34
Escola Básica dos 2.º e 3.º Ciclos de Vale de Milhaços Recolha de Textos 7.º B Ano lectivo 2010-2011 Literatura Oral Tradicional

Literatura oral tradicional

Embed Size (px)

DESCRIPTION

recolha de textos do 7.º B

Citation preview

Page 1: Literatura oral tradicional

Escola Básica dos 2.º e 3.º Ciclos de Vale de Milhaços

Recolha de Textos

7.º B

Ano lectivo 2010-2011

Literatura Oral

Tradicional

Page 2: Literatura oral tradicional

Índice

Adivinhas

Anedotas

Contos do maravilhoso

Contos populares/tradicionais

Fábulas

Lendas

Lengalengas

Provérbios

Quadras populares e cantigas

Romance tradicional

Trava-línguas

Page 3: Literatura oral tradicional

Adivinhas

Altos palácios,

lindas janelas;

abrem-se e fecham,

ninguém mora nelas.

O que é?

Venho das ondas do mar,

nascido na fresquidão.

Não sou água nem sou sol,

trago tempero na mão.

O que é?

Tenho casas sem ser bairro,

No meu nome casa tenho

Sem ser cão protejo o dono,

Que me usa se lhe convenho?

Sou ave, penas não tenho,

capa de ovelhas me cobre;

sou criada numa árvore,

Coitadinha, sou tão pobre.

Um pastor tinha quatro ovelhas,

o diabo levou-lhe duas.

Quantas ficaram?

Verde no campo,

negro na praça

e vermelho em casa.

O que é?

6

Pai carinhoso

filho espinhoso

neto amoroso...

Por detrás de um muro

branco,

há uma flor amarela

que se pode apresentar

ao próprio rei de Castela.

Sal

Page 4: Literatura oral tradicional

Qual é o mês

em que as mulheres

falam menos?

Fevereiro

Lutos são trajos meus,

duro é o meu coração;

com as gotas do meu

sangue

as trevas fugindo vão.

Quem sou eu?

O que é pequeno em Lisboa

e grande no Brasil?

Qual é a coisa

que está mais alta que o rei?

Qual é a coisa, qual é ela,

que é vermelha, avermelhada,

que caminha bem no mato

mas não caminha na estrada?

Qual é a coisa qual é ela

que quanto maior é menos

se vê ?

Qual é a coisa qual é ela

que quanto mais alta está

melhor se chega ?

Eu no campo me criei metida entre

verdes laços quem mais chora por

mim é quem me faz em pedaços.

Bibliografia:

alexandrealbino.planetaclix.pt/adivinhas.html

cvc.instituto-camoes.pt/exercicios/index2.html

Inês Leão, 7.º B

Page 5: Literatura oral tradicional

Anedotas

Anedotas tradicionais

A loja de desporto

O Alberto entra numa loja de desporto

pergunta:

-Tem tudo o que é preciso para quem

começa a esquiar?

-Certamente. E em que o

podemos servir?

-Preciso de gesso e de muletas

A cadeira e a mesa

Diz a cadeira para a mesa:

-Sou uma infortunada! Tenho quatro

pernas e não posso dar um passo.

Responde a mesa:

-Cala-te! Pensa em mim que tenho

de

estar de estar de pé todo o dia,

sem me poder sentar.

Pai e filho

Pai para o filho:

-Não me mostras o teu boletim

de notas ?

-Ah! Emprestei-o a um colega que

queria assustar o pai.

Page 6: Literatura oral tradicional

Sozinho no Autocarro Estava um alentejano sozinho num

autocarro e além dele só o motorista.

Chovia muito e o infeliz estava mesmo

sentado por baixo de uma goteira.

O motorista pára num sinal vermelho

e, ao olhar para o espelho,

vê aquilo e pergunta:

— Mas porque é que não troca de lugar?

— Ê até trocava, mas com quem?

Bibliografia:

- www.citador.pt

- O amiguinho n.º12

Miguel, 7.º B

Page 7: Literatura oral tradicional

Contos do MarAVILHO

Page 8: Literatura oral tradicional
Page 9: Literatura oral tradicional

Contos populares

“A Gulosa”

Era uma vez uma mulher que era casada com um pescador. Como era muito gulosa e má

não fazia comida para o marido. Dava-lhe só pão com azeitonas. Mas, para ela fazia bons

petiscos que comia sozinha.

