134
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo€¦ · Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ250 Ténéré

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

IMPRESSO NO BRASILJC - 2015

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

53P-F8199-WA

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o ve deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

ículo. Este manual

WAUW2860

lex, que pode ser abastecida tanto com

amaha e na contribuição para a preser-

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

XTZ250 Ténéré BlueFlexSua Yamaha XTZ250 Ténéré BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFgasolina quanto etanol em qualquer proporção.Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yvação do meio ambiente.

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IntroduçãoWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XTZ250 Ténéré BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ250 Ténéré BlueFlex. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

Informaçães importantes no manualWAU10134

Os p es:

*Esp

utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

que, se não for evitada, pode

cauções especiais para evitar

nar os procedimentos mais fá-

AT

NO

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

importantes no manual

AUW0012

da.

teda

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

Informaçães

W

XTZ250 Ténéré BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2015 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, março 2015

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

Índicenutenção geral e tabela de lubrificação ........................... 6-5moção e instalação dos painéis ................................ 6-11rificação da vela de ignição ................................ 6-12

eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-14bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-18ste da marcha lenta do motor .................................. 6-19rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-20eus ...................................... 6-20ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-22erruptores da luz do freio.... 6-23rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-24rificação do nível de fluido do freio .............................. 6-25lga da corrente de transmissão ........................ 6-26rificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-28

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

InformaDispo

ca

DescriçVista Vista Contr

Função instrum

Chavegu

Luzesad

Unidamu

InterrManePedalManePedalTamp

coCombMoto

coCatalAssen

ção de segurança ...........1-1sitivo para transporte de rgas...................................1-6

ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do

idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-5

uptores do guidão.............3-9te da embreagem...........3-11 de câmbio .....................3-11te do freio .......................3-11 do freio ..........................3-12a do tanque de mbustível ........................3-12ustível ............................3-13

cicleta com falta de mbustível ........................3-15isador ..............................3-15to ...................................3-16

Porta-capacete....................... 3-16Ajuste do conjunto do

amortecedor ...................... 3-17Gancho de fixação da

bagagem............................ 3-18Cavalete lateral ....................... 3-18Sistema de corte do circuito

da ignição .......................... 3-19

Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1

Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1

Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4

Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1

Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3

Ma

Re

Ve

Ól

Su

Aju

Ve

FoPnAju

IntVe

Ve

Fo

Ve

Índice

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-28

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-28

Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-29

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-29

Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-30

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-30

Inspeção da direção ............... 6-31Verificação dos rolamentos

da roda ............................... 6-32Bateria..................................... 6-32Substituição dos fusíveis ........6-34Substituição da lâmpada do

farol .................................... 6-35Luz do freio/lanterna ............... 6-36Substituição da lâmpada do

pisca................................... 6-37Substituição da lâmpada da

luz da placa de licença.......6-37Suporte da motocicleta........... 6-38Roda dianteira......................... 6-39Roda traseira........................... 6-40

Localização de problemas ......6-42Diagrama de localização de

problemas...........................6-43

Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1

Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4

Especificações .............................8-1

Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5

Índice ...........................................10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1

CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1

Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosmot

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAUW1476

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

TtdP•

Dddeqç•

formação de segurança-

-

-

-

-

,

--

-

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.

Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

1-2

In• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

Informação de segurança

Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc

lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

veículo sobrecarregado podear um acidente.

do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-

arga máxima:160 kg

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

1-3

escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém

óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-

de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer

sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.

CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo

seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

Quanpeso, O

dpPd

C

formação de segurança

-

-

-

-.-

recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

1-4

Inmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-

pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são

Informação de segurança

s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-

a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações

m não ser apropriados. Consulte aa 6-20 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.

porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.etire da motocicleta todos os

tens soltos.erifique se a torneira de combus-

ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma

eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.

U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

1-5

Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.

Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.

O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.

• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.

PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os

TransCertifinstruciclet R

i V

t“d

Crce

formação de segurança

-

ADVERTÊNCIA

WWAW0250

ESTE MODELO NÃO É RECOMEN-DADO PARA TRANSPORTE REMU-NERADO DE CARGA. Não exceda o limite de carga de

7 kg no dispositivo de transpor-te de carga (bagageiro), incluin-do o bauleto e o suporte dobauleto.

Não exceda a carga máxima doveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta, pode criarinstabilidade na condução, alémde causar danos ao chassi, compossibilidade de graves aciden-tes.

U53PWAW0.book Page 6 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

1-6

In Engate a transmissão (para mode-

los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas

ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.

WAUW3221

Dispositivo para transporte decargas

Essa motocicleta já possui o dispositivopara transporte de carga (bagageiro).

Instale os parafusos nos pontos indicados.

1. Pontos de instalação

2. Bagageiro (dispositivo de transporte de carga)

Informação de segurança

NOTParatalar man

Instadisp

eta ou ainda que o chassi sejarado, soldado ou deformado, sobde risco de acidente ao usuário,de perda da cobertura de garantia essa peça.

mais informações sobre os requi-mínimos de segurança para oorte remunerado de passageiros-táxi) consulte a Resolução no.do CONTRAN, em www.dena-ov.br.

1. Ponh

2. Popr

U53PWAW0.book Page 7 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

1-7

A mais informações sobre como ins-o bauleto, consulte o respectivo

ual do acessório.

lação do aparador de linha eositivo de proteção do motor

Para instalar o aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta. O fabricante do dispo-sitivo aparador de linha e o instaladorsão os únicos responsáveis pelas espe-cificações do produto e os resultadosda instalação. Recomenda-se não re-mover todos os componentes originaisda motocicleta ou fazer com que o gui-dão seja perfurado, soldado ou defor-mado, o que aumentaria o risco deacidente ao usuário, além de perda dagarantia desta peça.

Para instalar o dispositivo de proteçãodo motorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor deve ser fixadona parte frontal do chassi da motocicle-ta. O fabricante do dispositivo de prote-ção do motor e o instalador são osúnicos responsáveis pelas especifica-ções do produto e os resultados da ins-talação. Recomenda-se não removertodos os componentes originais da mo-

tociclperfupena além sobre

NOTAPara sitos transp(moto356 tran.g

nto de instalação do aparador de li-a

nto de instalação do dispositivo de oteção do motor

DescriçãoWAU10411

o (página 3-11)

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

2-1

Vista esquerda

YAMAHA

6 5

1 2 3 4

1. Fusível principal (página 6-34)

2. Bateria (página 6-32)

3. Caixa de fusíveis (página 6-34)

4. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

5. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)

6. Pedal de câmbi

DescriçãoWAU10421

Vist

1. Ance

2. Ele

3. Pa

4. Re

5. Ele

óleo do motor (página 6-14)

2)

freio traseiro (página 6-25)

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

2-2

a direita

1 2

57

3 4

68el de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-dor (página 3-17)

mento do filtro de ar (página 6-18)

rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)

servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)

mento do filtro do óleo do motor (página 6-14)

6. Vareta de verificação do

7. Pedal do freio (página 3-1

8. Reservatório do fluido do

DescriçãoWAU10431

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

2-3

Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-11)

2. Interruptor do guidão esquerdo (página 3-9)

3. Visor multifuncional (página 3-5)

4. Interruptor principal (página 3-1)

5. Interruptor do guidão direito (página 3-9)

6. Manete do freio dianteiro (página 3-11)

7. Manopla do acelerador (página 6-20)

8. Tampa do tanque de combustível (página 3-12)

Função dos controles e instrumentos

Chaguid

A chcontnaçãdão.desc

ONTodovadoA ch

travar a direção

Gire os guidões completamentepara a esquerda.Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.Retire a chave.

ssionar

ar.

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-1

WAU10462

ve de ignição/trava do ão

ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.

WAU10631

s os sistemas elétricos estão ati-s, e pode-se dar partida no motor.ave não pode ser removida.

WAU10662OFF (DESLIGADO)Todos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10062

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.

WAU10685LOCK (TRAVADO)A direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.

Para

1.

2.

3.

1. Pre

2. Gir

ontroles e instrumentos

-r

WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

WAU11372Indicador de advertência do nível de combustível “ ”Este indicador de advertência do nívelde combustível começa a piscar quan-do o nível de combustível desce abaixode aproximadamente 4,8 L.

WAU11472Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-2

Função dos cPara destravar a direção

Pressione a chave e então gire-a para“OFF”, ainda pressionando-a.

WAU1100B

Luzes indicadoras e de adver-tência

WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermitentemente quando a luz do pisca estivepiscando.

1. Pressionar

2. Girar.1. Luz de advertência do nível de

combustível “ ”

2. Luz indicadora do farol alto “ ”

3. Luz indicadora do pisca “ ”

4. Luz indicadora BlueFlex “ ”

5. Luz de advertência de problema no motor “ ”

6. Luz indicadora de ponto morto “ ”

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

2345

1

6

Função dos controles e instrumentossolicparanósti

Luz Quanluz intemp°C. Apermde tpáginQuangar, da e

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-3

ite a um concessionário Yamaha verificar o sistema de autodiag-co.

WAUW3291indicadora BlueFlex “ ”do a chave estiver em “ (on)”, adicadora BlueFlex irá piscar se aeratura ambiente for inferior à 20pós dar partida no motor, a luzanecerá acesa até que o indicador

emperatura do motor (consulte aa 3-9) apague.do a luz indicadora BlueFlex apa-

a motocicleta poderá ser engrena-conduzida.

ontroles e instrumentos

O que fazer

stá abai- Pode dar a partida na mo-tocicleta.

stá acima Pode dar a partida na mo-tocicleta.

aha ati-

Aguarde alguns segundos até a luz apagar para con-duzir a motocicleta. Caso a transmissão seja engrena-da antes da luz se apagar, o motor será desligado au-tomaticamente.

aha de- A motocicleta pode ser conduzida normalmente.

