122
r L J nneb all, CR KATOLSK TIDSKRIFT Flymncrna ftir Lunds domkyrkas relikfest. Av Tryggve Lunddn. Kardinal J. H. Newman. Av H. Kreutzer. Sanht Ansgars, Sankt Bctvids och SanktDavids officier. Med civerslttning av 'Iryggve Lundn. Katolska traditioner i den lettiska litteraturen. Av M.BukSs' Drottning Jos6phines diid. Av Robert Braun. Vilket 6de vlntar den Katolska kyrkan i tistra Polen? Av Gustaf Armfelt. Katolskt liv i England. Av Valter Breitenfeld. Katolska perspe ktiv: Till den nya latinska psalmiiver- sittningen. - Sanningcn om den rutenska kyrkans schism med Rom. _- Katolska kyrkans lige i Jugoslavien. - Den nya {osterftirdrivningslagen i Sverige. - En av de tappra i kampen mot statstotalismen. Litteratur: Pius XII. Colombo. Schweizer Hirtenbricfe. Filmdokumente. Huber. Videngren. Maritain. Den kristne Realisme 1-4. Muckermann. Engnell. Schindler. '$feibull. Pira. Nyman. AncAN G 27 N:n 3-4 . 1946

Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

rL

J nneb all,

CRKATOLSK TIDSKRIFT

Flymncrna ftir Lunds domkyrkas relikfest.Av Tryggve Lunddn.

Kardinal J. H. Newman. Av H. Kreutzer.

Sanht Ansgars, Sankt Bctvids och SanktDavids officier.Med civerslttning av 'Iryggve Lund€n.

Katolska traditioner i den lettiska litteraturen. Av M.BukSs'

Drottning Jos6phines diid. Av Robert Braun.

Vilket 6de vlntar den Katolska kyrkan i tistra Polen?Av Gustaf Armfelt.

Katolskt liv i England. Av Valter Breitenfeld.

Katolska perspe ktiv: Till den nya latinska psalmiiver-sittningen. - Sanningcn om den rutenska kyrkans schismmed Rom. _- Katolska kyrkans lige i Jugoslavien. -Den nya {osterftirdrivningslagen i Sverige. - En av detappra i kampen mot statstotalismen.

Litteratur: Pius XII. Colombo. Schweizer Hirtenbricfe.Filmdokumente. Huber. Videngren. Maritain. Denkristne Realisme 1-4. Muckermann. Engnell. Schindler.'$feibull. Pira. Nyman.

AncAN G 27 N:n 3-4 . 1946

Page 2: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

HYMNERNA LUNDS DOM-KYRKAS RELIKFEST.

f unds domkyrka hOgtidligh0ll i år s00-årsminnet av sin invigning, som

L-agde rum den 1 september 114I. Ända till refomationen firade sedan

Lunds ärkestift, som omfattade Skåne, Halland, Blekinge och Bornholm,den 1 september, årsdagen av invigningen, som en stor helgdag. Enannan av stiftets och katedralens särskilda minnesfester var relikernasuppvisningsdag, vilken årligen firades den 11 juli. Lunds domkyrkahade en väldig skatt av reliker, som torde ha överträfrat alla andraskandinaviska katedralers.l Bland annat ägde den nästan hela kropparnaav helgonen Marinus, Eufrosyne och Florentia. Dessa hade varit i dom-kyrkans ägo åtminstone sedan 134t, de ärkebiskop Peter förordnade, attde tre helgonens dagar skulle högtidlighållas i hela Danmark.2 Vid Lundsdomkyrkas relikfest var det Marinus, Eufrosyne och Florentia, som stodoi firandets medelpunkt - som domkyrkans skyddshelgon räknades juannars Vår Fru, S:t Laurentius och S:t Knut konung. >Ty så sörjde Gudi sin nåd för hela världen, att han satte särskilda skyddspatroner för allaprovinser och riken. Så fröjdas Rom åt de heliga apostlarnas Petri och Pauliärorika triumf. Så lyckönskar sig Frankrike åt Dionysius', England åtThomas' beskydd och förböner. Och vi fira med from vördnad dennafest till den heliga Jungfru Marias och den helige martyren Laurentii ära,för fOrtjänsterna av den helige biskopen och martyren Marinus och deheliga jungfrurna Eufrosyne och Florentia, vilkas kroppar, jåmte and.ra

helgons dyrbara reliker, vi gladja oss åt att nästan fullständigt äga>, heterdet i det är l5l7 tryckta Lundabreviariets officium för relikfesten.

Lunds och Odense stift firade Marinus den 15, Eufrosyne och Florentiagemensamt den 18 juli. Vilka voro dessa helgon? Om Marinus upplysaLundabreviariets lektier endast, att han var martyr. Odensebreviariet

t En senmedeltida förteckning över Lunds domkyrkas reliker är avtryckt av H y-I a n d e r: Catalogus reliquiaram sanctorunt in ecclesia Land.ensi, 1820, samt i Scrifitoresrctum cla*icarumVIII,s.446 fi. Domkyrkans kulthistoria är behandlad i Vrangel:Lund: domkyrkas konsthistoria, 1923.

" Scri|t. rer. dan. YI, s. 490 ff. Jfr S c h m i d: Breuiarium Lundense 1477, i Scdndia1929, s. 282; Lindha gen i Nord. tidskr. för bok- ocb bibl. aäsen 1918, s. zz+ ff;Strömberg i Lunds domkyrkas bistoria 114t*194r, s. J98 ff.

FÖR

9-466o4 Cred.o. z7:e årg. Nr 3-4. tga6 t2t

Page 3: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

-

Tryggue Lund.ön

uppger, att han var son till en romersk senator och led martyrdöden underMarcianus; dessa uppgifter samt beskrivningen av martyriet passa in påden Marinus, som i Martyrologium Romanum ihågkommes den 26 decem-ber. Denne var dock icke biskop, såsom Lundatraditionen uppger. Be-täf.fande de båda jungfrurnas historia ge källorna helt olika upplysningar.Lundabreviariets lektier för den 1S juli beratta, att Eufrosyne var en visjungfru, som vid unga år, förklädd till man, gick i munkkloster. Härlevde hon i en liten cell omkring trettio år och såg sällan människor. Efterett långvarigt sökande fann hennes fader Paphnutius henne där och närvorvid hennes fromma död; sedan ingick han själv i klostret. Florentia blevjämte sin fader Florentius döpt av den helige Hilarius, lämnade sedanallt vad hon ägde, följde Hilarius och förkunnade den kristna tron. EnligtOdensebreviariet hörde emellertid Eufrosyne och Florentia till de 11 000jungfrurna från Köln.

Lundastiftet är relativt, fattigt på liturgisk poesi. Det fick, i motsatstill de flesta andra danska och alla de svenska stifren, inga inhemska helgon

- en Magnhilds, en Arilds, en Enevalds kult vann ju aldrig fullr kanoniskt

anseende -

och något behov av officier för nya helgonfester förelåg alltsåej här. De tre hymnerna ur ofiiciet för Lunds domkyrkas relikfest utgöratillsammans ett av de få proven på medeltida liturgisk dihtning frånSkåneland. Då de äro så gott som okända för den moderna publiken, tordeen utgåva och översättning av dem icke sakna sitt berättigande.s

FöRSTA VESPERN.

Pange, lingua, gloriosesplendorem le.titie,,Iux iliuxit radiose

prcsentis ecclesia,qua coluntur pretiosasanctorum reliquie.

Lunda laude gratuleturexsultans preconio,dulci melo moduleturclara cleri concio,tota simul animeturpopuli devotio.

Vos ut aurum depurgatumfornacis incendio,qua plus fulget inflammatumfervens tribulatio,

Må r'id glädjens helg vår tungaej till lovsång vara sen!

Denna kyrka, där man hyllarsina helgons dyra ben,

strålar ärofullt och festligtuti högtidsljusens sken.

Lund må ropa ut sin lycka,jublande i fröjd och hopp!Skönt må vesperhymnen sjungasav dess prästers fromma tropp,och på samma gång må folketshela andakt flamma opp!

Guldet får den rätta glansen

först i degelns luttringsbrand.I, Guds helgon, skönt förädlatsunder tuktomästar'ns hand.

" Från Lundabreviariet äro hymnerna avtryckta i Analecta hymnica XXIII, s. 99 f.Med undantag för hymnerna är hela relikfestohiciet på prosa,

126

Page 4: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Hymnerna för Lunils dornkyrkas relikfest

cor dat magis elevatumcali desiderio.

Quanta passi vos tormenta,quot insultus austeres,

ob divina testementavoluntate pauperes,

detestati blandimentadilexistis carceres.

Vos in polo jam sublimogaudetis per secula,vester odor fragrat primoplus unguento, rosula,cinnamomo, nardo, thymo,costo, cypro, fistula.

vos unguento nos virtutumsupplices perungite,vos Leviathan versutum,ne lcdat, repellite,vos in hostes arme, scutumpotenter porrigite.

Trinum Deum unitateveneremur jugiter,unum Deum trinitatecollaudemus pariter,cujus in x.ternttatenumen est perenniter.

Hac in die jucundemur

spiritali gaudio,

hoc in templo collrtemursanctorum collegio,quorum celis perfruemurperenni consortio.

Lignum crucis fert insignemtitulum victorie,dulce lignum, ligans ignemcaritatis numine,christiane dans insignemtriumphum militia.

Ubertate debriatisvere vitis germine

de torrente voluptatishaustum prabes, Domine,certis de jucunditatisstole dote geminu.

IJti sorgen steg Er längtanfriare mot himlens land.

Vilka lidenden I mötten,bittra angrepp utan tal!Allt for Kristi bud I offrat,och på armod föll Ert val.Världens lust I haven avskytt,älskat fängelsernas kval.

I för evigt fröjden Edernu i ljusets helgedom.

Edert helgonrykte doftarmer än ros och nardusblom.

Bättre än kanel och timjamdoftar Herrens vänkrets from.

Låten Edra dygders balsampå de trogna strömma ner!Slå den lömske Leviatan,att han oss ej skadar mer,

och med starka svärd och sköldarmot vår ovän väpnen Er!

Vi Trefaldighetens enhetvörda må med ständig sång,

och åt ende Gudens trefaldbringa lov på samma gång.

Makten, häriigheten tillhörhonom evigheten lång.

MATUTINEN.

Utav andlig gled.ie fyllda,vi i dag till templet gå.

När vi tolka hjärtats jubel,

fröjdas helgonen också,

vilkas glädje vi för evigtuti himlen njuta må!

Uppå korsets trä framträdersegerns skrift i blodröd prakt.Ljuva träd, som bundit eldenmed din nåds och kärleks makt!Åt de kristnas krigarskarahar en skön triumf du bragt!

Herre, ur din glädjes floderhelgonen en dryck du räckt.Ur ditt sanna vinträds rikdomde sin frälsningstörst ha släckt.Änglarna dem skola skrudauti ärans dubbla dräkt,

127

Page 5: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

-

Pie presul, o Marine,tuis da precatibus,

ut a cladis hinc marinatransferamur fluctibus,portum pacis da divinajunctis celi civibus.

Qua quiescis, Euphrosyna,virgo sacratissima,nobis aurem huc inclina,prece fac piissima,

ut mundemur a sentinaculparum putrissima.

Flori florum Christo floresfelix, o Florentia,hunc, oramus, ut exores,

ut sua clementienobis cali pandat forespost hEc vite spatia.

Patri summo jubilamen,

cujus est creatio,Nato perpes moderamen,cujus reformatio,Sacrum nos illustret Flamen,criminum remissio.

Laudant astra matutinaConditorem omnium,quorum robur in ruinamane dilabentiumsubiit chorum angelorumccetus resurgentium.

Mane novum, mane latumprecessit in capite,quod eternum et quietumcapietis inclite,Christo freti, per hoc fretumnos sibi traducite.

Vos scintille coruscantesigne veri luminis,cito cursu transmeantesstipulas arundinis,Christum passum contestantesunda vestri sanguinis,

n Ifu S^p. 3t7.

128

Tryggue Lundön

O Marinus, gode biskop,av din förbön hoppas viatt till fridens hamn bli fördautur havets raserioch med dem, som bo i himlen,saligen förenta bli!

Helga jungfru, Eufrosyne,du som bor i evig fred,vänd ditt öra till vår suckanoch för oss, du hulda, bed!Renade från syndens röta,oss till paradiset led!

Du hos Kristus, blommors blomma,o Florentia, blomstrar säll.

Jungfru, dina milda bönertill den milde Frälsar'n ställ,att han öppnar himlens porterför oss vid vår levnads kväll!

Högste Fadern, som oss skapat,prisa vi med sång och spel.

Sonen, som har återlöst oss,

komme evig makt till del!Anden må sitt ljus oss skänkaoch försona våra fel!

LAUDES.

Allas Skapare och FIerremorgonstjärnors lovsång hör.Men när evigheten dagas,

tystnar deras sång och dör.I den nya himlen jublarde uppståndnas segerkör,

Efter morgonstundens fröjdertar den långa dagen vid,som skall bringa Er, I helgon,evig salighet och frid.Kristi trogna, hem till honomfören oss ur livets strid!

Gnistor ären I, som skimraav det sanna ljusets glöd.

När bland sävens strån I flygen,skimrar Eder eldglans röd.Kristi pina I bevittnatmed Ert blod, Er offerdöd.'

Page 6: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Hymnerna ft;r Lunds domkyrkas relikfest

Illustrandos claritatevos decet agilitas,mira cum subtilitatefit impassibilitas,larga Dei pietate

corporis hec qualitas.

Corpus gaudens sanitate,pollens pulchritudine,libertate, voluptate,valens fortitudine,vigens immortalitate,festivum certamine.

Vos concordes, vos potentespares amicitia,vos honore preminentes,pleni sapientia,vos securi, vos gaudentes,

o miranda gloria!

Summo Patri sit potestas,

Nato laus, victoria,Sancto Pneumati majestes,

coaqualis gloria,Deus unus, vitam prestas

et :eterna gaudia,

tlerren ger åt Edra kropparliv på nytt och solens glans,

AIlr, blott inga kval, förnimmesav Er fina, skärpta sans.

Skönt I strålen, när I svävenhastigt i serafisk dans.

Kroppen gläds åt ständig hälsa,

styrka, ej av åren böjd,skönhet utan vank och lyte,frihet, lust och högtidsfröjd.Lycklig och odödlig bor den

uti empyrdens höjd,

Uti endräkt där I leven,Fferrens vänskap ägen I,salighet och makt och heder,visdom stor och harmoni.Trygg^ ären I och glada.

Eder ära prisa vi..

Faderns vare herraväldet!Pris ske Sonen, segerns drott!Lov och härlighet ske Andenoch triumf i lika mått!Ende Gud, du liv beskär oss

och en evig glädjes lott.

Tryggue Landh.

t29

Page 7: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

KARDTNAL J. H. NE\rMAN.HANS PERSONLIGHET OCH RELIGIöSA UTVECKLING.'

lubileumsåret för J. H. Newmans övergång till Katolska kyrkan den 9

Joktober 1841, som nu går mot sitt slut, har även uppmärksammats isvensk press. I denna tidskrift (1945:157) har A. Rask givit en kortmen upplysande redogörelse över Newmans konversion och i KatolskaFörsamlingsbladet Hemmet ocb Helgedomenz lämnar K. Sparre enkort historisk framställning av hans liv. Från protestantiskt håll harFlarry Blomberg kommenrerar händelsen i en artikels Modernahonuertiter på följande sätt: >. . . Hur många i vårt land känna JohnHenry Newmans Apologia pro vita sua? Det fu i är jämnt ett sekel sedanden blivande kardinalen övergick till katolicismen, och England kommersäkerligen att minnas denna tilldragelse på olika sätt. Kardinal Newmansstora, tragiska gestalt står lika markant tecknad mot Englands aderton-hundratal som t. ex. John Vesley mot dess sjuttonhundratal; hans psalmLead Kindly Light räknas till kronjuvelerna och hans Apologia till denengelska prosans klassiska verk. Psalmen i fråga har införlivats även medsvenska psalmboken (nr 354) och biskop Yngve Brilioth har ägnat New-man och hans krets en oöverträffbar essay i Kyrkohistorisk Årsskrift,vilken också översatts till engelska. Men den självbiografi, som Newmangenom Charles Kingsleys anfall tvangs atr skriva 1864 och som kastarett så genomträngande ljus över engelskt kyrko- och kulturliv, har aldrigöversatts till vårt språk.>

I ett annat sammanhang fick kardinal Newman i är ett anmärknings-värt omnämnande av Knut Hagberg i en artikela Li.uingstone ocbEnglantl med anledning av oxfordhistorikern A. L. Rowses under krigetssista år utgivna bok Tbe English Spirit. >På tal om den viktorianska lit-teraturen framhåller han>, skriver Knut Hagberg, >att det nu väl knap-past råder tvivel om att epokens intellektuella förgrundsgestalt och dju-paste ande var kardinal Newman.>

Men redan 1937 har professor G u n n a r A s p e I i n i Tankelinjer ocbtrosformer lämnat ett bidrag till karakteriseringen av Newmans personlig-het och insats för anglol<atolicismen. FIan anför där bl. a.: >Newman

1 Den 1l och 18 november 194t höll författaren av denna artikel i S:ta Eugeniakyrka i stockholm två föredrag om kardinal Newmans väg till Kyrkan och hans tiohetmot denna. Det första av dessa har i föreliggande artikel omarbeiats och betydligt ut-vidgats.

e N:r 20 lt/11 194t." sv. D. 3/3 1946.o Su. D. 24/2 1946.

130

Page 8: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kardinal l. H. Newman

var under de första åren den högkyrkliga renässansrörelsens erkände höv-ding... Han ställde sin djupgående lärdom till dess förfogande och ut-formade den teori, som blivit grundläggande for extrem engelsk hOgkyrk-lighet fram till våra dagar .. . Tack vare denne tänkare och diktare, somsuveränt behärskade den intellektuella krigskonsten och förstod att tolkadet religiösa känslolivets finaste nyanser, blev 'Oxfordrörelsen' något meraän en romantisk toryopposition på det kyrkliga området. Newman varingen ordinär högkyrkoman, som förkunnade lojalitet mot 'the esta-

blished Church' och varnade mot tidens samhällsupplösande läror. . .

Hans sanningssökande förde honom allt närmare den katolska moder-kyrkan, och år t84i inträdde han officiellt i dess gemenskap jämte enmångfald av sina trogna anhängare bland präster och lekmän. Den be-römde medlemmen av Oriel College i Oxford slutade som kardinal ochsom den främste katolske apologeten under det nittonde århundradet.Men före sin omvändelse hade han givit sin gamla kyrka ett andligt arv,på vilket denna allt fortf.arande lever.>5

Det obestridligen bästa svenska arbetet i nyare tid över Newman här-stammar emellertid från biskop Yngve Brilioth, vilken som docentvid Uppsala universitet i Kyrkobistorisk Ärsskrilt under ären l92l-I923utgivit en vägledande och instruktiv avhandling i tre delar Nyanglikanskrenässans med undertiteln: Studier till den engelska kyrkans utvecklingunder 1800-talet.6 Första delen redogör för Oxfordrörelsens förutsätt-ningar och går in på Nyanglikanismens förelöpare få,n li0O-talet ochsamtida religiösa och andra tidsströmningar. Den andra delen behandlarsjälva Oxfordrörelsen, dess uppkomst, huvudpersoner och förlopp. Dentredje framlägger utförligt Anglo-Katolicismens kyrkobegrepp och from-hetsart. Alla tre delarna handla mer eller mindre om Newman, men i denandra delen utgör Newman huvudintresset och medelpunkten. ÄvenBrilioth kallar honom >en av århundradets starkaste andar>7 och ser honom,>som den de andliga realiteternas man han var>8, som enligt de flestasamtidas vittnesbörd hade >förmägan att realisera den andliga världensofrånkomliga verklighetrre, na sense of reality unusually distinct

- reality

in regard to things divine in the reverential apprehension of their certaintyandtheirnearness'andrealityinregardthingshuman...>.10har genomgående höga ord om Newmans personlighet, om hans intellektsoerhörda skärpa, hans djupa äkta religiösa sinnelag och hans pennas utom-

u IVår egen tids bhtoria 1880-1930, urg. av Y. Lorents VI: tJ7-iJ8.u Citeras I, II, III med angivande av sidotalet.z I: 184." lr:174.o III: i4.'o III: i2, nor ].

131

Page 9: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Hertnan Kreutzer

ordentliga mästerskap, så att Newmans övergång framstår som fullt ärlig,konsekvent och nödvändig: >Den tragiska process, som nu pågick i hanssjäI, var måhända djupast vad vi redan kallat hans religiösa snilles växt.>11

Läsaren bör inte undanhållas den skildring av Newman, med vilkenBrilioth inleder Oxfordrörelsens historia. Sedan han beskrivit Newmansyttre utseende och uppträdande anför han:

>Om den dllfälliga besökande, som ej fått tid att rätt komma under inflytande av

sin värds (Newmans) fascinerande personlighet, känt en viss osäkerhet och beklämning ihans närvaro, vad skulle den ej erfarit, som kunnat se djupare och skönja något av hansväsens ännu för honom själv fördolda hemligheter, eller anat hans kommande öden?Denne unge universitetsman i sin svarta bonjour och den anglikanska prästens då tradi-tionella vita halsduk, skulle i sinom tid utbyta denna mot munkens kåpa och slutligenmot kardinalens purpur. Vid tiden för den traktarianska kampanjens början skulle hanväl varit den förste att le åt en sådan spådom. Dock hade han redan i sitt livs öden,klarare än de flesta erfarit en osynlig hands ledning mor ovissa måI. Det var på hem-färden från Medelhavsresan, mellan Palermo och Marseilles, som han skrev:

'Lead, kindly Light, amid the encircling gloom,Lead thou me on!

The night is dark, and I am far from home -Lead thou me on.

Keep Thou my feet; I do not ask to see

The distant scene, -

one step enough for me.'

Till sist måste väl även historikern komma att läsa hans liv i ljuset av dessa odödligarader. Dock funnos redan nu hos honom fröna till den kommande utveckling, vilken,om den också till det yttre tog gestalten i yttre handlingar, i utbyte av en skola fören annan, dock i grunden bestod i hans religiösa snilles växt. Intensiteten i hans religiösabegåvning förde honom städse vidare och tillät intet stillastående, men så kom han ocksåatt såsom blott få i hans århundrade rikta kristenhetens samfällda religiösa erfarenhet.Det är en förmätenhet, när något enskilt sarnfund vill göra honom helt till sin. Trotsden iver, varmed han själv brukade inskärpa de dogmatiska skiljaktigheterna mellankristna grupper, når han som blott få upp i den höga rymd, där dessa uttryck för upp-enbarelsens skiftande brytning genom mänskliga och folkliga individualiteter blekna bortoch försvinna.

Det är Newman, som lyfter upp Oxfordrörelsen på ett högre plan, än det den annarsskulle ha tillhOrt

- om den överhuvud hade blivit verklighet utan hans ledarskap, och

han adlar även triviala tvistefrågor om ej annat så åtminstone genom sin pennas mästar-skap. Men dock fanns i honom städse något, som strävade utöver traktarianismens trångaråmärken och i längden ej skulle kunna rymmas där. Så medför hans deltagande förOxfordrörelsens krönikör städse faran att förlora sig i det vida perspektiv, som hanspersonliga utveckling öppnar

- ett perspektiv som leder vida utanför den anglikanska

kyrkohistoriens gränser, och dock blir varken rörelsen eller Nevrmans roll däri begripligutan någon hänsyn härtill. Men varje försök till en kortfattad värdesärtning måste bliotillfredsställande, ej minst emedan det knappast finnes någon tillräckligt djupgående ochopartisk framställning att hänvisa till. Orsaken härtiil är väl främst det irrationella djupi hans person, som hans sällsynta religiösa begåvning öppnar, särskilt då denna var för-

11 II: 193.

t32

Page 10: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kardinol l. H. Newman

enad med och bröt sig mot ett intellekt, vars skärpa lika mycket övergick vanliga mått.Det är ej underligt, om hans samtida funno något gåtfullt i hans väsen. Det ter sigföga mindre så för eftervärlden, trots det fullständigare material, som står den till buds.>*

Newman själv har beskrivit sin religiösa utveckling till katolicismeni Apologia pro uita sua.rt Brrlioth säger om denna: >Der var ingen till-fällighet, som gjorde, att han i sinom tid skulle skänka litreraturen enav dess odödliga autobiografier.>la Den är den förnämsta källa för New-mans liv under hans anglikanska tid. Visserligen påpekar Brilioth, attden endast med fördel kan användas, >>när man fasthåller dess starktsubjektiva karaktär och jämväI, det avstånd i tid som skiljer uppteck-ningen från själva händelserna>.15 Boken kom nämligen till stånd c:a20 är efter konversionen med anledning av mycket häftiga angrepp avCh. IGngsley mot Newmans och över huvud taget der katolska präster-skapets sannfärdighet. Men häremot står att Newman var väl medvetenhärom - han framhåller detta själv upprepade gånger

- och underställdejust darfOr före utgivningen sina tidigare vänner och meningsfränder,som förblivit i anglikanska kyrkan, de enskilda delarna i och för gransk-ning. Själva framställningen visar dessurom, att han hade sina artiklar,böcker och en stor del av sin korrespondens med såväl vänner som mot-ståndare till underlag vid avfattandet.

På så sätt få vi en tydlig bild av utgångspunkten och etapperna påhans väg till katolicismen. Brilioth anmärker med rätta: Newman självskulle visserligen vid tiden för den traktarianska kampanjens borjan -och vi kunna tillägga fram till mitren av &r L839 -

ya1i6 den förste attle åt en spådom, att han en gång skulle bli romersk katolik och t. o. m.ordenspräst och senare även kardinal i påvens högsta senat.16 Newmanförklarar själv: >På våren 1839 var min ställning i den anglikanska kyr-kan på sin höjdpunkt. Jag hade fullständig tillit till min kontroversiellastatus, och jag hade stor och städse växande framgång i att anbefalla denåt andra.r1? Men samma år under sommarferierna vid studiet av mono-fysiternas historia skulle han för första gången fä ett allvarligt tvivel påmöjligheten att kunna fasthålla vid anglikanismen och ifrån slutet avår 1841 kände han det som om han som medlem av den anglikanska kyr-kan låg på dödsbädden. Ffur hade det kommit darhan?

Som utgångspunkt för Newmans inre utveckling hän emot katolicismen

- som ock för själva Oxfordrörelsen - pis6s sättas hösten 1833. Den

'" ll: li2-134." Citeras efter engelska upplagan 1908.'n rr:132.' u: ltl.'u Jfr II: lli.L' Apologia, s. 91.

t33

Page 11: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

-Herman Kreutzer

faller samman med utgivandet av de s. k. Tracts for tbe Titnes, d. v. s.

tidsenliga småskrifter eller traktater, av vilka den första utkom den 9

september 1833 och den sista den27 februari 1841. Efter Tracts for tbeTinoes kallas Oxfordrörelsen även Tracterian Mouvement eller traktaria-nism. Den hade sina förelöpare i tvenne händelser. Newman hade just

kommit hem från en längre resa till Italien och Sicilien, då John Keble,angiikansk prästman och professor i poesi och litteratur, följande söndag

den 14 juli 1833 i S:t Mary the Virgin, universitetskyrkan i Oxford, höllsinberömdapredikanom Det nationella avf allet. Denfri-sinnade regeringen i England var just i f.ärd med att instifta en del nyalagar i liberalistisk anda, som enligt en vitt spridd och djupt rotad upp-fattning inom engelska kretsar hotade statskyrkans frihet och bestånd.

Därpå följde i H. J. Roses prästgård i Hadleigh den 2J-29 juli 1s33

ett möte mellan de män, som sedan länge klart insett den fara, som utgickfrån den engelska reformrörelsen. Från den sittande \figh-regeringenfruktade de en fördelning av kyrkans och universitetens ämbeten, som

var liktydig med det auktoritativa införandet av de liberala åskådningarnai landet, samt förutsågo också de upplösande tendenser, som utgingo frånde teologiska fakulteterna i Tyskland och den nya bibelkritikens skolor.Man enades om en sammanslutning till kyrkans försvar. En massadress,

undertecknad av c:a 2,000 präster och en annan, undertecknad av 230,000familjefäder sändes till ärkebiskopen av Canterbury. Samtidigt uppställ-des ett program i fem punkter, utförligare framställt i ett slags katekes

Tbe Cbwrchman's Manual, rnen framför allt kom det till utgivandet avTracts for the Thnes. Man ville pä nytt, bygg" upp Englands kyrka på

grundval av de apostoliska rättigheterna, på den kyrkliga liturgien ochanbefallning av de kristliga plikterna, bot och bön. >Vi höllo fast vidurkristendomen, som de gamla kyrkolärarna hade överlämnat f.ör allatider och som i den engelska kyrkans gamla formulär och genom de angli-kanska gudslärda hade upptecknats och omvittnats>>, säger Newman.ls

Själen i hela rörelsen var Newman. Vid sidan av honom stod som för-nämsta kraft E. B. Pusey, professor och kanik i Oxford, som gav hela

rörelsen stadga, vetenskapligt anseende och betydelse utåt, han var i sig

själv en här, säger Newman. Efter honom fick Oxfordrörelsen också

benämningen Puseyismen, i synnerhet sedan Newman hade övergått tillKyrkan.

De grundsatser, varpå Oxfordrörelsen vilade, voro enligt Apologiantre: den första var den dogmatiska principen, som riktar sig mot libe-ralismen: religionen kan inte bestå i tomma känslor, som komma och gå,

eller i vaga fria meningar, som hos den ene är den, hos den andre en

18 Afiologia, s. 43.

134

Page 12: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

I:

I

i

II

,l

Kard.inal l. H. Neuman

annan om samma lära, wtan den består i klara, oföränderliga formuleradesanningar ur uppenbarelsens värld. Den andra principen var övertygelsen,att det enligt Skriften, urkyrkan och anglikanismen, i synnerhet dess for-mulär och Prayer-Book finns en synlig kyrka, som har sakrament ochriter, som anbefaller goda verk i botens anda och som har biskopar i kraftav gudomlig instiftelse utrustade med verklig maktbefogenhet liksompåven i Rom. Den tredje principen var traktarianernas fullständigt nega-tiva inställning mot Rom. Newman fattade ännu i början av 4O-taletpåven som antikrist och hans kyrka som en allierad till antikrists sak, sominte kunde göra anspråk på oföränderlighet i den apostoliska läran, utanvar besmittad med irrlärighet. Newman förnekade ej, att den romerskakyrkan och den engelska hade de flesta väsentliga kristna dogmer gemen-samt, men han ansåg, att den förras huvudsakliga orått bestod i de äre-betygelser som bevisades Jungfru Maria och helgonen. Protesten motden romerska kyrkan var för honom en samvetssak och en plikt, förankradi hans egen kyrkas livsprincip; samtidigt ville han därigenom skydda sigsjälv och andra mot beskyllningen av papisteri och mot möjligheten attgenom den friaste utläggningen av de s. k. anglikanska principerna i>katolsk> anda väcka misstankar och anstöt.

En klar orientering av dessa principer och hela den traktarianska rörel-3ens målsättning gav Newmans från 1834 till 1836 omsorgsfullt förbe-redda bok Kyrkans prof etiska ämbete i dess förhållande till Romanismenoch Protestantismen. Den utgör samtidigt och i högre grad ett positivtförsök, att ur de skrifter, som 1700-,1600- och även li00-talets angli-kanska gudslärda

- genomträngda av den kristna forntidens gamla san-

ningar och bevandrade i kyrkofäderna som de voro -

med stort skarpsinneoch outtröttlig flit författat, samla och bygg" upp ett nym rcologiskrsystem, ja, en ny religion: Anglo-katolicismen. Han kalladeden Via media, medelvägen mellan å ena sidan protestantismen, somi princip förnekar traditionen och har uppgivit den ena efter den andraav urkristendomens positioner, och å andra sidan romanismens ovidkom-mande >förvanskningar och nyheter i lära och praxis>>. I samtida publi-kationer iTracts f or tbe times, i tidskriften British Magazine och i enskildaböcker av olika traktarianska författare belyses vilka kristna läror sär-skilt omfattades, t. ex. fastandets välsignelse, pånyttfödelsen i dopet, rätt-färdiggörelsen, Kristi verkliga närvaro, det romerska breviariet, de angli-kanska kyrkofädernas lära om den apostoliska successionen och den euka-ristiska offerlåran.

Newman havdade så den engelska kyrkans överensstämmelse med denuniversella kyrkan. Denna består enligt honom huvudsakligen av tre delareller grenar: den grekiska, den latinska och den anglikanska. Var och en

t3t

Page 13: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Hertnan Kreutzer

av dessa är arvtagare av den gamla odelade kyrkan, som in solido gicköver i deras ägo. Varje gren är identisk med denna odelade kyrka, ochenheten i tron med denna kyrka är det enande bandet grenarna emellan.

De överensstämma i allt, utom i de senare tillkomna irrlärorna. Liksomsysterkyrkorna har den anglikanska bevarat de heliga traditionerna i sin

lära, sin kult och sin författning. Detta var ståndpunkten och läget förNewman och Oxfordrörelsen är L839.

Det var inte av en slump Newman intog en sådan ställning och före-trädde sådana idder och ideal; de hade sina >naturliga> förutsättningar.Född i London 1801 hade han av sina föräldra1 - fTlsvn var bankir iLondon och härstammade från en mellanengelsk bondeslakt och mqdernfrån en ur Frankrike utvandrad hugenottfamilj - blivit uppfostrad tillBibelns religion och en grundlig kännedom av katekesen. Vid 7 fus älderhade han skickats till Ealingsskolan i London. En prästman där, ValterMayer, skulie bli av stor betydelse för honom, både genom sin personlighet,sina samtal och predikningar och inte minst genom de böcker av religiösnatur som han satte i den unge Newmans händer. Detta inflytande sattepå honom en tydligt kalvinsk prägel som först vid 2t års ålder lämnadehonom. Mayer var väl också Försynens verktyg till den själens om-daning som ägde rum i hans 16:de levnadsår och som han alltid betrak-tade som sin omvändelse. >Jag kom under inflytande av en bestämdtrosbekännelse och min ande mottog dogmatiska intryck som SenomGuds barmhärtighet aldrig mera utplånades eller fördunklades.>l9 Sedan

dess fanns det för honom bara två väsen som voro en absolut och självklarsak: >Skaparen och han själv.> År 1812 inskrevs han vid universitetet iOxford, blev där 1820 baccalaureus vid Trinity College, 1822 fellow vidOriel College och 1826 tutor d. v. s. universitetslärare. Ar 1824 vigdes hantill anglikansk präst och blev 1828 kyrkoherde vid universitetskyrkanS:t Mary the Virgin i Oxford.

Newman hade därmed vunnit insteg i en av världens mest kända ochexklusiva intellektuella sällskap. Ffans redan förut stora kunskaper i denkristna id6- och trosvärlden ritvidgades och fOrdjupades nu under in-verkan av stora personligheter och epokgörande verk. Redan vid Ealings-skolan i London hade han kommit till en klar uppfattning om gudomligynnest och gudomlig vrede, himmelens och helvetets realitet, om denrättfärdiggjorda och icke-rättfärdiggjorda människan. Nu i Oxfordskulle han få en allt klarare blick f<;r dopet som en pånyttfödelse, förtraditionen och för trosbekännelsernas samt katekesens betydelse, för

'" Apologia, s. 4.

136

Page 14: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kardinal J. H. Neutman

kyrkans synliga väsen och uppenbarelsens strikt historiska'karaktär, förkyrkan som en levande organism och hennes nödvändiga oberoende av

staten, för sakramenten som uttrycksmedel för det osynliga o. a. m. över-ordnade som D:r Hawkins och D:r Vhately, den senare sedermera prote-stantisk ärkebiskop i Dublin, voro av avgörande betydelse för hans intel-lektuella daning och dialektiska fardighet. Det måste tillskrivas deras in-flytande, att Nevrman fram till 1328 var utsatt för mera rationalistiskaströmningar, då han, som han säger, föredrog intellektuell överlägsenhetframför moralisk och drev mot liberalismen. Men i samband med sorgligahändelser i hans liv - en sjukdom och en systers död - och i synnerhetfrån tiden kring en universitetspolitisk valagitation 1829 kom åter hanshelighetslängtan, så betecknande för honom själv och för hela Oxford-rörelsen, till sin rätt. År 1831 kunde han i en universitetspredikan TbeUsurpations of Reason tala om >helighetens triumf över skickligheten>.Newman övervann denna kris i huvudsak tack vare sitt umgänge medHurell Froude, hans bäste vän från 1s29 intill dennes död 1836. Dennevar den förste som gav honom mera förståelse för den romerska kyrkan,för reformationens avigsidor, för hierarkisk ordning, prästerlig fullmakt,kyrklig frihet, jungfrulighet, helgonkult, altarets sakrament och botensbetydelse. År 1828 borjade han systematiskt och kronologiskr studerakyrkofäderna och frukten därav blev hans bok om arianerna.

Allt detta inre groende och jäsande fann en viss avslutning under dentidigare redan omtalade medelhavsresan, som han tillträdde december1832 tillsammans med vännen H. Froude och dennes fader. Befriadfrån föreläsningsverksarnheten och det ansträngande arbeter på sin boksökte han där avspänning och vila. Men han kände på sig, att någotvar i vardande och att han i England skulle kallas till en ny verksam-het för den engelska kyrkans sak. Det kom då över honom en förviss-ning om Guds ledning och försyn i hans liv, så att han endast hade attlyssna och lyda, när Guds röst och Hans vilja blev tydlig. På sin hem-resa från Sicilien gav han ett gripande uttryck för denna sin upplevelseav Guds skydd och beskärm i den lilla dikten: >Led milda ljus, i dunkeldimfylld värld, led du mig fram.>

Flans aningar besannades omedelbart efter hemkomsten i juli 1833.Ffan kastades genast in i den kamp, till vilken Kebles predikan givitupphov. Och våren 1839 var han mitt uppe i den. Han säger själv därom:>Så levde jagiäratal intill 1841. Mänskligt betraktat var det den lyck-ligaste tid i mitt liv. Jag kande mig verkligen hemma . . . Det var ymnig-hetens tid som varade i sju år och jag sökte under denna tid så mycketsom möjligt att samla upp för den efterföljande tidens torka.>20

t Apologid, s. 75.

t37

Page 15: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Herman Kreutzer

Man kan knappt göra sig en riktig föreställning om den tändande kraftoch nästan revolutionerande verkan den traktarianska eller såsom denockså kallade sig apostoliska rörelsen hade fått. Den hade svält ut till enhela det kyrkliga Englands angelägenhet. Ja, traktarianismens grund-tanke, att. äter anknyta till fornkyrkans tradition och praxis och återbliva en Fädernas kyrka, hade slagit rot i de vidaste kretsar och funnitdådkraftigt stöd hos en ansenlig del av statskyrkans tjänare och medlem-mar. De största kyrkorna i stora städer voro överfyllda, när den traktari-anska rörelsens 1äror förkunnades. Dessa hade trängt fram till de mestavlägsna byar i hjartat, av det skotska höglandet. De spriddes och för-svarades, diskuterades och behandlades i broschyrer, tidskrifter och dag-liga tidningar, världstidningen Tfunes ej undantagen. Man talade däromi landets alla delar och varje samhällsklass, från universitetens lärostolaroch i parlamentet, på folkmöten, vid värdshusbord, i kaffestugor, på resoroch i hemmen. Newmans namn var på allas läppar, han hade blivit denkyrkliga renässansrörelsens erkände hOvding, såsom professor G. Aspelinsäger i ovan anförda citat. Och även utomlands, på kontinenten ochlångt borta i Amerika kände man till rörelsen, dess namn, dess mål ochdess bärare, och följde dess utveckling, inte minst i Italien och i Rom, kris-tenhetens medelpunkt. För Newman själv var denna tid, mänskligt sett,den lyckligaste i hans liv. Han fördes på nådens vingar från insikt tillinsikt och till allt klarare ljus. Han stod i sin krafts dagar, på livetstinnar.

Men det skulle inte forbli så. Redan samma år under sommarferierna1839 visade sig mörka moln på Newmans religiösa horisont. Han ägnade

sommaren åt studier av den monof ysitiska heresiens historia.Monofysiterna, en sekt som hävdade, att Kristus inte bestod av två utanendast av en natur, fördömdes under påven Leo I på det allmänna kyrko'mötet i Kalcddon är 4Jl. Monofysiterna, liksom alla de första århundra-denas sekter, betraktades även av Newman och hans vänner som över-huvud taget av engelska kyrkan som heretiker, emedan deras lära stod istrid med den Heliga Skrift, med urkristendomen och kyrkofäderna.Under detta studium ansattes Newman för första gången av ett allvarligttvivel på möjligheten att kunna fasthålla vid anglikanismen. Nu syntes

honom 4O0-talets kristendom återspegla det 16:e och l9:e århundradet,Han började förstå, att Rom då f<;r tiden var detsamma som nu, att ommonofysiterna voro heretiker, måste även protestanter och anglikanerbetecknas som sådana. Ty fäderna på konciliet i Kalcddon syntes honomintaga samma hållning mot monofysiterna som fäderna på konciliet iTrient i mitten av 1100-talet mot reformatorerna. Om man nu ville för-

138

Page 16: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

i

Kardinal l. H. Newrnan

döma 1!00-talets pävar, måste man göra likaledes med påvarna av det !:eårhundradet. Religionens drama och kampen mellan sanning och villfarelsevar, säger han, alltid densamma. Kyrkans grundsatser voro sig alltid likaoch de dåtida heretikernas tillvägagångssätt skilde sig inte från prote-stanternas i vår tid. Han fastställde detta med förskräckelse. 400-taletsskugga foll på 1100-talets. Kyrkan var då som nu obönhorligt konsekvent.Heretikerna voro då som nu osäkra i sina åsikter, oeniga sinsemellan,

alltid smickrande den världsliga makten, och denna var dä som nu endast

betänkt på ftirdelar och forlikning i stället far på sanningen och tron.Kort tid därefter fäste en vän hans uppmärksamhet på en artikel av den

katolske biskopen Viseman om donatisterna, en sekt på den hel.Augustinus' tid, som lärde, att till sakramentens giltighet fordrades rätt-trogenhet och nådetillstånd hos dess förvaltare. Förhållandet, tyckte New-man, var inte parallellt med anglikanernas. Hans vän hänvisade honomemellertid upprepade gånger till den helige Augustinus' ord: >Securusjudicat orbis terrarumu, lungt dömer jordkretsen. Innebörden var uppen-bar: det välaivägda omdöme, i vilket hela Kyrkan samstämmer, t. ex.på ett kyrkomöte, utgör ett ofelbart bud och slutgiltigt domslut motsådana som avsöndra sig. Han fick en verklig chock. Det var ord somgingo vida utöver donatisternas angelägenhet, de gällde även monofy-siterna och nådde också protestanterna och anglikanerna. De avgjordekyrkliga angelägenheter och trosfrågor på grund av denna enkla regel.

Vilket ljus f<;ll inte därigenom på allt ställningstagande och alla avgörandebeslut inom Kyrkan! Dessa ord av den gamla kyrkofadern, som samman-fatta och tolka kyrkohistoriens långa växlingsrika förlopp, dömde lika välanglikanerna som donatisterna. Newman blev fullt medveten härom.Hans egen teori om Via media var därmed söndersmulad och teorin omde tre grenarna hade fått dödsstöten, ty dessa teorier buros upp av idderoch män samt av en kyrka, som inte mera kunde göra anspråk på kato-licitet, darf.ör att de inte erkände alla allmånna kyrkomöten, särskilt intedet i Trient och därmed intogo en klart heretisk och schismatisk stånd-punkt. Newman kände sig inte mera stå på säker mark. Efter en tidlugnade han sig emellertid och intrycket förflyktigades. Men han hade

sett skuggan av en hand på väggen. Det behövdes tid, för att förnuftetriktigt skulle överbevisas. Ibland överkom honom ett verkligt tvivel, omdet inte varit en Satans ingivelse.