E depois de os comer sentava-se numa cadeira, refastelada, e dizia:

Estende-te, perna,

Descansa corpinho,

Que lá anda no mar

Quem te há-de dar

Pão e vinho.

Quando o pescador vier,

Coma azeitonas se houver.

De facto, quando o marido chegava a casa, ela só lhe dava pão e azeitonas, que ela não

comia dizendo que já tinha comido. Isto acontecia todos os dias e o pobre pescador

lamentava-se da sua sorte. Andava ele desconfiado que a mulher comia às escondidas,

quando um dia, indo para o mar, encontrou uma velhinha que lhe disse:

-Não te apoquentes mais que amanhã já comes melhor. Toma lá estas quatro bonecas e

põe uma em cada canto da cozinha, mas que a tua mulher não veja.

Ele assim fez e abalou para o mar.

Preparava-se a mulher para comer os petiscos, quando ouviu:

1ª Boneca - O que vai aquela mulher fazer?

2ªboneca- Ora... vai comer!

3ª Boneca - Mas o marido não está em casa!

4ª Boneca - Bem se importa ela com o marido! É uma gulosa!

Page 10: Literatura oral tradicional

A mulher, assustada, olhou mas não viu ninguém. Mais sossegada dispunha-se a comer

quando ouviu novamente as mesmas vozes:

1ª Boneca - O que vai aquela mulher fazer?

2ª Boneca - Ora... Vai comer!

3ª Boneca - Mas o marido não está em casa!

4ª Boneca - Bem se importa ela com o marido! É uma gulosa!

Então cheia de medo saiu porta fora. Demorou-se por lá muito tempo, mas tendo fome

voltou para casa. Ia mais uma vez tentar comer, logo ouviu as mesmas vozes. Assustada,

resolveu esperar pelo marido para comerem juntos.

Ficou o pescador admirado com a mudança.

No dia seguinte, antes de sair para o mar, disse-lhe a mulher:

- Olha, vem cedo que eu tenho cá um bom jantarinho. E assim foi, e nunca mais ela

comeu sem o marido.

Tempos depois foi o pescador à procura da velhinha, que era uma fada, entregou-lhe as

bonecas e agradeceu-lhe muito o que lhe tinha feito, pois agora já era feliz.

Conto tradicional “Os compadres corcundas”

Page 11: Literatura oral tradicional

Era uma vez, dois compadres corcundas, um Rico outro Pobre. O povo do lugar vivia

zombando da corcunda do Pobre e não reparava no Rico. A situação do Pobre andava

preta, e ele era caçador.

Certo dia, sem conseguir caçar nada, já tardinha, sem querer voltar para casa, resolveu

dormir ali mesmo no mato.

Quando já ia pegando no sono ouviu uma cantiga ao longe, como se muita gente cantasse

ao mesmo tempo.

Saiu andando, andando, no rumo da cantiga que não parava. Depois de muito andar,

chegou numa clareira iluminada pelo luar, e viu uma roda de gente esquisita, vestida de

diamantes que brilhavam com a lua. Velhos, rapazes, meninos, todos cantavam e

dançavam de mãos dadas, o mesmo verso, sem mudar:

Segunda, Terça-feira,

Vai, vem!

Segunda, Terça-feira,

Vai, vem!

Tremendo de medo, escondeu-se numa moita e ficou assistindo aquela cantoria que era

sempre a mesma, durante horas.

Depois ficou mais calmo e foi se animando, e como era metido a improvisador, entrou no

meio da cantoria entoando:

Segunda, Terça-feira,

Vai, vem!

E quarta e quinta-feira,

Meu, bem!

Calou-se tudo imediatamente e aquele povo espalhou-se procurando quem havia falado.

Pegaram o corcunda e o levaram para o meio da roda. Um velho então perguntou com voz

delicada:

- Foi você quem cantou o verso novo da cantiga?

- Fui eu, sim Senhor!