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-4

Função dos c

Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem

Chave na posição “ (on)”

Indica que a temperatura exo de 20 °C.

Chave na posição “ (on)”

Indica que a temperatura ede 20 °C.

Motor em funcio-namento

Sistema de Segurança Yamvado.

Motor em funcio-namento

Sistema de Segurança Yamsativado.

Função dos controles e instrumentos

SisteO Sisem ftura mistucommaisparacondumatantonindoO tecondproptanqprop

NOTDepeveícudempartimoto

WAUW3250

ade do visor multifuncio-

DVERTÊNCIA

WWA12423

ique-se de parar o veículo anteszer qualquer mudança de ajustesor multifuncional. Mudar a con-

didor de combustível

icador de economia “ECO”

ocímetro

or multifuncional

ômetro

tão “RESET/SELECT”

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1 2 3 4

56

U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-5

WAUW2387ma de Segurança Yamahatema de Segurança Yamaha entra

uncionamento quando a tempera-ambiente está abaixo de 20 °C e ara de combustível no tanque de

bustível for de 70% de etanol ou. Este sistema foi desenvolvido impedir que a motocicleta sejauzida antes do motor alcançar

condição ideal, permitindo, por-, uma condução segura e preve- o mau funcionamento do motor.

mpo exigido para alcançar umaição ideal do motor aumenta emorção à quantidade de etanol noue de combustível e diminui emorção à quantidade de gasolina.

Andendo da temperatura ambiente,los abastecidos com etanol po-

apresentar dificuldades em darda. Para facilitar a partida em umr frio, siga as orientações a seguir:

Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 20 °C, mantenhao mínimo de 4 L de gasolina notanque.

Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 10 °C, mantenhao mínimo de 8 L de gasolina notanque.

Unidnal

A

Certifde fano vi

1. Me

2. Ind

3. Vel

4. Vis

5. Tac

6. Bo

ontroles e instrumentosO tacômetro mostra a velocidade domotor em rotações por minuto (r/min) x1000.

ATENÇÃOWCA10032

Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.

Medidor de combustível

O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.Os segmentos do visor do medidor decombustível desaparecem em direçãoao “E” (vazio) quando o nível de com-

1. Medidor de combustível

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

U53PWAW0.book Page 6 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-6

Função dos cfiguração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.

A unidade do visor multifuncional écomposta por: velocímetro tacômetro medidor de combustível indicador de economia visor multifuncional

NOTACertifique-se de girar a chave para“ON” antes de utilizar o botão “SE-LECT/RESET”.

Velocímetro

O velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo em quilômetrospor hora (km/h).

Tacômetro

1. Velocímetro

1. Tacômetro

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

Função dos controles e instrumentosbustmenreab

NOTEstedo cco. Scircupetirseja símbtão dseguconccircu

multifuncional

r multifuncional é composto por:odômetroodômetro parcial 1odômetro parcial 2odômetro parcial da reserva deombustívelelógiondicador de temperatura do mo-orione o botão “SELECT/RESET”alterar o visor multifuncional entrevárias funções na seguinte ordem:metro “ODO” → hodômetro par-a reserva de combustível “F-TRIP”do ativado) → relógio → indicadormperatura do motor (quando ati-

or multifuncional

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

U53PWAW0.book Page 7 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-7

ível diminui. Quando o último seg-to da esquerda começar a piscar,asteça o mais rápido possível.

A visor de combustível está equipa-om um sistema de auto-diagnósti-e um problema for detectado noito elétrico, o seguinte ciclo se re-á até que o mau funcionamentocorrigido: “E” (vazio), “F” (cheio) e oolo “ ” piscarão oito vezes, e en-esligarão por aproximadamente 3ndos. Se isso ocorrer, solicite a umessionário Yamaha que verifique oito elétrico.

Indicador de economia Eco

Este indicador acende quando o veícu-lo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indica-dor apaga quando o veículo é desliga-do.

NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo-

tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade

constante. Selecione a marcha apropriada à

velocidade do veículo.

Visor

O viso h h h h

c r i

tPresspara suas hodôcial d(quande te

1. Indicador de economia “ECO”

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

1. Vis

ontroles e instrumentos

--

,

--

l--

çará a piscar e o visor do hodômetromudará automaticamente para o modode hodômetro parcial da reserva decombustível “F-TRIP” e iniciará a contara distância percorrida a partir desseponto.Para reiniciar o hodômetro parcial dareserva de combustível, pressione obotão “SELECT/RESET” por pelo me-nos um segundo. Se o hodômetro par-cial da reserva de combustível não forreiniciado manualmente, este reiniciaráautomaticamente após ser reabasteci-do e conduzido por 5 km.

Relógio

1. Relógio

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

U53PWAW0.book Page 8 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-8

Função dos cvado) → hodômetro parcial um “TRIP1” → hodômetro parcial dois “TRIP 2”→ hodômetro “ODO”.

Hodômetro

O hodômetro mostra a distância totalpercorrida.O hodômetro não pode ser zerado.

Hodômetros parciais 1 e 2

Os hodômetros parciais indicam a distância percorrida desde que foram zerados pela última vez.Para reiniciar o hodômetro parcialpressione o botão “SELECT/RESET”por pelo menos um segundo.

Hodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorrida desde que a última divisão do medidor de combustível começou a piscar.Quando a quantidade de combustíveno tanque atingir 4,8 L, o segmento esquerdo do visor de combustível come

1. Hodômetro

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

1. Hodômetro parcial

188X 1000 r/min

0 1

N

2 3 4 5 6 7 8

km/h

ODOTRIP

km

9 10

E

F

1

Função dos controles e instrumentosQuanmarc

Para1.2.

3.

4.

5.

6.

WAU1234H

ruptores do guidão

erdo

rruptor de ultrapassagem “ ”

rruptor de farol alto/baixo “ /”

rruptor do pisca “ / ”

rruptor da buzina “ ”

OFF

1 2

34

U53PWAW0.book Page 9 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-9

do a chave for girada para “ON” oador do relógio aparece.

ajustar o relógioGire a chave para “ON”.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” por pelo menos dois se-gundos.Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione obotão “SELECT/RESET” paraajustar as horas.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” por pelo menos dois se-gundos e os dígitos dos minutoscomeçarão a piscar.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” para ajustar os minutos.Pressione o botão “SELECT/RE-SET” por pelo menos dois se-gundos e solte-o para colocar orelógio em funcionamento.

Indicador de temperatura do motor

O indicador de temperatura do motoraparece quando o Sistema de Seguran-ça Yamaha estiver ativado (consulte apágina 3-5). Os dígitos do indicador di-minuem conforme a temperatura domotor aumenta. Quando o último dígitodo indicador apagar, o indicador detemperatura desaparecerá e a luz indi-cadora BlueFlex também irá apagar.

Inter

Esqu

1. Indicador de temperatura do motor

1. Inte

2. Inte

3. Inte

4. Inte

ontroles e instrumentos

r-

.

-

WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.

U53PWAW0.book Page 10 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-10

Função dos cDireito

WAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.

WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /

”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.

WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptopara “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar

WAU12661Interruptor de parada do motor “ /

”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o motor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.

1. Interruptor de parada do motor “ /”

2. Interruptor de partida “ ”

Função dos controles e instrumentos

Man

O mado ddesenete Paranete.dampropO mcomtema(Con

WAU12892

ete do freio

nete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar opuxe o manete em direção à ma- do acelerador.

1. Manete do freio

U53PWAW0.book Page 11 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-11

WAU12821

ete da embreagem

nete da embreagem está localiza-o lado esquerdo do guidão. Parangatar a embreagem, puxe o ma-em direção ao punho do guidão.

engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-ente e solto lentamente, paraorcionar uma operação suave.anete da embreagem é equipado interruptor, o qual faz parte do sis- de corte do circuito de ignição.sulte a página 3-19.)

WAU12872

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 5 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.

Man

O maguidãfreio, nopla

nete da embreagem

OFF

1

1. Pedal de câmbio 1. Ma

ontroles e instrumentos

-

Para fechar a tampa do tanque decombustível

1. Empurre a tampa do tanque decombustível na posição, com achave inserida na fechadura.

2. Gire a chave em sentido anti-ho-rário para a posição original, re-tire-a, e então feche a tampa dafechadura.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser fechada a não ser que a chaveesteja na fechadura. Além disso, a cha-ve não pode ser retirada se a tampa nãoestiver devidamente fechada e travada.

ADVERTÊNCIA

WWA11092

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada após abastecer. Vazamentode combustível causa risco de incên-dio.

U53PWAW0.book Page 12 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-12

Função dos cWAU12944

Pedal do freio

O pedal de freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.

WAU13075

Tampa do tanque de combus-tível

Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a tampa da fechadura do tanquede combustível, coloque a chave na fechadura e depois gire-a 1/4 de volta nosentido horário. A trava será solta e atampa do tanque de combustível podeser aberta.

1. Pedal do freio

1. Capa da trava da tampa do tanque decombustível

2. Abrir

Função dos controles e instrumentos

ComCerticient

Gasoextretar foriscoesta

1.