Hans svårigheter vaknade på nytt upp och ökades i hög grad i samband

med följderna av en annan angelägenhet av största räckvidd. Hans yngrevänner oroades ofta av frägan, huruvida de kunde underskriva angli-kanska kyrkans 39 artiklar, om de ville hålla sig till den nya >katolska>

läran. Newman skrev därför den berömdaTraktat 9 0, med vilken

139

Page 17: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

7

Herrnan Kreutzer

hela serien skulle få ett hastigt slut. För att lösa problemet ställde hansig på historiens mark. Visserligen var dessa artiklars ton ofta bistert pro-testantisk. Men, även om de ej krävde det, så kunde de dock tolkasi Oxfordrörelsens anda i enlighet med den >katolska> sanningen. Drott-ning Elisabets regering, under vilken de avfattades, ville nämligen drahela folhet, även den ännu katolska delen, in i den reformerade kyrkan.Därför hade man avsiktligt använt vaga termer, för att ä.vela de, som

ännu stodo under den katolska traditionens inflytande, kunde och skulleunderskriva artiklarna. Newman delar i sin undersökning den >>romerska>

läran i tre klasser: 1) de första århundradenas katolska lara; 2) Romsformella dogmer inkl. de i Trient definierade; 3) trosmeningar och popu-lära religiösa bruk inom den romerska gemenskapen, vilka inte hade Kyr-kans högsta sanktion och som han kallade >härskande villfarelser>. New-man föresatte sig att bevisa, att den första gruppen inte alls drabbadesav aftiklarnas anatem samt att de romerska dogmer, som inte fördömdes,kunde räknas till de >härskande villfarelserr, som förkastades. Sålundaskulle artiklarna inte stå i motsats till den >katolska> läran och endast delvistill den romerska dogmen, däremot till största delen till de härskande vill-farelserna. FIan avslutade traktaten med orden: >Vår kyrkas protestan-tiska trosbekännelse avfattades på så sätt, att den även skulle inneslutakatolikerna. Och nu vägra katolikerna (d. v. s. anglo-katolikerna, trak-tarianerna och deras anhängare i hela landet), att låta utesluta sig.>>

-Brilioth betraktar Tract 90 som ett ganska sorgligt dokument och menar,att resultatet blev en egendomlig blandning av verkligt skarpsinne ochtvetydig advokatyr. Men han medger dock att sådana män som Keble,Pusey, Palmer, Hook och många andra, som stannade kvar i engelskakyrkan och inte alla voro Oxfordrörelsens partigängare, samlade sig på

Newmans sida, i det de antingen gjorde sig helt medansvariga för dennatraktat. eller framträdde till dess försvar. Dessutom förklarade Puseyännu 2J år efteråt, att han fortfarande gillade Tract 90 i dess helhet. I enintressant anmärkning hos Brilioth få vi också yeta, att. Tract 90 redan på1600-talet haft en föregångare och parallell i en avhandling av ChristopherDavenport, en engelsk konvertit, som också ville uppvisa artiklarnas för-enlighet med romersk 1ära.31

Tract 90 kom ut den 27 februari 1841. Därmed hade traktarianismensmotståndare erhållit en påtalig anledning att, gä till angrepp. HebdomadalBoard, ett slags universitetsnämnd i Oxford, tog offentlig ställning motdenna traktat. Motståndarnas rörelse spred sig nu över hela landet. Enstorm av harm reste sig mot Newman och den traktarianska rörelsen

över hela England. Även hans anglikanska biskop grep in. Newmane II: 188, not 1,

140

Page 18: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kardinal l. H. Newman

behovde visserligen till sist inte taga tillbaka sin traktat. Den skulle ej

heller formellt fördömas. Men publiceringen av traktaterna måste inställasför all framtid. Newman fogade sig och drog sig tillbaka till sin annex-församling i Littlemore utanför Oxford och började där arbeta på över-sättningen av den helige Atanasios' skrifter. Det var sommaren 1841.

Samma år drabbade honom >>tre nya slag>), som knäckte fullständigthans tro på den anglo-katolska saken. 1 ) I arianernas historia återfannhan i en mycket mera utpräglad form samme forhållanden som hos mono-fysiterna. De rena arranerna intogo faktiskt protestanternas ställning,semiarianerna anglikanernas och Rom var även då detsamma som i dag. 2 )De anglikanska biskoparna wtfårdade, mot tråfrad överenskommelse, denena förordningen efter den andra mot Newman och traktarianismen undertre års tid utan uppehåll. Han förstod att detta från deras sida betyddeett formellt fördömande av hans sak och ståndpunkt. Den tolereradessåledes inte inom den engelska kyrkan, medan andra män med uppfatt-ningar, som ej kunde betecknas som kristna, fingo oantastat stanna kvar.3 ) Det tredje slaget bestod dåri, att den preussiska regeringen överenskommed den engelska att med biskoparnas gillande upprätta ett protestantisktbiskopsdöme i Jerusalem och att dess biskop skulle få anglikansk vigning.Newman reagerade nästan våldsamt. Enligt hans och hans vänners meningoch enligt >grenteorien> var detta en klart schismatisk handling, som

öppet inför all värld betonade den anglikanska kyrkans protestantiskakaraktär och genom vilken hon uppgav allt anspråk på katolicitet. Flansförvirring och nedslagenhet tilltog till den grad, att han från slutet avär l84l kände det som om han >i egenskap av medlem av den anglikanskakyrkan låg på dodsbadden>.

Men ännu sökte han efter utvägar, som kunde hålla honom inomengelska kyrkans råmärken och som kunde bilda en antagbar basis förOxfordrörelsens idder och ideal. En sista räddningsplanka var helighetenskännetecken, d. v. s. att engelska kyrkan ännu var i besittning av helighetsåsom ett framstående tecken för sitt berättigande. Newman hade alltidlagt mycket vikt på att hävda kyrkans kännetecken, sådana de

under gudstjänsten i den nicenska trosbekännelsen alltjämt bekändes:enhet, helighet, katolicitet och apostolicitet. Under kampens gång varhan dock nödsakad att uppgiva det ena efter det andra. I synnerhetkunde han efter >>via medias> och >grenteoriens>) sammanstörtande ej

mera tillskriva den engelska kyrkan enhetens, katolicitetens och apostoli-citetens kännetecken. Påven Leo I:s och monofysiternas historia hade visathonom, att den slutgiltiga överensstämmelsen av kyrkans stora helhet be-

kräftade ett läroutslag som en del av den uppenbarade sanningen, ochäven om en låra först århundraden efter apostlarnas tid offentligen er-

70-46604 Credo- z7:eårg. Nr l-4. rg46 141

Page 19: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Elerman Kreutzer

kändes som uppenbarad sanning, kullkastades därigenom inte den kristnaforntidens grundsats. Då nu den anglikanska hyrkan på l!00-talet ilikhet med monofysiterna på 400-talet avskilt sig från Kyrkan, kundeden ej heller mera göra anspråk på enhetens, katolicitetens och apostoli-citetens kännetecken . Dårför klängde Newman sig fast vid det sista känne-tecknet, som han trodde ännu fanns kvar i den anglikanska kyrkan medtanke på de mångahanda övernaturliga nådebevisningar, ay vilka dess

medlemmar tills nu blevo delaktiga. Flans uppfattning var nu att en

religiös gemenskap även vore en del av den ena, katolska och apostoliska

Kyrkan, när denna gemenskap förenar helighet med apostolisk succession

och trosbekännelse. Då fanns ännu en grundval för kvarblivande samtpliktuppfyllelse inom kyrkans ram. Men i synnerhet i samband med de

pä Tract 90 följande händelser, som visat honom att hans ståndpunktinte mera hade hemortsrätt inom engelska kyrkan, måste han taga ännuett steg tillbaka, det sista som fanns kvar. FIan jämställde nu anglikanskakyrkans position med Samaria och de 10 stammarna i Israel. De voroskilda från Davids stam, från Arons prästadöme och Jerusalems tempel-tjänst. Men de voro ändå inte förkastade såsom folk, och Gud hade sänttill dem profeterna Elias och Eliseus. Så hade även anglikanska kyrkanännu nådemedel samt förhoppningen, att inte vara förkastad av Gud.Newman hade framhållit dessa tankar i fyra predikningar Sertnons on

Sabjects of the Day, sorn han hållit i sin Oxfordkyrka i slutet av 1841,

men inte utgivit förränär 1843, sedan han lämnat sin tjänst. Denna upp-fattning medgav, att engelska kyrkan ej var i sin rätt, och slutsatsen, som

han då ännu inte formellt drog, låg nära, att i stället Rom var i sin rätt.Senare skriver han: >Jag själv fann, att jag inte längre kunde fasthållavid denna uppfattning. Från den tidpunkt, dä jag misstrodde dess riktig-het, gjorde jag den inte mera gällande och, så snart jag blev övertygadom dess oriktighet, uppgav jag mitt ämbete.>>22

Sedan även detta sista fäste av hans gamla kyrka fallit, fanns det hos

honom endast de betänkligheter och fördomar kvar, som han under alla

århyst mot Katolska kyrkans s. k. härskande villfarelser och p opul ärareligiösa bruk. Men även dessa moln skingrades så småningom.

Omkring 1842 hade han av en vän fått sig tillskickad en predikosamlingav den helige Alfonsus av Liguori.?3 Efter läsningen av dessa predikningar'

22 A[ologia, s.756."" Apologia, s. 194.

->Det är beklagansvärt>, tillägger Newman, >att den helige Alfonsus' skrifter, i denmån de voro kända för mig genom tillgängliga utdrag, på grund av deras s. k. 'Mariolatri'mer än all' e,ndta, hade intagit mig mot den romerska kyrkan; men i denna bok fannsingenting därav. Jag tillfrågade dr Russel, om något hade utelämnats i översättningen.Han svarade, att i en predikan säkerligen något fattades om den heliga Jungfrun. Detteutelämnande i en för katoliker avsedd bok visade åtminstone, att inte alla ställen, såsom

t42

i

'I

i

Page 20: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kardinal l. H. Newruan

säger han, begrep jag, att Katolska kyrkan varken låter en materiell ellerimmateriell bild, varken en dogmatisk symbol eller ritus eller sakramenteller helgon, inte ens den heliga Jungfrun träda mellan själen och dess

Skapare. Människan står ensam ansikte mot ansikte med sin Gud: solus

cum solo. Ännu tydligare fick Newman detta klart för sig genom studiumav den helige Ignatius av Loyolas Andliga öuningar: i umgänget mellanGud och själen under en sådan tid av samling, bot, goda föresatser och valetav ett kall ar själen ensam med sin Gud; inte det minsta moln skiljer denskapade varelsen från föremålet för hennes tro och karlek. Även en heldel små andaktsböcker, sådana de såldes i Roms bokhandel och som kommiti hans ägo, förvissade honom om, att han hade fullständigt misstagit sigpå denna punkt. Han kom d;rff till slutsatsen: Bilden av den heliga

Jungfrun har under tidens lopp allt tydligare framträtt i den romerskakyrkan, men, så säger han, det har varit fallet beträffande nästan allakristna dogmer t. ex. betr. det heliga Sakramentet. Hela beskaffenhetenav den apostoliska kristenhetens dunkla, ännu outformade lära kan ses iRom såsom i ett förstoringsglas. Det helas harmoni förblir densamma, mendet är otillbörligt att rycka en romersk lära ur dess sammanhang.

På så sätt kom Newman på den I äroutvecklin gens p r incipinom den kristna kyrkan, som redan tidigare skymtat för honom men nuallvarligt sysselsatte honom intill hans övergång. Boken därom låg i tryck,då han tog sista steget. Därmed, säger Brilioth, syntes Newman föregripaen id6, som först en kommande generation skulle mera allmänt fatta.z+I juni 1884 skrev han till en anglikansk vän om sin dåvarande ståndpunktom läroutvecklingen bl. a. följande: >1) Jag är mycket mera viss om,att vi anglikaner äro i ett tillstån d av strafrbar avsöndring än att evangelietinte skulle tillåta någon utveckling och att den romerska utvecklingeninte vore den enda sanna. 2) JaS är mycket mera överrygad om ohåll-barheten av våra än de romerska lärorna. 3) Föruts^tt, att de specifiktromerska lårorna inte härstamma frän urkyrkan, tror jag icke destomindre, att spåren av dessa läror i henne äro så talrika, att man kan anbe-falla och bevisa dem för så vitt Kyrkan står under gudomlig ledning,även om bevisen från urkyrkan inte äro tillräckliga. Frågan handlar heltenkelt därom: Vari består löftet om den Helige Ande, av vilket Kyrkanblivit delaktig. a) Beviset för den romerska kyrkans lära kan dragas likastrikt ur den kristna forntiden som för vissa läror, som vi anglikaner ha

man finner dem i italienska skriftställares verk, äro :.ntagbarl för alla delar av den ka-tolska världen. Sådana andaktsövningar till Gudsmoders ära ha alltid varit ett stort korsför mig_ i -katolicismcn. Jag medger gåtna, att jag ännu inte helt kan finna mig däri,och dock hoppas jag, att jag inte älskar Maria mindre för det. Det kan vara, "ti d"rr"alda\tsövningar kunna förklaras och försvaras till sitt fulla omfång, men smak och känslagä ofta-and,ra. vägar än logiken. De må passa för Italien, men intJ för England.>

"n 1f.r rl, 207.

143i

I

t,

i

ii

Page 21: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

YI

Herrnan Kreutzer

gemensamt med den romerska Kyrkan: så framträder t. ex. nödvändig-heten av kristenhetens enhet mycket klarare än den apostoliska succesionenl

den romerska stolens supremati kan med större visshet konstateras i forn-tiden än Kristi närvaro i Eukaristien; och helgonkultens utövande år låttareatt bevisa ån att vissa böcker höra till den Heliga Skrifts kanon. i) Gamlaoch Nya Testamentets analogi leder till erkännandet av läroutveck-lingen.>>25

Därmed var i grund och botten Newmans lösgörande från den angli-kanska kyrkan slutfört och det fanns hos honom ingen möjlighet merför någon meningsändring i trosfrågor. Det blev allt klarare för honom,att den anglikanska kyrkan hade orätt, och att den romersk-katolskakyrkan objektivt och formellt var i sin rätt. Han kom till allt större in-sikt, att han inte mera hade några giltiga skäl för sitt kvarblivande i denanglikanska kyrkan, men ej heller berättigade invändningar mot sin över-gång till den romerska, rttara det gällde endast att för egen del få störrevisshet om klarheten och fastheten av sin intellektuella övertygelse ochreligiösa ståndpunkt. Så lät han sig den 9 oktober 184i upptagas i denkatolska moderkyrkan, sedan han redan i april l8+2 i och med sin över-flyttning från Oxford till Littlemore praktiskt taget uppgivit sin tjänsti statskyrkan och i februari 1843 offentligt återkallat sina tidigare an-grepp mot den romerska kyrkan

- gjoÅa inte så mycket i eget namn

utan enligt gängse anglikansk uppfattning och talesätt -

samt ett halvtår därefter formellt lämnat sin befattning som kyrkoherde vid universi-tetskyrkan S:ta Maria the Virgin i Oxford.

Newmans konversion om man nu en gång vill bortse från nådens

oundgängliga andel intellektuell angelägenhet; det var sanningenspåtaglighet och samvetets krav som tvingade honom att ta d,et avgörandesteget. Känslorna rädfrägade han inte, fastän hans hjärta blödde. över-gången innebar avsked från hans gamla vänner och stridskamrater, av-sked från universitetslivet i Oxford och från detta självt. Han säger:>På murarna mittemot den studentvåning, som jag bebott under förstaåret, växte mycket murgröna, och jag hade betraktat den i äratal som ensymbol för att jag vid mitt universitet skulle ha funnit ett förblivandehemvist intill min död.>26 I hans öron ljöd psalmistens ord: >Förgät nuditt folk och din faders hus.r27 Han kände det som om det bar iväg utpå öppna havet och på sin plats var nu hans bön: >Led, milda ljus, i dunkeldimfylld värld. Led du mig fram. Mörk natten är, långt från mitt hem

% Abologid, s. 197.* Apologia, s. 237.'7 Ps. 4i (44): fl.

144

Page 22: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kardinal l. H. Neuman

min färd. Led du mig fram. Styr du min fot.>> Flans konversion varoåterkallelig. I juli 1862 dementerade han genom tidningarna spriddarykten, att han ängrat, sin övergång och ämnade återvända till engelskakyrkan, bl. a. med orden: >>Sedan jag upptagits i den katolska gemenskapenhar mitt förtroende till den katolska kyrkan aldrig, ej ens för ett ögonblickvacklat . .. j"g hade och har fortfarande en ogrumlad tro på Kyrkanstrosbekännelse i alla dess artiklar, en stor kärlek till hennes gudstjänst,disciplin och lära, en het längtan efter och etr hopp över alla förhoppningarom, att de många vänner som jag lämnat kvar i prorestantismen måttedeltaga i min lycka. ..rr28 Och i sin Apologia såger han, nära 20 &r eftersin konversion, i trots av de många missförstånd och misstankar, av allamotgångar och hinder han hittills mött: >Jag hade efrer stormig färd nåttden säkra hamnen, och lyckan som jag känt däröver har ståtr sig oav-brutet intill denna dag.r>2e

Det har redan omnämnts, att Brilioth medger att Newmans övergång,denna process i hans sjäI, djupast sett var hans religiösa snilles växt, m. a. o.att den var både ärlig och följdriktig. Detta framgår även av Briliothsframställning i dess helhet, där han uppvisar utvecklingslinjerna i New-mans anglikanska 1iv. Men hur skall man då förstå en hel del yttringar,som te sig som uppenbara motsägelser och ovidkommande be-skyllningar. Så framhåller Brilioth nämligen i olika sammanhan g, attNewman hade ett starkt behov av yttre auktoritet, som i trons namnkunde diktera för hans religiösa sinne etr helt dogmatiskt system, vilketdå godtogs, underförstått blint godtogs, även med risken art ett sådantsystem skulle stå i motsats till intellektets krav och den objektiva san-ningen.3o Därigenom skulle Newman på sitt eget liv ha tillämpat läranom den dubbla sanningen. Brilioth kommer till detta antagande, då haninte finner någon förklaring av problemet, hur >ett intellekt så kraftigtoch skarpt som Newmans i längden kunde nöja sig med en tjänareställ-ning i fOrhållande till tron>>.31

Lösningen är den: Man får gärnatala om en intellektets r jä-nareställning ävensom om en filosofiens till den kristna uppen-barelsen. Däri ligger inte något oriktigt eller ovärdigc; tvärtom. Detfinns nämligen inte och kan inte finnas någon motsägelse mellan dem,emedan Gud är bägges upphov och måI. Om det nämligen existerar enGud

- sanningen om Hans existens, säger Newman, liksom tvingar sig

u Briefe aus der katboliscben Zeit,l;312.e Apologia, s. 238.* ;fr II: 151. Brilioth återger ett omdöme av A. F. Florr, som belyser detta: >Ensällsynt omdömesgill läsare. av Newmans Apologia har anmärkt, .t. o-

"iltirrg i världen,

franfol allt sanningen, skall vika för religionen, är det naiurliga rerrrltai-et romerskkatolicism.> II:161.t' u: li9.

t4t

Page 23: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Herrnan Kreutzer

på vår ande, fastän den är belastad med svårigheter och inte lätt att bringai en fullt tillfredsställande logisk form

- och oru Gud har uppenbarat

sig för mänskligheten -

för denna möjlighet ger filosofien ett stringentbevis och för dess faktum har världshistorien oförvitliga vittnesbörd

- och

om denna uppenbarelse har överlämnats åt oss i oförfalskade dokumentmed ett bestämt innehåll av vederhäftiga och trovärdiga personer

- ivgn

därom föreligga historiekritikens under århundraden samlade och siktade,överensstämmande och säkrade resultat såsom om ingenting annat i vädds-litteraturen

-, då måste natudigtvis det mänskliga intellektet godtaga ett

sådant budskap med vördnad och i lydnad. Visserligen kan ett sådant

uppenbarelsebudskap övergå intellektets räckvidd, och det är i självaverket fallet, men det står aldrig i motsats till intellektet och den objektivasanningen. Långt ifrån att vanåra, höja fastmer sådana mysterier män-niskans intellekt utöver dess egen otillräcklighet och gränser och kasta

ljus även över andra, naturliga sanningar, sammanhang och ting. Fastän

det således inte kan nekas, att intellektet intager en tjänareroll gentemotuppenbarelsens värld, så måste dock den uppgift att framlägga, förklaraoch utveckla uppenbarelsens innehåll, anses och kallas dess högsta och för-nämsta. Och om det ibland kan ifrågasättas, vad som faktiskt är formelltuppenbarat resp. till vilket omfång och i vilken visshetsgrad

- just harvid-

lag har intellektet att uppfylla en av sina viktigaste funktioner, som spe-

ciellt Newman har så mästerligt begagnat sig av -

måste det redan i förvägmed tanke på Guds vishet och försyn hävdas, att detta i de väsentliga punk-terna kan klarläggas. Därom var Newman redan som anglikan och långtinnan han blivit katolik väl underrättad. Dessa synpunkter utgöra den nöd-vändiga förutsättningen för hans personlighet och hans verk samt nyckelntill förståelsen därav. De ligga till grund f.ör alla hans skrifter och tal,och Apologians slttkapitel går utförligt in på detta. Och just hans

troslydnad, den tjänareroll som hans intellekt intager gentemot uppen-barelsens övernaturliga sanningar och värden, är både hans styrka och hans

storhet.Det är inte svårt att bestämma, var den filosofiska och teologiska stånd-

punkt hör hemma, som författaren trll Nyanglikansk Renässans föte-trädde vid avfattandet av sitt arbete. Ett flertal ställen ge fingervisninghärom. När man t. ex. hör tala om >religionens irrationella värden>;när man skärskådar de tendenser hos noetikerna i Oxford, såsom Flawkinoch Vhately, som vinna författarens bifall; när Hampdens eller Arnoldsmera frigjorda ståndpunkt får beröm och när genomgående uppenbarsympati ådagalägges för strömningar, som förklara >dogmatiska formu-leringar vara beroende av den tillfalliga filosofi, som lämnat stöpformernaför trons gods>, eller för sådana, som sträva efter en modernare tolkning

146

Page 24: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Kard.inal l. H. Neutnan

av uppenbarelsen och en nödvändig revidering av trosbekännelserna ochöver huvud taget en fördomsfriare uppfattning i trosangelägenheter3t,ja, då synes detta oavvisligen peka i en riktning, som står i motsats tillden kristna uppenbarelsens historiska karaktår, realitet och oföränderligaobjektiva värde. En sådan uppfattning bottnar i en åskådning, som filo-sofiskt och teologiskt måste betecknas som rationalism, relativism ochmodernism. Newman själv skulle hänvisa den till liberalismen, vilkengällde hans livskamp och om vilken han givit ett så enastående vittnes-börd i det tal som han hOll vid sin promotion till kardinal i Rom denl2 m'aj 1879.

Härmed sammanhänger också en annan sak. I Nyanglilzansk Renässans

är det ofta tal om traktarianernas och även Newmans >antihisto-riska prägel och brist på historisk skolning>. Brilioth förnekar vis-serligen inte, atE Newman hade sällsynta förutsättningar för en historikersvärv i sin begåvnings skärpa och fantasiens kraft, som lät honom lätttränga in i gångna tiders liv, men han menar, att Newman genom sin

okunnighet i tyskan var väl skyddad för varje besmittelse från kontinen-tens sjudande forskningsiver.33 Men var denna iver ej ett äkta barn avrationalismens tidsålder och gick den inte helt i dess kölvatten? Newmansreligiösa utveckling i dess olika faser bevisar för övrigt klart hans utpräg-lade historiska sinne. Framförallt visa hans historiska intressen och fråge-ställningar, speciellt >utvecklingstanken>>, som sedan studiet av monofy-siternas historia 1839 sysselsatte honom och som fick sin första litterärautformning 184t i en Essay on the Deuelopncent of Doctrine och sinavslutning 1870 i hans Gramruar of assent, att han ägde en realistisk,mycket modern kritisk historieuppfattning. Även hans ställningstagandetill frågan om den påvliga ofelbarhetens dogmatisering år 1870, för vilkensutredning (man hade anmodat honom att deltaga som koncilsteolog, menhan avböjde senare) han fordrade noggranna kritiska och historiska under-sökningar och som vållade honom det sista större bekymret under hans

nära nittioåriga liv, talar ett tydligt språk i samma riktning. Han stu-derade inte kyrkohistoria, såsom Brilioth vill göra gällande, för att f&

vapen till dagens strider, utan för att fä grepp om uppenbarelsens historiskasanning och realitet. Man undrar i detta sammanhang, med vilken rättBrilioth påstår, att Newman endast var förtrogen med 300- och 400-taletskyrka, och särskilt skulle man vilja veta, vad Brilioth menar rned det>svalg, som skilde den gammal-katolska kyrkan från den apostoliska> ochsom >blev honom fördolt>.34 Man har därför goda skäl atr misstänka, atr

o 7fr l: te+ fr.* ;fr II: t43.* u; 143.

t47

Page 25: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Hertnan Kreutzer,

det här sättes likhetstecken mellan modern historieuppfartning, somBrilioth efterlyser hos Newman, och >fördomsfri> antidogmatisk in-ställning gentemot uppenbarelsens religion i liberalistisk anda. Utifrånhela denna inställning, som kommer till uttryck i Nltanglikansk Renös-sans,mäste man väl också förstå många andra mindre fördelaktiga epiteta,omdömen och tillmälen, som Newman, och hans anhängare bli föremål för.

Professor J. Lortz i Miinster, som även i Sverige är kand som enframstående kyrkohistoriker3s, kallar Newman en religiös f ör-grundsgestalt, ett geni, som inte får ställas bredvid, utan över allaandrai sin tid, en den nya tidens mest hänförande exempel på inre heroisktkämpande, på fullkomlig andlig frihet och på'grundläggande id6- ochtrossyntes, vilken ledde denne furste i andens rike, denne i högsta gradutpräglade personlighet tillbaka till Kyrkan.tu E t del av dessa yttrandenkan man redan se besannade, när man följer Newmans religiösa utveckiingfram till hans konversion. Men att dessa även i övrigt ej innehålla någraöverord, skall en behandling och värdesättning av hans vidare väg inomKyrkan ge vittnesbörd om. Dessa uttalanden motsvara endast den enklasanningen och de äro betingade av ett ärligt erkännande av Newmansbetydelse och förtjänst. Han har tillfört både filosofien och teologiennya tankar och visat dem nya vågar. Han kände starkt de svårigheteroch problem, som belasta både filosofiens och teologiens teser, ävensom deskäI, som tala för motståndarens ståndpunkt. FIan var fullt medvetenom intellektets begränsning och arrtastar aldrig mysteriet för intellektetsegen skull. Därför bära hela hans litterära produktion och alla hans prak-tiska insatser prägeln av den oreserverade ärlighetens och ödmjukhetens,men också förtroendets oövervinneliga kraft. Han hade ett genis för.troende på den immanenta, för sig kämpande sanningen. Och han hari sig själv övervunnit vår tids säregna sjukdom: relativismen, inte genomatt förneka svårigheterna, utan genom att bejaka dem. Just därför varhan emot, att man ängsligt instänger sig. Han ville tvärtom, att r'rlar\verkligen skall övervinna det moderna livet och stå i kontakt med dess

strömningar. Men just på dessa punkter blev han missförstådd och dömdtill overksamhet. F{an måste gå >vägen under molnet>>, som han självuttrycker det. Men han har bestått provet, och nu har nästan pä allapunkter hans ståndpunkt vunnit beaktande och

- seger. Man förstår

dårför, att många hoppas och önska att han en gång måtte få ett offent-ligt kyrkligt erkännande såsom en vägvisare och en förebild för all framtid.

Herntan Kreutzer.* sz. D. t7/2 1946.* J.Lortz: Geschichte der Kircbe. Miinster 19164, S 114, III, sid. IY 76 f.

Brilioths avhandling innehåller i lI lt2 ff. en utförlig bibliografisk studie i ämnet,till vilken den intresserade hänvisas.

148

Page 26: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

SANKT ANSGARS, SANKT BOTVIDSOCH SANKT DAVIDS OF'FICIER.

Med svensk översättning av Tryggve Lunddn.

I.

p huru den helige A n s g a r är ett för alla välbekant namll, torde en

l-rkort redogörelse för de stora dragen i hans levnad icke sakna sitt berät-tigande såsom inledning till den utgåva och översättning av Ansgarsofficietvi här erbjuda våra läsare.

Ansgar var född omkring år 801, troligen i närheten av Corbie i nord-östra Frankrike. Vid fem års ålder blev han moderlös och sändes då avsin fader till skolan. I den av hans lärjunge Rimbert författade VitaAnskarii berättas, att Ansgar vid denna tid i en drömsyn fick se JungfruMaria, åtfOljd av flera saliga kvinnor, bland dem hans moder; den HeligaJungfrun uppmanade honom att lägga bort all gossaktig ysterhet, lättjaoch fåfänglig lek och i stället hålla sig till livets allvar, ty annars skullehan ej bli delaktig av deras sällskap. Denna uppenbarelse gjorde ett starktintryck på honom. Han blev vid mogen ålder munk i benediktinklostrerCorbie och lärare vid klostrets skola. At B2Z upprättades emellertid ettdotterkloster till Corbie, det nya Corbie eller Korvey, vid srranden avVeser. Följande år kallades Ansgar till föreståndare för skolan i det nyaklostret. Här verkade han nu i tre är framät, som lärare och predikantf<;r folket.

Under kejsar Ludvig den fromme planerades i frankerriket en omfat-tande missionsverksamhet bland daner och svear. Den kraftfulle ärke-biskop Ebo av Reims, som fört fram missionstanken och vunnit kejsarensbifall f<;r den, blev 822 av påven utsedd till legat för Norden och harsenast 823 verkat i Danmark. 826 döptes den landsflyktige danske ko-nungen HaraldiMainz. Då Harald återvände till Danmark, hade han tvåbenediktinmunkar från Korvey med sig, vilka skulle stödja den nyomvändekonungen i hans tro och förkunna evangelium för danskarna: Ansgar ochAutbert. Dessa upprättade i närheten av Slesvig (Hedeby) en skola förgossar, vilka de sökte utbilda till missionärer. Någon större framgångfingo de ej. Konung Harald, deras politiska stöd, blev redan 827 f.ördrivenfrån sitt rike. Så sjuknade Autbert och måste föras tillbaka till Korvey,där han avled vid påsktiden 829. För Ansgar skulle emellertid ett nyttverksamhetsfält öppna sig.

På hösten 829 kommo till kejsar I udvigs hov sändebud från Sverige,vilka bl. a. beråttade att det bland deras folk funnos rnänga, som ville

r49

Page 27: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lund'ön

antaga kristen tro, och att. äYen deras konung vore välvilligt stämd föratt mottaga predikanter. Kejsaren rådgjorde då med abbot Vale i Korveyom vem han borde sända till det hedniska landet. Abboten föreslog nu'liksom för tre år sedan, Ansgar till det viktiga uppdraget, under det atthan förordnade den fromme Gislemar till att vara Haralds hovpräst.

Rimbert berättar, att en ljusvision och en röst från olran -

>Gå och för-kunna Guds ord för hedningarna>>

- styrkt missionstanken hos Ansgar.

Senasc på våren 830 begav Ansgar sig åstad rned munken Vitmar som

följeslagare. På vägen råkade de ut för sjörövare, vilka fråntogo dem alltvad de ägde, de kejserliga skänkerna till sveakonungen och de böcker, som

de behovde för gudstjänsten. De läto dock ej avskräcka sig utan fortsatteunder stora mödor och svårigheter sin resa och nådde äntligen målet

-handelsstaden Birka, nuvarande Björkö, i Mälaren. Hår var kristendomenkänd redan tidigare, sannolikt genom förmedling av kristna köpmän ochgenom kristna slavar, som funnos hos handelsmännen i staden. Ansgaroch Vitmar blevo välvilligt mottagna av konung Björn och fingo tillståndatt hålla mässan och predika evangelium. De vunno flera konvertiter'bl. a. stadens hövitsman, Flergeir, vilken byggde en kyrka på sitt gods.

Troligen på våren 831 lämnade missionärerna Birka och inberättade sina

f.ramgängar för kejsaren.För att stödja den unga nordiska missionen beslöt man nu att upprätta

ett ärkebiskopssäte i Hamburg (under ärkestolen skulle lyda allt land norrom Elbe), och till dess förste innehavare utsågs den trettioårige Ansgar.FIan mottog palliet av påven Gregorius IV, vilken även utnämnde honomatt jämte Ebo vara påvlig legat för de nordiska folken. Legationsområdet

delades så, att Ansgar fick danerna på sin lott, medan Ebo utnämnde sin

systerson Gautbert till missionsbiskop för Sverige. Denne, som vid sin

invigning fått namnet Simon, for också jämte sin frände Nithard tillBirka för att fortsätta Ansgars verk. Där utbröt emellertid inom kort en

våldsam hednisk reaktion: Gautbert-Simon och hans medhjälpare ut-plundrades och fördrevos, den kyrka de uppfört nedrevs, och Nithard ljötmartyrdöden. Sedan ärkestolen efter Hamburgs år 84i timade förstöringflyttats till Bremen (stiftet kallas sedan ofta Hamburg-Bremen) och

Ansgar efter Ebos död blivit ensam legat för Norden, sökte han återupp-taga den nordiska missionen. Även i Danmark hade en hednisk reaktioninträtt, men Ansgar lyckades vinna konung Håriks bevågenhet, så attdenne gav tillstånd till byggandet all en kyrka i Slesvig. Här växte nu en

liten kristen församling upp. Ansgar beslöt att återuppbygga även Birka-missionen. Omkring 8i0 företog han sin andra resa till den svenska han-delsstaden. Folkstämningen var präglad av opposition mot den nya låran,men Ansgar lyckades genom diplomatisk klokhet få konung Olovs och

1i0

Page 28: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Ansgars officium

tingsförsamlingens tillstånd att predika, omvända och döpa. Efter att halämnat sin följeslagare Erimbert kvar hos svearna (denne avlöstes seder-mera av den danske prästen Ansfrid, denne av sin landsman prästen Rim-bert) och gjort ett besök i Danmark samt där upprättat en n)4 församlingi Ribe, återvände han till Bremen. Här levde han ännu många år ochutvecklade en rik och ivrig verksamhet i sitt ärkestift. Om hans innerligafromhets- och böneliv, hans fastor och späkningar, hans välgörenhet motfattiga, hans helbrägdagörarmakt och om de många uppenbarelser, somkommo honom till del, beråttar Vita Anskarii. Han dog den 3 februari 865.

Ansgar är en av de storslagnaste gestalter den nordiska kyrkohistorienkänner. F{ans karaktår ar ett exempel på en harmonisk förening av aktivoch kontemplativ fromhet. Liksom hos vår högmedeltids helgon förenadeshos honom organisatorisk kraft och initiativrikedom med hänförelse, offer-vilja och en extatisk innerlighet i bönelivet. Han var en härskarnatur mensamtidi$ även något av en mystiker. Flans personlighet förlorar i våra ögonintet av sin storhet och hans planer intet av sin genialitet, därför att hansverksamhet, till följd av det ogynnsamma tidsläget, ej fick något varalctigtresultat.

>Mätt med historiens omedelbara måttstock betydde Ansgars gärningytterst litet för Sveriges kristnande>, fastslår Helge Ljungberg i sin utom-ordentligt vackra, nyligen utkomna bok Ansgar och Björkö. I Birkalyckades Ansgar vinna en liten menighet, men Sverige i sin helhet nåddesaldrig av hans förkunnelse. Ännu omkring är 870, då Vita Ansgarii för-fattades, var prästen Rimbert kvar på Birka, men det är ovisst, om platsenhaft någon präst, när hans namne ärkebiskop Rimbert, Ansgars närmasteefterträdare, besökte den. När ärkebiskop Unne på 930-talet kom tillBirka, fann han alla spår av kristendomen utplånade. Flans egen missionkom ej attbåra frukt, och efter hans död på Björkö den 17 september 936utdog Birkamissionen alldeles. Först på 1000-talet återupptogs effektivtarbetet på Sveriges kristnande, nu både från väster och söder, med bättreförutsättningar och framgångsrikare metoder.

Ansgar hade endast varit en kort tid i Sverige, och han hade icke fåttsin grav har. De första missionärernas minne hann glömmas bort underden långa, helt hedniska mellantiden. Det är natudigt, att Ansgars,Rimberts och lJnnes verk icke kom att intaga någon större plats i detsvenska folkmedvetandet. Någon folklig helgonkult av det slag, som ägna-des Sigfrid, Eskil och Botvid, kunde ej komma Ansgar till del. Hans minneåterupplivades dock på litterär väg; redan under tidigare medeltid harhan liturgiskt firats åtminstone i Skara. Först med biskop Nikolaus avLinköping (t 1391) väcktes ett starkare intresse för Ansgarsminnet.Denne författade rimofficiet och sekvensen för hans festdag. Verket vitt-

rtl

Page 29: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lundön

nar om ingående kännedom om Vita Anskarii i dess helhet. Av Ansgarstvå festdagar i Bremen

- dödsdagen den 3 februari och skrinläggnings-

dagen den 9 september -

upptogs endast den förra hos oss men fram-flyttades till den 4 februari Iör att. ej sammanfalla med den populäraBlasiusdagen. Vid medeltidens slut firades den i alla svenska stift, ehuruingenstädes såsom påbjuden helgdag, och S:t Ansgar brukade räknas tillde svenska skyddspatronerna. I Nils Ragvaldssons berättelse om S:taKatarinas skrinläggning nämnes han först bland de heliga missionärer,som Gud sänt till Sverige; däremot är han uteglömd i den uppräkning avlandets helgon, som förekommer i den pä tszo-talet författade prologentill Erikskrönikan. Officiet för Sveriges skyddspatroners fest omnämnerhans verksamhet, bl. a. i följande responsorium:

Flora cocne, paratis omnibus,mandat Christus extremis gentibus

missis servis verbo potentibus,ut electis intersint fratribus.Ad hoc negotium tam necessarium

elegit nuntium Sanctum Ansgarium.

Det är nattvardens timma. Allt är berett.Kristus skickar sina tjänare, mäktiga ge-nom ordet, till de avlägsnaste folken, pådet att dessa måtte vara bland de utvaldabröderna. I detta så nödvändiga ärende ut-valde han till sändebud den helige Änsgar.

Några bilder av den helige Ansgar ha troligen aldrig funnits i Sverige.Från det medeltida Danmark är åtminstone en Ansgarsbild känd; helgonetär nämligen framställt tillsammans med danska helgon i den svit av fresko-målningar, som pryder Skive gamla kyrka. Från Nordtyskland äro någrafå Ansgarsbilder kända. Vi återgiva här en av dessa, tillhörande Peters-kyrkan i Hamburg och förfardigad av Bernt Notke, S:t Göransgruppensskapare. Helgonbiskopens och kyrkogrundarens attribut är alltid en kyrk-modell.

För vår tid har Ansgarsminnet en stor betydelse. Sveriges förste apostelhedras av alla kyrkosamfund. På Björkö resa sig ett minneskors och ettminneskapell. I vårt katolska vikariat har Ansgarsdagen rang av duplex IIclassis, och den årliga vallfärden till Björko vittnar om de svenska kato'likernas kärlek till Angarsminner. Bland svenska verk, som behandlaAnsgar och Sveriges kristnande, må nämnas: Nils Ahnlunds inledning tillGunnar Rudbergs översättning av Rimberts Ansgars levnad; HenningVijkmark: Svensk kyrkohistoria I:2; Toni Schmid: Sveriges kristnande;Lauritz Veibull: Ansgarius (i Scandia l94l); Holger Arbman: Birka,Sveriges äldsta handelsstad; Birger Nerman: När Sverige kristnades; HelgeLjungberg: Angar och Björkö.1

' Ansgarsofficiet har här återgivits efter Breviarium Upsalense. De .andn svenskabreviariernas lektier ha en något avvikande lydelse. Se Script. rer. suec. II: 1, s. 260 ff.Olficiets poetiska partier samt sekvensen ha avtryckts i Klemmings samling Latinshisånger,l, s. 1 ff., och i Analecta bymnica, XXV, s. 89 ff., XLII, s. lrZ, XLIII, s.79 f.

-En översättning av sekvensen har publicerats i Henmet ocb helgedomen, I febr. 1945.

tt2

Page 30: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Ansgari, pater optime,errantes nos in devio

reduc tuo juvamine,

servans sub Christi gremio.

Danis et Sueis gratirdonum fidemque prcdicas,pugil fortis in aciegentes Deo sanctificas.

Notam facis incredulisdoctrinam evangelicam,Iucem ministrans populis

ducis in viam celicam.

Bonus pastor virilitergregem pascis dominicum,informans, quod veraciterChristum colat magnificum.

Prudens talenta gretiecum lucri magnitudineadducis Regi gloriein pacis pulchritudine.

Deo Patri sit gloriaejusque soli Filiocum Spiritu Paraclitoin sempiterna secula.

Ludovicus imperatordirigit Ansgarium,ut sit Sueis legislator,docens evangelium;crli spargit ex thesauroveritatis gratiam,ex doctrine profert aurofidei constantiam.

Exaudi, qu€sumus, Domine, preces nostras,quas in sancti confessoris tui atque pontifi-cis Ansgarii sollemnitate deferimus, et ejus,qui tibi digne meruit famulari, interceden-tibus meritis ab omnibus nos absolve pecca-tis, Per Dominum nostrum.

Sankt Ansgars ofriciuln

FöRSTA VESPERN.

HYmn.

O du, som bäst bland fäder är,Sankc Ansgar, hjälp oss du och ledde vilsna på den väg, som bärtill Frälsarfamnens ljuva fred!

Åt danskar och åt svenskar bjöddu nådens skänk med givmild hand.Du med den starke kämpens glödåt Gud har helgat nordiskt land.

För hedningar, o Kristi tolk,du gjorde evangeliet känt.På himlens väg du lett vårt folh.Du i vårt mörker ljus har tänt.

Du med en trohet, sällan spord,som herde föder Jesu får.Av din förmaning ledd, din hjordtill sanne Gudens dyrkan går.

Din fadderskänk, de punden fem,du trofast att förvalta vet,Till Herren du din vinst bär hemoch ingår i hans salighet.

Gud Fader pris och ära ske,

hans Son, vars korsdöd skänkt oss hopp,sxmt Anden, vår hugsvalare,i seklernas ändlösa lopp.

Antilon till Magnificat.

Fromme kejsar'n Ludvig sänderAnsgar ut som missionär,Denne uti Sveriges länderlag och evangelium lär.Sanningens klcnoder strör hanur Guds himmels skattförråd.Med sin gyllne lära gör hanoss till barn av Kristi nåd.

Kollektban.

Vi bedja dig, Herre, hör våra böner, som viframbära på din helige bekännare och bis-kop Ansgarii högtidsdag, och skänk oss av-lösning från alla synder genom dens för-tjänster och förböner, som så värdigt fåtttjäna dig. Genom vår Flerre.

ttt

Page 31: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Summo Regi supernorumjubilemus pariter,ejus laudes et sanctorumpsallentes sollemniter.

In etate juventutiscrevit cum Ansgariodecus morum, lux virtutis,Dei benedictio.

Factus frater monachorumper virtutes floruit,ad conventum supernorumse totum disposuit,

Primo Danis, tandem Sueis

fidem Christi predicat,nec formidat, quod hec sevisgens se factis implicat.

Anno ab incarnatione Domini octingente-simo quadragesimo quinto, contigit Sueo-

num legatos ad christianissimum regem etimperatorem Ludovicum, Caroli Magni im-peratoris filium, directos venisse, qui interalia legationis sue mandata dixerunt, multosesse in gente sua, qui christiane religioniscultum suscipere desiderarent, regis quoque

sui animum ad hoc satis benivolum esse, utpredicatores eis destinaret idoneos,

Tryggue Lundön

MATUTINEN.

Inuitatoriutn.

Under samfällt jubel gå viatt lovsjunga änglars drott.Honom och hans helgon må viprisa skönt i övermått.

FöRSTA NOKTURNEN.

Antiloner.

Ansgar i sin ungdoms blommaväxer till föt iatje da.g

uti dygd och seder fromma,rik på himlens välbehag.

Klostrets liv av honom väljes.För sin dygd får han beröm.Han bland ljusets helgon dväljesofta i vision och dröm.

Först predikar han för danskar,se'n för svear, Kristi ord,och han fruktar ej, Sankt Ansgar,deras vildhet, vida spord.

Läwing 1.

År 84f' e. Kr. kommo svenska legater tillden allrakristligaste konungen och kejsarenLudvig, kejsar Karl den stores son. De sade

- detta var nämligen ett av de ärenden,

för vilkas skull de utskickats -

att detfanns många bland deras folk, som önskade

antaga kristendomen, och att även deras

konungs själ vore rätt välvilligt stämd tillatt kejsaren sände lämpliga predikanter tilldem.

Ludovico preces feruntlegati de Suecia

et doctores sibi queruntpredicandi gratia.V. Doctor mitis, Dei vitis,affertur Ansgarius.

2 Läs: är 829.

tt4

Responsorium.

Kejsar Ludvig blir uppmanadutav svenska sändemän,att till Sverige skicka präster,som predika frälsningen.V. Ansgar, milde lärar'n, skickas,Guds vinranka, siälars vän.

Page 32: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Ansgars oficiutn

Läsning 2.

Igitur ad imperatoris instantiam beatus

Ansgarius sibi Sueonum legationem assump-

sit, ccepitque toto cordis fervore in Deiamore exardescere et omne gaudium exis-

timare, si lucrandis Deo animabus sibi lice-ret insistere, et in hac legatione, si quidadversitatis acciderct, proposuit patientertolerare pro Christo.

På kejsarens enträgna begäran erbjöd sig

alltså den helige Ansgar att bli skickad tillSverige, och han borjade med sitt hjärtashela iver att uppflamma i kärlek till Gudoch anse sig helt lycklig, ifall han fingefortsätta med att vinna själar åt Gud, ochhan föresatte sig, att om han drabbades av

motgångar på denna beskickning, så skullehan tåligt uthärda allt för Kristi skull.

Resfonsorium.

Profert verbum vox divinaradiando celitus,quod procedat in doctrinaet virtute spiritus,V. (Ps. 20: 4.) Prevenisti eum, Domine,in benedictionibus dulcedinis.

Att omvända Nordanlandenhar han av en himmelsk röst

blivit manad. Gudomsandengjutit styrka i hans bröst.V. Du har förekommit honom, Herre, med

ljuvliga välsignelser.

Läsning i.

Unde in quadam nocte subito in extasi rap-tus vidit immensi luminis claritatem suprasolis radios. Et audivit vocem dicentem:Vade et annuntia gentibus verbum Dei.Fratri vero venerabili Vitmaro, sibi in so-

cium adjuncto, apud Danos autem, quibusjam idem verbum Dei pradicaverat, locosui devotissimum patrem, fratrem Gislema-rum", fide et operibus bonis probatum et inzelo Dei ferventissimum, reliquit,

En natt såg han plötsligt i en extas ett ljusav väldig hlarhet, klarare än solens strålar.Och han hörde en röst säga: >Gå ut ochförkunna Guds ord för hednafolken.> Tillföljeslagare fick han den vördnadsvärdebroder Vitmar. Men hos danskarna, blandvilka han redan förut predikat Guds ord,lämnade han i stället för sig den högeligenfromme fadern broder Gislemar, prövad itro och goda verk och glödande i nit förGud.

