132
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • IMPRESSO NO BRASILJC - 2014

    Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

    49P-F8199-W4

  • WAU46091

    Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

  • YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

    INTRODUÇÃOWAU10103

    Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da Crypton T115K/T115ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua Crypton T115K/T115ED. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10032

    Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

  • INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10134

    Os p es:

    *Esp

    utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

    que, se não for evitada, pode

    cauções especiais para evitar

    nar os procedimentos mais fá-

    AT

    NO

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

    ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

    Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

    Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

    Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

    Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

    ADVERTÊNCIA

    ENÇÃO

    TA

  • RTANTES NO MANUAL

    AUW0012

    da.

    teda

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    INFORMAÇÕES IMPO

    W

    Crypton T115K/T115EDMANUAL DO PROPRIETÁRIO

    ©2014 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, junho 2014

    Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

    Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

  • ÍNDICEmoção e instalação das carenagens e painel ............. 6-9rificação da vela de ignição ................................ 6-10

    eo do motor e elemento do filtro de óleo........................ 6-11bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-14ste do carburador .............. 6-16ste da marcha lenta do motor .................................. 6-16ste da folga da manopla do acelerador .......................... 6-17lga das válvulas................... 6-18eus ...................................... 6-18das raiadas ......................... 6-20rificação da folga do manete do freio .................. 6-21ste da folga do pedal do freio .................................... 6-22erruptores da luz do freio.... 6-23rificação das sapatas do freio dianteiro (T115K) ........ 6-23rificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro ...................... 6-24rificação do nível de fluido do freio (T115ED)................ 6-25

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    INFORMSEGURA

    DESCRIVista Vista Contr

    FUNÇÃOINSTRU

    Chavegu

    Luzesad

    VelocIndica

    coInterrPedalManePedalTamp

    coCombAlavaPedalAssenFixad

    AÇÃO DE NÇA ................................1-1

    ÇÃO .................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-3oles e instrumentos..........2-5

    DOS CONTROLES E MENTOS ..........................3-1 de ignição/trava do

    idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2ímetro ...............................3-3dor do nível de

    mbustível ..........................3-3uptores do guidão.............3-3 de câmbio .......................3-4te do freio .........................3-5 do freio ............................3-5a do tanque de mbustível ..........................3-5ustível ..............................3-6

    nca do afogador ..............3-7 de partida........................3-8to .....................................3-8

    ores do capacete..............3-9

    Compartimento de armazenamento ................... 3-9

    Cavalete lateral ....................... 3-10

    PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1

    PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .................................. 5-1

    Partida e aquecimento de um motor frio ............................. 5-1

    Partida em um motor aquecido .............................. 5-2

    Transmissão ............................. 5-2Dicas para reduzir o consumo

    de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-5

    MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE......................................... 6-1

    Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2

    Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3

    Tabela de manutenção e lubrificação periódica........... 6-4

    Re

    Ve

    Ól

    Su

    AjuAju

    Aju

    FoPnRoVe

    Aju

    IntVe

    Ve

    Ve

  • ÍNDICEÍNDICE ........................................ 10-1

    CERTIFICADO DE GARANTIA .................................. 11-1

    PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA................ 12-1

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    Troca do fluido de freio (T115ED)............................. 6-26

    Folga da corrente de transmissão ........................ 6-26

    Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão.....6-29

    Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-29

    Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-30

    Lubrificação do manete do freio .................................... 6-30

    Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-30

    Verificação e lubrificação do cavalete central e lateral.....6-31

    Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-31

    Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-32

    Verificação da direção ............ 6-32Verificação dos rolamentos

    da roda ............................... 6-33Bateria..................................... 6-33Substituição do fusível............ 6-35Substituição da lâmpada do

    farol .................................... 6-36

    Substituição de uma lâmpada da luz auxiliar ......................6-37

    Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ............6-38

    Substituição da lâmpada da luz do pisca dianteiro..........6-39

    Roda dianteira .........................6-39Roda traseira ...........................6-42Localização de problemas ......6-45Tabela de localização de

    problemas...........................6-46

    LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA.......................7-1

    Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4

    ESPECIFICAÇÕES ........................8-1

    INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ............................9-1

    Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

    meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE®.....9-4

  • INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

    iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

    Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

    umadosmot

    Obsgênal d

    Obtbre de c

    1-1

    WAUW1476

    Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

    ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

    a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

    Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

    Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

    levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

    e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

    TtdP•

    Dddeqç•

  • AÇÃO DE SEGURANÇA-

    -

    -

    -

    -

    ,

    --

    -

    Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

    do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

    vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

    Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

    Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.

    Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    1-2

    INFORM• Conheça suas habilidades e li-

    mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

    • Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

    Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

    velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

    • Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

    A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

    duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

    • O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

    Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

  • INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

    Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc

    lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

    m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

    is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

    veículo sobrecarregado podear um acidente.

    do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesados

    arga máxima:T115ED 151 kgT115K 152 kg

    U49PW4W0.book Page 3 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    1-3

    escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

    envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém

    óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-

    de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer

    sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

    em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

    Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

    Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.

    CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo

    seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

    Quanpeso, O

    dpP

    C

  • AÇÃO DE SEGURANÇAr

    -

    -

    -

    -.-

    dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

    Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.

    U49PW4W0.book Page 4 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    1-4

    INFORMde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

    O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-

    pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.

    • Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-

    las ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

    Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

    Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem en

  • INFORMAÇÃO DE SEGURANÇALemções“Car

    létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.

    s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-

    a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

    , frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações

    m não ser apropriados. Consulte aa 6-18 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.

    porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.etire da motocicleta todos os

    tens soltos.

    U49PW4W0.book Page 5 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    1-5

    bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.

    Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.

    • Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.

    • Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

    Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falha

    erm

    PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os

    TransCertifinstruciclet R

    i

  • AÇÃO DE SEGURANÇA

    U49PW4W0.book Page 6 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    1-6

    INFORM Verifique se a torneira de combus-

    tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

    Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

    Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).

    Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

    A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.

