5000 km e a cada 5000 kmsubsequentes para indicar que o óleodo motor deve ser trocado.Depois de trocar o óleo do motor, reini-cie o hodômetro parcial e o indicadorde troca de óleo. Para reiniciar ambos,selecione o hodômetro parcial de trocade óleo, e então pressione o botão
“RESto “Ode ólo botdicaddo.Se o óindicapiscatrocahodôdeve ca petemp
1. Indicador de troca de óleo “OIL”
2. Hodômetro parcial da troca de óleo
ontroles e instrumentos
--
-
--
Ligado: a luz indicadorapermanece acesa quandoativada. (Esta configuraçãoé selecionada quando a luzindicadora permanececontinuamente acesa.)
Intermitente: a luz indica-dora fica intermitente quan-do ativado. (Esta definiçãoé selecionada quando a luzindicadora pisca quatro ve-zes por segundo.)
Desligado: a luz indicadoraé desativada, em outraspalavras, não acende oufica intermitente. (Esta con-figuração é selecionadaquando a luz indicadorapisca uma vez de dois emdois segundos.)
2. Pressione o botão “SEL” paraconfirmar o padrão de intermi-tência selecionado. A luz indica-dora do tempo de mudança de
UB03W0W0.book Page 11 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-11
Função dos cLuz indicadora de tempo de mudan-ça de marcha
A luz indicadora de tempo de mudançade marcha possui quatro configuraçõesque podem ser ajustadas. Padrão de intermitência: esta fun-
ção lhe permite escolher se a luzindicadora acende ou não, e apósativada se deverá ficar intermiten-te ou permanentemente acesa.
Ponto de ativação: esta funçãopermite selecionar a velocidade domotor no qual a luz indicadora éativada.
Ponto de desativação: esta funçãopermite selecionar a velocidade domotor no qual a luz indicadora édesativada.
Luminosidade: esta função permite ajustar a luminosidade da luz indicadora.
Para ajustar a luz indicadora do tempode mudança de marcha
1. Gire a chave para “ ”.2. Mantenha pressionado o botão
“SEL”.3. Gire a chave para “ ”, e então
solte o botão “SEL” após cincosegundos. A luz indicadora dotempo de mudança de marchaagora pode ser ajustada.
Para configurar o padrão de intermitência
1. Pressione o botão “RES” paraselecionar uma das configurações do padrão de intermitência:
1. Luz indicadora de tempo de mudança de marcha
2. Visor do nível de luminosidade
Função dos controles e instrumentos
O tacdefinconfpont
Paraca de
NOTO pode trentre7000dorade 51350defin
1.
ão, caso contrário, a luzndicadora do tempo de troca de
archa não será ativada.
Pressione o botão “RES” paraselecionar a velocidade preten-dida do motor para desativar aluz indicadora.Pressione o botão “SEL” paraconfirmar a velocidade do motorselecionada. O modo de contro-le muda para o modo de confi-guração da luminosidade.
ajustar a luminosidadePressione o botão “RES” paraselecionar o nível de luminosida-de desejado para a luz indicado-ra de troca de marcha.Pressione o botão “SEL” paraconfirmar o nível de luminosida-de selecionado. O visor sai domodo de controle da luz indica-dora de troca de marcha e voltaao modo do visor multifuncional.
UB03W0W0.book Page 12 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-12
marcha muda para o modo deconfiguração do ponto de ativa-ção.
ômetro mostrará as configuraçõesidas de r/min para os modos deiguração do ponto de ativação e doo de desativação.
definir o ponto de ativação de tro- marcha
Anto de ativação da luz indicadoraoca de marcha pode ser definido 7000 r/min e 13500 r/min. Entre r/min e 12000 r/min, a luz indica- pode ser definida em incrementos00 r/min. Entre 12000 r/min e0 r/min, a luz indicadora pode serida em incrementos de 200 r/min.
Pressione o botão “RES” paraselecionar a velocidade deseja-da do motor para ativar a luz in-dicadora.
2. Pressione o botão “SEL” paraconfirmar a velocidade do motorselecionada. O modo de contro-le muda para o modo de confi-guração do ponto dedesativação.
Para configurar o ponto de desativação
NOTA O ponto de desativação da luz in-
dicadora de troca de marcha podeser definida entre 7000 r/min e13500 r/min. Entre 7000 r/min e12000 r/min, a luz indicadora podeser definida em incrementos de500 r/min. Entre 12000 r/min e13500 r/min, a luz indicadora podeser definida em incrementos de200 r/min.
Certifique-se que o ponto de de-sativação está definido para umavelocidade do motor superior à se-lecionada para o ponto de ativa-
çim
1.
2.
Para 1.
2.
ontroles e instrumentos
,-.
WAU1234M
Interruptores do guidão
Esquerdo
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”
3. Interruptor do pisca “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
UB03W0W0.book Page 13 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-13
Função dos cDispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com umdispositivo de auto-diagnóstico para osvários circuitos elétricos.Se um problema for detectado em qual-quer desses circuitos, a luz de adver-tência de problema no motor iráacender e o visor indicará um código defalha.
ATENÇÃOWCA11591
Se o visor indicar um código de falhao veículo deve ser verificado o quanto antes, para evitar danos ao motor
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Visor do código de falha
Função dos controles e instrumentosDire
Inter“PASPreso far
NOTSe over nsage
WAU12501uptor da buzina “ ”ione este interruptor para buzinar.
WAU12663uptor de parada do motor “ /
ue o interruptor em “ ” (run) an- dar a partida no motor. Coloquerruptor em “ ” (stop) para desli- motor em caso de uma emergên-is como no caso de uma queda
o acelerador ficar preso.
WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-1 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.
1. Int
2. Int
UB03W0W0.book Page 14 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-14
ito
WAU12362ruptor de ultrapassagem S”
sione este interruptor para acenderol alto.
A interruptor de farol alto/baixo esti-o “ ”, o interruptor de ultrapas-m não terá efeito.
EAU62540Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.
NOTAQuando o interruptor é acionado parafarol baixo, apenas a lâmpada do faroldireito acende. Quando o interruptor éacionado para farol alto, ambas as lâm-padas do farol acendem.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptorapós ele ter retornado para posiçãocentral.
InterrPress
Interr”
Coloqtes deo integar ocia, taou se
InterrPressmotoConsda pafuncio
erruptor de parada do motor “ /”
erruptor de partida “ ”
ontroles e instrumentos
-
-.--
-
-
WAU12874
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. Paramudar a transmissão para uma marchamaior, mova o pedal de câmbio para ci-ma. Para mudar a transmissão parauma marcha menor, mova o pedal decâmbio para baixo. (Consulte a página5-2.)
1. Pedal de câmbio
UB03W0W0.book Page 15 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-15
Função dos cWAU62500
A luz de advertência de problema nomotor irá acender quando a chave é gi-rada para “ ” e o interruptor de partidaé pressionado, mas isso não indica maufuncionamento.
WAU12822
Manete da embreagem
O manete da embreagem está localizado do lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o manete em direção à manopla do guidãoPara engatar a embreagem solte o manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipado com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito da ignição. (Consulte a página 3-27.)
1. Manete da embreagem
Função dos controles e instrumentos
Man
O mguidãfreionopla
WAU65650
S (Sistema antibloqueio do freio)maha possui um duplo sistema deole eletrônico que atua de formaendente sobre os freios dianteiroeiro. os freios ABS como se fossem
convencionais. Se o ABS é ativa-ma sensação pulsante pode sera no manete do freio ou no pedalio. Nesta situação, continue acio- os freios e deixe o ABS trabalhar;
bombeie” os freios, pois isso iráir a eficácia da frenagem.
DVERTÊNCIA
WWA16051
re mantenha uma distância su-te do veículo à frente para coin-a velocidade de condução,o com o ABS. ABS funciona melhor com fre-agens de longa distância.
1. Ma
UB03W0W0.book Page 16 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-16
WAU12892
ete do freio
anete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar o
, puxe o manete em direção à ma- do acelerador.
WAU12944
Pedal do freio
O pedal do freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.
ABSO ABda Yacontrindepe trasOperefreiosdo, usentiddo frenandonão “reduz
A
Sempficiencidir mesm O
n
nete do freio 1. Pedal do freio
ontroles e instrumentos
-
r;
1. Sensor da roda dianteira
2. Rotor do sensor da roda dianteira
1. Sensor da roda traseira
2. Rotor do sensor da roda traseira
UB03W0W0.book Page 17 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-17
Função dos c Em certas superfícies, como es-
tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o ABS doque sem este sistema.
O ABS é controlado por uma ECU, queconverte para o sistema convencionalde frenagem em caso de um mau fun-cionamento.
NOTA O ABS executa um teste de auto-
diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida no veículo apósgirar a chave para “ON” e o veículoatingir uma velocidade de 10 km/hou superior. Durante o teste pode-se ouvir um barulho de “clicking”da unidade de controle hidráulico,e se o manete do freio ou o pedaldo freio estiverem levemente acio-nados, uma vibração pode sersentida no manete e pedal, masisso não indica mau funcionamen-to.
Este ABS dispõe de um modo deteste que permite ao proprietárioexperimentar uma vibração nomanete do freio ou no pedal dofreio quando o ABS está funcionando. Entretanto, é necessáriauma ferramenta especial, entãoconsulte o seu concessionárioYamaha.
ATENÇÃOWCA20100
Cuidado para não danificar o sensoda roda ou o rotor do sensor da rodacaso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.
Função dos controles e instrumentos
Tamtíve
ParacomAbraque na feta noe a pode
WAU13222
bustívelique-se que há combustível sufi- no tanque.
