78
Nº 5 / 05-13 www.magazineocano.com magazine Projeto/Proyecto Azul Ocenografia operacional no Brasil Oceanografía operacional en Brasil Cefaparques; Biodiversidad en la Macaronesia / Biodiversidade na Macaronesia; Paleoceanografía / Paleoceanografia; Questionario para / Cuestionario a Jordi Font

Magazine Océano nº 5

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Número 5 (Abril 2013) da revista de informação científica em Português e Espanhol sobre oceanografia e ciencias do mar. / Numero 5 (abril 2013) de la revista de información científica en español y portugués sobre oceanografía y ciencias del mar.

Citation preview

Page 1: Magazine Océano nº 5

Nº 5 / 05-13www.magazineocano.com

magazine

Projeto/Proyecto AzulOcenografia

operacional no Brasil Oceanografía

operacional en Brasil

Cefaparques; Biodiversidad en la Macaronesia / Biodiversidade na Macaronesia;Paleoceanografía / Paleoceanografia; Questionario para / Cuestionario a Jordi Font

Director do Instituto Español de Oceanografía

Page 2: Magazine Océano nº 5

EDITORESCUERPO 8 SERVICIOS PERIODÍSTICOS

SMC2 COMUNICAÇÃO.

REDACCIÓN ESPAÑAC/VELAYOS, 2-BAJO. 28035 MADRIDTELÉFONO: 91 386 86 13- 91 316 09 87redacció[email protected]@magazineoceano.comwww.cuerpo8.com

REDAÇÃO BRASILAOS 2/8 LOTE 05 - TORRE A SALA 319 - TERRAÇO SHOPPING ÁREA OCTOGONAL SUL BRASÍLIA - DFCEP 70.660-090TELEFONE: (61) 3233-8339 / [email protected]/

ISSN 2255-114X

Ciente da importância da disseminação do conhecimento técnico e científico e do

intercâmbio de experiências entre regiões, a União Européia, através do Setor de

Ciência, Tecnologia e Inovação da Delegação da União Europeia no Brasil, apoia esta ini-

ciativa de empresas brasileira e espanhola de promoverem a Oceanografia por meio da

criação de um canal de comunicação de referência para o setor.

Consciente de la importancia de la difusión del conocimiento científico y técnico y del

intercambio de experiencias entre las regiones, la Unión Europea, a través del Área de

Ciencia, Tecnología e Innovación de la Delegación de la Unión Europea en Brasil, apoya

esta iniciativa de empresas brasileñas y españolas para promover la Oceanografía a tra-

vés de la creación de un canal de comunicación de referencia para el sector.

Revista apoiada pelo Setor de Ciência,Tecnologia e Inovação da Delegação daUnião Europeia no Brasil.Revista apoyada por el Área de Ciencia,Tecnología e Innovación de la Delegaciónde la Unión Europea en Brasil.

staff

2

CONSEJO EDITORIAL CONSELHO EDITORIAL

DIRECTORA / DIRETORACLARA ESTÉVEZSUBDIRECTOR / SUBDIRETORANDRÉ KAURICDISEÑO ORIGINAL / DESENHO-ORIGINALHECTOR REYESREDACCIÓN / REDAÇÃOPABLO LOZANOMARIA SANCHEZ GALANPALOMA RUIZRAMÓN MARCOS

Alberto González GarcésArnoldo Valle-LevinsonBelén AlonsoBruno MoraesCarlos García SotoCarlos ValeDiego MacíasEduardo BalgueríasEmilio Fernández SuárezEnrique TortosaFernando de la GándaraFidel Echevarría Joaquín Tintoré José Ignacio DíazJosé Luis Cort José Luis Sánchez LizasoJosu Santiago Juan AcostaMaria Inês Freitas dos Santos Maria João Bebiano Miguel Ángel LosadaMiguel JoverMiquel CanalsOctavio LlinásÓscar FerreiraPedro GomesPere OliverRamiro NevesSantiago GraiñoValentín TrujilloVíctor Espinosa

MAGAZINE OCÉANO Nº5 - MAYO 2013

MAGAZINE OCEANO Nº5 - MAIO 2013 www.magazineoceano.com

Page 3: Magazine Océano nº 5

3

Se faz ciência com oceanografia operacional?

¿Se hace cienciacon la oceanografíaoperacional?La oceanografía operacional está en auge. Sus nume-

rosas aplicaciones prácticas y su utilidad directa e in-

mediata para muchas actividades han sido determi-

nantes para ello. La definición de Fischer, Flemmimg,

Holt y Rogers, allá por 1999, en su obra Profile of ope-

rational oceanography, no deja lugar a dudas sobre sus

prioridades: suministrar una predicción continua de las

futuras condiciones del mar con la mayor antelación po-

sible; dar una descripción precisa, desde el punto de

vista utilitario, del estado actual del mar, incluyendo los

recursos vivos; reunir datos climáticos a largo plazo pa-

ra describir estados pasados y con los que fabricar se-

ries de tiempo que muestren las tendencias y cambios.

Tres cometidos que configuran una disciplina hermana

de la meteorología y –como ésta– más próxima por sus

fines a una ingeniería que a los de una ciencia sensu

stricto. Pero sería un error pensar que, por eso, la ocea-

nografía operacional no puede prestar un enorme ser-

vicio a las ciencias del mar. Las teorías científicas de en-

vergadura, aquellas que llegan a ser programas de

investigación (en el sentido lakatosiano) y servir de ba-

se para la actividad de la comunidad científica, suelen

construirse después de etapas de investigación induc-

tivista –consecuentemente empírica y muchas veces

práctica–, las cuales aportan la información de base y

los datos que permiten las grandes construcciones te-

óricas. Por ejemplo, hubiese sido imposible la cons-

trucción del gran paradigma actual, el cambio climático

global, sin la previa acumulación sistemática y continua

de datos proporcionada por una meteorología centra-

da en conseguir simples pronósticos del tiempo. En es-

te sentido, el progreso que a medio plazo podría indu-

cir la oceanografía operacional en las ciencias del mar

puede ser muy grande.

A oceanografia operacional está no auge. Suas nume-

rosas aplicações práticas e sua utilidade direta e ime-

diata para muitas atividades têm sido determinantes

para isso. A definição de Fischer, Flemmimg, Holt e

Rogers, em 1999, na obra Profile of operational ocea-

nography, não deixa lugar a dúvidas sobre suas prio-

ridades: fornecer uma predição contínua das futuras

condições do mar com a maior antelação possível; dar

uma descrição precisa, desde o ponto de vista utilitário

do estado atual do mar, incluindo os recursos vivos;

reunir dados climáticos a longo prazo para descrever

estados passados e com os quais fabricar séries de

tempo que mostrem as tendências e mudanças.

Três cometidos que a configuram como uma disciplina

irmã da meteorologia e – como esta – mais próxima da

engenharia que da ciência stricto sensu.Mas seria um

erro pensar que, por causa disso, a oceanografia ope-

racional não pode prestar um enorme serviço às ciên-

cias do mar. As teorias científicas de envergadura,

aquelas que chegam a ser programas de pesquisa (no

sentido lakatosiano) e servir de base para a atividade

da comunidade científica, costumam se construir

após etapas de investigação inductivista –conse-

qüentemente empírica e muitas vezes prática–, as

quais contribuem para a informação de base e os da-

dos que permitem as grandes construções teóricas.