  • DESCRIÇÃOWAU32221

    Vist

    Cryp

    1. Ala

    2. Ba

    3. Kit

    4. Fu

    5. Lu

    6. Pa

    3-4)

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    2-1

    a esquerda

    ton T115K

    vanca do afogador (página 3-7)

    teria (página 6-33)

    de ferramentas do proprietário (página 6-2)

    sível principal (página 6-35)

    z da lanterna/freio (página 6-38)

    rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-11)

    7. Pedal de câmbio (página

  • DESCRIÇÃO

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    2-2

    Crypton T115ED

    1. Alavanca do afogador (página 3-7)

    2. Bateria (página 6-33)

    3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

    4. Fusível principal (página 6-35)

    5. Luz da lanterna/freio (página 6-38)

    6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-11)

    7. Pedal de câmbio (página 3-4)

  • DESCRIÇÃOWAU32231

    Vist

    Cryp

    1. Tra

    2. Pe

    3. Ta

    4. Tra

    5. Fil

    6. Ele

    )

    do óleo do motor (página 6-11)

    traseiro (página 6-23)

    U49PW4W0.book Page 3 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    2-3

    a direita

    ton T115K

    va do assento (página 3-8)

    dal de partida (página 3-8)

    mpa do tanque de combustível (página 3-5)

    va do capacete (página 3-9)

    tro de ar (página 6-14)

    mento do filtro do óleo do motor (página 6-11)

    7. Pedal do freio (página 3-5

    8. Tampa de abastecimento

    9. Interruptor da luz do freio

  • DESCRIÇÃO

    tecimento do óleo do motor (página 6-11)

    uz do freio traseiro (página 6-23)

    U49PW4W0.book Page 4 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    2-4

    Crypton T115ED

    1. Trava do assento (página 3-8)

    2. Pedal de partida (página 3-8)

    3. Tampa do tanque de combustível (página 3-5)

    4. Trava do capacete (página 3-9)

    5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)

    6. Filtro de ar (página 6-14)

    7. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-11)

    8. Pedal do freio (página 3-5)

    9. Tampa de abas

    10.Interruptor da l

  • DESCRIÇÃOWAU32241

    Con

    Cryp

    1. Int

    2. Ve

    3. Me

    4. Int

    5. Int

    6. Ma

    U49PW4W0.book Page 5 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    2-5

    troles e instrumentos

    ton T115K

    erruptores do guidão lado esquerdo (página 3-3)

    locímetro (página 3-3)

    didor de combustível (página 3-3)

    erruptor principal (página 3-1)

    erruptores do guidão do lado direito (página 3-3)

    nopla do acelerador (página 6-17)

  • DESCRIÇÃO

    U49PW4W0.book Page 6 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    2-6

    Crypton T115ED

    1. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-3)

    2. Velocímetro (página 3-3)

    3. Medidor de combustível (página 3-3)

    4. Interruptor principal (página 3-1)

    5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-3)

    6. Manopla do acelerador (página 6-17)

  • FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

    Chaguid

    A chcontnaçãdão.desc

    ONTododos chav

    travar a direção

    Gire os guidões completamentepara a esquerda.Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.Retire a chave.

    ssionar

    ar.

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-1

    WAU10462

    ve de ignição/trava do ão

    ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.

    WAU37442

    s os circuitos elétricos estão ativa-e pode-se dar partida no motor. Ae não pode ser removida.

    NOTAO farol, a luz auxiliar, luz do visor e lan-terna se acendem automaticamentequando é dada a partida no motor.

    WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10062

    Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.

    WAU10685LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.

    Para

    1.

    2.

    3.

    1. Pre

    2. Gir

  • LES E INSTRUMENTOS

    -

    WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

    WAUN0081Luz indicadora da marcha “TOP”Esta luz indicadora se acende quando atransmissão está na marcha mais alta(4a. marcha).

    WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-2

    FUNÇÃO DOS CONTROPara destravar a direção

    Pressione a chave e então gire-a para“OFF”, ainda pressionando-a.

    WAU1100A

    Luzes indicadoras e de adver-tência

    WAU11021Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o interruptor do piscaestiver na posição esquerda ou direita.

    1. Luz indicadora do farol alto “ ”

    2. Luz indicadora do pisca “ ”

    3. Luz indicadora de posição de marcha mais alta “TOP”

    4. Luz indicadora de ponto morto “ ”

  • FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

    Velo

    A unda ctro. Ode cdistâ

    WAU1234H

    ruptores do guidão

    erdo

    1. Ve

    2. Ho rruptor da buzina “ ”

    rruptor do pisca “ / ”

    rruptor de farol alto/baixo “ /”

    U49PW4W0.book Page 3 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-3

    WAUT1822

    címetro

    idade do velocímetro está equipa-om um velocímetro e um hodôme-

    velocímetro mostra a velocidadeondução. O hodômetro mostra ancia total percorrida.

    WAUW0302

    Indicador do nível de combus-tível

    O indicador de combustível indica aquantidade de combustível remanes-cente no tanque. A agulha do indicadordesloca-se para “E” (Vazio) à medidaque o nível de combustível diminui.Quando a agulha atingir a zona verme-lha, reabasteça o quanto antes.

    NOTAGire a chave para “OFF” para desligar aleitura do medidor de combustível.

    Inter

    Esqu

    locímetro

    dômetro 1. Medidor de combustível 1. Inte

    2. Inte

    3. Inte

  • LES E INSTRUMENTOS-

    .

    -r.

    .

    WAU37462

    Pedal de câmbio

    O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo do motor. Esta motoci-cleta está equipada com um engrena-mento constante de 4 marchas detransmissão.

    NOTAUtilize a ponta dos pés para mudar asmarchas para cima e o calcanhar paramudar as marchas para baixo.

    1. Pedal de câmbio

    U49PW4W0.book Page 4 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-4

    FUNÇÃO DOS CONTRODireito

    WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /

    ”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.

    WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptor

    para “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.

    WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar

    WAU12591Interruptor de luz “ / / ”Posicione o interruptor em “ ”para acender a luz auxiliar, a luz do visor e lanterna. Posicione o interruptoem “ ” para acender o farol tambémPosicione o interruptor em “ ” paraapagar todas as luzes.

    WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partidaConsulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.

    1. Interruptor de luz “ / / ”

    2. Interruptor de partida “ ”

  • FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

    Man

    O mguidãfreionopla

    WAU37473

    pa do tanque de combus-

    remover a tampa do tanque deustívelAbra o assento. (Consulte a pá-gina 3-8.)Gire a tampa do tanque de com-bustível em sentido anti-horárioe então puxe-a para fora.

    1. Ma

    pa do tanque de combustível

    rca

    U49PW4W0.book Page 5 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-5

    WAU12892

    ete do freio

    anete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar o

    , puxe o manete em direção à ma- do acelerador.

    WAU12944

    Pedal do freio

    O pedal de freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.

    Tamtível

    Para comb

    1.

    2.

    nete do freio 1. Pedal do freio

    1. Tam

    2. Ma

  • LES E INSTRUMENTOS

    -

    -

    -

    -.--

    -

    -

    --

    cido, o calor do motor ou o solpodem causar um transborda-mento do combustível no tan-que.

    3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

    1. Tubo de abastecimento do reservatório de combustível

    2. Nível máximo de combustível

    U49PW4W0.book Page 6 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-6

    FUNÇÃO DOS CONTROPara instalar a tampa do tanque decombustível

    1. Insira a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que e gire-a em sentido horárioaté que as marcas “ ” da tam-pa e do tanque estejam alinha-das.