DVERTÊNCIA
WWA10882
lina e vapores de gasolina sãomamente inflamáveis. Para evi-cêndios e explosões e reduzirs de danos ao reabastecer, sigaguintes instruções.
Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que não háninguém sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes deignição, como aquecedores deágua e secadores de roupas.Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Ao abas-tecer, certifique-se de inserir obico da bomba de combustívelno tubo de abastecimento dotanque de combustível. Pare de
1. Caco
2. De
UB03W0W0.book Page 18 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-18
WAU13076
pa do tanque de combus-l
abrir a tampa do tanque debustível a capa da trava da tampa do tan-de combustível, coloque a chavechadura e depois gire-a 1/4 de vol- sentido horário. A trava será soltatampa do tanque de combustível ser aberta.
Para fechar a tampa do tanque decombustívelCom a chave inserida na trava, empurrea tampa do tanque de combustível. Girea chave 1/4 de volta no sentido anti-ho-rário, retire-a, e então feche a capa datrava.
NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser fechada a não ser que a chaveesteja na trava. Além disso, a chave nãopode ser retirada se a tampa não estiverdevidamente fechada e travada.
ADVERTÊNCIA
WWA11092
Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada após abastecer. Vazamentode combustível causa risco de incên-dio.
ComCertifciente
A
Gasoextretar inriscoas se
1.
2.
pa da trava da tampa do tanque de mbustível
stravar
ontroles e instrumentosr-
r--,
--
WAU44554
ATENÇÃOWCA11401
Use somente gasolina de boa quali-dade. O uso de gasolina de má quali-dade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.
Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-vida para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se omotor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-
Combustível recomendado:Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
14 LQuantidade de combustível na reserva:
3,0 L
UB03W0W0.book Page 19 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-19
Função dos cabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento do combustível do tan-que.
3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois o
combustível pode deterioraas superfícies pintadas e peças plásticas. [WCA10072]
4. Certifique-se que a tampa decombustível esteja corretamentefechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causaferimentos ou morte. Manuseie gasolina com cuidado. Nunca puxe gasolina com sua boca. Se você ingeririnalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico imediatamente. Se houver contato da gasolina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
1. Tubo de abastecimento do tanque de combustível
2. Nível máximo de combustível
Função dos controles e instrumentosferenestencusto
ertifique-se que a extremidadee cada mangueira não esteja blo-ueada, e limpe-a se for necessá-io.ertifique-se que a extremidadea mangueira de respiro do tan-ue de combustível esteja posicio-ada para fora da carenagem.
UB03W0W0.book Page 20 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-20
te. O uso de gasolina aditivada iráder a vida útil das velas e reduzirs com manutenção.
WAUN0790
Mangueira de respiro do tan-que de combustível e man-gueira de dreno
Antes de ligar a motocicleta: Verifique a conexão de cada man-
gueira. Verifique se há rachaduras ou da-
nos em cada mangueira e substi-tua-a se necessário.
Cdqr
Cdqn
1. Mangueira de dreno do tanque de combustível
2. Mangueira de respiro do tanque de combustível
ontroles e instrumentos
--
-
WAU62622
Assentos
Assento do passageiro
Para remover o assento do passageiro1. Insira a chave na trava do assen-
to e então gire-a em sentidoanti-horário.
2. Enquanto segura a chave, levan-te a parte de trás do assento dopassageiro e puxe-o para trás.
1. Trava do assento do passageiro
2. Destravar
UB03W0W0.book Page 21 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-21
Função dos cWAU13434
CatalisadorEste modelo está equipado com um ca-talisador no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para prevenirincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.
Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.
Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minutos. Um longo período pode causar excesso de calor.
ATENÇÃOWCA10702
Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catalisador.
Função dos controles e instrumentosPara
1.
2.
Asse
Para1.
instalar o assento do condutorInsira a projeção da parte frontaldo assento do condutor dentrodo fixador como mostrado, e en-tão posicione o assento na posi-ção original.
1. Pr
2. Fix
ento do condutor
afuso
UB03W0W0.book Page 22 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-22
instalar o assento do passageiroInsira a projeção da parte frontaldo assento do passageiro den-tro dos fixadores como mostra-do, e então pressione a partetraseira do assento para baixopara travá-lo.
Retire a chave.
nto do condutor
remover o assento do condutorRemova o assento do passagei-ro.
2. Remova a capa central remo-vendo os parafusos.
3. Remova o assento do condutorremovendo os parafusos. Le-vante a parte de trás do assentodo condutor e puxe-o para trás.
Para 1.
ojeção
ador do assento
1. Capa central
2. Parafuso
1. Ass
2. Par
ontroles e instrumentos
-
r
.
,
pois o capacete pode baterem objetos, provocando aperda do controle e possivel-mente um acidente. [WWA10162]
Para retirar um capacete do fixadordo capaceteRetire o assento do passageiro, retire ocapacete do fixador do capacete e en-tão instale o assento.
1. Capacete
2. Assento do passageiro
UB03W0W0.book Page 23 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-23
Função dos c
2. Instale os parafusos do assentodo condutor.
3. Instale a capa central instalandoos parafusos.
4. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se que os assentos estãoapropriadamente seguros antes deconduzir o veículo.
WAU62930
Fixador do capacete
O fixador do capacete está localizadona parte inferior do assento do passageiro.
Para prender um capacete no fixadodo capacete
1. Retire o assento do passageiro(Consulte a página 3-21.)
2. Prenda o capacete no fixador docapacete, em seguida instale oassento do passageiro de modoseguro. ADVERTÊNCIA! Nuncaconduza com um capacetepreso no fixador de capacete
1. Projeção
2. Fixador do assento1. Fixador do capacete
Função dos controles e instrumentos
Commen
O coestá passQuantros zenaem umolhdadotimen
WAU39672
ovisorestrovisores deste veículo podem
obrados para frente ou para trásestacionar em espaços estreitos.os retrovisores à posição original de conduzir.
DVERTÊNCIA
WWA14372
ique-se de dobrar os retroviso-m sua posição original antes daução.
1. Co
ição de condução
ição de estacionamento
UB03W0W0.book Page 24 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-24
WAU62550
partimento de armazena-to
mpartimento de armazenamentolocalizado embaixo do assento doageiro. (Consulte a página 3-21.)do armazenar documentos ou ou-
itens no compartimento de arma-mento, certifique-se de guardá-losm saco plástico para que não seem. Ao lavar o veículo, tome cui- para não entrar água no compar-to de armazenamento.
ADVERTÊNCIA
WWA15401
Não exceda a carga máxima de 160kg do veículo.
RetrOs reser dpara Volte antes
A
Certifres econd
mpartimento de armazenamento
1. Pos
2. Pos
ontroles e instrumentos
r
--,-
-
Use a chave especial e abarra de extensão inclusasno kit de ferramentas doproprietário para fazer oajuste.
1. Barra de extensão
2. Ferramenta especial
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
4. Indicador de posição
Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
7
UB03W0W0.book Page 25 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-25
Função dos cWAU68141
Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste conjunto do amortecedor é equi-pado com um parafuso de ajuste dapré-carga da mola.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.
1. Retire o protetor da corrente detransmissão removendo os pa-rafusos e os espaçadores.
2. Para aumentar a pré-carga damola e através disso endurecea suspensão, gire o parafuso deajuste na direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola e através disso amaciar a suspensãogire o parafuso de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado
do anel de ajuste com o indicador de posição noamortecedor.
1. Protetor da corrente de transmissão
2. Parafuso e espaçador
Função dos controles e instrumentos3. WAU15306
lete lateralvalete lateral está localizado nosquerdo do chassi. Abaixe ou le-
o cavalete lateral com seu pé en-o segura o veículo verticalmente.
rruptor embutido no cavalete late- parte do sistema de corte do cir-da ignição, que corta a ignição em situações. (Consulte a seção se- para uma explicação do sistemarte do circuito da ignição.)
DVERTÊNCIA
WWA10242
ículo não deve ser conduzidoo cavalete lateral abaixado, oucavalete lateral não puder ser
do adequadamente (ou não per-cer levantado), caso contrário oete lateral pode encostar no e distrair o condutor, resultan- uma possível perda de contro-
sistema de corte do circuito da
T
UB03W0W0.book Page 26 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-26
Instale o protetor da corrente detransmissão instalando os espa-çadores e os parafusos, aper-tando os parafusos com otorque especificado.
WAU15152
Cintas para a fixação de ba-gagem
Existe uma cinta para a fixação de ba-gagem em cada estribo do passageiro.
CavaO calado evantequant
NOTAO interal fazcuito certasguintede co
A
O vecom se o movimanecavalchãodo emle. O
orque de aperto:Parafuso do protetor da cor-rente de transmissão:
1,0 kgf·m (10 N·m)
1. Cinta para fixação de bagagem
ontroles e instrumentos
,
l
-r
l-
-
UB03W0W0.book Page 27 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-27
Função dos cignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.
WAU44895
Sistema de corte do circuito da igniçãoEste sistema evita a partida do motorao menos que o manete da embreagemesteja pressionado e o cavalete lateraesteja levantado. Também irá parar omotor caso o cavalete lateral seja abaixado enquanto a transmissão estiveengatada.Verifique periodicamente o sistemaatravés do seguinte procedimento.
NOTA Esta verificação é mais confiáve
se for realizada com o motor aquecido.
Consulte as páginas 3-1 e 3-13para informações do funcionamento de troca.
Função dos controles e instrumentos
UB03W0W0.book Page 28 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-28
inspeção antes do usoWAU15599
dições de funcionamento seguro. Semprel do Proprietário.
WWA11152
e um acidente ou dano ao equipamento.uder ser resolvido pelos procedimentosssionário Yamaha.