Por exemplo, seria impossível a construção do grande

paradigma atual, a mudança climática global, sem o

prévio agregado sistemático e contínuo de dados pro-

porcionados por uma meteorologia centrada em con-

seguir simples prognósticos do tempo. Neste senti-

do, o progresso que em médio prazo poderia induzir a

oceanografia operacional nas ciências do mar pode

ser muito grande.

editorial

Page 4: Magazine Océano nº 5

03 editorial¿Se hace ciencia con la oceanografía operacional?

06 noticiasCuestionario a Jordi Font. El genoma del celacanto

revela claves de la adaptación de los vertebrados.

11 informeCEFAPARQUES. ¿Cuáles son los habitats de puesta

de los cefalópodos ibéricos?

24 reportajeProjecto Azul. Oceanografía operacional en Brasil.

40 reservas marinasConservar la biodiversidad en la Macaronesia

52 informeOceanografía en la punta del lápiz

62 reportajePaleoceanografía: buscar el futuro en el pasado.

74 librosGénesis.

75 gastronomíaRodaballo a la sidra.

76 agendaExposiciones, ferias y congresos.

sumario

4

Page 5: Magazine Océano nº 5

5

sumário03 editorialSe faz ciência com oceanografia operacional?

06 notíciasQuestionario para Jordi Font. O genoma do

celacanto revela chaves da adaptação dos

vertebrados.

11 relatórioCEFAPARQUES. Quais são os habitat de desova

dos cefalópodes ibéricos?

24 reportagemProjeto Azul. Oceanografia operacional no Brasil.

40 reservas marinhas Conservar a biodiversidade na Macâronesia

52 relatórioOceanografia na ponta do lápis

62 reportagemPaleocenografia:buscar o futuro no passado.

74 livrosGénesis.

75 gastronomiaPregado à sidra.

76 agendaExposições, feiras e congressos.

Page 6: Magazine Océano nº 5

noticiasnotícias

6

questionario para/cuestionario a

Hace 500 años Ponce de León descubría la co-rriente del Golfo al verse incapaz de avanzar ha-cia la costa de Florida, incluso con el viento afavor. Desde entonces, esta corriente ha sidofundamental para la navegación, convirtiéndo-se en ruta obligada de los viajes de América aEuropa.La corriente del Golfo es un enorme río de aguacálida en el océano. Nace en el golfo de Méxi-co, recorre la costa americana hacia el norte ycruza el Atlántico, donde alcanza la costa euro-pea. Tiene unos 100 metros de espesor y másde 1.000 km de ancho, se desplaza a 1,8 m/sy su caudal es de unos 80 millones de m3/s. Esta corriente no solo es determinante para eltráfico marítimo. La enorme cantidad de ener-gía que transporta tiene una gran influencia enel clima del planeta. Los científicos llevan añosvolcados en estudiar su funcionamiento e impli-caciones, puesto que un cambio brusco en sucirculación podría modificar el clima.Jordi Font, jefe del Departamento de Oceano-grafía Física del Instituto de Ciencias del Mar deBarcelona del CSIC, explica las claves de estacorriente. El científico catalán lleva más de 20años dedicado al estudio de la circulación delocéano y en la actualidad es colíder científicode la misión SMOS de la Agencia Espacial Eu-ropea.

¿Por qué se forma esta corriente?La corriente del Golfo se corresponde con laparte más intensa del giro anticiclónico subtro-

Há 500 anos Ponce de León descobria a co-rrente do Golfo ao se ver incapaz de avançarpara a costa da Flórida, inclusive com o ventoa favor. Desde então, esta corrente tem sidofundamental para a navegação, convertendo-se em rota obrigatória nas viagens de América aEuropa.A corrente do Golfo é um enorme rio de águacálida no oceano. Nasce no Golfo do México,percorre a costa americana para o norte e cru-za o Atlântico, onde atinge a costa européia.Tem cerca de 100 metros de espessura e maisde 1.000 km de longitude, desloca-se a 1,8 m/se seu volume é de 80 milhões de m3/s. Esta corrente não só é determinante para o trá-fico marítimo. A enorme quantidade de energiaque transporta tem uma grande influência noclima do planeta. Os cientistas levam anos vi-rados estudando seu funcionamento e envolvi-mentos, já que uma mudança brusca em suacirculação poderia modificar o clima.Jordi Font, chefe do Departamento de Oceano-grafia Física do Instituto de Ciências do Mar deBarcelona do CSIC, explica as chaves destacorrente. O científico catalão tem mais de 20anos dedicado ao estudo da circulação do oce-ano e na atualidade é co-líder cientista damissão SMOS da Agência Espacial Européia.

Por que se forma esta corrente?A corrente do Golfo se corresponde com a par-te mais intensa do giro anticiclonico subtropicaldo Atlântico Norte. A circulação geral do ocea-

Jordi Font sobre

La corriente del Golfo y el climaA Corrente do Golfo e o clima

Page 7: Magazine Océano nº 5

7

Este mapa supone la primera cartografíadetallada de la corriente del Golfo.La publicó Benjamin Franklin en 1786 en suobra Sundry Maritime Observations.Franklin se percató de la presencia de estacorriente cuando era intendente general deCorreos de las Colonias Británicas enAmérica del Norte, al desvelar el misteriodel retraso de los barcos de correo quevenían de Europa respecto a los que iban.

Este mapa supõe a primeira cartografiadetalhada da corrente do Golfo.Publicou Benjamin Franklin em 1786 em suaobra Sundry Maritime Observations.Franklin se deu conta da presença destacorrente quando era intendente general dosCorreios das Colônias Britânicas naAmérica do Norte, ao desvelar o mistério doatraso dos barcos de correio que vinham deEuropa com respeito aos que iam.

pical del Atlántico Norte. La circulación generaldel océano se origina por el viento y se ve mo-dificada por la presencia de los continentes ypor la rotación de la Tierra, que hace que el girono sea simétrico y que la corriente se intensifi-que en el borde occidental, lo que en el Atlánti-co Norte coincide con la corriente del Golfo.

¿Qué importancia tiene?La corriente del golfo transporta agua de unazona cálida hacia latitudes mucho más al norte.Como el agua tiene una capacidad caloríficamucho mayor que el aire, es capaz de trans-portar una cantidad de calor enorme. Toda lacosta americana influenciada por la corriente

no origina-se pelo vento e se vê modificada pe-la presença dos continentes e pela rotação daTerra que faz que o giro não seja simétrico eque a corrente se intensifique na borda ociden-tal, o que no Atlântico Norte coincide com a co-rrente do Golfo.

Qual a importância da corrente?A corrente do golfo transporta água de uma zo-na cálida para latitudes bem mais ao norte. Co-mo a água tem uma capacidade calorífica mui-to maior que o ar, é capaz de transportar umaquantidade de calor enorme. Toda a costa ame-ricana influenciada pela corrente desfruta de umclima suave. Também o centro e o norte de Eu-

01

Page 8: Magazine Océano nº 5

noticiasnotícias

8

disfruta de un clima suave. También en el centroy norte de Europa se benefician del calor quetransporta la corriente, allí la temperatura esbastante más alta que en la costa americana alas mismas latitudes, donde la corriente del gol-fo ya se ha separado de la costa y la corrienteque influye es la de Labrador, de origen ártico.