    2. Feche o assento.

    ADVERTÊNCIA

    WWA11092

    Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada após abastecer. Vazamentode combustível causa risco de incên-dio.

    WAU13213

    CombustívelCertifique-se que há combustível suficiente no tanque.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10882

    Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evitar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as seguintes instruções.

    1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que ninguém está sentado no veículoNunca reabasteça enquanto fuma, ou perto de faíscas, chamas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.

    2. Não encha o tanque de combustível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustível atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o combustível expande quando aque

  • FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS4.

    Gasoferimlina lina inalaseusdiatasolináguasuas

    WAU13591

    anca do afogador “ ”

    artida em um motor frio exige umara ar-combustível mais elaborada,cida pelo afogador. a alavanca na direção (a) paraar o afogador. a alavanca na direção (b) para de-nar o afogador.C

    Cc

    vanca do afogador

    ribo

    U49PW4W0.book Page 7 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-7

    Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

    ADVERTÊNCIA

    WWA15152

    lina é venenosa e pode causarentos ou morte. Manuseie gaso-

    com cuidado. Nunca puxe gaso-com sua boca. Se você ingerir,r vapor, ou gasolina cair em olhos, consulte um médico ime-mente. Se houver contato da ga-a com sua pele, lave a área com e sabão. Se a gasolina cair em roupas, troque-as.

    WAUW1952

    ATENÇÃOWCA11401

    Use somente gasolina de boa quali-dade. O uso de gasolina de má quali-dade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.

    Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-vida para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se omotor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.

    Alav

    Dar pmistuforneMovaacionMovasacioombustível recomendado:

    Gasolina aditivadaapacidade do tanque de ombustível:4,2 L

    1. Ala

    2. Est

  • LES E INSTRUMENTOS

    --

    -

    NOTACertifique-se que o assento está devi-damente ficado antes de conduzir.

    U49PW4W0.book Page 8 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-8

    FUNÇÃO DOS CONTROWAU37651

    Pedal de partida

    Caso o motor não dê a partida quandopressionar o interruptor de partida, ten-te dar a partida utilizando o pedal departida. Para dar partida no motor, des-dobre a alavanca do pedal de partida,pise-a levemente até que as engrena-gens se acoplem e depois empurre-apara baixo suavemente, mas com for-ça.

    WAU13893

    Assento

    Para abrir o assento1. Insira a chave na trava do assen

    to, e então gira-a como mostrado.

    2. Levante o assento.

    Para fechar o assento1. Abaixe o assento, e então pres

    sione-o para travar na posição.2. Retire a chave.

    1. Pedal de partida

    1. Trava do assento

  • FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

    Fixa

    Os fizado

    Para1.

    2.

    WAU37892

    partimento de armazena-to

    mpartimento de armazenamentolocalizado embaixo do assento.ulte a página 3-8.)mazenar o Manual do Proprietáriotro documento no compartimentormazenamento, certifique-se delá-los em um saco plástico paraão molhem. Ao lavar o veículo, te-uidado para que não entre águampartimento.

    1. Tra

    mpartimento de armazenamento

    U49PW4W0.book Page 9 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-9

    WAU37482

    dores do capacete

    xadores do capacete estão locali-s embaixo do assento.

    fixar um capacete no fixadorAbra o assento. (Consulte a pá-gina 3-8.)Fixe um capacete no fixador, eentão feche o assento de formasegura. ADVERTÊNCIA! Nuncaconduza com um capacetepreso na trava de capacete,pois o capacete pode bater

    em objetos, provocando aperda do controle e possivel-mente um acidente. [WWA10162]

    Para soltar um capacete do fixadorAbra o assento, retire o capacete do fi-xador e então feche o assento.

    Commen

    O coestá (ConsAo arou oude aembaque nnha cno co

    va do capacete

    1. Co

  • LES E INSTRUMENTOS

    U49PW4W0.book Page 10 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    3-10

    FUNÇÃO DOS CONTROWAU37491

    Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Suba ou des-ça o cavalete lateral com os pés en-quanto segura o veículo na vertical.

    ADVERTÊNCIA

    WWA14191

    A motocicleta não deve ser conduzi-da com o cavalete lateral estendido,nem se o cavalete lateral não puderser devidamente recolhido (ou não fi-que em cima), caso contrário o cava-lete lateral pode entrar em contatocom o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.

  • PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15598

    Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.

    WWA11152

    Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.

    Ante

    PÁGINA

    Cos.

    3-6

    Ólecifica-

    6-11

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    4-1

    cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop

    ADVERTÊNCIA

    as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário

    s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

    ITEM INSPEÇÃO

    mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento

    o do motor

    • Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe

    do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

  • EÇÃO ANTES DO USO

    oncessionário

    e.

    até o nível es-

    o.

    6-21, 6-24, 6-25

    6-21, 6-23

    6-22, 6-24, 6-23

    para ajustar a o alojamento da

    6-17, 6-30

    PÁGINA

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    4-2

    PARA SUA SEGURANÇA – INSP

    Freio dianteiro (freio a disco)

    • Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um c

    Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Substitua, se necessário.• Verificar o nível do fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

    pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament

    Freio dianteiro (freio a tambor)

    • Verificar funcionamento.• Lubrificar a cabo, se necessário.• Verificar a folga do manete.• Ajustar, se necessário.

    Freio traseiro• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga do pedal do freio.• Ajuste, se necessário.

    Manopla do acele-rador

    • Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha

    folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.

    ITEM INSPEÇÃO

  • PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

    Ca 6-29

    Comis

    6-26, 6-29

    Rol.

    6-18, 6-20

    Ped 6-30

    Ma 6-30

    Calate

    6-31

    Fixsis

    nte —

    PÁGINA

    U49PW4W0.book Page 3 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    4-3

    bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.

    rrente de trans-são

    • Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

    das e pneus

    • Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco centra• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

    al do freio• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.

    nete do freio• Certifique-se que o funcionamento está suave.• Lubrifique o ponto de articulação do manete, se necessário.

    valete central e ral

    • Certifique-se de que a operação seja suave.• Se necessário, lubrifique as articulações.

    adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame

    apertados.• Se necessário, apertar.

    ITEM INSPEÇÃO

  • EÇÃO ANTES DO USO

    6-33

    PÁGINA

    U49PW4W0.book Page 4 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    4-4

    PARA SUA SEGURANÇA – INSP

    Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

    • Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

    Bateria• Verifique o nível do fluido.• Complete com água destilada, se necessário.