Responsorium.

Tribulatus ex laboreBircham tandem attigit,quem rex Bero cum honorereverenter colligit.V. (Ps. 8l: 11.) Deduxisti eum, Domine,in via tua, et ingressus est in veritate tua.

Trött av resan, når han äntligtBirkas vågomflutna stad;hedras av kung Björn ofentligt,som är åt hans ankomst glad.

V. Herre, du förde honom in på din väg,och han vandrade i din sanning.

Pro paganis convertendisfervida devotiocor accendit et extenditin doctrine studio.

ANDRA NOKTURNEN.

Anti.forcr.

Han av heligt nit ses brinnaför de oupplystas väl.Med sin lära vill han vinnaåt sin Gud var hednisk sjäI.

" Brev. Ups. har namnformerna Vicmaro och Gildemarum.

ltt

Page 33: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Monstrat sursum inspirandoDei revelatio,quod procedet germinandosua pradicatio.

Stans in Bircha per doctrinamfideles multiplicat,offert pravis medicinamet Christum magnificat.

Cum gravi itaque difficultate et in mari etin terra maximis tribulationibus fatigati eta piratis spoliati, devenerunt ad portum Sue-

onum, qui dicitur Birchoe, ubi benigne arege eorum, qui Biorn vocabatur, suscepti

sunt. Adepta est itaque licentia ibi manendiet evangelium Christi prudicandi. Concessa

quoque libertas, ut quicumque vellent, eo-

rum doctrinam libere audirent, et devotebaptismi gratiam susciperent.

Tryggue Lundön

Budskap ifrån skyn förkunna,att den Högste nådigt skallriklig frukt och framgång unnaåt hans stora lärarkall.

Han förökar genom läranBirkas kristnas antal snart.Åt de vilsna hjälp beskär han.Gud forherligar han klart.

Läsning 4.

Med stor svårighet, uttröttade av de störstavedermödor såväl till sjöss som till lands

och utplundrade av sjörövarna anlände de

till svenskarnas hamnstad Birka, varest de

välvilligt mottogos av deras konung Björn.De fingo tillstånd att stanna där och pre-dika I(risti evangelium. Man tillstadde, attvem som ville fritt fick höra deras läraoch fromt anamma döpelsens nåd.

Prefectus regis inclitusfidelis Erigariustotus in fide floruitmiraculisque claruit.V. Domum suam magnificatet templum Deo dedicat.

Inter quos prafectus loci et consiliarius re-gis amabilis, Erigarius nomine, quod nunccommuniter dicitur Ericus, sacri baptisma-tis donum susceperat, atque in fide catho-lica ferventissimus exstitit, Ipse namque nonmulto post ecclesiam ex sua hereditatefabricavit, et in Dei servitio se religiosis-sime exercuit.

Resfronsorium.

Flergeir, en frejdad hövitsman,tar Kristi dop och lära an,Han blomstrar skönt i tro och hoppoch strålar i miraklers ljus.V. Han på sitt arvgods bygger oppåt Herren Gud ett bönehus.

Lösning 5.

Bland dessa mottog platsens hövitsman ochkonungens käre rådgivare vid namn Heri-garius

- namnets vanliga form är nu Erik"

- det heliga dopets .gåva och blev mycket

ivrig i den katolska tron. Ty icke långtdärefter byggde han cn kyrka på sitt arve-gods och övade sig på det frommaste i Gudstjänst.

Resfonsoritnn.

Benigne Bircham respicit,dans Simonem pontificem,qui lapsos fide reficitscandens virtutum apicem.V. Verbis, factis et moribusdat fidem infidelibus.

På Birka Ansgar huldrikt tänkt.Han Simon dem till biskop skänkt,som styrkt de fallna genom tronoch uppnått dygdens högsta zon.V. Med ordets och exemplets maktåt de otrogna tron han bragt.

' Det torde vara överflödigt att påpeka denna etymologis ohållbarhet.

tt6

Page 34: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Träskulptur av Bernt Notkefrån omkr. 1482-53,

Page 35: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Den helige Botztid.

Skulptur i Vaksala kyrkas altarskåp. -Botvids helgonattribut dro f.shen (syftande

på det underbara fiskafänget) och lxan(syftande på hans martyrdöd); den senare

saknas dock här.

Foto: ATA.

Page 36: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Ansgars officium

Läsning 6.

Peracto itaque anno cum dimidio servi Deiad imperatorem reversi sunt' narrantes,quanto cum eis Dominus fecerat, et quod

ostium fidei in illis partibus ad vocationemgentium patefactum esset. Quibus auditis,imperator immenso letificabatur gaudio de

fidei profectu tam apud Danos quam apud

Sueones, et gratias omnipotenti Deo refere-bat.

Hunc Simonem vi repulitpravorufn persecutio.

Nithardumu morte sustulitin fidei martyrio.V. Vitam duxit feliciterhic Nithardus presbyter.

Danis in Sleswik fabricatAnsgarius ecclesiam,

fidem Christi fortificatrex mitis per potentiam.

Illic diversi confluuntnationum populiet in fide proficiunt,Deo servire seduli.

Hinc sanctus Ripam eligitecclesiamque construit;illic fideles colligitpresbyterosque statuit.

A sede etiam apostolica obtinuit, quod

Hamburgh esset metropolis pro terris illis,ad quam beatus Ansgarius archiepiscopusconsecratus est, et in partibus aquilonis

multa pro lucrandis animabus dispensavit,ac plures religioni christiane adjunxit, at-que in fide catholica roboravit. Tandemvisum est sibi necessarium, quod aliquis sibi

ordinaretur adjutor, qui in partibus Sueo-

u Brev. IJps. har: Richardum.

tt - 46604 Credo. z7 :e ärg. Nr :-4. r 946

Responsorium.

För hedningarnas raserimed sorg i hjärtat Simon flyr,se'n han sett Nitard mördad bli,en tapper präst, en trons martyr,V. Ett saligt liv, ett saligt slutha märkt den fromme Nitard ut.

TREDJE NOKTURNEN.

Antif oner.

I Slesvig har Sankt Ansgar lagttill första danska kyrkan grund.Stödd av den milde kungens makt,Guds tro där växer sterk och sund.

Och folk från många skilda landförsamlas dit vid klockans ljud,att, ledda utav prästens hand,med tro och iver tjäna Gud.

Vårt helgon se'n i Ribe byplats för en helgedom begär.Han grundar en församling ny,tillsätter goda präster där.

Läsning 7.

Efter ett och ett halvt år återvände Guds

tjänare till kejsaren och berättade, hurmycket Herren hade gjort med dem ocham trons dörr öppnats i dessa trakter tillhednafolkens kallelse, När kejsaren hörde

detta, blev han utomordentligt glad överatt tron rönt framgång såväl bland dan-skar som bland svenskar, och han teckade

den allsmäktige Guden.

Av den apostoliska stolen ernådde han, attFlamburg blev ärkebiskopssäte för dessa

länder. Den helige Ansgar vigdes till ärke-biskop och offrade mycket i nordanlandenför att förvärva själar. Han förde mångatill den kristna religionen och styrkte demi den katolska tron. Till slut syntes dethonom nödvändigt, att någon förordnadessom hans medhjälpare för att förvalta en

tt7

Page 37: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lundån

num ministerii episcopalis officii fungere- biskops ämbete i Sverige. I svenskarnas

tur, qui in regione Sueonum tam longe land, som låg så långt borta, borde ju en

posita semper presens esse deberet pontifex. biskop alltid vare tillstädes.

Resfionsorium (Is. 49: 1)."

In excelso sedens throno sic ait Ansgario:Audite, insule, et attendite, populi de

longe, Dominus ab utero vocavit me.

V. De ventre matris mee recordatus est

nominis mei,

Ansgari, dedi te in salutem gentium, ut sis

salus in ea usque ad extremum terre. Re-

Sittande på himlatronen sade han till Ans-gar så: Hören, I öar, och akten härpå, Ifolk från fjårnn!, Flerren har kallat digfrån moderlivet.V. Från min moders sköte kom han ihågmitt namn.

Ansgar, jag har satt dig till ett ljus förhednafolken, på det att du må vara till

Lösning 8.

Itaque auctoritate apostolica quendam Si- Därför förordnade han med apostolisk auk-monem ordinavit episcopum et ad partes toritet en viss Simon till biskop och sände

Sueonum direxit. Qui honorifice a rege, honom till svenskarnas land. Denne mot-Biorn vocato, et a populo susceptus est. togs hedersamt av konung Björn och folketCepitque cum benivolentia omnium inibi och började med allas välvilja bygga en

ecclesiam fabricare et publice evangelium kyrka där och offentligt förkunna Guds

Dei predicare. Fiebatque. gaudium salutis evangelium. Det blev nu en frälsnings-christianis ibidem degentibus, et de die in glädje för de kristna, som bodde där, ochdiem numerus credentium augebatur. dag för dag ökades de troendes antal.

Responsoriunr (ls. 49:2-3).

Posuit os tuum Dominus quasi gladium acu- F{erren gjorde din mun lik ett skarpt svärd

tum, in umbra manus sua protexit te, et och gömde dig under sin hands skugga.posuit te quasi sagittam electam. Han gjorde dig såsom en utvald pil.V. Ansgari, servus meus es tut quia in te V. Ansgar, du är min tjänare, ty i diggloriabor. skall jag förhärligas.

Läsning 9.

Beatus etiam Ansgarius, dum adhuc vive- Redan i sin livstid botade den helige Ansgarret, suis sanctis orationibus et olei sacri med sina heliga böner och med den heliga

unctione plurimos a diversis languoribus et oljans smörjelse många från olika sjukdo-morbis curabat. Unde certatim ad eum non mar. Därför strömmade de sjuka sammansolum de ipsius dioecesi, sed etiam de long- i kapp, icke blott från hans eget stift utaninquis, confluebant infirmi, medicinam ab även från de avlägsna, begärande läkedomeo poscentes, et recipientes integram sani- av honom och undfående fullkomlig hälsa.

tatem. Ad confirmationem fidei in genti- Till trons bekräftelse bland hednafolkenbus et ad laudem et gloriam Domini nostri och till lov och ätr ffu vår Flerre Jesus

Jesu Christi, qui in sanctis suis est mirabi- Kristus, som är underbar i sina helgon samtlis et gloriosus et benedictus in secula. ärorik och välsignad i evighet. Amen.Amen.

Resfonsorium (Is. 49: 6-7; Joann. li: 16).

u Med samma Jesajacitat, som innehålles i de tre responsorierna, styrkes Ansgar, enligtRimberts berättelse, i en drömsyn till sin andra Sverigefärd.

1t8

Page 38: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Ansgars oficiurn

ges videbunt et consurgent principes, etadorabunt Dominum.V. Ego elegi te, ut eas, et fructus aferas,et fructus tui maneant.

Missam sibi prophetiamaudit vir angelicus,quod det Sueis culi viam;dux fit apostolicus.

Ad Sueones iteratomissis sacerdotibusvoto semper astat gratopro Dei cultoribus.

Tam etate, quam laboreconsumptus Ansgarius,gravi cepit ex languoreinfirmari fortius.

Tandem pellis sola restatcum nervis et ossibus;

f,otus tamen fervens exstatin divinis laudibus.

Ad augendam fidem Christifratres omnes excitat,intra fidem gentes sistiDeo plorans supplicat.

Vidit puer Ansgarius,raptus quandam in spiritu,prrfulgidam decentiuscalorum in exercitu.

Ipsam constanter crediditMariam esse virginem,qua sibi mitis edidittalem sermonis ordinem:

Si vis nostro consortioet nostra frui gloria,vitabis omni studioiocos et puerilia,

LAUDES.

Antif oner.

Denne änglars like hOrde

lydigt profetians bud.Han apostel blev och fördesvenskarna på väg till Gud.

Alltid fromt han understödermed förböners offergärdde förkunnare och bröder,som han sänt på Sverigefärd,

Ansgar börjar nu förtärasbåd'av mödor och av år,och hans ålderdom besväras

av en sjukdom, lång och svår.

Av hans kropp finns kvar mot slutetendast senor, ben och skinn.Men han prisar oförtrutetGud med samma glada sinn'.

FIan uppmanar brödrens skaraatt fullfOlja hans mission;ber med tårar Gud bevarafolken i den rätta tron.

Hymn.

Ansgarius som gosse såg

en syn så ljuv och undersam:bland helgons och serafers tågen kvinna för hans blick skred fram.

Maria mö den kvinnan var,så trodde gossen fast och visst.Med milda ord hon honom barett budskap ifrån Herren Krist:

>Om du vill komma i vårt lagoch bli delaktig av vår frid,så må du icke ha behag

i flyktig lek och barnslig strid.

frälsning ända till jordens gräns. Konungarskola se det, och furstar skola stå upp ochtillbedja Herren.V. J"s har utvalt dig, på det att du mågå och bära frukt och dina frukter för-bliva.

tt9

Page 39: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Vanus quivis displiceatdiscursus et lascivia,maturus sis et satiette Christi sapientia.

Nam detestamur otia,contempto vaniloquio,virtutum excellentianostro servit solacio.

Post hac crescens appetere

ccepit virtutum federa,Christum ferventer colere,fide transcendens sidera.

Deo Patri sit gloria.

Languidorum multitudosuis sanctis precibus

surgit sana, fortitudodaturque debilibus,Infirmantes apportanturex diversis partibus,omnes Christum confitentur,restitutis viribus.

In extremo terre sitaest Sueonum regio,in pagana sorde tritatraditur Ansgario,per doctrinam quod politafiat habitatioChristo, qui est lux et vitasummaque perfectio.

Tryggue Lundän

Fly varje fröjd, som fåfäng är,tomr tidsfördriv och ytlighet!Dig Kristus då till sist beskärsom lön all visdoms härlighet.

Lättsinnigt tal, det avsky vi,lättja och tanLlösa begär.Att dygden måtte övad bli,vårt hopp, vår högsta önskan är.>

Av dessa hulda maningsordupptändes snart hans håg och sinn'.Han blev Guds tjänare på jordoch gick på himlavägen in.

Gud Fader pris och ära ske.

Attifon tiII Benedictus.

Genom Ansgars helga bönerhava mångas plågor flytt.Mången sjuk hans bistånd röneroch får hälsan sin på nytt.Dåfi& j|rnt till honom förassjuklingar från varje trakt.De helbrägdagjorda hörasprisa l(risti läkarmakt.

ANDRA VESPERN,

Antilon tiII Magnificat.

Sverige, nordligast bland länder,blev till fejning och till putslämnat i Sankt Ansgars händerför att ifrån hednisk smutsav hans reningsverk befriasoch bli till ett värdigt husåt livgivaren Messias,

vår fullkomning och vårt ljus.

160

Page 40: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

II.

Legenden beråttar att den helige B o t v i d var en ung hednisk storman

från Hammarby pä Södertörn. Under en vistelse i England blev han om-vänd till kristendomen och sökte sedan i sin sörmländska hembygd verkaför den kristna trons utbredande. Han blev en gång av en ogin Srannebortvisad från fiskarnas lekplats men fick ändå, genom gudomlig till-skyndelse, riklig fångst. På Rågö i Södermanlands skärgård blev hantrolöst mördad av en träI. Hans anhöriga begrovo honom i S:t Albanskyrka i Säby (Salem), och vid graven skedde sedan underverk i S:t Bot-vids namn. ll29lät stiftsbiskopen flytta hans kropp till den nyuppförda,åt S:t Botvid dedicerade träkyrkan i Hammarby, kallad Botvidakyrka(Botkyrka). Denna kyrka ersattes är 1176 av en stenkyrka (Botkyrkanuvarande sockenkyrka), vilken till Guds moder Marias, S:t Botvids ochalla helgons ära invigdes av ärkebiskop Stefan av Uppsala och biskopVilhelm av Strängnäs.

De tidigaste skriftliga vittnesbörden om Botvidskulten tillhöra 1100-talet. I ett handskriftsfragment från senare hälften av detta århundradefinna vi S:t Botvids namn i en litania, och Vallentuna-kalendariet av 1198

har helgonets festdag den 28 juli. Den äldsta kända formen av Botvids-officiet med tillhörande legend återfinnes i ett breviariefragment frånToresunds kyrka, daterat dll 1200-talets senare del.

För den heliga Birgitta spelade S:t Botvid en betydelsefull roll. uJag

har jämte andra helgon utverkat åt dig den Guds nåd, som består i atthöra, se och förnimma andliga ting, och Guds ande skall elda din själ>,förkunnar han henne i en uppenbarelse. De båda biktfädernas Birgitta-biografi meddelar, att denna uppenbarelse kommit Birgitta till del f.yraär f.öre hennes mans död.

Ärkebiskop Birger Gregersson (ärkebiskop 1366-t383), som stod Bir-gitta och hennes krets mycket nåra och som efter hennes död ägnade henne

ett rimofficium, skrev även ett nytt officium för S:t Botvids dag.1 Dettaundanträngde fullständigt det gamla och kom att gålla för hela riket.Birger Gregerssons Botvidsofficium är ett vackert och helgiutet diktverk.Responsoriernaberåtta Botvids historia i sinnrika symboler och med lyck-ligt funna bibliska paralleller. Den latinska versen har ett smekande väl-ljud och en yppig rimbildning.

'Toni Schmid har antytt, att det kan ha varit sierskans uttalande, som inspireratBirger Gregersson till Botvidsofiiciet och som sålunda åstadkommit en slags renässansav ten sörmländske martyrens kult. (S chm id: Smärre liturgisk"a bidrag X, i Nord.tidskr. för bok- och bibl.-aäsen 19j6.) Orn S:t Botvid se vidare: Lund önz S:t Eskilocb S:i Bottid, Söilermanlantls skyddshelgon, i Biilrag till Södermanlanils äIdre kultur-bhtoria XXXVll, 1944.

l6l

Page 41: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lundön

Botvidsofiiciet återgives här i sin fullständiga form och försett med

iämnlöpande svensk översättning.2

Triumphantis militiuregem laudemus hodie,laudabilem in secula,qui filiis ecclesiåmilitantis in acie

nova confert solacia.

Regnum collaudat Suecie

Patrem misericordia;nam post plura miraculasancti viri reliquiemira dantur memoriedivina providentia.

Sanctus Botvidus erigitelisos, justos diligit,jure custodit advenas,

pupillos pie suscipit

et compeditos eripit,amor fovet indigenas.

Visu cacos illuminat,dispersos multos glutinatunitati catholica.Incredulos humiliat,contritos corde solidatvigore patientie.

Lauda Christum, plebs suecica!

Collegit aula celicapatronum tuum inclitum,cui confidenter supplica'quod tibi sors angelica

detur post mortis exitum.

Seatus vir, qui inventus est. . .

ResPonsoriutn.

(se tredje noL.turnens sista resp.)

' Botvidsofiiciet återfinnes i Brettiariunc Strengnense av 149J. Det är avtryckt iScriptores rerurn suecicarum Il,:1, sid. 383 fi. De poe_tiska partierna återfinnas även iKl åmmings samling Latinska sånger lordom anuönda i suenska kyrkor, I, sid. 49 ff.'samt i Anale;ta bymnica, XXV, sid. 179 ft.; XLIII, sid. 104 f. En ursprungligare ochlängre form av sjålva legenden påträffas i Codex Laurentii Odonis, avtryckt i Scrift,rcr. silec., ll:t, sid. 327 fr,

t62

FöRSTA VESPERN.

Antif oner,

Triumfens kyrkas höge drott,vi prisa må i övermått.I evighet han lowärd är,ty uti trångmål ger han god

åt stridens kyrka nyfött modoch henne hugnad ny beskär.

Ja, prisa, svenska skara säll,

barmhärtighetens Far i kväll,som i sin nåd och mildhet gav

åt Botvid undergörarmaktoch bjöd oss hålla trogen vaktom detta helgons namn och grav.

Sankt Botvid styrkt de frommas hopp.

De kuvade han reser opp

och är för främlingar en tolk.FIan tar om faderlösa hand,

han lossar alla fångars band

och beder för sitt land och folk.

De blinda seende han gör,och många spridda lamm han förtill den katolska enheten.Otrogna förödmjukar han,

och månget sargat hjärta vannmed Botvids hjälp sin frid igen.

Höj, svenska folk, din jubelton

för Krist, som gav din skyddspatroni himmelrikets salar plats,

och tillitsfullt till Botvid be,

att efter döden Gud må ge

dig rum i änglarnas palats!

Kapitel (Eccli. rt: t;.Salig är den man. . .

Page 42: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Gaude, celestis civitas,grata depromens cantica:Botvidi clara sanctitasIaude lucet magnifica.

Lztetur Sudhermanniatale producens lilium,congratuletur Angliatantum baptizans filium.

Verba David ne effluant,cordi curavit tradere:divitia si affluant,nolite cor apponere,

Job sancti memor operumsectetur innocentiam,Tobie patris pauperum

secutus est clementiam.

Post impios non abiit,nec appetit terrestria,sed onus leve subiit,regna petens celestia,

O {ortitudo martyrum,Christe, Botvidi precibus

optatum nobis braviumconcedas in calestibus.

Botvide, tiro nobilis,victor scandens de prcelio,

in morte rosa similis,vita candenti lilio,nos hujus vir labilislatentes in exsilioconjunge, martyr humilis,sanctorum domicilio.

Sankt Botuids officium

Hymn.

Gläd dig, du stad i himlens höjd,stäm upp din sång med jubelfröjd!Den helge Botvids ära klarnu strålar fram så underbar,

Du, Sörmland, fröjdas åt din lott:du denna lilja fostra fått!Du, England, dig lyckönska kantill att ha döpt en son som han.

FIan troget uppå minnet lagtde ord, som konung David sagt:>Om ock din rikedom ökas må,din själ ej give akt därpå!>"

Om oskuld han vinnlade sig;han foljde Job på dygdens stig.I givmildhet han liknat harTobias, de betrycktas far.

Han har de ondas vägar flyttoch jordens tomma flärd han skytt.Han bar sin lott med tålamod.Till himmelen hans längtan stod.

Du, som martyrers styrka är,o Flerre Kristus, oss beskärpå Botvids förbön nådeligen evig segeriön hos dig!

Antif on till Magnificat.

O Botvid, kämpe ärorik,du segrare i striden var;i döden var en ros du likoch i ditt liv en lilja klarlaPå slipprig väg vi vilse gått.Hjälp oss, Guds ödmjuke martyr!Till helgons hem vår kosa styr,där saligheten blir vår lott!

Kollektban.

Cordibus nostris, quesumus, Domine, vere Vi bedja dig, Herre, låt den sanna tronsfidei splendor illuceat, et beati Botvidi mar- klarhet upplysa våra hjärtan och låt dintyris tui salutaris intercessio ab instantibus mxrtyrs, den helige Botvids, välsignelserikapericulis nos defendat. Per Dominum. . . förbön bevara oss från hotande faror. Ge-

nom vår FIerre. . .

t Denna strof citerar Ps. 61: ll och syftar på Botvids ödmjukhet vid det underbarafiskafänget. Jfr läsning J.

' Rosen är martyriets, liljan den jungfruliga kyskhetens symbol.

163

Page 43: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Regi canamus dulciterin psalmis, hymnis, canticis,qui martyres perennitercoronis ornat celicis,

Hac est dies, quam Dominussollemnem, plenam jubilo,constituit fidelibussummo colendam studio.

Pugnabant more solitomundus, caro, demonia,sed destruit hac subitovirtutum sanctimonia.

Carnem devicit castitasad calos mentes erigens,

hostem fugat humilitasin viam pacis dirigens.

Mundi calcat astutiaminvicta sancti pietas,

magnam prastant audaciamspes firma, fides, caritas.

Fructum suavem protulitlignum pulchrum in tempore,quod Verbo Patris obtulitsemet fideli pectore.

Hic in timore Dominise disciplina subjicit,novo conformis hominivetustum jugum projicit.

Voce clamat ad Dominumdum surgit tribulatio,tumorem sedat fluminumsuperna consolatio.

Gloriosus Christi martyr Botvidus in regnoSuecie, ex honestis parentibus, licet paganis,

oriundus. Cum adhuc juvenis esset, ne otio-

r64

Tryggue Lundön

MATUTINEN,

Inuitatorium.

Med psalmers, hymners, sångers ljudvi prisa må vår Kung och Gud,som ger åt var martyr till lönen helgonkrona, evigt skön.

Hymn.

Den glada dagen detta är,som Gud sitt trogna folk beskär;en högtid, som man fira börmed helig sång och jubelkör.

Se, Satan, världen, köttets lustmot Botvid vågade en dust,men för hans helighet och dygdde måste fly med skam och blygd.

Med hågen hö.id mot himlens landhan kuvar köttets lustars brand.På fridens väg sin själ han styr,och Satan för hans saktmod flyr.

Hans fromhet, Iri fÅn vank och brist,besegrar världens svek och list.Hans kärlek, tro och starka hoppge honom mod i livets lopp,

FöRSTA NOKTURNEN.

Antif oner.

Uppå det sköna trädets stamen ljuvlig frukt har vuxit fram:en yngling, som med trofast själsig ställer under Guds befäI.

Sankt Botvid går i tjänst hos Gud.Den kristna läran tar han an.

Iförd den nya mänskans skrud.det gamla oket kastar han.

I trångmålets och farans tidtill Gud han hö;'er bönens röst.Han får från höjden riklig tröst.På stormigt hav blir åter frid.

Lösning 1.

I(risti ärorike martyr Botvid föddes i Sve-

rige av redbara, om ock hedniska föräldrar,Då han blivit vuxen och ej ville äta sitt

Page 44: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

sus comederet panem suum, negotiationiscausa ad Angliam feliciter est profectus.Martyr ergo Christi divino nutu a quodam

sacerdote, mire sanctitatis et scientie viro,hospitio receptus est, vitamque suam cumomni obedientia et mansuetudine sacerdotismoribus conformavit.

Rosa rubens egrediturde spinarum acuminel

Semma terr€ subtrahiturprecellens pulchritudine,Botvidus cum produciturex paganorum semine.

V. Aurum splendens efficitur,argentum purum redditurpurgatum a rubigine.

Cernens vero sacerdos pradictus beatumBotvidum tamquam paganum a fide forepenitus alienum, ipsum in articulis fideiperfectissime erudivit, ut perfecto discipuligaudium magistri fieret et corona, Audiensexinde discipulus humilis a salutis suu ma-gistro de virtute baptismi, ipsum sibi petiithumiliter a presbytero impertiri, quod etfactum est.

Propheta spernit patriam,sperans honorem glorie;athleta terram propriamfruende spe victorie.Botvidus sequens aquilamsolem querit justitia.V. Sanctam servat modestiam,dat Creatori latriam,contemptor idolatrie.

Deinde sub ipsius sacerdotis disciplina, fereper dimidium annum, moram in Angliattaxit. Brptizatus itaque exemplo illius feli-cis eunuchi, qui a Philippo baptizatus ibat

5 Act. 8: 2t-40.

Sankt Botuids oficiurn

ResIonsoriurn.

En ros slår ut i purpurpraktpå teggbevuxen törnegren;en skön och kostbar ädelsten

har burits upp ur jordens schakt,när hedningarnas gamla ättåt helge Botvid livet gett.V. Från slaggen renas guldet så.

Det ädla silvret har man settur mästar'ns smältugn luttrat gå.

Läsning 2.

bröd i lättja, begav han sig på handelsfärdtill England och anlände lyckligen dit. Ge-nom gudomlig tillskyndelse blev Kristi mar-tyr där härbärgerad hos en osedvanligtfrom och vis präst, och med all lydnad ochfoglighet inrättade han sitt liv i överens-stämmelse med prästens.

Responsoriutn.

Sitt land profeten övergeratt söka visdom, tro och dygd,och kämpen lämnar hemmets bygd,när segerns hopp mot honom ler.Likt örnen Botvid åtrått harrättfärdighetens sol så klar.V. Då nådens kallelse han fått,till Herrens dyrkan fromt han gåttoch hednisk offertjänst försmått.

Lösning 3.

Men då prästen förstod, att den salige Bot-vid såsom hedning innerst var främmandeför tron, undervisade han honom utförligti trons stycken, på det att lärjungens full-komning måtte vara mästarens fröjd ochkrona. Då lärjungen därvid hörde sin fräls-nings lärare tala om dopets kraft, bad hanödmjukt, att prästen måtte meddela honomdet, vilket också skedde.

Under prästens ledning stannade han unge-fär ett halvår i England. Liksom den lyck-lige hovmannen, som blev döpt av Filippusoch glad fortsatte sin färdu, återvände Bot-

l6t

Page 45: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

vI

i

Tryggue Lund.ön l

per viam suam gaudens, in propriam rediit vid nu, sedan han blivit dopt, till sin hem- i

regionem, ubi incredulos ad fidem domini bygd, där han genom föredöme och nyttiga i

cam exemplis et salubribus exhortationibus förmaningar förde hedningarna till den .

reduxit. kristna tron, r

Sicut gravatus senio

cervus flumen desiderat,ad aquas pro remediotracto veneno properat,Botvidus sic diluviobaptismi se regenerat.V. Syrus, Jordanis fluviolotus, repletur gaudio

reversus, unde venerat.

Virtus Dei mirabilissanctum suum mirificat,qui status commendabilisexemplis se sacrificat,

Scuto salutis tegiturdivine se subjiciensvoluntati, qua regituromne bonum perficiens.

O nomen admirabileBotvidi, bonis moribusornatum, quod fit similerebus nobilioribus.

Resfonsorium.

Som hjorten flyr till källans våg,när middagssolens glöd är störst,så längtar Botvid, from i håg,att släcka andens frälsningstörst.Ur dopets våg med nyfött hoppi snövit skrud han stiger opp.V. Så Naaman ur Jordanens badsteg fordom upp och lovsjöng glad

den Gud, som läkt hans sjuka kropp."

ANDRA NOKTURNEN,

Antif oner.

Sankt Botvid, som av Frälsarenförhärligas så underbarr,har med sitt liv oss visat klartden väg, som för till himmelen.

Frälsningens skald han bär som skygdoch underkastar sig Guds lag.Fulländad skönt i varje dygd,är han den Högste till behag.

O Botvid, heligt är ditt namn,med underbara dygder prytt!Det är förvisst den trygga hamn,dit vi från nöd och trångmål flytt.

Läsning 4.

Cum autem die quodam vernali tempore, En vårdag vid fiskarnas lektid, då de

cum pisces ad excutiendum a se seminaria komma samman i stim och fångas i storsua glomerarent, et in majori abundantia myckenhet, hände det sig, att den salige

capiuntur, contigit ut beatus Botvidus cum Botvid med sitt husfolk och sina grannarfamiliaribus suis et vicinis apud quandam redde sig till fiske vid en liten ö, Men de

insulam pro captura piscium se pararet. Su- blevo överraskade av platsens ägare, Bo,perveniens itaque possessor loci illius, Bovi- som förblod dem att lägga ut näten, omnus nomine, retia eis laxare prohibuit, nisi de icke lovade att lämna honom fjärde-quartam partem de captura piscium sibi delen av fångsten.promitterent se daturos.

o 4 Reg. i.

166

Page 46: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Botuids officiam

ResPonsorium,

h

I

De Sodoma Loth exiens

in monte servat animam,David salvatur fugiens,

Joseph evadit dominam.

Justus currit pertransiens

ad urbem munitissimam.V. Pauperibus compatiensin celo parat sapiens

mansionem tutissimam.

Beatus autem vir Dei, malens liti cedere,

quam inaniter contendere, ad propriam in-sulam, que in eodem staSno est, rediens etad terram descendens, statimque in oratio-nem procumbens, famulis suis, ut ibi retiatraherent, imperavit. Mira res, dum beatus

vir ibi procumbendo oralit, Deus, oratio-nem ejus exaudiens, tantam multitudinempiscium famulis ejus donavit, ut ambas

eorum naviculas implerent. Quod vir Deividens suis dixit: Laudemus Deum, qui fecitcelum et terram, mare et omnia qua ineis sunt, qui etiam hoc munus nobis dona-vit.

Lampas ardens virtutibusde facili contemnitur,quia dignus honoribusa stultis non diligitur.Veris adoratoribusin tenebris lux oritur,V. dum proximi laboribus€t inopum gemitibusfacto, dicto succurritur.

Audientes autem, qui circa possessionem

ipsius Bovini per totam noctem pro capiendispiscibus laboraverunt, virtutem miraculi, il-lico ad sanctum virum properant, et obtentaab eo licentia, naves suas piscibus repleve-

' Gen. 19.* I Reg. 19 ff." Gen. 39.

Från dödsmärkt Sodom ilar Lottill bergen, frälsande sitt liv.tUng David flyr for Sauls hot",och Josef skyr det onda viv.o

Ja, var rittfirdig hastar forttill säker, välbefästad ort.V. En fristad trygg, ett himlahemskall stå berett för alla dem,som i sitt liv Guds vilja gjort.

Läsning 5.

Resfonsoriun.

Den lampa vilken ljuvligt branni helga dygders stråleprakt,var föremål för stolt föraktzv vtje oförståndig man.Men Flerrens sanna dyrkarei midnatt mörk ett ljus fått se,

V. då helgonet med verk och talhar lindrat hult sin nästas kvaloch hulpit de betungade,

Läsning 6.

Den salige gudsmannen ville hellre ge vikai denna tvist än inlåta sig i gagnlös stridoch återvände därfar till sin egen holme isamma sjö. Där steg han i land, f0ll ge-

nast ned i bön och befallde sina tjänare attlägga ut näten där. Och, underbart attberätta, medan den fromme mannen därlåg försjunken i åkallan, hörde Gud hans

bön och gav hans tjänare en sådan mängdfisk, att bägge deras båtar uppfylldes. NärGuds tjänare såg detta, sade han till de

sina: >Låtom oss prisa Gud, som skapathimmelen och jorden, havet och allt vaddäruti är och som också skänkt oss dennagåva.>

Men då de, som vid Bos ägor hela nattensträvat för

^tt. Iäng fisk, fingo höra talas

om detta underverk, skyndade de till denhelige mannen, och efter att ha fått hans

tillåtelse, fingo de sina båtar fulla med fisk.

167

Page 47: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lunddn

runt, solo Bovino nihil in captura profi-ciente. Qui Bovinus, ad pradicationem beati

viri Botvidi, ad fidem catholicam conversus

est.

Justo Dei judiciopercutitur inediaprave lingue detractio,plena semper invidia.Succedit pro convicioprona misericordia.V, Quem tenuit defectioduplex cibat refectio,paterna dans remedia.

Sicut passer nidificatin tecto solitarius,quietem sibi fabricatexcellens operarius.

Decore pudicitiemartyr almus emicuit,flore nitens munditieDeum videre meruit.

Completo desideriocoronam tenens auream,meretur pro martyriodigne Botvidus alteram.

Cum autem placuit omnipotenti Deo, utfamulo suo Botvido premium laboris com-pensaret, accidit ut quendam Slavum, quema captivitate redemerat, et baptizari fece-rat atque libertati donaverat, ad propriamprovinciam remitteret, ipsum Gothlandiam,ut inde ad propria facilius rediret, associare

disposuit. Unde factum est, ut labore fati-gati ad quandam insulam, que Roghö voca-tur, applicarent, ubi post jejunia, labores

et orationes sub quadam arbore beatus Bot-vidus obdormiens, cum securi propria a

dicto crudeliter trucidatur.

168

ResIouorium.

Den girige, som med föraktsitt nej till nästans bön har sagt,har Flerren rättvist vedergälltmed förödmjukelse och svält.Men den, som lidit spe och spott,hans nåd och misskund röna fått.V. Den, som led svår försakelse,fick genom Guds förbarmandesin föda uti dubbelt mått.

TREDJE NOKTURNEN.

Ar.tif oner.

Som sparven söker ensligt bobland skogens dunkelgröna blad,så går på fredad vilostaden god dagsverkare till ro,

I renhetens och dygdens skrudmårtyren Botvid lyste vänt.Han f& sin kyskhets skull förtjäntatt efter döden skåda Gud.

Jungfrulighetens ärekranshan eftersträvade och vann.Omkring hans helga hjässa spann

martyriets krona evig glans.

Läsning 7.

Bo var den ende, som ej hade fiskelycka.Denne Bo blev emellertid genom den salige

Botvids förkunnelse omvänd till den ka-tolska tron.

Men eftersom det behagade Gud att ge sintjänare Botvid lönen för hans mödor, händedet sig, att denne hade en tjänare av sla-visk börd, som hon losköpt, kristnat ochskänkt friheten. Han ville återsända ho-nom till hans hemland och förordnade där-för att han skulle följa med till Gottlandför att därifrån lättare komma till sitteget land. Uttröttade av resan kommo de

till den ö, som heter Rågö. överväldigadav fasta och möda sjönk Botvid, efter attha förrättat sin bön, i sömn under ettträd. Han blev då grymt mördad av denneslaviske man med sin egen yxa.

Å"

Page 48: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Botuids offici.uru

Responsoriurn.

Se, draken väcker med sin röstden orm, som sov i mänskligt bröst.

Han vet, att svekfull tjänareär husbonds värste fiende.Som fordom Jael i sitt tältden sovande Sisera fällt'',V. så smyger, mordisk i sin sjäI,i mörkret fram den lömske träloch slår sin herre grymt ihjäI.

Läsning 8.

Cum vero parentes et familia ejus, propter Hans föräldrar och anhöriga blevo mycketdiuturnam ejus absentiam, nimium trista- bedrövade över hans långa frånvaro och

rentur, inierunt consilium, ut beatum vi- beslöto att genomsöka skogar och hav förrum per devia silvarum et per maritima att om möiligc finna den helige mannens

qu€rerent, si forte ejus corpus invenire pos- kropp, ty om hans liv misströstade de re-sent, jam de vita ejus desperantes. dan.

Responsorium.

Som kvinnan, då hon mist sitt mynt,med ens sitt sökande begynt,tänt både lampor upp och ljusoch sopat golven i sitt hust',så har man sökt med tålamodSankt Botvids kropp, en dyr klenod.V. Som Gud oss lett i molnets stod',så kallar fågeln med musikde sorgsna till martyrens lik,

Draco serpentem suscitat

dormientem in gremio,

sciens quod nullus vigilathostis pejor domestico.Hinc Sisaram dum latitat,Jahel necat sub pallio,V, Behemoth umbram visitat,servum dolosum agitatintentum homicidio,

Dei lucens imagine,auri drachma dum perditur,opus exstat indagine,tota domus everritur.Sapientis examinetentus thesaurus queritur.V. Ut nubes duxit lumine,sic avis tristes carminevocat quo martyr moritur.

Läsning 9.

Congregata autem multitudine propinquo- Hela släkten samlades kring en präst, som

rum suorum unacum sacerdote, nomine hette Henrik. På hans råd bådo de Herren,Henrico, ad cujus consilium Dominum de- att han måtte visa dem den heliges kropp.precabantur, ut eis beati viri corpus os- Efter slutad bön stego de ombord. Genomtendere dignaretur. Finita itaque oratione, Guds försyn kom en vit fågel och slog sig

nutu Dei, aviculam quandam albam dul- under ljuvlig sång ned på skeppsstäven.

citer intonantem pror€ navis insidere vi- Denna fågel följde de som sin vägvisare,derunt, quam tamquam itineris sui duc- tills de lyckligen anlände till den plats, därtricem sequentes, usque ubi sanctum corpus den heliga kroppen låg. Då fröjdades de

jacuit, salvo ductu pervenerunt. Tunc uni- alla och prisade Herren Gud, som alltid ärversi, qui aderant, gaudentes Domino Deo underbar i sina heliga.Bgratias referebant, qui in sanctis suis sem-

per est mirabilis.

'o .Iud. 4, t.11 Luc. 1r: g_10." Exod. li:.21-22.'s Den längre versionen av legenden, bevarad i Codex Laurentii Odonis, berättar om

hans begravning i Säby kyrka, om underverken efter hans död, om uppförandet av kyrkani Hammarby (Botvidakyrka) och om hans relikers överförande dit. Se Script. rer suec.II: I, sid. 3tl ff.

t69

Page 49: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

O nardus odorifera,agris sana corporibus,apis fructu mellifera,corda mulcens dulcoribus,precatus offer munera,

Christo pro peccatoribus.

V. O vinea fructifera,trenslata super athera,numquam marcescens floribus.

Sedes parata militicertanti pro justitiamonstrst, quanti sint meritiejus pia suffragia.

Turba languens, qur flagitathujus sancti prcsidia,curata Deo jubilattanta laudans magnalia.

Gentes in terra dirigitper vias rectas gradiens,

manum cadenti porrigit,plures aversos corrigens.

Fontes novi scaturiuntsancto dantes obsequium,p.isces aque conveniuntad martyris imperium.

Laus ejus in ecclesia

port mortem juste colitur,qui diligens humiliavento laudis non frangitur.

Botvidi laudes colere

devotis decet mentibus,qui sue precis munere

nos servet a nocentibus.

Corpus artat jejuniis,

ut cornue non erigat,Christi vacat obsequiis,

ne vanitates hauriat.

Tryggue Lund.ån

Responsoriam,

Du nardusblom, vars doft oss smekt

och som var sjuk lekamen läkt;du honungsbi, som givmilt göti själarna din nektar söt;du helige, som ber till Kristom tillgift för vår synd och brist;V. du vinträd, rikt och evigt grönt,som nu i himlen växer skönt,med ljuva blommor på din kvist!

LAUDES,

Antif oner.

Soldaten, som för dygden stred,

har nu sitt hem i himlens fred.I glans och ära bor han där.Hos Gud hans förbön mäktig är.

Var sjukling, som i nödens stundtill denne hjålpa.re sig vänt,nu fröjdar sig av hjärtens grundöver den räddning, som han sänt.

På säker väg sitt folk han för.Den vilsegångnes rop han hör.Den vacklande sin hand han räcktoch syndar'n ur hans dvala väckt.

Av vördnad för martyrens kropptvå nya källor rinna opp'n,

och insjöns fiskar hasteligpå hans befallning samla sig.

Den, som var ödmjuk, mild och fromoch av beröm ej bragts på fall,efter sin död lovprisas skallmed rätta i Guds helgedom.

Hymn.

Nu klinge hymnens fromma tontill ära för vår skyddspatron,

som med sin bön oss skydda vetfrån skada, synd och farlighet.

Med fasta späkte han sitt kött,tills alla onda lustar dött.Med Kristi riddartjänst förnöjd,försmådde han all fåfäng fröjd.

" Den längre versionen av Botvidslegenden berättar' att en källa vallt upp på denplats, där martyrens blod flutit, och en annan källa på den plats, där- processionen' somiörde hans kropp från Säby till Hammarby, satte ned kistan för att vila sig.

170

Page 50: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sanctum reddit amabilemcunctis vit€ sobrietas,pudicum, castum, stabilempotus cibique parcitas.

Qui martyrem magnanimumfelicem post victoriamad verum vexit gaudium,ipsi canamus gloriam.

O turris fortitudinis,candens nocte carbunculus,corona pulchritudinis,pure myrrhe fasciculus,columna rectitudinis,cecis et claudis baculus,noster ad sedem luminispromotor esto sedulus.

Vale, robur debilium,monstratus ab avicula,consolatur flebilium,puritatis ovicula,te pugilem mirificumtua laudat plebicula,numen petit salvificumsua deflens pericula,quam per tuum auxilium,vite subacta nebula,tractu ducat ad filiumpater vivens in sacula.

Martyr, qui fuso sanguineChristi cohares militas,nos tuo fer precamine

ad domum, quam inhabitas.

Sankt Botuids officiutn

Hans levnad, ärbar, kysk och ren,gjort honom kär för var och en.

I sparsamt bord behag han fann.Fullkomlighetens mål han vann,

Lovsjungom Flerren, ärans drott,som gav åt sin martyr den lottatt efter vunnen seger fåtill salighetens glädje gå.

Antit'on tiII Beneilictus.

Du torn, som trotser syndens makt,du ädelsten i dunkel natt,du krona, strålande i prakt,du käril, fyllt av myrrans skatt!Rättfärdighetens pelare,

de lyttas stöd, de blindas ljus,var du vår trogne ledaretill nådens tron i himlens hus!

ANDRA VESPERN.

Antif on till Magnif i.cat.

FarväI, de svagas kraft och stöd,som oss en fågel visat har,du tröstare i sorg och nöd,du rena lamm, du vårt försvar!Ditt trogna folk lovprisar dig,du kämpe, stark och underbar,och på sin farofyllda stigtill ditt beskydd sin tillflykt tar.O Kristus, hög och kärleksfull,led oss från livets tåredalför Botvids helga förböns skullhem till vår Far i himlens sal!

Sannolikt är det även Birger Gregersson, som är författaren till alleluja-versen och sekvensen för festmässan på Botvidsdagen. Dessa båda liturgiskasånger lyda sålunda.l5

Allelujauers.

Du gav ditt liv i Kristi strid.Att ärva himlen blev din lön.Blodsvittne, för oss med din bön

hem till din ljusa bonings frid!

'" Båda sångerna återfinnas i Missale Strengnense av 1487. Allelujaversen är avtryckti Lindberg:. Die scbuediscben Missalien, sid. 316, sekvensen i Klemmings sam-ling, I, sid. 19 f., och i Atulecta bymnica, XLII, sid. 180 f.

17t

Page 51: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lundön

Sekaens.