¿Está cambiando la corriente del Golfo?La corriente del Golfo es una corriente muy di-námica y no siempre tiene una dirección y cau-dal constante. En un plazo de semanas o me-ses, la corriente, como un río sin lecho fijo, dalugar a meandros que terminan estrangulándo-se y generando anillos que se desprenden de lacorriente. Así, el agua fría del norte puede que-dar encerrada en uno de estos anillos y des-prenderse al sur y agua cálida del sur puededesprenderse en el norte; lo cual tiene impor-tantes implicaciones en el crecimiento delplancton y, por ende, en la pesca. Además, más a largo plazo, debido a un cam-bio climático continuado podrían ocurrir altera-ciones mucho más fuertes.

El papel en el clima de esta corriente haservido de argumento para varias películasapocalípticas, ¿podría un cambio en estacorriente provocar un desorden brusco enel clima del planeta?Un cambio climático fuerte podría alterar de unaforma importante la corriente hasta el punto dellegar a pararla y esto tendría un impacto brutalen el norte de Europa y en todo el mundo. Loque cuentan estas películas podría llegar a ocu-rrir, pero no en cuestión de horas sino en dece-nas de años.

ropa são beneficiados pelo calor que transpor-ta a corrente. Ali a temperatura é mais alta quena costa americana mesmo estando em latitu-des iguais. A corrente do golfo já se separou dacosta e a corrente que influi é a de Labrador, deorigem ártica.

A corrente do Golfo está mudando?A corrente do Golfo é uma corrente muito dinâ-mica e nem sempre tem uma direção e volumeconstante. Em um prazo de semanas ou me-ses, a corrente, como um rio sem leito fixo, dálugar a meandros que terminam se estrangu-lando e gerando anéis que se desprendem dacorrente. Assim, a água fria do norte pode ficarpresa em um destes anéis e desprender ao sule a água cálida do sul pode se desprender nonorte; isso tem importantes consequências nocrescimento do plâncton e, portanto, na pesca. Além disso, a longo prazo, devido a uma mu-dança climática continuada poderiam ocorreralterações bem mais fortes.

A influência desta corrente no clima temservido de argumento para vários filmesapocalípticos, poderia uma mudança nestacorrente provocar uma desordem bruscano clima do planeta?Uma mudança climática forte poderia alterar deforma importante a corrente a ponto de chegara pará-la e isto teria um impacto brutal no nortede Europa e em todo o mundo. O que contamestes filmes poderia chegar a ocorrer, mas nãoem matéria de horas senão em dezenas deanos.

La imagen muestra la temperaturasuperficial del océano medida víasatélite. En rojo se observa lacorriente y se aprecian los anillosde agua fría que se desprendenhacia el sur tras estrangularse unmeandro.A imagem mostra a temperaturasuperficial do oceano medida viasatélite. Em vermelho observa-se acorrente e apreciam-se os anéis deágua fria que se desprendem para osul depois de se estrangular em ummeandro.

Page 9: Magazine Océano nº 5

9

Un equipo internacional de científicos ha secuen-ciado el genoma del celacanto africano, un anti-guo pez que se creía extinto desde la época de losdinosaurios, pero que se descubrió vivo hace unasdécadas en las costas de África. Este trabajo, queocupó recientemente la portada de la revista Na-ture, desvela algunos misterios sobre cómo algu-nos vertebrados se adaptaron a la vida en la tierra,mientras que otros permanecieron en el mar."Los genes de esta especie están evolucionandosignificativamente más lento que en todos los de-más peces y vertebrados terrestres que analiza-mos", explica Jessica Alföldi, investigadora delBroad Institute y autora del artículo que revela elgenoma del celacanto.Los científicos creen que este lento ritmo de cam-bio puede deberse a que los celacantos no hantenido que cambiar en mucho tiempo. “Todavíahay unos pocos lugares en la Tierra donde los or-ganismos no tienen que cambiar, y este es unode ellos. Los celacantos están muy especializa-dos en un entorno poco cambiante como lo sonlas profundidades del océano”

Uma equipe internacional de cientistas sequen-ciou o genoma do celacanto africano, um antigopeixe que se acreditava extinto desde a épocados dinossauros, mas que foi descoberto vivo háalgumas décadas na costa da África. Este tra-balho, que ocupou recentemente a capa da re-vista Nature, revela alguns mistérios sobre comoalguns vertebrados se adaptaram à vida na terra,enquanto outros permaneceram no mar."Os genes desta espécie continuam a evoluir sig-nificativamente de forma mais lenta que em to-dos os demais peixes e vertebrados terrestresque analisamos", explica Jessica Alföldi, pesqui-sadora do Broad Institute e autora do artigo querevela o genoma do celacanto.Os cientistas acham que este lento ritmo de mu-dança deve-se a que os celacantos não têm tidoque mudar em muito tempo. “Ainda há uns pou-cos lugares na Terra onde os organismos nãotêm que mudar, e este é um deles. Os celacan-tos estão muito especializados num meio depoucas mudanças como são as profundidadesdo oceano”

[Pesquisa/Investigación]O genoma do celacanto revela chaves da adaptação dos vertebrados à vida terrestre El genoma del celacanto revela claves de laadaptación de los vertebrados a la vida terrestre

02Foto Latimeria_Chalumnae_Coelacanth.NHMW.

Page 10: Magazine Océano nº 5

Devido a sua semelhança com seus antepassadosde milhões de anos, os celacantos são denomina-dos fósseis viventes. Este fato, somado a que pos-suem algumas características que só se encontramem animais terrestres, os converte no modelo deestudo adequado para conhecer as chaves que fi-zeram possível que os vertebrados saíssem daágua e se estendessem pelos continentes. Os celacantos possuem barbatanas que se as-semelham às extremidades dos animais terres-tres de quatro patas (os denominados tetrápo-des), mas não são os únicos. Outro grupo depeixes, conhecidos como peixes pulmonados,possui barbatanas lobuladas. É provável que umdestes dois grupos deram lugar às primeiras cria-turas anfíbias capazes de sair da água, mas atéagora, os pesquisadores não puderam determi-nar qual dos dois é o candidato mais provável emser o antepassado de todos os vertebrados te-rrestres, incluídos os humanos.Depois de sequenciar o genoma completo docelacanto e comparar os genes destes com osdos peixes pulmonados e de outras 20 espécies

de vertebrados, os cientistas puderam determi-nar que os tetrápodes estão mais relacionadoscom os peixes pulmonados.No entanto, o celacanto segue sendo um organis-mo essencial para entender a transição da águapara a terra. Os peixes pulmonados podem estarmais estreitamente relacionados com os vertebra-dos terrestres, mas seu genoma segue sendoinescrutável devido sua enorme extensão, mais de30 vezes superior ao do celacanto. Este trabalho tem permitido aos cientistas obser-var os primeiros genes que se perderam ou gan-haram quando os vertebrados saíram da água. Porexemplo, genes implicados na detecção desubstâncias químicas no ar, ou o que é o mesmodo olfato. Também genes implicados na formaçãodos dedos de mãos e pés e da placenta dos ma-míferos. "Isto é só o começo. O celacanto pode nos en-sinar bem mais a respeito do aparecimento dosvertebrados terrestres, incluídos os humanos”,sentencia Chris Amemiya, professor da Universi-dade de Washington e coautor do trabalho.

10

noticiasnotíciasFoto de Tony Hochstetler.