    ITEM INSPEÇÃO

  • PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

    Leia táriocontfunçãseu c

    Falhdos les, acid

    Se houver falha na partida domotor, solte o interruptor de par-tida, aguarde alguns segundos etente novamente. Cada tentativadeverá ser a mais curta possívelpara preservar a bateria. Nãotente fazer o motor funcionar pormais de 10 segundos por tenta-tiva. Se o motor não funcionarcom o motor de partida, tenteusar o pedal de partida.Após dar a partida no motor, re-torne o afogador pela metade.Quando o motor estiver aqueci-do, retorne totalmente o afoga-dor.

    otor estará aquecido quando res-er rapidamente ao acelerador, afogador desligado.

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    5-1

    WAU15952

    atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10272

    a na familiarização dos coman-pode causar a perda dos contro-e consequentemente riscos deente e danos pessoais.

    WAU37647

    Partida e aquecimento de um motor frio

    1. Gire a chave para “ON”.2. Coloque a transmissão em pon-

    to morto. A luz indicadora deponto morto deve acender. Senão acender, solicite a um con-cessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico.

    3. Coloque o veículo no cavaletecentral.

    ADVERTÊNCIA

    WWA14201

    Antes de dar a partida no motor, cer-tifique-se que a transmissão está emponto morto e que o veículo está po-sicionado no cavalete central.

    4. Acione o afogador e feche com-pletamente o acelerador. (Con-sulte a página 3-7.)

    5. Dê partida no motor, pressio-nando o interruptor de partidaou empurrando a alavanca dopedal de partida para baixo.

    6.

    7.

    NOTA O mpondcom o

  • DUÇÃO E OPERAÇÃOWAU37551

    TransmissãoA transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível do motorpara partida, aceleração, subidas, etc.Ao trocar as marchas, retorne comple-tamente o acelerador. O uso do pedalde câmbio é mostrado na ilustração.

    NOTAA transmissão não pode ser trocada da4a. marcha para o ponto morto quandoo motor estive em funcionamento.

    ATENÇÃOWCA15181

    Certifique-se que a transmissãoestá completamente engrenada.

    Certifique-se de fechar comple-tamente o acelerador ao engre-nar.

    Certifique-se que a luz indicado-ra de ponto morto acende quan-do a transmissão está em pontomorto.

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    5-2

    PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CON

    ATENÇÃOWCA11043

    Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

    WAU16641

    Partida em um motor aqueci-doSiga o mesmo procedimento da partidaem um motor frio, exceto pelo fato deque o afogador não é exigido quando omotor está aquecido.

  • PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

    Dicade cO comuitosidercons

    WAU37793

    km

    funcionamento prolongado acima3 de volta do acelerador. cada hora de funcionamento,ue o motor e deixe-o esfriar por a dez minutos.a velocidade do motor de tempompo. Não funcione o motor ems uma posição do acelerador.

    U49PW4W0.book Page 3 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    5-3

    WAU16801

    s para reduzir o consumo ombustívelnsumo de combustível depende do seu estilo de condução. Con-

    e as seguintes dicas para reduzir oumo de combustível:Desligue o afogador o quanto an-tes.Aumente as marchas rapidamentee evite altas rotações do motor du-rante a aceleração.Não acelere o motor enquanto di-minui as marchas e evite rotaçõesaltas do motor sem nenhuma car-ga neste.Desligue o motor em vez de deixá-lo em marcha lenta por muito tem-po (ex.: em congestionamentos,semáforos ou intersecções).

    WAU16831

    Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo um acasalamentoperfeito. Durante este período, deve-seevitar o uso prolongado do motor a umaaceleração alta, ou em qualquer condi-ção que possa resultar em um supera-quecimento do motor.

    0–150

    Evite de 1/ApósdesligcincoVarie em teapena

  • DUÇÃO E OPERAÇÃOApós 1000 km

    Evite funcionamento prolongado comaceleração total. Varie a velocidade domotor periodicamente. ATENÇÃO:Após 1000 km de funcionamento,deve-se trocar o óleo do motor,substituir o cartucho ou elemento dofiltro de óleo e limpar a tela de óleo.Caso ocorra qualquer problema nomotor durante o período de amacia-

    U49PW4W0.book Page 4 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    5-4

    PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CON150–500 km

    Evite funcionamento prolongado acimade 1/2 de volta do acelerador.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.

    500–1000 km

    Evite funcionamento prolongado acimade 3/4 de volta do acelerador.

  • PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOmenconccar o

    U49PW4W0.book Page 5 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    5-5

    to, solicite imediatamente a umessionário Yamaha para verifi- veículo. [WCA10363]

    WAU17214

    EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10312

    Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queima-das.

    Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e fogo.

    Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.

  • PERIÓDICA E AJUSTE--

    r-

    -r-

    -

    ,-

    -

    -

    ADVERTÊNCIA

    WWA15461

    Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.

    U49PW4W0.book Page 1 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-1

    MANUTENÇÃOWAU17245

    Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10322

    Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção

    do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.

    ADVERTÊNCIA

    WWA15123

    Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par

    tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

    Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    Kit dtário

    O kiestá menasseAs inestepropde mrepacionaser nmen

    1. Kit

    U49PW4W0.book Page 2 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-2

    WAU17522

    e ferramentas do proprie-

    t de ferramentas do proprietáriolocalizado dentro do comparti-

    to de armazenamento embaixo donto. (Consulte a página 3-8.)nformações de serviço incluídas manual e as ferramentas no kit do

    rietário irão auxiliá-lo na execuçãoanutenção preventiva e pequenos

    ros. Entretanto, ferramentas adi-is, como um torquímetro, podemecessários para realizar correta-

    te alguns serviços de manutenção.

    NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.

    de ferramentas do proprietário

  • PERIÓDICA E AJUSTEWAU46951

    e emissões

    EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

    A CADA 3000 km

    OU 6 MESES1 3 6

    √ √ √ √

    √ √ √ √

    A cada 12000 km

    √ √ √ √

    √ √ √ √

    √ √ √

    U49PW4W0.book Page 3 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-3

    MANUTENÇÃO

    Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d

    No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

    MANUTENÇÃO

    L

    1 *Linha de com-bustível

    • Verificar as mangueiras de combustível e de vácuo quanto a rachaduras ou danos.

    2 Vela de ignição

    • Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.

    • Substituir.

    3 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.

    4 * Carburador• Verificar o funcionamento do afogador.• Ajustar a marcha lenta do motor.

    5 *Sistema de in-dução de ar

    • Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos.

    • Trocar as peças danificadas, se necessário.

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW0123

    Tab

    No

    DO HODÔMETRO 1000 km)

    A CADA 3000 km

    OU 6 MESES3 6

    1 A cada 15000 km

    2 √ √ √

    3

    √ √ √

    e estiverem gastas até o limite.

    √ √ √

    ue estiverem gastas até o limite

    4√ √ √

    ue estiverem gastas até o limite

    U49PW4W0.book Page 4 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-4

    ela de manutenção e lubrificação periódica

    . ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

    MANUTENÇÃO

    LEITURA(×

    1

    *Elemento do fil-tro de ar

    • Substituir.

