116
B3G-F8199-W0

B3G-F8199-W0Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua LANDER XTZ250 ABS Blue-Flex. O Manual do Proprietário não só lhe …

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

B3G-F8199-W0

WAUW2860

LANDER XTZ250 ABS BlueFlexlex, que pode ser abastecida tanto

ha e na contribuição para a preser-

WAUW4161

deve permanecer com o veículo

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Sua Yamaha LANDERcom gasolina quanto eEssa é mais uma tecnvação do meio ambien

Leia este manuaquando o mesmo for

XTZ250 ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFtanol em qualquer proporção.

ologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamate.

l cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual vendido.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IntroduçãoWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da LANDER XTZ250 ABS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recentetecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-bilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua LANDER XTZ250 ABS Blue-Flex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, comotambém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações importantes no manualWAU10134

Os p es:

*Esp

utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

que, se não for evitada, pode

cauções especiais para evitar

nar os procedimentos mais fá-

AT

NO

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

importantes no manualWAUW4521

egurança no Trânsito no site da YAMAHA

AUW0012

da.

te da

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Informações

NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Sem: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

W

LANDER XTZ250 ABS BlueFlex MANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2019 Yamaha Motor da Amazônia Lt2a. edição, janeiro 2019

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.

Índicemoção e instalação dos painéis ................................ 6-12rificação da vela de ignição ................................ 6-13

eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-15bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-19ste da marcha lenta do motor .................................. 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-21ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23erruptores da luz do freio.... 6-24rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-25rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-26lga da corrente de transmissão ........................ 6-27peza e lubrificação da

corrente de transmissão..... 6-29rificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-29

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

InformaModif

pade

DescriçVista Vista Contr

Função instrum

Chavegu

Luzesad

Visor InterrManePedalManePedalABS .Tamp

coCombMoto

coCatal

ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6

ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do

idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2multifuncional ...................3-5uptores do guidão.............3-9te da embreagem...........3-11 de câmbio .....................3-11te do freio .......................3-11 do freio ..........................3-12........................................3-12a do tanque de mbustível ........................3-13ustível ............................3-14

cicleta com falta de mbustível ........................3-16isador ..............................3-16

Assento................................... 3-17Porta-capacete....................... 3-17Ajuste do conjunto do

amortecedor ...................... 3-18Cavalete lateral ....................... 3-19Sistema de corte do circuito

da ignição .......................... 3-19

Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1

Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1

Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4

Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1

Kit de ferramentas .................... 6-2Tabela de manutenção

periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3

Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5

Re

Ve

Ól

Su

Aju

Ve

FoPnAju

IntVe

Ve

Fo

Lim

Ve

Índice

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-30

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-30

Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-31

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-31

Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-32

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-32

Inspeção da direção ............... 6-33Verificação dos rolamentos

da roda ............................... 6-33Bateria..................................... 6-34Substituição dos fusíveis ........6-35Farol ........................................ 6-36Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-37Luz do freio/lanterna ............... 6-37Substituição da lâmpada do

pisca................................... 6-37Substituição da lâmpada da

luz da placa de licença.......6-38Suporte da motocicleta........... 6-38Roda traseira........................... 6-39Localização de problemas ......6-41

Diagrama de localização de problemas...........................6-42

Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1

Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4

Especificações .............................8-1

Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5

Índice remissivo .........................10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1

CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1

Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosmot

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAUW1477

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

TtdP

Dddeqç

formação de segurança-

-

-

-

-

,

--

-

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.

Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1-2

In• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

Informação de segurança

Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc

lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

veículo sobrecarregado podear um acidente.

do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-

arga máxima:157 kg

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1-3

escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém

óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-

de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer

sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.

CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo

seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

Quanpeso, O

dpPd

C

formação de segurança

-

-

-

-.-

recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1-4

Inmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-

pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são

Informação de segurança

s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-

a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações

m não ser apropriados. Consulte aa 6-21 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.

porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.etire da motocicleta todos os

tens soltos.erifique se a torneira de combus-

ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma

eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.

UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1-5

Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.

Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.

O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.

• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.

PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os

TransCertifinstruciclet R

i V

t“d

Crce

formação de segurança

--

ADVERTÊNCIA

WWAW0054

Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.

Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baúou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.

UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1-6

In Engate a transmissão (para mode-

los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas

ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.

WAUW4590

Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas

Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)

Instale o suporte do bagageiro nos pontos de instalação como mostrado, e então aperte os parafusos de fixação como torque especificado.

1. Pontos de instalação

Torque de aperto:Parafusos de fixação:

2,0 kgf·m (20 N·m)

Informação de segurançaInstadisp

ParaA Yaaparda me/ouponsresulção. talaçlinha

mais informações sobre os requi-mínimos de segurança para oorte remunerado de passageiros-táxi) ou cargas (moto-frete) con-a Resolução n° 356 do CON-, em www.denatran.gov.br.

1. Ponh

2. Popr

UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1-7

lação do aparador de linha eositivo de proteção do motor

instalar o aparador de linhamaha recomenda que o dispositivoador de linha seja fixado no guidãootocicleta, cabendo ao fabricante

instalador desse dispositivo res-abilizar-se pelas especificações etados decorrentes de sua instala-Não se recomenda que, para a ins-ão do dispositivo aparador de, haja a remoção de componentes

originais da motocicleta ou ainda que oguidão seja perfurado, soldado ou de-formado, sob pena de risco de acidenteao usuário, além de perda da coberturade garantia sobre essa peça.

Para instalar o dispositivo de proteçãodo motorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor seja fixado naparte dianteira do chassi da motocicle-ta. A responsabilidade quanto às espe-cificações e resultados decorrentes desua instalação é exclusivamente do fa-bricante desse dispositivo e/ou instala-dor. Não se recomenda que, para ainstalação do dispositivo de proteçãodo motor, haja a remoção de compo-nentes originais da motocicleta ou ain-da que o chassi seja perfurado, soldadoou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.

NOTAPara sitos transp(motosulte TRAN

nto de instalação do aparador de li-a

nto de instalação do dispositivo deoteção do motor

DescriçãoWAU10411

no do óleo do motor (página 6-15)

o (página 3-11)

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

2-1

Vista esquerda

1. Bateria (página 6-34)

2. Caixa de fusíveis (página 6-35)

3. Fusível principal (página 6-35)

4. Kit de ferramentas (página 6-2)

5. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-cedor (página 3-18)

6. Parafuso de dre

7. Pedal de câmbi

DescriçãoWAU10421

Vist

1. Ele

2. Pa

3. Re

4. Ele

5. Ta

6. Pe

freio traseiro (página 6-26)

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

2-2

a direita

mento do filtro de ar (página 6-19)

rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)

servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)

mento do filtro do óleo do motor (página 6-15)

mpa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)

dal do freio (página 3-12)

7. Reservatório do fluido do

DescriçãoWAU10431

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

2-3

Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-11)

2. Interruptor do guidão esquerdo (página 3-9)

3. Visor multifuncional (página 3-5)

4. Interruptor principal (página 3-1)

5. Interruptor do guidão direito (página 3-9)

6. Manete do freio dianteiro (página 3-11)

7. Manopla do acelerador (página 6-20)

8. Tampa do tanque de combustível (página 3-13)

Função dos controles e instrumentos

Chaguid

A chcontnaçãdão.desc

ONTodovadoA ch

travar a direção

Gire o guidão completamentepara a esquerda.Com a chave na posição “OFF”,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.Retire a chave.

direção não travar, tente girar oo levemente de volta para direita.

ssionar.

ar.

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-1

WAU10462

ve de ignição/trava do ão

ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.

WAU10631

s os sistemas elétricos estão ati-s, e pode-se dar partida no motor.ave não pode ser removida.

WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10062

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-lo estiver em movimento. Caso con-trário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.

WAU1068BLOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.

Para

1.

2.

3.

NOTASe a guidã

1. Pre

2. Gir

ontroles e instrumentos

-r

WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

WAU11472Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.

WAU85180

Luz de advertência do ABS “ ABS ” Esta luz de advertência acende ao ligar o veículo e desliga após iniciar a pilota- gem. Se a luz de advertência

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-2

Função dos cPara destravar a direção

Na posição “LOCK”, pressione a chavee gire-a para “OFF”.

WAU1100E

Luzes indicadoras e de adver-tência

WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermitentemente quando a luz do pisca estivepiscando.

1. Pressionar.

2. Girar.

1. Luz indicadora de ponto morto “ ”

2. Luz indicadora do pisca “ ”

3. Luz de advertência do sistema antiblo-queio do freio (ABS) “ ”

4. Luz indicadora do farol alto “ ”

5. Luz de advertência de problema no motor “ ”

6. Luz indicadora BlueFlex “ ”

ABS

Função dos controles e instrumentosacensistepode

Se aapag10 kacen

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-3

der durante a pilotagem, o ma de anti-travamento do freio não funcionar corretamente.