Page 11: Magazine Océano nº 5

11

tebrados, los científicos pudieron determinar quelos tetrápodos están más relacionados con los pe-ces pulmonados.Sin embargo, el celacanto sigue siendo un orga-nismo esencial para entender la transición del aguaa la tierra. Los peces pulmonados puede que es-tén más estrechamente relacionados con los ver-tebrados terrestres, pero su genoma sigue siendoinescrutable debido su enorme extensión, más de30 veces superior al del celacanto. Este trabajo ha permitido a los científicos observarlos primeros genes que se perdieron o ganaroncuando los vertebrados salieron del agua. Porejemplo, genes implicados en la detección de sus-tancias químicas en el aire, o lo que es lo mismo,del olfato. También genes implicados en la forma-ción de los dedos de manos y pies y de la placentade los mamíferos. "Esto es sólo el comienzo. El celacanto puede en-señarnos mucho más acerca de la aparición de losvertebrados terrestres, incluidos los humanos”, sen-tencia Chris Amemiya, profesor de la Universidadde Washington y coautor del trabajo.

Debido a su parecido con sus antepasados de ha-ce millones de años, a los celacantos se les deno-mina fósiles vivientes. Este hecho, sumado a queposeen algunas características que solo se en-cuentran en animales terrestres, los convierte en elmodelo de estudio muy adecuado para conocerlas claves que hicieron posible que los vertebradossaliesen del agua y se extendieran por los conti-nentes. Los celacantos poseen unas aletas que se aseme-jan a las extremidades de los animales terrestres decuatro patas (los denominados tetrápodos), perono son los únicos. Otro grupo de peces, conocidoscomo peces pulmonados, posee aletas lobuladas.Es probable que uno de estos dos grupos diese lu-gar a las primeras criaturas anfibias capaces de sa-lir del agua, pero hasta ahora, los investigadores nohabían podido determinar cuál de los dos es el can-didato más probable a ser el antepasado de todoslos vertebrados terrestres, incluidos los humanos.Tras secuenciar el genoma completo del celacan-to y comparar los genes de estos con los de lospeces pulmonados y de otras 20 especies de ver-

02

Foto de Karla Z.

Page 12: Magazine Océano nº 5

CEFAPARQUES

informerelatório

¿CUÁLES SON LOS HABITATS DE PUESTA DE LOSCEFALÓPODOS IBÉRICOS?

QUAIS SÃO OS HABITAT DE DESOVA DOS CEFALÓPODESIBÉRICOS?

Page 13: Magazine Océano nº 5

Islas Cíes, EspañaFoto: Manuel E. Garci.

Ilhas Cies, EspanhaFoto: Manuel E. Garci.

Page 14: Magazine Océano nº 5

14

informerelatório

Los cefalópodos juegan un papel importanteen la mayoría de los ecosistemas marinosdel planeta, como presas, depredadores yvectores de parásitos. Aunque anatómica yfisológicamente sean moluscos, funcional-

mente actúan como peces. Además de emplearse comomodelos en investigaciones biomédicas, neurológicas yetológicas, muchas especies tienen importancia comer-cial tanto por sus pesquerías como por ser potencial-mente interesantes para el cultivo. En la península Ibéricahay citadas cerca de un centenar de especies. Entreellas, las de mayor importancia socioeconómica son elpulpo comun (Octopus vulgaris), el calamar (Loligo vul-garis) y la sepia o choco (Sepia officinalis). La biología de estas tres especie es bien conocida. A di-ferencia de lo que se observa en otras áreas geográficasdonde hay áreas de puesta bien identificadas relativa-mente extensas, en pulpo, sepia y calamar de las costasdel Atlántico Ibérico y del Mediterráneo occidental noexisten o no se han hallado todavía. Sin embargo, debenexistir hábitats preferentes de puesta que aseguren eléxito reproductivo de estas especies. El proyecto Identificación y caracterización de hábitatsde preferencia para la puesta y el alevinaje de cefalópo-

dos de importancia comercial (CEFAPARQUES), comen-zó en noviembre de 2011 y durará hasta Noviembre del2014. CEFAPARQUES se desarrolla en el Parque Nacio-nal Marítimo Terrestre de las Islas Atlánticas de Galicia(PNIAG) y en el Parque Nacional Marítimo Terrestre delArchipiélago de Cabrera (PNCA). PNIAG tiene una su-perficie marina de 7.285 hectáreas y comprende los ar-chipiélagos de Cies, Ons, Cortegada y Sálvora (Figura 1).El PNCA cuenta con una superficie marina de 8.705 hec-táreas y está constituido por el archipiélago de Cabreraformado por la isla principal de Cabrera Grande, la Co-nillera y una quincena de islotes pequeños (Figura 1.b). Las tres especies objetivo: pulpo, sepia y calamar, es-tán presentes en ambos parques. En el Parque galle-go hay una explotación artesanal con nasas dirigida alpulpo. Esta pesquería está regulada en base a un ta-maño mínimo (1 kg) y a un número máximo de nasaspor embarcación, además de por un periodo de vedaque comprende dos meses en el verano. La sepia secaptura incidentalmente en trasmallos. El calamar secaptura únicamente en pesca deportiva usando líneasde mano y poteras. En Cabrera hay pesca artesanalusando básicamente trasmallos y líneas manuales conlas que se pescan sepias y calamares. En ambos par-

FIGURA 1. PNIAG tieneuna superficie marina de

7.285 hectáreas ycomprende los

archipiélagos de Cies,Ons, Cortegada y Sálvora.

Foto: Manuel E. Garci.

FIGURA 1. PNIAG temuma superfície marinha de

7.285 hectares ecompreende os

arquipélagos de Cies,Ons, Cortegada e Sálvora.

Foto: Manuel E. Garci..

Texto: Guerra A1, Garci M E1, Hernández-Urcera J1, Morales-Nin B2, Cabanellas-Reboredo M2, Calvo-Manazza M2, PalmerM2, González AF1.1 Instituto de Investigaciones Marinas (CSIC), Eduardo Cabello nº 6, 36208 Vigo, Spain. [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Instituto Mediterráneo de Estudios Avanzados (CSIC/UIB). Grupo de Ictiología. Departamento de Ecología y Recursos Marinos. Miquel Marquès, 21, 07190 Esporles, Baleares Islands,Spain. [email protected], [email protected], [email protected]

Traducción/Tradução: SMC” Comunicação..

Page 15: Magazine Océano nº 5

Os cefalópodes jogam um papel importan-te na maioria dos ecossistemas marinhosdo planeta, como presas, predadores evetores de parasitas. Ainda que anatômi-ca e fisiologicamente sejam moluscos,

funcionalmente atuam como peixes. Além de serem em-pregados como modelos em pesquisas biomédicas, neu-rológicas e etológicas, muitas espécies têm importânciacomercial tanto por sua pesca como por ser potencial-mente interessante para o cultivo. Na península Ibéricaexistem cerca de uma centena de espécies. Entre elas,as de maior importância socioeconômica são o polvo co-mum (Octopus vulgaris), a lula (Loligo vulgaris) e a sépiaou choco (Sepia officinalis).A biologia destas três espécies é bem conhecida. Dife-rentemente do que se observa em outras áreas geográ-ficas onde há áreas de desova bem identificadas relativa-mente extensas; a área do polvo, da sépia e da lula dacosta do Atlântico Ibérico e do Mediterrâneo ocidentalnão existe ou não foi encontrada ainda. No entanto, de-vem existir habitat preferentes de desova que asseguremo sucesso reprodutivo destas espécies.O projeto Identificação e caracterização de habitat de pre-ferência para a posta e o berçário de cefalópodes de im-portância comercial (CEFAPARQUES) começou em No-vembro de 2011 e durará até novembro de 2014.CEFAPARQUES desenvolve-se no Parque Nacional Ma-rítimo Terrestre das Ilhas Atlânticas da Galícia (PNIAG) eno Parque Nacional Marítimo Terrestre do Archipélago deCabrera (PNCA). PNIAG tem uma superfície marinha de7.285 hectares e compreende os arquipélagos de Cies,