2.

combustível expanda outransborde do tanque.[WWAW0161]

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

DVERTÊNCIA

WWAW0141

lina e etanol são venenosos em causar ferimentos ou morte.seie estes combustíveis comdo. Nunca puxe gasolina oul com sua boca. Se você ingerir, vapor, ou gasolina e/ou etanolr em contato com sua pele, lavea com água e sabão e procure

U53PWAW0.book Page 13 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-13

WAUW2770

bustívelfique-se que há combustível sufi-e no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWAW0132

lina, etanol e seus vapores sãomamente inflamáveis. Para evi-gos e explosões e para reduzir o de ferimento ao abastecer, siga

s instruções.

Antes de abastecer, desligue omotor e verifique se não há nin-guém sentado sobre o veículo.Nunca abasteça enquanto esti-ver fumando, ou perto de faís-cas, chamas, ou outras fontesde ignição como luzes dosaquecedores de água e secado-res de roupa.Para abastecer o tanque decombustível, certifique-se de in-serir o bocal de abastecimentono tubo de abastecimento em

uma profundidade suficientepara que encoste na grade me-tálica.

3. Pare de abastecer quando ocombustível alcançar a base dagrade metálica.ADVERTÊNCIA! Evite derra-mar combustível no motorquente. Não abasteça o tan-que de combustível além dabase do tubo de abastecimen-to. Aquecimento do motor ouo Sol pode fazer com que o

4.

5.

A

GasopodeManucuidaetanoinalarentraa áre

1. Tubo de abastecimento do reservatório de combustível

2. Nível máximo de combustível

ontroles e instrumentos

-

-

-,

funcionamento do motor. Portanto,conduza com atenção por alguns mi-nutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.

Seu motor Yamaha foi desenvolvidopara usar gasolina e/ou etanol. Se ocor-rer batida (ou assovio), use uma gasoli-na e/ou etanol de uma marca diferente.O uso de gasolina aditivada e/ou etanolestenderá a vida útil da vela e ignição ereduzirá os custos de manutenção.

U53PWAW0.book Page 14 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-14

Função dos cum médico imediatamente. Se gaso-lina ou etanol cair em suas roupas,troque-as imediatamente.

WAUW2407

NOTAÉ possível misturar gasolina e etanol notanque de combustível em qualquerproporção.

ATENÇÃOWCAW0112

Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora BlueFlex acender, recomenda-se abastecer o tanque decombustível com no mínimo 4 L degasolina para evitar dificuldades napróxima partida a frio.

ATENÇÃOWCAW0121

Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provocar severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.

ATENÇÃOWCAW0132

Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando houver a troca de combustível no tanquepodendo ocasionar oscilações no

Combustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol

Capacidade do tanque de combustível:

16,0 LQuantidade de combustível na reserva:

4,8 L

Função dos controles e instrumentos

MotcomCasotível ne spropzado50%

ão deixe o motor em marchaenta por mais que alguns minu-os. Um longo período pode cau-ar excesso de calor.

U53PWAW0.book Page 15 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-15

WAUW2412

ocicleta com falta de bustível acabe completamente o combus-no tanque de sua motocicleta (pa-eca) e você não souber qual aorção ou tipo de combustível utili- anteriormente, reabasteça com de gasolina e 50% de etanol.

WAUW0072

CatalisadorEste modelo está equipado com um ca-talisador no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para prevenirincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi-

mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.

Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.

Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Nlts

ontroles e instrumentos

-

-

WAU14283

Porta-capacete

Para abrir o porta-capacete, introduza achave na fechadura e gire-a como mos-trado.Para travar o porta-capacete, coloque-o na posição original e em seguida reti-re a chave. ADVERTÊNCIA! Nuncaconduza com um capacete preso natrava de capacete, pois o capacetepode bater em objetos, provocandoa perda do controle e possivelmenteum acidente. [WWA10162]

1. Trava

2. Abrir

1

2

U53PWAW0.book Page 16 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-16

Função dos cWAU13962

Assento

Para retirar o assentoRetire os parafusos e, depois, puxe oassento.

Para instalar o assento1. Insira as projeções da frente do

assento nos suportes, comomostrado.

2. Coloque o assento na posiçãooriginal e, depois, aperte os parafusos.

NOTACertifique-se que o assento está corretamente fixado antes de conduzir.

1. Parafuso

1. Projeção

2. Fixador do assento

Função dos controles e instrumentos

AjusteceEsteum ala.

ATE

Paranão ximo

Ajustgue.Paraassimgire odimintornaanel

DVERTÊNCIA

WWA10222

amortecedor contém gás nitro- altamente pressurizado. Paraanuseio adequado, leia e com-da as seguintes informações de manuseá-lo.ão mexa e nem tente abrir o ci-

indro de gás.ão submeta o amortecedor ahamas ou outras fontes de ca-or intenso. Isso poderá causarxplosão devido a pressão ex-essiva do gás.ão deforme ou danifique o ci-

indro de forma alguma. Cilindroeformado pode resultar em fra-o desempenho de amorteci-ento.ão descarte por conta própriam amortecedor danificado ouasto. Leve o conjunto do amor-ecedor a um concessionárioamaha para um serviço ade-uado.

U53PWAW0.book Page 17 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-17

WAU14843

te do conjunto do amor-dor

amortecedor está equipado comnel de ajuste da pré-carga da mo-

NÇÃOWCA10102

evitar danos no mecanismo,tente girar além dos ajustes má- ou mínimo.

e a pré-carga da mola como se-

aumentar a pré-carga da mola e tornar a suspensão mais dura, anel de ajuste na direção (a). Parauir a pré-carga da mola e assimr a suspensão mais mole, gire ode ajuste na direção (b).Alinhe o entalhe adequado no anelde ajuste com o indicador de posi-ção no amortecedor.Utilize a chave especial contida nokit de ferramentas do proprietáriopara efetuar o ajuste.

A

Este gênioum mpreenantes N

l N

clec

Nldcm

NugtYq

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola

2. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:Mínima (macia):

1Padrão:

2Máxima (dura):

5

1

(b)

(a)

2

5 43

21

ontroles e instrumentos

--

--

r-

--

ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.

U53PWAW0.book Page 18 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-18

Função dos cWAUT1073

Gancho de fixação da baga-gem

ADVERTÊNCIA

WWAT1032

Não exceda o limite de 7 kg parao gancho da bagagem.

Não exceda a carga máxima de160 kg para o veículo.

WAU15306

Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou levante o cavalete lateral com seu pé enquanto segura o veículo verticalmente.

NOTAO interruptor embutido no cavalete lateral faz parte do sistema de corte do circuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seguinteseção para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)

ADVERTÊNCIA

WWA10242

O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder semovido adequadamente (ou não permanecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultando em uma possível perda de controle. O circuito de corte do circuito da

1. Gancho

Função dos controles e instrumentos

Sistda iO sisção valetembmort

Verifmende igdime

U53PWAW0.book Page 19 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-19

WAU44893

ema de corte do circuito gniçãotema de corte do circuito da igni-(composto pelo interruptor do ca-e lateral, o interruptor dareagem e o interruptor do pontoo) apresenta as seguintes funções.Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o cavaletelateral está levantado, mas o ma-nete da embreagem não estápressionado.Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o manete daembreagem está pressionado,mas o cavalete lateral ainda estáabaixado.Corta o funcionamento do motorquando a transmissão está engre-nada e o cavalete lateral está abai-xado.ique periodicamente o funciona-to do sistema de corte do circuitonição, comparando com o proce-nto a seguir.

ontroles e instrumentos

U53PWAW0.book Page 20 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

3-20

Função dos c

Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599

Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.

WWA11152

Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.

Ante

PÁGINA

Cos.

3-13

Ólecifica-

6-14

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

4-1

cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop

ADVERTÊNCIA

as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário

s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento

o do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe

do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

inspeção antes do uso

concessionário

e.

até ao nível es-

o.

6-24, 6-25

concessionário

e.

até o nível es-

o.

6-24, 6-25

6-22

PÁGINA

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

4-2

Para sua segurança –

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament

Freio traseiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

ITEM INSPEÇÃO

Para sua segurança – inspeção antes do uso

Marad

star a ento da

6-20, 6-28

Ca 6-28

Comis

6-26

Ro 6-20

Pedcâm

6-29

Mada s.

6-28

PÁGINA

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

4-3

nopla do acele-or

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.

bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.

rrente de trans-são

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

das e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

ais de freio e bio

• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

netes do freio e embreagem

• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete

ITEM INSPEÇÃO

inspeção antes do uso

6-29

devidamente —

uito de ignição.oncessionário 3-18

PÁGINA

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

4-4

Para sua segurança –

Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

Fixadores do chas-sis

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.

• Se necessário, apertar.

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

Interruptor do ca-valete lateral

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c

Yamaha que verifique o veículo.

ITEM INSPEÇÃO

Pontos importantes sobre a condução e operação

Leia táriocontfunçãseu c

Falhdos e codent

morto deve se acender. Se nãoacender, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.

NÇÃOWCA11043

uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

5-1

WAU15952

atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.

WAUW2423

Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor-

to. A transmissão está engatada com

o manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-19 para maisinformações.

1. Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor está posicionadoem “ ”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. Se a luz de advertência nãoapagar, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar amotocicleta.

2. Coloque a transmissão em pon-to morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de ponto

3.

ATE

Para nuncmoto

a condução e operação

r

-

ATENÇÃOWCA10261

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.

Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

5-2

Pontos importantes sobre

NOTAPara mais informações sobre as condi-ções de funcionamento do sistemaBlueFlex, consulte a tabela do capítulo3.

WAU16673

Transmissão

A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motopara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostradas na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

Pontos importantes sobre a condução e operação

Dicamo O cotocicseu segumo d

a velocidade periodicamente. Não o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.00 kmoperação prolongada acima derpm.nte a velocidade do motor livre- através das marchas, mas não aceleração total em momento al-

000 kmoperação prolongada com acele- total.operação prolongada acima derpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmilização, o óleo do motor deveocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]

1000 kmículo agora pode ser conduzidoalmente.

NÇÃOWCA10311

antenha a velocidade do motorora da zona vermelha do tacô-etro.

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

5-3

WAU16811

s para diminuir o consu-de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).

WAU16831

Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo um acasalamentoperfeito. Durante este período, deve-seevitar o uso prolongado do motor a umaaceleração alta, ou em qualquer condi-ção que possa resultar em um supera-quecimento do motor.

WAU16882

0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.

Varie opereacele150–5Evite 6000 Aumementeutilizegum.500–1Evite raçãoEvite 7500 de utser trto doApósO venorm

ATE

Mfm

a condução e operação

.

--

-

-

-

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

5-4

Pontos importantes sobre Caso ocorra qualquer problema

no motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.

WAU17214

EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queimadas.

Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e fogo.

Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.

Manutenção periódica e ajuste

Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve

Falhumamennos utilizja fa

DVERTÊNCIA

WWA15461

s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-

e tocá-los.

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-1

WAU17246

ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-

de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação

roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-

nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-

tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

A

Discorevesto quposscomptes d

nção periódica e ajuste

-.

-

-

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-2

ManuteWAU17342

Kit de ferramentas do proprie-tário

O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado atrás do painel B. (Con-sulte a página 6-11.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas no kit doproprietário irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, ferramentas adi-

cionais, como um torquímetro, podemser necessárias para realizar corretamente alguns serviços de manutenção

NOTACaso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um concessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

2. Cinta

Manutenção periódica e ajusteWAU46893

WWAW0081

Para manutenção e lubrificação peri-ódic

NOT e for efetuada uma manutenção

amaha, devido à necessidade de

WAU46962

Tab sões

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES5 10

1 √ √ √

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-3

ADVERTÊNCIA

a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

*Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.

nção periódica e ajuste

A cada 15000 km

√ √ √ √

A cada 10000 km

√ √ √ √

√ √ √ √

√ √ √ √

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 km

OU 6 MESES1 5 10

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-4

Manute

2 *Filtro de com-bustível (exter-no)

• Substituir.

3 Vela de ignição

• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.

• Substituir.

4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.

5 *Injeção eletrô-nica

• Ajustar a marcha lenta do motor.

6 *Silenciador e tubo de escape

• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

Manutenção periódica e ajusteWAUW2614

Man

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 KM

OU 6 MESES5 10

1 A cada 40000 km

2 √ √ √

3 √ √ √

4√ √ √

ue estiverem gastas até o limite

5√ √ √

ue estiverem gastas até o limite

U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-5

utenção geral e tabela de lubrificação

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

Elemento do fil-tro de ar

• Trocar.

Mangueira de verificação do filtro de ar

• Limpar. √

Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

* Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.

• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q

* Freio traseiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.

• Trocar as pastilhas de freio. Sempre q

nção periódica e ajuste

√ √ √

A cada 4 anos

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 KM

OU 6 MESES1 5 10

U53PWAW0.book Page 6 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-6

Manute

6 *Mangueira do freio

• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos

estão corretos.

• Substituir.

7 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos

e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.

8 * Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.

• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

9 *Rolamentos da roda

• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

Manutenção periódica e ajuste

10

√ √

A cada 10000 km

110 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva

12

√ √

A cada 10000 km

13 √ √ √

14 √ √ √

15 √ √ √

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 KM

OU 6 MESES5 10

U53PWAW0.book Page 7 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-7

*Balança trasei-ra

• Verifique o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

Corrente de transmissão

• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-

te especial para corrente com O-ring.

A cada 50

*Rolamentos da direção

• Verifique a folga e desgaste dos rolamentos. √

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

*Fixações do chassi

• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

*Interruptor do cavalete lateral

• Verificar o funcionamento. √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

nção periódica e ajuste

√ √ √

√ √ √

√ √ √

A cada 10000 km

√ √ √ √

√ √

√ √ √ √

EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 5000 KM

OU 6 MESES1 5 10

U53PWAW0.book Page 8 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-8

Manute

16 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-

to de óleo.

17 *Amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.

18 *

Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira

• Verificar o funcionamento.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de li-tio.

19 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

20Elemento do fil-tro de óleo

• Substituir.

21 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

• Verificar o funcionamento.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

Manutenção periódica e ajuste

WAU18681

NOT

• embebido em óleo, que não deve

• reas úmidas ou empoeiradas.

22 √ √ √

23 √ √ √

24 √ √ √

No

DO HODÔMETRO 1000 km)

A CADA 5000 KM

OU 6 MESES5 10

U53PWAW0.book Page 9 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-9

AFiltro de ar

O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável ser limpo com ar comprimido para evitar danos.O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em á

Serviços do freio hidráulicoVerifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.

Cabos e peças móveis

• Lubrificar.

*Manopla do acelerador

• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

pla.

*Luzes, piscas e interruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA(×

1

nção periódica e ajustes do freio, e troque o fluido de freio.

achaduras ou danos.

U53PWAW0.book Page 10 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-10

Manute• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos e se apresentarem r

Manutenção periódica e ajuste

RempainOs pmovibalhocapítque dos o

instalar o painelColoque o painel na posição ori-ginal, e então instale o parafuso.Instale o assento.

l B

retirar o painelInsira a chave na trava, e entãogire-a em sentido horário.Puxe o painel para fora.

1. Pa

2. Pa

afuso

U53PWAW0.book Page 11 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-11

WAU18773

oção e instalação dos éis

ainéis mostrados precisam ser re-dos para executar alguns dos tra-s de manutenção descritos nesseulo. Consulte esta seção cada vezos painéis precisarem ser removi-u instalados.

WAUW2322

Painel A

Para retirar o painel1. Retire o assento. (Consulte a pá-

gina 3-16.)2. Retire o parafuso, e então puxe

o painel para fora.

Para 1.

2.

Paine

Para 1.

2.

inel A

inel B

1. Painel C1. Par

nção periódica e ajusteWAU19605

Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de serverificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.

Remoção da vela de ignição1. Retire o cachimbo da vela.

1. Cachimbo da vela de ignição

U53PWAW0.book Page 12 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-12

Manute

Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-

ginal.2. Insira a chave, gire-a em sentido

anti-horário, e então remova-a.

Painel C

Para retirar o painelRetire o parafuso, e então puxe o painelpara fora.

Para instalar o painelColoque o painel na posição original eentão instale o parafuso.

1. Fixador rápido 1. Parafuso

Manutenção periódica e ajuste2.

Verif1.

lação da vela de igniçãoLimpe a superfície da junta davela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.

1. Ch

ga da vela de ignição

lga da vela de ignição:0,6–0,7 mm

U53PWAW0.book Page 13 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-13

Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.

icação da velaVerifique se o isolador de porce-lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).

NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar oveículo.

2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.

3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.

Insta1.

2.

ave de vela Vela de ignição especificada:NGK/DR8EA-N

1. Fol

Fo

nção periódica e ajuste

-

-

--

novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]

ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]

U53PWAW0.book Page 14 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-14

Manute

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.

3. Instale o cachimbo da vela.

WAUW014C

Óleo do motor e elemento dofiltro de óleo O nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma superfície plana e sugure-o em posição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,75 kgf·m (17,5 Nm)

Manutenção periódica e ajuste

Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.

s etapas 5–7 se o elemento do fil- óleo não for substituído.

Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.

1. Va

1. Tamo

2. Ma

3. Ma

afuso de dreno do óleo do motor

U53PWAW0.book Page 15 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-15

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.

5. Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)

1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.

2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.

3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.

4.

NOTAPule atro de

5.

reta

mpa de abastecimento do óleo do tor

rca de nível máximo

rca do nível mínimo

1. Par

nção periódica e ajuste

-

-

-

9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.

ATENÇÃOWCAW0033

Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação CD paradiesel. Certifique-se que a espe-

Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.

Quantidade de óleo:Sem substituição do elemento do filtro do óleo:

1,35 LCom substituição do elemento do filtro de óleo:

1,45 L

U53PWAW0.book Page 16 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-16

Manute

6. Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e os O-rings.

7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os parafusos, e aperte-os com o torqueespecificado.

NOTACertifique-se que os O-rings estão devidamente assentados.

8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o torque especificado.

1. Parafuso da tampa do elemento do fil-tro de óleo

1. Elemento do filtro de óleo

2. O-ring

Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:

1,0 kgf·m (10 Nm)

Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

2,0 kgf·m (20 Nm)

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Apóque-conf

10.

Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.

U53PWAW0.book Page 17 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-17

cificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.

NÇÃOWCA10441

s trocar o óleo do motor, certifi-se de checar a pressão do óleoorme descrito abaixo.

Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.

11. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.

12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.

13.

1. Parafuso de sangria

Torque de aperto:Parafuso de sangria:

0,7 kgf·m (7 Nm)

nção periódica e ajuste

r

.

r

r

-,)

e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]

4. Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.

Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar

1. Verifique se há acúmulo de su-jeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.

U53PWAW0.book Page 18 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-18

ManuteWAUB1282

Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da man-gueira de verificaçãoO elemento do filtro de ar deve sersubstituído nos intervalos especifica-dos na tabela de manutenção e lubrifi-cação periódica. Substitua o elementodo filtro de ar com mais frequência seconduzir em condições anormais deumidade ou poeira. Além disso, a man-gueira de verificação do filtro de ar deveser verificada com frequência e limpase necessário.

Para substituir o elemento do filtrode ar

1. Retire a tampa da caixa do filtrode ar removendo os parafusos.

2. Puxe o elemento do filtro de apara fora.

3. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtroATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de aestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motonunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemento do filtro de ar instaladocaso contrário o(s) pistão(ões

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

1

12

2

Manutenção periódica e ajuste

2.

marcha lenta do motor não pudertida conforme descrito acima, so- um concessionário Yamaha parar o ajuste.

1. Ma afuso de ajuste da marcha lenta

archa lenta do motor:1300–1500 rpm

1(a) (b)

U53PWAW0.book Page 19 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-19

Se houver sujeira, água ou óleovisível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.

WAU34302

Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajusta da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).

NOTASe a ser oblicite aefetua

ngueira de verificação do filtro de ar 1. Par

M

nção periódica e ajuste

-

-r--

WAUW2702

PneusPara maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especi-ficados.

Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10504

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-

cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com

U53PWAW0.book Page 20 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-20

ManuteWAU21385

Verificação da folga da mano-pla do acelerador

A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm na extremidade in-terna da manopla. Verifique periodica-mente a folga da manopla doacelerador e, se necessário, solicite aum concessionário Yamaha para efetu-ar o ajuste.

WAU21402

Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de arcombustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a folga das válvulas deve ser ajustada poum concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.

1. Folga da manopla do acelerador

Manutenção periódica e ajuste

NunCongado

ites de profundidade do sulco dopodem variar de país para país.ra sempre a legislação local.

ação do pneumotocicleta está equipada com com câmara.

DVERTÊNCIA

WWA10462

eus dianteiro e traseiro devema mesma marca e modelo, casoário as características de con-o da motocicleta podem ser di-tes, o que pode causar umnte.

extensivos testes, somente os listados abaixo foram aprovados

esse modelo pela Yamaha Motorazônia Ltda.

Pc

C

*

U53PWAW0.book Page 21 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-21

o peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

ADVERTÊNCIA

WWA10512

ca sobrecarregue seu veículo.dução de um veículo sobrecarre- pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresen-tar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro en-cravado, ou se as paredes laterais esti-verem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.

NOTAOs limpneu Cump

InformEsta pneus

A

Os pnser dcontrduçãferenacide

Apóspneuspara da Am

ressão do ar do pneu (medido om pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):125 kPa (18 psi)

Traseiro (1 pessoa):150 kPa (22 psi)

Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (22 psi)

Traseiro (2 pessoas):200 kPa (29 psi)

arga máxima*:160 kgPeso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Profundidade do sulco

2. Parede lateral

3. Indicador de desgaste

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

0,8 mm

nção periódica e ajuste

-

r,-

--

-

rr

WAU22021

Ajuste da folga do manete da embreagem

A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm como mostrado.Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e se necessá-rio, ajuste-a como segue.

1. Solte a contraporca do maneteda embreagem.

2. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para

1. Contraporca

2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem

3. Folga do manete da embreagem

1 23(a)

(b)

U53PWAW0.book Page 22 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-22

Manute

ADVERTÊNCIA

WWA10563

É perigoso conduzir com umpneu gasto. Quando a banda derodagem do pneu começar aapresentar linhas transversais,solicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneuimediatamente.

A substituição de todas as pe-ças relacionadas a rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixados a cargo de um

concessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experiência profissional necessários.

Não é recomendado remendauma câmara furada. Entretantose for inevitável, remende a câmara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possível por um produto de alta qualidade.

Conduza em velocidade moderada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve se“quebrada” para desenvolvesua melhor característica.

Pneu dianteiro:Tamanho:

80/90-21M/C 48SFabricante/modelo:

METZELER/TOURANCEPneu traseiro:

Tamanho:120/80-18M/C 62S

Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE

Manutenção periódica e ajuste

3.

NOTSe ncificaa emcorrenáriomo in

ste na direção (a). Para que a luzio acenda mais tarde, gire a porcaste na direção (b).

U53PWAW0.book Page 23 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-23

diminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).Aperte a contraporca.

Aão for possível obter a folga espe-da conforme descrito acima ou sebreagem não estiver funcionandotamente, solicite a um concessio- Yamaha para verificar o mecanis-terno da embreagem.

WAU22274

Interruptores da luz do freio

A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado porum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

de ajudo frede aju

1. Interruptor da luz de freio

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

nção periódica e ajuste

-

-

--

ra for inferior a 1,0 mm, solicite asubstituição das pastilhas em um con-cessionário Yamaha.

U53PWAW0.book Page 24 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-24

ManuteWAU22393

Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgas-tes, conforme os intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.

WAU22432Pastilhas do freio dianteiro

Cada uma das pastilhas do freio dian-teiro está equipada com ranhuras indi-cadoras de desgaste, que lhe permitem

verificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ranhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até aoponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desaparecido, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.

WAU22501Pastilhas do freio traseiro

Verifique se existem danos em cadauma das pastilhas do freio traseiro emeça a espessura. Se uma das pastilhas estiver danificada ou se a espessu

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

1. Limite de desgaste da sapata do freio

Manutenção periódica e ajuste

Verdo fAntefluidonívelde frrio. Rcess

impe a tampa de abastecimen-o antes de remover. Utilize so-ente fluido de freio DOT 3 ouOT 4 e que esteja em recipiente

acrado.tilize somente o fluido de freiospecificado; caso contrário, osetentores de borracha podemeteriorar-se, causando vaza-ento.eabasteça com o mesmo tipoe fluido de freio. Adicionar um

luido de freio diferente de DOT ou DOT 4 pode resultar emma reação química nociva.enha cuidado para que não en-re água no reservatório do flui-o de freio ao reabastecer. Água

rá reduzir significativamente oonto de ebulição e pode causaramponamento.

1. Ma

U53PWAW0.book Page 25 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-25

WAU37004

ificação do nível de fluido reio s de conduzir, verifique se que o de freio está acima da marca de

mínimo. Verifique o nível do fluidoeio na parte superior do reservató-eabasteça o fluido de freio se ne-

ário.

ADVERTÊNCIA

WWA15981

A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode

permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.

LtmDl

Uerdm

Rdf3u

Ttdipt

rca do nível mínimo

Fluido de freio recomendado:DOT 3 ou DOT 4

nção periódica e ajuste

-

-

-

-

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.

WAU22936Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.

1. Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.

1. Folga da corrente de transmissão

U53PWAW0.book Page 26 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-26

Manute

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

Conforme as pastilhas do freio se des-gastam, é normal o nível do fluido defreio diminuir gradualmente. Um nívelbaixo do fluido de freio pode indicarpastilhas gastas e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifique-sede verificar o desgaste das pastilhas dofreio e se há vazamento no sistema dofreio. Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar acausa antes de conduzir novamente.

WAU22762

Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajustada, se necessário.

WAU22776Para verificar a folga da corrente de transmissão

1. Coloque a motocicleta no cavalete lateral.

NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.

2. Coloque a transmissão em ponto morto.

3. Meça a folga da corrente conforme mostrado.

Folga da corrente de transmis-são:

30,0–40,0 mm

Manutenção periódica e ajuste2.

Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.

rques de aperto:Contraporca:

1,5 kgf·m (15 Nm)Porca do eixo:

8,5 kgf·m (85 Nm)

U53PWAW0.book Page 27 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-27

Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente. ATENÇÃO:Folga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10572]

NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifi-que-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinha-mento apropriado da roda.

3. Aperte as contraporcas, e entãoaperte a porca do eixo com ostorques especificados.

4.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Marcas de alinhamento

To

nção periódica e ajuste

-

--

---

-

-

WAU23144

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.

Manete do freio

Manete da embreagem

U53PWAW0.book Page 28 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-28

ManuteWAU23098

Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]

WAU23115

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acelerador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifiquese que a capa esteja seguramente instalada. Mesmo que a capa estiver instalada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entrada de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, limpe-os com um pano úmido.

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou outro lubrificante de cabos adequado

Manutenção periódica e ajusteWAU23203

icação e lubrificação do lete lateral

cionamento do cavalete lateralser verificado antes de cada con-, e a articulação do cavalete late-

superfícies de contato metal com devem ser lubrificados, se neces-

DVERTÊNCIA

WWA10732

cavalete lateral não se movi-ar suavemente para cima e para, solicite a um concessionárioha para verificar ou reparar oete. Caso contrário, o cavalete

L

U53PWAW0.book Page 29 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-29

WAU23185

Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.

Verifcava

O fundeve duçãoral e metalsário.

A

Se omentbaixoYamacaval

ubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

nção periódica e ajusteWAU23273

Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.

Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-

perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]

U53PWAW0.book Page 30 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-30

Manutelateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.

WAU23252

Lubrificação da suspensão traseira

Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

1. Bico de graxa

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Manutenção periódica e ajuste2.

ATE

Se emenconsYam

U53PWAW0.book Page 31 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-31

Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

NÇÃOWCA10591

ncontrar qualquer dano ou movi-to imperfeito no garfo dianteiro,ulte um concessionárioaha.

WAU23285

Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.