ADVERTÊNCIA

WWA17400

luz de advertência do ABS não ar após atingir a velocidade de m/h, ou se a luz de advertência der durante a pilotagem:

NOTA

WAUW4370Luz indicadora BlueFlex “ ”Quando a chave estiver em (on), a luzindicadora BlueFlex irá piscar se a tem-peratura ambiente for inferior à 20 °C.Quando a luz indicadora BlueFlex apa-gar, a motocicleta poderá ser engrena-da e conduzida.

Se o motor for girado enquanto osfreios são acionados ou se o veículo es-tiver no cavalete central (se equipado),a luz de advertência do ABS poderáacender. Se isso acontecer, desligue oveículo e então ligue-o novamente parareiniciar a luz do ABS.

Tenha cuidado para evitar pos-sível travamento da roda duran-te uma frenagem de emergência.Solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículoo quanto antes.

ontroles e instrumentos

O que fazer

stá abai- Pode dar a partida na mo-tocicleta.

stá acima Pode dar a partida na mo-tocicleta.

aha ati-

Aguarde alguns segundos até a luz apagar para con-duzir a motocicleta. Caso a transmissão seja engrena-da antes da luz se apagar, o motor será desligado au-tomaticamente.

aha de- A motocicleta pode ser conduzida normalmente.

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-4

Função dos c

Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem

Chave na posição (on)

Indica que a temperatura exo de 20 °C.

Chave na posição (on)

Indica que a temperatura ede 20 °C.

Motor em funcio-namento

Sistema de Segurança Yamvado.

Motor em funcio-namento

Sistema de Segurança Yamsativado.

Função dos controles e instrumentos

SisteO Sisem ftura mistucommaisparacondumatantonindoO tecondproptanqprop

NOTDepeveícudempartimoto

WAUW4380

r multifuncional

DVERTÊNCIA

WWA12313

ique-se de parar o veículo anteszer qualquer mudança de ajusteisor multifuncional. Alterar aguração enquanto conduz podeir o condutor e aumentar o ris- acidentes.

or multifuncional está equipado seguinte:elocímetroacômetro

or multifuncional

tão de seleção “SELECT”

UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-5

WAUW2387ma de Segurança Yamahatema de Segurança Yamaha entra

uncionamento quando a tempera-ambiente está abaixo de 20 °C e ara de combustível no tanque de

bustível for de 70% de etanol ou. Este sistema foi desenvolvido impedir que a motocicleta sejauzida antes do motor alcançar

condição ideal, permitindo, por-, uma condução segura e preve- o mau funcionamento do motor.

mpo exigido para alcançar umaição ideal do motor aumenta emorção à quantidade de etanol noue de combustível e diminui emorção à quantidade de gasolina.

Andendo da temperatura ambiente,los abastecidos com etanol po-

apresentar dificuldades em darda. Para facilitar a partida em umr frio, siga as orientações a seguir:

Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 20 °C, mantenhao mínimo de 4 L de gasolina notanque.

Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 10 °C, mantenhao mínimo de 5 L de gasolina notanque.

Viso

A

Certifde fano vconfidistraco de

O viscom o v t

1. Vis

2. Bo

ontroles e instrumentos

-

Medidor de combustível

O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.Os segmentos do visor desaparecemde “F” (cheio) em direção ao “E” (vazio)conforme o nível de combustível dimi-nui. Quando o último segmento come-çar a piscar, reabasteça o mais rápidopossível.

NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de auto-diagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o seguinte ciclo se re-petirá até que o mau funcionamento

1. Medidor de combustível

UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-6

Função dos c medidor de combustível hodômetro dois hodômetros parciais hodômetro parcial da reserva de

combustível modo de consumo instantâneo de

combustível consumo médio de combustível relógio dispositivo de autodiagnóstico

VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo em quilômetrospor hora (km/h).

Tacômetro

O tacômetro mostra a velocidade domotor em rotações por minuto (r/min) x1000. O tacômetro é usado para monitorar a velocidade do motor e mantê-lodentro da faixa de potência ideal.

ATENÇÃOWCA10032

Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 9251 rpm.

1. Tacômetro

Função dos controles e instrumentosseja símbtão dseguconccircu

HodPresum srá o vdômcons“Kmvel “Ana se

ODOAVE_

HodôO hoperc

de hodômetro parcial da reservambustível “TRIP F” e começará ar a distância percorrida a partir ponto. Nesse caso, pressione o “SELECT” para alterar o visor en- vários modos de hodômetro par-odômetro, consumo instantâneombustível e consumo médio deustível na seguinte ordem:

F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → _._ Km/L → CLOCK → ODO →F

pode reiniciar manualmente o ho-tro parcial da reserva de combus-ou depois de reabastecer e

rrer 5 km, irá reiniciar automatica- e desaparecerá do visor.

UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-7

corrigido: todos os segmentos e oolo “ ” piscarão oito vezes, e en-esligarão por aproximadamente 3ndos. Se isso ocorrer, solicite a umessionário Yamaha que verifique oito elétrico.

ômetro e hodômetros parciaissionar brevemente (menos do queegundo) o botão “SELECT” muda-isor entre hodômetro “ODO” e ho-

etros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”,umo instantâneo de combustível/L”, consumo médio de combustí-

VE_ _._ Km/L” e relógio “CLOCK”guinte ordem:

→ TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → _._ Km/L → CLOCK → ODO

metrodômetro mostra a distância total

orrida pelo veículo.

Hodômetros parciaisOs hodômetros parciais mostram a dis-tância total percorrida desde que foramreiniciados pela última vez.Para reiniciar um hodômetro parcial,selecione-o pressionando o botão “SE-LECT” por um segundo.

NOTA O hodômetro irá travar em 999999

e não pode ser reiniciado. Os hodômetros parciais irão reini-

ciar automaticamente e continuarcontando após atingir 999.9.

Hodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível mostra a distância totalpercorrida desde que o último segmen-to do medidor de combustível começoua piscar.Se o último segmento do medidor decombustível começar a piscar, o visorirá mudar automaticamente para o

modode cocontadestebotãotre oscial, hde cocomb

TRIP AVE_TRIP

NOTAVocê dômetível, percomente

ontroles e instrumentos

--

--

-

NOTAApós reiniciar o consumo médio decombustível, “_ _._” é exibido até o veí-culo percorrer 0,1 km.

Relógio

Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ ”.2. Pressionar “SELECT” irá alterar

o visor para o modo de relógio.3. Pressione o botão “SELECT”

por dois segundos, e então osdígitos da hora começarão a pis-car.

-

1. Relógio

UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-8

Função dos cConsumo instantâneo de combustí-vel

“Km/L”: É exibida a distância quepode ser percorrida com 1,0 L decombustível nas condições atuaisde pilotagem.

NOTASe percorrer a uma velocidade abaixode 10 km/h, “_ _._” é exibido.

Consumo médio de combustível

Mostra o consumo médio de combustível desde a última vez que foi reiniciado. “AVE_ _._ Km/L”: É exibida a dis

tância média que pode ser percorrida com 1,0 L de combustível.

Para reiniciar o consumo médio decombustível, pressione o botão “SELECT” por um segundo.

1. Visor do consumo instantâneo de combustível

1. Visor do consumo médio de combustível

Função dos controles e instrumentos4.

5.

6.

7.

Mod

WAU1234M

ruptores do guidão

erdo

1. Lumo

2. Vis

rruptor de farol alto/baixo/apassagem “ / /PASS”

rruptor do pisca “ / ”

rruptor da buzina “ ”

UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-9

Utilize o botão “SELECT” paraajustar as horas.Pressione o botão “SELECT”, eentão os dígitos dos minutos co-meçarão a piscar.Utilize o botão “SELECT” paraajustar os minutos.Pressione o botão “SELECT”para confirmar as configuraçõese iniciar o relógio.

o de autodiagnóstico

Este modelo está equipado com umdispositivo de autodiagnóstico para osvários circuitos elétricos.Se um problema for detectado em al-gum desses circuitos, a luz de adver-tência de problema no motor acenderáe o visor indicará um código de falha.Se o visor indicar qualquer código defalha, anote o número do código e soli-cite a um concessionário Yamaha paraverificar o veículo.

ATENÇÃOWCA11591

Se o visor indicar um código de falha,o veículo deve ser verificado o quan-to antes, para evitar danos ao motor.

Inter

Esqu

z de advertência de problema no tor “ ”

or do código de falha

1. Inteultr

2. Inte

3. Inte

ontroles e instrumentos

r-

r

.

WAU12663Interruptor de parada do motor “ /

” Coloque o interruptor em “ ” (run) an-tes de dar a partida no motor. Coloqueo interruptor em “ ” (stop) para desli-gar o motor em caso de uma emergên-cia, tais como no caso de uma quedaou se o acelerador ficar preso.

WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.

UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-10

Função dos cDireito

WAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.

NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver em “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.

WAU12402Interruptor de farol alto/baixo “ /

”Posicione o interruptor em “ ” parafarol alto e em “ ” para farol baixo.

WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptopara “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptoapós ele ter retornado para posiçãocentral.

WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar

1. Interruptor de parada do motor “ /”

2. Interruptor de partida “ ”

Função dos controles e instrumentos

Man

O mado ddesenete Paranete.dampropO mdo cdo sção.