Ons, Cortegada e Sálvora (Figura 1). O PNCA conta comuma superfície marinha de 8.705 hectares e está consti-tuído pelo arquipélago de Cabrera formado pela ilha prin-cipal de Cabrera Grande, a Conillera e uma quinzena deilhotas pequenas (Figura 1.b).As três espécies objeto: polvo, sépia e lula estão presen-tes em ambos Parques. No Parque galego há uma ex-ploração artesanal com armadilhas dirigida ao polvo. Apesca está regulada em base a um tamanho mínimo (1kg) e a um número máximo de armadilhas por embar-cação, além de um período de proibição que compreendedois meses no verão. A sépia é capturada acidentalmen-te em tresmalhos. A lula é capturada unicamente na pes-ca esportiva usando linhas de mão e jigging. Na Cabrera érealizada a pesca artesanal usando basicamente tres-malhos e linhas manuais com as quais se pescam sépiase lulas. Em ambos Parques, a ancoragem é muito con-trolada, sendo obrigatória a solicitação prévia.A diferente localização dos dois Parques, um no Atlânti-co Nororiental e outro no Mediterrâneo ocidental, propor-cionará dados que permitem comparações de interesse.Por outra parte, esta é a primeira vez que se trabalha comestes recursos naturais em ambos parques. Por último,comentar que a gestão destes recursos foi realizada atéagora com diferentes técnicas, que têm implicado, entreoutras medidas, a imposição de tamanhos mínimos, ins-tauração de períodos de proibição, estabelecimento decotas de captura, e limitação do poder de pesca, masnunca foram implantadas proibições em zonas nas áre-as onde se concentram as postas ou os juvenis. No en-tanto, estas medidas de gestão, baseadas em modelos

FIGURA 1b. El PNCA cuentacon una superficie marina de8.705 hectáreas y estáconstituido por el archipiélagode Cabrera formado por la islaprincipal de Cabrera Grande, laConillera y una quincena deislotes pequeños. Foto: JorgeH. Urcera.

FIGURA 1b. O PNCA conta comuma superfície marinha de8.705 hectares e estáconstituído pelo arquipélago deCabrera formado pela ilhaprincipal de Cabrera Grande, aConillera e uma quinzena deilhotas pequenas. Foto: JorgeH. Urcera.

15

Page 16: Magazine Océano nº 5

informerelatório

16

FIGURA 2. En mayo de 2012 se fondearon 30dispositivos artificiales para la atracción depuestas (DACs) alrededor del archipiélago,divididos en tres tipos de hábitats (rocoso,

arenoso y praderas de fanerógamas)cubriendo profundidades entre 5-48 metros.

Ilustración: Miguel Cabanellas.

FIGURA 2. Em maio de 2012 foram ancorados30 dispositivos artificiais para a atração de

postas (DACs) ao redor do arquipélago (Figura2), divididos em três tipos de habitat (rochoso,arenoso e pradarias de fanerógamas) cobrindo

profundidades entre 5-48 metros. Ilustração: Miguel Cabanellas.

ques el fondeo está muy controlado, siendo obligato-ria la solicitud previa.La diferente ubicación de los dos parques, uno en el Atlán-tico Nororiental y otro en el Mediterráneo occidental, pro-porcionará datos para permitir comparaciones de interés.Por otra parte, esta es la primera vez que se trabaja con es-tos recursos naturales en ambos parques. Por último, co-mentar que la gestión de estos recursos se ha realizadohasta ahora con diferentes técnicas, que han conllevado,entre otras medidas, la imposición de tallas mínimas, ins-tauración de épocas de veda, establecimiento de cuotasde captura, y limitación del poder de pesca, pero nunca sehan implantado vedas zonales en las áreas donde se con-centran las puestas o los juveniles. Sin embargo, estas me-didas de gestión, basadas en modelos clásicos de dinámi-ca de poblaciones no están produciendo resultados quegaranticen la sostenibilidad este tipo de pesquerías. La finalidad de este proyecto es identificar y caracterizarhábitats de preferencia para la puesta y el alevinaje de lastres especies de cefalópodos con puestas bentónicas enlos dos parques nacionales. A partir de esos estudios sepretende elaborar un plan de contingencia para la protec-ción y conservación de dichas áreas. Aunque este métodode gestión tiene algunas debilidades, como por ejemplosu delimitación y requerimiento de una estrecha vigilancia,está muy en consonancia con el punto de vista de la ges-

tión de las pesquerías basada en el ecosistema, que es latendencia más moderna y generalizada.En el PNIAG el trabajo se desarrolla alrededor del archi-piélago de las Cíes (2.658 hectáreas, Ha), donde se dife-renció entre cara este (interna o protegida) y oeste (ex-terna o expuesta) de las islas. Toda la superficie marinase dividió en 80 cuadrículas de 33,2 Ha cada una. Úni-camente aquellas cuadrículas comprendidas entre 5-25metros de profundidad (un total de 15) serán muestrea-das a lo largo del proyecto. El trabajo de campo durarádos años, realizándose mensualmente cuatro censos vi-suales. Estos censos se realizan mediante buceo autó-nomo por dos buceadores, quienes describen la natura-leza del fondo y filman con una cámara subacuática devídeo todo el recorrido. Para obtener datos de profundi-dad, temperatura, salinidad, turbidez, oxígeno disuelto yfluorescencia se utiliza un medidor de parámetros ocea-nográficos in situ (CTD) en cada punto de muestreo. Losdatos obtenidos se almacenan en tres bases: una deimágenes, otra de parámetros hidrográficos y una terce-ra de observaciones e incidencias. Debido a que las potenciales áreas de puesta se sitúan amayor profundidad que en Cíes, lo cual hace imposible al-canzarlas mediante buceo autónomo, la metodología demuestreo en el PNCA es diferente. En mayo de 2012 sefondearon 30 dispositivos artificiales para la atracción de

Page 17: Magazine Océano nº 5

17

FIGURA 3. En las islas Cíes hemos constatado una elevada abundancia de pulpo alrededor de las tres islas del archipiélago. Desde abril del 2012, selocalizaron un total de once hembras de pulpo con puesta, seis de ellas en la misma área, ubicada en la isla Norte entre 12 y 20 metros deprofundidad. Foto: Manuel E. Garci.