    * Bateria

    • Verificar o nível de eletrólito e densidade es-pecífica.

    • Certificar-se que a mangueira de respiro está posicionada adequadamente.

    *Freio dianteiro (disco de freio)

    • Verifique a operação, o nível do fluido e se existem vazamentos na motocicleta.

    • Trocar as pastilhas de freio. Sempre qu

    *Freio dianteiro (freio a tambor)

    • Verificar a operação e ajustar a folga do ma-nete do freio.

    • Substituir as sapatas do freio. Sempre q

    * Freio traseiro

    • Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.

    • Substituir as sapatas do freio. Sempre q

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    √ √ √

    A cada 4 anos

    A cada 2 anos

    √ √ √ √

    √ √ √

    √ √ √

    EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

    A CADA 3000 km

    OU 6 MESES1 3 6

    U49PW4W0.book Page 5 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-5

    MANUTENÇÃO

    5 *Mangueira do freio

    • Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos

    estão corretos.

    • Substituir.

    6 * Fluido de freio • Substituir.

    7 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos

    e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.

    8 * Pneus

    • Verificar a profundidade do sulco e se há danos.

    • Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

    9 *Rolamentos da roda

    • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.

    No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

    MANUTENÇÃO

    L

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    10

    √ √ √

    A cada 12000 km

    110 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva

    12

    √ √ √

    A cada 12000 km

    13 √ √ √

    14 √ √ √

    15 √ √ √

    No

    DO HODÔMETRO 1000 km)

    A CADA 3000 km

    OU 6 MESES3 6

    U49PW4W0.book Page 6 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-6

    *Balança trasei-ra

    • Verifique o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

    • Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-tio.

    Corrente de transmissão

    • Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-

    te especial para corrente com O-ring.

    A cada 50

    *Rolamentos da direção

    • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √

    • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

    *Fixações do chassi

    • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

    Cavalete late-ral, cavalete central

    • Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

    * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-

    to de óleo.

    . ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

    MANUTENÇÃO

    LEITURA(×

    1

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    √ √ √

    √ √ √ √

    √ √

    √ √ √ √

    √ √ √

    √ √ √

    √ √ √ √

    EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

    A CADA 3000 km

    OU 6 MESES1 3 6

    U49PW4W0.book Page 7 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-7

    MANUTENÇÃO

    16 *Amortecedor traseiro

    • Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.

    17 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

    18Elemento do fil-tro de óleo

    • Substituir.

    19 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

    • Verificar o funcionamento.

    20Cabos e peças móveis

    • Lubrificar.

    21 *Manopla do acelerador

    • Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

    ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

    pla.

    22 *Luzes, piscas e interruptores

    • Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

    No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

    MANUTENÇÃO

    L

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU18662

    NOT muita poeira ou umidade.

    •• da pinça do freio, e trocar o fluido.• ras ou danos.

    U49PW4W0.book Page 8 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-8

    AO filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas comServiços do freio hidráulico

    Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadu

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    -

    Para instalar a carenagemColoque a carenagem em sua posiçãooriginal e então instale os parafusos.

    WAU19211Painel

    Para retirar o painelRetire os parafusos e, depois, puxe opainel.

    Para instalar o painelColoque o painel na posição original e,depois, coloque os parafusos.

    1. Parafuso

    U49PW4W0.book Page 9 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-9

    MANUTENÇÃOWAU18732

    Remoção e instalação das ca-renagens e painel

    As carenagens e o painel mostradosprecisam ser removidos para executaralgum dos trabalhos de manutençãodescritos nesse capítulo. Consulte estaseção cada vez que os painéis precisa-rem ser removidos e instalados.

    WAU46742Carenagem

    Para remover a carenagemRetire os parafusos, e então retire a carenagem.

    1. Carenagem

    2. Painel1. Parafuso

    1. Parafuso

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    VerA velportaverifidesgesta acorlubrifcondção d

    Para1.

    2.

    instalar a vela de igniçãoMeça a folga da vela de igniçãocom um calibrador de lâmina e,se necessário, ajuste a folga deacordo com a especificação.

    1. Ch

    la de ignição especificada:NGK/C6HSA

    ga da vela de ignição

    lga da vela de ignição:0,6–0,7 mm

    U49PW4W0.book Page 10 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-10

    WAUW2163

    ificação da vela de igniçãoa de ignição é um componente im-nte para o motor e é fácil de sercada. Como o calor e os depósitosastam lentamente qualquer vela,deve ser removida e verificada dedo com a tabela de manutenção eicação periódica. Além disso, aição da vela pode indicar a condi-o motor.

    remover a vela de igniçãoRetire a carenagem. (Consulte apágina 6-9.)

    Retire o cachimbo da vela.

    3. Retire a vela como mostrado,com a chave de vela incluída nokit de ferramentas do proprietá-rio.

    Para verificar a vela de ignição1. Verifique se o isolador de porce-

    lana em torno do eletrodo cen-tral da vela apresenta uma cormarrom claro (a cor ideal quan-do o veículo está sendo condu-zido normalmente).

    NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar funcionando de ma-neira incorreta. Não tente diagnosticaresse problema sozinho. Em vez disso,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o veículo.

    2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela, e substitua-a se neces-sário.

    Para 1.

    ave de vela

    Ve

    1. Fol

    Fo

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    -

    -

    -

    -

    -

    queá-la), e então retire-a nova-mente para verificar o nível doóleo.

    NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

    1. Tampa de abastecimento do óleo do motor

    U49PW4W0.book Page 11 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-11

    MANUTENÇÃO2. Limpe a superfície da junta da

    vela de ignição e a superfície decontato, e então limpe qualquerfuligem das roscas das velas.

    3. Instale a vela de ignição com achave de vela, e então aperte-acom o torque especificado.

    NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao instalar a vela, um bom cálculode torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado, assim que possível.

    4. Instale o cachimbo da vela.5. Instale a carenagem.

    WAU37573

    Óleo do motor e elemento dofiltro de óleoO nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

    Para verificar o nível do óleo do mo-tor

    1. Coloque o veículo no cavaletecentral. Uma leve inclinação lateral pode resultar em uma falsaleitura.

    2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então desligue-o.

    3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta de verificação e insira-anovamente do orifício (sem ros

    Torque de aperto:Vela de ignição:

    1,25 kgf·m (12,5 Nm)

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    4.

    5.

    ue se há danos no O-ring e subs-o, se necessário.

    Limpe o coador de óleo comquerosene.

    s etapas 5–7 se o elemento do fil- óleo não for substituído.

    Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.