WAU12892

ete do freio

nete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar opuxe o manete em direção à ma- do acelerador.

1. Ma

nete do freio dianteiro

UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-11

WAU12822

ete da embreagem

nete da embreagem está localiza-o lado esquerdo do guidão. Parangatar a embreagem, puxe o ma-em direção à manopla do guidão. engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-ente e solto lentamente, paraorcionar uma operação suave.anete da embreagem está equipa-om um interruptor, o qual faz parteistema de corte do circuito da igni-(Consulte a página 3-19.)

WAU12876

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. Paramudar a transmissão para uma marchasuperior, mova o pedal de câmbio paracima. Para mudar a transmissão parauma marcha inferior, mova o pedal decâmbio para baixo. (Consulte a página5-2.)

Man

O maguidãfreio, nopla

nete da embreagem

1. Pedal de câmbio 1. Ma

ontroles e instrumentos

)

--,

-

-

.

-

-

nue acionando os freios e deixe o ABStrabalhar. Não “bombeie” os freios, poisisso irá reduzir a eficácia da frenagem. O ABS executa um teste de auto-

diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida. Durante o teste,pode-se ouvir um barulho de “cli-cking” da unidade de controle hi-dráulico, e se o manete do freioestiver acionado, pode ser sentidauma vibração, mas isso não indicaum mau funcionamento.

O sistema do freio será convertidopara o sistema de frenagem con-vencional em caso de um mau fun-cionamento do ABS.

ATENÇÃOWCA20100

Cuidado para não danificar o sensorda roda ou o rotor do sensor da roda;caso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.

UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-12

Função dos cWAU12944

Pedal do freio

O pedal do freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.

WAUW4580

ABSO sistema antibloqueio do freio (ABSatua no freio dianteiro.

ADVERTÊNCIA

WWA16051

Sempre mantenha uma distância suficiente do veículo à frente para coincidir a velocidade de conduçãomesmo com o ABS. O ABS funciona melhor com fre

nagens de longa distância. Em certas superfícies, como es

tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o ABS doque sem este sistema.

Como operar os freiosOpere o manete e o pedal do freiocomo se fossem freios convencionaisSe for detectado o deslizamento daroda dianteira ao frear, o ABS será ativado e uma sensação pulsante poderáser sentida no manete do freio. Conti

1. Pedal do freio

Função dos controles e instrumentosinstalar a tampa do tanque deustívelEmpurre a tampa do tanque decombustível na posição com achave inserida na trava.Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original, eentão retire-a.Feche a capa da trava.

pa do tanque de combustível não ser instalada a não ser que a cha-teja na fechadura. Além disso, a não pode ser removida se a tam-o estiver devidamente instalada ea.

DVERTÊNCIA

WWA11142

ique-se que a tampa do tanqueombustível está devidamentelada antes de conduzir a motoci- Vazamento de combustívela risco de incêndio.

1. Se

2. Ro

UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-13

WAUE1481

Tampa do tanque de combus-tível

Para remover a tampa do tanque decombustível

1. Abra a capa da trava da tampado tanque de combustível.

2. Insira a chave na fechadura egire-a 1/4 de volta no sentidohorário. A trava será solta e atampa do tanque de combustí-vel pode ser removida.

Para comb

1.

2.

3.

NOTAA tampodeve eschavepa nãtravad

A

Certifde cinstacleta.caus

nsor da roda dianteira

tor do sensor da roda dianteira

1. Capa da trava da tampa do tanque de combustível

2. Destravar

ontroles e instrumentos

--

r.

combustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

4. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

ADVERTÊNCIA

WWA15152

Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.

UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-14

Função dos cWAU13213

CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWA10882

Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e reduzirriscos de danos ao reabastecer, sigaas seguintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.

2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode abastecimento. Como ocombustível expande quando

aquecido, o calor do motor ou osol podem causar um transbordamento do combustível no tanque.

3. Limpe imediatamente qualquecombustível derramadoATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois o

1. Nível máximo de combustível

2. Tubo de abastecimento do tanque de combustível

3. Grade

Função dos controles e instrumentos

NOTÉ potanqprop

ATE

Ao dluz icom

motor Yamaha foi desenvolvidosar gasolina e/ou etanol. Se ocor-tida (ou assovio), use uma gasoli-u etanol de uma marca diferente. de gasolina aditivada e/ou etanolderá a vida útil da vela e ignição eirá os custos de manutenção.

C

Cc

Qre

UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-15

WAUW2407

Assível misturar gasolina e etanol noue de combustível em qualquerorção.

NÇÃOWCAW0112

ar a partida na motocicleta e andicadora BlueFlex acender, re-enda-se abastecer o tanque de

combustível com no mínimo 5 L degasolina para evitar dificuldades napróxima partida a frio.

ATENÇÃOWCAW0121

Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.

ATENÇÃOWCAW0132

Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando hou-ver a troca de combustível no tanque,podendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portanto,conduza com atenção por alguns mi-nutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.

Seu para urer bana e/oO usoestenreduz

ombustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol

apacidade do tanque de ombustível:13,6 L

uantidade de combustível na serva:4,1 L

ontroles e instrumentos

-

r

--

l

Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-16

Função dos cWAUW2412

Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.

WAUW0072

CatalisadorEste modelo está equipado com um catalisador no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para preveniincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi

mo a locais que apresentem riscos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.

Estacione o veículo em um locaonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.

Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Função dos controles e instrumentos

Ass

ParaRetirasse

Para1.

WAU14283

a-capacete

brir o porta-capacete, introduza a na fechadura e gire-a como mos-

.travar o porta-capacete, coloque-osição original e em seguida reti-chave. ADVERTÊNCIA! Nunca

uza com um capacete preso noor de capacete, pois o capacete bater em objetos, provocandoda do controle e possivelmentecidente. [WWA10162]

1. Pa

var

rir.

UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-17

WAU46283

ento

remover o assentoe os parafusos, e então deslize onto para trás e puxe-o para cima.

instalar o assentoEncaixe o fixador do assento naprojeção do tanque de combus-tível, e insira a projeção do as-sento no fixador do assento,como mostrado.

2. Coloque o assento na posiçãooriginal, e então aperte os para-fusos.

NOTACertifique-se que o assento está apro-priadamente instalado antes de pilotar.

Port

Para achavetradoPara o na pre a condfixadpodea perum a

rafuso

1. Fixador do assento

2. Projeção

1. Tra

2. Ab

ontroles e instrumentos

-

-

Não mexa e nem tente abrir o ci-lindro de gás.

Não submeta o amortecedor achamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.

Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em bai-xo desempenho de amorteci-mento.

Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.

UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-18

Função dos cWAU14843

Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste amortecedor está equipado comum anel de ajuste da pré-carga da mo-la.

ATENÇÃOWCA10102

Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.

Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais mole, gire oanel de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado no anel

de ajuste com o indicador de posi-ção no amortecedor.

Utilize a chave especial contida nokit de ferramentas do proprietáriopara efetuar o ajuste.

ADVERTÊNCIA

WWA10222

Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e compreenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo.

1. Conjunto do amortecedor

2. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:Mínima (macia):

1Padrão:

3Máxima (dura):

5

Função dos controles e instrumentos

CavO calado vantequan

NOTO intral facuitocertaguintde co

O vecomse omovmancavachãodo ele. O

WAU44895

ma de corte do circuito nição

sistema evita a partida do motor,nos que o manete da embreagem pressionado e o cavalete lateral levantado. Também irá parar o

r caso o cavalete lateral seja abai-enquanto a transmissão estiverada.ue periodicamente o sistemas do seguinte procedimento.

sta verificação é mais confiávele for realizada com o motor aque-ido.onsulte as páginas 3-1 e 3-9 para

nformações do funcionamentoos interruptores.

UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-19

WAU15306

alete lateralvalete lateral está localizado noesquerdo do chassi. Abaixe ou le- o cavalete lateral com seu pé en-to segura o veículo verticalmente.

Aerruptor embutido no cavalete late-z parte do sistema de corte do cir- da ignição, que corta a ignição ems situações. (Consulte a seção se-e para uma explicação do sistemarte do circuito da ignição.)

ADVERTÊNCIA

WWA10242

ículo não deve ser conduzido o cavalete lateral abaixado, ou cavalete lateral não puder serido adequadamente (ou não per-ecer levantado), caso contrário olete lateral pode encostar no e distrair o condutor, resultan-

m uma possível perda de contro- sistema de corte do circuito da

ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.

Sisteda igEste ao meestejaestejamotoxado engatVerifiqatravé

NOTA E

sc

Cid

ontroles e instrumentos

UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

3-20

Função dos c

Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599

Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.

WWA11152

Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.

Ante

PÁGINA

Cos.

3-14

Ólecifica-

6-15

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

4-1

cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop

ADVERTÊNCIA

as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário

s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento

o do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe

do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

inspeção antes do uso

concessionário

e.

até o nível es-

6-25, 6-26

concessionário

e.

até o nível es-

6-25, 6-26

6-23

PÁGINA

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

4-2

Para sua segurança –

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.