FIGURA 3. Nas ilhas Cíes. Nelas, constatamos uma elevada abundância de polvo ao redor das três ilhas do arquipélago. Desde abril de 2012, foramlocalizadas um total de onze fêmeas de polvo em desova, seis delas na mesma área, localizada na ilha Norte entre 12 e 20 metros de profundidade.Foto Manuel E. Garci.

clássicos de dinâmica de populações não geram resul-tados que garantem a sustentabilidade deste tipo depesca. A finalidade deste projeto é identificar e caracterizar ha-bitat de preferência para a desova e o berçário das trêsespécies de cefalópodes com postas *bentônicas nosdois Parques Nacionais. A partir desses estudos, preten-de-se elaborar um plano de contingência para a proteçãoe conservação de ditas áreas. Ainda que este método degestão possui algumas debilidades, como por exemplosua delimitação e requerimento de uma estreita vigilân-cia, está de acordo com o ponto de vista da gestão depescas baseada no ecossistema, que é a tendência maismoderna e generalizada.No PNIAG o trabalho desenvolve-se ao redor do Arqui-pélago das Cíes (2.658 hectares, Tem), onde se diferen-ciou entre o lado leste (interna ou protegida) e oeste (ex-terna ou exposta) das ilhas. Toda a superfície marinha foidividida em 80 quadrícula de 33,2 Ha cada uma. Apenasaquelas quadrículas compreendidas entre 5-25 metros deprofundidade (um total de 15) serão objeto de amostrasao longo do projeto. O trabalho de campo durará doisanos, realizando-se mensalmente quatro censos visuais.Estes censos são realizados mediante mergulho autôno-mo por 2 mergulhadores, que descrevem a natureza do

fundo e filmam com uma câmara subaquática de vídeotodo o percurso. Para obter dados de profundidade, tem-peratura, salinidade, turbidez, oxigênio dissolvido e fluo-rescência utiliza-se um medidor de parâmetros oceano-gráficos in situ (CTD) em cada ponto de amostragem. Osdados obtidos são armazenados em três bases: uma deimagens, outra de parâmetros hidrográficos e uma ter-ceira de observações e incidências. Como as potenciais áreas de desova situam-se em maiorprofundidade que no Cíes, o que é impossível atingir me-diante mergulho autônomo, a metodologia de amostra-gem no PNCA é diferente. Em maio de 2012 foram anco-rados 30 dispositivos artificiais para a atração de postas(DACs) ao redor do arquipélago (Figura 2), divididos emtrês tipos de habitat (rochoso, arenoso e pradarias de fa-nerógamas) cobrindo profundidades entre 5-48 metros.O trabalho de campo desenvolve-se durante todo o cicloanual e as amostragens têm periodicidade mensal. Igualas amostragens de Cíes, os principais parâmetros hidro-gráficos são registrados mediante um CTD. Para os tra-balhos realizados em ambos Parques, os pontos deamostragem são localizados com GPS.Até a data, foram realizadas 43 imersões nas ilhas Cíes.Nelas, constatamos uma elevada abundância de polvoao redor das três ilhas do arquipélago. Desde abril de

Page 18: Magazine Océano nº 5

18

puestas (DACs) alrededor del archipiélago (Figura 2), divi-didos en tres tipos de hábitats (rocoso, arenoso y prade-ras de fanerógamas) cubriendo profundidades entre 5-48metros. El trabajo de campo se desarrolla durante todo elciclo anual y los muestreos tienen periodicidad mensual.Al igual que en los muestreos de Cíes, los principales pa-rámetros hidrográficos se registran mediante un CTD. Pa-ra los trabajos realizados en ambos parques, los puntosde muestreo se localizan con GPS.Hasta la fecha, se han realizado 43 inmersiones en las islasCíes. En ellas, hemos constatado la una elevada abun-dancia de pulpo alrededor de las tres islas del archipiélago.Desde abril del 2012, se localizaron un total de once hem-bras de pulpo con puesta (Figura 3), seis de ellas en la mis-ma área, ubicada en la isla Norte entre 12 y 20 metros deprofundidad. El fondo está formado por grandes rocas,que dan lugar a cavidades de distintos tamaños. Abundanpiedras de porte medio, que permiten a las hembras depulpo tapar la entrada de sus guaridas (Figura 4). En dosocasiones y en esta misma zona también se registró la có-pula de una pareja de pulpos (Figura 5) y una puesta decalamar adherida al techo de una oquedad rocosa (Figura6). Esta área y este hábitat parecen ser idóneos para el de-sarrollo de las dos últimas fases de la reproducción delpulpo. La superficie aproximada de esta zona de puestaes de 18.6 hectáreas, lo que equivale a un 0.7% de la su-perficie marina total de las islas Cíes comprendida dentrodel PNIAG. Por otra parte, se ha constatado que el im-pacto pesquero en esta zona es uno de los mayores entodo el archipiélago.También en el caso del pulpo, hemos localizado una po-

sible zona de alevinaje en las proximidades de la isla delFaro (zona de Viños). Es un área arenosa con presencia deacúmulos de roca en la que, en el mes de diciembre de2012, hemos constatado la presencia de decenas deejemplares de pulpo de un tamaño inferior a los 30 cm delongitud total.En otras áreas de Cíes se han encontrado puestas de se-pia (Figura 7), aunque con baja abundancia y generalmen-te fijadas sobre gorgonias. Esta baja abundancia podríaexplicarse por la ausencia de fondos con fanerógamasmarinas (Zostera), que sí hay en otras zonas de las Rías, yque suelen ser un hábitat preferente para la puesta de es-tos cefalópodos. Con respecto al calamar, tenemos cons-tancia de que existe una abundancia de puestas en otraszonas de la Rías en sustratos naturales, pero se sabe queesa especie pone con asiduidad en sustratos artificiales,como cabos de fondeo o redes abandonadas. Con objetode evaluar las zonas de preferencia para la puesta de sepiay calamar en Cíes, como complemento a los censos vi-suales, se han fondeando dos DACs diseñados especial-mente para estas especies. Hasta la fecha no se han ob-servado puestas en estos dispositivos. Este resultadopuede deberse a dos motivos: 1º) que los DACs estén enhábitats inadecuados, por lo que se ve necesario buscarnuevas ubicaciones; y 2º) porque no hayan estado fonde-ados durante los periodos de máxima reproducción deambas especies, por lo que se mantendrán hasta cubrirtodo un ciclo anual.En Cabrera, hasta el momento, no se han encontradopuestas de pulpo ni de sepia en los DACs (Figura 8). Sinembargo, los huevos de calamar fueron frecuentes en el

informerelatório

FIGURA 4. El fondo está formadopor grandes rocas, que dan lugara cavidades de distintos tamaños.Abundan piedras de porte medio,que permiten a las hembras depulpo tapar la entrada de sus

guaridas. Foto: Manuel E. Garci.

FIGURA 4. O fundo está formadopor grandes rochas, que dão lugar

a cavidades de diferentestamanhos. Abundam pedras deporte médio, que permitem às

fêmeas do polvo tampar a entradade suas tocas.

Foto: Manuel E. Garci.

Page 19: Magazine Océano nº 5

19

2012, foram localizadas um total de onze fêmeas de pol-vo em desova (Figura 3), seis delas na mesma área, locali-zada na ilha Norte entre 12 e 20 metros de profundidade.O fundo está formado por grandes rochas, que dão lugar acavidades de diferentes tamanhos. Abundam pedras deporte médio, que permitem às fêmeas do polvo tampar aentrada de suas tocas (Figura 4). Em duas ocasiões e nes-ta mesma zona também foi registrada a cópula de um ca-sal de polvos (Figura 5) e uma desova de lula aderida aoteto de uma oca rochosa (Figura 6). Esta área e este habi-tat parecem ser idôneos para o desenvolvimento das duasúltimas fases da reprodução do polvo. A superfície apro-ximada desta zona de desova é de 18.6 hectares, o queequivale a um 0.7% da superfície marinha total das ilhasCíes compreendida dentro do PNIAG. Por outra parte, foiconstatado que o impacto pesqueiro nesta zona é um dosmaiores em todo o arquipélago.