- Quer vender o verso? - Perguntou então o Velho.

- Quero sim, senhor. Não vendo não, mas dou de presente porque gostei demais do baile

animado.

O Velho achou graça e todo aquele povo esquisito riu também.

- Pois bem - disse o Velho - uma mão lava a outra. Em troca do verso eu te tiro essa

corcunda e esse povo te dá um Bisado novo!

Passou a mão nas costas do caçador e a corcunda sumiu. Lhe deram um Bisado novo e

disseram que só o abrisse quando o sol nascesse.

Page 12: Literatura oral tradicional

O Caçador meteu-se na estrada e foi embora. Assim que o sol nasceu abriu o bisado e o

encontrou cheio de pedras preciosas e moedas de ouro.

No outro dia comprou uma casa com todos os móveis, comprou uma roupa nova e foi à

missa porque era domingo. Lá na igreja encontrou o compadre rico, também corcunda.

Este quase caiu de costas, assombrado com a mudança. Mais espantado ficou quando o

compadre, antes pobre e agora rico, contou tudo que aconteceu ao compadre rico.

Então cheio de ganância, o rico resolveu arranjar ainda mais dinheiro e livrar-se da

corcunda nas costas.

Esperou uns dias e depois largou-se no mato. Tanto fez que ouviu a cantoria e foi na

direcção da toada. Achou o povo esquisito dançando numa roda e cantando:

Segunda, Terça-feira,

Vai, vem!

Quarta e quinta-feira,

Meu, bem!

Rico não se conteve. Abriu o par de queixos e foi logo berrando:

Sexta, Sábado e Domingo,

Também!

Calou-se tudo novamente. O povo esquisito voou para cima do atrevido e o levaram para

o meio da roda onde estava o velho. Esse gritou, furioso:

- Quem mandou se meter onde não é chamado seu corcunda besta? Você não sabe que

gente encantada não quer saber de Sexta-feira, dia em que morreu o filho do alto;

sábado, dia em que morreu o filho do pecado, e domingo, dia em que ressuscitou quem

nunca morre? Não sabia? Pois fique sabendo! E para que não se esqueça da lição, leve a

corcunda que deixaram aqui e suma-se da minha vista senão acabo com seu couro!

O Velho passou a mão no peito do corcunda e deixou ali a corcunda do compadre pobre.

Depois deram uma carreira no homem, que ele não sabe como chegou em casa.

E assim viveu o resto da sua vida, rico, mas com duas corcundas, uma na frente e outra

atrás, para não ser ambicioso.

Beatriz Rato, 7.º B

Bibliografia:

Textos: www.minerva.uevora.pt/pre1ciclo/contost.htm Imagens: Google imagens

Page 13: Literatura oral tradicional

As três maçãzinhas de ouro:

Havia três irmãos; o mais novo tinha três maçãzinhas de ouro, e os

outros para ver se lhas tiravam mataram-no e enterraram-no num monte

Depois nasceu na sepultura uma cana. Certo dia passou por lá um pastor, que

cortou um pedaço da cana para fazer uma frauta. O pastor começou a tocar,

mas a gaita em vez de tocar, dizia:

- Toca, toca, oh pastor, Os meus irmãos me mataram, Por três

maçãzinhas de ouro, E ao cabo não as levaram.

O pastor quando ouviu isto, chamou um carvoeiro, e deu-lhe a frauta. O

carvoeiro começou também a tocar, mas a frauta dizia:

-Toca, toca, oh carvoeiro,

Os meus irmãos me mataram…

Assim foi a flauta andando, de indivíduo para indivíduo, até que chegou

às mãos do pai e mãe do morto. A flauta dizia ainda:

-Toca, toca, oh meu pai… Toca, toca, oh minha mãe, Os meus irmãos me

mataram por três maçãzinhas de ouro E ao cabo não as levaram.

Chamaram o pastor, que disse onde tinha cortado a cana. Foram lá e

encontraram o cadáver com as três maçãzinhas de ouro.