1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-38)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]

2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.

nção periódica e ajuste

-

.

-

ATENÇÃOWCA10621

Não tente girar as tampas de vedaçãodas células da bateria. Você pode da-nificar permanentemente a bateria.

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

U53PWAW0.book Page 32 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-32

ManuteWAU23292

Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique os rolamen-tos da roda.

WAUW0105

Bateria

A bateria está localizada embaixo doassento. (Consulte a página 3-16.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se necessário.

1. Cabo negativo da bateria (preto)

2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

Manutenção periódica e ajuste

ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio

Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.Carregue totalmente a bateriaantes da instalação.Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.

NÇÃOWCA16531

enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.

U53PWAW0.book Page 33 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-33

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria eprovidencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.

ATENÇÃOWCA16522

Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado

por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]

2.

3.

4.

ATE

Mantda. Agadaperm

nção periódica e ajuste

--

-

.

evitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]

3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.

Fusíveis especificados:Fusível principal:

30,0 AFusível do farol:

15,0 AFusível da ignição:

10,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:

10,0 AFusível de backup:

10,0 AFusível do sistema de injeção de combustível:

10,0 A

U53PWAW0.book Page 34 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-34

ManuteWAUW0224

Substituição dos fusíveisO fusível principal está localizado atrásdo painel A. (Consulte a página 6-11.)

A caixa de fusíveis, que contém os fusí-veis individuais dos circuitos, está loca-lizada embaixo do assento. (Consulte apágina 3-16.)

Se um fusível queimar, substitua-a daseguinte maneira.

1. Gire a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.

2. Retire o fusível queimado, e então instale um novo fusível coma amperagem especificadaADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, para

1. Fusível principal

2. Fusível reserva

1. Fusível do farol

2. Fusível do sistema de sinalização

3. Fusível da ignição

4. Fusível de backup

5. Fusível reserva

Manutenção periódica e ajuste4.

Gire o guidão para o lado es-querdo ou direito para ter aces-so ao conector do farol.

o toque na parte de vidro da lâmpa-

U53PWAW0.book Page 35 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-35

Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.

WAUW2332

Substituição da lâmpada do farolEsta motocicleta está equipada comdois faróis com lâmpadas halógenas.Se a lâmpada do farol queimar, substi-tua-a como segue.

ATENÇÃOWCA10661

Evite tocar no vidro da lâmpada.Mantenha-a livre de óleo, caso con-trário, a transparência do vidro, dura-bilidade da lâmpada e fluxo luminososerão seriamente afetados. Se res-pingar óleo sobre a lâmpada, limpecuidadosamente com um pano ume-decido com álcool ou solvente.

1.

1. Nãda

nção periódica e ajusteWAU24182

Luz do freio/lanternaEste modelo está equipado com luz dofreio/lanterna do tipo LED.Se a luz do freio/lanterna não acender,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa.

U53PWAW0.book Page 36 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-36

Manute

2. Desconecte o conector do farol,e depois remova a capa da lâm-pada do farol.

3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então remova alâmpada queimada.

4. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então prenda-a como fixador.

5. Instale a capa da lâmpada e, emseguida, conecte o conector.

6. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.

1. Conector do farol

2. Capa da lâmpada do farol

1. Fixador da lâmpada do farol

2. Lâmpada do farol dianteiro

Manutenção periódica e ajuste

Subpisc

1.

2.

3.

4.

WAUM3510

stituição da lâmpada da a placa de licençaRetire a unidade da luz da placade licença, retirando o parafuso.

Retire o soquete da lâmpada daluz da placa de licença (juntocom a lâmpada) puxando-o parafora.

1. Pa

afuso

U53PWAW0.book Page 37 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-37

WAU24205

stituição da lâmpada do a

Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-

damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]

Subluz d

1.

2.

rafuso

1. Par

nção periódica e ajuste

-

-

-

--

-

-

2. Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis, na frenteda roda traseira ou embaixo de cadaum dos lados da balança.

U53PWAW0.book Page 38 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-38

Manute

3. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.

4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

5. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-o.

6. Instale a unidade da luz da placade licença, instalando o parafu-so.

WAUW1662

Suporte da motocicletaComo este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as seguintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando realizar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motocicleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está na posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção. É recomendado usar um suporte adequado paramotocicleta embaixo do motor paraadicionar maior estabilidade.

Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci

cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

1. Lâmpada da luz da placa de licença

Manutenção periódica e ajuste

Rod

Para

Paralo deperig

1.

Aperte a porca do eixo com otorque especificado.

Empurre várias vezes o guidãopara baixo para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.

1. Po

rque de aperto:Porca do eixo:

8,0 kgf·m (80 Nm)

U53PWAW0.book Page 39 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-39

WAU24361

a dianteira

WAU57920

remover a roda dianteira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.

Solte a porca do eixo.

2. Levante a roda dianteira deacordo com o procedimentodescrito na seção anterior “Su-porte da motocicleta”.

3. Retire a porca do eixo, puxe oeixo da roda e então remova aroda. ATENÇÃO: Não acione omanete do freio após retirar aroda e o disco de freio, casocontrário as pastilhas do freioserão forçadas a fechar.[WCA11073]

Instalação da roda dianteira1. Coloque a roda entre as balan-

ças do garfo.

NOTACertifique-se que exista espaço sufi-ciente entre as pastilhas do freio antesde instalar o disco na pinça de freio.

2. Instale o eixo da roda e a porcado eixo.

3. Desça a roda dianteira de modoque fique apoiada no chão.

4.

5.

rca do eixo

To

nção periódica e ajuste

-

-

NOTA Caso seja difícil retirar a corrente

de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.

A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.

6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.

U53PWAW0.book Page 40 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-40

ManuteWAU25081

Roda traseira

WAU56661

Para retirar a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são em cada lado da balança.

2. Solte a porca do eixo.

3. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedimento na página 6-38.

4. Retire a porca do eixo.5. Empurre a roda para frente, e

então, retire a corrente de transmissão da coroa.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

Manutenção periódica e ajuste

NOTUm ao re

7.

Para1.

NOT

rques de aperto:Porca do eixo:

8,5 kgf·m (85 Nm)Contraporca:

1,5 kgf·m (15 Nm)

U53PWAW0.book Page 41 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-41

Amartelo de borracha pode ser útiltirar o eixo da roda.

Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o manete do freio apósretirar a roda e o disco defreio, caso contrário as pasti-lhas do freio serão forçadas afechar. [WCA11073]

instalar a roda traseiraInstale a roda e o suporte da pin-ça do freio, inserindo o eixo daroda pelo lado direito.

ACertifique-se que a ranhura no su-porte da pinça do freio esteja ajus-tada com o retentor da balança.Certifique-se que existe espaçosuficiente entre as pastilhas dofreio antes de instalar a roda.

2. Instale a corrente de transmis-são na coroa.

3. Instale a porca do eixo.4. Abaixe a roda traseira de modo

que fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.

5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-26.)

6. Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com otorque especificado.

1. Retentor

2. Ranhura

To

nção periódica e ajuste-

-

-

--

U53PWAW0.book Page 42 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-42

ManuteWAU25852

Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver pro-blemas durante o funcionamento. Qual-quer problema com os sistemas decombustível, compressão ou ignição,por exemplo, pode provocar uma parti-da ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de pro-blemas apresenta um procedimento rá-pido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um conces-sionário Yamaha, que conta com técni-cos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how ne-cessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição ge-nuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças

Yamaha, mas frequentemente são inferiores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.

ADVERTÊNCIA

WWA15142

Ao verificar o sistema de combustível, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou faíscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem incendiar ou explodir, causando severos ferimentos ou dano material.

Manutenção periódica e ajusteWAU25905

Diag

U53PWAW0.book Page 43 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

6-43

rama de localização de problemas

amento da motocicleta

-,-

-

--

--

-

2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.

3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10773

Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

7-1

Limpeza e armazenWAU37834

Cuidados cor fosca

ATENÇÃOWCA15193

Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.

WAUW0065

CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desempenho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento

com um saco plástico depois deo motor esfriar.

Limpeza e armazenamento da motocicleta

eixar riscos. Teste o produtouma pequena área do para-bri-a, para assegurar-se que não fi-ará marcas. Se o para-brisaicar riscado, utilize cera de qua-idade para polimento em plásti-os, após a lavagem.

o uso normalva a sujeira com água morna, um

gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área forta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.

a condução na chuva ou perto dado mar o sal marinho é extremamente

sivo, siga os seguintes passoscada viagem na chuva ou perto dado mar.

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

7-2

que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em

contato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.

Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem

dnscflc

ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facoberguns

Apóságua Comocorroapós água

amento da motocicleta-

-

-r

-

-

--

-

-

te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.

ATENÇÃOWCA10801

Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.

Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.

Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.

NOTA Consulte um concessionário

Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

7-3

Limpeza e armazen1. Limpe a motocicleta com água

fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]

2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma

flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente

de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.

3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)

4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas decromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.

6. Retoque pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pintadas.

8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11132

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo

ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os

discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen

Limpeza e armazenamento da motocicleta o prazo

de armazenar a sua motocicletate vários meses:Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro, anéis do pis-tão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela

de ignição e a vela.b. Coloque uma colher de chá

de óleo de motor na cavi-dade da vela de ignição.

c. Instale o cachimbo da velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

7-4

Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.

WAUM1903

Armazenamento

Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10811

Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.

Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.

LongAntesduran

1.

2.