Crli chorus esto gaudens,

colletare simul plaudens

contio fidelium.Noe justus, vir perfectus,Deo placens et dilectuspausat post diluvium.

Super Sion sanctum montemdeitatis gustans fontem,implet desiderium.Ad aterna jam ascenditEnoch, David apprehendithonoris fastigium.

Hic convertit peccatores

ab errore, sanctos moresdocet salvans animas.

In radice caritatisonus laxat paupertatis,spargens elemosynas,

Non est dolor neque luctusubi dulces metit fructuslaborans agricola,qui cum Christo gloriatur,angelis associaturgloriosus incola.

Rex benigne, Jesu bone,

nos Botvidi fac coronefieri participes,

ut supern€ civitatisexsultemus cum beatisperennes municipes.

Himlens körer glatt besvara

lovet, som de kristnas skarastämmer upp med fröjdeljud.Sedan flodens våg förrunnit,har den fromme Noa funnitfrid och vila hos sin Gud.

Botvids längtan målet hinner.Uppå Sions berg han finnergudomskällan under fröjd.Så blir Henok ifrån gruset

hämtad upp till Fadershusettu;

så når David ärans höjd.

FIan har omvänt syndens trälar,frälsat från fördärvet själar,helga seder folket lärt.Alla hungrande han mättat.Fattigdomens tyngd han lättat.Tröst i nöden han beskärt.

Inga kval och sorger ruvai det land, där frukter ljuvaodalmannen skörda får,han som, helig och förklarad,ser Guds ära uppenbaradoch i änglars sällskap går.

Jesus, milde drott, födänaoss, som dig och Fadern tjäna,del av Botvids krona skön!Må vi i din stad i höjden,arvingar av himlafröjden,evigt n.iuta helgons lön!

Amen.

I

t72

Page 52: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

m.

Om Sankt D a v i d, abbot i Munktorp, Västmanlands apostel, har över-sättaren berättat i en uppsats, införd i årgång 25 av denna tidskrift. Därsaknades emellertid citat ur den liturgiska diktningen till S:t Davids ära

- så när som på ett responsorium. Som ett tillägg till den tidigare upp-satsen om S:t David är denna utgäva och översättning av Västeråsbrevi-ariets Davidsofficium avsedd.l? I form av läsningar ingår den korta ochsynnerligen schablonmässiga legenden i officiet. De rimmade partiernautmärka sig delvis för stor poerisk skönhet. Anmärkningsvärda äro tredjenokturnens antifoner, de fem laudesantifonerna och strof. 3-6 i laudes-hymnen med sin konstfulla strofform och sin rika, välljudande rimbild-ning; i översättningen ha de tyvårr måst avsevärt förenklas.

Gaude, devota Suecia,

reducens ad memoriamcum omni diligentiaDavid fecundam gratiam.

Tempus adolescentieclara ducens sub indole,superne sapientiefontem bibit benivole.

Hunc Anglia progenuitclaris ortum parentibus,qui veritatem docuitSuevos dignis virtutibus. ..

Felicem in Snewringiaconcludens vita terminum,adduxit multa miliacredentium in Dominum.

Gloria sit Ingenito,honor et Unigenito,virtus summa Paraclitopro tanti patris merito.

Ardens verbo, martyr voto,claustri nutritus moribus,

FöRSTA VESPERN.

Hymn.

O fromma Sverige, gläds i dagoch noggrant dig till minnes drag,hur David, din apostel, fåtten riklig nåd från drotars dron.

Han i gudsfruktan växte oppoch gav om goda anlag hopp.IJr Flerrens visdoms klara våghan drack med ivrig barnahåg.

Från adligt hem i britters landhan kosan styr till svears strand.Med sin predikan och sin dygdhan lär Guds sanning i vår bygd.

FIan många tusen trogna förtill Herren. Mätt på år han döri Snävringe på saligt visoch flyttar hem till paradis.

Dig, Fader, ära vi med sång;dig, Son, ske pris på samma gång,dig, Ande, tack i evighetför denne abbots helighet.

Antif on till Magnificat.

Martyr till håg och längtan är han.Med hlosterliga dygder närd,

n FrLn Breaiarium Aros,iense (lfl3) är Davidsofficiet avtryckt i script. teL suec.IIj t_ sid. 407 fr. De po.etiska partierna återfinnas även i Klemmings samling, I, sid.78 ff., samt i Analecta bymnica, XXV, sid. 234 fr.; XLIII, sid. ltt f.

t2-a66o4 Credo. z7:e årg. Nr 3-4. tg46 173

Page 53: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Purus virgo, corde totointentus Dei laudibus,David, pie melodiees vere dignus vocibus.

Majestati tua quesumus, Domine, fideles

tuos venerabilis David abbatis et confes-

soris tui pia jugiter commendet oratio, utquem devoto veneramur officio, ipsius suf-fragio sublevemur optato. Per Dominum . . .

Tryggue Lundön

åt Herren Sebaot frambär hanjungfruligt hjärtas hyllningsgärdoch brinner utav nit för läran.Vår fromma lovsång är han värd.

KollektbM.

Vi bedja dig, Herre, måtte din vördnads-värde abbot och bekännare Davids frommabön beständigt anbefalla dina trogna åtditt majestät, så att vi må hjälpas av dens

efterlängtade förbön, som vi vörda medfrom gudstjänst. Genom vår Flerre...

Christo cantet ecclesia,

qui ipsam sic ditavit,extollendo ptxconiaprxclaÅ patris David.

Tener ligni vermiculus,nativo manens oppidott,

tres hostes stravit parvulusimpulsu mentis rapido.

Delicias, divitiaset hostis artes variasjejuniis, inediisvicit et precum prceliis.

Congaudeat ecclesia

recensens tirocinia,nam armis certat niveisclarus in Christi cuneis,

Opes ut spine sauciant,negotia cor laniantnec patiuntur liberequ€ sursum sunt exquirere.

Ad fidem nobis previussis in tutela socius,

ut salvi Christi gratiavitemus hac contagia.

MATUTINEN.

Inuitatorium.

Gud, som så rik har henne gjort,vår kyrka tack bevisar,i det hon under jubel stortsin fader David prisar.

Hymn'

Liksom en mask, ehuru späd,

förtär ett stort och yppigt träd,så har en yngling nederlagttre fiender med andlig makt,

ty över rikdom, kättjans lekoch Satans mångahanda svekhar David vunnit seger skönmed fasta, späkning, tapper bön.

Må vår församling fröjda sig

och sjunga om hans fromma krig:hur han i snövit pansarskrud

med hjältemod har stritt för Gud.

Likt törne sårar rikdom grymt,och skatter själens ögon skymt;de hindra oss i vårt begäratt söka det som ovan är.

Du, som till tron oss väg berett,beskydda oss på trofast sätt,att av Guds nåd vi frälsas måoch från världskärlek fÅa gä.

'8 jfr 2 Reg.23:8, >ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus, qui octingentos inter*fecit impetu uno>.

174

Page 54: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Prestet Pater Ingenituset suus lJnigenitus,confirmet hoc Paraclituspar utriusque Spiritus.

David simplex oculisvixit columbinis,jugis in fluentulisresidens divinis.

Custos toto studioanima decoris,nil curat de palliovanitatis foris.

Formulat precordiispuros cogitatus,nec promit eloquiissteriles tractatus.

Dilectus Deo David, cu;'us sollemnitatis me-moria vere in benedictione est, nam simi-lem fecit illum Deus in gloria sanctorum,prout evidenter ostendit multiplex gratiasanitatum et virtutum. Hic itaque Davidin Anglia oriundus parentes habuit nobiles,non tam ingenuitate sanguinis, sed et fideicatholic€ sinceritate preclaros.

Piorum pius filiusparentum, David inclitus,ut stelle micans radius,mores sectatur penitus,

V. nunc sua dans hilarius,nunc sacris votis deditus.

Hi igitur devotione assidui et christianefidei zelatores precipui filium suum, sanc-tum David, imbuendum liberalibus studiistradiderunt. Qui puerilibus postmodum an-nis, ut patriarcha Jacob domi simpliciter

t" Cant. f ':12.

Sankt Daaids officium

Må Fadern, utav ingen född,hans ende Son, för oss förblödd,och Anden, lika hög som de,

oss skänka det, varom vi be!

FöRSTA NOKTURNEN.

Antif oner.

När han blickar, from och god,

liknar just hans öga

duvor två, som i en flodutav miölk sig löga.*

Om sin renhets ärekransvaktar han så trägen.FIan om biskopsstolens glans

ej är angelägen,

I hans själs fruktbara jordrena tankar växa.IIan med rika visdomsordlär oss helig läxa.

Liisning 1.

Det vördade minnet av den av Gud älskade

David är i sanning välsignat, ty Gud gjordehonom lik sina helgon i ära, vilket denmångfaldiga nåden av hans helbrägdagörrr-makt och dygder tydligt visade. Denne Da-vid var fodd i England och hade f.&ildrar,som icke blott voro ädelborna utan ävenberömliga för sin uppriktiga katolska tro.

Resfonsorium.

Fromma föräldrars fromme son,

Sankt David, frejdad i sin bygd,Iikt stjärnan strålar uti dygdoch är om goda seder mån.V. Han har skänkt bort ett arv så riktoch sig åt klosterlivet vigt.

Läsning 2.

Dessa föräldrar, som voro ivriga i sin from-het och synnerligt nitälskande för den

kristna tron, lämnade den helige David attundervisas i skolämnene, Denne, vilkenlikt patriarken Jakob ärbart framlevt sina

t7t

Page 55: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Tryggue Lund.ön

transactis, ccepit indolis bonc adolescens

non solum litterarum scientia affluenterproficere, sed et morum devotione et viteperfect€ probitate pollere.

gosseår i hemmet, blev en yngling av goda

anlag och begynte att både göra rikligaframsteg i boklig bildning och utmärka sig

genom fromma seder och ett dygdigt, full-komligt liv.

Fit comes multum providussancta vite claustralibus.

Qui mundo fuit splendidusauro, servis et opibus,V. perfectionis avidus,dispersit hec pauperibus.

Videns autem vi.r sanctus et diligenter at-tendens, se tam per rerum temporalium sol-

licitudines, quam etiem per consanguineo-

rum suorum importunas frequentias, in Deiservitio multipliciter impediri, universa, quchabuit, distraxit ac Christi pauperibus ero-gavit sicque ordinem cluniacensem est in-Sressus.

Ori opponens ostiain frivolis obmutuit.Aspectus et colloquiamulierum timuit.V. Loquentes inutiliagravissime redarguit.

Munda David precordia,

virtutum clarent speculis,

ut sint exemplariamagnis atque parvulis.

Est virtutum fundamentumet decor humilitas.Ipsum sibi fulcimentumDavid fixit sanctites,

Dolet, flagrat, lacrimatur,suspirans ad martyrium,quando sibi nuntiatursanctorum excidium.

176

Responsorium.

Han blir kluniacensermunk,och han, som så förmögen ärpå tjänstfolk, guld och skatters prunk,nu sina rikedomar bärV. bort till de fattiga och små,

ty sann fullkomning vill han nå.

Läsning 1.

Men då den strängt vaksamme helige man-nen såg, att han på mångfaldigt sätt hind-rades i Guds tjänst såväl genom omsorgenom timliga ting som genom sina anhörigas

störende närvaro, gav han bort allt vad han

ägde åt Kristi fattiga och ingick i klunia-censerorden.

Responsoriuttt'.

För allt lättsinnigt tal han fromthar slutit sina läppar till,och var och en, som pladdrar tomt,han bjuder strängt att tiga still.V. Han kvinnors sällskap fruktar jämtoch drar sig bort från tanklöst skämt.

ANDRA NOKTURNEN.

Artiloner.

Som en klar och fläckfri spegel

är Sankt Davids fromma håg,

och hans dygd en levnadsregelär för både hög och Iås.

ödmjukhet är hjärtats prydnadoch grundvalen för all dygd.Uppå ödmjukhet och lydnadär Sankt Davids fromhet byggd,

Han upptändes, klagar, sörjer,

eldas av martyrens glöd,när han av ett bud förspörjerSigfrids systersöners död.

Page 56: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Dauid s officiuttt.

Låsning 4.

Ubi occultius sue mentis secretarium adep- Sedan han dar erhållit en mera förborgadtus, in artissima abstinentia vitam duxit, avskildhet för sin sjäI, förde han ett liv iut amaturam Christi suo ferret in corpore, den strängaste återhållsamhet för att i sintante disciplinr rigiditate sensuales appe- kropp bära Kristi vapenskrud och försva-titus etterebat, ut vix necessaria sumeret gade med så hård självtukt sina sinnligasustentationi netur€. Dificile enim esse begär, att han knappt unnade sig det som

sciebat sensualitati satisfacere et pronitati var nödvändigt för att hålla livet vid makt.corporis non parere.

Amans cordis munditiamprerumpit cogitatus.Apponit diligentiamper preces et ploratus.V. Sic servat innocentiamChristo confederatus.

Excreverunt siquidem in viro Dei, per simp-licissima humilitatis amorem, tam opulentedivitie gratiarum ac virtutum, ut jam puri-tatem cordis et corporis adeptus et ad api-cem perfectionis quodammodo approximans,quasi stella matutina in medio nebula, sic

iste ellulsit in templo Dei.

Sanctus David humilisnon timet opprobria,antiquo David similishic ejus et in patria,V. Christum ducens in jubilisad sui cordis atria.

posset.

t I Reg. 31:1, 8; 2 Reg. 1:21.

FIan visste nämligen, att det är svårt atttillfredsställa naturens krav och dock ickefölje kroppens lusta.

Responsotiun.

FIan om sitt hjärtas helgd har vakt,förkväver onda tankars frön,ger på sin vandels renhet aktoch trägen är i gråt och bön.V. Så lever han i oskuld skär,och ett med Jesus Krist han är.

Läsning f.

Ja, hos denne gudsman framträdde, underkärleken till den ödmjukaste ringhet, så

ymnigt rika nådegåvor och dygder, att hansnart uppnådde hjärtats och kroppens ren-het och på visst sätt närmade sig höjden avfullkomning. Liksom morgonstjärnan mitti dimman, så strålade han i Guds tempel.

Responsorium.

Stor är Sankt Davids ödmjukhet,Av mänsilofruktan ej han vet.Båd'i sitt fosterland och härhan liknar David judadrott,V. och Kristus han med jubel bärin i sitt hjärtas tempelslott.

att även han måtte kunna ernå den åtråddamartyrkronan.

Låsning 6.

Audito autem, quod amabiles Deo et decori Men då det blivit sport, att de f0r Gudin vita sua gloriosi martyres nepotes sancti älskliga och i sitt liv höviska, ärorika mar-Sigfridi cecidissent, occiöi in monte Gelboe tyrerna Sankt Sigfrids systersöner blivitin manibus videlicet recidivantium a fide, dräpta på Gilboa bergt av dem som återmirando compassionis dolore transfossus, avfallit från tron, genomilades han av enquiescere non potuit, donec ad partes homi- förunderlig medömkans smärta och kundecidarum illorum ipse pervenit, ut et ipse icke vila, förrän han själv nått fram tilldesideratam martyrii coronam attingere de trakter, där dessa mördare bodde, på det

177

Page 57: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Leo furit, ursus lingitet Golias grandem fingitsibi fortitudinem.Christi armis se pracingitsanctus David et confringithanc tantam multitudinem.V. In labore quidquid stringit,hujus sancti non exstinguitamoris magnitudinem.

Verbum serit, mortem queritclamans infidelibus,ut quiescant, resipiscantab idolorum cultibus.

Solus orat, nocte roratgenas multis lacrimispro novorum conversorumconfortandis animis.

Elevatur, transformaturin globum lucis splendidum.Vere rarum tam preclarumsancti privilegiumt

Perambulans igitur inferiores partes Suecie,tanta mentis constantia, tanta virtuteanimi, tantoque fervore spiritus annuntia-vit omnibus verbum Dei, ut veraciter inillo claresceret, quod ipse a Christo acce-pisset os et sapientiam, cui non possent con-tradicere adversarii veritatis.

Affectans per martyriumsuum augere meritum,plagas, minas, exsiliumnon timet nec interitum.V. Amoris stillicidiumsic inebriavit spiritum.

Tryggue Lundön

Responsorium,

Lejonet och björnetr rasa.

Goliat sprider skräck och fasa

med sin styrka och sitt spjut.David Kristi vapen fattar,går mot fienden och mattarensam stora härar ut.V. Vilka mödor än han finner,dock hans kärleks låga brinnerlika klar till livets slut.

TREDJE NOKTURNEN.

Antif oner.

Oförskräctt han grundar kyrkan,manar hedningarnas hopatt avsvärja sin gudsdyrkanoch ta kristendom och dop.

Bedjande med gråt och iverensam uti nattens ro,åt den Högstes vård han givernyomvända själars tro.

Han upplyftes högt och tagerskepnad av ett ljusklot aD,

Vilken sällsam, verkligt fagerförmån detta helgon vann!-

Lösning 7.

Kringvandrande i de inre delarna av Sverigeförkunnade han för alla Guds ord med en

sådan sinnets ståndaktighet, en sådan själs-kraft och en sådan andens glöd, att detlilart syntes, att hån av Kristus mottagitordets kraft och visheten, som sanningensfiender icke kunde motsäga.

Resfronsoriutn.

FIan med martyrens hjältedödvill öka sin förtjänst för Krist.Han fruktar farot ej och nöd,ej landsflykt eller timlig brist.V, Guds kärleks dagg, så ren och klar,hans ömma själ begjutit har.

" Episoden om Davids förvandling till ett ljusklot ingår i Uppsalabreviariet. Däråterfinnes även den kända episoden om handskarna, som blevo hängande på solstrålen.

178

L

Page 58: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Dauid; officiutn

Lösning 8.

Pergens postmodum et ultra progredienspervenit ad ejusdem regni partes superioris,

in terram, que dicitur Vestmannia, ibique,ex consilio et pr€cepto Sancti Sigfridi, se-

dem fixit, et potissimum apud ecclesiam

Snewringensem. Quantis vero sollicitudini-bus et periculis, quantis laboribus et €rum-nis ibi vixit, paucis verbis explicari nonpotest.

Då han sedan fortsatte sin färd, kom hantill de nordligare trakterna i samma rike,till det land, som kallas Västmanland. Därslog han sig ned, efter den helige Sigfridsråd och föreskrift, och vistades huvudsak-Iigen vid kyrkan i Snävringe. Men hurustora bekymmer och faror, mödor och stra-patser han där levde i, det kan icke skildrasmed få ord.

Invenit modos variospacis et amicitie,per quos multos nefarioslucrabatur ecclesia.V. Sic fortes operariosauxit Christo quotidie.

Nam diebus per villas et oppida circumienspredicavit verbum Dei et conversos bap-

tizavit, noctibus autem in sacris vigiliisorans, lacrimosis gemitibus se et prolemsuam, quam jam in Domino numerosam ge-

nuerat, commendavit, ut jam quasi Moyses,

medius inter Deum et populum, divinamclementiam pro peccatoribus jugiter inter-pellabat.

Resfonsoriam,

På fridsamt och vänskapligt sättvår vise fader dag för dagallt flera hedningar har letttill kyrka, dop och kristen lag.V. Så ökar denne själars vänGuds skara utav vingårdsmän.

Läsning 9.

Ty han gick om dagarna omkring i byarnaoch gårdarna, predikade Guds ord, omvändeoch döpte, men om nätterna låg han i he-lig vaka, bad och anbefallde under tåraroch suckar åt Gud sig siälv och de talrikabarn, vilka han nu alstrat i Herren, så atthan liksom Moses medlade mellan Gud ochfolkec och beständigt bönföll om Gudsmildhet mot syndarna.

Responsorium,

Pater David, stirpe clarus,vita justus, arte gnarus,

digne proles Anglia,cur venisti de remotisin indoctis Suevis, Gothisviam vite quarere?Vidi claras margaritas,licet luto delinitas,jacentes in pulverc.V. Derelictis regno, patre,rebus caris atque matfe,has volebam emere.

Fader David, ädelbördad,vis, rättrådig, kunnig, vördad,värdig son av England, säg,

vi kom du från fjärran länder,att på vilda svears strändersöka livets branta väg?Klara pärlor såg jag blänka,men i stoft och dy sig sänka,snärjda uti syndens band.V. För att köpa dem åt ljusetövergav jag fadershuset,vänner, släkt och fostedand.o

" översättningen av detta responsorium stammar från Eric Ihrfors och har tidigarepublicerats i Hemmet och belgedomen, 15 /8 7938.

179

Page 59: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

U

Sanctum David decoravitlarga Dei dexterain tot signis, fide dignis,per virtutum opera,

Jucundetur, gratuleturtota terra Suecie,sonant pie hierarchienunc cdestis curie.

In preclara ca,li ara,,

Deus, tecum vigilatDavid, latus et quietus

te fruendo rutilat.

Astra, mundus, terre fundusbenedicant Dominum,qui tam bonum dat patronumin salutem hominum.

Sit decora, sit sonora

Suevorum laudatioin insigni tam benignisancti natalitio.

Exsultet celum laudibus,resultet et devotioSuevorum votis, vocibuspro tanti patris gaudio.

Hic simplex, rectus, humiliset martyr desiderio,doctrina preamabiliscårensque carnis vitio.

Cecis lumen, claudis gressus

et surdis aures aperit,vadit liber vinculis pressus,

diffracta membra conserit.

Vi oppressis hic tuteleet si plura requiritis,quot sunt morbi tot medelein sancti David meritis.

Ergo pater, cum sic possis

a Christo tanta petere,carne pressis, pena fessis

tuum levamen ingere,

180

Tryggue Lundån

LAUDES.

Antif oner.

Flerren har åt David rikagunstbevis frikostigt gett,Därom undren högt predika,som på dennes förbön skett.

Glada Sverige, sjung och spela

och lyckönska dig i dag!Änglarna din glädje dela,stämma in med harposlag,

David, som beständigt vakaröver dig vid Herrens tron,friden, saligheten smakaruti ljusets region.

Jord och hav och himmel lovaGud, som gav oss kärleksfulldenne skyddspatron till gåva

för vårt rikes frälsnings skull.

Fira, svenska folk, med klarasånger, fulla av behag,detta milda, underbara,fromma helgons högtidsdag.

Hytnn.

Nu juble himlens änglakör,och Sverige nu sig glädjas börmed sång, som stiger klar mot höjd,åt denne faders helgonfröjd.

Han ödmjuk, redbar är och öm.Martyrens krona är hans dröm.Han kärleksfullt Guds ord oss läroch saknar köttsliga begär.

Åt en lam han skänker gången,åt en blind den syn, som flytt.Han befriar kedjefången,gör det döva örat nytt.

Ja, han kämpar på vår sida

mot förtryck och väpnat hot.För de sår, som bittert svida,giva hans förtjänster bot.

Helge fader, du vars bönermycket inför Gud förmå,bistå dina kvalda söner,

som i jordisk landsflykt gå,

I

;.i

I

Page 60: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

ut sanati et levatituis sacratis precibusjucundemur et lctemurlargis Dei muneribus.

Prestet Pater Ingenituset suus LJnigenitus,confirmet hoc Paraclituspar utriusque Spiritus.

Ora, psalle, pater David,coram arca fcederis,

nos excusans, quos prostravitpremens unda sceleris,

ut salvati tibi demus

laudum decem miliaet viventes enarremuslarga Christi magnalia.

Christi templo comportavitaurum, as et ebora,que Sigfridus copulavit,firma nectens ancoraillius templi lapides;eterna Christi caritasnos jungat et vera fidesac almi David sanctitas.

Pater pie, doctor die,David, flos abbatum,in hac die nos Marieprece duc ad natum.

$ 2 Reg. 6: 14."n Avtryckt hos Lindberg, a. a. sid.

Sankt Dauid.s officium

så att vi till hälsan föras,David, av din förbön from;hugnas, fröjdas, lyckliggörasav Guds gåvors rikedom.

Må Fadern, utan ingen född,hans ende Son, för oss förblödd,och Anden, lika hög som de,

oss skänka det, varom vi be!

Antifon till Benedictus.

Fader David, stäm din cittravid förbundets ark till sång!"Bed för oss, som känt den bittrabördan utav syndens tvång,att vi frälsta må beskrivaKristi nåd på tacksamt visoch i himmelen dig givatiotusenstämmigt pris,

ANDRA VESPERN,

Antifon till Magnificat.

Han till templet bär ihärdigtkoppar, guld och elfenben.Sigfrid bygger templet färdigt,binder samman sten vid sten.

Kristi kärlek till sin kyrkaoch den tro, oss David gett,samt hans helga böners styrkamå förena oss till ett.

Tväallelujauerser for Davidsmässan finnas. Den ena, som stam-mar från det år 1493 tryckta Västeråsgradualet, lyder sålunda:

David, du abboters blomma,lärare och fader vis,för i dag med böner frommaoss till Krist i paradis.'n

314 f.

181

Page 61: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Västeråsgradualet har även enmundutn ruund.unc sci.uit, vilken

Ante mundum mundum scivithyle formis dum vestivit,quia non est, quod nescivit,qui creavit omnia.Mire mundum stabilivit,mire sanctos insignivit,quos prcnovit et prescivitpropter mira varia.

David miris insignitus,sic prenotus, sic prescitus,mira facit, nam auditusreddit et eloquia.Visu lesus, pede tritus,hic confessus et contritusopem capit, expedituspcenis et angustia.

Samson ense Philistcos,iste verbo Phariseosvicit, tales dat tropheosdivina potentia.Predicavit contra deos,

mitis erat erga reos,

tristes facit jubileos

in omni miseria.

Latum nautis mittit ventum,captum solvit et detentum,mentem fixam, cor intentumChristi jussis prebuit.Sacra legis dat augmentumet divinis incrementum,villicatum et talentumChristo sic restituit.

Consolatur si dolemus,juvat, astat, si timemus;ergo semper imploremusejus patrocinia.Melodiis insistemus,mentem ori conformemus,ut cum ipso respiremusin sanctorum gloria.Pie pater et patrone, amen.

Tryggue Lundön

sekaens för Davidsmässodagen, Antelyder:2ö

Förrän Gud allt liv frammanatoch av stoft sin avbild danat,voro vi för honom kända.Allt hans blick var underlagt.

Jord han skapt och solar klara,smyckat skönt den helgonskara,som han visste skulle ländaoss till hjälp med undrens makt.

David, förutsedd av Flerran,bragt oss läkdom hit från fj'i,rran.Han vår syn och talförmågaunderbart oss återger.Lama, döva har han helat.Den, som biktar vad han felat,räddas ur sin nöd och plåga,

när för honom David ber.'

Simson lik, mot filistderkämpar han, och farisdermed sitt ord han övervinner.Hjälpt av Gud, han framgång har.FIan mot vantron djärvs predika.Sorgsna gör han glädjerika.Uti honom syndar'n finneren barmhärtig, nådig far.

FIan ur stormen för vårt segel,

lossar fängseldörrens regel.'Trofast är han i sin iveratt hörsamma Kristi bud.Han med lagens ord oss leder,evangeliet utbrederoch till sist fördubblat giverpundet åter till sin Gud.

Milt han tröstar den som klagar.All vår fruktan han förjagar.Därför, när av nöd vi kväljas,vi hans bistånd kalla ned.Vi med läppar och med sinnefromt må fira Davids minne,att med honom vi få dväljasuti salighetens fred.Helge skyddspatron och fader, amen.

* Avtryckt i Klemmings samling, I, sid.88 f., samt i Analecta bymnica,XLll,sid.191 f.

182

Page 62: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Sankt Dauids officium

t Här antydas de underverk, som timat på S:t Davids förbön. Sekvensdiktaren måsteha haft en nu förlorad uppteckning av Davidsmiraklerna att tillgå. Ännu utförligareomtalas underverken i en annan Davidssekvens, Sancti Dauicl simfihonie, w vilken tvåstrofer lyda:

Hic vitam reddit parvuloqui mersus fuit triduoin fontali voragine.Avertit et a stabuloventum cum igne arduocircumlata imagine.

Fit femina lunaticamente sana et corporeac puer acum vomuit.Membraque paralyticacurantur sancti munereac nautis ventus affuit,

Han räddat gossen, som låg kvari djupa brunnen trenne dar.Vad faderlig och trofast vård!Och då man bär omkring hans bild,så slocknar strax den vådeld vild,som hotat hus och ladugård.

Den sinnessjuka blir på stundtill kropp och själ ånyo sund,och pojken kräkes upp sin nåI.Sankt David folkets böner hör:han botar lamhet, och han försjöfarare till deras måI.

Denna sekvens, som återfinnes i ett för Västerås' dominikankonvent skrivet sekven-tionarium, Liber conuentus insulensis ordinis frred.icatorum,'år avtryckt i Klemmingssamling, Additamenta, sid. 89 a-b., slmt Analecta bymnica, XLU, sid. r92.

183

Page 63: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

KATOLSKA TRADITIONER I DENLETTISKA LITTERATUREN.

T\ "t lettiska folket bor sedan forntidens dagar på södra kusten av

l-,/östersjön kring floden Daugova (Dtina). Landet delas i tre storaprovinser: Kurzeme (Kurland), Vidzeme och Latgola (Livland), vilkasedan det första världskrigets slut utgjorde tillsammans den republikanskastaten Latvija (Lettland).

En litteratur på landets eget språk framträder först på 1100-talet. Let-terna kristnades visserligen redan på toOo- och 1100-talen, men någonlitteratur på lettiska avsatte missionsarbetet inte. De nödvändiga få böne-formler, som folket måste lära sig utantill, och en del av ritualet samtevangelierna för prästernas behov förelågo natudigtvis översatta på lettiska,men fram till tlOO-talets slut blott i handskrifter. Landets präster vorounder medeltiden mestadels utländska munkar: franciskaner, dominikaneroch cistersienser, vilka stodo i nivå med sin tids vetenskapliga bildningloch därför hade tillgång till hela den västerländska litteraturen.

Det är omöjligt att med full säkerhet a.vgöra, huruvida det före 1i8lfanns någon bok tryckt på lettiska, men man har goda skäl att anta,ga

att så inte var fallet. Det är överhuvud taget svårt att skingra det dunkelsom täcker den äldsta kulturperioden i Lettland. Ty under de mångakrig, som sedan andra hälften av ll00-talet hemsökte landet flera seklerigenom, har källmaterialet gått förlorat. Särskilt genom protestantismensvåldsamma framfart under 1100-talets andra och tredje decennier för-stördes ett stort antal böcker och gingo många verk av den kristna konstentill spillo.2

Därav kommer det sig att man betraktar den 1I8i utgivna >Kortaläroboken>, en katolsk katekes, som den första på lettiska tryckta bokenoch man kan därför säga, att den lettiska litteraturen foddes som katolsklitteratur. Men redan året därefter utkom den första protestantiska boken,Luthers lilla katekes, och i den vidare utvecklingen fick den protestan-tiska litteraturen övertaget. Den främjades nämligen av landets herrar:av hertigarna av Kurland och senare av den svenska förvaltningen i Liv-land3, medan den katolska litteraturen var hänvisad till de starkt begrän-sade katolskakrafterna, Två tredjedelar av landets befolkning hade näm-ligen blivit protestanter, huvudsakligen under inflytande av den kyrko-

' N. B u s c h: Die Gescbicbte iler Rigaer Stadtbibliothek und deren Biicber, Ftigr 1937,sid. Zt - Böckerna vi här citera finnas, om inte annat anmärkes, tillgängliga i Sverige.

" Prof. L. Adamovics: Letten utd die katbolische Kirche. LettenI, Riga 1930,sid' 27t-284. Av samma fötf.; Letten und die euangelische Kirche.

" Jfr R. Lil jed ahl Suensk föraaltning i Liulanil 1617-1634. Uppsala 1933.

t84

Page 64: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolsh-a traditioner i d.en lettiska litteraturen

politiska principen: cuius regio eius religio. Endast den del av Livland,som utgör provinsen Latgola förblev slutligen katolsk och fortsatte de

katolska traditionerna även på litteraturens område fram till ockupations-äret 1940.

Den katolska litteraturen i Lettland har alltför mycket förbisetts avlitteraturforskningen och -undervisningen. Det kan därför vara av in-tresse och nytta att här ge en kort överblick inte blott över den rentkyrkliga litteraturen i Lettland och dennas inflytande på den lettiska folk-poesien utan även över landets övriga litteratur i den mån den står underinlytande av en mera katolskt betonad inställning.

Den lettiska katolska litteraturen efter reformationen skapades huvud-sakligen av det katolska prästerskapet, i synnerhet av jesuiterna. Närdessa lI83 kommo till Rigaa, funno de landet förött av ryssarna och de

gamla katolska traditionerna nästan utplånade i följd av den ett halvtsekel varande kampen mellan katoliker och protestanter. Det var blottett fätal medlemmar av Jesu Sallskap som började det katolska återupp-byggnadsarbetet, men tack vare deras föredömliga leverne och kädeks-verksamhet, deras stora energi och lämpliga metoder lyckades de att givadet katolska livet nya, kraftiga impulser. De vunno snart de breda folk-skiktens sympati, inte minst böndernas på landsbygden och arbetarnas iRiga. Som överallt lade de sig även vinn om folkbildningen. De öppnadekollegier i Riga, Skaistkalne (i Kurland) och Cösis (i Vidzeme) samt be-mödade sig att fä f.rarn en religiös litteratur på landets språk enligt de

riktlinjer som. den påvlige legaten Possevino uppställt. Men det skullevisa sig att detta ej var en lätt uppgift.

Början av denna litterära verksamhet gjordes genom den bearbetningav Petrus Canisius' katekeser som pater Ertmann Tolgsdorf 1 18 i utgavpå lettiska.s Denna katekes blev till en verklig folkbok. Pater Tolgsdorfförfattade ännu flera skrifter, men de krigiska förvecklingarna mellanRyssland, Polen och Sverige6 gjorde tryckläggningen omöjlig. Jesuiternatvingades slutligen att överge sina hus i Riga (L622) och Cösis (1625).

n Jfr Prof. J. Kleijntjenss: Fontes bistoriae Latuiae in archiuis Societatis Jesu.Bd I, Riga l940,bd II, Riga 1943 (finns ej i Sverige). - Ed. K trz:. Die Jabresbericbteiler Gesellscbaft lesu iiber die'V{/'irksatnkeit in Riga und. Dorfat 1183-1614. kiga 1925.

- Recke-Napiersk y: Allgemeines Scbrit'steller- und Gelebrlenlexikon. Bd IV,Mittau 1832. - Zrlpski: lezuici u Polsce. Bd V innehåller nlgtr detaljer om jesui-ternas verksamhet i Lettland.

u Ett exemplar, det enda bevarade av denna katekes finns i Uppsala universitets-bibliotek. Det togs från Riga 1622, nb jesuitkollegiet därstädes upplöstes och en del avdess bibliotek, omkring 900 skrifter flyttades till Uppsala. Jfr N, B u s c h: of, cit., 96och J. Kollijn: Katalog der Inkunabeln cler KgL Uniuersitetsbibliotbek zu Ubbsala.1907.

o Jfr A. N y s t r ö m: Stritlerna om östra Euopa mellan Rysslanil och Saerige etc.Stockholm 1901.

18t

Page 65: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

M. Bukis

Deras arbetsfält inskränktes till provinsen Latgola och några församlingari Kurland. Är l62J grundade de ett residens i Daugovpils (Dönaburg).En lärjunge till pater Tolgsdorf, pater Georg Elger, fortsatte den litteräraverksamheten genom att utgiva en evangelieöversättning (1620) och enkyrklig sångbok (162L). Andra skrifter av hans hand kunde ej utkommai tryck under hans livstid utan utgavs först efter hans död (L672). Redantitlarna av hans verk: Dictionarium. polono-latino-lotbaaicuru, Euangeliatoto arcno1, Cantiones spirituales, Catecbisruus antyda att dessa skrifteri första rummet varit bestämda att tjäna prästerna vid deras apostoliskaarbete. Försöket att skapa en religiös litteratur omedelbart för folket hadestannat vid första ansatsen. Tidsförhållandena voro allt för ogynnsammaför ett sådant kulturarbete. De ständiga krigen förde med sig förhärjandefarsoter och ruinerade folket. Man måste inskränka sig till att skaffa denmest nödvändiga litteraturen för prästernas behov.

På protestantiskt håll försiggick den litterära verksamheten under någotgynnsammare förhållanden. Men den litteratur som där utgavs var ävenden avsedd för de utländska själasörjarnas bruk. Till och med i Lutherslilla katekes, som utgavs 1186, utsattes inte blott boktiteln utan ävenkapitelöverskrifterna på tyska.

Svårigheterna att, fä fram en lettisk katolsk litteratur för folket beroddeinte blott pä yttre omständigheter utan hade också en språklig bakgrund.Den låglettiska dialekten i Kurland skiljde sig nämligen ej så litet från denhöglettiska iLatgola. Skillnaden mellan de båda språkformerna år ungefårlika stor som mellan de svenska, norska och danska språken. Ville manalltså skriva >på landets eget språk>, måste man skapa både en låglettiskoch en hoglettisk litteratur. Jesuitpatres gingo denna väg: de skrevo låg-lettiska för Kurland och höglettiska för Latgola. Men då det ej fannsmånga katoliker i Kurland, blev följden den att den kyrkliga litteraturenutvecklade sig på bredare basis i den höglettiska dialekten, som på så sättkom att bli huvudbäraren ay de katolska traditionerna i Lettland framtill våra dagar.

Även en tryckteknisk detalj förtjånar uppmärksamhet i detta samman-hang, då den haft en stor betydelse för den lettiska kulturhistorien. Dekatolska skrifterna trycktes fram till 17}}-talet med gotiska typer, mensedan denna tid med latinska och då med egen ortografi, medan prote-sranterna i sina böcker bibehöllo den gotiska stilen och den tyska orto-grafien.

" Då titeln har sin kulturhistoriska betydelse anger jag den i sin helhetl. Eaangeliain Liaonia Lotbauis fraelegi solita. Ex latino in Lotbauicutn id.ioma translata fer R. P.toto anno singulis Dominicis et festis diebus iuxta antiquam Ecclesiae consuehtdinernGeorgium Elger a Soc. Jesu, Yilnae, TlPis Acad. S. J. 1672. Den första upplagan komrtt 7620.

L86

Page 66: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska traditioner i den lettiska litteraturen

Pä 1700-talet upplevde den lettiska katolska litteraturen en renässans.

Åter var det framför allt patres av Jesu Sällskap som framträdde som för-fattare, under andra hälften av århundradet kraftigt understödda av med-Iemmar ur Congregatio missionis (Lasarister och Piarister), som 17J6öppnade ett prästseminarium i Kroslova, vilket kom att utöva ett stortkulturellt och litterärt inflytande i provinsen Latgola. Prästerskapet,som också nu till största delen utgjordes av utlänningar, studerade flitigtlandets språk och man kan tryggt såga, att det knappast någonsin harskrivits en så ren och fin lettiska som på den tiden. För att hoja folketsbildning inrättades vid flera kyrkor folkskolor och man bemödade sig attfä fram en mera folklig litteratur. Bortsett från en ny upplaga av eyange-lieboken (17t3) riktade sig den religiösa litteraturen nu medvetet till debreda folkskikten. Så utkommo en biblisk historia, flera katekeser, skriftersom ingående behandlade enskilda trosläror, läseböcker för barnen o. s. v.De mest kända katolska författarna under denna tid voro Michael Rothoch Johannes Lukaszevic.

Nu började också den religiösa lyriken växa fram och utveckla sig tillfull mognad. Åtskilliga diktsamlingar sågo dagens ljus och upplevde fleraupplagor, en omständighet som vittnar om deras framgång hos folket.

Kanske vi i förbigående också få nämna den kyrkliga byggnadskonsten,som på 1700-talet kan uppvisa utmärkta arbeten.8 Minst ett tiotal av de

vackraste kyrkorna iLatgola vittna därom ännu i dag.Protestanterna behöllo även under denna tid sitt försprång, i synnerhet

vad antalet f.örfattare beträffar. De skapade också början till en lettisk,icke-religiös litteratur. Men språket de begagnade sig av var och förblevden låglettiska dialekten, tryckt med gotisk stil, därmed även till detyttre markerande sina egna litterära traditioner

- på samma sätt som

katolikerna gjorde med sina. Var och en hall sig till sitt.Vid Polens delning 1772 samrnanslogs det lettiska katolska området i

förvaltningsavseende med rent ryskt territorium. Till att börja med med-förde detta ej nägta ogynnsamma konsekvenser för den katolska religionen.

Jesuiterna fingo fortsätta sitt arbete i dessa trakter även efter 1773, vidvilken tidpunkt deras orden upphävdes i alla lander utanför Ryssland.Först 1820 gjordes en fortsatt verksamhet omöjlig för dem. Så småningomhade nämligen ett ryskt antikatolskt tryck vuxit fram, som alltmera ut-vecklade sig till en mer eller mindre öppen f<;rf<;l;else. Att denna ej

omedelbart var riktad mot det lettiska folket som sådant kan man slutadårav att de lettiska protestanterna gingo f.ria f.ör den. Ytterst hade densin grund i nationella motsättningar, men då forst och främst i motsätt-

'Jfr Prof. B. BreLgo: IJrkunder till Latgolas bistoria,. Bd I, Daugovpils 1944,sid. 131-162 (på lettiska).

t87

Page 67: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

M. Bukis

ningen mellan den ryska och den polska nationalismen. För de ryskamyndigheterna gällde alla >katoliker> för >polacker> och följande lagenom det minsta motståndet riktade sig deras chauvinism först mot mindre>katolska> folksgrupper såsom litauer och letter.

Trots detta förtryck, som naturligtvis särskilt ogynnsamt inverkadepå den litterära verksamheten, fortsattes de katolska litterfua traditionernain på 180O-talet, åtminstone vad den rent religiösa litteraturen beträffar.

Ja, till alla de olika slagen av dittills utkomna böcker och skrifter, såsom

evangelier, andaktsböcker, sångböcker, apologetiska, dogmatiska, asketiska

skrifter m. m. kom nu en ny form: predikoböcker. De ryska myndig-heterna hade nämligen börjat med att på ett intrigant sätt motarbetapredikofriheten och efter den polska revolutionen 1831 utfärdades påbudetatt alla predikningar måste underkastas en förcensur och sedan uppläsasinnantill. På så sätt kom det sig att predikosamlingar på lettiska efter-frågades och även uthommo i tryck. Men detta >berikande> av den reli-giösa litteraturen hade en ödesdiger inverkan på prästernas litterära verk-samhet i allmänhet. En del av de utländska präster, som arbetade i landet

- och de utgjorde fortfarande flertalet av prästerskapete -bemödadesig nu inte mera att behärska det lettiska språket så grundligt som tidigare

prästgenerationer gjort. Följden blev att språket i litteraturen betydligtförsämrades i jämförelse med tidigare perioder.

Det ryska förtrycket stannade ej vid predikocensuren. Man ville ocksåkomma åt den f.arliga katolska litteraturen. Från och med t86t förbjödsall lettish litteratur som var tryckt med latinsk stil. Varför detta besyn-nerliga tryckförbud? Jo, det var en led i den pågående >panslavistiska>

offensiven, som riktade sig framför allt mot den polska nationalismen ochmot allt som misstänktes för att pä något sätt hänga ihop med den. Alltskulle russifieras och dä var det lättast att först börja med de små >polska,minoriteterna och där först med språkets yttre skepnad. Alltså: alla ka-tolska böcker i Lettland skulle i framtiden tryckas endast med ryska bok-stäverllo De katolska letterna vägrade dock att acceptera böcker somgenom de ryska myndigheternas försorg trycktes med den nya stilen,antingen de nu inte kunde eller inte ville läsa dem. Men darmed falldede i de ryska imperialisternas uppfattning sin egen dödsdom: deras natio-nella särart måste av sig själv tvina bort av brist på andlig näring. Bland

n Det fanns blott få lettiskfödda präster. Latgola befann sig såsom det övriga Ryss-land till 1861 under hård livegenskap och i följd därav var folkbildningen i mycketdåligt tillstånd, Provinserna Kurzeme och Vidzeme voro i något bättre läge, ty där varlivegenskapen inte så hård och upphörde redan 1818-19.

'o Tryckförbudet gällde blott de katolska letterna i Latgola, ej för de protestantiskaprovinserna, som tillhörde andra guvernement. De fingo fortsätta att trycka sina böckermed gotiska bokstäver.

188

Page 68: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska traditioner i den lettiska litteraturen

dem som ivrigast förde denna kulturkamp måste framfor allt omnämnasgeneralguvernören greve Muravjevll och senare generalguvernören v.Kaufmann samt deras rådgivare, lettländaren J. Sprogis, som tillhörde denortodoxa kyrkan.

Tryckförbudet var i kraft intill år 1904, alltså i fyra årtionden. Detgällde inte blott tryckläggningen ay nya böcker utan även försäljningenav tidigare tryckta. Polisen uppspårade t. o. m. de hemligaste försök attsprida gammal litteratur, även om den var i privat ägo, och klappjaktenslutade ofta med konfiskation av de påträffade böckerna och andra straff.Förseelser mot bokförbudet begagnades även som förevändning för attupphäva alla manliga och kvinnliga religiösa föreningar. Tre gånger sändemyndigheterna ut en ukas att uppläsas frän alla predikstolar med frågantill folket, om det inte hellre ville ha gudscjänsten f.irad pä ryska. Mennaturligtvis ville folket inte det. De tyckte om sina gamla katolska tradi-tioner och sina gamla katolska böcker på sitt eget modersmåI. Hellre änatt ge efter för påtryckningarna ledo de tålmodigt alla förfoljelser.