PÁGINA
ombustível e de erifique as cone-
3-18, 3-20
ível especifica-6-13
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
4-1
Para sua segurança –
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em consiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manua
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade dNão conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não pindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um conce
Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
Combustível
• Verificar o nível de combustível no tanque.• Reabastecer, se necessário.• Verificar se há vazamento nas linhas de combustível.• Verificar se as mangueiras de respiro do tanque de c
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e vxões das mangueiras.
Óleo do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o n
do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Líqcim
o até o 6-16
Fre
ionário
vel es-
6-26, 6-27
Fre
ionário
vel es-
6-26, 6-27
PÁGINA
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
4-2
uido de arrefe-ento
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.• Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento recomendad
nível especificado.• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimento.
io dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o ní
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
io traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o ní
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
6-23
para ajustar a o alojamento da
6-20, 6-32
6-32
6-29, 6-31
lco.6-21, 6-23
6-32
PÁGINA
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
4-3
Para sua segurança –
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
Manopla do acele-rador
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.
Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.
Corrente de trans-missão
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
Rodas e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do su• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e câmbio
• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Mada s.
6-33
Ca 6-34
Fixsi
nte —
Inszesrup
—
Inteval
gnição.nário 3-26
PÁGINA
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
4-4
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
valete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame
apertados.• Se necessário, apertar.
trumentos, lu-, piscas e inter-tores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
rruptor do ca-ete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de i• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessio
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
a condução e operação
-
-
--
r-
--
-
WAU67610
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor-
to. A transmissão está engatada com
o manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-27 para maisinformações.
1. Gire a chave para “ ” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor está posicionadoem “ ”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad-vertência não apagar, solicitea um concessionário Yamahapara verificar o sistema elétri-co. [WCAT1121]
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-1
Pontos importantes sobre WAU15952
Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que você não entendeu, per-gunte ao seu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda de controle,e consequentemente riscos de aci-dente e danos pessoais.
WAU62513
NOTAEste modelo está equipado com: um sensor de ângulo de inclinação
para parar o motor em caso dequeda. Neste caso, o visor irá indicar o código de falha 30, mas issonão significa um mau funcionamento. Gire a chave para “ ” eentão para “ ” para limpar o código de falha. A falha neste procedimento irá evitar o motor de dar apartida, mesmo que o motor giraao pressionar o interruptor de partida.
um sistema de auto-parada domotor. O motor para automaticamente caso seja deixado em marcha lenta por 20 minutos. Se omotor parar, simplesmente pressione o interruptor de partida parareiniciar o motor.
Pontos importantes sobre a condução e operação
ATE
Se aacendo averiftênc
2.
3.
WAU16674
smissão
smissão permite que você utilizeima potência disponível no motorartida, aceleração, subidas, etc.sições das marchas são mostra-a ilustração.
colocar a transmissão em ponto ( ), pressione o pedal de câm-ra baixo repetidamente até atingir
do curso, então, suba levementeosição.
al de câmbio
ição do ponto morto
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-2
A luz de advertência do ABSdeve acender quando o inter-ruptor principal estiver em “ON”e apagar após o veículo atingir10 km/h ou mais.
NÇÃOWCA17682
luz de advertência do ABS nãoder ou apagar conforme explica-cima, consulte a página 3-2 paraicar o circuito da luz de adver-ia.
Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora deponto morto deve se acender.Se não acender, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o circuito elétrico.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível para
preservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.
ATENÇÃOWCA11043
Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!
Tran
A trana máxpara pAs podas n
NOTAPara mortobio pao fimuma p
1. Ped
2. Pos
a condução e operação-
--
--
-
r
NOTAQuando trocar as marchas em condi-ção normal de operação, use os pontosrecomendados de troca.
WAU58270Desacelerar
1. Solte o acelerador e acione osfreios dianteiro e traseiro suave-mente para diminuir a velocida-de da motocicleta.
2. Nos pontos de troca de marcharecomendados na tabela a se-guir, reduza a marcha.
3. Quando a motocicleta atingir 25km/h, o motor estará prestes aparar ou próximo disso, acione omanete da embreagem, utilizeos freios para diminuir a veloci-dade da motocicleta, e continuea diminuir as marchas conformea necessidade.
4. Assim que a motocicleta parar, atransmissão pode ser engatadana posição de ponto morto. A
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-3
Pontos importantes sobre
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
WAU16682Para dar partida e acelerar
1. Puxe o manete da embreagempara desacoplar a embreagem.
2. Coloque a transmissão em primeira marcha. A luz indicadorado ponto morto deverá apagar.
3. Abra o acelerador gradativamente, e, ao mesmo tempo, solte o manete da embreagemlentamente.
4. Nos momentos recomendadosde troca de marcha mostradosna tabela a seguir, feche o acelerador e, ao mesmo tempo, acione o manete da embreagemrapidamente.
5. Troque a transmissão para segunda marcha. (Certifique-se denão colocar a transmissão naposição do ponto morto.)
6. Abra parcialmente o aceleradoe solte gradativamente o maneteda embreagem.
7. Siga os mesmos procedimentosquando trocar para a próximamarcha superior.
Pontos importantes sobre a condução e operação
WAU16811
s para diminuir o consu-e combustívelsumo de combustível de sua mo-
eta depende em grande parte dostilo de condução. Considere asntes dicas para diminuir o consu-e combustível:umente as marchas gradualmen-
e e evite velocidades elevadas dootor durante a aceleração.ão acelere o motor enquanto re-uz a velocidade e evite acelera-ões bruscas no motor sem carga.esligue o motor ao invés de dei-á-lo no ponto morto por um longo
ntervalo de tempo (ex.: em con-estionamentos, semáforos ou in-ersecções).
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-4
luz indicadora do ponto mortoirá acender e então o manete daembreagem pode ser liberado.
ADVERTÊNCIA
WWA17380
Frenagens inadequadas podemocasionar a perda de controleou tração. Sempre utilize os doisfreios acionando-os suavemen-te.Certifique-se de que a motoci-cleta e o motor tenham desace-lerado o suficiente antes detrocar para uma marcha inferior.Trocar para uma marcha inferiorquando a velocidade do veículoou do motor for muito alta podecausar perda de tração da rodatraseira ou uma rotação excessi-va do motor. Isto pode causarperda de controle, um acidente eferimentos. Também pode cau-sar danos ao motor ou no siste-ma de transmissão.
WAU58280Ponto de engate de marchaOs pontos recomendados de engate demarcha durante a aceleração e desace-leração encontram-se na tabela a se-guir.
Dicamo dO contociclseu eseguimo d A
tm
Ndç
Dxigt
Pontos de aceleração:1ª → 2ª: 20 km/h2ª → 3ª: 30 km/h3ª → 4ª: 40 km/h4ª → 5ª: 50 km/h5ª → 6ª: 60 km/h
Pontos de desaceleração:6ª → 5ª: 45 km/h5ª → 4ª: 35 km/h4ª → 3ª: 25 km/h
a condução e operação
r
r-
Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-5
Pontos importantes sobre WAU58670
Período de amaciamento do motorNão existe período mais importantepara a vida útil de seu veículo do que operíodo entre 0 e 1600 km. Por isso, so-licitamos que leia atentamente as reco-mendações abaixo.Uma vez que o motor é completamentenovo, não se deve colocar uma cargaexcessiva em seu novo veículo nos pri-meiros 1600 km de uso. As diferentespeças do motor se desgastam e seajustam até que atinjam as folgas ade-quadas de funcionamento. Durante operíodo de amaciamento, evite o usoprolongado do motor em rotações ele-vadas ou de mantê-lo em condiçõesque possam ocasionar-lhe um supera-quecimento.
WAU58680
0–1000 kmEvite operação prolongada acima de7000 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde funcionamento, o óleo do motodeve ser trocado, e o cartucho ouelemento do filtro de óleo substituí-dos. [WCA20150]
1000–1600 kmEvite operação prolongada acima de8400 rpm.
1600 km e acimaO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motofora da zona vermelha do tacômetro.
Pontos importantes sobre a condução e operação
EstaQuanremo
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-6
WAU17214
cionamentodo estacionar, desligue o motor eva a chave do interruptor principal.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem quei-maduras.Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e incêndio.Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.
nção periódica e ajuste--
r-
-r-
-
,-
-
-
ADVERTÊNCIA
WWA15461
Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-1
ManuteWAU17246
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par
tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.
Manutenção periódica e ajuste
Os capentambto admototençãcontseparem mensubsvos epodeoficinvel). treintes s
dem ser necessárias para realizars serviços de manutenção corre-te.
você não tenha as ferramentas ouiência exigidas para um serviçopecial, solicite a um concessioná-maha realizá-lo.
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-2
WAU17303
ontroles de emissões não servemas para manter o ar limpo, masém são vitais para o funcionamen-equado e a máxima atuação dor. Nas seguintes tabelas de manu-o, os serviços relacionados ao
role de emissões estão agrupadosradamente. Estes serviços reque-dados especializados, conheci-
to e equipamento. Manutenção,tituição ou reparos nos dispositi- sistemas de controle de emissãom ser executados por qualquera ou pessoa certificada (se aplicá-
Os concessionários Yamaha estãoados e equipados para realizar es-erviços específicos.