O sócio do Diabo:

Diz que era uma vez um lavrador muito pobre que não conseguia medrar no seu trabalho. Tanto mais se esforçava menos rendia a tarefa ao pobre homem. Vai um dia, desesperado, gritou:

— Apareça quem me ajude mesmo que -seja o próprio Diabo! — Aqui estou eu! Respondeu o Demo. Ajustaram logo o contrato. O lavrador ganhou um belo terreno e o

Diabo lhe disse: — Plante o que quiser que bem dará. Nascendo em baixo é meu e

saindo em cima é seu…

Page 14: Literatura oral tradicional

O homem plantou milho, trigo e centeio que nasceram como um louvar a Deus. Quando a plantação estava no pé de ser ceifada, veio o Diabo cobrar a parte.

— Pode levar o que é seu… Foi ver o Diabo o que era dele e só encontrou raízes sem valor. Ficou

furioso e desmanchou o pacto, propondo outro: ‘ — Vamos às avessas. O que sair por cima é meu e sendo debaixo é seu. O homem aceitou. Vendeu o milho, o trigo e o centeio por bom dinheiro

e plantou batatas, cenouras e nabos que era um nunca acabar. No tempo da colheita voltou o diabo pela sua parte.

— Leve o que está por cima que é o trato… O Diabo desta vez ficou desesperado com o logro. Desmanchou o negócio e propôs outro:

— Faço-o rico como um conde e, no fim de vinte anos, ganho su’alma. Está feito?

— Está feito, com uma condição; escrevemos tudo num papel que fica no meu poder e lhe darei ao fim dos vinte anos. Se passar um minuto depois da meia-noite e você não tiver o contrato na mão, estarei livre.

— Só aceito se o papel ficar na minha mão no fim do prazo! — Está feito o negócio…. Ficou o homem rico da noite para o dia, tratando-se do bom e do

melhor, fazendo caridades. No fim dos vinte anos, dia por dia, foi falar com o vigário da paróquia e lhe pediu uma escudela cheia de água benta. Dentro da escudela meteu o papel e esperou o Diabo.

Quando este chegou, o homem foi dizendo: — O papel está ali, dentro daquela escudela, bem à vista. É só tirar. O Diabo meteu a mão para agarrar o papel e largou um uivo como se

tivesse metido a pata nas brasas. Foi outra vez e gritou com a dor. Por mais que procurasse retirar o contrato a água benta não deixava. Depois de muito esforço, o relógio bateu doze pancadas. O homem, então, benzeu-se:

— Vai-te para as areias gordas, que eu de ti estou livre!

O Diabo estourou como um petardo e foi para o Inferno. O homem continuou rico e feliz, morrendo quando Deus o permitiu. Marisa, 7.º B

Bibliografia: www.consciencia.org/contos-polulares-antigos-curtos

Page 15: Literatura oral tradicional

Fábulas

O burro com a pele de leão

Certo dia, um Burro encontrou uma pele de

Leão que os caçadores tinham deixado a secar

ao Sol.

- Vou cobrir-me com ela e assustar toda a

gente – pensou ele.

Assim fez, e assustou todas as pessoas e

todos os animais que encontrou. Muito

orgulhoso do seu feito, zurrou muito alto, cheio

de alegria.

Foi o seu erro, porque nesse momento todos

perceberam pela sua voz que ele, afinal, era

apenas um Burro.

O dono, que tinha apanhado um grande

susto, resolveu castigá-lo e deu-lhe umas

valentes pauladas.

Moral da história:

Não queiras parecer aquilo que não és.

Page 16: Literatura oral tradicional

A lebre e a tartaruga

Um dia a Lebre encontrou a Tartaruga e

ridicularizou o seu passo lento e miudinho.

- Muito bem - respondeu a Tartaruga sorrindo. –

Apesar de seres tão veloz como o vento, vou

ganhar-te numa corrida.

A Lebre, pensando que tal era impossível,

aceitou o desafio. Resolveram entre elas que a

raposa escolheria o percurso e seria o árbitro da

corrida. No dia combinado, encontraram-se e

partiram juntas.

A Tartaruga começou a andar no seu passo

lento e miudinho, nunca parando pelo caminho,

direita até à meta.