Freio traseiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

ITEM INSPEÇÃO

Para sua segurança – inspeção antes do uso

Marad

star a ento da

6-20, 6-30

Ca 6-29

Comis

6-27, 6-29

Ro 6-21

Pedcâm

6-31

Mada s.

6-30

PÁGINA

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

4-3

nopla do acele-or

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.

bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.

rrente de trans-são

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

das e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

ais de freio e bio

• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

netes do freio e embreagem

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete

ITEM INSPEÇÃO

inspeção antes do uso

6-31

devidamente —

uito de ignição.oncessionário 3-19

PÁGINA

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

4-4

Para sua segurança –

Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

Fixadores do chas-si

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.

• Se necessário, apertar.

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

Interruptor do ca-valete lateral

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c

Yamaha que verifique o veículo.

ITEM INSPEÇÃO

Pontos importantes sobre a condução e operação

Leia táriocontfunçãgunt

Falhdos e codent

A luz de advertência do sistemaABS deve acender quando inter-ruptor principal estiver em “ ” eentão apagar após atingir umavelocidade de 10 km/h ou mais.

NÇÃOWCA17682

luz de advertência do ABS nãoder ou apagar conforme explica-ima, consulte a página 3-2 paracar o circuito da luz de adver-a.

Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora deponto morto deve acender. Se aluz não acender, solicite a umconcessionário Yamaha que ve-rifique o circuito elétrico.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos, e então tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível para

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

5-1

WAU15952

atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que você não entendeu, per-

e ao seu concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.

WAUW4280

Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, uma dasseguintes condições deve ser atendida: A transmissão está em ponto mor-

to. A transmissão está engatada, com

o manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-19 para maisinformações.

1. Gire a chave para “ ” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor está em “ ”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad-vertência não apagar, solicitea um concessionário Yamahapara verificar o sistema elétri-co. [WCAT1121]

ATE

Se a acendo acverifitênci

2.

3.

a condução e operação

r

-

-r

ATENÇÃOWCA10261

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.

Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

5-2

Pontos importantes sobre preservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.

ATENÇÃOWCA11043

Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

NOTAPara mais informações sobre as condi-ções de funcionamento do sistemaBlueFlex, consulte a tabela no capítulo3.

WAU16674

Transmissão

A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motopara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostradas na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto ( ), pressione o pedal de câmbio para baixo repetidamente até atingio fim do curso, então, suba levementeuma posição.

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

Pontos importantes sobre a condução e operação

Dicamo O cotocicseu segumo d

a velocidade periodicamente. Não o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.

00 kmoperação prolongada acima derpm.nte a velocidade do motor livre- através das marchas, mas não aceleração total em momento al-

000 kmoperação prolongada com acele- total.operação prolongada acima derpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmilização, o óleo do motor deveocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]

1000 kmículo agora pode ser conduzidoalmente.

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

5-3

WAU16811

s para diminuir o consu-de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).

WAU16831

Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo uma junção perfeita.Durante este período, deve-se evitar ouso prolongado do motor a uma acele-ração alta, ou em qualquer condiçãoque possa resultar em um superaqueci-mento do motor.

WAU16883

0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.

Varie opereacele

150–5Evite 6000 Aumementeutilizegum.

500–1Evite raçãoEvite 7500 de utser trto do

ApósO venorm

a condução e operação

.

--

-

-

-

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

5-4

Pontos importantes sobre

ATENÇÃOWCA10311

Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.

Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.

WAU17214

EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem queimaduras.

Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e incêndio.

Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.

Manutenção periódica e ajuste

Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve

Falhumamennos utilizja fa

DVERTÊNCIA

WWA15461

s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-

e tocá-los.

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-1

WAU17246

ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-

de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação

roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-

nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-

tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

A

Discorevesto quposscomptes d

nção periódica e ajuste

-

-

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-2

ManuteWAU85230

Kit de ferramentas

O kit de ferramentas está localizadoconforme mostrado.As informações incluídas neste manuale as ferramentas fornecidas no kit deferramentas irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, um torquímetro eoutras ferramentas são necessáriaspara realizar corretamente alguns servi-ços de manutenção.

NOTACaso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um concessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas

Manutenção periódica e ajusteWAU46893

WWAW0081

Para manutenção e lubrificação peri-ódic

NOT e for efetuada uma manutenção

amaha, devido à necessidade de

WAUW4461

Tab sões

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12

meses

10000 km ou 18

meses

1 √ √ √

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-3

ADVERTÊNCIA

a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

*Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.

nção periódica e ajuste

A cada 15000 km

√ √ √ √

A cada 10000 km

√ √ √ √

√ √ √ √

√ √ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-4

Manute

2 *Filtro de com-bustível (exter-no)

• Substituir.

3 Vela de ignição

• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.

• Substituir.

4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.

5 *Injeção eletrô-nica

• Ajustar a marcha lenta do motor.

6 *Silenciador e tubo de escape

• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajusteWAUW4501

Man

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12

meses

10000 km ou 18

meses

1 A cada 40000 km

2 √ √ √

3 √ √ √

4√ √ √

ue estiverem gastas até o limite

5√ √ √

ue estiverem gastas até o limite

UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-5

utenção geral e tabela de lubrificação

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

Elemento do fil-tro de ar

• Trocar.

Mangueira de verificação do filtro de ar

• Limpar. √

Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

* Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.

• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q

* Freio traseiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.

• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q

nção periódica e ajuste

√ √ √

A cada 4 anos

A cada 2 anos

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-6

Manute

6 *Mangueira do freio

• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão

corretas.

• Substituir.

7 * Fluido de freio • Trocar.

8 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos

e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.

9 * Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.

• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

10 *Rolamentos da roda

• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.• Substituir, se necessário.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajuste

11

√ √ √

A cada 10000 km

120 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva

13

√ √ √

A cada 10000 km

14 √ √ √

15 √ √ √

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12

meses

10000 km ou 18

meses

UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-7

*Balança trasei-ra

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

Corrente de transmissão

• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-

te especial para corrente com O-ring.

A cada 50

*Rolamentos da direção

• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-za da direção.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

*Fixações do chassi

• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

*Eixo articulado do manete do freio

• Lubrificar com graxa de silicone.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

nção periódica e ajuste

√ √ √

√ √ √

√ √ √

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-8

Manute

16Eixo articulado do pedal do freio

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

17Eixo articulado do manete da embreagem

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

18 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

19 *Interruptor do cavalete lateral

• Verificar o funcionamento.

20 * Garfo dianteiro

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.

• Repare o garfo ou substitua os retentores, se necessário.

21 *Amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajuste

22

√ √ √

A cada 10000 km

23 √ √ √

24 √

25 √ √ √

26 √ √ √

NO

DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

5000 km ou 12

meses

10000 km ou 18

meses

UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-9

*

Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira

• Verificar o funcionamento.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de li-tio.

Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

Elemento do fil-tro de óleo

• Substituir. √

*Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

• Verificar o funcionamento. √

Cabos e peças móveis

• Lubrificar.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 km ou 6

meses

nção periódica e ajuste

WAU18681

cartável embebido em óleo, que não deve

lotar em áreas úmidas ou empoeiradas.

s do freio, e troque o fluido de freio.

√ √ √

√ √ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM

OU 6 MESES

00 km ou 6 eses

5000 km ou 12 meses

10000 km ou 18

meses

UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-10

Manute

NOTA Filtro de ar

• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel desser limpo com ar comprimido para evitar danos.

• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pi Manutenção do freio hidráulico

• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça

27 *Manopla do acelerador

• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

pla.

28 *Luzes, piscas e interruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

m

Manutenção periódica e ajuste• as ou danos.

UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-11

Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadur

nção periódica e ajuste

-

Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-

ginal, instale o painel B entãoinstale os parafusos.

2. Instale o assento.

Painel B

Para remover o painel1. Insira a chave na trava, e então

gire-a em sentido horário.2. Puxe o painel para fora.

UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

1. Parafuso

6-12

ManuteWAU18773

Remoção e instalação dos painéisOs painéis mostrados precisam ser re-movidos para executar alguns dos tra-balhos de manutenção descritos nessecapítulo. Consulte esta seção cada vezque os painéis precisarem ser removi-dos ou instalados.

WAUW4601

Painel A

Para remover o painel1. Retire o assento. (Consulte a pá

gina 3-17.)2. Retire o painel B.3. Retire os parafusos, e então

puxe o painel para fora.

1. Painel A

2. Painel B

1. Painel C

Manutenção periódica e ajuste

Para1.

2.

Pain

Para1.

2.

WAU19608

icação da vela de ignição de ignição é um componente im-

nte para o motor e é fácil de serada. Como o calor e os depósitosstam lentamente qualquer vela,eve ser removida e verificada deo com a tabela de manutenção ecação periódica. Além disso, ação da vela pode indicar a condi-o motor.

remover a vela de igniçãoRetire o cachimbo da vela.