Under de fyrtio år tryckförbudet varade förbrukades alla gamla böckerså småningom, i synnerhet då de även måste tjäna till barnens undervis-ning i modersmålet, vilket måste ske privat, då denna undervisning ej merameddelades i offentliga skolor. Några enstaka gånger trycktes lettiskaböcker i utlandet, men en verklig hjälp blev det ju inte. Folket börjadesvälta i andligt avseende. Vilken anakronism! På 1800-talet och i börjanav detta vårt århundrade nödgades en lettisk folkstam

- liksom andra

minoriteter inom tsarriket -

att ätergä till ett läge, vari det övriga Europabefunnit sig för ett halvt årtusende sedan. Man var iLatgola tvungen attäterg& till för hand präntade codices, sådana de varit brukliga på medel-tiden. Man gjorde avskrifter av gammal litteratur, både religiös och profan.På landsbygden uppstod som en ny form av hemslOjd bokhantverket:gamla böcker lagades eller förvandlades till nya för hand skrivna kodexer.Även nya litterära alster spriddes på detta gamla sätt. Bonden AndrivsJurdzs r. ex., som var en känd folkdikrare, författade själv 1i stora band,band själv in dem och lät böckerna cirkulera irän gärd till gård. Det vardessa bokhantverkare och diktare ur folket som i förening med Kyrkansmän förhindrade att modersmålet helt utrotades och folket helt russifie-rades.

När ryckförbudet 1904 upphävdes var f<;r de lettiska katolikerna enviktig etapp i kulturkampen vunnen. Men flera inskränkningar av deras

frihet stodo kvar. Så kunde t. ex. en katolsk bonde inte köpa jord fuän

u A. N y s t r ö rn: loc. cit.,sid. t 10, 5 22 fr . - Prof, B. B r e i g o: Tryck-förbudet förhaglettiska böcker 1865-I904. Festskrift med anledning av 40-årsminnet av trychför-budets upphävande. Daugovpils 1944, s. 177-17L, i0] (på lettiska).

13- 46604 Credo. z7:e årg. Nr 3-4. 1946 lSg

Page 69: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

M. Bakis

en rysk bonde, han fick bara sålja till en sådan. Katoliker tillätos ej attvaralårare i sitt eget land o. s. v.

Men oaktat alla dessa svårigheter kunde den katolska kulturen numerautveckla sig på en bredare basis. Den nya pressfriheten utnyttjades efterbästa förmåga. Lettiskfödda präster borjade ett ivrigt kulturarbete blandsina landsmän. Inte blott nya böcker trycktes, utan för första gången ilandets hiscoria började också katolska tidningar och tidskrifter utkomma:Såkla (Säd), Dryua (Sädesåker) och Ti.ceiba un clzeiue (Tro och liv).Tiden f.rän 1904 till tgta sjuder av katolskt liv: nya skolor inrättades,organisationer skapades och på det litterära området bemödade sig varoch en som kunde skriva att göra sin insats. Men hur mycket man än hannmed, många önskningars uppfyllande måste ställas på framtiden. >Stortär vårt arbetsfält, men arbetarna äro få>, så karakteriserade en gångpublicisten och pedagogen K. Skrinda denna epok. Ett hedersomnämnandeförtjåna ur denna tid framför allt den store folkpedagogen och författarenMonsignore N. Rancans, samt de båda prästerna Piters Apsiniks och dennyss nämnde Kazimirs Skrinda.

Den mest fruktbärande tiden för det lettiska, även för det katolskt-lettiska kulturlivet var tiden efter det första världskriget, då Lettlandvar en självsrändig demokratisk republik. Det gamla ärkestiftet Rigaäteruppråttades. Ett eget katolskt prästseminarium grundades, sedermerautbyggt till en särskild teologisk fakultet. Nya katolska skolor öppnades.Med prästerna tävlade allt flera lekmän i det katolska kulturarbetet. Nyaperiodiska publikationer av alla slag kommo till. Av veckotidningarnamå framför allt nämnas: Latgolas zörls (Rösten från Latgola) ochMärasyöstnesis (Marie budskap); av tidskrifter Zid,ilnls (Våren) och Drau.gs(Vännen) för akademiker och lärare; Sauleite (Solen) för katolsk ung-dom; Krystus karigs (Kristi baner) och Katolu dzeiue (Katolskt liv) förallmänheten.

Medarbetarna i det katolska litterära arbetet räknades under Lettlandsfrihetstid i allt större antal: universitetsprofessorer, präster, lekmän avolika yrken, professionella författare, publicister, diktare m. m. Hela ut-vecklingen gick i modern riktning med den västerländska katolicismensom förebild. Visst gällde det ännu att övervinna många hinder. Detbildade skiktet bland katolikerna var ännu alltför tunt och även där detfanns förmåga öch god vilja fattades ofta det materiella grundlaget. Rikamecenater och bärkraftiga katolska förlag efterlystes ännu förgäves ochläsekretsen var ännu för ringa eller för ointresserad för

^tt. kunna upp-

bära omkostnaderna. Dessutom levde den gamla mot katolikerna fientligaandan ännu kvar i landet, i synnerhet i de delar, där protestantismen varförhärskande. Här och var tillämpades ännu muravjevska metoder, sär-

190

Page 70: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska traditioner i den lettiska litteraturen

skilt de sista åren före sammanbrottet 1940. Allt detta måste menligt in-verka på det katolska arbetet. När den stora tragedien 1940 bröt in överhela Balticumt2 och gjorde slut på all litteratur med borgerliga och natio-nella traditioner, tvungos även katolikerna att nedlägga sitt arbete förGud och fosterlandet.

Alla de stora svårigheterna till trots kan den katolska bibliografien iLettland uppvisa flera tusen böcker och skrifter. Om vi nu fräga, i vilketsammanhang dessa litterara arbeten stodo till folkets traditioner, karaktäroch mentalitet, måste vi först och främst hänvisa till det starka katolskainslaget i den lettiska folkpoesien, sådan den framträder i folkvisor ochfolksagor.ls

De lettiska folkvisorna anses vad deras ursprung beträffar van lagradei tre skikter. Det äldsta skiktet tillhör 1100- och 1200-talen, mellan-skiktet 1300- till 1I0o-talen och det yngsta skiktet 1600- till 1800-talen.1aRikast är mellanskiktet, som omfattar Lettlands katolska tid, Den tredjeperioden, efter reformationen, sammanfaller med den tid då den tungalivegenskapen rådde och det nationella livet slogs i bojor. Då borjadenaturligtvis även folkvisornas kallor att sina. De lettiska folksagorna äromestadels av förhållandevis sent datum. Deras uppkomsttid sammanfallermed folkvisornas senaste period.

Folkpoesien i Lettland tillhtrr alltså uteslutande landets kristna tid. Därfinns vissedigen ett inslag av gamla hedniska traditioner, men spåren

därav äro så undanskymda att det är mycket svårt att göra sig någonkonkret uppfattning om landets ursprungliga religion, dess gudar och hOg-

tider, livsuppfattning och moral. I folkpoesiens skapelser härskar till ochmed in i de minsta detaljerna kristen tro och kristen etik och dessa istörsta utsträckning i specifikt katolsk bemärkelse. I folkpoesiens världlever inte blott den kristne Guden och hans Son Jesus Kristus utan även

Jesu moder, den heliga Jungfru Maria, och helgonen. Där finns krucifixvid vägarna, knäfall i kyrkorna, präster och bikt, processioner och helgon-bilder o. s. v, Årets gång bestämmes av de stora kristna högtiderna, somfiras på det gamla katolska viset. Gudsmoderns dagar intaga en fram-trädande plats och helgonen vördas i den rangordning, som var vanligöverallt i västerlandet under medeltiden. Det privata livets stora handel-

" Jfr Paul Olberg: Tragedin Balticum, Stockholm 1940, - J. Scheynius:Den röda lloden strömnar öuar. Stockholm 194J.

" Den lettiska folkpoesien kan anses dllräckligt samlad och publicerad. Folkvisornaomfatta 11 band och folksagorna 1i.

'n Prof. P. ömi ts: Olika ePoker i folhuisorna. Letten ll, Riga 1931, sid. 3-1f (dlettiska). Jfr av samme förf .: Die lettiscbe Mythologie. Riga 1930.

t9t

Page 71: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

M. Bukis

ser, födelse och dop, vigsel och bröllop, död och begravning, försiggå heltenligt katolska traditioner. Detta gäller även för tiden efter reformationen.Ett mera >lutherskt> betonat inflytande gör sig knappast gällande i folk-poesien.

Sagorna äro i stor utsträckning bestämda av katolska motiv. Så t. ex.

berättelsen om katten och sparven: En katt hade fångat en sparY och villeåta upp honom. >>Du, som är en katt till kristna människor, skall välförst göra ett korstecken över dig innan du äterr>, sade sparven och medan

katten gjorde korstecknet flög han sin kos.t6 Eller denna om räven och

vargen: Räven upptäckte en fälla med kött i. >Där finns kött>, sade han

till vargen, >men jag fastar i dag, ty det är onsdag. Skall inte duta köttet i stället?> Och vargen fastnade i fällan, men räven tog köttet.tz

De katolska traditionerna ha haft, blott ett svagt inflytande på den

allmänna lettiska skönlitteraturen. Denna är relativt ung, den började juförst under förra århundradets andra hälft, och den präglades ifrån be-

gynnelsen av de idder, som med den västerländska neopaganismen, materia-lismen och ateismen alltmera fick ingång även i Lettland, i synnerhet i de

protestantiska provinserna. Den litteratur som skapades på denna grund-val, hade naturligtvis ej något intresse att knyta till de gamla katolska

traditionerna, utan den följde vad framställningen av katolicismenbetrafrarmestadels den gängse stilen: svartmålning och karikering av det katolska

förflutna och ignorans och förakt beträffande den samtida katolicismen.

Särskilt utmärkte sig i detta avseende f.örfattare med bolsjevistisk ochnazistisk anstrykning. För dem gällde det att direkt bekämpa katolicismen.

Men deras antal var ej stort.Mera påtaliga katolska inflytanden uppvisar blott den höglettiska skön-

litteraturen, som vuxit fram i den mera katolska provinsen Latgola. Denhade visserligen ännu inte hunnit särskilt långt i sin utveckling och om-nämnes der{or knappast i den representativa lettiska litteraturhistorien,men den bars dock upp av gamla traditioner och saknade ej betydelse förfolkets nationella liv. Även den b<;rjade under förra århundradets andra del,

men höll sig fri från tidens antikristna tendenser. Dess utveckling hind-rades starkt genom det ovan omnämnda f.ynioäriga tryckförbudet' men

gick i detta vårt århundrade en allt större blomstring till mötes. Ut-märkande för den blev bemödandet att även i vår tid nå en syntes av

religiösa och nationella motiv. Vi kunna har blott nämna några represen-

tanter för denna nya, katolskt orienterade litteratur: diktare som L.Latkovskis, AndLane, M. Skuja och Fr. Murans; författare av dramer som

Naaizmdrstule, Ap6eniks och Kazlass; f.örfattare av romaner, berättelser

'u Lettiska folk-sagor, samlade av P. S m i t s. Riga 1925, bd I, nr'" A. M e d n e: Lettisk"a djursagor, Riga 1940, nr 3i (på lettiska).

192

(på lettiska).

Page 72: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska traditioner i den letthka litteraturen

och noveller som NejkSanits, Vaideans och Madsolas Jons; publicisten St.Vaikulis o. s. v.

Dessa nya litterära strävanden på katolskt håll riktade sig inte blott på

att skildra gamla katolska tider och att konservera gamla katolska tradi-tioner, utan än mer på att föra dessa vidare, in i nutiden, att konfronteraden katolska tanken med vår tids frågeställningar och att ge ett katolsktsvar på dem. Den katolska och katolskt orienterade litteraturen i Lettlandförsökte modigt och tappert stå på sin plats i den västerländska, kristnakulturens förpostlinje i östern.

M. Bukis.

DROTTNING JOSEPHINES DÖD.

f)å kvällen av den 6 iani 1876 kom förutvarande justitiestatsministern,I Louis De Geer, upp till kungliga slottet i Stockholm f.ör att efterhörakungamoderns befinnande. Han hade läst de oroande bulletiner överhennes hälsotillstånd, som sedan slutet av maj publicerats, och kom nusåsom efterskickad. Jos€phines hovmarskalk, baron Leijonhufvud, stodjust i begrepp att låta hämta honom till änkedrottningen, som låg fördOden och som önskade se honom fortast möjligt.

Sedan år tillbaka hade Josdphine hyst ett särskilt förtroende för De Geer.

I ett mellan 1870 och 187i skrivet testamente hade hon föreslagit honomsom exekutor av hennes sista vilja. Han å sin sida tyckte, att änkedrott-ningen var den enda av den kungliga familjen, hos vilken han >>förmärktspår av någon personlig tillgivenhet>. De Geer har själv skildrat handel-serna ifrån sin ankomst i änkedrottningens sjukrum intill det ögonblick,då den dödssjuka med yttersta möda satte initialen av sitt namn underdet i hast uppsatta sista testamentet. Det är bäst att låta honom självberåtta:

>Drottningen talade med mycket svag stämma och med någon svårighet, ehuru ickeegentligen otydligt. FIon sade, att som jag var van vid fötråttningar, hade hon bettmig komma, då hon icke hunnit avsluta ett av henne påbörjat egenhändigt skrivet testa-

mente. Då hon såg min rörelse, tillade hon, att hon väl icke komme att dö förr, för det

hon ville hava allt i tid ordnat, Det påbörjade testamentet hade förut blivit mig visat.Det omfattade icke flera av de förnämsta stipulationerna, som Leijonhufvud sagt

mig, att hon förklarat sig vilja göra och till en del antecknat sig till minnes. Hon hade

emellertid nu icke krafter att själv redogöra för allt detta, och jag var i stor tvekan,om jag genom frågor skulle utleta hennes vilja, emedan ett sådant sätt icke i regeln ären riktig grund för ett la.gligt testamente. Då jag emellerid nämnde, att jag hört, att hon

193

Page 73: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Robert Braun

ämnade giva något åt de tre yngre prinsarna, sade hon genast 'en million fem hundra

tusen' och på samma sätt gav hon de mest rediga och bestämda svar på de övriga punkter,som Leijonhufvud eller jag framkastade.

Jag bad slutligen att tL gi ut i rummet bredvid för att skriftligen få uppsätta minuppfatrning och sedan återkomma med vittnen för att uppläsa vad jq skrivit, därtillhon samtyckte.

Det var icke så lätt att i ett ögonblick sammanfatta alla de punkter, som härvidborde iakttagas, i synnerhet som professor Malmsten oupphörligt oroade mig med upp-maningar att skynda, emedan drottningen vore död eller åtminstone mållös inom en

halvtimme.Dä jag ef.ter en liten stund, åtfoljd av vittnena, gick in med det skrivna och uppläste

det, föreföll hon mig likväl nästan starkere än förut, och vid varje punkt förklarade hon,att den överensstämde med hennes vilja, På min fråga, om hon ville hava något tillagt,uppgav hon själv åtskilliga förordnanden, och då jag vid ett par av dem anmärkte, attde innefattades i vad som redan var skrivet, förklarade hon, att det ändå skulle särskiltutsättas. Jag gick därför ut ännu en gång och fattade detta i pennan. Vid min återkomst,sade jag, att om hon icke orkade skriva under, vore det tillräckligt, om hon för vittnenaförklarade, att vad jag uppläst var hennes yttersta vilja, men hon sade sig vilja självskriva under och satte sig med ansträngning upp i sängen. Papperet lades framför hennepå en pärm; hon tog pennan, f.tå,gade mig var hon skulle sätta sicc namn och borjadeskriva men kunde icke teckna mera än ett stort, tämligen oläsligt J. Detta synes göra

henne ledsen, men på min och livmedikus Västfelts bön, att hon icke skulle ansträngasig mera, lade hon sig åter ned; och jag avträdde.

Få timmar därefter var hon död,>t

De Geers berättelse försätter oss i all sin enkelhet mitt i dödsrummetsatmosfär. Josdphine, som aldrig ville intaga en särställning, visar ävenhär sin vanliga självdisciplin. Plikten dikterar för samvetet, att r'ått fordelaförmögenheten; hon anstränger sitt minne till det yttersta, för att det ej

må duka under för den alltmera tilltagande feberyrseln. De Geer om-nämner dessutom ännu ett testamente som kommit till före hans ankomst.

I själva verket talar dr Joseph Miiller, drottningens sekreterare, om €ttsådant, som skrivits den I juni, alltså en dag tidigare, och som handladeom Josdphines båda stiftelser >Oscar I:s minne>> och >Josdphinahemmet>samt de katolska församlingarna. >>Drottningen insjuknade>, heter det i drMiillers notis, >hennes tillstånd försämrades under loppet ay nlgra veckoroch på hennes enträgna uppmaning nödgades läkaren förklara hennes till-stånd vara allvarligt. Flennes första tanke v^r att icke låta överrumplasig av döden. Ur stånd att själv kunna nedskriva sin yttersta vilja, lät honkalla mig för att vara henne behjälplig, och med en 'parfaite luciditdd'esprit, avec urie merveilleuse nettetd d'expression' uppgav hon för migvad hon ville att jag skulle anteckna.>2

'Louis De G eer: Minnen.2:a uppl. Sthlm 1906, II, sid. 194 f'' Notis av dr J. Mtille rt Drottningens sista sjukdom (Trognon) 1920, |uli, blad fS.

Apostoliska Vikariatets Arkiv, Stockholm (otryckt).

194

Page 74: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Drottning I osö phines död

I dessa två testamenten förfogade änkedrottningen över en förmögenhetav inte mindre än nio och en halv miljoner. Hon hade sannerligen många

och viktiga avgöranden att träfr.a under sina sista timmar! Så klagar hon

också, sedan hon med yttersta ansträngning satt sin initial under doku-mentet, för en vän med ett småleende: >Man har i dag inte alls lämnatmig i fred.> Dock ursäktar hon detta besvär med den tröst, som alltidstår henne till buds: >Men dit jag kommer i dag där är evig frid, skönhetoch ro för alltid.>3

En sjuksyster, som tjänstgjorde hos henne, sade senare att hon vårdatmånga döende, men ännu aldrig mött någon som var så fri från rädsla fördöden som drottningen. Hon lyckas till och med i dessa sista timmar ta bortkänslan av sorg hos alla som besöka henne. En gång pekar hon med en

viss glättighet på Guido Renis kända tavla >Kristus på korset>>, som ut-bytt sin plats i hennes privatkapell mot väggen i hennes sjukrum, och

säger: >FIär hänger bilden av min käre Flerre, vars blod flutit för vårfrälsning, men i dag har jag honom själv i mitt hjärta.>a

Nu har hon det svåraste bakom sig. Flennes sista vilja är avfattad ochundertecknad. Hon har mottagit de heliga sakramenten och hennes and-lige fader, barnabitpatern Moro, ber vid hennes sida. Bredvid sängen knä-böja hennes son, kung Oscar II, kronprins Gustaf och prinsessan Eugenie.

När läkaren meddelar de andra som vänta utanför, att döden nalkas,

komma de en efter en in för att taga avsked. Josdphines hand berör likten sval fläkt var och ens hand, medan hon knappt hörbart viskar: >Tack!Gud välsigne dig.>5

Allt mera svinner hennes medvetande och hennes röst blir till en svagtsjungande ton, ur vilken pater Moro tror sig höra de ord, som han senare

meddelade som hennes sista: >>Jag går hem . . . nu gär jag hem . . . Jag år

lycklig. .. Jag är mycket lycklig.>6Det är en stor kvinnas liv som nu slocknar och just i detta slocknande

äntligen når sitt mål. Josdphine har ju troget genom livet burit ett arv,fullt av motsägelser i börd och öde, fram till denna stund. Filennes heroiska

arbete med sig själv har nu nått den fullkomning hon så ofta längtat efter.Som ung kvinna, vid trettio års ålder, hade hon åt ett dagboksblad anför-trott sina tvivel på att hon någonsin skulle lyckas vinna den underbara sä-

kerheten att känna sig riktigt hemma. Men redan den gången har hon noganat den lösning, som är den enda råtta för människor av hennes art:

t Tidningen Germania, 18/3 1879, bilaga till rr 64: Erinneruflgen an die Königinloseltbhr.e uon Scbueden.

' Ibid.u Lotten Edholm: Från barndom tiII ålderd.ow. Minnesteckning. Sthlm 1919,

sid. 256.o Germania, loc, cit,

t9t

Page 75: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Robert Braun

>>... vi åro alla landsflyktiga på denna jord. ... Så hoppas jag att en dagkunna gå in i den eviga vilan och äntligen finna mitt sanna fädernesland. . . Himmelsn

- is6 är fäderneslandet för den bannlyste.>7

över hennes smala ansikte ligger det som ett ljussken, när hon den 7jwni L876, klockan halv fyra på morgonen, sakta insomnar. Det är nästanpå dagen ett år sedan hon i Rom mottagit hostian ur den Helige Fadernshand.

Dr Miiller kunde, så länge han levde, aldrig glömma den dödas skönhet.Ännu femtio år senare, då han själv var nära hundra år gammal, försöktehan att beskriva den scen han såg den gången: den döda drottningen lig-gande >i det tysta, halvdunkla gemaket>> på Stockholms slott medan >>sam-

tidigt den uppgående solen trängde in med sina första strålar och belystehennes milda, bleka, förklarade anlete>. Och han kom att tänka på attdet var densamma junisol som 1823 hade lyst över den sextonåriga prin-sessans ankomst till Stockholm.s

Klockorna i Stockholms alla kyrkor ringde, då landets högsta dignitäreroch de andra inbjudna den 2l juni L87 6 samlades på Stockholms slott föratt i serafimerriddarnas syart draperade sal övervara den avlidna änke-drottningens jordfästning enligt hatolsk ritual.

Klockan elva inträdde kungen med kronprinsessan av Danmark och de

övriga medlemmarna av den kungliga familjen -

den nuvarande kungen,Gustaf V, hade då nyss fyllt 18 år. Begravningsmässans körpartier ut-fördes enligt Cherubinis Requiem, som Jos6phine särskilt älskat. PaterMoro höll ett kort tal. Efter den kyrkliga ceremonien träder konungenshovmarskalk fram till den med rött sammet klädda kistan och lyfterkronan ned från dess plats på kistans lock, för attlågga den på bordet tillde andra regalierna: Först nu upphör kungamaktens anspråk på Josdphine.

Följande dag åger gravsättningen rum. Där står nu den döda drott-ningens sarkofag i sin purpursammet under Riddarholmskyrkans med

svarta flor behängda valv. Redan som ung prinsessa hade Josdphine tänktpä att hon där skulle få sitt sista vilorum. Och hon ställde den frågantill sig själv, om Sverige kanske för den skull kunde bli hennes hemland.Senare hade hon ofta varit här som gäst: inga av sina käras dödsdagar låthon gå förbi utan att här minnas dem. Hon gick då, ledsagad av dentjänstgörande hovdamen, genom förhallen i den gamla kyrkan, som dentiden ännu mer än i dag liknade ett krigsmuseum med riddargestalterkladda i gamla rustningar, med trofder och fanor, steg ned till kryptan

" Två dagboksanteckningar av drottning Josdphine frän 1837. Ap. Vik. Ark. Sthlm(otryckt).

" Notis av dr Miiller: Ap. Vik. Ark. Sthlm (otryckt).

t96

Page 76: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Drottning Josöphine i änhedräht.

Foto tillhörande Sriftelsen Konung Oscar I:s minne,

Page 77: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Drottning losöphines död

och lade en krans vid sarkofagens fot. De gotiska tegelstensvalven ochpelarna i korsgången påminde henne om den tid då gråmunkarna hållitsina gudstjänster här i sin klosterkyrka, som senare fråntagits dem avGustav Vasa och av Gustav II Adolf förvandlades till en gravkyrka, ettviloställe för kungar och deras främsta fältherrar: ett jättestort mausoleumför det på Europas slagfalt kämpande Sverige.9

Nu vilar hon själv där. Ärkebiskopen Sundberg håller avskedstalet ochhyllar henne som drottning: ,rTvå folks innerliga välsignelser fAlja hennepå vägen, ty hon var för dem en moder, sådan som få det någonsin varit.>>10

Och sedan träda hovmarskalken, kammarherrarr'a, generalerna och ami-ralerna fram till kistan och bära den ned i den bernadotteska griften,medan kören sjunger en åldrig koral i sapfiska strofer, till vilken kungensjälv författat texten: >>Rösten i öknen.>11

För Josdphine utgjorde de sista sju åren av hennes liv liksom ett tillägg:hennes levnad hade redan kommit till sin avslutning med året 1870, då

det gamla Europa sjönk i graven. Omkring denna tid förändrades hennes

annars så fasta konstitution, hon insjuknar och blir ömtålig. >En våren1869 genomgången, särdeles svår och långvarig ansiktsros kan, ehuru den-samma fullständigt övervanns, utan att sedermera någonsin återkomma,dock nästan anses såsom en gränspunkt emellan ett föregående, av synner-lig god hälsa utmärkt, tidskede och ett efterföljande, i detta hänseende

något ruindre gynnstr,ltt, varund,er H. Maj:t åtskilliga gånger hemsöktes

av sjukdomar.>12Med den kroppsliga försämring, som fastställdes av läkarna och som

kommer till uttryck i den hackiga bilden av hennes annars så rena hand-stil, passar det väl ihop, att Josdphine skriver ett avskedsbrev till sina

vänner. Tanken på döden, som dock i själva verket inträffade först sex

år senare, måste redan dä ofta ha sysselsatt henne. Brevet fanns efter hennes

frånfälle i hennes skrivbord, inslaget i ett förseglat kuvert, och daterati april 1470.

Detta datum pekar på ett skakat Europa. Man står omedelbart införutbrott, som under de närmaste sju årtiondena skulle komma att föråndravärlden på avgörande sätt. Spänningen mellan påvestolen och Italien, som

" Sueriges hyrkor, utg. av Sigurd Curman och Johnny Roosval. Rid-darholmskyrkan. Sthlm 1928, 7937.

'o Tacksägelse i anledning af Hennes Maj:t Enke-Drottningens af Saerige och NorgeJose|hina Maximiliana Eugenias frånt'älle samt tal dd jordfästningen. ocb gralsöttningenjencte personaljer. Sthlm 1876. Tal av Ärkebiskopen dr A. N. Sundberg, sid. 19.

" Källorna för händelserna vid Jos6phines begravning äro, förutom de i not 7 om-nämnda: Lotten Edholm: loc. cit. och Post och lnrikestidningar, jwni 7876.

" P. H. Malmsten/G. \[estf elt: Berättelse om H. Maj:t Enketlrottning Jose-fina Maxiniliana Eugenias sista sjukdom. Avtryck rr Hygieia, Sthlrr' 12/6 1876.

197

Page 78: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Robert Braun

kämpade för att bli en enhetlig nation, samt mellan de båda rivaliserandemakterna Preussen och Frankrike, under Bismarcks resp. Napoleon III:sledning, växer för var dag. Men den starkaste oron hyser väl Jos6phinepå grund av det pågående vatikanska konciliet och dess ställningstagandetill påvens ofelbarhet. FIon fruktar att därigenom Kyrkan, som hon tjånar,som är hennes andliga hem och som hon -vantar allt if.räi, kunde kommatill skada och kanske än mer splittras.

En händelse inom en katolsk församling i Sverige medförde för hennesmärtsamma bekymmer. En präst hade där vågrat. kommunionen åt en

frimurare. Fast hon medgav att lagen var pä prästens sida, tyckte hon ändåatt det var f.öt strängt handlat. Hon förutsåg väl också den reaktion som

följde: Oscar II lät meddela prinsarnas språklärare dr Mi.iller, som varkatolik, att hans lektioner ej mera fingo hållas på slottet. Därmed hadekungen, den av Josdphines söner, som enligt L. V. Stjernstedt >liknadesin mor i mycket, kanske mer än någon annan av hennes barn och hysteen verklig veneration för henner>13, antagit samma antikatolska hållningsom den äldre brodern Karl XV.

>Jag berättar Eder detta för att visa Eder att våra bojor visserligen ha

lossats något, men de ha inte brutits>, skriver drottningen i sin besvikelsetill sin gamla väninna Lady Cartwright och fortsätter mera allmänt: >Vileva i ett för religionen ogynnsamt ögonblick. Give Gud att allt detta snartgår över, ty dessa ögonblick inom världshistorien omfatta ofta är, ja,t. o. m. sekler. Böcker, broschyrer, konferenser, tidningar, allt fu mot denkatolska religionen. Det finns inga smädelser, lögner, hotelser som manej uppbådar mot henne. Låt oss bedja,låt oss bedja, det är det enda vikan göra.>>14

Allt detta gör tonen i hennes avskedsord till sina vänner lätt att förstå.FIär visar hon, som fört ett liv mer uppfyllt av den kristna kärlekensverk än de flesta och som oförtröttat och med mycket stora summorhjalpt ät alla håll, en avgjord avsägelse av världen och en öppet fram-trängande längtan att återvända till vilans ursprung och källa. Ochdetta gör Jos6phine så realistisk och obeveklig mot all sentimentalitet, atthon kan tänka på sin egen kropp som om den redan vore död och främ-mande för henne själv. Hon ser den ligga där i all sin tyngd och önskarblott ett: att man tyst må skaffa bort den så att den inte ligger i vägenför det pulserande livet. Teatrarna må lugnt fortsätta att spela, affärernaha sin gång, när drottningen dött. Flennes räkning har avslutats, det stora

strecket inunder är draget: inte ens den varmaste vänskap kan ändra det

'" L. \f. St jernstedt: Några minnesblatl ur flitt lif. Sthlm 1912, sid. 747.'n Josdphine till Lady Cartwright. Sthlm 12/i 1870. Bernadotteska Familjearkivet,

Sthlm (otryckt).

198

Page 79: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Drottning Josöpbines död

mera. Och i denna klarhet, som synes nästan hänsynslös, finnes för henne

blott ett beklagande: att hon intet mer kan göra för sina skyddslingar.Men hon skall bedja för dem.

Dokumentet lyder:Srockholm i april 1870.

Jag önskar framför allt att man tager alla mått och steg för att försäkra sig om attjag verkligen är död. Jag önskar ej bliva balsamerad, men blott att något inblåses iådrorna, att förhindra en allt för hastig förvandling, vilken skulle medföra olägenhet

för de efterlevande.

Jag önskar även att begravningen bliver så snart som möjligt, inom l0-14 dagat var-för jag ock undanbeder mig alla kostsamma förberedelser som skulle drabba mina arvingareller staten och det allmänna, och kunna de därtill ämnade penningar givas de fattigr.Skulle såsom skal till uppskovet sägas att guldkronor skola broderas till kistan, tyckerjag att redan färdiga hronor kunna tagas av någon mantel och ersättas senare, eller ockkunde man taga en helt enkel kista, som senare kan flyttas i en rikare om så nödvändigtskall vara,

Jag beder att intet tal måtte hållas över mig, ty hat iag kunnat uträtta något, vartillgoda viljan ej saknats här i livet, har jag Gud att tacka därför, som begagnade mig därtill

- Flonom allena ske pris och ära!

Inga kantater och världsliga sånger vill jag havt uti kyrkan utan blott andlig musik

och måtte i alla fall ceremonien bliva så kort som möjligt att ej de efterlevande plågas

{ör dens skull, som ej är värd så mycket besvär. Helst hade jag blott önskat en enkel

begravning i Katolska kyrkan, men som jag tvivlar att det kan ske så är jag nöjd om

det blir som det var för Drottning Dösirde. Dock tycker jag att blott kor och fönstrenböra draperas i svart, varken hela likrummet eller hela kyrkan. Jag undanbeder mig all

ringning i städerna och på landet, utom här vid begravningen, ty iag vet att det för-orsakar mångenstädes stora olägenheter; även beder jag att teatt^rna ej stängas mer än

€rr par dagar vid min död och på begravningsdagen, ty det förorsakar förluster förmånga. Ingen landssorg önskar jag måtte anbefallas; den som höll utav mig sörjer migändå i sitt hjärta, och göra kläderna bra litet därtill.

- Varför tvinga andra låtsa känslor

som de kanske ej hysa för den som i livstiden alltid försmådde hyckleri och falskhet.Skulle Guds vilja vara att jag d& av kolera eller någon annan svår epidemi, är min

önskan att sedan alla nödiga försiktighetsmått blivit tagna för att försäkra sig om minverkliga död, jag nedlägges så fort ske kan uti en enkel svart kista, uti vilken kalk in-lägges och jag måtte föras utan ståt ut till Katolska kyrkogården att dfu nedsättas, docknaturligtvis efter alla i min kyrka brukliga ceremonier, av katolska präster förrättade.

Och nu farväl I alla som omgivit mig med kärlek, trohet och tillgivenhet, emottagenmina hjärtliga tacksägelser for alla bevis I givit mig därpå, samt för Edert uppoffrandenit och Edra omsorger om mig,

Jag kan ej göra något mera för Eder här på jorden, men Gud skall vedergälla vad nigjort och velat göra, och jag vill bedja för Eder alla närvarande som ock för de från-varande, ingen skall glömmas! Gud välsigne Eder alla, och vare barmhärtig mot mig!Amen!

Jos6phine

Enke Drottningen avSverige och Norge.rs

'u Tryckt som manuskript. Nr 23. Bladet är adresserat till >Handsekreteraren DrMiiller>>. Ap. Vik. Ark. Sthlm.

t99

Page 80: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Robert Braan

Då hovmarskalken lyfte ned drottningkronan från Josdphines kistavisade han med denna ceremoni, att hennes uppgift nu var till ända, menhennes offer var dock i själva verket inte slut

- inte ens efter döden!

Det skulle innerst inne ha varit i överensstämmelse med hennes liv, omhon fått bisättas i en katolsk kyrka, men det stod ju fullständigt klart förhenne, att denna önskan omöjligen kunde uppfyllas. >En enkel begrav-ning i Katolska kyrkanr, som hon slutligen ber om i sitt brev till vännerna,tycks henne, redan då hon nedskriver dessa ord, vara en omöjlighet: >...men som jag tvivlar att det kan ske år jag nöjd om det blir som der varför drottning Ddsirde.>

Så vilar då drottning Josdphine i Riddarholmskyrkan, visserligen blandsina kära anhöriga och som den representant för två riken som hon varit,men utan att vara nära de välsignelser som hennes kyrka skänker. Aldrigläses en mässa i detta rum, ingen får knaböja vid hennes grav och läsa enb<;n fc;r hennes själaro. Ensam vilar den döda drottningen i mausoleetsgrift, och hennes sarkofag, som är uppställd ovanpå hennes gemåls, bärblott det namn, som är inristat på historiens tavla: JOSEFINA. Men dettecken, som betydde allt för henne i livet och i döden och som gjordehennes jordevandring till ett oförgängligt offer, bär ej denna sten: korset.

Robert Braun.

VILKET ÖOg VÄNTAR KATOLSKAKYRKAN I ÖSTNN POLEN?

J Vatikanens årsbok Annuario Pontificio, för 1944, förekomma belysandeI uppgifter även angående följande 8 katolska biskopsdömen i polskariket, vilka äro underkastade de svåraste lidanden: ÄrkebiskopsdömetVi.lno med 1 48t 000 katoliker, !28 präster och 470 kyrkor.

Ärkesbiskopsdömet Luotu (Lemberg) med 800 000 katoliker (latinskritus), 795 pråster och 997 kyrkor.

Unierade ärkebiskopsdömet Ltuota med 1 300 000 katoliker (unierad rt),1 004 präster och 168 kyrkor.

BiskopsdömetPinskmed t65 000 katoliker,106 präster och t83 kyrkor.lBiskopsdömet Lutsk med 39s 000 katoliker,246 präster och 183 kyrkor.

t Gustaf Armf elt: I en katolsk bhkofisstad aitl bolsjeuikgränser. Ett sornntlr-minna 1924, Credo 1925:90 fr.

200

Page 81: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Vilket öde uäntar Katolska kyrkan i östra Polen?

Biskopsdömet Przemysl med Ipräster och 660 kyrkor.

Unierade biskopsdöm et Przemyslpräsrer och t z6g kyrkor.

Biskopsdömet Statoislataou med

200 000 katoliker (latinsk rr), 720

med 1 1t0 380 katoliker (un, rt) 657

I 000 000 katoliker, 49! präster och

386 kyrkor.Vatikanen har dessutom i Annuario Pontificio f.ör fu 1946 upptagit

Polen med dess gränser av är 1939, och sålunda icke erkänt Polens del-ningar. Men de facto befinna sig dessa 8 biskopsdömen numer inom Sovjet-unionens gränser. Ty de ligga i de polska provinser, vilka Churchill ochRoosevelt genom Jaltakonventionen utlämnade åt Ryssland, som därigenomannekterade If procent av Polens landområde och ungefär en tredjedel avPolens befolkning2

- 111g26t2 polska provinser, vilka ryssarna ockuperade,

dä de L939 tillsammans med tyskarna överföllo Polen, fastån Rysslandliksom Tyskland hade non-agressionspakt med polska riket.

Ät Ryssland prisgåvos genom Jaltakonventionen nära 8 miljoner kato-liker, 4 J 51 katolska präster och 4 315 katolska helgedomar, däriblandOstrobrama i \[ilno3, näst Czenstochowa Polens mest frejdade vallfartsort,ävensom Vilnos universitet, grundat av den polske konungen StefanBatory (t 1t86), en högborg för katolsk tro och polsk kultur, räknandebland sina alumner Polens två största skalder, Adam Miskiewicz och JuliusSlowacki.

De 8 katolska biskopsdömena äro nu under Rysslands välde, och vaddetta innebär för katolska kyrkan och för katoliker, det förstår envar,som något känner till förtrycket både under tsarerna och under bolsje-vikerna, ja, även senaste tidens förföljelser.4

Polska medborgare i de till Ryssland avträdda polska provinser, därdessa biskopsdömen ligga ha nu drivits bort från sina hem, där de tvingatsatt kvarlämna bohag, redskap, jordbrukarna även sina kreatur, ja, alltsom ej kunnat rymmas i några knyten, och sänts till de av ryska ocku-pationstrupperna utplundrade, förutvarande tyska områdena, vafifränden tyska be{olkningen utan vidare blivit avhyst.

Inför läget i Polen och de olyckor, som efter freden genom dess allieradesförvållande drabbat Polen, under kriget så grymt förtrampat av r,.azisterna,

skriver den både inom och utom Europa kände och uppskattade engelskejesuitpatern C. C. Martindale:

>Vad England angår, hava vi, tror jag, en yttersta plikt att göra bot

' ;ohn Valtersson: öster onc Bzg, Sthlm 1944 150,146.3 Gustaf Armf elt: Ostrobrama i Vibro, Credo 1944:109 ff. samt J. Arm-

f elt/V. de Pomian': Polen na ocb i forna dagar, Sthlrn 7917:93 fr.' Jf.t Kyrkans ltistoria, Sthlm 1924; Birgittaföreningen: 3r4, 3t7 samt Credo:

19461 63 fr.

201

Page 82: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Gustal Armfeldt

till sonande av vår andel i att Polen har blivit förrätt -

denna skänd-lighet, som beständigt skall hänga över vårt släktleds historia.>5

Icke endast i de avträdda polska provinserna, utan även i den till namnetfria delen av Polen gör sig Rysslands välde gällande.

>Polen>, heter det i en artikel i Suensk Tidskrif t, >har i dag åtminstonetvå härskare: den ryske marskalken Rokossowskij, resp. den ryske ambas-sadören i \Tarszawa Lebedjew, och förste vice premiärministern Gomulka,som är generalsekreterare i det polska kommunistiska partiet. Rokossow-skij är osynlig i sitt högkvarrer, är antagligen bara ett utförande organoch bedriver ingen självständig politik. Denna utföres av Lebedjew, vilkenär en av de skickligaste ryska diplomaterna. FIan var under kriget i Jugo-slavien, och Tito har hans skicklighet att tacka för sin diplomatiska fram-gång och för sitt erkännande. Efter slutfört uppdrag flyttades han medambassadörs rang till Varszawa, och är nu Polens mäktigaste man. Allapartiledare och wojewoder (landshövdingar) avlägga rapport till honom,om han fordrar det.

Det kommunistiska partiet uppträder ej under detta namn, utan kallarsig P. P. R., Polska Arbetarpartiet. Officiellt finns det ingen kommunismi Polen, men utan tvivel existerar ett hemligt parti. Den kommunistiskakonspirationen har sålunda sina förtroendemän på ledande platser i varjeparti

- utom i Mikolajczyks

- och dessutom i varie departement och i

varje utländsk beskickning. De finnas även i de fåtaliga departement,vilkas chefer, i likhet med Mikola jczyk, ej äro kommunister. Utomlandsuppträda de oftast under den föga sägande beteckningen'Polska Patrio-ternas Förbund', vilket ledes av kommunister, och som är en reservoarför uppfostran av nya medlemmar.

Bland kommunisterna härskar en oerhört stark partidisciplin,enligt mön-ster från Moskva, och även framstående män försvinna spårlöst.>G

Att antikatolska krafter nu driva sitt spel i Polen, f.ramgär bl. a. därav,att den provisoriska regeringen i \flarszawa har ställt sig avvisande motU. N. R. R. A:s förslag och irländska Röda Korsets erbjudan att ta ernotf 00 polska barn. Anledningen till avböjandetlår, enligt farl.iudande, varaVarszawaregeringens rädsla för den >klerikala> fostran, som barnen kundefå i detta land. Enligt uppgift kom av samma anledning ej heller barnensresa dll Schweiz till stånd. Man frågar sig, är svält bättre än mat ochen gedigen kristen fostran? Ty nöden i Polen är stor. ExpresidentenHoover yttrade i Rom, sedan han besökt landet: >Näringsläget i Polen ärsämre än i många andra länder. IJtan snar hjälp komma många barn attdö. över 21/2 mrljon barn äro undernärda.> Med detta uttalande för

u Katolsk IJgeblad, Köpenhamn 1946:228.o Saensh Tidskrilt 1946: 73.

202

Page 83: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Vilket öd.e uäntar Katolska kyrkan i östra Polen?

ögonen kan man ej förstä regeringens vägran. En förklaring torde finnasi den polska delegationens utlåtande vid besöket av ryska städer: >att, varjehjälp utifrån kunde minska Rysslands omsorg om och ädelmodigher motPolen>.

Medan röster i de 8 biskopsdömena bakom den ryska järnridån ärobragta till tystnad, har Polens episkopat i ett gemensamt fasteherdabrevuttalat sina farhågor för Kyrkans framtid i Polen. De mana de troendetill vaksamhet mor de angrepp, som med utländsk hjalp för närvaranderiktas mot Kyrkan. De beklaga vidare materialismens framfart och mo-ralens upplösning. >Den moderna tiden>>, skriva biskoparna, >utan denkristna tron är icke något annat än mänsklighetens återfall till slaveri.>Förnyandet av det religiösa livet är tidens krav >på det att Gud må varaPolen nådig, och landet åter må bliva ett förebildligt katolskt land. Polenstår inför valet. att antingen vara katolskt eller att förneka hela sinhistoria.> ?

Självfallet blir biskoparnas herdabrev av de röda stämplat såsom >reak-tionärt>. Men även här gäller, vad S;l Olau tråfrande skriver: >Med lugnkan Kyrkan låta hetsen från Moskva fara ur mor 'reaktionens och dikta-turens härd'. Hon vet och inser, att i Moskva är bekännelse till denkristna kulturen en bekännelse till reaktion, och allt som icke år rött,blir hos Tass betecknat och stämplat säsorn antidenoohratiskt Enligt Mos-kva finnes den sanna och fullkomliga demokratin där och bara där.>8

Att Polen, som under hela sin historia varit den katolska trons och denvästerländska kulturens bålverk måtte återvinna full frihet och kunnaäven i framtiden fullfolja sin ädla uppgift

- detta har vär Helige Fader

Pius XII klart och tydligt hävdat redan i sin första encyklika av den 20oktober 1939, dår han skriver om >det älskade Polen, som på grund av sinståndaktiga trohet mot Kyrkan och sina lysande förtjänster vid försvaretav den kristna och borgerliga kulturen

- bragder som i evärdlig tid stå

skrivna på hävdernas blad -

med all rått. f.ordrar mänsklig och broderligmedkänsla av alla; och som i förtröstan på Jungfru Maria,'de kristnashjelp', bidar den efterlängtade dag, då det i överensstämmelse med rätt-visans och den varaktiga fredens principer slutligen en gång får återuppstå,välbehållet Åddat ur förtvivlans vågor>>.e

I full överensstämmelse med Vår Helige Faders vid alla tillfällen i ordoch handling ådagalagda omsorg om Polens hårt prövade folk, var dettal, som Englands katolske primas, ärkebiskopen av \Testminster, kardinalGriffin, höll på Polens nationaldag den 3 maj 1946, dä denna hOgtidlig-

' Hemtnet och Helgeilomen 1946 nt ll.8 S:t Olau, OsIo 1946: 710.e Pius Xllz Första encyklikn, Sthlm 1940:37.

203

Page 84: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Gustaf Armfeldt

holls med mässa i Londons katolska katedral. >Vi äro>, sade kardinalen,>allvarligen oroade över att Polen ännu icke uppnått den frihet, för vilkendet kämpade. Vi kunna icke förstå, varför valen, som garanterades av

Jaltamakterna, blivit uppskjutna. Vi kunna icke förstå, varför Polenalltjämt måste stå under den hemliga polisens vaksamma öga, och ej hellervarför det skall vara sä svårt för folk i Västeuropa att få lov att besöka

Polen samt för polacker att besöka oss. Vi kunna icke förstå, varför så

många polacker sitta i koncentrationsläger. Och när vi tala om befrielse,jåmföra vi den med det arbete, som utförts av de allierade i Frankrike,Holland och Belgien. Folken i dessa länder ha fätt sin fullständiga frihet,och det är den frihet, för vilken det tappra Polens och Storbrittanienssoldater kämpade, ledo och stupade.>>

>Polen>, så slöt kardinalen sitt tal, >skall komma att triumfera och resa

sig ånyo. Min berömde föregångare kardinal Hinsley har vid ett tillfällesagt, att Polens pånyttfAdelse skall vara kriteriet på Storbrittaniens ära.