A Lebre largou veloz, mas algum tempo depois

deitou-se à beira do caminho e adormeceu. Quando

acordou, recomeçou a correr o mais rapidamente

que pode. Mas já era tarde... Quando chegou à

meta, verificou que a Tartaruga tinha ganho a

aposta e que já estava a descansar

confortavelmente.

Moral da história:

Devagar, mas com persistência, completas todas as

tarefas.

Bibliografia: http://nonio.eses.pt/fabulas/

Nuno Viduedo, 7.º B

Page 17: Literatura oral tradicional

Imprudentemente, o menino Joãozinho adormecera à beira de um poço.

Andando a passear por ali perto, a D. Sorte ao ver perigo em que estava o

dorminhoco, aproximou-se dele e acordou-o.

-Vá menino, levanta-te! Sai daqui! Que se cais ao poço, não está por aqui

ninguém que te salve, e depois a culpada sou eu.

O Joãozinho olhou para ela assarapantado.

-Avia-te – continuou a Sorte – vai-te daqui, que eu estou farta de

acusações e de dissabores! Vocês, os homens, não têm emenda, fazem

asneira sobre asneira, e, quando lhes acontece algum mal é da Sorte. Se

caísses ao poço eu queria ver quem é que te valia!

- Pois é – respondeu o menino, esfregando os olhos, estremunhados. –

Mas se eu continuasse a dormir e não caísse lá em baixo, todos haviam de

pensar que eu bem sabia o que fazia.

Page 18: Literatura oral tradicional

Certo dia em que a Ovelha andava a pastar sossegadamente, pousou-lhe

nas costas uma Gralha. Imediatamente a Gralha começou a palrar e a

fazer barulho de tal maneira, que em pouco tempo a pobre Ovelha nem

sabia onde tinha a cabeça.

- Ò menina Gralha – pediu ela delicadamente – se pudesse calar-se ou

fazer um bocadinho menos de barulho… Está a incomodar-me tanto…

Em resposta, a Gralha pôs-se a tagarelar ainda mais alto e foi-se

entretendo

a debicar na lã da Ovelha, até lhe chegar a carne, que picou sem

compaixão.

- Menina Gralha – queixou-se a Ovelha – está a fazer-me doer!

- Bem me rala isso…

- Ah! SE eu fosse um cão – lastimou-se a pobre Ovelha – já não se atrevia a

incomodar-me, porque eu podia tirar-lhe a vida.

- Bem sei o que faço. Se fosses um cão não me divertia contigo. Mas és

uma Ovelha fraca e velha, que não faz mal a uma mosca…

E continuou a gralhar às costas da Ovelha, e a brincar-lhe com a lã e com a

carne, toda destemida, como certas pessoas, que são valentes com os

fracos e humildes com os fortes.

Autores do Livro Esopo e La Fontaine:

Nome do Livro: Fábulas Tradicionais

Renato, 7.º B

Page 19: Literatura oral tradicional

Lenda: É uma narrativa fantasiosa transmitida pela tradição oral através dos tempos.

De carácter fantástico e/ou fictício, as lendas combinam factos reais e históricos com factos irreais que são meramente produto da imaginação humana.

Com exemplos bem definidos em todos os países do mundo, as lendas geralmente fornecem explicações plausíveis, e até certo ponto aceitáveis, para coisas que não têm explicações científicas comprovadas, como acontecimentos misteriosos ou sobrenaturais.

Como diz o dito popular "Quem conta um conto aumenta um ponto", as lendas, pelo

facto de serem repassadas oralmente de geração em geração, sofrem alterações à

medida que vão sendo recontadas. Portanto há várias versões diferentes para a

mesma lenda.

O Galo de Barcelos

A lenda do Galo de Barcelos narra a intervenção milagrosa de um galo morto na prova da inocência de um homem erradamente acusado. Está associada ao cruzeiro seiscentista que faz parte do espólio do Museu Arqueológico, situado no Paço dos Condes de Barcelos.

Segundo a lenda, os habitantes de Barcelos andavam alarmados com um crime, do qual ainda não se tinha descoberto o criminoso que o cometera. Certo dia, apareceu um galego que se tornou suspeito. As autoridades resolveram prendê-lo, apesar dos seus juramentos de inocência, que estava apenas de passagem em peregrinação a Santiago de Compostela, em cumprimento duma promessa.