1. Ch

chimbo da vela de ignição

UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-13

instalar o painelColoque o painel na posição ori-ginal.Insira a chave, gire-a em sentidoanti-horário, e então retire a cha-ve.

el C

remover o painelRetire o assento. (Consulte a pá-gina 3-17.)Retire os parafusos, e entãopuxe o painel para fora.

Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-

ginal, e então instale os parafu-sos.

2. Instale o assento.

VerifA velaportaverificdesgaesta dacordlubrificondição d

Para 1.

ave

1. Parafuso

1. Ca

nção periódica e ajuste

,

--

-

--

Para instalar a vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da

vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.

2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.

1. Folga da vela de ignição

Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm

UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-14

Manute2. Retire a vela conforme mostra-

do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.

Para verificar a vela de ignição1. Verifique se o isolador de porce-

lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).

NOTASe a vela apresentar uma cor diferenteo motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozinho. Em vez disso, solicite a um concessionário Yamaha para verificar oveículo.

2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carbono ou outros depósitosna vela e substitua-a, se necessário.

3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se necessário, ajuste a folga de acordo com a especificação.

1. Chave de velaVela de ignição especificada:

NGK/DR8EA-N

Manutenção periódica e ajuste

NOTSe nvel ado tapósvela espe

3.

novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]

ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]

T

UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-15

Aão houver um torquímetro disponí-o colocar a vela, um bom cálculoorque correto é 1/4–1/2 de volta o aperto manual. Entretanto, adeve ser apertada com o torquecificado assim que possível.

Instale o cachimbo da vela.

WAUW014C

Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a

orque de aperto:Vela de ignição:

1,8 kgf·m (18 N·m)

nção periódica e ajuste

-,

l

-

-

-

4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.

NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do fil-tro de óleo não for substituído.

5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-16

Manute

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver abaixo da marca de nível mínimoadicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívecorreto.

5. Instale a tampa de abastecimento do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)

1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então desligue-o.

2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.

3. Retire a tampa de abastecimento do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.

1. Vareta

1. Tampa de abastecimento do óleo do motor

2. Marca de nível máximo

3. Nível mínimo

Manutenção periódica e ajuste

6.

Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.

NÇÃOWCAW0033

ara evitar que a embreagematine (uma vez que o óleo dootor também lubrifica a embre-

gem), não misture qualquerditivo químico. Não utilize óle-s com a especificação “CD”ara diesel. Certifique-se que aspecificação do óleo do motorão contém aditivos redutorese atrito.

1. Patro

1. Ele

2. O-

leo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.

uantidade de óleo:Troca de óleo:

1,35 LCom remoção do filtro de óleo:

1,45 L

UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-17

Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e o O-ring.

7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.

NOTACertifique-se que o O-ring está devida-mente assentado.

8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.

9.

ATE

Ppmaaopend

rafuso da tampa do elemento do fil- de óleo

mento do filtro de óleo

ring

Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:

1,0 kgf·m (10 N·m)

Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

2,0 kgf·m (20 N·m)

Ó

Q

nção periódica e ajuste

,

-

houver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.

13. Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.

UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-18

Manute Certifique-se de que nenhum

material estranho entre na car-caça.

ATENÇÃOWCA10441

Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.

10. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.

11. Após verificar a pressão do óleoaperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.

12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Se

1. Parafuso de sangria

Torque de aperto:Parafuso de sangria:

0,7 kgf·m (7 N·m)

Manutenção periódica e ajuste

SubfiltrogueO elsubsdos tençãdo ficondradano dfrequ

Parade a

1.

2.

3.

Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.Instale o painel.Instale o assento.

limpar a mangueira de verifica-o filtro de arVerifique se há acúmulo de su-jeira ou água na mangueira pelolado da caixa do filtro de ar.

Caso alguma sujeira ou águaseja visível, retire a mangueira,limpe-a e então instale-a.

ngueira de verificação do filtro de ar

UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-19

WAUM1835

stituição do elemento do de ar e limpeza da man-

ira de verificaçãoemento do filtro de ar deve sertituído nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação e manu-o periódica. Substitua o elemento

ltro de ar mais frequentemente seuzir em áreas úmidas ou empoei-s. Além disso, a mangueira de dre-o filtro de ar deve verificadaentemente e limpa, se necessário.

substituir o elemento do filtror

Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-17.)Retire o painel C. (Consulte a pá-gina 6-12.)Retire a capa da caixa do ele-mento do filtro de ar, retirandoos parafusos.

4. Puxe o elemento do filtro de arpara fora.

5. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro, comomostrado. ATENÇÃO: Certifi-que-se de que o elemento dofiltro de ar está devidamentefixado na caixa do filtro de ar.O motor nunca deve ser colo-cado em funcionamento semo elemento do filtro de ar ins-talado, caso contrário o(s) pis-tão(ões) e/ou cilindro(s)podem desgastar-se excessi-vamente. [WCA10482]

6.

7.8.

Para ção d

1.

2.

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

1. Ma

nção periódica e ajuste

r-

WAU21386

Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradorconforme mostrado.

Verifique periodicamente a folga da ma-nopla do acelerador e, se necessário,solicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.

1. Folga da manopla do acelerador

Folga da manopla do acelera-dor:

3,0–5,0 mm

UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-20

ManuteWAU34302

Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajuste da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).

NOTASe a marcha lenta do motor não pudeser obtida conforme descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta

Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm

Manutenção periódica e ajuste

FolgAs vátantedas vvem tervamanajusttura ído dmotocite averifiem in

NOTEsteo mo

pressão de ar deve ser verifi-ada e ajustada com os pneusrios (ex., quando a temperaturao pneu estiver igual à tempera-ura ambiente). pressão de ar do pneu deveer ajustada de acordo com aelocidade de condução e com peso total do condutor, passa-eiro, carga e acessórios, apro-ados para esse modelo.

UB3GW0W0.book Page 21 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-21

WAU21403

a das válvulaslvulas são um componente impor- do motor, e uma vez que a folgaálvulas se alteram com o uso, de-ser verificadas e ajustadas nos in-los especificados na tabela deutenção periódica. Válvulas nãoadas podem resultar em uma mis-de ar-combustível inadequada, ru-o motor, e por fim causar danos aor. Para evitar que isto ocorra, soli-o seu concessionário Yamaha que

que e ajuste a folga das válvulastervalos regulares.

A serviço deve ser realizado quandotor estiver frio.

WAU64821

PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e a estrada. Segurança em to-das as condições de pilotagem depen-de de uma área relativamente pequenade contato com a estrada. Portanto, éessencial manter os pneus em boascondições em todos os momentos esubstituí-los no momento adequadocom pneus especificados.

Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10504

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle.

Acfdt

Asvogv

nção periódica e ajuste

-

--

r

ADVERTÊNCIA

WWA18120

Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.

A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.

Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.

UB3GW0W0.book Page 22 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-22

Manute

ADVERTÊNCIA

WWA10512

Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresentar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro encravado, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituio pneu imediatamente.

Pressão de ar do pneu (medido com pneus frios):

1 pessoa:Dianteiro:

125 kPa (18 psi)Traseiro:

150 kPa (22 psi)2 pessoas:

Dianteiro:150 kPa (22 psi)

Traseiro:200 kPa (29 psi)

Carga máxima*:157 kg

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Profundidade do sulco

2. Parede lateral

3. Indicador de desgaste

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

1,0 mm

Manutenção periódica e ajuste

InforEstecomOs sendnalmdageacomcaçamendevelista para

WAU22021

te da folga do manete da reagem

a do manete da embreagem deve 10,0–15,0 mm como mostrado.ue periodicamente a folga do

te da embreagem e se necessá-uste-a como segue.

Solte a contraporca do maneteda embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para

ntraporca

afuso de ajuste da folga do manete embreagem

ga do manete da embreagem

UB3GW0W0.book Page 23 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-23

Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

mação do pneu modelo está equipado com pneus câmara.pneus envelhecem, mesmo nãoo utilizados ou utilizados ocasio-ente. Rachaduras na banda de ro-m e na parede lateral, por vezespanhada de deformação da car-

, é uma evidência do envelheci-to. Pneus velhos ou envelhecidosm ser verificados por um especia-para determinar sua adequação

uso posterior.

ADVERTÊNCIA

WWA10462

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução do veículo podem ser diferen-tes, o que pode causar um acidente.

Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha.

Ajusemb

A folgmedirVerifiqmanerio, aj

1.

2.

Pneu dianteiro:Tamanho:

80/90-21M/C 48SFabricante/modelo:

METZELER/TOURANCEPneu traseiro:

Tamanho:120/80-18M/C 62S

Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE

1. Co

2. Parda

3. Fol

nção periódica e ajuste

-

.

de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).

NOTAO interruptor da luz do freio dianteirodeve ser ajustado por um concessioná-rio Yamaha.

UB3GW0W0.book Page 24 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-24

Manutediminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).

3. Aperte a contraporca.

NOTASe não for possível obter a folga espe-cificada conforme descrito acima ou sea embreagem não estiver funcionandocorretamente, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o mecanis-mo interno da embreagem.

WAU22275

Interruptores da luz do freioA luz do freio é acionada pelos interruptores conectados ao manete do freio eao pedal do freio. Verifique se a luz dofreio acende antes da frenagem iniciarSe necessário, ajuste o interruptor dofreio traseiro como segue.

Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

1. Interruptor da luz de freio

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

Manutenção periódica e ajuste

VerfreioVerifdianttes, dos man

Past

ue se existem danos em cadadas pastilhas do freio traseiro e a espessura. Se uma das pasti-stiver danificada ou se a espessu-r inferior a 1,0 mm, solicite aituição das pastilhas em um con-onário Yamaha.

1. Indfre

UB3GW0W0.book Page 25 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-25

WAU22393

ificação das pastilhas dos s dianteiro e traseiro

ique se as pastilhas dos freioseiro e traseiro apresentam desgas-conforme os intervalos especifica-

na tabela de lubrificação eutenção periódica.

WAU22433ilhas do freio dianteiro

Cada pastilha do freio dianteiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar odesgaste das pastilhas sem ter de des-montar o freio. Para verificar o desgastedas pastilhas, verifique as ranhuras in-dicadoras de desgaste. Se uma pasti-lha de freio estiver gasta até o ponto emque as ranhuras indicadoras de des-gaste tenham quase desaparecido, so-licite a um concessionário Yamaha asubstituição das pastilhas como umconjunto.

WAU22501Pastilhas do freio traseiro

Verifiquma meçalhas era fosubstcessi

icador de desgaste da pastilha de io

1. Espessura da pastilha

nção periódica e ajuste

-

sistema de freio; portanto, certifi-que-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vaza-mento no sistema de freio.

Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar a causa antes da próximacondução.

ADVERTÊNCIA

WWA15991

A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode

permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.

Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.

UB3GW0W0.book Page 26 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-26

ManuteWAU22583

Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com o reservatório na posiçãovertical. Reabasteça com o fluido defreio se necessário.

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

Freio dianteiro

Freio traseiro

À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um nível baixo de fluido de freio

pode indicar desgaste das pastilhas do freio e/ou vazamento no

Fluido de freio especificado:DOT 4

1. Marca do nível mínimo

Manutenção periódica e ajuste

Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobre-carregar o motor e outras pe-ças vitais da motocicleta,podendo escorregar ou que-brar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que40,0 mm, a corrente de trans-

ga da corrente de transmissão

lga da corrente de transmis-o:30,0–40,0 mm

UB3GW0W0.book Page 27 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-27

Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

WAU22762

Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.

WAU2277GPara verificar a folga da corrente de transmissão

1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.

NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.

2. Coloque a transmissão em pon-to morto.

3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.

4.

1. Fol

Fosã

nção periódica e ajuste

-

-

3. Aperte as contraporcas do esti-cador da corrente de transmis-são, e então aperte a porca doeixo com os torques especifica-dos.

4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.

Torques de aperto:Contraporca:

1,5 kgf·m (15 N·m)Porca do eixo:

4,6 kgf·m (46 N·m)

UB3GW0W0.book Page 28 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-28

Manutemissão pode danificar o chas-si, balança e outras peças.Para evitar que isso ocorra,mantenha a folga da correntede transmissão dentro dos li-mites especificados. [WCA17791]

WAU22938Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.

1. Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.

2. Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente.

NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifique-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinhamento apropriado da roda.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Marcas de alinhamento

Manutenção periódica e ajuste

LimrentA copa ecadolubrifpodepeciaemptençã

ATE

A colubricondárea

1.

WAU23098

icação e lubrificação dos s

cionamento de todos os cabos deole e a condição dos cabos devemecados antes de cada condução,abos e terminais de cabos devembrificados, se necessário. Se os estiverem danificados ou não seentarem suavemente, consulteoncessionária Yamaha para fazeraro ou a troca. ADVERTÊNCIA!s no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-o do cabo. Substitua os cabosicados o quanto antes para pre- condições de insegurança.0712]

brificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do

UB3GW0W0.book Page 29 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-29

WAU23026

peza e lubrificação da cor-e de transmissão

rrente de transmissão deve ser lim- lubrificada nos intervalos especifi-s na tabela de manutenção eicação periódica, caso contrário,rá desgastar-se rapidamente, es-lmente quando usada em áreas

oeiradas ou úmidas. Faça a manu-o como segue.

NÇÃOWCA10584

rrente de transmissão deve serficada após lavar a motocicleta,uzir na chuva ou conduzir em

s molhadas.

Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]

2. Seque a corrente de transmis-são.

3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]

VerifcaboO funcontrser che os cser lucabosmovimuma co repDanocaboternamentdanifvenir[WWA1

Lu

nção periódica e ajuste

-

Manete da embreagem

Lubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

UB3GW0W0.book Page 30 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-30

ManuteWAU23115

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa esteja insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.

WAU23144

Verificação e lubrificação dosmanetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se necessário.

Manete do freio

Manutenção periódica e ajuste

VerpedO fudeveduçãlubrif

l pode entrar em contato com o e distrair o condutor, resultan- uma possível perda de contro-

L

brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

UB3GW0W0.book Page 31 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-31

WAU23185

ificação e lubrificação do al do freioncionamento do pedal do freio ser verificado antes de cada con-o e a articulação do pedal deve sericada, se necessário.

WAU23203

Verificação e lubrificação do cavalete lateral

O funcionamento do cavalete lateraldeve ser verificado antes de cada con-dução, e a articulação do cavalete late-ral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se neces-sário.

ADVERTÊNCIA

WWA10732

Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavalete

laterachãodo emle.

ubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Lu

nção periódica e ajuste

--

--

-

-

.

,

--

ATENÇÃOWCA10591

Se encontrar qualquer dano ou o gar-fo dianteiro não funcionar suave-mente, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ogarfo dianteiro.

UB3GW0W0.book Page 32 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-32

ManuteWAU23252

Lubrificação da suspensão traseira

Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.

WAU23273

Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.

Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou com excessivo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí

cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veículo de forma segura para quenão haja perigo de queda[WWA10752]

2. Com o freio dianteiro acionadoempurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verificar se o garfo dianteiro comprime e recua suavemente.

1. Bico de graxa

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Manutenção periódica e ajuste

InspOs rsoltoo funverifina taperió

1.

2.

WAU23292

icação dos rolamentos da

lamentos da roda dianteira e tra-devem ser verificados nos interva-da tabela de manutenção ecação periódica. Se existir folgabo da roda dianteira ou traseira, a roda não girar suavemente, so-a um concessionário Yamaha queue os rolamentos da roda.

UB3GW0W0.book Page 33 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-33

WAU23285

eção da direçãoolamentos da direção gastos ous podem ser perigosos. Portanto,cionamento da direção deverá sercado nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica, como segue.

Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-38.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]

Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.

Verifda roOs roseira los lubrifino cuou selicite verifiq

nção periódica e ajuste

-

,-,-r

-

-

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria eprovidencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.

MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que pos-sível, se ela parecer descarregada.Lembre-se que a bateria tende a des-carregar mais depressa se o veículo es-tiver equipado com acessórios elétricosopcionais.

UB3GW0W0.book Page 34 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-34

ManuteWAUW0106

Bateria

A bateria está localizada embaixo doassento. (Consulte a página 3-17.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Re-guladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destilada.Porém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se neces-sário.

ATENÇÃOWCA10621

Não tente retirar as tampas de vedação das células da bateria, pois issopode danificar permanentemente abateria.

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúricoque causa queimaduras severas. Evite contato com a peleolhos ou roupas e sempre proteja seus olhos quando trabalhapróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguintes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um médico imediatamente.

1. Cabo negativo da bateria (preto)

2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Paraladacess(tensum cnific

Para1.

WAUW0224

stituição dos fusíveisível principal está localizado atrásinel B. (Consulte a página 6-12.)

a de fusíveis, que contém os fusí-dividuais dos circuitos, está loca- embaixo do assento. (Consulte aa 3-17.)

ível principal

ível reserva

UB3GW0W0.book Page 35 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-35

NÇÃOWCA16522

carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialão constante). A utilização dearregador convencional irá da-

ar a bateria.

armazenar a bateriaCaso o veículo não seja utilizadopor mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal estejaem off, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16304]

2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.

3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação.

4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.

ATENÇÃOWCA16531

Mantenha sempre a bateria carrega-da. Armazenar uma bateria descarre-gada pode causar danospermanentes na bateria.

SubO fusdo pa

A caixveis inlizadapágin

1. Fus

2. Fus

nção periódica e ajuste

-

-

WAU62850

FarolEste modelo está equipado com um fa-rol tipo LED.Se o farol não acender, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.

ATENÇÃOWCA16581

Não fixe qualquer tipo de filme colori-do ou adesivo nas lentes do farol.

UB3GW0W0.book Page 36 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-36

Manute

Se um fusível queimar, substitua-a daseguinte maneira.

1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.

2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente aci-ma da recomendada, para evi-

tar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]

3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funciona.