Jag skall icke säga mer, men Polens frihet skall bliva kriteriet på sanningenoch uppriktigheten i de löften, som Polen fick under kriget

- och i

Jalta.>> 1o

Gustaf Armfelt.

'o Katolsk Ugeblad 1946: 313.

204

Page 85: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

KATOLSKT LIV I ENGLAND.

A* katolicismen i England möter man ofta rätt olika uppfattningarL.r, hos katolikerna utomlands. En del menar, att England håller på attbli helt katolskt, andra äter anse att katolikerna där leva i förtryck påskuggsidan och representeras blott av ett litet skikt irländska arbetare.Men båda dessa extrema åsikter äro lika långt ifrån att tråfi.a verklig-heten. Kanske ligger forklaringen av sådana motsägelser däri att detreligiösa livet i England i allmänhet och inom Church of England i syn-nerhet uppvisar en förvirrande mångfald. Den engelska statskyrkan fram-står sedan 1100-talet som en inrättning, som har sin förankring i landetsförfattning och som har konungen som sitt överhuvud (Skottland hardock sin egen kyrka). Men man skulle göra sig en fullständigt felaktigbild av den anglikanska kyrkan, om man ville uppfatta den helt enkeltsom en protestantisk kyrka i likhet med de tyska protestantiska samfun-den. Ej så sällan kan man från högsta kyrkliga ort i England höra ytt-randen, som med särskild accent fastslå, att det föreligger en skarpskillnad mellan protestantismen och Church of England. För att förstådenna skillnad måste man beakta, att den historiska utvecklingen i Eng-land var en helt arrnan ån pä kontinenten. England har ej upplevt enreformation, ett trettioårskrig och så en morreformation. (Den engelskakonsthistorien känner darf<;r inte heller någon barockperiod.) Denengelska statskyrkan uppstod som resultat av en politisk och nationellemancipation från Rom, till att börja med utan framtrådande dogma-tiska konflikter. Man skulle kunna såga, att den kontinentala protestan-tismen framgick ur heresien och slutade i en schism, medan utvecklingeni England började med schismatiska tendenser och att försr efteråt, sedan

skilsmässan från Rom blivit faktum, protestantiska och då övervägandekalvinistiska inflytanden gjorde sig gällande. Detta hade som faljd, attdet inte alls råder en dogmatisk och rituell enhetlighet inom den angli-kanska kyrkan. Från den så kallade Low Church, som på grund avstarka protestantiska inflytanden inskränker sin gudstjänst till bibelläs-ning, predikan och sång, leda många trappsteg upp till den så kalladeHigh Church och vidare till dennas yttersta flygel, som kallar sig Anglo-Catholic och som strävar att återupptaga alla katolska liturgiska formeroch sakramentala riter, mässoffret, bikten och de övriga sakramenten in-begripna. Inom ramen av denna grupp uppstodo till och med någrakloster, som leva helt och hållet enligt den franciskanska eller benedik-tinska ordensregeln.

- En ung engelsk studentska ur en god katolsk fa-

milj begagnade en gång på en resa i norra England det mer än två tim-

t4- 46604 Credo. z7:e årg. Nr 3-1. tg46 20,

Page 86: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Valter Breitenfeld

mar långa uppehållet mellan två tåg för att göra en promenad in i detlilla stationssamhället. Därvid besökte hon även en liten kyrka, som i allttedde sig som ett katolskt gudshus. Där fanns tabernaklet, krucifixetpä altaret, evighetslampan, Mariealtaret, korsvägsstationerna, en S:t An-tonius-staty, en biktstol o. s. v. Hon förrättade lugnt sin andakt. Plöts-ligt upptäckte hon att lampan i biktstolen var tänd och att där satt enpräst som läste sitt breviarium. Genast fOll det henne in, att hon likagärna kunde begagna tillfallet att bikta sig

- det var nämligen just

lördag. Efter kort förberedelse trädde hon in i biktstolen och avlade sinbikt. Efrcr bikten och tacksägelsen ville hon lämna kyrkan, men dåmötte hon vid kyrkporten biktfadern, som vänligt frägade, om hon varfrämmande i staden. Hon förklarade situationen och då kom till hennes

stora bestörtning svaret z >Gä bara till prästgården på andra sidan gatanoch vila litet. Min hustru skulle bli glad att få bjuda på en kopp te.>

-När man betänker att även denna lilla kyrka h<;rde till den engelskastatskyrkan, kan man förstå, vilken mångfald den rymmer inom sig ochhur felaktigt det vore att helt enkelt beteckna den som protestantisk.

Vid sidan om Church of England finns det ännu en hel rad olikatrossamfund och religiösa sammanslutningar, som t. ex. presbyterianer,metodister, baptister o. s. v., vilka sammanfattas under namnet non-Conformists och som räkna många medlemmar landet runt. Den katolskakyrkan, som här alltid kallas Roman Catholic Church (med tonviktenen aning mera lagd på Roman), intager bland dessa grupper en särställ-ning. Men åsikten, att hon på något sätt skulle undertryckas eller blottutgöra en obetydlig, försvinnande minoritet, är felaktig eller åtminstonenumera betydligt foråldrad efter de senaste hundra årens urveckling.

Av en fiendskap mot katolicismen är i vära dagars England i allmän-het så gott som ingenting att märka. Det motstånd som eventuellt ännuframträder, kommer från två ej särskilt betydande läger. Det ena utgörsav en obetydlig, radikalt protestantiskt inställd grupp, som någon gångännu höjer det gamla, från Cromwells tid härstammande stridsropet: >NoPopery, intet papisteri!>>, men som därvid mera kommer i konflikt medHigh Church eller Anglo-Catholic-gruppen än med katolikerna. Denandra motståndaren är en mindre, men starkt traditionsbunden, radikaltnationalistisk krets, som avböjer det >romerskar> som något främmandeför landet och som emellanåt i sin helt överraskande okunnighet om Ka-tolska kyrkan betraktar henne med nästan vidskeplig rädsla som någothemskt ockult. Där lever ännu något av de fördomar kvar, som voromycket utbredda i gångna århundraden och som först sedan hundra årtillbaka hålla på att alltmera övervinnas till den grad,, att. de nuförtiden,åtminstone hos det bildade skiktet, knappast mera kunna påträfias. För

206

t

Page 87: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolskt liu i England

omkring i50 år sedan voro visserligen katolikerna i England i den be-lägenheten att blott utgöra en förtryckt och i numerärt avseende obetydliggrupp. Kardinal Newman skildrar mycket åskådligt detta läge vid slutetav 1700-alet, då katolikerna räknade omkring sexriotusen själar och ejägde nägra politiska och blott inskränkta borgerliga rättigheter. >Dessakatoliker>, skriver han, >utgjorde inte någon sekt

- nej, de voro en

ringa skara av enskilda människor, som åt sig personligen liksom genomen slump bevarat en tro, som en gång varit en kyrkas tro: här kanskenägra fattiga irländska lanrarbetare, där måhända den något underligafiguren av en gammal adelsman, som gick sina vägar ensam och om vilkenfolket viskade, att han var en 'Roman Catholic'.> Detta var bilden avkatolicismen i England ifrån lIO0-talet f.ram till barjan av 1800-talet,som utgör den stora vändpunkten.

Under inflytande av de iriska katolikerna och i följd av de liberalaidderna och samvetsfrihetens ideal, som vunnit insteg, beslutade detengelska parlamentet är l79l den så kallade Relief Act, som upphävdede flesta lagbestämmelser som dittills verkar inskränkande på det katolskalivet. Katolikerna tillförsäkrades rätten att. fritt. utöva sin religion samtatt öppna och leda egna skolor. Men det skulle ännu dröja ytterligare 38år, innan de erh<;llo även politisk och borgerlig likställighet. År 1829 ned-gavs för dem genom den så kallade emancipationsakten den aktiva ochpassiva valrätten samt tillträde till nästan alla statsämbeten och offent-liga funktioner.

Därmed hade Katolska kyrkan praktiskt taget vunnit möjlighet tillutveckling och stod nu, efter trehundra års betryck, inför uppgiften atråteruppbygga allt ifån grunden. Det fanns ej någon hierarki, inga offent-liga gudstjänstlokaler, kloster, ordnar eller skolor. Fyra apostoliskavikarier, som inte hade lov att bära biskopstiteln eller att utöva en juris-diktion, utgjorde hela strukturen av den kyrkliga förvaltningen. Pågrund av den starka numerära tillväxt av den katolska befolkningen,som vi längre fram komma att närmare belysa, fördubblades 1840 an-talet av de apostoliska vikarierna. Men der var klart, art allt detta blottkunde anses som förberedande steg till det fulla återupprättandet av denkatolska hierarkien i England. Under sommaren av det minnesvärda året18i0 kallades den dåvarande apostoliske vikarien i London, Viseman,till Rom och mortog dår av påven personligen underrättelsen att hanvar utsedd till primas för det förnyade engelska episkopatet med titelnÄrkebiskop av vestminster och kardinal i Romerska kyrkan. Det histo-riska påvliga breve, i vilket den katolska hierarkien i England återupp-rättades, är utf.fudat den 29 september 1810. Det berömda herdabrev,vari kardinal viseman förmedlade dema srora, glada budsk ap ät de

207

Page 88: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Valter Breitenfeld.

engelska katolikerna, ar dater^t den 7 oktober 18i0. Kardinalen an-trädde omedelbart efter utfärdandet av detta herdabrev hemresan tillEngland tvärs igenom kontinenten. Europas katolska länder förstodo till{ullo den historiska betydelsen av denna händelse och hälsade därför dennyutnämnde engelske kardinalen och ärkebiskopen överallt med srorglädje och firade honom med stora festligheter. Han gjorde även €rtflera dagarc uppehåll i Vien och mottogs där två gånger i audiens hosden unge kejsaren Frans Josef. Men just i Vien inträffade nyheter frånLondon, som starkt dämpade den allmänna glädjen. Times hade publi-cerat en längre artikel, som ovanligt häftigt angrep kardinalsutnämningenoch i synnerhet titeln Ärkebiskop av \trestminster. Kardinal Visemanriktade omedelbart en skrivelse till den brittiske premiärministern LordJohn Russel, vari han energiskt protesterade mot dessa angrepp, och hanfortsatte skyndsamt hemresan. Under tiden hade hans herdabrev inträffati London och den 27 oktober upplästs i alla katolska kyrkor. En stormav opposition uppstod och hela England var ytersr upprört, så att ka-tolikerna blevo helt bestörta. När kardinal Viseman anlände till Lon-don visade han sig den mycket svåra situationen fullt vuxen. Han kändedet engelska folket och vände sig därför, med fOrbigående av den osäkerttrevande regeringen, direkt till detta i sitt epokgörande manifest >Appealto the English Peoplerr, som utkom den 19 november och i många tusendeexemplar distribuerades i London och över hela landet, Trots alla far-hågor, som uttalats av kardinalens vänner och rådgivare, hade det enöverraskande framgång. Fem stora engelska dagstidningar publiceradedet in extenso. Tirues ägnade det fulla sju spalter. Kardinalen klarladei manifestet på enkelt sätt sakförhållandet och appellerade till >thar loveof honourable dealing and fair play which in joke and earnesr, is equallythe instinct of an Englishman>. Denna appell till det hos varje äktaengelsman inneboende sinner för ärliga underhandlingar och fair play bådei lek och i allvar betydde verkligen vändpunkten i den engelska katoli-cismens historia. Times drog sig, vissedigen lätt ironiserande men meduppgivande av angreppet, tillbaka till en mera defensiv ställning. Mångatidningar omtalade manifestet sakligt och lugnt och några till och meduppenbart vänligt. Katolikerna {attade ånyo mod och snarr var den of-fentliga opinionen tämligen ense om, art man hade skjutit över målet viddessa angrepp. Sinnet för fair play segrade överallt över urgamla fördomaroch partilidelser. Stormen bedarrade lika forr som den uppstårt. Dennaminnesvärda november 1850 har den katolska hierarkien ärcr fattat fastfot i England och fortbestår sedan denna tid oanfäktad.

Hand i hand med detta återupprättande av hierarkien och i nära växel-verkan med denna händelse förmärkes en snabb tillväxt av karolikernas

208

Page 89: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolskt lia i England.

antal. Söker man rent historiskt efter de natudiga faktorerna f.ör dettanumerära uppsving, skall man finna dem i socialekonomiska betingelsersåväl som i den iddhistoriska utvecklingen.

Den snabba utbredningen av katolicismen i England i numerärt avse-

ende omkring mitten av 1800-talet måste säkerligen framför allt till-skrivas den väldiga invandring från Irland, som på 4}-talet förde stora

strömmar av katolska irländare över till England. De stora arbetsrnöjlig-heter, som skapades genom Englands industrialisering och de stora in-dustricentras rapida utveckling, utövade en stark dragningskraf.t. pä

irländarna, så att redan på 30-talet ett ständigt inströmmande av irländskakatoliker kan registreras. Men är 1845 blev denna invandringsrörelse tillen väldig massrörelse. Detta år var det första i en treårig serie av ytterstdåliga skördar i lrland, som framkallade en katastrofal hungersnöd i helalandet och framtvingade på så sätt en hel störtflod av utvandrare dllEngland. Hungersnöden i Irland under åren 184I till 1848, som krävdenära en miljon människoliv, var en händelse, som blev alltfar litet beak-tad. pä kontinenten, som just dä var sysselsatt med andra upprörande, in-hemska spörsmåI, fastän hungersnöden förde med sig verkningar av denstorleksordning i historiskt avseende, som annars i Europa blott över-rråfras av vår tids ödesdigra händelser. I alla fall kan man knappastöverskatta den verkan, som dessa tre års oavbrutna iriska invandring hadeför det sociala och religiösa livet i England.

Katolska kyrkan, som stod i begynnelsen av sitt återuppbyggnadsarbete,hade räknat med en långsam utveckling steg för steg. Men nu såg densig plötsligen tvungen att genom trängande nödåtgärder både på det ma-teriella och det pastorala området bära omsorg för dessa massor av hung-rande och fullständigt utblottade katolska invandrare. Nya församlingarväxte fram liksom på en natt, kyrkor måste byggas i stort antal, nyasjälasörjare måste inkallas, hem och skolor för barnen och andra caritas-inrättningar måste skaffas. Katolikernas antal sprang upp i allt högresiffror och den impuls, som dessa händelser meddelade det katolska liveti England, var av det kraftigaste slaget. Detta starka irländska inslag ibefolkningen har blivit en betydelsefull faktor i Englands katolska liv.Irländarna ha sedan denna tid till stor del assimilerats och genom äkten-skapliga förbindelser i den andra och tredje generationen sammansmältmed den engelska befolkningen, men de förblevo därunder intill våradagar till största delen oryggligt trogna sin kyrka.

I dessa händelser har man alltså att söka en mycket viktig grund förkatolikernas överraskande tillväxt under de senaste hundra åren. Me-dan landets hela befolkningsmängd under denna tidsperiod blev ungefärsju gånger så stor, ökade katolikernas antal ungefär femtio gånger så

209

Page 90: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Valter Breitenfeld

mycket. Denna frammarsch måste utan tvivel huvudsakligen sättas påkontot av denna invandring, men det enda skälet är den inte. Ty justdå timade även andra händelser, som även hade utslagsgivande betydelseför den engelska katolicismen: den stora andliga rörelsen, som gått tillhistorien under namnet Oxford Movement.

Oxfordrörelsen, som på ralO-talet hade sin utgångspunkt i Oxford,den viktigaste brännpunkten i Englands andliga liv, betraktas nog med

rätta som den engelska rnotsvarigheten till den stora religiösa förnyelse,som under denna epok gör sig mer eller mindre gällande i hela väster-landet och som kort kan karakteriseras med sådana namn som Montalam-bert och Lacordaire i Frankrike, Donoso Contes i Spanien, Schlegel,Hölderlin och Görres i Tyskland och Clemens Maria Flofbauer och hans

krets i österrike. Men man skulle på ytligt sätt förenkla saken, om man,såsom det någon gång sker, ville sammanf.atta hela denna rörelse medslagordet romantik. Romantiken har nog sin stora andel i rörelsen, i syn-nerhet i Tyskland, men rörelsen som sådan var ingalunda identisk medromantiken. Minst har Oxford Movement något att göra med tidensromantik, utan den visar fastmer starka intellektualistiska och klassicis-tiska drag. Riktigt 'år, att såväl romantiken som den religiösa förnyelseni västerlandet betydde en reaktion mot rationalismen och upplysningen.Besviken vände man sig bort från den tomma rationalismen och manblev med bestörtning medveten om den totala värdeanarki, som den hadefört med sig. I en radikal omvändelse vände sig tidens anda åter tilltraditionella värden och till den religiösa tron. I det andliga livet i Eng-land fann denna strömning sitt uttryck i Oxford Movement. En hel radav anglikanska teologer och universitetsprofessorer, huvudsakligen iOxford, bland dem på ledande plats John Henry Newman, försökte attställa sig emot otrons och det religiösa förfallets svallvåg. De insågo, attstunden trängande krävde, att man mobiliserade motståndet mot denreligiösa liberalismen, som i religionen intet annat ser än en etisk livsformoch tror sig kunna undvara kristendomens egentliga trosinnehåll. Grund-tesen, som förfäktades av dessa män från Oxford, var den, att den ang-likanska kyrkan aldrig hade prisgivit den fornkyrkliga katolska tradi-tionen och att de protestantiska villfarelserna blott voro av senare datum.De uppställde darför fordran: Tillbaka till kyrkofäderna och till UnaSancta Ecclesia! Men vid allt detta var Oxfordrörelsen i början klartoch medvetet fientlig mot Rom och avsåg blott en inre reform av denanglikanska kyrkan. Ännu är 1834 skrev Newman i ett brev till sinsyster: >Det synes mig klart som solen, att varje form av förening medRom ej kan komma i fräga för oss.,, Men i längden kunde det inte und-vikas att i diskussionerna och publikationerna intresset för Rom trädde

270

Page 91: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolskt liu i England

alltmera i förgrunden. Ett brev av Newman från 1840 innehåller den

betydelsefulla anmärkningen: >Jag år ännu inte fullt klar över, omvår rörelse slutligen inte ändå tenderar mot Rom.> Och nu på tS4O-taletb<;rjade händelserna att överstörta varandra. I London och Oxford kom-mer det till konversioner av flera kända personligheter, vilket väckte stortuppseende. Snart därefter blevo dessa fall allt talrikare och när Newmansjälv 184J underkastade sig Kyrkan, fol;'de den ena konversionen efterden andra. Alltflera män ur det bildade skihtet följde hans exempel: uni-versitetslärare, skriftställare, studenter och teologer, bland dem även

Manning, sedermera kardinalärkebiskop av Vestminster. Denna konver-sionsrörelse bland de ledande andliga kretsarna förde med sig en stegringav katolicismens andliga och sociala inflytande i England. Den irländskainvandringen, som pågick samtidigt, betydde ett väldigt, men mera kvan-titativt tillskott och skapade en bred demokratisk bas för katolicismen ihorisontal riktning, medan Oxfordrörelsen hade en mera vertikal ochkvalitativ verkan, emedan den förskaffade katolicismen ingång i det le-dande, andliga skiktet. På så sätt berördes England under denna periodi hela sin sociala struktur av det katolska livet. Katolikerna utgöra nu iEngland ett genomsnitt av hela folket, dår alla stånd och klasser åro re-presenterade.

Ehuru katolikernas antal i England ännu inte går upp till fullt tioprocent av hela befolkningen, visar dock den engelska katolicismen en

väldig livskraft, som ger sig till känna både genom ett ständigt utbre-dande av den katolska tron och ett alltmera växande inflytande i hela

det engelska andliga livet. Man räknar årligen 12 till 1i tusen konvertiterur alla sociala skikt. Som överallt i världen förekomma naturligtvis äveni England fall, d,ä enskilda förlora sin levande tro, men avfall ifränKyrkan i betydelsen av utträde ur Kyrkan eller övergång till ett annattrossamfund äro ytterst sällsynta. För den ständiga tillväxten av antaletsvara dock inte blott konversionerna. En annan källa är också den, attKyrkan i lydnad mot den gudomliga sedelagen på det strängaste forbjuderde gängse formerna av födelsekontroll. Därav kommer det att den re-gelbundna naturliga tillväxten av den katolska befolkningen i Englandbetydligt överstiger tillväxten hos andra grupper; en företeelse som äveni många and.ra d.elar av det brittiska imperiet, särskilt i Canada, fram-ttåder så tydligt att det innebär en klar vederläggning av vissa befolk-ningspolitiska teorier, som i sin metod enbart håller sig till socialekono-

miska undersökningar. Blandade äktenskap mellan katoliker och icke-katoliker kunna i icke-katolska länder ej undvikas och förekomma i Eng-land tämligen ofta. Kyrkan, som håller fast vid idealet arr ett helt katolsktfamiljeliv, ser inte gärna dessa äktenskap och medger dem blott under

2tr

Page 92: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Valter Breitenleld

betingelsen, att barnen döpas katolskt och uppfostras i den katolska läran.Även denna i den kanoniska lagen grundlagda praxis bidrager naturligtvisi inte så ringa grad till de katolska församlingarnas tillväxt.

Den kyrkliga hierarkien utbyggdes sedan det första återupprättandet1850 allt mera, motsyarande de växande behoven, och omfattar nu i detförenade kungariket (England, Skottland, \{rales och norra Irland) femärkestift och nitton biskopsstift. Ehuru Storbritannien företrädes hos

Vatikanen genom en minister, representeras den Heliga Stolen i Englandej genom en nuntius: den sedan 1938 i London residerande apostoliske

delegaten (för närvarande ärkebiskop Godfrey) är ej någon officiell diplo-matisk företrädare för Vatikanen utan blott f<;r den Helige Fadern ikyrkliga angelägenheter. Antalet katolska präster uppgår för närvarandetill omkring 6,800. Alltjämt finns det naturligtvis avlägsna distrikt, därfå katoliker leva i förskingringen. För dessa är det någon gång mycketsvårt och kräver stora offer att deltaga i det kyrkliga livet. Man kandår tråfra på härliga exempel på offervillig trohet mot Kyrkan. Men iandra delar av landet, som t. ex. i Lancashire eller Northumberland ochframför allt i de sydliga grevskapen, finnas många stora katolska f<;r-samlingar, ja, till och med platser som äro nästan helt katolska. I stä-derna finns det överallt kyrkor i tillräckligt antal, så att gudstjänstbesöketpå söndagarna betydligt underlättas. I London och Liverpool finns detväl knappast någon katolik som har en längre väg till nästa kyrka änhögst åtta till tio minuter.

Om man rätt vill uppskatta denna renässans av det katolska livet iEngland under de senaste hundra åren, måste man betänka, att Kyrkanägde ingen förmögenhet alls och för den skull alla kyrkbyggen samtkyrkornas och prästernas underhåll nästan uteslutande måste bekostas avde troende själva. Vad detta betyder blir klart, när man betänker, attde omkring tretusen stora och små kyrkor, som finnas enbart i England ochVales, nästan alla åro byggda under dessa hundra år. Närapå alla kyrk-liga ordenssamfund äro nu åter bosatta och verksamma i England. Därfinnas flera stora och vackra benediktinstift, kollegier och studiehus leddaav jesuitpatres, talrika kloster av dominikanet, franciskaner, kartusianer,trappister, oratorianer och många missionskongregationer. Detsammagäller för de kvinnliga ordnarna; de engelska katolska Convent Schoolsha skaffat sig världsrykte som utbildningsansralter för flickor.

Då den engelska fattig- och ålderdomsvården enligt gammal, traditio-nell princip, åtminstone hittills, helt var uppbyggd på frivilligheten,ansåg den katolska minoriteten det som sin plikt att taga upp tävlan idet caritativa arbetet. På så sätt kommer det att de caritativa inrätt-ningarna och organisationerna intaga en särplats i det katolska livet i

2t2

Page 93: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolskt liu i England

England. Man finner där en sådan rikedom av alla slags katolska cari-tativa inrättningar, som sjukhus, barnhem, ålderdomshem, rekreations-hem, anstalter för blinda, föräldralösa o. s. v., art der behövdes en tjockbroschyr, för att kunna ge en överblick över alla dessa många institu-tioner, som inte alls äro centralt dirigerade utan ha kommit till genomlokala initiativ.

Katolikernas ställning i det politiska livet är på intet sätt bunden ge-

nom en särskild partipolitik. Kyrkan som sådan år pä intet sätt knutentill något av de politiska partrerna, och bekämpas på intet sätt av

något av dem. Det finns i England inga politiska partier av någon bety-delse, som man kunde beteckna som världsåskådningspartier. Kanske lig-ger en avgörande grund för prestationsförmågan och livskraften hos den

engelska parlamentariska demokratien just däri att de politiska partiernalämna sina medlemmar frihet och på intet sätt binda dem i avseende på

världsåskådningen. De erkänna alla självklart den västerländska kristnakulturtraditionen och moralen som grundval för det nationella livet. Där-för röra sig partimotsättningarna blott i den rent politiska och socialeko-nomiska sfären och tangera knappast någon gång principiella och meta-fysiska problem, som vissedigen kunna vara föremål för diskussion menej för omröstning. Om dessa grundvalar härskar full enighet bland par-tierna. Därför kan man förstå, att en katolik kan ansluta sig till vilketav dessa partier som helst. Det finns i själva verket heller inte något störreparti i England, som inte räknade även katolska deputerade i sina led.överallt, i Labour-partiet, hos socialisterna, hos konservativa och liberala,finner man katoliker. Slagordet >antiklerikalism> finns inte i England.Ifall lagstiftningen berör frågor, som ingripa i den specifikt katolskaintressesfären, såsom det t. ex. förra äret. var f.allet med skollagen, visardet sig att alla katolska deputerade ur alla partier

- både ur regerings-

och oppositionspartierna -

gemensamt företräda den katolska stånd-punkten. Katolska våljare vända sig i sådana fall till den deputerad somföreträder deras valkrets, vilket parti denne än må tillhöra, och läggafram sina invändningar och önskningar. Fackföreningarna behandla f.rä-gan och de katolska medlemmarna göra inom ramen av sin fackföreningoch genom denna sin ståndpunkt gällande. Det finns naturligtvis iEngland heller inte nägra i avseende på världsåskådningen bundna fack-föreningar och det står de katolska arbetarna helt fritt att bevaka sinaintressen som katoliker i och genom sina fackföreningar, såsom man fler-städes kunde observera t. ex. i skolfrågan.

Ehuru katolikerna i England i numerärt avseende blott äro en mino-ritet, utgöra de dock i landets kulturella och sociala liv en faktor avstörsta betydelse. Någon katolsk dagstidning existerar visserligen inte,

2L3

Page 94: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Valter Breitenfeld

men den katolska pressen ornlattar dock många veckotidningar och tid-skrifter av bästa kvalitet. Bortsett från en hel mängd mindre veckobladav en mera lokal betydelse utges från katolskt håll tre populära illustreradeveckotidningar, som alla ha en upplaga, vilken ej står tillbaka för de mest

lästa tidnin garna i katolska länder. Framför allt måste vi då omnämnaThe Tablet, som är den äldsta och mest representativa katolska tidningenoch nu 1946 kommer ut med sin L06:,e årgång. Den utgives av

Douglas t$Zoodruf f, en markant personlighet bland de engelskapublicisterna, väl känd också som utmärkt talare och förkämpe far f.ör-nyelsen av den västerländska kulturen. Tbe Tablets läsekrets sträckersig långt utanför de katolska råmärkena. Bland månadsskrifterna måstef.rarnför allt framhävas Tbe Montb, som utges av jesuitpatres, Blackfriars,som redigeras av dominikanerna i Oxford och huvudsakligen behandlarteologiska och filosofiska spörsmåI, samt Downsid.e Reuietu, benediktiner-nas tidskrift. Alla dessa publikationer utmärka sig genom sin höga and-liga nivå och sin öppenhet f& vär tids stora f.rägor. Slutligen måste viäven hänvisa till kvartalsskriften Dublin Reui.ew, som i år utkommer medsin 110:e årgång. Den har frånsett titeln intet att göra med Dublin, utanutgives av det katolska förlaget Burns, Oats and Vashburne i London.Dess chefredaktör, T. S. G r e g o r y, år konvertit och en mycket kand fOr-fattare och föredragshållare. Alla dessa tidskrifter hindras ännu nu efterkriget starkt i sin verksamhet och till sitt omfång genom pappersbristen.Det är ofta svårt att få tag i ett exemplar, om man inte är regelbundenabonnent. Elterfrägan är i alla fall betydligt större än upplagan.

En hel rad av stora bokförlag befattar sig uteslutande med allvarligkatolsk litteratur. Men vid sidan om dessa visa också några icke-katolskaförläggare särskilt intresse för katolsk filosofi och överhuvud taget förkatolska tankar och id6er och utge med förkärlek katolska auktorer. llrden stora mängden av nu levande katolska författare i England må härblott några få namn nämnas. Framför allt {örtjånar kulturhistorikernChristopher Dawson att ihågkommas. Av hans talrika verkäro kanske mest kända Tbe Making of Europa och Progress and Religion.Andra framstående f.ötfattare äro Evelyn \[augh, RobertS p e a i g h t, framgångsrik både som skådespelare och novellist, ochKathleen Raine, vitt berömd genom sina dikter. Av särskilt in-tresse är vidare författarinnan Rosalinde Murray. Flennes bokThe good Pagan's Failure, i vilken hon på övertygande sätt framställerden moderna naturalistiska humanismens bankrutt, är en av de mest be-

tydande böcker som utkommit i våra dagars England. Vi få heller integlömma kyrkohistorikern Philpp H.tghes arbeten och R. Knox'sskrifter. R. Knox, son till en anglikansk biskop, är sedan några år kon-

214

Page 95: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolskt liu i England

vertit och katolsk präst och har gjort sig särskilt bemärkt genom sinöversättning av Nya Testamentet och sin sensationella bok God and, theAtom. Bland de allra senaste publikationerna uppmärksammades framförallt en framställning av den klassiska antika filosofiens historia av P. F.Copleston S. J., som redan tidigare utgivit två utmärkta monotra-fier över Nietzsche och Schopenhauer. En bok med titeln The Mind andHeart of Loue, {.örfattad av P. d'A r c y s, den nuvarande föreståndarenför Jesu Sällskaps engelska provins, väckte sådant intresse att den redanef.ter fyra veckor upplevde sin andra upplaga. Slutligen måste vi ännuomnämna två utmärkta verk av D. J. B. H a w k i n s: The Critici.srn ofExperience och Ä Sk-etch of mediaeual Philosopby, två förebildligt godainledningar i den katolska filosofien.

Denna stora rikedom och mångsidighet i den engelska katolska pres-sen och litteraturen bevisar, att det i våra dagars England även utanförden katolska läsekretsen finnes ett intresse och en öppenhet för den ka-tolska tankevädden, som är större än någonsin förut. Det är också an-märkningsvärt att i den moderna engelska litteraturen fleru förf.attarege helt katolska tankar uttryck i sina arbeten, ehuru de själva inte till-höra Kyrkan. Till dessa hör framför allt T. S. Elliot och C. S. Le-w i s, den ene framstående diktare och den andre väl känd genom sinasjälfulla böcker, framför allt genom sin uromordentligt fina studieSretutape Lettere (på svenska Från beluetets breushola). Man får hellerinte förbise, att även teaterpjäser och filmer, som anknyra till den ka-tolska iddvärlden, synes utöva en särskild dragningskraft pä publiken. Viomnämna blott succ6pjåsen Tbe Vay to tbe Totnb, i vilken den ovannämnde skådespelaren Robert Speaight bjöd på en glänsande konstnärligprestation i den helige Antonius'roll. Av filmerna må i synnerhet fram-hävas: Berfladette efter F. \flerfels bok, The Keys of the Kingdont ochGoing ruy Vay, som visades i månader och ännu draga publik.

Till slut måste vi ännu säga några ord om det intensiva arbete som iolika vetenskapliga föreningar, sammanslutningar vid högskolorna ochstudiecirklar presteras genom föreläsningar och diskussionsaftnar. Vi hän-visa blott till Tlcomas Aquinas Society, som befattar sig övervägandemed skolastisk filosofi; Thomas More Societ?, som samlar katolska ju-rister huvudsakligen till rättsfilosofiska föredrag och diskussioner; denför liturgi intresserade Society of St. Gregory, Uniuersity Catholic Fe-deration och Netarnan Association, solol' ordna föredragsserier, studie-cirklar och årliga sommarhögskolekurser. När man betänker, att alla dessa

föredrag och diskussioner inte blott äro väl frekventerade utan ofta över-fyllda, kan man göra sig en uppfattning av det intensiva andliga liv, somkatolicismen i England utvecklar i våra dagar, och att man, utan att

21'

Page 96: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Valter Breitenfeld

riskera en anklagelse för överdrift, lugnt får säga, att det katolska ele-mentet har blivit en mycket beaktansvärd faktor i Englands andliga liv.

Frågan, om denna utbredning av katolska tankar och idder är orsaken

till en för var dag mera framträdande mottaglighet för en tankevärld,där hela västerlandet och hela Europa har sin fasta plats, eller om om-vänt denna mera universella hållning, som övervinner den trånga nationa-lismen och insularismen, villigare öppnar sig för Kyrkans universellatankevärld

- dsnna fräga kan nog inte besvaras. På det andliga livets

område får man inte tänka i mekaniska orsakssammanhang. Men i allaf.all fär man nog säga, att båda dessa företeelser tydligt f.ramtråda i våradagars England, och deras växelverkan är uppenbar. Den västerländskatanken vinner alltmera ingång, och den trångsinnade, sig själv isolerandenationalismen, som har störtat Europa i de sista decenniernas fruktansvärdakatastrofer, trängas så småningom undan av den övernationella väster-landska iddvärlden, som srår i oskiljaktigt förbund med den heliga Kyr-kans universella kristendom.

Valter Breitenfeld, London.

2L6

Page 97: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

KATOLSKA

Till den nya latinska psalmöver-sättningen.

Påven Pius XII har approberat den nyalatinska psalmöversättningen (jfr Cretlo:1946:. I ff) genom den apostoliska skrivel-sen' In cotidianis precibus (26/3 l94t),som är av särskilt intresse både för bibel-vetenskapen och bibelfromheten. Vi införaden därför här i svensk översättning.

Äpostolisk skrivelse, utfärdad tnotu. pro-prio (: på eget bevåg), om bruket av den

nya latinska psalmöversättningen vid tide-gärden.

Pius PP. XILI de dagliga böner, med vilka prästerna

dyrka Gud, den Flögstes majestät och god-het samt vårda sig om sina egna och helavärldens angelägenheter, intaga de berömdasånger en synnerlig särställning, som på denHelige Andes ingivelse författats av profe-ten David och andra heliga auktorer ochav Kyrkan efter den gudomlige Frälsarensoch hans apostlars föredöme städse ifrånbegynnelsen brukats vid gudstjänstens fi-rande. Dessa psalmer har den latinska kyr-kan emottagit från de troende med grekiskttungomåI, översättningen till latinet harnämligen skett nästan ord för ord frångrekiskan och under tidens lopp ideligenoch oförtrutet rättats och förbättrats, isyn-nerhet av den helige Fiieronymus, denfrämste mästaren i skrifttolkningen.

Men vid dessa rättelser ha de kända fel isjälva den grekiska översättningen, vilka ej

så obetydligt fördunkla den ursprungligatextens mening och betydelse, icke avlägs-nats till den grad ett psalmerna lätt kundeförstås av alla och överallt. Därför ansågju, som alla veta, den helige Hieronymussjälv det icke vara tillfyllest, att skänkasina Iandsmän denna gamla latinska >över-sättning i sorgfälligt förbättrat skick>,utan han företog sig även det större värvet,

PERSPEKTIV.

att över{lytta psalmerna till latinet >ome-delbart från den hebreiska urtexten>. Mendenna nya tolkning av den helige lärde togsicke i bruk av Kyrkan, utan i stället fickden så småningom alltmera förbättrade ut-gåva av den gamla latinska översättningen,vilken kallas det Gallikanska psalteriet,övertaget till den grad att Vår företrädare,den helige Pius V, ansåg det lämpligt, attupptaga den i det romerska breviariet ochpå så sätt föreskriva den för nästan allmäntbruk.

Oklarheterna och felaktigheterna i dennalatinska översättning, som ingalunda revi-derats av den helige Hieronymus

- ty han

hade ju blott föresatt sig att förbättra den

latinska texten i enlighet med mera felfriagrekiska handskrifter

- trädde i nyare

tid allt klarare i dagen. Ty kunskapen ide gamla språken, framför allt i hebreiskan,har gjort stora framsteg; tolkningskonstenhar blivit fullkomligare och slutligen: de

metodiska och rytmiska lagarna för deorientaliska språken ha djupare urforskatsoch den så kallade textkritikens normer haklarare genomskådats. Därtill kommer att,tack vare de många psalmöversättningartill de vanliga språken, som med Kyrkansgodkännande gjorts omedelbart från ur-texterna, det framträdde tydligare för variedag, till vilken grad dessa sånger i sin ur-sprungliga fattning urmärka sig för utom-ordentlig klarhet, poerisk skönhet och om-fattande lärdom,

Det är därför ej så märkvärdigt attmånga präster, måna om att läsa tidebö-nerna icke blott med största andakt utanäven med fullkomligare insikt, gripits avden berömvärda önskan, att vid den dag-liga psalmläsningen hava till hands en la-tinsk översättning, som mera träffandeåterger texten, sådan den avsetts av deninspirerande Helige Ande, och som full-komligare uttrycker den fromme psalmis-tens känslor samt klarare röjer den konst-

217

Page 98: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska perspektiu

rika formen och ordens betydelse. Dennasträvan och önskan, som ideligen fram-trädde i böcker, skrivna av lärda och kom-petenta män, eller i exegetiska tidskrifter,framfördes också till Oss av många bisko-par och deras prästerliga medhjälpare semtäven av några den heliga romerska kyrkanskardinaler. Vi åter anse, i betraktande avden stora vördnad Vi hysa för den HeligaSkriftens ord, att man med alla tillgängligakrafter bör sträva därhän, att meningen ide heliga skrifterna, sådan den meddelats avden inspirerande Helige Ande och uttrycktsav den helige författaren, för var dag full-komligare må klarläggas för de troende,såsom Vi för ej så länge sedan närmare ut-fört i encykllkan Diyino afflante Spiritu(30/9 1943. lfr Credo 1944:33 ff). Förden skull hava Vi beslutat, att tillmötesgådessa önskningar, f.astin Vi ingalunda un-derskatta svårigheterna i saken och välvcta, att den så kallade vulgata-översätt-ningen är på det innerligaste förknippadmed de heliga fädernas skrifter och lärarnasutläggningar samt att den genom sekel-gammalt bruk fått en mycket hög auktori-tet inom Kyrkan. Vi hava alitså ändå gåtti författning om en ny latinsk översätt-ning av psalmerna, som å ena sidan skullenoggrant och troget följa de ursprungligatexterna och å andra sidan så långt som

möjligt göra avseende på den vördnads-värda gamla vulgatan och andra äldre tolk-ningar och noga väga deras olika läsarterenligt textkritikens normer. Vi veta näm-ligen lika väI, att icke ens själva den he-breiska texten kommit i våra händer frifrån varje fel och varje dunkelhet. Detär därför nödvändigt att jämföra den medandra, av forntiden oss överlämnade texter,f& att. kunna finna ett noggrannare ochriktigare uttryck för meningen. Ja, någongång händer det till och med att, allatextkritikens och språkvetenskapens hjälp-medel till trots, ordens mening icke fulltklarnar och att man åt en senare forskningmåste överlämna uppgiften, att efter bästa

förmåga ytterligare belysa saken. Men Vitvivla icke det minsta på, att redan i dag,

2t8

med hjälp av alla den moderna vetenska-pens resurser, en sådan översättning är möj-lig, som erbjuder psalmernas mening ochbetydelse så klart, att prästerna vid förrät-tandet av det heliga officiet lätt kunna för-stå, vad den Helige Ande velat meddelagenom psalmistens mun, och att de genomdessa gudomiiga ord med framgång upp-muntras och bevekas till en äkta och sannfromhet.

Nu alltså, då den nya, efterlå/ngtadeöversättningen med all vederbörlig omsorgoch noggrannhet har färdigställts av pro-fessorer vid Vårt påvliga bibelinstitut, er-bjuda Vi den av faderlig välvilja åt alladem, som på grund av sitt kall äro hållnatill att dagligen läsa tidebönerna. Efternoga övervägande av alla omständighetertillstå Vi på eget bevåg och med moget be-slut, att denna översättning må, om så

behagas, brukas vid den privata läsningensåväl som den offentliga, sedan den avpas-sats efter det Romerska breviariets psalte-rium och utgivits av det Vatikanska trycke-riet.

Denna Vår herdcomsorg och Vår fader-liga kärlek till fromma män och kvinnorskall, så hoppas Vi, hava den verkan, atthädanefter alla hämta för var dag störreljus, nåd och tröst av förrättandet av detheliga officiet; att de, på så sätt upplystaoch drivna, i dessa för Kyrkan så svåra ti-der alltmera efterlikna de förebilder avhelighet, som så klart framlysa ur psal-

merna, samt manas till att nära och liva de

känslor av kärlek till Gud, av uthålligstyrka och from botanda, tili viika den

Helige Ande upptänder oss vid läsningenav psalmerna.

Men det Vi hava bestämt och fastslagitgenom detta brev, som utfärdats ntotu Pro-prio, ska.ll härmed vara stadgat och bekräf-tat, okvalt av vilka motbestämmelser som

helst, även av dem, som förtjäna att kommai alldeles särskild åtanke.

Givet i Rom, vid Sankt Petrus, den 26mars år 194i, i vårt pontifikats sjunde.

Pius PP. Xil.

Page 99: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

q

Katolsk-a perspektiu

Sanningen om den rutenska kyr-kans schism med Rom.

Genom dagspressen gick i våras e1r notis,att den rutenska kyrkan i Ukraina, som

llgl ärctfötenats med Rom, nu skilt sig

igen från gemenskapen med den HeligaStolen och återvänt till ottodoxien. Hurförhåller det sig nu i verklighet med denna>kyrkohistoriska händelse> ?

Den 23 d,ec. lJ95 erkände två rutenska

ortodoxa biskopar i namnet av alla sina

rutenska medbiskopar inom det dåtidapolskJitauiska statsområdet påven Kle-mentius VII som Kyrkans överhuvud. Åretdärpå godkände synoden i Brest-Litovskåterföreningen med den romerska moder-kyrkan. De på så sätt unierade rutenernafingo behålla sin grekiska ritus, och genompåvens förmedling hos Sigismund III er-höllo de politisk likställning med de latinskakatolikerna. För att celebrera 3i0-årsdagenav denna union utgav den nuvarande påvenPius XII den 23 dec. 1945 encyklikanarientales omnes. Men detta jubileum in-föll tyvärr i en tid, som ter sig mörk fördenna unions lugna fortbestånd, De mak-ter, som alltid hotat den: ortodoxien ochden ryska staten, försöker nu med alla me-del att utdela dråpslaget.

Tidigare hade den ryska ortodoxien på

mångfaldigt sätt bemödat sig att med hjälpav tsarismens maktmedel undertrycka ellerdock förtrycka de unierade, men nu be-gagnar sig den ateistiska bolsjevismen avpolitiska och religions- samt kyrkofientligaskäl för att förfölja dem.

Det rör sig om en befolkning av ungefärl0 miljoner katoliker i västra Ukraina.Med västre Ukraina menar man två land-skap, som förr också utgjorde skilda poli-tiska enheter: Galizien, som 1918-1939horde till Polen, och Rutenien, som hördetill Tjeckoslovakien. Rutenerna äro denstörsta gruppen bland de orientaliska kato-likerna. Iföljd av den tysk-ryska delningenav Polen 1939 kom Galizien till Sovjet-unionen, och Karpatoukraina avträddes>frivilligt> till Ryssland från Tjeckoslova-

kiens sida. Genast efter den ryska besätt-ningen började en förföljelse av katolikernai allmänhet och av rutenerna i synnerhet.När 1944 Galizien återerövrades av rys-sarna, ändrade de emellertid sin taktikrkyrkor och prästseminarier återöppnades,klostren hindrades ej i sin verksamhet, kru-cifix och ikoner fingo behålla sin plats tilloch med i de offentliga sjukhusen och denateistiska propagandan framträdde ej så

starkt i ofentligheten. Men katolska pu-blikationer voro fortfarande förbjudna.