    1. Va

    2. Ma

    3. Ma

    afuso de dreno do óleo do motor

    ipiente

    U49PW4W0.book Page 12 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-12

    Se o óleo do motor estiver namarca de nível mínimo ou abai-xo, adicione óleo suficiente dotipo recomendado até atingir onível correto.Insira a vareta de verificação noorifício de abastecimento, e en-tão aperte a tampa de abasteci-mento.

    Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)

    1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos e então desli-gue-o.

    2. Coloque um recipiente embaixodo motor, para coletar o óleousado.

    3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno, juntamente com o O-ring, a mola de compressão e ocoador de óleo, para drenar oóleo do cárter. ATENÇÃO: Aoremover o parafuso de drenodo óleo do motor, o O-ring, amola de compressão e o filtrode óleo cairão. Tome cuidadopara não perder essas peças[WCA11002]

    NOTAVerifiqtitua-

    4.

    NOTAPule atro de

    5.

    reta

    rca de nível máximo

    rca do nível mínimo

    1. Par

    2. Rec

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    --

    -

    --

    .

    --

    9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.

    Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

    2,0 kgf·m (20 Nm)

    Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.

    Quantidade de óleo:Com a substituição do ele-mento do filtro de óleo:

    0,85 LSem a substituição do ele-mento do filtro de óleo:

    0,80 L

    U49PW4W0.book Page 13 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-13

    MANUTENÇÃO

    6. Retire e substitua o elemento dofiltro de óleo e o O-ring.

    7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os parafusos e apertando-os com o torque especificado.

    NOTACertifique-se que o O-ring esteja devidamente assentado.

    8. Instale o coador de óleo, a molade compressão, o O-ring e o parafuso de dreno do óleo do motor, e então aperte-os com otorque especificadoATENÇÃO: Antes de instalar oparafuso de dreno do óleo domotor, não se esqueça de instalar o O-ring, a mola de compressão, e a tela de óleo emsuas posições. [WCA10422]

    1. Parafuso

    2. Tampa do elemento do filtro de óleo

    1. Elemento do filtro de óleo

    2. O-ring

    Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:

    1,0 kgf·m (10 Nm)

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    NOTCertido emtor e

    ATE

    WAUW2132

    stituição do elemento do de ar e limpeza da man-ra de verificaçãomento do filtro de ar deve serituído nos intervalos especifica-a tabela de manutenção e lubrifi- periódica. Substitua o elementoro de ar com mais frequência sezir em áreas anormais de umida- poeira. Além disso, a mangueirarificação do filtro de ar deve ser

    entemente verificada e limpa, sesário.

    substituir o elemento do filtro

    Retire as carenagens. (Consultea página 6-9.)Retire o paralama dianteiro, re-movendo os parafusos.Retire a tampa da caixa do ele-mento do filtro de ar, removendoos parafusos.

    U49PW4W0.book Page 14 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-14

    Afique-se de limpara óleo derrama-

    qualquer peça, depois que o mo- o sistema de escape esfriarem.

    NÇÃOWCA11621

    Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”para diesel, nem óleos de quali-dade inferior ao especificado.Certifique-se de que a especifi-cação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.Certifique-se que não entre ne-nhum material estranho na car-caça.

    10. Dê partida no motor e deixe-oem marcha lenta por vários mi-nutos enquanto verifica se hávazamento de óleo. Se houvervazamento, desligue o motorimediatamente e verifique a cau-sa.

    11. Desligue o motor, e então verifi-que o nível de óleo e corrija, senecessário.

    SubfiltrogueiO elesubstdos ncaçãodo filtcondude oude vefrequneces

    Para de ar

    1.

    2.

    3.

  • PERIÓDICA E AJUSTE-.

    --

    2. Se houver sujeira ou água acu-mulada, retire a mangueira, lim-pe-a e depois instale-a.

    r

    U49PW4W0.book Page 15 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-15

    MANUTENÇÃO

    4. Puxe o elemento do filtro de arpara fora.

    5. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)

    e/ou cilindro(s) podem desgastar-se excessivamente[WCA10482]

    6. Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.

    7. Instale o painel.

    Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar

    1. Verifique se há acúmulo de sujeira ou água na mangueira localizada na parte dianteira da caixado filtro de ar.

    1. Parafuso

    2. Tampa da caixa do filtro de ar

    1. Mangueira de verificação do filtro de a

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    AjusO caportamuitoparteser ecessconhsionaseçãefetuda m

    ATE

    O cavamA mnhecresudano

    aceleração. Para aumentar amarcha lenta do motor, gire oparafuso de ajuste na direção(a). Para diminuir a marcha lentado motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).

    archa lenta especificada não pu-r obtida como descrito acima, so- um concessionário Yamaha para

    este ajuste.

    afuso da marcha lenta

    archa lenta do motor:1400–1600 rpm

    U49PW4W0.book Page 16 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-16

    WAU21281

    te do carburadorrburador constitui uma parte im-nte do motor e requer um ajuste sofisticado. Portanto, a maior dos ajustes no carburador deventregue aos cuidados de um con-ionário Yamaha, o qual possui oecimento e a experiência profis-l necessária. O ajuste descrito nao seguinte, no entanto, pode serado pelo proprietário como parteanutenção de rotina.

    NÇÃOWCA10551

    rburador foi ajustado e extensi-ente testado na fábrica Yamaha.udança desses ajustes sem co-imento técnico suficiente podeltar em um fraco desempenho ous ao motor.

    WAU37521

    Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada, e se necessário, ajustada comosegue nos intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deverá estar aquecido paraefetuar este ajuste.

    NOTA O motor está aquecido quando

    responder rapidamente ao acele-rador.

    Um tacômetro é necessário parafazer este ajuste.

    1. Retire a carenagem. (Consulte apágina 6-9.)

    2. Conecte o tacômetro no caboda vela de ignição.

    3. Verifique a marcha lenta do mo-tor e, se necessário, ajuste-a deacordo com a especificação, gi-rando o parafuso de ajuste da

    NOTASe a mder selicite afazer

    1. Par

    M

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    r--

    2. Para aumentar a folga da mano-pla do acelerador, gire a porcade ajuste na direção (a). Para di-minuir a folga da manopla doacelerador, gire a porca de ajus-te na direção (b).

    3. Aperte a contraporca.

    1. Contraporca

    2. Porca de ajuste

    U49PW4W0.book Page 17 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-17

    MANUTENÇÃO4. Instale a carenagem. WAU21376

    Ajuste da folga da manopla doacelerador

    A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–7,0 mm na borda interna damanopla. Verifique periodicamente afolga da manopla do acelerador e, senecessário, ajuste-a como segue.

    NOTAA marcha lenta do motor deverá estacorretamente ajustada antes de verificar e ajustar a folga da manopla do acelerador.