WAUB1402
Kit de ferramentas do proprie-tário
O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado na parte de baixo do as-sento do passageiro (consulte a página3-21) e estão presas no local com umO-ring.A informação de serviço incluída nestemanual e as ferramentas fornecidas nokit de ferramentas do proprietário irãoauxiliá-lo na manutenção preventiva epequenos reparos. Entretanto, ferra-mentas adicionais como um torquíme-
tro poalguntamen
NOTACasoexperem esrio Ya
1. Kit de ferramentas do proprietário
2. O-ring
nção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
bela de manutenção e lubrificação peri-dual.
exceto se for efetuada uma manutenção
000 km.ionário Yamaha, devido à necessidade de
WAUW4460
e emissões
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
√ √ √
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
00 kmou
meses
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-3
Manute
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da taódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso indivi
NOTA As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses,
com base na quilometragem percorrida. A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
1 *Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
10
6
Manutenção periódica e ajuste
2√ √ √
A cada 10000 km
3 A cada 40000 km
4 √ √ √
5 √ √ √
6 √ √ √
7 A cada 10000 km
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-4
Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.
• Substituir.
* Válvulas• Verificar a folga da válvula.• Ajuste.
*Sistema de res-piro do cárter
• Verificar se há rachaduras ou danos na mangueira de respiro.
• Substituir se necessário.
*Sistema de in-jeção de com-bustível
• Ajuste a sincronização.
*Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
*
Canister do sis-tema de con-trole de emissões
• Verificar se o sistema de controle apresenta danos.
• Substituir se necessário.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 kmou
6 meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
00 kmou
meses
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-5
Manute
8 *Sistema de in-dução de ar
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos.
• Trocar as peças danificadas, se necessário.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
Manutenção periódica e ajusteWAUW4500
Man
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
1 A cada 15000 km
2 √ √ √
3 √ √ √
4√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
5√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-6
utenção geral e tabela de lubrificação
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
*Elemento do fil-tro de ar
• Substituir.
Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√
* Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
1000 kmou
6 meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
A cada 4 anos
A cada 2 anos
√ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 7 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
00 kmou
meses
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-7
Manute
6 *Mangueiras do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem da mangueira e as
abraçadeiras estão instaladas corretamen-te.
• Substituir.
7 * Fluido de freio • Trocar.
8 * Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-
nos.
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
10 *Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
Manutenção periódica e ajuste
11A cada 10000 km
A cada 20000 km
1200 km e após lavar a motocicle-ir na chuva ou em áreas úmidas
13
√ √ √
A cada 20000 km
14 √ √ √
15 √ √ √
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 8 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-8
*Rolamento do eixo da balança
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio.
Corrente de transmissão
• Verificar a folga da corrente, alinhamento econdição.
• Ajustar e lubrificar completamente a corren-te com um lubrificante especial para corren-te com O-ring.
A cada 10ta, conduz
*Rolamentos da direção
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-za da direção.
√
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
*Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado do manete do freio
• Lubrifique com graxa de silicone.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 kmou
6 meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 9 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
00 kmou
meses
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-9
Manute
16Eixo articulado do pedal do freio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
17Eixo articulado do manete da embreagem
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
18Eixo articulado do pedal de câmbio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
19 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
20 *Interruptor do cavalete lateral
• Verificar o funcionamento.
21 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
22 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
Manutenção periódica e ajuste
23 √ √ √
24 √
25√ √ √
A cada 20000 km
26 √ √ √
27 √ √ √
28 √ √ √
No
DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 10 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-10
Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
√
Cartucho do fil-tro de óleo do motor
• Substituir. √
*Sistema de ar-refecimento
• Verificar o nível do líquido de arrefecimentoe se existem vazamentos no veículo.
• Trocar o líquido de arrefecimento.
*Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento. √
Cabos e peças móveis
• Lubrificar. √
*Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 kmou
6 meses
nção periódica e ajuste
WAU18681
cartável embebido em óleo, que não deve
lotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
s do freio, e troque o fluido de freio. rachaduras ou danos.
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km
OU 6 MESES
UB03W0W0.book Page 11 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
00 kmou
meses
5000 kmou
12 meses
10000 kmou
18 meses
6-11
Manute
NOTA Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel desser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pi Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem
29 *Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
6
Manutenção periódica e ajuste
VerA veimpoverificialmYamdesgesta acorlubricondção VeriftornosentaquanmenmotoSe ao motentenho.da mYam
a superfície da junta da vela euperfície de contato, e então limpeuer fuligem das roscas das velas.
o houver um torquímetro disponí- colocar a vela, um bom cálculorque correto é 1/4–1/2 após o
o manual. Entretanto, a vela deveertada com o torque especificado que possível.
rque de aperto:Vela de ignição:
1,3 kgf·m (13 N·m)
UB03W0W0.book Page 12 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-12
WAU19643
ificação da vela de igniçãola de ignição é um componentertante para o motor, que deve sercado periodicamente, preferen-ente por um concessionário
aha. Como o calor e os depósitosastam lentamente qualquer vela,deve ser removida e verificada dedo com a tabela de manutenção eficação periódica. Além disso, aição da vela pode indicar a condi-
do motor.ique se o isolador de porcelana em do eletrodo central da vela apre- uma cor marrom claro (a cor idealdo a motocicleta funciona normal-
te), e todas as velas instaladas nor devem apresentar a mesma cor.
vela apresentar uma cor diferente,tor pode estar com defeito. Não diagnosticar esse problema sozi-
Em vez disso, solicite a verificaçãootocicleta a um concessionário
aha.
Se a vela de ignição apresentar eventu-al corrosão do eletrodo e o acúmulo ex-cessivo de carvão ou outros depósitos,substitua a vela.
Antes de instalar a vela de ignição,meça a folga com um calibrador de lâ-minas e, se necessário, ajuste a folgade acordo com a especificação.
Limpesua squalq
NOTASe nãvel aodo toapertser apassim
Vela de ignição especificada:NGK/CR8E
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,7–0,8 mm
To
nção periódica e ajuste
-
-
--
-
-
NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.
4. Se o óleo do motor estiver namarca de nível mínimo ou abai-xo, adicione óleo suficiente dotipo recomendado até atingir onível correto.
1. Tampa de abastecimento do óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do motor
3. Marca de nível máximo
4. Marca do nível mínimo
UB03W0W0.book Page 13 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-13
ManuteWAU36112
Canister
Este modelo está equipado com um ca-nister para prevenir a liberação de va-por de combustível na atmosfera. Antesde conduzir este veículo, certifique-sede conferir o seguinte: Verifique a conexão de cada man-
gueira. Verifique cada mangueira e o ca-
nister por danos ou rachaduras.Substitua se danificado.
Certifique-se que o respiro do ca-nister não esteja bloqueado, e lim-pe-o, se necessário.
WAU62632
Óleo do motor e cartucho do filtro do óleoO nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o cartucho do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-a em posição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-apor alguns minutos e então desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até oóleo assentar, e então verifiqueo nível do óleo através da janelade verificação localizada na parte inferior direita do cárter.
Manutenção periódica e ajusteParasemfiltro
1.
2.
3.
4.
Aplique uma fina camada deóleo de motor limpo no O-ringdo novo cartucho do filtro deóleo.
ique-se que o O-ring esteja ade-amente assentado.
Instale um novo cartucho do fil-tro de óleo com a chave de filtro,e então, aperte-o com o torqueespecificado, utilizando o torquí-metro.
1. Pa
2. Ga
ing
UB03W0W0.book Page 14 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-14
trocar o óleo do motor (com ou a substituição do cartucho do de óleo)
Coloque o veículo em uma su-perfície plana.Dê partida no motor, aqueça-opor alguns minutos e então des-ligue-o.Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.Remova a tampa do abasteci-mento do óleo do motor, o para-fuso de dreno e a gaxeta paradrenar o óleo do cárter.
NOTAPule as etapas 5–7 se o cartucho do fil-tro de óleo não for substituído.
5. Retire o cartucho do filtro doóleo com a chave de filtro deóleo.
NOTAUma chave de filtro de óleo está dispo-nível em um concessionário Yamaha.
6.
NOTACertifquad
7.
rafuso de dreno do óleo do motor
xeta
1. Ferramenta do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
1. O-r
nção periódica e ajuste
r
-
NOTACertifique-se de limpar o óleo derrama-do em qualquer peça após o motor e osistema de escape esfriarem.
ATENÇÃOWCA11621
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”para diesel, nem óleos de quali-dade inferior ao especificado.Certifique-se de que a especifi-
Óleo do motor recomendado:Veja página 8-1.
Quantidade de óleo:Troca de óleo:
1,80 LCom remoção do filtro de óleo:
2,10 L
UB03W0W0.book Page 15 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-15
Manute
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e a nova gaxeta, e entãoaperte o parafuso com o torqueespecificado.
NOTAInstale a nova gaxeta como mostrado.
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimento do óleo.
1. Torquímetro
Torque de aperto:Cartucho do filtro de óleo:
1,7 kgf·m (17 N·m)
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
2. Gaxeta
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo:
2,0 kgf·m (20 N·m)
Manutenção periódica e ajuste
10.
NOTApósvertêdeve
ATE
Se ado ómes
WAU20071
ido de arrefecimentoel do líquido de arrefecimento de-er verificado antes do uso. Além
, o líquido deve ser substituído nosalos especificados na tabela decação e manutenção periódica.
WAUN0690verificar o nível do líquido de ar-imento
Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o na ver-tical.
nível do líquido de arrefecimentoeve ser verificado com o motor
rio, pois o nível varia conforme aemperatura do motor.ertifique-se que o veículo estejaa vertical ao verificar o nível do lí-uido de arrefecimento. Uma leve
nclinação lateral pode resultar emma falsa leitura.
UB03W0W0.book Page 16 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-16
cação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.Certifique-se que não entre ne-nhum material estranho na car-caça.
Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por al-guns minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento de óleo, des-ligue o motor imediatamente everifique a causa.
A dar partida no motor, a luz de ad-ncia do nível do óleo do motor apagar.