3.

amento da motocicleta

-

--l

--

U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

7-5

Limpeza e armazend. Acione várias vezes o inter-

ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)

e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]

4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como o cavalete lateral/central.

5. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,

para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.

6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umidade.

7. Retire a bateria e carregue-acompletamente. Guarde-a emum local fresco e seco e recarregue-a uma vez por mês. Não armazene a bateria em um locaexcessivamente frio ou quente[menos que 0 °C (30 °F) ou maisque 30 °C (90 °F)]. Para mais informações sobre como armazenar a bateria, consulte a página6-32.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.

EspecificaçõesDime

Co

La

Al

Al

Di

Di

Ra

PesoPe

MotoTip

Di

Ci

de ar:mento do filtro de ar:lemento de papel revestido de leoustível:

mbustível recomendado:asolina aditivada, Etanol

pacidade do tanque de bustível:

6,0 Lpacidade de reserva de

bustível:,8 Lo de combustível:

rpo do acelerador:arca de identificação:53PA 00

s) de ignição:ricante/modelo:GK/DR8EA-N

ga da vela de ignição:,6–0,7 mmeagem:o de embreagem:iscos múltiplos, úmidos

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

8-1

nsões:mprimento total:2135 mmrgura total:830 mmtura total:1375 mmtura do assento:865 mmstância entre eixos:1390 mmstância mínima do solo:265 mmio mínimo de giro:2000 mm:so em ordem de marcha:154 kgr:o de motor:4 tempos, refrigerado a ar, SOHCsposição do cilindro:Monocilindricolindrada:249 cm³

Diâmetro × curso:74,0 × 58,0 mm

Taxa de compressão:9,8 : 1

Sistema de partida:Partida elétrica

Sistema de lubrificação:Cárter úmido

Óleo do motor:Marca recomendada:

YAMALUBETipo:

SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50Especificação do óleo de motor:

Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA

Quantidade de óleo do motor:Sem substituição do elemento do filtro do óleo:

1,35 LCom substituição do elemento do filtro de óleo:

1,45 L

FiltroEle

CombCo

GCacom

1Cacom

4Injeçã

CoM

Vela(Fab

NFol

0Embr

TipD

EspecificaçõesPressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):125 kPa (18 psi)

Traseiro (1 pessoa):150 kPa (22 psi)

Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (22 psi)

Traseiro (2 pessoas):200 kPa (29 psi)

Roda dianteira:Tipo de roda:

Roda raiadaDimensão do aro:

21x1,60Roda traseira:

Tipo de roda:Roda raiada

Dimensão do aro:18x2,15

Freio dianteiro:Tipo:

Freio a disco simplesComando:

Acionamento com a mão direita

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

8-2

Transmissão:Relação de redução primária:

3,083 (74/24)Transmissão final:

CorrenteRelação de redução secundária:

3,077 (40/13)Tipo de transmissão:

5 velocidades com engrenamento constante

Comando:Acionamento com o pé esquerdo

Relação de marchas:1a.:

2,571 (36/14)2a.:

1,684 (32/19)3a.:

1,273 (28/22)4a.:

1,040 (26/25)5a.:

0,852 (23/27)Chassis:

Tipo de chassi:Semi-berço duplo

Ângulo do cáster:26,50 graus

Trail:103 mm

Pneu dianteiro:Tipo:

Com câmaraDimensões:

80/90-21M/C 48SFabricante/modelo:

METZELER/TOURANCEPneu traseiro:

Tipo:Com câmara

Dimensões:120/80-18M/C 62S

Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE

Carga:Carga máxima:

160 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

EspecificaçõesFlu

FreioTip

Co

Flu

SuspTip

M

Cu

SuspTip

M

Cu

do visor:ED indicadora do ponto morto:ED indicadora do farol alto:ED indicadora do pisca:ED de advertência de problema no tor:EDeis:ível principal:0,0 Aível do farol:5,0 Aível do sistema de sinalização:0,0 Aível da ignição:0,0 Aível do sistema de injeção de bustível:

0,0 Aível de backup:0,0 A

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

8-3

ido recomendado:DOT 4 traseiro:o:Freio a disco simplesmando:Acionamento com o pé direitoido recomendado:DOT 4ensão dianteira:o:Garfo telescópicoola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulicorso da roda:220 mmensão traseira:o:Balança traseira com linkola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecida a gás-óleorso da roda:200 mm

Sistema elétrico:Voltagem do sistema:

12 VSistema de ignição:

TCISistema de geração de carga:

Volante de magneto A.C.Bateria:

Modelo:XTZDL

Voltagem, capacidade:12 V, 6,0 Ah

Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:

Lâmpada halógenaVoltagem da lâmpada, potência × quantidade:

Farol:12 V, 55,0 W × 2

Luz do freio/lanterna:LED

Luz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2

Luz do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2

LuzL

LuzL

LuzL

LuzL

Luzmo

LFusív

Fus3

Fus1

Fus1

Fus1

Fuscom

1Fus

1

mações ao proprietário

-

-

Um selo foi colocado sobre o nú-mero de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da-nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.

WAU26442Número de série do motor

O número de série do motor está im-presso na cárter.

1. Número de série do motor

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

9-1

InforWAU26364

Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo (numeração de chassi) e o nú-mero de série do motor nos espaçosfornecidos abaixo para assistência aofazer o pedido de peças de reposiçãoem um concessionário Yamaha ou parareferência no caso do veículo ser rou-bado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (numeração de chassi):

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAUW2072Número de identificação do veículo (Númeração do chassi)

O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.

NOTA O número de identificação do veí

culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.

1. Número de identificação do veículo

2. Ano de fabricação

Informações ao proprietário

Yammei

ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO

es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho da mo-eta, e também reduzir as emis-de ruídos e de gases poluentesos ao meio ambiente.

mite máximo de ruído para calização:84,0 dB (A) * a 4000 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

9-2

WAUW3021

aha e a preservação do o ambiente

tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus

utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-

te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:

ValorOs vabaixobtertociclsões nociv

Lifis

*

mações ao proprietário

-r

-.

-

--

--

-

-

autorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.

Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contri-buir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e

desnecessárias Arrancando suavemente com a

motocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.

Descarte de produtos e peças damotocicleta O óleo do motor deve ser trocado

nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-

U53PWAW0.book Page 3 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

9-3

Infor

Valores comprovados no ensaio decertificação:

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preservará a motocicleta, além de contribuir de forma importante para aconservação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14812

O uso de combustível de má qualidade ou diferente da especificada poderá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar danos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes sejam confiados a uma concessionária

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 2 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

máximo 400 ppm

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1420 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 0,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

máximo 8,8 ppm

Informações ao proprietário

Óleoperig

inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.

U53PWAW0.book Page 4 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

9-4

mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0071

lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-

te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.

Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de conta-minação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-

mva

Aars

mações ao proprietário-

-

r

-

Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.

U53PWAW0.book Page 5 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

9-5

InforWAU66130

Óleo do motor YAMALUBE®

NOTAPara melhor performance de sua moto-cicleta, recomendamos a cada troca deóleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SLde serviço API ou superior, JASO stan-dard MA.

Benefícios que o óleo YAMALUBE®

proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza

O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-

tre o pistão e a parede do cilindro, garantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.

Peças e acessórios

Índiceindicadora BlueFlex ........................3-3indicadora de ponto morto .............3-2indicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2

ete da embreagem .......................3-11ete do freio ...................................3-11etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-28opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-28utenção e lubrificação periódica ....6-5utenção, sistema de controle de issão..............................................6-3

cha lenta do motor ........................6-19ocicleta com falta de mbustível......................................3-15

l de fluido de freio, verificação .....6-25ero de identificação do veículo úmeração do chassi) ......................9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1

do motor e elemento do filtro de eo ..................................................6-14 do motor YAMALUBE® ................9-5

éis, remoção e instalação ............6-11ida no motor ...................................5-1tilhas do freio dianteiro e traseiro, rificação........................................6-24al de câmbio .................................3-11al do freio ......................................3-12

U53PWAW0.book Page 1 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

AAmaciaArmazeAssento

BBateria

CCabos, CatalisaCavaletCavalet

lubrifiChave dCombuConjuntCor fosCuidado

DDiagram

probleDicas p

combDireçãoDisposi

cargaE

Elemende velimpe

EspecifEstacio

FFolga d

10-1

mento do motor.........................5-3namento ....................................7-4................................................3-16

.................................................6-32

verificação e lubrificação ........6-28dor ..........................................3-15e lateral ....................................3-18e lateral, verificação e cação.......................................6-29e ignição/trava do guidão ........3-1

stível.........................................3-13o do amortecedor, ajuste........3-17ca, cuidados ..............................7-1s ...............................................7-1

a de localização de mas ........................................6-43

ara diminuir o consumo de ustível........................................5-3, inspeção................................6-31tivo para transporte de s ................................................1-6

to do filtro de ar e mangueira rificação, substituição e za .............................................6-18icações ......................................8-1namento.....................................5-4

a corrente de transmissão.......6-26

Folga da manopla do acelerador, verificação ....................................... 6-20

Folga das válvulas .............................. 6-20Folga do manete da embreagem,

ajuste ............................................... 6-22Fusíveis, substituição.......................... 6-34

GGancho de fixação da bagagem......... 3-18Garfo dianteiro, verificação................. 6-30

IIndicador de advertência do nível de

combustível ....................................... 3-2Informação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina .......................... 3-10Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10Interruptor de parada do motor .......... 3-10Interruptor de partida.......................... 3-10Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10Interruptor do pisca ............................ 3-10Interruptores da luz do freio................ 6-23Interruptores do guidão ........................ 3-9