    1. Solte a contraporca.

    1. Folga da manopla do acelerador

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    FolgA fouso, commotoga dum cvalostençã

    peso total do condutor, passa-eiro, carga e acessórios, apro-ados para esse modelo.

    DVERTÊNCIA

    WWA10512

    a sobrecarregue seu veículo.ução de um veículo sobrecarre- pode causar um acidente.

    essão do ar do pneu (medido m pneus frios):

    Dianteiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm²)

    Traseiro (1 pessoa):225 kPa (2,25 kgf/cm²)

    Dianteiro (2 pessoas):200 kPa (2,00 kgf/cm²)

    Traseiro (2 pessoas):225 kPa (2,25 kgf/cm²)

    arga máxima*:T115ED 151 kgT115K 152 kgPeso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

    U49PW4W0.book Page 18 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-18

    WAU21402

    a das válvulaslga das válvulas altera-se com oresultando numa mistura de ar-

    bustível inadequada e/ou ruído dor. Para evitar que isto ocorra, a fol-as válvulas deve ser ajustada poroncessionário Yamaha nos inter- especificados na tabela de manu-o e lubrificação periódica.

    WAUW2702

    PneusPara maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especi-ficados.

    Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10504

    O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-

    cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

    A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com

    ogv

    A

    NuncCondgado

    Prco

    C

    *

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    .

    --

    Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10563

    É perigoso conduzir com umpneu gasto. Quando a banda derodagem do pneu começar aapresentar linhas transversais,solicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneuimediatamente.

    Pneu dianteiro:Tamanho:

    2,25-17 M/C 38P REINF.Fabricante/modelo:

    PIRELLI/CITY DEMONPneu traseiro:

    Tamanho:2,50-17 M/C 43P REINF.

    Fabricante/modelo:PIRELLI/CITY DEMON

    U49PW4W0.book Page 19 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-19

    MANUTENÇÃOInspeção do pneu

    Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresen-tar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro en-cravado, ou se as paredes laterais esti-verem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.

    NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para paísCumpra sempre a legislação local.

    Informação do pneuEsta motocicleta está equipada compneus com câmara.

    ADVERTÊNCIA

    WWA10462

    Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de condução da motocicleta podem ser diferentes, o que pode causar umacidente.

    1. Parede lateral

    2. Indicador de desgaste

    3. Profundidade do sulco

    Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

    1,6 mm

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    s rodas devem ser balanceadasempre que o pneu ou a roda fo-em trocados ou substituídos.ma roda não balanceada poderejudicar o desempenho, a dirigi-ilidade e encurtar a vida útil doneu.

    U49PW4W0.book Page 20 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-20

    A substituição de todas as pe-ças relacionadas a rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixados a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessários.Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

    WAU21944

    Rodas raiadas

    ADVERTÊNCIA

    WWA10611

    As rodas deste modelo não foramprojetadas para utilizar pneus semcâmara. Não tente usar pneus semcâmara neste modelo.

    Para assegurar um máximo desempe-nho, durabilidade e condução segurade sua motocicleta, observe os seguin-tes pontos de especificação das rodas. Verifique antes de cada condução

    se o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irre-gularidade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.

    AsrUpbp

  • PERIÓDICA E AJUSTE-

    r

    -

    r

    -

    rio, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistema defreios.

    ADVERTÊNCIA

    WWA14212

    Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.

    U49PW4W0.book Page 21 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-21

    MANUTENÇÃOWAUW3150

    Verificação da folga do mane-te do freio

    T115K

    A folga do manete do freio deve medir10,0–20,0 mm como mostrado. Verifi-que periodicamente a folga do manetedo freio, e se necessário, ajuste comosegue.Para aumentar a folga do manete dofreio, gire a porca de ajuste da folga domanete do freio na sapata do freio na

    direção (a). Para diminuir a folga do manete do freio, gire a porca de ajuste nadireção (b).

    ADVERTÊNCIA

    WWA10651

    Se o ajuste adequado não puder seobtido conforme descrito, solicite aum concessionário Yamaha para fazer este ajuste.

    T115EDA folga do manete do freio deve medi5,0–8,0 mm. Verifique periodicamente afolga do manete do freio, e se necessá

    1. Folga do manete do freio

    1. Porca de ajuste

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    Ajusfreio

    A fo20,0–dal, cameneceParagire na dpedadireç

    pós ajustar a folga do pedal doreio, verifique o funcionamentoa luz do freio.

    1. Fo

    U49PW4W0.book Page 22 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-22

    WAU39814

    te da folga do pedal do

    lga do pedal do freio deve medir30,0 mm na extremidade do pe-

    como mostrado. Verifique periodi-nte a folga do pedal do freio e se

    ssário, ajuste como segue. aumentar a folga do pedal do freio,a porca de ajuste na haste do freioireção (a). Para diminuir a folga dol do freio, gire a porca de ajuste naão (b).

    ADVERTÊNCIA

    WWA10681

    Após ajustar a folga da correntede transmissão ou remover einstalar a roda traseira, sempreverifique a folga do pedal dofreio.

    Se o ajuste correto não puderser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.

    Afd

    lga do pedal do freio

    1. Porca de ajuste da folga do pedal do freio

  • PERIÓDICA E AJUSTEWAU22352

    Verificação das sapatas do freio dianteiro (T115K)

    O desgaste das sapatas do freio dian-teiro deve ser verificado nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica. O freio diantei-ro possui um indicador de desgaste,que permite que você verifique o des-gaste da sapata de freio sem ter quedesmontar o freio. Para verificar o des-

    1. Linha limite de desgaste da sapata do freio

    2. Indicador de desgaste da sapata do freio

    U49PW4W0.book Page 23 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-23

    MANUTENÇÃOWAU22274

    Interruptores da luz do freio

    A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado porum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

    de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).

    1. Interruptor da luz do freio traseiro

    2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEgastesiçãoenqude frdor dlimitecessjunto

    ar o desgaste das pastilhas sem desmontar o freio. Para verificar oste das pastilhas, verifique as ra-s indicadoras de desgaste. Casotilha do freio esteja gasta até ao em que as ranhuras indicadorassgaste tenham quase desapareci-licite a substituição das pastilhas concessionário Yamaha.

    WAU22541tas do freio traseiro

    rca limite de desgaste da sapata do o

    icador de desgaste da sapata do o

    U49PW4W0.book Page 24 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-24

    da sapata de freio, verifique a po- do indicador de desgasteanto aciona o freio. Se uma sapataeio estiver gasta a ponto do indica-e desgaste quase atingir a linha de de desgaste, solicita a um con-ionário Yamaha para trocar o con- das sapatas.