Page 20: Literatura oral tradicional

Condenado à forca, o homem pediu que o levassem à presença do juiz que o condenara. Concedida a autorização, levaram-no à residência do magistrado, que nesse momento se banqueteava com alguns amigos. O galego voltou a afirmar a sua inocência e, perante a incredulidade dos presentes, apontou para um galo assado que estava sobre a mesa e exclamou: "É tão certo eu estar inocente, como certo é esse galo cantar quando me enforcarem."

O juiz empurrou o prato para o lado e ignorou o apelo, mas quando o peregrino estava a ser enforcado, o galo assado ergueu-se na mesa e cantou. Compreendendo o seu erro, o juiz correu para a forca e descobriu que o galego se salvara graças a um nó mal feito. O homem foi imediatamente solto e mandado em paz.

Alguns anos mais tarde, o galego teria voltado a Barcelos para esculpir o Cruzeiro do Senhor do Galo em louvor à Virgem Maria e a São Tiago, monumento que se encontra no Museu Arqueológico de Barcelos.

Bibliografia:

Internet - www.malhatlantica.pt/aeiou/lendas

Vasco Alexandre da Gandra Coelho Nº20 7º B 28/11/2010

Page 21: Literatura oral tradicional
Page 22: Literatura oral tradicional

Mónica Marinheiro, 7.º B

Page 23: Literatura oral tradicional

Lengalengas

Meio-dia batido panela ao lume

Barriga vazia

Macaco pintado

Vindo da Baía

Fazendo caretas

À D. Maria.

Eu fui a Viana

A cavalo numa cana

Eu fui ao Porto

A cavalo num burro morto

Eu fui a Braga

A cavalo numa cabra

Eu fui ao Douro

A cavalo num touro

Plim-plim-plá

Sete carros de madeira

A mulher do Agostinho

Apanhou a borracheira

Page 24: Literatura oral tradicional

Um, dois, três, quatro

Foi na rua vinte e quatro

Que a mulher matou o gato

Com a ponta do sapato

O sapato derreteu

E a mulher morreu.

Debaixo daquela sebe seca

está uma pega a papar uma fava seca.

Enquanto a pega papa a fava,

porque é que a fava não papa a pega?

O rato roeu a rolha

Da garrafa

De Rum

Do rei da Rússia.

A chover e a dar sol,

Na casa do rouxinol,

A velhinha atrás da porta

A remendar o lençol

Robin, 7.º B

Bibliografia:

http://www.eb1-repiade-n2.rcts.pt/lengalengas.htm

http://www.eb1-passos-n1.rcts.pt/lengalengas.htm

http://santa-nostalgia.blogspot.com/2009/10/cantilenas-e-lengalengas-chover-e-dar.html

Page 25: Literatura oral tradicional
Page 26: Literatura oral tradicional
Page 27: Literatura oral tradicional

Provérbios

O que são Provérbios?

Os provérbios são ditos populares (frases e ou expressões) que

transmitem conhecimentos comuns sobre a vida. Muitos deles foram

criados na antiguidade, porém estão relacionados a aspectos

universais da vida, por isso são utilizados até os dias actuais. É

muito comum ouvirmos provérbios em situações do quotidiano

Os provérbios tem muitos significados e lições de moral ,como

por exemplo:

O provérbio “Quem conta um conto, acrescenta um ponto” quer

dizer que quando alguém ouve algo ,ao contá-lo acrescenta lhe

sempre uns pormenores.

Provérbios Populares:

o "Há três coisas na vida que nunca voltam atrás: a flecha

lançada, a palavra pronunciada e a oportunidade perdida.":

o "Não há que ser forte. Há que ser flexível."

o "A palavra é prata, o silêncio é ouro."