Também no caso do polvo, localizamos uma possível zonade berçário nas proximidades da ilha do Faro (zona de Vi-ños). É um área arenosa com presença de acúmulos derocha na qual, no mês de dezembro de 2012, constata-mos a presença de dezenas de instâncias de polvo de umtamanho inferior aos 30 cm de longitude total.Em outras áreas de Cíes foram encontradas desovas desépia (Figura 7), ainda que com baixa abundância e geral-mente fixadas sobre gorgonians. Esta baixa abundânciapoderia ser explicada pela ausência de fundos com fane-rógamas marinhas (Zostera), que sim há em outras zonasdas Rias, e que costumam ser um habitat preferente paraa desova destes cefalópodes. Com respeito a lula, temosconstância de que existe uma abun dância de desovas emoutras zonas da Rias em substratos naturais, mas se sa-be que essa espécie põe com assiduidade em substratosartificiais, como cabos de ancoragem ou redes abando-

nadas. Com objeto de avaliar as zonasde preferência para a desova da sépiae da lula em Cíes, como complementoaos censos visuais, foram ancoradosdois DACs desenhados especialmen-te para estas espécies. Até a data nãoforam observadas desovas nestes dis-positivos. Este resultado se deve a doismotivos: 1º) que os DACs estejam emhabitat inadequados, pelo que se vênecessário procurar novas locali-zações; e 2º) porque não estão anco-rados durante os períodos de máximareprodução de ambas espécies, por is-so, vão se manter até cobrir todo umciclo anual.Na Cabrera, até o momento, não foramencontradas desovas de polvo nem desépia nos DACs (Figura 8). No entanto,a presença de ovos de lula foi frequen-te no período de amostragem. Foramdiferenciadas duas áreas de maiordensidade de desova desta espécie.Também foi observado que as massasde ovos (Figura 9) se concentravamnas zonas compreendidas entre 45 e50 m de profundidade. A preferênciadestas duas zonas deve-se à alta taxade intercâmbio das massas de águanelas existente, que assegura con-

FIGURA 5. En dos ocasiones y en esta mismazona también se registró la cópula de unapareja de pulpos. Foto: Jorge H. Urcera.

FIGURA 5. Em duas ocasiões e nesta mesmazona também foi registrada a cópula de umcasal de polvos. Foto: Jorge H. Urcera.

Page 20: Magazine Océano nº 5

informerelatório

20

periodo de muestreo. Se diferenciaron dos áreas de mayordensidad de puesta de esta especie. También se observóque las masas de huevos (Figura 9) se concentraban en laszonas comprendidas entre 45 y 50 m de profundidad. Lapreferencia de estas dos zonas puede deberse a la alta ta-sa de intercambio de las masas de agua en ellas existen-te, que asegura unas condiciones óptimas para el desarro-llo de los huevos y para la alimentación de los calamaresrecién nacidos. Esta selección de hábitat puede tambiénestar relacionada con la temperatura, que alcanza valoresmás altos en aguas someras durante el verano. En Cabreratambién se recolectaron algunos reclutas de pulpo (Figura10), principalmente dentro de los DACs que estaban situa-dos en las áreas de mayor preferencia para la puesta de ca-

lamar. Otra de las observaciones realizadas en este parquefue la gran abundancia de meros (Epinephelus marginatus).Este dato nos parece relevante porque puede estar rela-cionado con la escasez de pulpo y sepia encontrados, yaque los meros son voraces depredadores de estos cefaló-podos. Una situación similar se encontró durante el desa-rrollo de la campaña Fauna III (año 1994) en la Reserva Na-tural de las islas Columbretes, uno de los archipiélagos demayor interés ecológico del Mar Mediterráneo, cuyos fon-dos son una Reserva de Pesca de gran importancia, queestá contribuyendo a la regeneración de algunas especiesde interés comercial, como la langosta (Palinurus elephas),pero donde la excesiva abundancia de meros habría con-tribuido muy probablemente a la disminución de las pobla-

FIGURA 6. También seregistró una puesta de

calamar adherida al techo deuna oquedad rocosa.Foto: Manuel E. Garci.

FIGURA 6. Também seregistró uma desova de lulaaderida ao teto de uma oca

rocosa.Foto: Manuel E. Garci.

FIGURA 7. En otras áreas deCíes se han encontrado

puestas de sepia, aunquecon baja abundancia y

generalmente fijadas sobregorgonias.

Foto: Jorge H. Urcera.

FIGURA 7. Em outras áreasde Cíes foram encontradasdesovas de sépia, ainda que

com baixa abundância egeralmente fixadas sobre

gorgonians.Foto: Jorge H. Urcera.

Page 21: Magazine Océano nº 5

21

dições ótimas para o desenvolvimento dos ovos e para aalimentação das lulas recém nascidas. Esta seleção de ha-bitat pode também estar relacionada com a temperatura,que atinge valores mais altos em águas rasas durante overão. Em Cabrera também foram coletadas alguns recru-tas de polvo (Figura 10), principalmente dentro dos DACsque estavam situados nas áreas de maior preferência paraa desova de lula. Outra das observações realizadas nesteparque foi a grande abundância de meros (Epinephelusmarginatus). Este dado nos parece relevante porque podeestar relacionado com a escassez de polvo e sépia, já queos meros são vorazes depredadores destes cefalópodes.Uma situação similar foi encontrada durante o desenvol-vimento da campanha Fauna III (ano 1994) na Reserva Na-

tural das ilhas Columbretes, um dos arquipélagos de maiorinteresse ecológico do Mar Mediterrâneo, cujos fundossão uma Reserva de Pesca de grande importância, quecontribui com a regeneração de algumas espécies de in-teresse comercial, como a lagosta (Palinurus elephas),masonde a excessiva abundância de meros teria contribuídomuito provavelmente para a diminuição das populaçõesde polvo e sépia, anteriormente bem assentada e equili-brada dentro das águas da reserva.Por outra parte, a ausência de desovas de sépia na Ca-brera poderia estar vinculada à pesca artesanal desta es-pécie, que se realiza quando os reprodutores se deslocama cotas pouco profundas (5-15 metros) para realizar a de-sova, momento e zonas quando e onde os pescadores

FIGURA 8. En Cabrera,hasta el momento, no sehan encontrado puestas depulpo ni de sepia en losDACs. Foto: MiguelCabanellas.

FIGURA 8. Na Cabrera, até omomento, não foramencontradas desovas depolvo nem de sépia nosDACs. Foto: MiguelCabanellas.

Page 22: Magazine Océano nº 5

informerelatório

22

ciones de pulpo y sepia, anteriormente bien asentada yequilibrada dentro de las aguas de la reserva.Por otra parte, la ausencia de puestas de sepia en Cabrerapodría estar vinculada a la pesquería artesanal de esta es-pecie, que se realiza cuando los reproductores de despla-zan a cotas poco profundas (5-15 metros) para realizar lafreza, momento y zonas cuando y donde los pescadorescalan sus artes de pesca, fundamentalmente trasmallos.Por las observaciones realizadas sobre esta especie en lasRías Bajas gallegas y en otras zonas de su área de distri-bución, se tiene constancia de que uno de los sustratos depreferencia que utilizan las sepias para fijar sus huevos sonlas fanerógamas marinas (Posidonia y Cymodocea en el ca-so del Mediterráneo). A fin de obtener una idea más precisasobre la potencialidad del PNCA en lo referente a la exis-tencia de estos hábitats preferentes para la freza de la se-pia, sería necesario aumentar el número de DACs (actual-mente 10) y realizar censos visuales en este tipo de fondosdentro del parque, lo cual requeriría aumentar considera-blemente el esfuerzo de muestro y, por ende, el presu-puesto del proyecto. Después de diez meses de investigación, podemos adelan-tar que ya se están definiendo áreas que cabrían ser consi-deradas de especial protección en el caso del pulpo delPNIAG y del calamar en el PNCA. La protección de estoshábitats de preferencia para la puesta de estos cefalópodosayudaría a restaurar y conservar estos ecosistemas que, enmuchos casos, se están viendo afectados por la actividadhumana, especialmente en el PNIAG que es once años másjoven que el PNCA, y, además, mantiene un índice elevadode explotación, debido a usos históricos de la actividad ex-tractiva dentro de sus límites. Además, la protección de es-tas zonas no supondría una pérdida significativa de área depesca, ya que como hemos visto en Cíes, la superficie de lapotencial AMP no llegaría al 1% de la superficie marina delarchipiélago. Asimismo, sería necesaria la creación de pla-nes de gestión que integrasen las premisas adecuadas deprotección, ya que existen en el mundo muchas AMP en lasque su protección es muy insuficiente. Somos conscientes de que estamos preconizando aquí