NÇÃOWCA20860
luz de advertência da pressãoleo piscar ou permanecer acesamo que o nível do óleo estiver
correto, desligue o motor imediata-mente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
11. Desligue o motor, aguarde al-guns minutos até o óleo assen-tar, e então verifique o nível doóleo e corrija, se necessário.
LíquO nívverá sdissointervlubrifi
Para refec
1.
NOTA O
dft
Cnqiu
nção periódica e ajuste- 4. Retire a tampa do reservatório
do líquido de arrefecimento, adi-cione líquido de arrefecimentoou água destilada até atingir amarca de nível máximo, e entãoinstale a tampa do reservatório.ADVERTÊNCIA! Retire somen-te a tampa do reservatório dolíquido de arrefecimento. Nun-ca tente retirar a tampa do ra-diador quando o motor estiverquente. [WWA15162] ATENÇÃO:Se o líquido de arrefecimentonão estiver disponível, utilizeágua destilada ou água de tor-neira. Não utilize água semtratamento ou água salgada,pois é prejudicial ao motor.Caso água seja utilizada ao in-vés do líquido de arrefecimen-to, substitua-a por líquido dearrefecimento assim que pos-sível, caso contrário o sistemade arrefecimento não ficaráprotegido contra congela-mento ou corrosão. Caso
UB03W0W0.book Page 17 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-17
Manute2. Verifique o nível do líquido de ar-
refecimento no reservatório.
NOTAO líquido de arrefecimento deve estarentre as marcas de nível mínimo e má-ximo.
3. Se o líquido de arrefecimentoestiver abaixo da marca de nívelmínimo, retire a carenagem dolado esquerdo e a capa do re-
servatório do líquido de arrefecimento para acessar oreservatório.
1. Marca de nível máximo
2. Marca do nível mínimo
3. Reservatório do líquido de arrefeci-mento
1. Carenagem do lado esquerdo
2. Parafuso
1. Parafuso
2. Capa do reservatório do líquido de ar-refecimento
2
Manutenção periódica e ajusteWAU33032
tituição do líquido de arrefeci-oido de arrefecimento deve ser tro-nos intervalos especificados na de manutenção e lubrificaçãoica. Solicite a um concessionárioha para trocar o líquido de arrefe-to. ADVERTÊNCIA! Nunca tenter a tampa do radiador enquantotor estiver quente. [WWA10382]
1. Taarr
Clím
UB03W0W0.book Page 18 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-18
água tenha sido adicionada aoinvés de líquido de arrefeci-mento, solicite a um conces-sionário Yamaha para queverifique a proporção de anti-congelante do líquido de arre-fecimento assim que possível,pois a eficácia do líquido dearrefecimento será reduzida.[WCA10473]
5. Instale a capa do reservatório dolíquido de arrefecimento.
6. Instale a carenagem do lado es-querdo instalando os parafusos.
NOTAEncaixe as projeções da carenagemnas ranhuras conforme mostrado.
SubsmentO líqucado tabelaperiódYamacimenretirao mo
mpa do reservatório do líquido de efecimento
apacidade do reservatório do quido de arrefecimento (até a arca de nível máximo):0,25 L
1. Ranhura
2. Projeção
3. Carenagem do lado esquerdo
nção periódica e ajuste3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
4. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
1. Elemento do filtro de ar
UB03W0W0.book Page 19 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-19
ManuteWAU62650
Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da man-gueira de verificaçãoO elemento do filtro de ar deve sersubstituído nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação e manu-tenção periódica. Substitua o elementodo filtro de ar mais frequentementecaso conduza o veículo em áreas ex-cepcionalmente úmidas ou com poeira.No mais, a mangueira de verificação dofiltro de ar deve ser frequentemente ve-rificada e limpa se necessário.
Para substituir o elemento do filtrode ar
1. Retire o painel do lado esquerdoremovendo os parafusos.
2. Retire a tampa da caixa do filtrode ar removendo os parafusos.
1. Painel do lado esquerdo
2. Parafuso
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
2
Manutenção periódica e ajuste5.
6.
Paração
1.
2.
WAU21403
a das válvulaslvulas são um componente impor-do motor, e uma vez que a folgaálvulas se alteram com o uso, de-er verificadas e ajustadas nos in-
os especificados na tabela detenção periódica. Válvulas nãodas podem resultar em uma mis-e ar-combustível inadequada, ru- motor, e por fim causar danos ao
r. Para evitar que isto ocorra, soli-o seu concessionário Yamaha queue e ajuste a folga das válvulastervalos regulares.
erviço deve ser realizado quandotor estiver frio.
1. Ma
UB03W0W0.book Page 20 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-20
Instale a tampa da caixa do filtrode ar instalando os parafusos.Instale o painel do lado esquer-do instalando os parafusos.
limpar a mangueira de verifica-do filtro de ar
Verifique se há acúmulo de su-jeira ou água na mangueira naparte frontal da caixa do filtro dear.
Se houver sujeira ou água visí-veis, remova a mangueira, lim-pe-a e instale-a novamente.
WAU21386
Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradorconforme mostrado.
Verifique periodicamente a folga da ma-nopla do acelerador e, se necessário,solicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.
FolgAs vátante das vvem stervalmanuajustatura dído domotocite averifiqem in
NOTAEste so mo
ngueira de verificação do filtro de ar
1. Folga da manopla do acelerador
Folga da manopla do acelera-dor:
3,0–5,0 mm
nção periódica e ajuste
--
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se um pneu apre-sentar linhas transversais (profundida-de mínima do sulco), se o pneu estivercom um prego ou fragmentos de vidroencravado, ou se as paredes laterais
1. Parede lateral
2. Profundidade do sulco
UB03W0W0.book Page 21 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-21
ManuteWAUW3351
PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e o solo. A segurança em todasas condições de pilotagem depende deuma área relativamente pequena decontato com o solo. Portanto, é essen-cial sempre manter os pneus em boascondições e substituí-los no períodoadequado pelos pneus especificados.
Pressão do ar do pneuA pressão do ar do pneu deve ser veri-ficada, e se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios, aprovados para esse modelo.
Pressão de ar do pneu (medido com os pneus frios):
1 pessoa:Dianteiro:
200 kPa (29 psi)Traseiro:
225 kPa (33 psi)2 pessoas:
Dianteiro:200 kPa (29 psi)
Traseiro:225 kPa (33 psi)
Carga máxima*:160 kg
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
Manutenção periódica e ajusteestivcesspneu
DVERTÊNCIA
WWA10462
eus dianteiro e traseiro devema mesma marca e modelo, casoário as características de con-o do veículo podem ser diferen- que pode causar um acidente.
extensivos testes, somente os listados abaixo foram aprovadosamaha para esse modelo.
Pd
eu dianteiro:Tamanho:
110/70R-17M/C (54H)Fabricante/modelo:
METZELER/SPORTEC M5 INTERACT
eu traseiro:Tamanho:
140/70R-17M/C (66H)Fabricante/modelo:
METZELER/SPORTEC M5 INTERACT
UB03W0W0.book Page 22 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-22
erem rachadas, solicite a um con-ionário Yamaha para substituir o imediatamente.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
Informação do pneuEste modelo está equipado com pneussem câmara e com válvula de ar.Os pneus envelhecem, mesmo que nãotenham sido utilizados ou apenas te-nham sido utilizados ocasionalmente.Rachaduras na parede lateral ou no sul-co, às vezes acompanhado de defor-mação da carcaça, são uma prova deenvelhecimento. Especialistas empneus devem verificar os pneus velhosou envelhecidos para determinar seuuso futuro.
A
Os pnser dcontrduçãtes, o
Apóspneuspela Y
rofundidade mínima do sulco o pneu (dianteiro e traseiro):1,0 mm
Pn
Pn
nção periódica e ajuste
-
1. Afrouxe a contraporca do mane-te da embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do maneteda embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na direção (b).
NOTASe a folga especificada do manete daembreagem puder ser obtida comodescrito acima pule as etapas 3-8.
3. Gire completamente o parafusode ajuste no manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.
4. Retire a carenagem lateral direitaremovendo os parafusos.
UB03W0W0.book Page 23 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-23
ManuteWAU21963
Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização deseu veículo, observe os seguintes pon-tos com relação às rodas especifica-das. Verifique se os aros estão com ra-
chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização do veícu-lo. Caso seja encontrado qualquerdano, solicite a um concessionárioYamaha para substituir a roda.Não tente nem mesmo um mínimoreparo na roda. Uma roda defor-mada ou rachada deve ser substi-tuída.
A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um baixo desempe-nho, características de pilotagemadversas e redução da vida útil dopneu.
WAU62663
Ajuste da folga do manete daembreagemMeça a folga do manete da embreagemcomo mostrado.
Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e, se necessário, ajuste-a como a segue.
1. Parafuso de ajuste da folga do maneteda embreagem
2. Contraporca
3. Folga do manete da embreagem
Folga do manete da embrea-gem:
10,0–15,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
5.6. Aperte a contraporca do manete
da embreagem.
1. Ca
2. Pa
hura
jeção
renagem do lado direito
UB03W0W0.book Page 24 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-24
Solte a contraporca do cárter.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete daembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.8. Instale a carenagem lateral direi-
ta, instalando os parafusos.
NOTAFixe as projeções da carenagem nas ra-nhuras como mostrado.
9.
renagem do lado direito
rafuso
1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem
1. Ran
2. Pro
3. Ca
nção periódica e ajusteWAU22275
Interruptores da luz do freioA luz do freio é acionada pelos interrup-tores conectados ao manete do freio eao pedal do freio. Verifique se a luz dofreio acende antes da frenagem iniciar.Se necessário, ajuste o interruptor dofreio traseiro como segue.
Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
UB03W0W0.book Page 25 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-25
ManuteWAU37914
Verificação da folga do mane-te do freio
Não deve haver folga na extremidadedo manete do freio. Se houver folga, so-licite a um concessionário Yamaha parainspecionar o sistema de freio.
ADVERTÊNCIA
WWA14212
Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-
dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
1. Sem folga no manete do freio
Manutenção periódica e ajustede ado frde aj
NOTO indeverio Y
desmontar o freio. Para verificar oste das pastilhas, verifique as ra-s indicadoras de desgaste. Casotilha do freio esteja gasta até o em que as ranhuras indicadorassgaste tenham quase desapareci-licite a substituição das pastilhas concessionário Yamaha.
WAU36721lhas do freio traseiro
pastilha do freio traseiro estáada com ranhuras indicadoras deste, que lhe permitem verificar osstes das pastilhas sem ter de
icador de desgaste da pastilha de o
UB03W0W0.book Page 26 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-26
juste na direção (a). Para que a luzeio acenda mais tarde, gire a porcauste na direção (b).
Aterruptor da luz do freio dianteiro ser ajustado por um concessioná-amaha.
WAU22393
Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgas-tes, conforme os intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.
WAU22432Pastilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dian-teiro está equipada com ranhuras indi-cadoras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas sem
ter dedesganhuraa paspontode dedo, soem um
Pasti
Cadaequipdesgadesga
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
1. Indfrei
nção periódica e ajuste
-.
Freio dianteiro
Freio traseiro
À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente.
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
UB03W0W0.book Page 27 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-27
Manutedesmontar o freio. Para verificar o des-gaste da pastilha do freio, verifique asranhuras indicadoras de desgaste. Seuma pastilha do freio estiver gasta até oponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a um concessionárioYamaha para substituir o conjunto daspastilhas.
WAU22583
Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com o reservatório na posiçãovertical. Reabasteça com o fluido defreio se necessário.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
Fluido de freio especificado:DOT 4
Manutenção periódica e ajuste
A masultanage
WAU22734
a do fluido de freiote a um concessionário Yamahatrocar o fluido de freio a cada 2 Além disso, os retentores de óleoilindros mestres e das pinças, as-omo as mangueiras do freio, de-ser substituídos nos intervalosos abaixo ou antes, se estiveremcados ou com vazamento.etentores do freio: a cada 2 anosangueiras do freio: a cada 4
nos
UB03W0W0.book Page 28 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-28
Um nível baixo de fluido de freiopode indicar desgaste das pasti-lhas do freio e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifi-que-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vaza-mento no sistema de freio.Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar a causa antes da próximacondução.
ADVERTÊNCIA
WWA15991
nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.
Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.
TrocSolicipara anos.dos csim cvem listaddanifi R M
a
nção periódica e ajuste
--
--,-
transmissão pode danificar ochassi, balança e outras pe-ças. Para evitar que isso ocor-ra, mantenha a folga dacorrente de transmissão den-tro dos limites especificados.[WCA17791]
WAU62983Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.
1. Retire a capa do esticador dacorrente de transmissão, e en-tão afrouxe a porca do eixo e acontraporca em cada lado dabalança.
UB03W0W0.book Page 29 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-29
ManuteWAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU2277GPara verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
4. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajustea como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobrecarregar o motor e outras peças vitais da motocicletapodendo escorregar ou quebrar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que35,0–45,0 mm, a corrente de
1. Folga da corrente de transmissão
Folga da corrente de transmis-são:
35,0–45,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
2.Aperte a porca do eixo, e depoisas contraporcas com os torquesespecificados.
Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tão na mesma posição, que a
1. Co
2. Catra
rcas de alinhamento
icador da corrente de transmissão
rques de aperto:Porca do eixo:
5,7 kgf·m (57 N·m)Contraporca:
1,6 kgf·m (16 N·m)
UB03W0W0.book Page 30 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-30
Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajusteem cada lado da balança na di-reção (a). Para afrouxar a corren-te de transmissão, gire a porcade ajuste em cada lado da ba-lança na direção (b), e então em-purre a roda traseira para frente.
NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certi-fique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posição,para o alinhamento adequado da roda.
3.
4.
ntraporca
pa do esticador da corrente de nsmissão
1. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
1. Ma
2. Est
To
nção periódica e ajuste
--
,-
-
r,
,--
2. Seque a corrente de transmis-são.
3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
UB03W0W0.book Page 31 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-31
Manutefolga da corrente esteja correta eque a corrente se movimenta su-avemente.
5. Instale a capa do esticador dacorrente de transmissão.
WAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada nos intervalos especificados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contráriopoderá desgastar-se rapidamente, especialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manutenção como segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve selubrificada após lavar a motocicletaconduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-ringsnão limpe a corrente de transmissão com vapor, a alta pressão, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
Manutenção periódica e ajuste
VercabO funcontser ce os ser lcabomoviumao repDanocaboternamendanivenir[WWA
WAU44276
icação e lubrificação dos is de câmbio e freio
cionamento dos pedais de câm-freio devem ser verificados antesda condução, e as articulações do devem ser lubrificadas, se neces-
l do freio
L
UB03W0W0.book Page 32 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-32
WAU23098
ificação e lubrificação dos oscionamento de todos os cabos de
role e a condição dos cabos devemhecados antes de cada condução,cabos e terminais de cabos devemubrificados, se necessário. Se oss estiverem danificados ou não sementarem suavemente, consulte concessionária Yamaha para fazeraro ou a troca. ADVERTÊNCIA!s no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-
to do cabo. Substitua os cabosficados o quanto antes para pre- condições de insegurança.10712]
WAU49921
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.
VerifpedaO funbio e de capedalsário.
Peda
ubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
nção periódica e ajuste
-
Manete da embreagem
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
UB03W0W0.book Page 33 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-33
ManutePedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dosmanetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se necessário.
Manete do freioLubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
Vercav
O fudeveduçãral emetasário
Se omenbaixYamcavalater
WAUM1653
ificação das articulações alança
ticulações da balança devem sercadas por um concessionárioha nos intervalos especificadosela de manutenção e lubrificaçãoica.
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
UB03W0W0.book Page 34 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-34
WAU23203
ificação e lubrificação do alete lateral
ncionamento do cavalete lateral ser verificado antes de cada con-o, e a articulação do cavalete late- superfícies de contato metal coml devem ser lubrificados, se neces-.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
cavalete lateral não se movi-tar suavemente para cima e parao, solicite a um concessionárioaha para verificar ou reparar olete. Caso contrário, o cavaleteal pode entrar em contato com o
chão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
Lubrda b
As arlubrifiYamana tabperiód
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lu
nção periódica e ajuste
--
WAU23285
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-44.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
UB03W0W0.book Page 35 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-35
ManuteWAU23273
Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou o garfo dianteiro não funcionar suavemente, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ogarfo dianteiro.
Manutenção periódica e ajusteWAU62521
ria
eria está localizada embaixo doto do condutor. (Consulte a pági-
21.)modelo está equipado com umaia VRLA (Selada com Válvula Re-ora). Não é necessário verificar olito ou adicionar água destilada., os terminais da bateria devemrificados e apertados, se neces-
eria
bo negativo da bateria (preto)
bo positivo da bateria (vermelho)
UB03W0W0.book Page 36 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-36
WAU23292
Verificação dos rolamentos da roda
Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.
Bate
A batassenna 3-Este baterguladeletróPorémser vesário.
1. Bat
2. Ca
3. Ca
nção periódica e ajuste--
-
-.--
ATENÇÃOWCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(tensão constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.
Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco. ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se quea chave está em “ ”, entãodesconecte o cabo negativoantes de desconectar o cabopositivo. [WCA17712]
UB03W0W0.book Page 37 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-37
Manute
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
providencie ventilação adequada ao carregá-la em local fechado.
MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
ATENÇÃOWCA10621
Não tente retirar as tampas de vedação das células da bateria, pois issopode danificar permanentemente abateria.
Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que possível, se ela parecer descarregadaLembre-se que a bateria tende a descarregar mais depressa se o veículo estiver equipado com acessórios elétricosopcionais.
Manutenção periódica e ajuste2.
3.
4.
ATE
Manda. Agadaperm
Conecte o conector do relé departida e então deslize a capapara sua posição original.Posicione a tampa na sua posi-ção original e então instale os fi-xadores rápidos.Instale o assento do passageiro.
xa de fusíveis 1 está localizadada capa central. (Consulte a pági-21.)
pa do relé de partida
nector do relé de partida
ível principal
ível principal de reserva
UB03W0W0.book Page 38 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-38
Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave estejaem “ ”, então conecte ocabo positivo antes de conec-tar o cabo negativo. [WCA17722]
Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
NÇÃOWCA16531
tenha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
WAUN0821
Substituição dos fusíveisO fusível principal está localizado em-baixo do assento do passageiro.Para acessar o fusível principal, proce-da como segue abaixo.
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-21.)
2. Retire a tampa removendo os fi-xadores rápidos.
3. Puxe para trás a capa do relé departida e então desconecte oconector do relé de partidacomo mostrado.
4.
5.
6.A caiatrás na 3-
1. Fixador rápido
2. Tampa
1. Ca
2. Co
3. Fus
4. Fus
nção periódica e ajuste
-
Caixa de fusíveis 2
Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.
1. Caixa de fusíveis 2
1. Fusível reserva
2. Fusível do solenoide do ABS
3. Fusível da bomba do ABS
UB03W0W0.book Page 39 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-39
ManuteCaixa de fusíveis 1
A caixa de fusíveis 2 está localizadoembaixo do assento do condutor. (Consulte a página 3-21.)