Med julen 1944 inttädde en stor för-ändring till det sämre. Det påvliga jul-budskapet om den sanna demokratien (se

Cretlo l94J: 97 fr) va.ntolkades som ettförsök att förhindra nazismens slutgiltigasammanbrott. De katolska biskoparna sat-tes den ll april 194i i fängelse, där flere-

av dem dogo (jfr även Baron G. Armfeltsartikel i sammx nummer). I samband meddenna brutala farfOllelse ha några doku-ment sitt särskilda intresse,

Det första dokumentet är en appell, som

den nyvalde ortodoxe patriarken i Moskvai slutet av april riktade till biskopar ochtroende av den grekisL-katolska kyrkan ivästra Ukraina. Patriarken hänvisar till atthan den 3 febr, l94l vaks till den orto-doxa kyrkans överhuvud. FIan uppmanarrutenerna till avfall från Rom och frånpåven, nedkallar Guds välsignelse över de

vapen som föras i kampen mot Hitler ochkallar den avlidne metropoliten Szeptickyen Hitlervän samt påven en allierad tillfascismen. Politiska lögner tas alltså tillhjälp för att göra kyrkliga affärer, på lik-nande sätt som Sovjetunionen försökervinna politiska framgängat med religiösaskenmanövrer. Denna appell fick ej någongenklang. Av 2,700 präsrer avföllo blottA7

Nu tog man till hårdhandsken. Präst-seminarierna stängdes, husundersökningaroch polisförhör bland prästerna ledde tilltalrika deportationer föt att nu, sedan

biskoparna häktats, beröva även de enskildaförsamlingarna sina ledare. I Lemberg in-sattes en ortodox biskop. Kyrkor och an-

219

Page 100: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska

dra kyrkliga byggnader togos under beslag

och överlämnades till de ortodoxa (så t. ex.

70 kyrkor enbart i Munkåsc stift). Manförklarade att den grekisk-katolska kyrkanhade upphört att existera inför lagen. Enstor förflyttning av befolkningen ägde

rum. Ur Polen och andra trakter flyttadesukrainare (ur Centralpolen t, ex. mer än

t0,000) till Sovjetunionen och därifrån de-porterades latinska katoliker. Utanför Ryss-

Iand skulle all ukrainsk verksamhet göras

omöjlig.Sedan biskoparna hade satts i häkte fort-

satte utvecklingen i schismatisk riktning.Med cynisk hänvisning till biskopatnas

bortavaro underställdes de unierade en så

kallad initiativkommittd, som hade som

uppgift att överföra de grekisk-unieradekatolikerna till ortodoxien. Kommitt6n varsammansatt av tre avfallna rutenska prästerunder ledning av en viss dr Kostelnik.

I detta hotande läge vände sig de ruten-ska prästerna den I juli 1941 direkt till ut-rikeskommissarien Molotov med en inlaga,

för att be om hjälp mot den allt häftigareförföl.ielsen. De påpekade, att den ruten-ska kyrkan befann sig i ett abnormt ligeiföljd av att biskoparna och ett stort en-

tal präster hade häktats och kyrkoled-ningen tagits ur prästerskapets händer.

Saken blev ännu värre genom den appell,

fortsatte de, som initiativkommittdn den

28 maj 194t utfärdat till det unieradeprästerskapet i västra Ukraina. De histo-riska förvanskningarna i denna appell äro

så uppenbara, att de ej tarve en vederlägg-ning. Men vi vilja klarlägga vår inställ-ning till Sovjetunionen. Det katolska präs-

terskapet hyser uppriktiga patriotiska käns-

lor gentemot den ukrainska socialistiskarepubliken såväl som mot Sovjetunionenoch kommer att samvetsgrant fylla sina

medborgerliga plikter mot dem båda. Präs-

terna komma ej att inlåta sig i någon poli-tisk verksamhet, utan de vilja endast utövasjälavården ej blott till Kyrkans utan även

till statens bästa. Men inställningen till ini-tiativkommitt6n är helt och hållet avbaj-ande. Dess verksamhet måste anses vara

220

perspehtiu

enbart skadlig, i motsättning till all kyrk-lig tradition och oförenlig med Kristi ordom den ena hjorden och den ene herden.Vi kunna ej lyda en röst, som uppmanaross till avfall från tron. Läget som upp-stått kan lätt leda till ett religionskri.q, som

cnligt historiens vittnesbörd blott kan med-föra skada ej blott för Kyrkan utan ävenför folk och stat. Därför anhålles hos re-geringen, att biskoparna frigivas och attden ukrainska kyrkan får rätten tillbakaatt själv avgöra sina frågor i en L.anonisktgiltig form. Statsförfattningen medger jufull samvets- och kulcfrihet för alla med-lemmar i USSR. I rättvisans namn göres

därför anspråk på frihet i kyrkoförvalt-ningen, sådan den funnits under århund-raden tillbaka.

Denna petition till Molotov hade under-tecknats av ungefär i00 präster. De flestaav dem ha senrre kastats i fängelse ochmånga av dem ha mött en död, som måste

betecknas som ett sannskyldigt martyrium.Det sista dokumentet i denna >unions-

historia> är ett dekret av Kotschanko, ställ-företrädaren för folkkommissariernas råd iUSSR för den ortodoxa kyrkans angelägen-

heter, daterat den l8 nov. l94J och rik-tat till folkkommissariernas råd i Ukraina,initiativkommittän för överförandet av den

grekisk-katolska kyrkan till handa. I dettadokument betecknas denna initiativkom-mittö som den enda lagliga kyrkliga in-stansen, som äger rätt att >kontrollera> de

grekisk-katolska församlingarna i Ukrainaoch att bedriva deras förening med den

ortodoxa kyrkan. Ledningen av försam-lingarna skall handhavas i samråd med

företrädaren för folkkommissariernas råd

och om så erfordras även med de lokalamyndigheterna. Vid den fortsatta registre-ringen skall initiativkommittdn uppstä1la en

lista över alla präster och klosterförestån-dare, som vigta att, underkasta sig be-

nämnda kommittd, att översändas till folk-kommissariernas råd för vidare åtgärder.

Dettt ät sanningen om >upplösningen av

unionen>> mellan den rutenska kyrkan och

Rom. >Föreningen med den ortodoxa kyr-

Page 101: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolshn frerspektiu

kan> har sennerligen inte skett i samvets-och religionsfrihetens tecken utan i följd avden mest hänsynslösa caesareopapismenr

maktspråk,

(Scbweizerisc be Kirc henzeitung 3 / I Da6.)

Katolska kyrkans läge i Jugoslevicn.

Efter törca världskriget bildades pZ

grundval av det gamla Serbien en ny strtav serber, kroater och slovener, som sedrn1929 ofriciellt kallades Jugoslavien. Frånserbernas sida gjorde man allt för att genom

en stram centralisation bli herre över de

manstarka minoriteter av tyskar, albaneser,

ungrare, bulgarer och macedonier samt de

olika skarpt markerade religiösa konfessio-ner, som det nya riket inneslöt.

Förlikningen mellan serberna och kroa-terna (efter mordet på den kroatiska leda-ren Radiz den 28/6 l9?8 och på diktatornkung Alexander den 9/10 1934 i Marseille)kom slutgiltigt till stånd f.ötst den 26/819t9, fa dagar innan det aadra världskrigetbröt ut, Dock uppenbarade statskuppen ev

den 29/l l94l och den omedelbara inva-sionen av tyska och italienska trupper återde svaga punkterna. Kroaterna bildade ensärslild, oberoende stat, och överallt i lan-det utbröto snart svåra och långvariga in-bördesstrider, som förstörde oskattbare vär-den och krävde hundratusentals offer. Tilldetta kaos bidrogo förutom fem ockupa-tionsmekter (Tyskland, Italien, Bulgarien,Albanien, Ungern) även nio väpnade ideo-logier (partisener, tschetniks, ustaschio. s. v.).

Man måste komma ihåg :llt dette, föratt begripe, hur utmattet landet var vidkrigets slut, Kommunisterna, som vid ut-brottet av kriget mot Tyskland medverkattill det gamla Jugoslaviens upplösning, upp-trädde under kriget melhn Tyskland ochRyssland som den nationclla frihetens för-svarare. Efter trigets slut bemäktigade de

sig statsmakten genom att förhindra elleri blod kväva varje försök att återställa en

rS-q66oc Ctdo. z7:eärg. Nr g-4. rq+6

sann demokratisk ordning. Fastän de i nu-merärt avseende utgöra en minoritet i lan-det, äro de beredda till allt, för ett ej låtamekten gå sig ur händerna, och de under-stödjes därvid kraftigt - men troligwis evegoistiska syften - av Sovjetryssland, som

äger en trogen och lydig satellit i marskalkTito. I sin kända reseberättelse från januari1946 skriver Randolph Churchill: >Mitthuvudintryck är, att landet ännu befinnersig i belägringstillstånd,>

Efter bästa ryska mönster söker mrnäven nu i Jugoslavien (och i andra av rys-sar ockuperade områden i östra Europa) draned en järnridå framför allt som händer.Det är därför mycket svårt, atr ge en klarframstållning av de religiösa och politiskaförhållandena i Jugoslavien.

Vid folkräkningen 1931 fanns det där6,78t,000 ortodore (huvudsakligen i Ser-bien, Bosnien, Macedonien och Montene-gro),9,217,000 ketoliker (till största deleni Kroatien och Slovenien, men även i Bos-nien), 1,i61,000 muhammedaner (i Bosnienoch andra delar av landet) och llz,000protestanter ev olika riktningar. Spän-ningen mellan Titos kommuoistiska regimoch den katolska kyrkan under ledning avärkebiskop Stepinac i Zqteb trädde kortföre krigets slut öppet i dagen. Tidigarehrde >den nationella befrielsens män> ejangripit ärkebiskopen för relationer till detoberoende Kroatien, men nu framställdeshan som verktyg i handen av Prvelics re-gering och anklagades, helt i stil med gamlanazistiske metoder, för reaktionär vertsam-het,

När den nya kroatiska staten bildades,voro ulla kroater eniga därom och ansågodet som den naturliga lösningen av entjuguårig kamp inom det gamla Jugosla-vien, Det kroatiska bondeförbundet för-klarade genom sin ledare Macek sin lojalitetmot den nya staten, och då detta partipraktiskt trget omfettade hela folket, be-tydde detta en anslutning av folkets majo-ritet till den nya ordningen, men det be-tydde ej helt enkelt en anslutning tillPavelic personligen. De katolska biskoparna

221

Page 102: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska perspektiu

bibehollo en avvaktande hållning gentemot

den nya regimen. Ärtebiskop Stepinac

samtyckte aldrig till ustaschi-politiken motserberna, utan försvarade fastmer deras avnaturen givna rättigheter på samma sättsom han senere försvarade judarna mot ras-

lagarna. På så sätt uppstod en latent spän-

ning mellan Pavelic-regimen och Kyrkan,som uppnådde sin höjdpunkt, då dr Loncar,som yar domherre i Agram, dömdes till do-den, emedan han hade följt ärkebiskopensdirektiv.

Allt detta visste kommunisterna mycketv:il oih i deras hemliga radiosändare upp-lästes t. o. m. en del av ärkebiskopens pre-dikan på Kristus-Konungen-söndagen 1943,i vilken han fördömde rasläran samt upp-loppen och grymheterna mot serber, judaroch zigenare, men på samma gång ävenkommunismens grundsatser, Ännu i dag

finns det många brev i behåll, genom vilkaärkebiskopen intervenerade till förmån förmedlemmar av det nationella befrielsepar-tiet, som dömts till döden. Men när detkroatiska episkopatet i ett gemensamt her-dabrev i mars l94i inte blott protesterade

mot våldsamheterna från ustaschis sida, utanäven mot dem som utför* av partisanerna,

togs detta illa upp av kommunisterna. Menderas seger kunde dock i rimlighetens namn

ej anses som grund, att nu få beröm förallt vad de företogo sig, också när de

-även det efter gammalt mönster -

genast

införde det obligatoriska civiläktenskapet,hotade religionsundervisningen i skolorna,dödade präster och troende o, s. v, Ärke-biskop Stepinac uppnådde under de sista

degerna före vapenstilleståndet, att avrätt-ningar av gisslan inställdes och Zagreb för-klarades som öppen stad.

Knappast hade den röda armin hållit sittintåg, då ärkebiskopen antreps i ett offent-ligt tal som krigsförbrytare. Den 17 mrjinternerades han för en tid av den hemligapolisen. Tito mottog vid ett officiellt besök

i Zrgteb korc därefter bl. a. också en re-presentation av det katolska prästerskapet

i en audiens. Där talade marskalken om sinlivliga önskan, att innerligare sammansluta

222

Kyrka och folk i Jugoslavien, och han upp-manade de näryarande att lämne in förslagför regleringen av förhållandet mellan sta-ten och Kyrkan. Men man hade intrycket,att detti ej var så allvarligt menat, utan attfrån hans sida valet redan skett. Tito ut-tryckte nämligen rätt så tydligt sitt miss-nöje med prästerskapets hållning vid >be-frielsekampen> och slutade med de bety-delsefulla orden: >Jag måste förklara of,ent-ligen, att jag inte fördömer Rom, ederhögsta myndighet. Men jag måste ocksåsäga, att jag bedömer sakerna från en kri-tisk ståndpunkt, ty denna myndighet varalltid ltalien mera bevågen än vårt folk.>Lösningen av >problemet Kroatien och ka-tolska kyrkan> såg han i ett större natio-nalmedvetande och ett intimare närmandetill den ortodoxa slavismen. I beslöjade

ordalag framträdde där det första försöketatt skaffa en kroatisk nationalkyrka, Meningen av de katolska prästerna lät lura sig,

utan alla motsatte sig de schismatiska strä-vandena.

Nu inrättades i de katolska uppfostrings-instituten kommissariat, som skulle göra alltför att förhindra utövandet av de religiösaplikterna. Snart föllo de första dOdsdo-marna, också över katolska präster, införmilitärdomstolen i Tagteb för samarbetemed den tidigare regeringen. Det opropor-tionellt stränga stralfet var till den gradöverdrivet, att t. o. m. chefen för kroatiskaregeringen, dr Bakavic kände sig manrd attyttra sig därom. Men det han sade vittnarom en underlig logik: Om streffet än ejmotsvarade försyndelserna, så var det ändårättvist. Blott genom en energisk protestfrån ärkebiskopens sida kunde det hindras,att även biskop Simrak i Krenz avrättades.I ett brev ev den 20/7 194t dll regerings-chefen omnämnde ärkebiskopen allt för-tryck, som den katolska kyrkan var utsattför i landet. Regeringschefen inlät sig intepå spörsmålet, utan hänvisade till ett kom-mande privat samtal, som dock ideligenuppsköts. Nervkriget var i full gång.

Avsikten att införa en kommunistisk ny-ordning framträdde allt mera öppet. Den

Page 103: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

--

Katolska perspeh"tiu

20/9 194t utfärdade därför de katolska

biskoparna på sitt möte i Zagreb ett herda-

brev, i vilket de hänvisade till sina olika,mcn tyvärr misslyckade försök att hos re-geringen f.örsvara de kyrkliga rättigheterna.Motståndarna svarade genast med ett sam-

lat angrepp. Tito betraktade herdabrevetsom en upprorshandling mot den nationellamyndigheten. F{an uttryckte sin förvåningöver, att biskoparna protesterade mot, attpräster dödades, katolska skolor stängdes

och agrarreformen genomfördes utan alla

hänsyn; under den tidigare regimen, så

menade han, hade de inte visat sig så ivrigaatt försvara de kyrkliga rättigheterna. Un-der två månaders tid riktade radio och press

häftiga angrepp mot herdabrevet, men uf,an

att ens försöka vederlägga de övergreppoch förbrytelser, som där brännmärktes.

Före allhelgonadagen varnades ärkebisko-pen av den hemliga polisen att ej angripamyndigheterna i sin påtänkta predikan, tyannars skulle >folket> reagera med våld.Ärkebiskopen höll sin predikan och med-delade det troende folket till dess storaförvåning, vad man hade väntat sig av det.Men efter tre dagar, då ärkebiskopen för-rättade invigningen av en ny församling,var ett annat >folk> på platsen och stor-made hans bil, så att det nästan verkade

som ett under, att han kom ifrån med liveti behåll. Men i en interv;'u föt Humanitöförnekade Tito frankt

- såsom var att

vänta -

förefiotligheten av en religions-förföljelse.

Man försökte nu få ärkebiskopen attkompromettera sig genom att sätta honomi förbindelse med de så kallade korsriddarna,men utan framgång. Korsriddare kalladesig en ursprungligen rcnt religiös föreningav unga katolska män, som i kampen motkommunistiska övergrepp under tidigare åräven uppträtt som en beväpnad försvars-grupp. Nu lockade några kommunister,som utgåvo sig för korsriddare, ett antalkatoliker i en fälla. Dessa menade att ttåfr.agoda vänner, men föllo i mördarehänder,

Som första mål hade bolsjevismen sattsig före, även i Kroatien, att helt under-

r.)' - 4ooo4

trycka den katolska pressen. Sedan ettförsta försök i augusti 194, att beslagtaga

det stora katolska tryckeriet slagit fel, lyc-kades detta i ^plil 7946 Senom en annan

förevändning. Vad denna sida av förföljel-sen beträffar skriver Randolph Churchill:>>Mot min vilja ser jag mig nödsakad attbekänna, att kommunisterna, som uttöraen liten procent av befolkningen, äro fastbeslutna att upprätta sitt järnregemente

över hela landet med kedjor, som det nogblir svårt att bryta i framtiden. Att fällaett annat omdöme skulle betyda att ge sig

åt villfarelser och, vad som är värre, attförvilla andra. Pressen är visserligen fritill namnet, men i själva verket är den likasträngt kontrollerad som den rysha. Sällanhittar man däri några nyheter från utlan-det, och alla tidningar äro intet annat änpropagandaorgan för regeringen och detkommunistiska partiet.>>

I Jugoslaviens övriga förenade republikerär politiken mot Kyrkan lika fientlig som iI(roatien. I Slovenien, ett land som är heltkatolslrt och som vid valen den l1/ll 7945uppvisade de flesta oppositionsrösterna, görregeringen allt, som står i dess makt, attmotarbeta Kyrkans inflytande. Varje nattfötetas razzior och människor försvinnaspårlöst. I Banjalukas stift (Bosnien-Herce-govina) har antalet katoliker minskat från130,000 rill 40,000. Från initierat håll hardet sagts: >>Turkarna ha i 400 år ej hopatsi många ruiner och ej mördac så mångapräster som kommunisterna p^ ett enda år.>

Och allt detta, emedan folket ingenstansär mera antikommunistiskt än i Bosnien-Hercegovina, där man vet, vad bolsjevism

är, inte blott ur propaganda och fagra löf-ten utan ur verkligheten.

I Slovenien tvingades de troende att ialla kyrkor höra samma söndagspredikan,som tre veckor tidigare censurerets av in-rikesministeriet och sedan i tryck utdelatstill prästerna, Dessa utsattes även för po-

litiska spioner i biktstolen. Biskoparna an-

modades att strrfrl- präster, som uppträddemot kommunismen, Den katolska pressen,

som omfattade förut 2 dagstidningar, 8

223

Page 104: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Y'

Katolska perspektiu

veckoblad och 4l tidskrifter, blev natur- och att det då i allmänhet rörde sig om

ligtvis fullständigt förbjuden. synnerligt lindriga fall.FIur reagerar nu folket mot dessa uppen-

bara övergrepp? I allmänhet har kyrko-besöken och sakramentens mottagande till-tagit. Trots oerhörda svårigheter i själa-

vården ägnas all omsorg åt ungdomen, föratt motarbeta regeringens bemödanden attavkristna den, och detta ej utan framgång'Så har t. ex. nästan hela den akademiska

ungdomen i Zagreb i år uppfyllt sin påsk-

plikt; under tidigare år räknade man blottomkring 200 påskkommunioner, men i år4,00 0.

Biskoparna och prästerna, som hårdast

träfias av regeringens trakasserier, framståsom frihetens och människovärdighetensförsvarare. Vid den årliga vallfärden tillMaria Bistriza den 10 juli deltogo i år över100,000 troende, som hyllade den HeligeFadern och ärkebiskopen och krävde reli-gionsundervisning i skolorna.

(Sc bw e izeris c be Kir c b enzeitun g,

rt /8 t946.)

Den nya fostertördrivningslageni Sverige.

Om den nya svenska fosterfördrivnings-lagen, som ännu mer än den tidigare djuptsårar det kristna samvetet, skriver den ka-

tolska Schueizerische Kircbenzeitung (25 /71946) bl. a. följa,ndez

Den I juli i år har i Sverige en föränd-ring i strafflagen trätt i kraft, som utgören utveckling av stor betydelse. Däri be-

stämmes att kvinnor, som företaga foster-fördrivning på sig själva, i framtiden ej

mera skola straffas, när det tör sig om

lindrigare fall. Principiellt skall visserligen

fosterfördrivningen även i fortsättningenfalla under strafflagen, men åtal inför dom-stolen skall blott ske med instämmande av

landets översta åklagarmyndighet för varjeenskilt fall. Man gick därvid ut från för-utsättningen, att hittills ändå blott en myc-ket ringa del av fosterfördrivningsfall kom-mit till den allmänna åklagarens kännedom

224

Men vill man därmed uppmuntra kvin-norna, att ssålve företa abort? Nej, den>legala> aborten skall underlättas, och på

samma gång den yrkesmässiga, >brottsliga>fosterfördrivningen så långt som möjligtförhindras. Nu får em >legalt> ingreppinte blott företagas, som det hittills varitfallet, när det gäller moderns liv eller hälsa

och av evgeniska skäl utan även >>när detmed hänsyn till kvinnans levnadsförhållan-den och omständigheterna i övrigt kan an-tas, att hennes kroppsliga eller själsligahrafter skulle allvarligt nedsättas genombarnets tillkomst och vården om barnet>.I särskilda f.all f.fu ingreppet företas intill24:e veckan av havandeskapet. Men detkräves alltid ett utlåtande och tillstyrkandeav vissa tiänsteläkare och medicinalstyrel-sens instämmande,

Om man ville tala om idealet av enkautschuk-bestämmelse, så kunde man utantvivel göra det i detta fall. Här ras dentänkbart största hänsyn tiil medicinska ochsociala indikationer, och detta ej blott medavseende på födelsen utan även på barnetssenare uppfostran, FIur skall man kunnamäta de själsliga krafter, som det här ärtal oml Vilken kvinna skulle ej utan vi-dare kunna påvisa, att i betraktande av hen-nes förhållanden genom barnets tillkomstoch vården om barnet hennes kroppsligaoch själsliga krafter skulle allvarligt ned-sättas? Hur skall tjänsteläkaren i längdenkunna stanna vid en bestämd gräns, om en

sådan överhuvud inte finns?

Redan den tidigare lagstiftningen i dennaallvarliga sak hade frångått den kristnauppfattningen ^v det mänskliga livets,också det oföddas, helighet. Nu fortsätterman bara ännu längre på samma linje. Föratt tillbakatränga den >brottsliga>> foster-fördrivningen främjas allt mera den >le-gala>>, men här rör det sig om en >legali-tet>, som aldrig kan accepteras av detkristna samvetet. Medicinska och sociala

skäl kunna ej helt enkelt upphäva morali-ska värdeomdömen, som äro baserade på

Page 105: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska perspektiu

naturrätten och den kristna uppenbarelsen,vilka båda f0rbjuda att döda oskyldiga.Det medicinska och sociala ändamålet kanej helga onda medel.

Vi kunna blott tillfoga: Denna utveck-ling i lagstiftningen, som på en sådan av-görande punkt helt åsidosätter kristen upp-fattning, är ännu ett skrämmande bevis fördet officiella Sveriges allt större avkrist-nande.

En av de tappra i kampen motstatstotalismen.

Den 1 I rnz'j 1945 dog i Santa Barbara iCalifornien den österrikiske franciskanpa-tern Cyrill Fischer och begravdesi konventets kyrka i The Old Mission. Min-nestavlan på hans grav bär den korta in-skriften: >>Cyrill Fischer O. F. M. Obiit11 maii 194J. Aet. J2. Prof. 33. Sac. 22.R. I. P.> De äro blott få, som veta, vilketmänniskoöde som gömmes i dunklet avdenna grav.

När jag besökte pater Cyrill i hans klos-ter i Vien, brukade han själv öppna portenoch gick sedan före mig i sin bruna kåpauppför vindeltrappan till sin cell. Då vihunnit dit ursäktade han sig att det såg

så ostädat ut hos honom. Det såg inte oor-dentligt ut, utan bara som i arbetsrummethos en redaktör, som arbetar mycket medsaxen. I det ålderdomliga rummet, somhade tjocka murar, galler för fönstren,lågt välvt tak och ett storr krucifix påväggen, lågo överallt trevat av

- tidnings-

urklipp. De barrikaderade skrivbordet,voro staplade på golvet, tittade fram urdet öppna skåpet och upptog den lediga sto-len, så att pater Cyrill först måste skyndasig att göra plats för besökaren. Vad villehan göra med denna mängd tidningsur-klipp?

I ett av de sista brev, som han skrevtill mig från Californien den 2J febr. 7944,heter det: >Men trots alla misslyckandenarbeta,r jag vidare på den inslagna vägen.

Nu nalkas jag slutet av genomgången ochuppordnandet av mitt urklippsmaterial. Jaghoppas bli färdig inom en månad. Det rörsig om c:a 20,000 urklipp rörande de frå-gor, som jag intresserar mig för. Sedanämnar jag övergå till det egentliga för-fattandet.>

När pater Cyrill före österrikes >An-schluss> lyckades lämna landet i rättan tid,släpade han med sig dessa tidningsurklipptill Amerika, där han slog sig ned underpseudonymen Frank Shields. Och i daglära väl de tusentals urklippen ligga i tra-var i samma franciskankloster, där hansjälv nu vilar för alltid. Men ingen tordefinnas, som kan tillträda detta aw och be-arbeta det så, som han önskade. >>Nu hållerjag på med att uppordna materialet rö-rande Ryssland, och sedan kommer turentill nazismen>>, skriver han i sitt sista brevav den 26 febr. 194J. >Det är ännu någratusen urklipp, och jag torde behöva ytter-ligare en månad, om jag håller ut. Ni kansjälv tänka Er, hur man skall känna det,när man står i begreppet att avsluta för-arbetet och inte vet, om inte allt kanskehar gjorts förgäves, ty jag vlgrt knappasthoppas, att någon av mina medbröder skallkunna skänka ett allvarligt intresse åt ettsådant material och utnyttja det.>>

Pater Cyrill var österrikisk katolsk prästfrån tiden efter det första världskriget: dettorde redan förrida avsikten med hans tid-ningsurklipp. Utlandet, i synnerhet deticke-katolska, hade ingen riktig bild avdet dåtida österrike. Man såg på det somett land av gammal överfinad kulmr, Burg-teaterns och Philharmonikernas, Strauss-valsens och barockbyggnadernas land, efter-krigseländets och några lycktigt genom-förda sociala reformers, \Zesselyfilmens ochde smakfulla exportartiklarnas land. Menvad som i själva verket försiggick där, un-dandrog sig ens blickar.

Man visste inte -

eller intresserade sig

inte för -

att bakom den synliga ytan un-derjordiska krafter undergrävde de grund-valar, vilka österrike har att tacka för allt,vad det är, och utan vilka det upphör att

III

I

I

22t

Page 106: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

-r

Katolska perspektiu

vara österrike: den katolska traditionen.Man visste inte, att inom socialdemokratienfunnos radikala strömningar, till vilka detinte fanns något motstycke i Skandinavien.Religionsfientligheten arbetade under täck-manteln av kultur och caritas f& att dragtftamf& allt arbetarna bort från Kyrkanoch genom denna strid fördärva det otvi-velaktigt värdefulla, som den moderatasocialdemokratien vunnit genom åttatim-marsdagen och andra sociala framgångar.Propagandan talade om >Socialismens him-melrike>, anordnade >>kulturfester> vid ti-den för söndagsmässan, >vårfester>> vidKristi Lekamens procession, rekommende-rade vördandet av sociala personligheter istället för helgonen. Elden kunde lätt råkai full låga. Och det hände också i lands-orten, att präster på sockenbudsgång blevoöppet hånade, t. o. m. slagna och måste tatill flykten. Krucifix slogos sönder. Detantikatolska filtåget. tog redan då sin bör-jan, som senare skulle leda till d,et. 20:eårhundradets första stora katolikforföljelse.

Detta var det ögonblick, då pater Cyrillkände sig manad att ingripa. Han var för-visso en utpräglat polemisk natur, som fanndet svårt att göm motstånderen rättvisa.Men här gällde det hans älskade hem-bygds grundvalar. (Han härstammade frånSchwarzenberg i övre österrike, där hanföddes den t2 juli 1892). >>Ni har alldeles

rätt i att man endast kan återuppbyggaösterrike på kristen, närmare bestämt ka-tolsk grund. Dec är detca lands inre tyngd-lag>>, skriver han i det ovan citerade brevet.

Det gällde nu att framdraga i ljuset de

många oriktigheter, som tidningarna varjedag uppvisade, för *t konfrontera dem

med Kristi sanning. Då väcktes tydligenhos honom tanken att offentligt framträdaoch systematiskt vederlägga tidningsartik-larna. Det vill säga: läsa allt, som en aldrigvilande press och med den allierade tryck-alster dagligen gåvo ifrån sig och

^tt, föra

det ad absurdum genom ett system av gen-

mälen och motbevis. Det var en verkligMikaelsstrid, som denne franciskan påtog

sig, ett jättearbete, som skulle krävt mer

226

än en enda människa: ett helt institut meden stab av medhjälpare.

Av pater Cyrills många skrifter har jag

endast två ströskrifter i behåll. Den ena

vänder sig mot de kommunistiska >Barna-vännerna>. Den andra bär titeln >>Kristi

kors eller hakkorset?> och påvisar, att paterCyrill även var vaksam mot den nazistiskafaran. >En verklig adventsstämning, fullav nöd och förtvivlan, vilar över vårtfolk>, heter det i inledningen. >Allt högreoch eftertryckligare ropar och suckar fol-ket efter förlossning ur avgrunden av eko-nomiska, politiska och inte minst själsligatrångmål . . , Mitt i denna stämning av för-tvivlan uppträda nu dessa nationalsocialis-mens falska förlossare.>

Och nu följer hans avräkning, punLtför punkt, men också slag på slag: ettmönster av modern propeganda, Det är en

klar och tydlig förkl4ring, som förvissoidag, efter det andra världskrigets erfaren-heter, förefaller alldeles självfallen, då den

ingått i hela världens medvetande, men som

då förgäves vädjade om besinning. De na-tionella kretsarna avfärdade den som >>svart

reaktion>>, andra ögnade oberörda igenomden. Och ändå har han redan dAL (1934)tydligt och oförskräckt uttalat sanningen,liksom så många andra representanter förden Latolska kyrkan. >Denna blodets reli-gion vill förklara hela världsskeendet så-

som byggande på rasens grund. Den skjuterlångt förbi den sunda grundtanken om detegna folkets värde och gör den egna natio-nen till en avgud. Men sådant motsägerden kristna läran. Alla folk ha skapats av

Gud . . . Detta sjukliga rashat erkännerinte kärleken som högsta värde utan äran.>>

Polemiken vänder sig vidare mot Rosen-

bergs uppfattning av äktenskapet, som god-känner äktenskapsbrott när det sker av

>rasskäl>> och propagerar för flickornasuppfostran för >>nästan animalisk rasavel>>.

Pater Cyrill avslöjar såsom falsk den natio-nalsocialistiska uppfattningen av religionen,vars >grundtanke torde vara Karl Ottossats: religion är en anande förnimmelse av

en evig hemlighet, sedd genom rasens

Page 107: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Katolska perspektiu

prisma>. >>Nej, det stämmer inte>>, svararhan, >ty religion är förbindelsen med Gud,är klar uppenbarelse, inte något dunkeltmenande och grundlöst anande. Ras i stäl-let för religion skulle åstadkomma ett Baby-lon,>

I dag, då vi verkligen uppleva EuropasBabylon som följd av denna sats, äro dessa

ord lika sanna som 1934, di de tyvärr intelyckades tränga in i österrikes medvetande.Pater Fischer har med sin koffert full avtidningsurklipp måst fly från det land, som

han ville övertyga om den katolska san-

ningen. Kyrkan hade givit honom stöd,hade rekommenderat hans skrifter. Men pa-ter Cyrill måste fly och i Amerika leva en

emigrants liv, vilket trots det hjälpsammamottagandet föga behagade honom. Hanfick visserligen användning för sina rikakunskaper såsom rådgivare åt Franz Ver-fel, vars bok >Sången om Bernadette>>granskades av honom före tryckläggningenmed avseende på kyrkliga och teologiskadetaljer. Men detta och annat var för litetför en verksamhetsiver av sådana mått, ochså återvände han till sitt huvudarbete: sru-diet av tidningsurklippen.

blev liggande och att jag först mot slutetav året (1944) kunde fortsätta igen. Ty-värr känner jag mig åter sämre sedan någraveckor och måste troligen ännu en gång tillsjukhuset. Jag betvivlar emellertid, att jag

denna gång kommer levande däÅfrän, tydet tycks v^ta en njurhistoria igen, ochsom jag bara har en njure kvar, är riskentimligen stor. Men i si lill må Guds viljaske: cmigration till den andra världen.>>

>Och han ville ännu leva och arbeta vi-dare för sin kyrka>, skriver hans guardiani ett brev, som berättar detaljerna av hans

död och jordfästelse. >Frans Verfel, somunder de senaste åren bodde i Los Angelesvar sjuk och kunde först efter två veckorkomma för att besöka P. Cyrills grav. Ochnu har även Verfel dött för ungefär tvåmånader sedan. Redan för tre år sedan, dådet blev klart, att P. Cyrill var svårt sjuk,bad jag, honom att ge mig något skriftligt,varav jag skulle kunna få klarhet om hansplaner med hans manuskript. Brevet harjag Iäst först efter hans död, och nu beva-rar jag de olika manuskripten, tusentalsurklipp, tills vi kunna utföra hans önsk-ningar,>>

Men också här mötte honom nu svårig- Det brukar kallas en tragedi, när någonheter. Han blev sjuk. Sedan man borttagit kämpar ensam och okänd och förgäves off-den ena njuren måste han 1944 undergå rar sitt liv. Men en kristen, som ser ver-ännu en operation. Det var cancer. kets värde inte blott i den yttre fram-

>Mitt hälsotillstånd förändrade sig till gången, fasthåller vid den dolda avsiktendet sämre kort efter det jag skickat mitt också i en skenbarligen fåfäng möda. Paterbrev förra året>, skriver han i sitt sista Cyrill Fischer har inte kämpat förgäves, Ibrev. >>Jag har blivit opererad och man dessa tider, då sanningsvittnets stämma oftahade redan uppgivit hoppet om mig, men spårlöst drunknar, som hade den aldrigjag gick i alla fall igenom. Jag måste hörts, står denne österrikiske franciskan-dock tillbringa månader på sjukhus och paters rakryggade gestalt för oss som enkurort. Det betydde att allt mitt arbete förebild.

R, Braun.

I

I

l

227

Page 108: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

LITTERATUR.

Pius XII: 'Velthircbe andVeltfriede. Ansprachen und Kund-gebungen. 48 sid. Luzern 1946,Rex. Fr. l: J0.

Carlo Colombo:ZumNeu-bau der Gesellschaf t. Die soziale

Botschaft von Papst Pius XIL 164

sid. Luzern 194i, Rex, Fr. 8: -.Der Cbrht im Staats- und

Virtschaftsleben. Flirtenworte derSchweizer Bischöfe 1942/4t. 80

sid. Luzern 1946, Rex. Fr. 3:80.

F ilm-Dokumente kat holisc berFilmgesinnung. 52 sid. ZiÅch,Filmkommission des Schweiz, Kath.Volksvereins.

Dessa skrifter återge och kommenteraviktiga uttalanden av den högsta kyrkligamyndigheten och av andra kyrkliga ledareom synnerligt aktuella frågor.

Den första broschyren innehåller några

av den nuvarande påvens uttalanden i freds-frågan under det första efterkrigsåret, näm-ligen: talet av den 2/7 794J om Kyrkansställning till nationalsocialismen; radiobud-skapet julen l94J om Kyrkans internatio-nella fredsmission; uppropet den 6/1 1946

till hjälp åt de nödställda barnen i krigs-länderna och slutligen det betydelsefullatalet vid de nya kardinalernas installationden 20/2 1946 orr^ Kyrkans ställning tillden moderna imperialismen. -

Alla dessa

dokument bevisa, att den Helige Fadernär fast besluten, att även nu efter krigetfortsätta sin heliga uppgift att försvare>>den kristna linjen> alla motvindar tilltrots.

I den andra boken visar Carlo Colombo,att Kyrkans sociallära kontinuerligt fast-hållits och utvecklats sedan Leo XIII:s da-gar och att den väl överensstämmer med

det sunda mänskliga förnuftet. Han be-

handlar efter ett inledande kapitel överpåvens kompetens i saken i vart sitt kapitel:

228

personen, personen och samhället, familjen,arbetet, nationalekonomisk ordning och

egendom, rättsordningen, staten samt den

internationella ordningen och freden, -

Enskilda eller studiecirklar, som vilia trängadjupare in i dessa för vår tid ytterst viktigafrågor, skola här finna en god och stimule-rande handledning.

Som komplettering i mera praktisk rikt-ning kan den följande skriften tjäna' Denbringar sådana yttranden av schweiziska

biskopar ur nyåre tid, som befatta sig med

nationalekonomiska, sociala och statspoliti-ska spörsmåI. Biskop von Streng talar om

arbetet som människans adelsmärke, som

människans rättighet och som kristen upp-gift. Biskop Meile behandlar den kristnakallelsetanken och biskop Caminada den

kristna statsuppfattningen. Därtill komma

flera gemensamma appeller från de schwei-

ziska katolska biskoparnas sida, varav tretillämpa det kristna programmet på landets

olika ståndsgrupper: bönder, hantverkareoch köpmän, arbetare och den fjärde upp-manar hela folket till trohet mot foster-landet och hjälpsamhet vid det internatio-nella fredsarbetet.

Filmfrågan, som ju i senare tid ägnas

mera uppmärksamhet från kristet håll även

här i landet, belyses under katolsk syn-vinkel i den sist anförda broschyren. Tilldet viktigaste dokumentet i denna fr|ga,påven Pius XI:s rundskrivelseYigilanti cura

av den 29/6 1936, som här erbjudes i tysköversättning, fogas -

likaså på tyska -tre tal av påven Pius XII i samma ämne

samt ett instruktivt föredrag av domini-kanpatern L. Lunders om >filmen och den

katolska världsåskådningen>. Avslutandeuppställas några principer för en katolskvärdering av filmen.

- Den kristna film-

diskussionen och filmkritiken finner härrikligt studiematerial och säker vägledning.

J. Gerlach.

Page 109: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

Max Hubett Den barmbör-tige Samariten. 127 sid. Stockholm1946, Diakonistyrelsen. Kr. 3: 25 .

>På ett utomordentligt sätt har MaxHuber i sin bok Den barm'bärtige samaritengivit uttryck för religionens och Röda-korsarbetets intima sammanhang>, skrivermed rätta greve Bernadotte i förordet tilldenna läsvärda bok. Farf., som sedan 1930

är president för Internationella Röda Kor-sets kommitt6 i Genöve och som vi stiftanärmare bekantskap med i ett särskilt före-tal av Adolf Keller, framlägger först singrundläggande syn på Röda Korset: >>Det

som för en kristen ger Röda Korset dess

mening, är tillvaron - mitt i det mänsk-

liga eländets värld -

av den gudomligakärlekens lag>, just sådan den läres av Kri-stus i berättelsen om den barmhärtigesamariten. Denna berättelse ägnar förf. en

siirskild betraktelse, sedan han i kapitletom >Röda Korset i förhållande till kristen-domen och det västerländska tänkandet>>

visat, att >kristendomens andliga arv, som

under århundradenas lopp blivit införlivatmed hela västerlandets tankevärld>, tillslut är alla humanitära rörelsernas >djupaoch ofta hemliga källa>.

I de båda sista kapitlen behandlas denkristna kärleken i förhållandet till refor-mer och institutioner inom Röda Korsetoch några specifika etiska problem i RödaKorsets arbete.

J. Gerlacb.

Geo Videngren: Religio-nens ursprung. 103 sid. Stockholm1946, Diakonistyrelsen. Kr, 3125.

Professor Videngren redogör i denna

skrift, som komplettering till sitt arbete

Religionens uärld (se Credo l94J: lt3 fr),för de olika evolutionistiska teorierna om

religionens ursprung och underkastar dem

en vetenskaplig kritik på grundval av de

sista decenniernas resultat av den religions-historiska forskningen. Och resultatet är

kort sagt detta: alla försök till en evolutio-nistisk förklaring av religionen göra ej rätt-

visa åt de historiska fakta. Själva fråganom religionens ursprttng >måste anses ha

fallit>, ty som >>det centrala historiska pro-blemet för den religionshistoriska forsk-ningen> framstår nu >icke så mycket 'ur-sprunget' till 'monoteismen' på de tidigastekulturstadierna som fastmer utvecklingentill 'polyteism'>. >Problemet som möter oss

är icke, som alltid felaktigt antagits, ur-sprunget till monoteismen. Detta, skulle

i4g, 'IiIja påstå, är av äldre datum än t' o. m.

Neanderthalsmänniskan>> (Radin ) .

Måtte nu bara, sedan vetenskapen slut-giltigt avskrivit den evolutionistiska för-klaringen av religionen, äntligen också >po-pulärvetenskapen> här i landet lägga denpå hyllan för förlegade teorier!

l. Geilacb.

Jacques Maritain: Les

droits de I'homme et Ia loi naturelle.142 s. New Yotk 1942. Kr. J:6i.

Tyvärr är det ännu något svårt attkomma över nyutkommen fransk litteratur.Den bok av Maritain, som här skall anmä-las hör inte till författarens senaste arbeten,men saknar inte för den skull sitt stora in-tresse. Den ingår i en av den franske filo-sofen redigerad serie >Civilisation>, som

kommer att publicera essayer om samtidensproblem i volymer av växlande omfång ochutan regelbunden periodicitet.

Maritain har själv här behandlat flerasammanhängande problem av politiskt ochfilosofiskt intresse, vari han understrykervikten av en teoretisk och filosofisk grund-val för vår politiska inställning. Om fre-den skall kunna befästas och en hög civili-sation skall kunna bestå, fordras att folkenäro klart medvetna om sina principer ochmåI. Politiskt ställningstagande fordrarpolitiskt tänkande, och detta fordrar filo-sofiska grunder.

Maritain börjar med att fastställa den

mänskliga personens särdrag, dess värde och

frihet, och fortsätter med att behandla för-hållandet mellan individen och samhället.

En del ganska svåra problem möter den,

229

Page 110: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

-

Litteratur

som närmare intränger i dessa frågor. In-dividens obegränsade frihet för till anarki,och en överdrift åt andra hållet medför entotalitär struktur, där den personliga fri-heten ofiras för statens allmakt. Å ena si-dan är individen en del av samhället ochhelt och hållet engagerad för dess allmännabästa, men ät ä, a,ndra sidan inte en lem isamhället i kraft av sig själv, av sitt egetväsen. Blott på rent kristen grund kan manfinna rätta medelvägen. Det finns högrevärden hos individen, som gör att hon ståröver samhället. Författaren definierar se-

dan begreppet kristet samhäIle. Det gälleratt skilja mellan en klerikal och endast tilldet yttre kristen stat, och en vars anda ochstruktur är genuint kristen, Problemet omindividens rättigheter löses på rent tomis-tisk grund. Frågans lösning följer av läranom naturlagen, le droit naturel.

En samhällslära på dessa grunder fOr tillsann demokrati. Begreppet demokrati, säger

Maritain, har blivit föremål för så mångamissförstånd och falska tolkningar, att detibland kan synas önskvärt att skapa ettnytt ord för att beteckna en sammanslut-ning av fria människor.

- I dessa tider av

sociala omvälvningar och politiska och eko-nomiska aktioner i demokratiens namn ärdenna bok av Maritain ev största intresseför den, som vill bygga sin syn på samhälletpå katolska, kristna grunder.

Torgil Magauson.

Den kristne Realisme. Köpen-hamn 194I-1946, Samlerens For-l"g. 1. Jacques Maritain:Kristendom og Demokrati. 40 sid.

Kr. 2: i0. 2. Kat I Ba r t h: Tys-kerne og ai, 36 sid. Kr. 2: 50.3. Karl Barth: Huorledes kanTyskerne belbredes? 44 sid. Kr.2:50. 4. C. S, L ewis: HinsidesPersonligbeden 68 sid. Kr.3:-.

Samlerens Forlag presenterar sin nyaskriftserie Den kristne Realisme på följandesätt:

>Tvers gennem alle kristelige Retninger

230

gaar der i disse Aar en felles ny Strgmnhg,som man ofte i den teologiske og kirkeligeDebat har kaldt for d.en kristne Realisme.Efter en defensiv Periode er der her op-staaet en Teologi, der forener Forkyndelsenaf Evangeliet med en stOrre realistisk For-staaelse og en mere vidtgaaende Solidaritetmed hele Menneskelivet end det saa oftetidli.qere har vrret Tilfrldet. Det er Teo-logi, befriet for al Svermeri og fyldt medErkendelse af, at Menneskelivet kun er eet,

og at der ikke gives nogen Form for menne-skeligt Liv, der ligger udenfor den Verden,som Gud har skabt, kamper med Djrvelenom, og opretholder. Paa Samlerens Forlagudsendes nu en Skriftserie under dette Navn

- den kristne Realisme

- der vil beskaf-

tige sig med almindelig Klarleggelse af denkristne Tros Grundbegreber og dels vil be-handle en Rekke menneskelige Forhold, set

udfra den kristne Tro.>>

Jacques Maritains artikel Kristendom ochilemokrati, som han publicerat 1942 i Ame-rika, inleder serien. Maritains tes är, attde moderna demokratiernas tragedi liggerd'åri *t de ännu inte lyckats med att för-verkliga demokratien, framföt allt därf<;ratt de inte fasthålla vid evangeliet, som ska-plt detta ideal av samfundsliv. >För attett demokratiskt sinnelag och en demokra-tisk livsfilosofi skall kunna bestå, krävesdet att evangeliets kraft genomtränger denprofana existensen, sätter förnuftet överdet irrationella och infogas i de naturligainstinkternas och tendensernas levande dy-namik, på så sätt att den i undermedvetan-dets djup formar och befäster de reflexer,vanor och dygder, utan vilka intelligensen,som skall styra handlingarna, fladdrar förvarje vindpust, och en ödeläggande egoism

får övertaget i människan.> En ny elit,ett nytt riddarskap måste därför skapas,

*i.*- tränstar världen mer än till allt

I nazismen ser Maritain >den sista etap-pen i en oförsonlig reaktion både mot den

demokratiska principen och den kristna>,medan kommunismen enligt honom är >den

I

!