4. Se o fusível queimar imediatamente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.

1. Fusível do solenoide do ABS

2. Fusível da bomba do ABS

3. Fusível de backup

4. Fusível reserva

5. Fusível reserva

Fusíveis especificados:Fusível principal:

15,0 AFusível de backup:

7,5 AFusível da bomba do ABS:

10,0 A

Manutenção periódica e ajuste

Lâm

Se aum ccar lâmp

WAU24205

stituição da lâmpada do a

Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.

1. Lu

afuso

UB3GW0W0.book Page 37 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-37

WAU39021

pada da luz auxiliar

luz auxiliar não acender, solicite aoncessionário Yamaha para verifi-

o circuito elétrico ou substituir aada.

WAU24182

Luz do freio/lanternaEste modelo está equipado com luz dofreio/lanterna do tipo LED.Se a luz do freio/lanterna não acender,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa.

Subpisc

1.

2.

3.

z auxiliar

1. Par

nção periódica e ajuste

-

-

WAU24351

Suporte da motocicletaComo este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as se-guintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando reali-zar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motoci-cleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está em posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer proce-dimento de manutenção. É recomenda-do usar um suporte adequado paramotocicleta embaixo do motor paraadicionar maior estabilidade.

Para serviços na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-

cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

UB3GW0W0.book Page 38 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-38

Manute4. Instale as lentes, instalando o

parafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]

WAUM2203

Substituição da lâmpada da luz da placa de licença

1. Retire o soquete (junto com alâmpada) puxando-o para fora.

2. Retire a lâmpada queimada puxando-a para fora.

3. Insira uma nova lâmpada no soquete.

4. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-a.

1. Lâmpada da placa de licença

Manutenção periódica e ajuste2.

ParaLevada ucicleadicimacada roum d

Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-38.Retire a porca do eixo.Empurre a roda para frente, eentão, retire a corrente de trans-missão da coroa.

ca do eixo

ca de ajuste da folga da corrente transmissão

ntraporca

UB3GW0W0.book Page 39 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-39

Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

serviços na roda traseirante a roda traseira do chão atravéstilização de um suporte para moto-ta ou, se não possuir um suporteonal, através da colocação de umco embaixo do chassis na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.

WAU25081

Roda traseira

WAU56663

Para retirar a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são em cada lado da balança.

2. Solte a porca do eixo.

3.

4.5.

1. Por

2. Porde

3. Co

nção periódica e ajuste

l

.

-a

--

2. Instale a corrente de transmis-são na coroa.

3. Instale a porca do eixo.4. Abaixe a roda traseira de modo

que fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.

5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-27.)

1. Projeção

2. Ranhura

UB3GW0W0.book Page 40 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-40

Manute

NOTA Caso seja difícil retirar a corrente

de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.

A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.

6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.

NOTAUm martelo de borracha pode ser útiao retirar o eixo da roda.

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o freio após retirar aroda e o disco de freio, casocontrário as pastilhas do freioserão forçadas a fechar[WCA11073]

Para instalar a roda traseira1. Instale a roda e o suporte da pin

ça do freio, inserindo o eixo droda pelo lado esquerdo.

NOTA Certifique-se que a ranhura no su

porte da pinça do freio esteja ajustada com o retentor da balança.

Certifique-se que existe espaçosuficiente entre as pastilhas dofreio antes de instalar a roda.

Manutenção periódica e ajuste

LocEmbcomde sblemquercompor eda ruA segblempidoverifientanqualqsionácos especessadeqUtiliznuínapode

UB3GW0W0.book Page 41 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-41

WAU25853

alização de problemasora as motocicletas Yamaha sejampletamente inspecionadas antesaírem da fábrica, pode haver pro-as durante o funcionamento. Qual- problema com os sistemas debustível, compressão ou ignição,xemplo, pode provocar uma parti-im e perda de potência.uinte tabela de localização de pro-as apresenta um procedimento rá- e fácil para que você mesmoque estes sistemas essenciais. Noto, caso sua motocicleta exijauer reparo, leve-a a um conces-rio Yamaha, que conta com técni-habilitados, com ferramentas

ciais, experiência e know-how ne-ários para reparar a motocicletauadamente.e apenas peças de reposição ge-s Yamaha. Peças não originaism ser parecidas com as peças

Yamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.

ADVERTÊNCIA

WWA15142

Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.

nção periódica e ajusteWAU25905

UB3GW0W0.book Page 42 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

6-42

Manute

Diagrama de localização de problemas

Limpeza e armazenamento da motocicleta

CuiEmbcletatornará dmesmnenttubosar dtocicaspeadeqtermfluenpecto tempenh

Ante1.

ue o tempo recomendado.lém disso, enxágue minuciosa-ente a área com água, seque

mediatamente e aplique umpray anti-corrosão.ma limpeza inadequada pode-

á danificar as peças plásticascomo as carenagens, painéis, oara-brisa, as lentes dos faróis,

entes do painel, etc.) e os silen-iadores. Utilize um pano ou es-onja limpa e macia, com umetergente suave e água para

impar os plásticos. No entanto,e as partes plásticas não pude-em ser completamente limpasom água, pode ser usado de-ergente neutro diluído em água.ertifique-se de enxaguar todo

esíduo de detergente, uma vezue é prejudicial para as parteslásticas.ão utilize nenhum produto quí-ico forte nas peças de plásti-

o. Evite utilizar panos ousponjas que tenham estado em

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

7-1

WAUW0066

dadosora a concepção de uma motoci- revele o encanto da tecnologia,-a também mais vulnerável. Pode-esenvolver ferrugem e corrosão

o que sejam utilizados compo-es de alta qualidade. Embora um de escape enferrujado possa pas-espercebido em um carro, na mo-leta influencia negativamente nocto geral. Um cuidado frequente euado não só vai ao encontro dosos da garantia, como também in-cia na manutenção de um bom as-o de sua motocicleta, aumentandopo de vida e otimizando o desem-

o.

s da limpezaTampe a saída do escapamentocom um saco plástico depois deo motor esfriar.

2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.

3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10773

Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais

qAmis

Ur(plcpdlsrctCrqp

Nmce

amento da motocicleta

--

--

--

--r-

1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]

2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma

flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente

de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.

3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

7-2

Limpeza e armazencontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.

Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem

deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-brisa, para assegurar-se que não ficará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos, após a lavagem.

Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de difícil remoção e os insetos serão facilmente removidos se a área focoberta por um pano úmido durante alguns minutos antes da limpeza.

Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.

Limpeza e armazenamento da motocicleta4.

5.

6.

7.

8.

Conpode

avagem, clima chuvoso ou umi-ade pode causar manchas nas

entes do farol. Deixar o farol liga-o por um curto período de tempooderá ajudar a remover a umida-e das lentes.

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

7-3

Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.Encere todas as superfícies pin-tadas.Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11132

taminação nos freios ou pneus causar perda de controle.Certifique-se que não haja óleoou cera nos freios ou pneus.Caso seja necessário, limpe osdiscos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-

te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.

ATENÇÃOWCA10801

Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.

Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.

Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.

NOTA Consulte um concessionário

Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.

Ldldpd

amento da motocicleta

-

l--

-

-

r-

d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)

e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]

4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como o cavalete lateral/central.

5. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

7-4

Limpeza e armazenWAUM1903

Armazenamento

Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10811

Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.

Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.

Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:

1. Siga todas as instruções da seção “Cuidados” deste capítulo.

2. Encha o tanque de combustívee adicione estabilizador de combustível (se disponível) para evitar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.

3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro, anéis do pistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela

de ignição e a vela.b. Coloque uma colher de chá

de óleo de motor na cavidade da vela de ignição.

c. Instale o cachimbo da velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlaa produção de faíscas durante o passo seguinte.)

Limpeza e armazenamento da motocicleta

6.

7.

NOTAntetodo

UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

7-5

para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.Retire a bateria e carregue-acompletamente. Guarde-a emum local fresco e seco e recarre-gue-a uma vez por mês. Não ar-mazene a bateria em um localexcessivamente frio ou quente(menos que 0 °C ou mais que 30°C). Para mais informações so-bre como armazenar a bateria,consulte a página 6-34.

As de armazenar a motocicleta, faças os reparos necessários.