    WAU22382

    Verificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro O desgaste das pastilhas do freio dian-teiro e sapatas do freio traseiro deve serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

    WAU22432Pastilhas do freio dianteiro T115ED

    Cada uma das pastilhas do freio dian-teiro está equipada com ranhuras indi-cadoras de desgaste, que lhe permitem

    verificter dedesganhuraa paspontode dedo, soem um

    Sapa

    1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

    1. Mafrei

    2. Indfrei

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    --

    ADVERTÊNCIA

    WWA15981

    A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode

    permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.

    Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 3 ouDOT 4 e que esteja em recipientelacrado.

    Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.

    Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT3 ou DOT 4 pode resultar emuma reação química nociva.

    U49PW4W0.book Page 25 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-25

    MANUTENÇÃOO freio traseiro possui um indicador dedesgaste, que permite que você verifi-que o desgaste da sapata do freio semter que desmontar o freio. Para verificaro desgaste da sapata do freio, verifiquea posição do indicador de desgaste en-quanto aciona o freio. Se uma sapatado freio estiver gasta a ponto do indica-dor de desgaste quase atingir a linha dedesgaste-limite, leve a um concessio-nário Yamaha para efetuar a troca doconjunto de sapatas.

    WAU37004

    Verificação do nível de fluido do freio (T115ED)Antes de conduzir, verifique se que ofluido de freio está acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio na parte superior do reservatório. Reabasteça o fluido de freio se necessário.

    1. Marca do nível mínimo

    Fluido de freio recomendado:DOT 3 ou DOT 4

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    ATE

    FluidfícieSemderra

    Confgastafreiobaixopastisistede vefreiofreionuir cesscaus

    WAU22762

    a da corrente de trans-ão

    ga da corrente de transmissãoser verificada antes do uso e ajus-se necessário.

    WAU22795cação da folga da corrente de missão

    Coloque a motocicleta no cava-lete central.Mude a alavanca de câmbiopara a posição neutro.Meça a folga da corrente detransmissão como mostrado.

    U49PW4W0.book Page 26 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-26

    Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

    NÇÃOWCA17641

    o de freio pode danificar super-s pintadas ou peças plásticas.pre limpe imediatamente o fluidomado.

    orme as pastilhas do freio se des-m, é normal o nível do fluido de

    diminuir gradualmente. Um nível do fluido de freio pode indicarlhas gastas e/ou vazamento noma de freio; portanto, certifique-serificar o desgaste das pastilhas do

    e se há vazamento no sistema do. Se o nível do fluido de freio dimi-repentinamente, solicite a um con-ionário Yamaha para verificar aa antes de conduzir novamente.

    WAU22724

    Troca do fluido de freio (T115ED)Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos interva-los especificados nas tabelas de manu-tenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos inter-valos abaixo ou em caso de danos ouvazamento. Retentores de óleo: Substituir a

    cada dois anos. Mangueira de freio: Substituir a

    cada quatro anos.

    FolgmissA foldeve tada,

    Verifitrans

    1.

    2.

    3.

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    -

    -

    5. Para apertar a corrente, gire aporca de ajuste da folga da cor-rente de transmissão em cadalado da balança na direção (a).Para soltar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajusteem cada lado da balança na di-reção (b), e então empurre aroda para frente. ATENÇÃO:Folga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10572]

    U49PW4W0.book Page 27 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-27

    MANUTENÇÃO

    4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajusteda maneira a seguir.

    WAU37697Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte uma concessionária Yamahaantes de ajustar a folga da corrente detransmissão.

    1. Retire a motocicleta do cavaletecentral e abaixe o cavalete lateral.

    2. Solte a porca de ajuste da folgado pedal do freio e a porca dahaste do freio.

    3. Solte a porca do eixo, e entãosolte a contraporca em cadalado da balança.

    4. Coloque a motocicleta no cavalete central.

    1. Folga da corrente de transmissão

    Folga da corrente de transmis-são:

    25,0–35,0 mm

    1. Contraporca

    2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

    3. Porca do eixo

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    NOTUtilizem cque estãomen

    6.

    Certifique-se que os esticadoresda corrente estejam na mesmaposição, a folga da corrente estácorreta e a corrente de transmis-são se move suavemente.

    1. Ma

    2. Pode

    3. Co

    U49PW4W0.book Page 28 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-28

    Aando as marcas de alinhamentoada lado da balança, certifique-seambos os esticadores da corrente na mesma posição, para o alinha-

    to correto da roda.

    Retire a motocicleta do cavaletecentral e abaixe o cavalete late-ral.

    7. Aperte ambas as contraporcas,e então aperte a porca do eixo ea haste do freio, com os torquesespecificados.

    NOTAAo apertar a porca do eixo, segure oeixo da roda com uma chave para evitarque ela gire.

    8. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-22.)ADVERTÊNCIA! Após ajustar afolga do pedal do freio, verifi-que o funcionamento da luz dofreio. [WWA16081]

    9.

    rcas de alinhamento

    rca de ajuste da folga da corrente transmissão

    ntraporca

    Torques de aperto:Contraporca:

    0,7 kgf·m (7 Nm)Porca do eixo:

    6,0 kgf·m (60 Nm)Porca da haste do freio:

    1,9 kgf·m (19 Nm)

  • PERIÓDICA E AJUSTE

    r

    WAU23098

    Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]

    Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou outro lubrificante de cabos adequado

    U49PW4W0.book Page 29 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-29

    MANUTENÇÃOWAUW0443

    Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmen-te quando conduzir em áreas empoei-radas ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.

    ATENÇÃOWCA10584

    A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.

    Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova oupano.

    NOTAPara uma limpeza completa solicite aum concessionário Yamaha para retiraa corrente e lavá-la com querosene.

  • MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

    VermandorO funradocadadevenáriodos manO cacomse qtaladlada comda dparacapao cape-o

    WAU23185

    icação e lubrificação do l do freiocionamento do pedal do freio

    ser verificado antes de cada con- e a articulação do pedal deve ser

    cada, se necessário.

    brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

    U49PW4W0.book Page 30 Wednesday, June 25, 2014 6:13 PM

    6-30

    WAU23115

    ificação e lubrificação da opla e cabo do acelera-

    cionamento da manopla do acele-r deverá ser verificado antes de condução. Além disso, o cabo ser lubrificado por um concessio- Yamaha nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação e

    utenção periódica.bo do acelerador está equipado

    uma capa de borracha. Certifique-ue a capa esteja seguramente ins-a. Mesmo que a capa estiver insta-corretamente, ela não protege

    pletamente o cabo contra a entra-e água. Por isso, tenha cuidado não jogar água diretamente na ou no cabo ao lavar o veículo. Sebo ou a capa estiverem sujos, lim-s com um pano úmido.

    WAU23161

    Lubrificação do manete do freio

    Os pontos de articulação do manete defreio de