II

i

I

I

I

I

liI

Page 111: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

sista etappen i det inre nedbrytande av den

demokratiska principen, som har sin grundi den kristna principens förkastande. .,I(ommunismen är som lära oförbätterligtoch till sitt inre väsen knuten till ateismen.>>

I nr 2 och 3 av serien tar den schwei-ziske teologiprofessorn Karl Barth, som före1935 vaÅt fleta är professor i Miinster ochBonn, ställning till >>problemet Tyskland>>.I Tyskarna ocb ui talar han för en nykterförsoningspolitik mot det tyska folket på

grundval av det kristna sinnelaget, och iPå dlh"et sött kunna tlskarna botas? visarhan några praktiska vägar därtill.

C. S. Lewis, väl bekant som författaretll Från heluetets breuskola, ger i nt 4Bortom personligheten etr nytr bevis för sinstrålande fömåga ^tt för moderna männi-skor, som ha så svårt att tänka i gamla

>dogmatiska> banor, framlägga kristna tros-sanningar. Här talar han levande ochåskådligt och i bästa mening underhållandei elva små kapitel om Guds- och Trefaldig-hetsläran samt om människans, också denmoderna människans stora uppgift att. vardaoch alltmera bliva Guds barn i Kristi efter-följelse. På det varmaste anbefalla vi alla,inte minste teologerna, denna skrift av en

docent i litteraturhistoria, Han är en mäs-tare i att överföra den teologiska >)teorien>>

i vardagsmänniskans >realitet>>,

l. Gerlach.

Friedrich Muckermann:Der deutscbe Veg. Zi.Jlich 194r,NZN-Verlag. Kr. 4:

-.Den i våras avlidne P. Friedrich Mucker-

mann S. J. var en av de främsta katolskamotståndsmännen mot nazismen i Tysk-land, och detta inte först de senaste åren,utan ifrån begynnelsen, redan innan nazist-partier kommit till makten. Därför finnsdet heller inte någon, som med så goda

första-handskunskaper och personliga er-farenheter kan stöd;'a sina motbevis mottesen om >det tyska folkets kollektivaskuld>.

Hans glimtar ur >motståndsrörelsen bland

de tyska katolikerna 1930-194t> kommanog att övertyga varje opartisk läsare om,att förf. ej hoppas för mycket, när hansäger: >Den dagen skall komma, då en

historiker skall skriva om denna kyrkoför-följelse, och då skall det visa sig, atr detinom den tyska katolicismen vissedigenfanns mycket som var alltför mänskligt,många svagheter, mångenstädes bristandeförutseende, mycken förvirring och mångaförluster, men att miljoner och åter miljo-ner: biskopar, präster och ordensfolk, där-till lekmän ur alla folkskikt, ha deltagit idetta motstånd, alla såsom hämpar och tio-tusende som maltyrer, de oblodiga rr,arty-rierna och familjetragedierna inte ens med-räknade.>>

Pater Muckermanns personliga insats på

den katolska pressens område, först den le-gala, i tidskrif ten Der GraI och den av ho-nom ledda tidningskorrespondensen, och se-

nare den illegala, först och främst i tid-ningen Der d.eutscbe Veg, har kanske merän något annat bidragir till att detta mot-stånd vaknade riktigt, organiserades ochtrots Gesrapos alla förföljelser ej slappnade.

Nu, då han är dad, må denna hans sista

skrift gå ut i världen som en appell tillfortsatt verksamhet och motstånd, ty detvar hans övertygelse, som han också ut-trycker i boken, att >den rasistiska totali-tarismen ännu inte är död. Den dör varkenpå grund av socialekonomiska sammanbrotteller av militära nederlag, den kan blottövervinnas genom sanatio in rad.ice, genornatt läkedomen tränger fram till röterna.Lyckas inte detta, då kommer detsammaonda att i nya former vandra vidare, frånfolk till folk, och världen skall med för-våning faststäIla, att den har misstagit sig,då den trodde att här förelåg blott ett tysktproblem. Det rör sig fastmer om en farsot,för vilken det hos alla folk förefinns vissa

dispositioner, såsom erfarenheten redan vi-sat. Det rör sig om en sjukdomsföreteelsepå mänsklighetens kropp, som går tillbakapå överallt verkande orsaker.>>

Pater Muckermann förde kampen i Kyr-kans hägn och med understöd av många

231

Page 112: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

-

Litteratut

tappra Kyrkans män. Och det var justmän som han, vilka övertygade t. o. m.nazistherrarna om, att

- såsom Göring

uttryckte det en gång i ett samtal medbiskopen i Osnabröck

- >den enda mak-

ten på jorden, som verkligen genomskådat

nationalsocialismens väsen, är den katolskakyrkan>>. Den stod därför också på nazis-ternas utrotningslista som >statsfiende nr1>>, ett faktum som numera är klart bevi-sat genom många dokument.

Kanske vi i detta sammanhang även fåhänvisa till en artikel i SchweizeriscbeKircbenzeitung (1s/7 och 25/7 1946) avdr Paulus van F{usen om Den 20 juli 1944ocb de tyska katolikerna, som utförligt re-dogör för och inför det kristna samveterförsvarar insatsen från katolsk sida vid densammansvärjning mot Hitlerregimen mellanmilitärer, politiker och kristet betonademän, som fOrde till attentatsförsöket avden 20 juli 1944. översten greve Stauffen-berg, som utförde den misslyckade aktio-nen, var )en djupt bildad och from ka-tolik>.

I. Gerlach.

Ivan Engnell: Gamla Testa-ntentet. En traditionshistorisk Ind-ledning. I,289 s. Stockholm 194f,Diakonistyrelsen, Kr. 6: 7 5, inb.9: 7J.

Det er jo Historien om Kejserens nyeKleder om igen. I over en Menneskealdergjaldt man for dum, hvis man ikke delte

J. Vellhausens Syn paa det Gamle Testa-mente; man betragtedes som videnskabeligtutilregnelig, blot man tillod sig at tale omHypotese i denne Forbindelse. EndskpntVellhausen i sin Tid selv spgte sin Afskedfra det teologiske Fakultet i Greifswald iden Overbevisning, at hans Syn paa Biblenvar et Brud med den protestantiske KirkesStandpunkt, blev hans radikale Teori kne-sat i saa godt som alle protestantiske KredseVerden over og i den Grad udskreget som

enesaligg6rende, at de katolske Eksegeterikke lengere regnedes for noget, fordi Kir-

232

ken baade af Hensyn til de Trosverdier,den var sat til at varne om, og af llensyntil at de Beviser, der her blev fremfgrt,slet ikke var sea overbevisende, ikke tilloddem at vere med i Legen i fuld Omfang.

Engnell's Indledning, der her foreligger ifprste Del, er en Stemme i det efterhaandenvoksende Kor, der vover at protestere modden hidtil herskende Mode og gpr opmerk-som paa, at det hele ikke har noget eller ihvert Fald kun saare lidet paa sig. Ikkeblot kommer Vellhausens fascinerende Kon-struktion til at staa for, hvad den altid harveret, nl, en ren og skrr Hypotese, nubliver ogsaa dens Ben slaaet vak under den,det ene efter det andet.

>>Man har börjat genomskåda, i vilkenutsträckning systemet \irellhausen är en på

det evolutionistiska dogmat uppbyggd kon-struktion, Även om mycket av rensnings-arbetet härvidlag återstår ått göra, så utgördock redan denna upptäckt det ytterst av-görande bidraget till lärobyggnadens upp-lösning och den wellhausenska erans slut-liga sammanbrott>> (s. I 8 i ). Andre Postu-later, der her bliver likvideret er f. Eks. detskarpe Skel mellem Prest- og Profetkredse;at Ulykke- og Lykkeskildring ngdvendigvisskuldc tyde paa forskellige Profeter hen-holdsvis for- og eftereksiliske; at de etiskeKrav for fgrste Gang skulde vere fremsataf Skriftprofeterne; at Israels Lovgivningskulde have v€ret den sidste i Rekken tilat blive skriftligt fastlagt; at Dubletter al-tid skulde tyde paa forskellige Kildeskrifter;at der skulde v€re saa stor en Afstand mel-lcm Patriarkernes El og Moses' voldsomme

Jahve. Moses selv er ikke lengete en Myte-komponent, men en levende Personlighed ogGrundlagger af det israelitiske Retssystem,Det indrpmmes, at en Lgsning af den mo-saiske Religions Gaade ved Laan udefra,bare er * flytte Gaaden kngere tilbage.Forf. vil heller ikke lengere hpre tale ompia fraus i I(ong Josias' Dage med Henblikpaa den Bog, der den Gang blev fremdragetaf Arkivernes Skjul, Der er Kontinuitetmellem den for- og eftereksiliske Tid.Gudsrige-Tanken har israelitisk Rod i Ste-

Page 113: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

--I

\

Litteratur

det for at v€re en eftereksilisk Importvare;det samme grlder Opstandelsenstroen,

Engnell er en Representant af den nyeRetning inden for Eksegesens: den saakaldte>formgeschichtliche Schule>, der bag om den

bibelske Literatur prpver at opspore de infra-literere Former, disse Skrifter og deres Ind-hold har haft enten i Profetskoler, Pr€ste-kredse eller Folkemunde, fgr de fik densidste i Biblen fastlagte Form. Det er det,der her skal forstaas under >>traditionshisto-risk>. Deraf den udpregede Interesse for de

forskellige literere >genres>> og deres saa-

kaldte >>Sitz im Leben>, Denne Retningmaatte nodvendigvis tlrne sammen med denVellhausenske litererkritiske Indstilling, derdissekerede Biblen i saa mange Kilder efterfilologiske Kriterier uden at regne med de

Studier, som Arkeologerne {prte i Marken.Hele denne saa starkt prekoniserede litte-rare Konstruktion, der kuldkastede det tra-ditionelle Syn paa det Gamle Testamente,staar derved for Fald.

Det bliver spendende at fblge Engnell'sog hans Kollegers, bl. a. Lindbloms og ikkemindst Johs. Pedersens Arbejde. Det gorikke saa meget, at Pater \tr. Schmidt's bane-brydende Verk paa grundlag af en detalje-ret Underspgelse af de primitive FolkeslagsReligion ret foragteligt afvises som >aprio-ristisk konstruktion>>, at Heinisch og andrekatolske Eksegeter forbigaas somt6s n6gligeables>, og at det tages Pater Bea

ilde op, at han >vädrar morgonluft fördogmen (sic) om det mosaiska förf*tar-skapet>. Det vigtigste er, at de saakaldteuafhengige Bibelkritikere, der i saa lang enTid har ve,ret p^ Afveje, nu atter er vedat slaa ind pae en Retning, hvor de troendeEksegeter, tilskynder dertil paa det kraf-tigste af Pius XII, kan slaa Fglge med dem.

Vi kan godt lade vere med at smile, naarde Hrr. berer Julius Vellhausen til Gra-ven; ingen kan forbyde os at glade os overen Udvikling, der bekrafter vor Forvisningom, at Troen altid vil overleve enhverVidenskab, der truer den med Undergang.

Peter Schindlerl. St. Liobaden Angelsaxer. 116 s. Köbenhavn1946, Gyldendal. Kr. I: 8l hft.

Peter Schindler har i en nätt liten bokberättat om den heliga Lioba och hennestid. Helgonets historia är i korthet denna.

Den heliga Lioba föddes i början w 700-talet i sydöstra England. Någon tid förehennes födelse skall hennes moder ha drömt,att hon under bröstet bar en liten silver-klocka, som klingade ljuvligt. Flickan blevfu 717 sånd till den förträffliga klosrersko-lan på ön Thanet, som förestods av abbe-dissan Eadburg. När de sju skolåren vorogångna, ingick hon som benediktinernunnai det av abbedissan Tetta styrda klostretVinbrunno. Under tiden missionerade hen-nes äldre frände, den helige ärkebiskop Bo-nifatius, i Tyskland. Ett brev, som Liobafu 732 skrev till honom, resulterade i, atrTysklands apostel till hennes stora glädjelät hämta över henne dit, for atr hon ochhennes engelska medsystrar skulle vara ho-nom till hjälp i arbetet. Hon blir nu abbe-dissa i klostret Bischofsheim an der Tau-ber i norra Baden, som hon omdanar tillett verkligt katolskt kulturcentrum. Denanglosaxiska nunnan blir en >kyrkomoder>i sitt nya land; medan hennes {rände full-följer Tysklands kyrkliga organiserande ochbygger upp dess hierarki, bringar hon klas-sisk bildning och kyrklig kultur åt dess

kvinnor. Nunnor från Bischofsheim bliabbedissor i nya kloster: i Heidenheim,Kitzingen och Ochsenfurt; Lioba sittersnart som ett slags ärkeabbedissa {ör mångakloster och intager en aktad plats på syno-derna. Hon fortsätter sin store gärningännu i många är etter Bonifatius' martyr-död hos friserna är 7J4. Ffu Karl den stores

gemål Hildegard är hon en trofast väninna.Hon dör på sitt stilla lantställe Schornsheimden 28 september något av åren mellan 779och 782 och begraves i det av Bonifatiusgrundade klostret Fulda. På abboten Rha-banus Maurus' föranstaltande flyttas reli-kerna till det närbelägna Petersberg ochaltarsättas; munken Rudolf i Fulda förfat-tar samtidigt Liobas legend, och hennesS. Veaers.

233

Page 114: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

festdag införes i stiftet Fuldas liturgi. Ikonsten avbildas S:ta Lioba som abbedissa,

bärande en liten silverklocka på en bok.

Boken är tillägnad Liobasystrarna i Kö-penhamn, som tillämpa benediktinernun-nornas regel i moderniscrad form. För de

flesta av oss har väl Lioba på sin höjd varitett namn; Schindlers bok lär oss verkligenatt hålla av detta ädla, tappra helgon och

uppskatta hennes insats i ett lands krist-nande och civiliserande. Han har, som hansjälv säger, samlat det lilla, man vet omLioba, och det myckna, man vet om hennes

tid, och sökt göra en helhetsbild därav. Dethar blivit en historisk roman såtillvida som

diktarens fantasi tillåtit sig att rekonstruerasamtal och uppträden

- med stor talang,

om man än kan invända mot ett sådantgrepp som att 8e en del av den kyrkohisto-riska bakgrunden i form av samtal mellanLiobas föräldrar. Vissa avsnitt, t. ex. de

som handla om de unga klosterpensionärer-nas liv på Thanet och Winbrunnonovisernashämnd på den döda, avskydda dekanessan,

äro berättade con brio. I rätta ögonblickläter ffufattaten källorna själva tala. Liobasförtjusande brev till Bonifatius, vilket med-delas i översättning, kommer man förvissoicke att glömma, icke heller de levande små

episoderna från hennes tid som abbedissa iBischofsheim. Vad säges t. ex. om denna:Lioba ville vänja de tyska nunnorna av meddet omåttliga öldrickandet genom att pla-cera den minsta möjliga bägare vid sin egenplats, och de hade mycket roligt åt dennadockbägare, som de kallade paruula Liobe,Liobas unge.

Tryggue Lundön.

Lawtitz Veibull: Skånes

kyrka från äIsta tid till Jacob Er-landsens död 1274. 230 s. Köben-havn 1946, Rosenkilde og Bagger.Kr. 9:

-.Med anledning av det i år firade 800-

årsminnet av den skånska katedralens, Nor-dens äldsta metropolitankyrkas, invigning

234

har det stora verket Lunds dotnhyrkas bi-storia 1145-194t , 1-2, utgivits. Detförsta bandet av denna jubileumspublika-

tion handlar om domkyrkans historia framtill reformationen, Här behandlar O t t oRydbe ck domens medeltida konsthisto-ria (Ltm.ds dornkyrka, bltggnadens och dess

inuentariers bistoria enligt de nyaste lorsk-nin.gsrevtltaten), Latt'ttz Veibull berättardomkyrkans och stiftets historia under denäldre medeltiden, Gottf rid Carlssonskriver om Lunds ärkesäte ocb domkyrka1289-1t36, och till sist skildrar BengtStrömberg Gudstjänstliuet i Lundsdorukyrka 1300-1536. Veibulls arbetehar, som av titeln fta:mg|r, även utkommiti separat form på ett danskt förlag och skallhär refereras.

Lund hade sedan urminnes tid vatit en

viktig marknadsplats; ett stadssamhälle upp-stod, när det danska rikets utmyntning ibörjan av 1000-talet förlagts dit. Redanvid denna tid var det en kristen stad. Res-ter av stavkyrkor, S:ta Maria in foro (S:taMaria på torget) och S:t Clemens, ha an-träffats på det äldsta Lunds område. Enruninskrift, som påträffats i närheten avden förra kyrkan, upplyser, att >>Toke lätbygga kyrkan>>. För Skånes kristnande harden anglosaxiska missionen betytt vida meraän den, som utgick från ärkesätet Ham-burg-Bremen. 1060 utsöndrades det frånRoskilde stift, och biskopssäten upprättadesi Lund och Dalby. Det senare blev dockefter några år indraget, varvid dess biskop,den tyskfödde Egino, flyttade till Lundoch övertog ledningen av det skåneländskastiftet, som under hela den danska tidenomfattade även Halland, Blekinge och Born-holm, Adam av Bremen skildrar sin lands-man Egino som en from, lärd och dugandeman, verksam som missionär både i sitt eget

stifts utkanter och i Sveriges hedniska byg-der, och uppger, att stiftet på hans tid re-dan haft 300 kyrkor. Dessa voro i regel

byggda av trä, uppförda och ägda av bön-derna själva, vilka även valde prästerna"

Mot slutet av 1000-talet funnos tvenne

kloster: Allhelgonaklostret strax utanför

J

vI

Page 115: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

Lund, som anslöt sig till Clunykongrega-tionen, och Helgakorsklostret i Dalby, som

antog Augustinus' regel. I Dalby mäktigaklosterkyrka blev sedan den danske ko-nungen Harald Hen begraven.

Som efterträdare till Egino utsåg konungSven Estridsen ät 1072 en förrymd kanikfrån Paderborn, Rictaal. Den märkligastehändelsen under dennes episkopat är Knutden heliges storartade donationer till S:tLaurentii domkyrka, vilka möjliggjorde in-rättandet av prostämbetet (den förnämstaprelaturen eller, som \fleibull säger, digni-teten) och nio kanonikat. Knut den heligehar kallats Lunds store välgötarc. Asker(1089-1137), den förste Lundabiskopenav inhemsk börd, förde organisationsverketvidare. Ärkebiskopen av Hamburg-Bre-men hade hittills lyckats förhindra upprät-tandet av ett danskt ärkebiskopssäte, mendå han under striderna mellan ke;'sare ochpåve tog den förres parti, kunde den danskekonungen Erik Ejegod och biskop Askerlätt vinna påvens godkännande av det själv-ständiga nordiska ärkebiskopsdöme, som 1åg

i påvestolens eget intresse. Ärkebiskops-dömet knöts till Lund, det mest centralastiftet i Norden. Asker mottog palliet,ärkebiskoparnas ämbetstecken, år 1104. Hanarbetade med all kraft för de gregorianskareformernas genomförande i sin kyrka.Tiondet, dennas nödvändiga ekonomiskagrundval, blev lagstadgat. Steg för stegsökte man göra de andliga godsen >im-muna> från kunglig rätt; andliga personerundandrogos världslig jurisdiktion. Biskops-valet lades i kaniksamfundets händer. Enny domkyrka började uppföras under led-ning av Donatusl dess krypta stod färdig1123 och fick tre altaren. Kaniksarnfunderutökades genom nya prebenden (de stego

nu till 13); dekanens prelatur upprättades.Nya statuter tillkommo för de i Laurentii-klostret boende kanikernal dessa >consuetu-dines canonica>> giva en åskådlig bild avderas gemensamma liv. I klostrets skrivar-stuga har bl. a. tillkommit Memoriale fra-trum, en dödsbok över medlemmarna i sam-

fundet och i de många kongregationer, med

vilka det stod i brödraskapsförbindelser.Tillsammans med Consuetudines och en delandra skrifter utgör det Necrologium Lun-dense. I början av Eskils ärkebiskopstidefterträdes det av Liber daticus Lundensis.

Den härsklystne ärkebiskop Adalbero avHamburg hade begagnat sig av det konkor-dat, som kommit till stånd mellan kejsar-och påvemakt, och år 1133 utverkat, attdet tyska ärkesätet återfått primater överde nordiska kyrkorna. Detta tillstånd kundeemellertid ej vata länge. Sedan Hamburg-biskopens politiska stöd, kejsar Lothar, av-lidit, uppnådde f. d. Roskildebiskopen Eskil,som 1137 efterträdde Asker på Lundasto-len, genast, att ärkebiskopsdömet Lund åter-ställdes. Senare försök från Hamburgs sidaatt åter lägga under sig Lund misslyckades.(Norge med sina biländer utbröts ur denlundensiska kyrkoprovinsen är 1152, nlirNidaros blev ärkesäte; däremot förblevLunds ärkebiskop den svenska kyrkans pri-mas, även sedan Uppsalas förste ärkebiskopinvigts år 1164.) Den kyrkliga och kultu-rella utvecklingen i Skåneland går underEskil oavbrutet framät. Tack vare honomfår nu ärkebiskopen andel i den kungligeutmyntningen. Tre nya kanikprebendeninrättas och två nya prelaturer: ärke-djäkne- och skattmästareämbetena. Den Iseptember 114f står domkyrkan firdig *tinvigas. I Laurentiibrödernas skrivarstugatillkomma praktverk som Liber daticus ochColbazannalerna. Men sin största beröm-melse har Eskil vunnit som främjare avklosterväsendet. Genom upprepade utlands-vistelser och personlig kontakt med de kyrk-ligt tongivande i Europa, främsr med S:tBernhard av Clairvaux, hade Eskil kommitatt tillägna sig tidens stora religiösa idder.Han introducerade sin beundrade vän Bern-hards skapelse, cistercienserorden, i sitt land.Två cistercienserkloster tillkommo: i Esrompå Själland och F{erresvad i Skåne. I den

sistnämnda provinsen grundas även fyrapremonstrxtenserkloster: i Lund, Tommarp,Vä och öved. Nordens första benediktiner-nunnekloster förlägges strax utanför Lund(dess kyrka är som bekant ännu bevarad).

23t

Page 116: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

Klosteranläggningarna blevo givetvis av den

största kulturella betydelse. >I ofta kanske

svårskönjbara vågor blev från dessa klosterdet andliga livet syrsatt och förädlat vidaomkring.> En storartad kyrkobyggnads-vertsamhet börjar på den skånska landsbyg-den; överallt ersättas de gamla träkyrkornaav ståtlisa stenkyrkor. Initiativ tages tillen mission bland esterna. Den skånska

kyrkolagen, förmodligen tillkommen 1171,

reglerar bestämmelserna för biskopstionde ienlighet med den kanoniska rätten men ut-gör på andra punkter en kompromiss meddenna. (över huvud är Veibulls utred-ning av de kyrkorättsliga förhållandena iSkåne något av det intressantaste och värde-fullaste i hans bok.) I samtidens politiskahistoria spelade ärkebiskop Eskil en mar-kant roll. På återvägen från en Romfärdblev han tillfångatagen på anstiftan av kej-sar Fredrik Barbarossa, vars intressen hankorsat i och med omintetgörandet av denhamburgska ärkestolens restitutionsplaner.Händelsen kom striden mellan kejsare ochpåve att blossa upp på nytt. När kungValdemar I senare tog kejsarens och den

schismatiske påven Viktor IV:s parti, gjordeEskil det starkaste motstånd och tvangs

genom sin oböjliga hållning att lämna sittsdft (1161). Under sin sexåriga landsflyktvistades han mest i Frankrike. Han åter-vände sedan och övertog ånyo ledningen avstiftet, men de makthavande i Danmarkvoro numera Valdemars vänner, de trefränderna Hvide, av vilka biskop Absalonav Roskilde var den förnämste. Det varmän med andra politiska ideal än Eskil.Denne förmåddes dock att medverka vidrealiserandet av Valdemars och hans mäns

önskemål: helgonförklaringen av Valdemarsfader Knut Lavard och kungakröningen avhans son Knut VI. Slutligen nedlade dengamle ärkebiskopen med påvens samtycke

sitt ämbete. Sina sista fem år tillbragte han

i Clairvaux, älskad och vördad för sin from-het, och där blev han begraven efter sindöd den 6 sept. 1182.

Nfu Absalon ät ll77 besteg ärkestolen,slapp han till en början att lämna ifrån sig

236

herraväldet över Roskilde stift, som hanredan innehade. Först 1192 besattes dens.iälländska biskopsstolen. I Skåne utbrötuppror mot den nye ärkebiskopen, mendenne lyckades till sist betvinga det. Ko-nung Knut VI utfärdade 118t ett nytrprivilegium för Lunds domkyrka; han själv,hans moder och gemål samt ärkebiskopengjorde donationer. Kyrkobyggandet pitlandsbygden fortsatte. Två nya kloster till-kommor Bosjö benediktinernunnekloster vidRingsjön och Ås' cistercienserkloster i Hal-land. Från det föt:o år ett praktfulltevangeliarium bevarat. Gentemot ärke-biskopen av Uppsala, som ville kringgåLundaärkebiskopens överhöghet och företabiskopsvigningar på egen hand, lyckadesAbsalon utverka en påvlig bekrä{telse avden tidigare bullan om primatet över Sve-

rige. Han tog de landsflyktiga norska bi-skoparnas parti mot kung Sverre. Absalondog den 21 mars 1201 och begrovs i Sorö

klosterkyrka, F1ans vän och samtida Saxo

har skildrat honom i sin Gesta Danorum.

Den lärde And.reas Sunesen blev nu valdrill ärkebiskop. Flans namn är väl det stör-sta i skånsk kyrkohistoria. Påven Innocen-tius III, till vilken han var knuten medstarka personliga band, gav honom en apo-stolisk legats fullmakt. Domkyrkan ochkaniksamfundet växa under Andreas' tid irikedom och makt. Dominikanorden intro-duceras i Skåne. Det stora teologiska dikt-verket Hexaömeron, avfa,ttat på latinskahexametrar, är denne ärkebiskops verk. Detär en framställning av så gott som hela den

kristna trosläran. >Vad verket vill är attfostra och undervisa ungdomen, lära denlatinskt tungomåI, men framför allt vara

en ledtråd till den rätta tron och moralenoch genom dessa till den eviga saligheten.De unga skall inte längre behöva göra denlånga och kostbara studiefärden till Paris.

Fostran och undervisning skall ges dem

hemma i den egna stiftsstaden, i Lund ochannorstädes vid domkyrkorna.> (Ett obe-

tydligare verk, Andreas' bägge bevarade

Mariasekvenser, förbigås av '!feibull.) Ettstorartat lagstiftningsarbete utföres. Mot

Page 117: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

det samhällsonda, som blodshämnden ochmansdråpet utgöra, föres en målmedvetenkamp. Järnbörden avskaffas som bevisme-

del. Den kanoniska rättens principer be-träffande rättegångsförfarandet mot de and-liga, handläggningen av äktenskapsmåI,prästemas celibat och den kyrkliga botenvinna erkännande. Andreas Sunesen utar-betar en utvidgad latinsk upplaga av Skåne-

lagen, >>en handbok i skånsk världslig rätt ivilken författaren efter en systematisk om-ordning av lagstoffet, där så befinns befo-gat, underkastr dettt en kommenterande

urläggning>>, >>skrivet för att tjäna som led-tråd vid inhämtandet och utövandet av denvärldsliga rätten i Lunds stift>>, Till hed-ningarna i Finland, ösel och Estland före-taga ärkebiskopen och konung ValdemarSeier korståg. Större delen av Estland 1äg-

ges under den danska kyrkan; så fortsättesi länderna kring det östra östersjöbäckenetdet erövrings- och missionsverk, som Val-demar I och Absalon lett mot det hedniskaRiigen och Pommern. Slagen av spetälska

lämnade ärkebiskop Andreas 1222 sitt irn-bete och drog sig tillbaka till sin borg på

Ivö i Ivösjön, där han levde i ensamhet tillsin dod tu 1228.

Under ärkebiskop Uffe T hrugotsen (1228

-12t2) och särskilt under hans efterträ-

dare Jahob Erlandsen (1253-1274) pägiren bitter tvekamp mellan den danska kunga-makten och den danska kyrkan. Kampenför den kanoniska rättens och de allmän-kyrkliga sedvänjornas fullständiga genom-förande, för kyrkans oberoende av denvärldsliga makten och andliga överhöghet,måste här som annorstädes bli en kamp motdet nationella kungadömet. Här är ej plat-sen att referera det skiftande fitrloppet avden tjugoåriga kampen mellan Jakob Er-landsen å ena sidan och kungarna Kristoferoch Erik Klipping å den andra, varunder de

andliga vapnen bannlysning och interdiktflitigt användes mot de världsligas över-grepp. En uppgörelse -kom till stånd år1273. Ärkebiskopens oböjlighet och sken-bara hänsynslöshet får icke komma oss attförbise den brinnande idealitet, som låg

bakom denna kamp för hans kyrkas rättig-heter. Flans episkopat är f. o. icke enbarten kamptid; han gjorde även betydande in-satser i undervisningsväsendet och i dom-kyrkobygget. Han begrovs hos fransiska-nerna, vilka 1238 slagit sig ned i ärke-biskopsstaden.

Det medeltida Nordens historia är i höggrad biskoparnas historia. Särskilt gällerdetta om Skåne under äldre medeltid. Stor-vulna gestalter som Eskil, Absalon och An-dreas Sunesen, levandegjorda av Veibull,göra denna tid till en den skånska kyrkansglanstid, som väl aldrig senare återkommit.Av den väldiga kulturprestation, som ut-fördes under de första lundensiska ärke-biskoparna, får man i föreliggande bok ettlivligt intryck: domkyrkobygget, domka-pitlets och domskolans utveckling, kloster-stiftelsernas tillkomst, grundläggandet avsockenorganisationen och uppförandet avsockenkyrkorna, den provinsiella rättensomformning efter den kanoniska rättensprinciper, bokväsendets blomstring

- allt

detta representerar betydelsefulla delar avden kulturgärning, som förvandlar Skåne-land från ett barbarland till en rik provinsi den internationella kyrkans rike, Lunda-stiftet blir dessutom centrum för missionbland grannfolken, och en enstaka Lunda-biskop förskaffar sig ett aktar namn somdiktare. Veibull låter oss också starkt för-nimma sammanhanget mellan det skånskastiftets historia och det världskyrkliga ochvärldspolitiska skeendet.

Tyv'irt missprydes lifeibulls så monumen-tala och sobra framställningssätt av en deldanismer och osvenska uttryck. Konstruk-tioner som >>i Eginos tid>> (s. l9 ) , >gavmöte vid> (s. 73), >från nu av> (s. 89),>>här gick det så vitt> (s. 202) och ordsom >>inrymmelse> (s. 221), >>boltrar sig>>

(s. 169), >>murbrocka>> (s. 98) och >räc-kan>> (s. 222) stöta onekligen. Man frågarsig, varför den sammandragna formen >>sen>

genomgående användes i stället för >sedan>>,

och man finner vändningar som >När års-dagen efter Eskil vigt det vänstra altaret>>

(s. 77) och >Archidiakonatet fick anslaget

237

Page 118: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

inkomsterna av ärkebiskopens domsrätt>(s. ,/)) osKona.

- Tryggue Lundån.

S i g u r d P i r a: Från norra Små-lancls meileltiil. Kultur histori.ska stu-dier. 233 s. Jönköping 7946, ABLundgrenska boktryckeriet. Kr.t:

-.Piras bok innehåller sju fristående under-

sökningar, vilka, som titeln angiver, be-handla kyrkliga förhållanden och tilldragel-ser i Norra Småland under den katolskatiden.

Den första heter Kyrko- och klostergodsi Vedbo. Det är en redogörelse {ör vilkagårdar i Norra och Södra Yedbo häradersom tiilhörde sockenkyrkor, prebendor iLinköpings domkyrka (Norra Småland till-hörde nämligen Linköpings stift) eller olihakloster (Alvastra, Nydala och Vreta cister-cienserkloster, Skänninge och Kalmar domi-nikansystrakonvent och Vadstena birgittin-kloster), hur de kommit i dessa kyrkors el-ler klosters ägo och hur de förvaltats av

dem. Mången intressant detalj {astnar iläsarens minne, t. ex. uppgiften att Lin-köpings domkyrka haft följande Mariaalta-ren: Marie bebådelses, Marie besökelses, Ma-rie sju smärtors och Marie rosenkrans' alta-ren.

I kapitlet Egidiuspenningen berättar Piraom helgonskatter och insamlingar till hel-gonkults ftämjande, som förekommit i vårtland. Av den Peterspenning, som uttogs iSträngnäs' stift, gick en del till S:t Eskils

av iohanniterna ägda gravkyrka i Eskils-tuna och S:t Botvids helgedom i Bot(vida)-kytka. Norrland erlade Olovsskatten tillNidaros' domkyrka, men den kom senare

att tillfalla Uppsala domkyrka och blev så

ett slags Eriksskatt. För byggandet av Vad-stena kloster samlades, på Birgittas önskan,den s, k. Vårirupenningen. Vidare kan hiträknas den insamling, som företogs för Ni-kolaus Hermanssons kanonisation. Mindrekänt är, att från Småland i äldre medelcid

238

utgingo skatter till S:t Tomas' katedral iCanterbury och till S:t Egidius' kyrka iSydfrankrike (Saint-Gilles), två mycketberömda vallfärdskyrkor. Från och medslutet av 1200-ta,let anslogos dock dessa

båda skatter till S:t Egidius'altare ochprebenda i Linkopings domkyrka. Pira re-dogör för Egidiusprebendans jordagods ochinkomster samt för E.gidiuskulten i vårtland; här funnos tre kyrkor, helgade åt Egi-dius (eller Ilian, som han också kallades): iSöderköping, Västerås och Enköping.

Ett tredje kapitel berör det mord, som

den 3 febr. 1374 fi:röv^des på biskop Got-skalk Falkdal av Linköping vid Linderås'kyrka. Gärningsmannen hette Matcs Gus-tavsson (sparre). Pire utreder omständig-heterna vid mordet samt Matts Gustavssonsgottgörelse och senare öden.

De många kapell utan själavårdsskyldig-het (capella non curate), som funnos i stad

och på land, utgöra ett intressant, hittillsföga utforskat inslag i vår medeltidskyrkasstruktur. De voro särskilt vanliga i kust-bygderna, t. ex. på öland och Åland, ochstundom voro lokala helgonkulter knutnatill dem (kapellen i Arildsläge, Borgholm,Bjurum och Dala voro, såsom tidigare be-skrivits i Credo, härdar för kult av eljestokända bygdehelgon). En förteckning frånbörjan av 1500-talet uppräknar kapellen iLinköpings stift; tre av kapitlen i Piras bokäro ägnade åt dem. Det medeltida Jön-köping har ägt följande: S:t Petri (ortensförsta kyrka, belägen vid torget), S:t Ge-orgs, Helge Ands (tillhörigt helgeandshu-set, ett sjuk- och ålderdomshem), S:ta Gert-ruds (beläget, såsom förhållandet var medGertrudskapellen, i stadens utkant och viden viktig infartsväg, enär Gertrud var de

vägfarandes skyddshelgon), Själakapellet(inrättat i sjäiva stadskyrkan), slutligenett kapell vid fransiskanklostret. Den engel-ske abboten Botulf var under medeltidenett i Norden populärt helgon (en Botulfs-kyrka fanns t. ex. i Lund, och biskop Bry-nolfs stadga av 1281 fridlyser Botulfsmäs-san i Falköping); två småländska kapellvoro helgade åt honom: ett i Mönsterås vid

Page 119: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratur

östersjökusten och ett i Gränna vid vätter-stranden. I Villstads socken vid Nissanfanns i början av lt00-talet ett Sakra-mentskapell, som troligen ägts av ett HelgaLekamensgille. Pira utreder grundligt plat-sen för dessa helgedomar, deras tillkomstoch iindamål och deras undergång efterreformationen. Flans undersökningar ärodärför av oskattbart värde för lokalhisto-rien och ge pittoreska bidrag till kännedo-men om vår medeltids kyrkliga organisa-tion.

Till sist rekonstruerar författaren för-loppet av en visitation, som biskop KettilKarlsson Vase av Linköping fu 146l gjoÅei Jönköping, varvid denne bl. a. vigde en

bild av den helige Erasmus i stadskyrkan.Det har blivit en rätt livfull berättelse. Endetalj skulle man dock kunna anmärka på.

Marie bebådelsedagen tåga biskopen ochklerkerna, enligt Piras rekonstruktion, i pro-cession från Jönköpings prästgård överkyrkvallen till kyrkan, i spetsen går enpräst, som svänger rökelsekaret framför denheliga hostian, buren i ett skrin av biskops-kaplanen, man tågar under orgelspel in ikyrkan och upp i koret, biskopskaplanensätter monstransen på altaret, hela försam-lingen faller på knä, enär Flerrens lekamennu är närvarande på altaret, och så begyn-ner högmässan. Processioner med sakramen-tet förekommo huvudsakligen på HelgaLekamens dag samt, naturligtvis, när manbar Flerrens lekamen till sjuka

- det är

väl det sistnämnda fallet, som landskaps-lagarna åsyfta, när de stadga särskilt straffför dem, som förgripr sig på en sakraments-procession. Och omt en sådan är kombi-nerad med gudstjänst, kan den icke utgåfrån prästgården utan från kyrkan; vidareär att märka, att den teoforiska processio-

nen, enligt ritualets bestämmelser, äger rumef ter högmässan, icke före. Den lär sålundanäppeligert ha inlett en högmässa, och frå-gan är, om den alls kommit till utförandepå en Mariafest. Men detta är ju blott enoväsentlighet, som ej förringar värdet avden förträ{fliga boken,

V a I d em a r Nyman: Sko, skobösten. R.orrlran 2 uppl. 263 s. Hel-singfors 194i, Holger Schildts för-l"g.

Halvar Skog kommer från sitt lantligaföräIdrahem i en av Finlands svenskbygderför att studera till präst vid Åbo akademi.FIan dras mot katolicismen, vars sköna li-turgi, välbyggda lärosystem och apostoliskatraditioner han så bittert saknar i sitt egettorftiga protestantiska kyrkosamfund. Till-sammans med sin likasinnade vän och stu-diekamrat Krister besöker han medeltids-tempel som Åbo domkyrka och Nådendalsklosterkyrka, sörjer över ert dessa intelängre äro katolska och drömmer om attbygga upp en ny katolsk kultur på ruinernaav den gamla. Medan han viges till präst iden finska kyrkan, känner han intensivtdennas statsservilism, intigheten i dess ritualoch tomheten i den skövlade katedralen.Som luthersk präst söker han vara så ka-tolsk som möjligt i sin förkunnelse, sinsjälavård och sitt utformande av gudstjäns-ten. FIos hans församlingsmedlemmar väc-ker detta ofta misstro och undran. Flansämbetsbröder varna honom. En resa i detkatolska Tyskland, vilkens höjdpunkt ut-göres av vistelsen i ett benediktinklostermed deltagande i dess gudstjänster, ger ho-nom andlig näring för lång tid framåt.Tanken på en konversion ligger nära, menhan intalar sig likväI, att hans hOgkyrkligakurs är den rätta; han stennar tills vidaredär han är och fortsätter att på sitt vispredika den allmänneliga tron . . .

Detta är i stora drag innehållet i roma-nen SÄo, sko bösten, skriven av kyrkoherdeValdemar Nyman i Finström på Åland.Man förstår, att den är en självbiografi.Bortsett från några svårbegripliga och rättonödiga forntidsvisioner är boken ytterstintresseväckande, rörande och roande på

samma gång. Dess dialog är ledig och spiri-tuell, dess natur- och människoskildringarvanligen mycket välgjorda. Utom vid Hal-var själv fäster man sig vid åtskilliga avbipersonerna, ej så mycket vid Krister, varsslutliga fanflykt från de katolska idealen ejTryggae Lanclön.

239

Page 120: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

Litteratar

verkar tillräckligt motiverad, men desto

mera vid de enkla biinderna och bondkvin-norna, Halvars sockenbor. Där är t. ex. eD

fattig gumma, som har sin makes begrav-ningskrans hängande över sin säng och som

har groteska visioner av Frälsaren och djä-vulen, och där är en postförestilndarinna,vars k.änslosamhet, bacillskräck och del-tande med burfågler äro alldeles dråpligtskildrade. Och så är det den intelligenteprästen, som llalvrr träffar i benediktin-klostret, en brinnrnde katolik (>Just brin-nande. Om en protestant kan man betect-nande nog endast använda ordet arg.>),som bl. a. ger ett träfrande {örsvar förMaria- och helgontulten: rVi ärer Gud iMaria. Hon är Theotokos. Och också

Christotokos. Utan dem är hon intet. Lika-dant är det med alla helgon.> Hjältens

egen historia är berättad så, att man ovill-korligen ryckes med och gripes .v stm-pati. En framställning av den högkyrklige,katolicennde statskyrkoprästens problemmåste ju göra anspråk på det största in-tresse, särskilt när den som här bär derupplevdas prägel, Skildringarna av denunge medeltidsentusiastens vemodsmättadebesök i gamla katolska helgedomar ha redannämnts, I läsarens minne stannar även dennyvigde prästens förtjusning över sin me-deltida sockenkyrka med dess mångr hel-gonbilder, som han nu får rå om, älska ochumgås med: >bilder som älskats och till-betts i århuodraden heligare än det handömts att leve i>. Det evsnitt, som rörFlalvers barndom, visar till sist, att Valde-mar Nyman också är en utmärkt barn-psykolog.

Tryggue Landön.

,1

JJ

.-tJ:l.i

II

240

Page 121: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

9rån redaktionen.

För att underlätta större punktlighet i utgivandet av vår ddskrift, har

redaktionen i samråd med tryckeriet beslutat, att hädancfter låta de en-

skilda häftena utkomma redan i första hälften av varje kvartal. Vi avsluta

därför denna årgång med ett dubbelnummer och hoppas kunna åter-

komma i början av februari 1947.

Redaktionen begagnar tillfället att hjärtligt tacka alla medarbetare och

vänner samt uttrycka sin fasta förhoppning om trofast samarbete även

i framtiden.

Vi vilja heller inte försumma, att åter hänvisa till vårt erbjudande iårets {tirsta nummer, att vär expedition gärna sänder provexemplar tillav Eder givna adresser.

Qlam ej

att Jörn2a prenumerationen pä CREDO,

atr göra Ed.ra vänner ocb bekanta wpprnärhsam.rna på vår tidshrift.

Ni gör därrued dem själva och vår goda sak en tjänst.

Page 122: Lr CR - Signumsignum.se/wp-content/uploads/2018/11/Credo1946-nr3-4.pdfVos in polo jam sublimo gaudetis per secula, vester odor fragrat primo plus unguento, rosula, cinnamomo, nardo,

CREDO . KATOLSK TIDSKRIFTRcdaktör:

P. J. Gerlach, dr phil. et theol. S:t Johannesgatan 5 B, Uppsala. Tcl. 33543.

Redahtör för Finland:

Jarl Gall6n, fiI. mag. Lönnrougatan 3, Helsingfors.

Ansvarig utgivare:Monsignore B. D. Assarsson. Munkavångcn, Hälsingborg.

Expeditionen:Postfack 1222. Stockholm 16. Postgirokonto N:r 77876.

Crcdo uthomrner under är 1947 med fyra häftcn omfattande tillsammansomkring 200 sidor.

Prenanerationspriset är kr. 7: - pr år (for studenter kr. 5: -)2; - för lösnummer.

Prenurneration kan ske hos exped.itionen, men ej hos posten.

LITTERATURatt tillgå hos

KATOLSK BOK- o. KONSTHANDELN. Smedjegatan 24, Stockholm

BibelhunskapPius XII, Om bibelstudiernas tidsenliga främjande (Divino

afflante Spiritu) . Kr. 1: -R. Vehner, Nya testamentets skriftsamling, iless historiaoch egenart > 1: -R.1Vehner,Nyatestamentetsgrundtextgenomseklerna..>

Uppb2ggelseR, Wehner, I gudomcns lius, tankar och betraktelser över

Johannesevangeliets inledningshapitel. Tre delar, per del , 1:50R. Wehne1 Vår Herres sista väg, 2:a omarb. uppl. av Långfre-

dagensKristusbild. ' l:-Liturgi.

Latinskt svenskt missale (mässbok) fiir sön- och helgdagar Kr. 8:-,9:-, 12:-Messebogen (Missale Rom.) . Kr.19:50

Gustaf Armfeh,Min väg till Kyrkan . )) 1:-Gustaf Armfelr, Biskop Nils Hermansson ) 0:50Th. van Haag, Die apostolische Sukzession in Schweden . > 5: -

Uppsala 1946. Almqvist & Wiksells Soktryckeri AB t66or