Page 28: Literatura oral tradicional

o "Pouco se aprende com a vitória, mas muito com a derrota."

o "Chega-te aos bons, serás um deles, chega-te aos maus, serás

pior do que eles."

o "Só percebemos o valor da água depois que a fonte seca"

o "Não há pior inimigo que um falso amigo"

o "Difícil é ganhar um amigo em uma hora; fácil é ofendê-lo em

um minuto"

o "Nunca foi um bom amigo quem por pouco quebrou a amizade"

o "Não declares que as estrelas estão mortas só porque o céu está

nublado"

o "O homem comum fala, o sábio escuta, o tolo discute

o “Grão a grão enche a galinha o papo.”

Catarina Pereira, 7.º B

Page 29: Literatura oral tradicional

Deitar cedo e cedo erguer dá saúde e faz crescer

Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar

Quem tudo quer tudo perde

Mais depressa se apanha um mentiroso do que um coxo

Quem mente uma vez mente um cento

Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão

Devagar se vai ao longe

Depressa e bem não há quem

Dá Deus nozes a quem não tem dentes

Água mole em pedra dura tanto bate até que fura

Quem segue por atalhos não se livra de trabalhos

A ocasião faz o ladrão

Cada cabeça sua sentença

Tristezas não pagam dívidas

Em terra de cegos quem tem olho é rei

Patrão fora dia santo na loja

Quem canta seus males espanta

Quem não tem cão caça com gato

Quem parte e reparte e não fica com a melhor parte ou é parvo ou não tem arte

Quem sai aos seus não degenera

Page 30: Literatura oral tradicional

Quem conta um conto acrescenta um ponto

Quem cala consente

A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha

Gato escaldado de água fria tem medo

No melhor pano cai a nódoa

Quando a esmola é grande o pobre desconfia

Muito riso pouco siso

Burro velho não aprende línguas

A união faz a força.

Bruna Santos, 7ºB Nº5

Page 31: Literatura oral tradicional

Quadras popularese

cantigas

Page 32: Literatura oral tradicional
Page 33: Literatura oral tradicional

O tempo perguntou ao tempo

quanto tempo o tempo tem.

O tempo respondeu ao tempo

que o tempo tem tanto tempo

quanto tempo o tempo tem.

Mário Mora foi a Mora

com intenções de vir embora

mas, como em Mora demora;

diz um amigo de Mora:

- Está cá o Mora?

- Então agora o Mora mora em Mora? - Mora, mora.

Percebeste?

Se não percebeste,

faz que percebeste

para que eu perceba

que tu percebeste.

Percebeste?

Descasca a castanha

Muito bem descascadinha Verás que dentro da casca

tem outra casca

castanha clarinha. - Pardal pardo, porque palras?

- Palro sempre e palrarei porque

Sou o pardal pardo palrador

de el-rei.

http://www.alzirazulmira.com/trava.htm

http://www.ecolenet.nl/tellme/poesia/trav-linguas.htm

http://www.ecolenet.nl/tellme/poesia/trav-linguas.htm

http://www.eb1-porto-n30.rcts.pt/trava_linguas.htm

http://www.eb1-porto-n30.rcts.pt/trava_linguas.htm

Page 34: Literatura oral tradicional

Copo, copo, jericopo,

Jericopo, copo cá;

Quem não disser três vezes (sem se enganar)

Copo, copo, jericopo,

Jericopo, copo cá,

Por este copo não beberá.

Era uma velha

Que andava a varrer

Com uma lata no rabo a bater

Quanto mais a velha varria

Mais a lata no rabo batia.

Esta burra torta trota,

Trota, trota a burra torta,

Trinca a murta, a murta brota,

Brota a murta ao pé da porta

Padre Pedro

Prega pregos

Prega pregos

Padre Pedro

A sábia não sabia que o sábio sabia

que a sabiá sabia que o sábio não sabia

que a sabiá não sabia que a sábia não sabia

que a sabiá sabia assobiar.

Trabalho realizado por:

Ana Freire Nº1 7ºB

Maria Amaral Nº10 7ºB

http://www.eb1-porto-n30.rcts.pt/trava_linguas.htm

http://www.eb1-porto-n30.rcts.pt/trava_linguas.htm

http://www.ecolenet.nl/tellme/poesia/trav-linguas.htm

http://www.pititi.com/passatempos/travalinguas/travalinguas.htm

http://www.pititi.com/passatempos/travalinguas/travalinguas.htm