KKit de ferramentas ................................ 6-2

LLâmpada da luz da placa de licença,

substituição ..................................... 6-37Lâmpada do farol, substituição .......... 6-35Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-42Luz de advertência de problema no

motor ................................................. 3-2Luz do freio/lanterna ........................... 6-36Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2

Luz Luz Luz Luz

MManManMan

veMan

veManMan

emMarMot

coN

NíveNúm

(NNúmNúm

OÓleo

ólÓleo

PPainPartPas

vePedPed

Índice

U53PWAW0.book Page 2 Thursday, March 5, 2015 9:00 AM

10-2

Pedal do freio, verificação e lubrificação ...................................... 6-29

Pneus .................................................. 6-20Porta-capacete ................................... 3-16

RRoda dianteira .................................... 6-39Roda traseira ...................................... 6-40Rolamentos da roda, verificação ........ 6-32

SSistema de corte do circuito da

ignição ............................................. 3-19Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5Suporte da motocicleta ...................... 6-38Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-30

TTampa do tanque de combustível ...... 3-12Transmissão ......................................... 5-2

UUnidade do visor multifuncional ........... 3-5

VVela de ignição, verificação ................ 6-12

YYamaha e a preservação do meio

ambiente............................................ 9-2

ANOTAÇÕES:

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288

11-1

11-2

ANOTAÇÕES:

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288

12-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETAYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA MOTOCICLETA, A FIM DEQUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 53P

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:281

12-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL paraa segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.

3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular da motocicleta deveráser comunicada imediatamente a uma con-cessionár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada da motocicletaem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos a motocicleta, que severificado que decorreram de negligência, não

serão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa

deverá ser apresentada à concessionária auto-rizada, e nunca a peça defeituosa separada-mente.

6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.

7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.

8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:282

12-3

9. A garantia das peças substituídas na moto-cicleta durante o período da garantiacontratual da motocicleta encerra-se com otérmino desta, ou pelo decurso do prazo dagarantia legal (de 90 dias) das peças, sendoconsiderado aquele que se expirar por últi-mo.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-

gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada da motocicleta, aciden-tes de qualquer natureza, e casos fortuitosde força maior;

2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que a mo-tocicleta tenha sido utilizada para fins de com-petição;

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente

(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);

4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso da motocicleta com combustíelarmazenado no tanque;

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicleta;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-

nual do Proprietário;c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-

porádica;d) infração às normas de trânsito e

ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou da mo-tocicleta;

III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste

natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,

aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-

tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;

c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-

tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-

mal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,

sistema de transmissão secundária,coroa

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:283

12-4

e pinhão, velas de ignição, rolamentos e osdemais que tem vida útil determinada, etc.;

f) Estofados com deterioração normal e de-mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;

g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro-longado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia aspeças de desgaste natural , acima descr i tas,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.

2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:

a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;

b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade da motocicleta;

ATENÇÃO:

a) A utilização da motocicleta na linha d’águado mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxida-ção nas partes metálicas da motocicleta.

b) No caso da motocicleta utilizada em regi-ões ou cidades litorâneas, onde a maresiaé bastante acentuada, recomenda-se a la-

vagem semanal com água doce para evi-tar a fixação de sal e consequentemente aoxidação das peças metálicas.

c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal da motocicleta conforme acima des-crito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos dapresente garantia.

d) Problemas no carburador decorrentes deprolongada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustí-vel da cuba do carburador seja drenado, eseja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante(Tipo WD-40) através da mangueira de en-trada da gasolina no carburador.

e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Para as moto-cicletas com partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois oconsumo da bateria é grande e sua recargaé insuficiente durante os poucos minutosde funcionamento.

f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:

- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãoda motocicleta);

- instalação de componentes ou acessóriosnão genuínos e/ou não homologados

garantia.pmd 18/6/2009, 17:432

12-5

pela YAMAHA, ou;- modificação da estrutura técnica ou me-

cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais com especificações dife-rentes, sem autorização prévia da YAMAHA

g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água superior a 10cm, tais como: ruas alagadas em decor-rência das chuvas, córregos, etc, evitan-do assim danos ao motor, não cobertospela garantia.

h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-

pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-

visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;

c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;

d) Negligência na manutenção;e) Exposição da motocicleta a abusos, so-

brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;

f) Utilização da motocicleta em competiçõesde qualquer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar da motocicleta;

h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.

garantia.pmd 18/6/2009, 17:433

12-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útildo motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verif icações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em caso de dúvida.

Nas duas pr imei ras rev isões – de 1 .000 e 5 .000 km – a mão-de-obra é gra tu i ta , devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:286

12-7

2ª REVISÃO (1.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO

0 km Data: / /

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO (5.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO (15.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO (20.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO (30.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

9ª REVISÃO (35.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

11ª REVISÃO (45.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

12ª REVISÃO (50.000 km)km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:287

12-8

ANOTAÇÕES:

cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�0

Revisão 1.000 km

ITENS OPERAÇÕES

1. Vela de ignição Verificar a condição / Limpar e corrigir a folga

2. Válvulas Verificar a folga / Ajustar

3. Injeção eletrônica

5. Mangueira de verificação do filtro de ar

6. Embreagem

8. Freio traseiro

10. Rolamentos da direção

11. Interruptor do cavalete lateral

12. Óleo do motor

13. Elemento do filtro de óleo

15. Luzes, piscas e interruptores

Ajustar a marcha lenta do motor

Limpar

Verificar o funcionamento / Ajustar

Verificar desgaste ou danos / Aperto dos raios

Verificar folga e desgaste

Trocar / Verificar nível / Vazamento

Substituir

Verificar funcionamento

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

4. Silenciador e tubo de escape

7. Freio dianteiro

Verificar funcionamento / Ajustar o facho

9. Rodas

14. Interruptores do freio dianteiro e traseiro

Verificar o aperto dos parafusos e abraçadeira

Verificar o funcionamento / Nível do fluido / VazamentosVerificar o funcionamento / Nível do fluido / Vazamentos

Verificar funcionamento

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�0

Revisão 5.000 km

ITENS OPERAÇÕES1. Magueira de combustível2. Velas de ignição3. Válvulas4. Injeção eletrônica

16. Fixações do chassi

Verificar vazamentos ou danos

Verificar a condição/Limpar e corrigir folga/Trocar a cada 10.000 km

Verificar a folga/AjustarAjustar a marcha lenta do motor

5. Silenciador e tubo de escape Verificar o aperto dos parafusos e abraçadeira

Limpar6. Mangueira de verificação do filtro de ar

7. Embreagem Verificar funcionamento/Ajustar

8. Freio dianteiro Verificar o funcionamento / Nível do fluido / Vazamentos

9. Freio traseiro

10. Mangueira do freio11. Rodas12. Pneus

13. Rolamentos da roda14. Balança traseira

15. Rolamentos da direção

17. Cavalete lateral

18. Interruptor do cavalete lateral

19. Garfo dianteiro

20. Amortecedor traseiro

21. Articulações do braço de conexão e balança

22. Óleo do motor

23. Interruptores dos freios dianteiro e traseiro

24. Cabos e peças móveis

25. Manopla do acelerador

26. Luzes, piscas e interruptores

27. Aspecto da motocicleta

OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.

Verificar o funcionamento / Nível do fluido / Vazamentos

Verificar rachaduras ou dano/Passagem e apertoerificar desgaste ou danos/Aperto dos raios

Verificar profundidade do sulco, danos e pressão do ar

Verificar folga e desgaste

Verificar funcionamento e folga

Verificar folga e desgaste

Verificar aperto dos parafusos, porcas e cupilhasVerificar funcionamento/LubrificarVerificar funcionamento

Verificar funcionamento/Vazamento

Verificar funcionamento/Vazamentos

Verificar funcionamento

Trocar / Verificar nível / Vazamento

Verificar funcionamento

Lubrificar

Verificar funcionamento/Folga/Ajustar/Lubrificar

Verificar funcionamento / Ajustar o facho

Verificação geral

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�1

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�1

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�1

CO

RTA

RA

QU

I!

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA TÉNÉRÉ XTZ250

A) SEXO

Masculino Feminino

B) IDADE

C) ESCOLARIDADE

D) PROFISSÃO

1º Grau 2º Grau Superior

Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

1 2

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________

ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________

BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________

CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________

e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�2

J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível

Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

Sim Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

1 2

1 2

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana

1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms

1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

1 2 3 4

�5�3�P�-�F�8�1�9�9�-�W�0�-�1�E�D

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�4� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �0�9�:�3�7�:�0�2

REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS

ITENS OPERAÇÕES

Recebi nesta data os manuais., Lei n° 8078/90

, Lei n° 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente

� MANUAL DO PROPRIETÁRIOMANUAL DO CONDUTOR�

Carimbo e Assinatura do Concessionário

1. Parafusos e Porcas Reaperto geral

2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento

4. Cabo do acelerador Verificar folga

5. Manete da embreagem Verificar folga

6. Corrente de transmissão Verificar folga

7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo

8. Freios Verificar nível / Funcionamento

9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar

10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento

11. Bateria Verificar voltagem

12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

CERTIFICADO DE GARANTIA - 53P

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CPFe-mail:

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

COR Nº DO CHASSI

IMPRESSO NO BRASILJC - 2015

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

53P-F8199-WA