EspecificaçõesCapacidade do tanque de combustível:

13,6 LCapacidade de reserva de combustível:

4,1 LInjeção de combustível:

Corpo do acelerador:Marca de identificação:

53PA 00Transmissão:

Relação de marchas:1ª:

2,571 (36/14)2ª:

1,684 (32/19)3ª:

1,273 (28/22)4ª:

1,040 (26/25)5ª:

0,852 (23/27)Pneu dianteiro:

Tipo:Com câmara

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

8-1

Dimensões:Comprimento total:

2150 mmLargura total:

820 mmAltura total:

1210 mmAltura do assento:

875 mmDistância entre eixos:

1385 mmDistância mínima do solo:

270 mmRaio mínimo de giro:

2,0 mPeso:

Peso em ordem de marcha:153 kg

Motor:Ciclo de combustão:

4 temposSistema de arrefecimento:

Refrigerado a arTipo de acionamento do comando de válvulas:

SOHC

Quantidade de cilindros:Cilindro único

Cilindrada:249,5 cm³

Diâmetro × curso:74,0 × 58,0 mm

Sistema de partida:Partida elétrica

Óleo do motor:Marca recomendada:

YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:

10W-40, 20W-50Especificação do óleo de motor:

Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA

Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:

1,35 LCom remoção do filtro de óleo:

1,45 LCombustível:

Combustível recomendado:Gasolina aditivada, Etanol

EspecificaçõesDi

Fa

PneuTip

Di

Fa

CargCa

FreioTip

FreioTip

SuspTip

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

8-2

mensões:80/90-21M/C 48Sbricante/modelo:METZELER/TOURANCE traseiro:o:Com câmaramensões:120/80-18M/C 62Sbricante/modelo:METZELER/TOURANCEa:rga máxima:157 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios) dianteiro:o:Freio a disco hidráulico simples traseiro:o:Freio a disco hidráulico simplesensão dianteira:o:Garfo telescópico

Suspensão traseira:Tipo:

Balança traseira com linkSistema elétrico:

Voltagem do sistema:12 V

Bateria:Modelo:

XTZ7LVoltagem, capacidade:

12 V, 6,0 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:

Farol:LED

Luz do pisca dianteiro:10,0 W

Luz do pisca traseiro:10,0 W

Luz auxiliar:5,0 W

Luz da placa de licença:5,0 W

mações ao proprietário

-

-

-

-

nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.

WAU26442Número de série do motor

O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.

1. Número de série do motor

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

9-1

InforWAU26366

Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo e o número de série do motornos espaços fornecidos abaixo paraassistência ao fazer o pedido de peçasde reposição em uma concessionáriaYamaha ou para referência no caso deo veículo ser roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO:

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAUW2072Número de identificação do veículo (Numeração do chassi)

O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.

NOTA O número de identificação do veí

culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.

Um selo foi colocado sobre o número de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da

1. Número de identificação do veículo

2. Ano de fabricação

Informações ao proprietário

Yammei

ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO

es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho do veí-e também reduzir as emissões de e de gases poluentes nocivos ao

ambiente.

mite máximo de ruído para calização:85,9 dB (A) * a 4000 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

9-2

WAUW3025

aha e a preservação do o ambiente

tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus

utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-

te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:

ValorOs vabaixobterculo, ruídosmeio

Lifis

*

mações ao proprietário

-r

-.

-

l,-

--

-ll

sejam feitos por um concessionárioautorizado Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma o veículo dentrodos padrões antipoluentes.

Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário do veículo pode contribuircom o meio ambiente disciplinando asua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e

desnecessárias. Arrancando suavemente com o

veículo e conduzindo-o na marchaadequada à velocidade.

Descarte de produtos e peças do ve-ículo O óleo do motor deve ser trocado

nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-

UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

9-3

Infor

Valores comprovados no ensaio decertificação:

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manuavalorizará e preservará o veículoalém de contribuir de forma importante para a conservação do meioambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14813

O uso de combustível de má qualidade ou diferente do combustível especificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sistema de alimentação de combustívee do próprio motor. É imprescindíveque todas as manutenções e ajustes

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

máximo 400 ppm

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1350 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

0,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

8,7 ppm

Informações ao proprietário

Óleoperig

inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.

UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

9-4

mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0071

lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-

te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.

Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de seu veículo, além de repre-sentar sério risco decontaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-

mva

Aars

mações ao proprietário

-

r

-

Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção do seu veículo,peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.

UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

9-5

InforWAUW3191

Óleo do motor YAMALUBE®

NOTAPara melhor performance de seu veícu-lo, recomendamos a cada troca de óleoo uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W-40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço APIou superior, JASO standard MA.

Benefícios que o óleo YAMALUBE®

proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza

O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.

Peças e acessórios

Índice remissivoindicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2

ete da embreagem .......................3-11ete do freio ...................................3-11etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-30opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-30utenção, controle do sistema de issões ............................................6-3

utenção e lubrificação, riódica ............................................6-5

cha lenta do motor ........................6-20ificação da motocicleta para nsporte remunerado de ssageiros e cargas .........................1-6

ocicleta com falta de mbustível......................................3-16

l do fluido de freio, verificação .....6-26ero de identificação do veículo umeração do chassi) ......................9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1

do motor e elemento do filtro de eo ..................................................6-15 do motor YAMALUBE® ................9-5

éis, remoção e instalação ............6-12ida no motor ...................................5-1tilhas do freio dianteiro e traseiro, rificação........................................6-25

UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

AABS.....AmaciaArmazeAssento

BBateria

CCabos, CatalisaCavaletCavalet

lubrifiChave dCombuConjuntCuidado

DDiagram

probleDicas p

combDireção

EElemen

de velimpe

EspecifEstacio

FFarol....Folga dFolga d

verific

10-1

.................................................3-12mento do motor.........................5-3namento ....................................7-4................................................3-17

.................................................6-34

verificação e lubrificação ........6-29dor ..........................................3-16e lateral ....................................3-19e lateral, verificação e cação.......................................6-31e ignição/trava do guidão ........3-1

stível.........................................3-14o do amortecedor, ajuste........3-18s ...............................................7-1

a de localização de mas ........................................6-42

ara diminuir o consumo de ustível........................................5-3, inspeção................................6-33

to do filtro de ar e mangueira rificação, substituição e za .............................................6-19icações ......................................8-1namento.....................................5-4

.................................................6-36a corrente de transmissão.......6-27a manopla do acelerador, ação ........................................6-20

Folga das válvulas .............................. 6-21Folga do manete da embreagem,

ajuste ............................................... 6-23Fusíveis, substituição.......................... 6-35

GGarfo dianteiro, verificação................. 6-32

IInformação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina .......................... 3-10Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10Interruptor de parada do motor .......... 3-10Interruptor de partida.......................... 3-10Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10Interruptor do pisca ............................ 3-10Interruptores da luz do freio................ 6-24Interruptores do guidão ........................ 3-9

KKit de ferramentas ................................ 6-2

LLâmpada da luz auxiliar ...................... 6-37Lâmpada da luz da placa de licença,

substituição ..................................... 6-38Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37Limpeza e lubrificação da corrente de

transmissão ..................................... 6-29Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-41Luz de advertência de problema no

motor ................................................. 3-2Luz de advertência do ABS .................. 3-2Luz do freio/lanterna ........................... 6-37Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2Luz indicadora BlueFlex........................ 3-3Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2

Luz Luz

MManManMan

veMan

veMan

emMan

peMarMod

trapa

Motco

NNíveNúm

(NNúmNúm

OÓleo

ólÓleo

PPainPartPas

ve

Índice remissivo

UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM

10-2

Pedal de câmbio................................. 3-11Pedal do freio...................................... 3-12Pedal do freio, verificação e

lubrificação ...................................... 6-31Pneus .................................................. 6-21Porta-capacete ................................... 3-17

RRoda traseira ...................................... 6-39Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33

SSistema de corte do circuito da

ignição ............................................. 3-19Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5Suporte da motocicleta ...................... 6-38Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-32

TTampa do tanque de combustível ...... 3-13Transmissão ......................................... 5-2

VVela de ignição, verificação ................ 6-13Visor multifuncional .............................. 3-5

YYamaha e a preservação do meio

ambiente............................................ 9-2

ANOTAÇÕES:

10-3

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

2018

/03

Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:

As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.

E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.

A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:

11 1-

ANOTAÇÕES:

11 2-

12 1-

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G

12 2-

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.

3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.

4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

5.

Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.

A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.

Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,

sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.

6.

7.

8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ouefetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.

3-12-

9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão depropriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.

1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins decompetição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.

2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:

11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.

a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,

4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;

etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-

tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-

rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pelaYAMAHA);

e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do

Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou do veículo;

7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);

12 4-

8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);

9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;

10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,

lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;

b) instalação de componentes ou acessórios não ge-

c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.

nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:

11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal

veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.

1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos

III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido

a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;

b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);

c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;

d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,verificações, ajustes, regulagens, etc.;

e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo

do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;

h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente detransmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;

i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;

j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa

do

do

alimentação

lonas,

irregular,

de

5-12-

b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da

recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.

d) Negligência na manutenção;

c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;

e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-

f) Utilização do veículo em competições de qualquer

licença, setas, LED, lanterna, etc.);

k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais, etc.;

l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;

m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.

2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e

hospedagem;

indisponibilidade do veículo.

ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com

acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:

1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:

a) Violação do hodômetro;

b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;

perícias, ou em decorrência de acidentes;

quer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;

b) Devido ao tratamento químico que o escapamento

h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.

abalroamentos,

e

12 6-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

(a mais ou a menos)

(a mais ou a menos)

1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)

2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)

4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)

5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)

7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)

8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)

10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)

11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)

REVISÃO DE ENTREGA

7-12-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

-

12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)

13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)

16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)

14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)

17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)

19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)

20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)

22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)

23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)

12 8-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)

25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)

28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)

31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)

34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)

26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)

29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)

32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)

35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)

9-12-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)

37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)

40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)

43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)

46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)

38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)

41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)

44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)

47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)

12 10-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CPFe-mail:

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

COR Nº DO CHASSI

B3G-F8199-W0