1. Caixa de fusíveis 1 1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da unidade de controle do ABS
4. Fusível backup (para relógio)
5. Fusível do farol
6. Fusível do motor da ventoinha do ra-diador
7. Fusível reserva
Manutenção periódica e ajuste1.
2.
Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
UB03W0W0.book Page 40 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-40
Gire a chave para “ ” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente aci-ma da recomendada, para evi-tar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]
3. Gire a chave para “ ” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.
4.Fusíveis especificados:
Fusível principal:30,0 A
Fusível do farol:15,0 A
Fusível do sistema de sinaliza-ção:
7,5 AFusível da ignição:
15,0 AFusível do motor da ventoinha do radiador:
7,5 AFusível da bomba do ABS:
30,0 AFusível do solenoide do ABS:
15,0 AFusível da unidade de controle do ABS:
7,5 AFusível de backup:
7,5 A
nção periódica e ajustel
--
2. Desconecte o conector da lâm-pada.
3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.
1. Capa da lâmpada do farol
1. Conector do farol
UB03W0W0.book Page 41 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-41
ManuteWAU39014
Substituição de uma lâmpada do farolEste modelo está equipado com faróiscom lâmpada halógena. Se uma lâmpa-da do farol queimar, substitua-a comosegue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque na parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.
Não utilize uma lâmpada de farode potência (watts) superior àespecificada.
1. Retire a capa da lâmpada do farol girando-a em sentido antihorário.
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da
Manutenção periódica e ajuste
4.
5.6.
7.
WAU24182
do freio/lanternaodelo está equipado com luz do
anterna do tipo LED.luz do freio/lanterna não acender,e a um concessionário Yamahaerificar a causa.
1. Fix
UB03W0W0.book Page 42 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-42
Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.Conecte o conector do farol.Instale a capa da lâmpada do fa-rol girando-a em sentido horário.Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.
WAU39021
Lâmpada da luz auxiliar
Se a luz auxiliar não acender, solicite aum concessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico ou substituir alâmpada.
Luz Este mfreio/lSe a solicitpara v
ador da lâmpada do farol
1. Luz auxiliar
nção periódica e ajuste
-
-
-:-
.
WAU62670
Substituição da lâmpada da placa de licença
1. Retire o para-lama removendoos fixadores rápidos.
2. Retire o painel inferior do para-lama traseiro removendo os pa-rafusos.
1. Para-lama
2. Fixador rápido
UB03W0W0.book Page 43 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-43
ManuteWAU62590
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire o soquete da lâmpada dopisca (junto com a lâmpada) gi-rando-o no sentido anti- horário.
3. Retire a lâmpada queimada puxando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no soquete.
5. Instale o soquete (junto com alâmpada) girando-o no sentidohorário.
6. Instale as lentes do pisca instalando o parafuso. ATENÇÃONão aperte os parafusos demasiadamente, caso contrárioas lentes podem quebrar[WCA11192]
1. Lentes do pisca
2. Parafuso
1. Soquete da lâmpada da luz do pisca
Manutenção periódica e ajuste
3.
4.
WAU24351
orte da motocicleta este modelo não está equipado
um cavalete central, tome as se-s precauções quando remover a
dianteira, traseira ou quando reali-alquer outro tipo de manutençãoeja necessário colocar a motoci-na posição vertical. Verifique se acicleta está em posição vertical e, antes de iniciar qualquer proce-to de manutenção. É recomenda-
sar um suporte adequado paracicleta embaixo do motor paranar maior estabilidade.
serviços na roda dianteiraEstabilize a traseira da motoci-cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
1. Pa
2. Pa
3. Pa
UB03W0W0.book Page 44 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-44
Retire o soquete da lâmpada daluz da placa de licença (juntocom a lâmpada) puxando-o parafora.Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.
5. Insira uma nova lâmpada no so-quete.
6. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-a.
7. Instale o painel inferior do para-lama traseiro instalando os para-fusos.
8. Instale o para-lama instalandoos fixadores rápidos.
SupComocom guinteroda zar quque scleta motoplanadimendo umotoadicio
Para 1.
rafuso
rafuso
inel inferior do para–lama traseiro
1. Lâmpada da placa de licença
2. Soquete da lâmpada da placa de li-cença
nção periódica e ajuste
,
--,r-
--
,,,
--
frequentemente são de qualidade infe-rior, tem uma vida útil mais curta e po-dem levar a altas despesas comreparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
UB03W0W0.book Page 45 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-45
Manute2. Levante a roda dianteira do
chão, utilizando um suporte demotocicleta.
Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.
WAU25872
Localização de problemasApesar de os veículos Yamaha seremsubmetidos a um rígido controle dequalidade antes de saírem da fábricaexiste no entanto a possibilidade deocorrerem falhas quando são colocados em funcionamento. Qualquer problema nos sistemas de combustívelcompressão ou ignição, podem causadificuldades de partida e perda de potência.A tabela de localização de problemasdescreve o procedimento simples e rápido para a verificação dos sistemas vitais do veículo. Entretanto, se seuveículo necessitar de qualquer reparoleve-o a um concessionário Yamahaque possui técnicos especializadosferramentas adequadas, experiência econhecimentos para executar o serviçocorreto em seu veículo.Utilize somente peças genuínasYamaha para seu veículo. As peças similares podem parecer idênticas às peças genuínas Yamaha, porém
Manutenção periódica e ajusteWAU42365
Tab
Prob
UB03W0W0.book Page 46 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-46
ela de localização de problemas
lemas na partida ou fraco desempenho do motor
nção periódica e ajuste
WWA10401
quentes. O fluido quente e o vapor po-ertifique-se de aguardar até que o motor
um pano espesso, tal como uma toalha, anti-horário até esta parar, para permitira a tampa enquanto gira no sentido anti-
e torneira, desde que seja substituída pelo
UB03W0W0.book Page 47 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-47
ManuteSuperaquecimento do motor
ADVERTÊNCIA Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Cesfrie.
Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentidoo escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprimhorário e em seguida, retire a tampa.
NOTACaso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água dlíquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
Cui
ATE
Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u
incluindo os cachimbos das ve-las de ignição, estejam firme-mente instalados.Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Sempre enxágue a sujeira e odesengraxante com água.
eza
NÇÃOWCA10773
vite utilizar produtos ácidosara limpeza das rodas, espe-ialmente em rodas raiadas. Seste tipo de produto for utilizadom sujeiras de difícil remoção,ão deixe o produto de limpezaobre a área suja durante maisue o tempo recomendado.lém disso, enxágue minuciosa-
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-1
WAU37834
dados cor fosca
NÇÃOWCA15193
ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-
. O uso de escova, produtosicos severos ou combinações
rodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.
WAU62960
CuidadosEmbora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não apenas está em confor-midade com o termo de garantia, comotambém influencia na manutenção deum bom aspecto de sua motocicleta,aumentando o tempo de vida e otimi-zando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,
3.
Limp
ATE
EpceensqA
amento da motocicleta-
-
,-
-,--
--
-
sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.
Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.
Após a condução na chuva ou perto doágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-2
Limpeza e armazenmente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.
Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado emcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solvente
ou diluente, combustível (gasolina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidosuma vez que podem causar infiltração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios)componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podemdeixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri
Limpeza e armazenamento da motocicleta1.
2.
Após1.
2.
3.
e suave. Antes de utilizar a mo-ocicleta em altas velocidades,erifique o desempenho dosreios e o comportamento emurvas.
NÇÃOWCA10801
plique óleo em spray ou ceraom moderação e certifique-see limpar o excesso.unca aplique óleo ou cera emeças de borracha e plástica,tilize produtos específicosara elas.vite utilizar ceras de polimentobrasivas, pois estas riscam aintura.
onsulte um concessionárioamaha sobre quais produtos uti-
izar.
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-3
Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
a limpezaSeque a motocicleta com umaflanela ou um pano absorvente.Seque imediatamente a correntede transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para prevenir a corrosão, reco-menda-se a aplicação de umspray anticorrosão em todo me-tal, incluindo superfícies revesti-das de cromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.
6. Retocar pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin-tadas.
8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-
ttvfc
ATE
Acd
Npup
Eap
NOTA C
Yl
amento da motocicleta
,--
r
--
--
-
Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:
1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
3. Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,os anéis do pistão, etc.a. Retire os cachimbos da
vela de ignição e as velas.b. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor em cadacavidade da vela de igni-ção.
c. Instale os cachimbos davela nas velas, e então co-loque-os no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-4
Limpeza e armazen Lavagem, clima chuvoso ou umi-
dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAU26183
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessárioutilize uma capa protetora para protegê-la do pó. Certifique-se de que o motor e o sistema de escape estejam friosantes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocauma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provocará o aparecimento de ferrugem.
Para prevenir corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) eáreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
4.
5.
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-5
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]
e. Retire os cachimbos davela de ignição, e então ins-tale as velas e os cachim-bos.
Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como do cavalete lateral/central.Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,
para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.
7. Retire a bateria e a carreguecompletamente. Guarde-a emlocal fresco e seco e recarregue-a uma vez por mês. Não armaze-ne a bateria em um local exces-sivamente frio ou quente (menosque 0 °C ou mais que 30 °C).Para mais informações sobrecomo armazenar a bateria, con-sulte a página 6-36.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.
EspecificaçõesReservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):
0,25 LRadiador (incluindo todas as mangueiras):
0,94 L
Combustível recomendado:Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
14 LCapacidade de reserva de combustível:
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3,0 L
Combustível:
Injeção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca de identificação:2MS1 00
Transmissão:Relação de marchas:
1ª:2,500 (35/14)
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2090 mmLargura total:
720 mmAltura total:
1135 mmAltura do assento:
780 mmDistância entre eixos:
1390 mmDistância mínima do solo:
160 mmRaio mínimo de giro:
2,7 mPeso:
Peso em ordem de marcha:170 kg
Motor:Ciclo de combustão:
4 temposSistema de arrefecimento:
Refrigeração líquidaTipo de acionamento do comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro:Em linha
Quantidade de cilindros:2 cilindros
Cilindrada:320,6 cm³
Diâmetro × curso:68,0 × 44,1 mm
Sistema de partida:Partida elétrica
Marca recomendada:YAMALUBE
Grau de viscosidade SAE:10W-40
Especificação do óleo de motor:Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
Óleo do motor:
1,80 LCom remoção do filtro de óleo:
2,10 LQuantidade de líquido de arrefecimento:
Especificações
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Tip
Di
Fa
Pneu
PneuTip
Dim
Fa
V, 6,0 Ah (10 HR) dianteiro:o de lâmpada:âmpada halógenacia da lâmpada:ol:7, 55,0 W do freio/lanterna:ED do pisca dianteiro:0,0 W do pisca traseiro:0,0 W auxiliar:,0 W da placa de licença:,0 W
8-2
2ª:1,824 (31/17)
3ª:1,348 (31/23)
4ª:1,087 (25/23)
5ª:0,920 (23/25)
6ª:0,800 (24/30)
o:Sem câmaramensões:110/70R-17M/C (54H)bricante/modelo:METZELER/SPORTEC M5 INTERACT
dianteiro:
traseiro:o:Sem câmara
ensões:140/70R-17M/C (66H)bricante/modelo:METZELER/SPORTEC M5
INTERACTCarga:
Carga máxima:160 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Tipo:Freio a disco hidráulico simples
Freio dianteiro:
Tipo:Freio a disco hidráulico simples
Freio traseiro:
Tipo:Garfo telescópico
Suspensão dianteira:
Tipo:Balança traseira
Suspensão traseira:
Voltagem do sistema:12 V
Sistema elétrico:
Bateria:Modelo:
XTZ-7LVoltagem, capacidade:
12Farol
TipL
PotênFar
HLuz
LLuz
1Luz
1Luz
5Luz
5
mações ao proprietário
--
-
WAU26442Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.
1. Número de série do motor
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
9-1
InforWAU26365
Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo e o número de série do motornos espaços fornecidos abaixo paraassistência ao fazer o pedido de peçasde reposição em uma concessionáriaYamaha ou para referência no caso deo veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAU62971Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículoestá gravado no quadro embaixo do assento do passageiro. (Consulte a página 3-21.)
NOTAO número de identificação do veículo éutilizado para identificar sua motocicleta e registrá-la no órgão de trânsito dasua cidade.
1. Número de identificação do veículo
Informações ao proprietário
Yammei
ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho do veí-e também reduzir as emissões de e de gases poluentes nocivos ao
ambiente.
mite máximo de ruído para calização:91,3 dB * a 5375 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
9-2
WAUW3025
aha e a preservação do o ambiente
tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-
te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobterculo, ruídosmeio
Lifis
*
mações ao proprietário
-r
-.
-
l,-
--
-ll
sejam feitos por um concessionárioautorizado Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma o veículo dentrodos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário do veículo pode contribuircom o meio ambiente disciplinando asua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias. Arrancando suavemente com o
veículo e conduzindo-o na marchaadequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças do ve-ículo O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
9-3
Infor
Valores comprovados no ensaio decertificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manuavalorizará e preservará o veículoalém de contribuir de forma importante para a conservação do meioambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14813
O uso de combustível de má qualidade ou diferente do combustível especificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sistema de alimentação de combustívee do próprio motor. É imprescindíveque todas as manutenções e ajustes
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 rpm ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
0,00 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
10,1 ppm
Informações ao proprietário
Óleoperig
inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
9-4
mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de seu veículo, além de repre-sentar sério risco decontaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-
mva
Aars
mações ao proprietário
-
r
-
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
9-5
InforWAUW3230
Óleo de motor YAMALUBE®
NOTAPara um melhor desempenho de suamotocicleta, recomendamos a cadatroca de óleo o uso do YAMALUBE® 4Tempos 10W-40 do tipo SL de serviçoAPI ou superior, JASO standard MA.
Benefícios que o óleo YAMALUBE®
proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Índice remissivode advertência da pressão do eo ....................................................3-2de advertência de problema no otor..................................................3-3de advertência do ABS...................3-3do freio/lanterna ...........................6-42s indicadoras e de advertência......3-2indicadora de ponto morto .............3-2indicadora de tempo de mudança marcha ..........................................3-4indicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2
ete da embreagem .......................3-15ete do freio ...................................3-16etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-33gueira de respiro do tanque de mbustível e mangueira de eno................................................3-20opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-32utenção, controle do sistema de issões ............................................6-3
utenção e lubrificação periódica ....6-6
l do fluido de freio, verificação .....6-27ero de identificação do veículo......9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1
de motor YAMALUBE® ................9-5 do motor e cartucho do filtro do
eo ..................................................6-13
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
AABS.....ArmazeArticula
lubrifiB
BateriaC
Cabos, CanisteCatalisaCavaletCavalet
lubrifiChave dCintas pCombuCompaConjuntCor fosCuidado
DDicas p
combDireção
EElemen
de velimpe
EspecifEstacio
FFixadorFluido d
10-1
.................................................3-16namento ....................................7-4ções da balança, cação.......................................6-34
.................................................6-36
verificação e lubrificação ........6-32r ...............................................6-13dor ..........................................3-21e lateral ....................................3-26e lateral, verificação e cação.......................................6-34e ignição/trava do guidão ........3-1ara a fixação de bagagem .....3-26
stível.........................................3-18rtimento de armazenamento....3-24o do amortecedor, ajuste........3-25ca, cuidados ..............................7-1s ...............................................7-1
ara diminuir o consumo de ustível........................................5-4, inspeção................................6-35
to do filtro de ar e mangueira rificação, substituição e za. ............................................6-19icações ......................................8-1namento.....................................5-6
do capacete............................3-23e freio, troca ...........................6-28
Folga da corrente de transmissão ...... 6-29Folga da manopla do acelerador,
verificação ....................................... 6-20Folga das válvulas .............................. 6-20Folga do manete da embreagem,
ajuste ............................................... 6-23Folga do manete do freio,
verificação ....................................... 6-25Fusíveis, substituição.......................... 6-38
GGarfo dianteiro, verificação................. 6-35
IInformação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina .......................... 3-14Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14Interruptor de parada do motor .......... 3-14Interruptor de partida.......................... 3-14Interruptor de ultrapassagem ............. 3-14Interruptor do pisca ............................ 3-14Interruptores da luz do freio................ 6-25Interruptores do guidão ...................... 3-13
KKit de ferramentas ................................ 6-2
LLâmpada da luz auxiliar ...................... 6-42Lâmpada da luz da placa de licença,
substituição ..................................... 6-43Lâmpada do farol, substituição .......... 6-41Lâmpada do pisca, substituição......... 6-43Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão ................................ 6-31Líquido de arrefecimento.................... 6-16Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-45
Luz ól
Luz m
Luz Luz LuzeLuz Luz
deLuz Luz
MManManMan
veMan
codr
Manve
Manem
ManN
NíveNúmNúmNúm
OÓleoÓleo
ól
Índice remissivo
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
10-2
PPartida no motor ................................... 5-1Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-26Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-32Pedal de câmbio................................. 3-15Pedal do freio...................................... 3-16Período de amaciamento do motor ...... 5-5Pneus .................................................. 6-21
RRetrovisores........................................ 3-24Rodas.................................................. 6-23Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
SSeats................................................... 3-21Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-27Suporte da motocicleta ...................... 6-44
TTabela de localização de
problemas........................................ 6-46Tampa do tanque de combustível ...... 3-18Transmissão ......................................... 5-2
UUnidade do visor multifuncional ........... 3-5
VVela de ignição, verificação ................ 6-12
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
ANOTAÇÕES:
10-3
10-4
ANOTAÇÕES:
ANOTAÇÕES:
10-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
2018
/03
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:
As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.
E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.
A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:
11 1-
ANOTAÇÕES:
11 2-
12 1-
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.
A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - B03
12 2-
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
5.
Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.
A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.
Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,
sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.
6.
7.
8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.
3-12-
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:
11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículo encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;
etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pela YAMAHA);
e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veículo;
7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);
12 4-
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;
10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;
b) instalação de componentes ou acessórios não ge-
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, verificações, ajustes, regulagens, etc.;
e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;
h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente de transmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;
j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa
do
do
alimentação
lonas,
irregular,
de
5-12-
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.
d) Negligência na manutenção;
c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;
e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
licença, setas, LED, lanterna, etc.);
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes,pedais, etc.;
l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;
m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e
hospedagem;
indisponibilidade do veículo.
ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do hodômetro;
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;
perícias, ou em decorrência de acidentes;
quer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento
h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual doProprietário, bem como das disposiçõesconstantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
abalroamentos,
e
12 6-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
(a mais ou a menos)
(a mais ou a menos)
1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)
2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)
3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)
4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)
5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)
6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)
7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)
8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)
9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)
10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)
11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)
REVISÃO DE ENTREGA
7-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
-
12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)
15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)
13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)
16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)
14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)
17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)
18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)
19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)
20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)
21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)
22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)
23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)
12 8-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)
27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)
30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)
33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)
25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)
28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)
31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)
34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)
26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)
29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)
32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)
35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)
9-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)
39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)
42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)
45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)
37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)
40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)
43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)
46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)
38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)
41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)
44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)
47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)
12 10-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
CERTIFICADO DE GARANTIA - B03
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASIL JC - 2018
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
YZF-R3 ABS
B03-F8199-W2