el establecimiento de áreas protegidas dentro de dos par-ques nacionales con diferente problemática, y, además,que en cada uno de los parques se han identificado ac-ciones diferentes. Las áreas marinas protegidas, en con-traposición de lo que ocurre en las áreas explotadas, pue-den asegurar para las pesquerías: I) la protección de lacalidad genética frente los efectos perjudiciales selecti-vos de la pesca; II) una mejor protección frente al colap-so del stock por la pesca o por la falta de reclutamientonatural; III) una regeneración más rápida en caso de co-lapso del stock; IV) mantener las pesquerías de especiesraras, tales como las de fácil captura o las que dependende la estructura de sexos de la población; V) un lugar deprotección para los individuos adultos con alta capacidadreproductora; VI) un aumento de la biomasa en zonas depesca adyacentes debido a la dispersión de larvas; y VII)ofrecer un área de reclutamiento que permita el creci-miento de juveniles para su posterior emigración a zonasexplotadas, y también la renovación de reproductores enel área marina protegida. Todo ello dependiendo de la mo-vilidad y capacidad de desplazamiento de cada especie.En cualquier caso, todavía es necesario continuar con elestudio, ya que es indispensable completar el ciclo demuestreos anual para analizar los datos obtenidos en fun-ción de la estacionalidad, pues las tres especies objetode estudio poseen picos reproductivos en épocas espe-cíficas del año.

FIGURA 9. También se observó que las masas de huevos se concentrabanen las zonas comprendidas entre 45 y 50 m de profundidad.

FIGURA 9. Também foi observado que as massas de ovos seconcentravam nas zonas compreendidas entre 45 e 50 m de

profundidade.

FIGURA 10. En Cabrera se recolectaron algunos reclutas de pulpo,principalmente dentro de los DACs que estaban situados en las áreas de

mayor preferencia para la puesta de calamar.

FIGURA 10. Em Cabrera foram coletadas alguns recrutas de polvo,principalmente dentro dos DACs que estavam situados nas áreas de

maior preferência para a desova de lula.

Page 23: Magazine Océano nº 5

23

deixam seus utensílios de pesca, fundamentalmente tres-malhos. Pelas observações realizadas sobre esta espéciezonas galegas e em outras zonas de sua área de distri-buição, é constante que um dos substratos de preferên-cia que utilizam as sépias para fixar seus ovos sejam asfanerógamas marinhas (Posidonia e Cymodocea no casodo Mediterrâneo). A fim de obter uma ideia mais precisasobre a potencialidade do PNCA no referente à existênciadestes habitat preferentes para a desova da sépia, serianecessário aumentar o número de DACs (atualmente 10)e realizar censos visuais neste tipo de fundos dentro doparque, o qual requereria aumentar consideravelmente oesforço de amostra e, portanto, o orçamento do projeto. Após dez meses de investigação, podemos adiantar quejá se estão definindo áreas que deveriam ser considera-das de especial proteção, no caso do polvo do PNIAG eda lula no PNCA. A proteção destes habitat de preferên-cia para a desova destes cefalópodes ajudaria a restaurare conservar estes ecossistemas que, em muitos casos,estão sendo afetados pela atividade humana, especial-mente no PNIAG que é onze anos mais jovem que o PN-CA e, além disso, mantém um índice elevado de explo-ração, devido aos usos históricos da atividade extrativadentro de seus limites. Além disso, a proteção destas zo-nas não significaria uma perda significativa da área de pes-ca, já que como temos visto em Cíes, a superfície da po-tencial AMP não chegaria a 1% da superfície marinha doarquipélago. Mesmo assim, seria necessária a criação deplanos de gestão que integrassem as premissas adequa-

das de proteção, já que existem no mundo muitas AMPnas que sua proteção é muito insuficiente. Somos conscientes de que estamos a preconizar aqui oestabelecimento de áreas protegidas dentro de dois Par-que Nacional com diferentes problemas, e, além disso,que em cada um dos parques foram identificadas açõesdiferentes. As áreas marinhas protegidas, em contrapo-sição do que ocorre nas áreas exploradas, podem asse-gurar para as pescas: I) a proteção da qualidade genéticafrente aos efeitos prejudiciais seletivos de pesca; II) umamelhor proteção frente ao colapso do estoque pela pescaou pela falta de recrutamento natural; III) uma regeneraçãomais rápida em caso de colapso do estoque; IV) manteras pescas de espécies raras, tais como as de fácil capturaou as que dependem da estrutura de sexos da população;V) um lugar de proteção para os indivíduos adultos comalta capacidade reprodutora; VI) um aumento da biomassaem zonas de pesca adjacentes devido a dispersão de lar-vas; e VII) oferecer um área de recrutamento que permitao crescimento de juvenis para sua posterior emigração azonas exploradas, e também a renovação de reproduto-res na área marinha protegida. Todo isso dependendo damobilidade e capacidade de deslocação da cada espécie.Em qualquer caso, ainda é necessário continuar com o es-tudo, já que é indispensável completar o ciclo de amos-tragens anual para analisar os dados obtidos em funçãoda estacionalidade, pois as três espécies objeto de estu-do possuem bicos reprodutivos em épocas específicas doano.

Page 24: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

24

Projeto Azul oceanografia

operacional no Brasil

Projeto Azuloceanografía

operacional en Brasil

Texto: Bruno Moraes . Fotos Fabio Blaser/Divulgação Projeto Azul . Traducción/Tradução: Cuerpo 8.

Page 25: Magazine Océano nº 5
Page 26: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

26

O primeiro sistema de observação oceanográfica feito de forma sistemática e contínuana costa brasileira tem equipes de coleta de dados inovadores no país. Na áreaabrangida pelo projecto, a Bacia de Santos, encontra-se a maior parte das camadasde petrolíferas pré-sal do país. Qualquer pessoa interessada poderá ter acesso aosdados, que serão acessíveis à comunidade em tempo real.

El primer sistema de observación oceanográfica hecha de forma sistemática ycontinua en la costa brasileña cuenta con equipos para la recogida de datosnovedosos en dicho país. En el área abarcada por el proyecto, la Cuenca de Santos,se encuentra buena parte de las capas petrolíferas presal del país. Cualquier personainteresada podrá tener acceso a los datos, que serán accesibles a la comunidad entiempo real.

Pela primeira vez, correntes oceânicas e osparâmetros da oceanografia química daregião da Bacia de Santos, área de 352 milkm2 na costa brasileira onde se encontramcampos em camadas do pré-sal, serão es-

tudados até dois mil metros de profundidade. Trata-sede um sistema de monitoramento oceânico contínuo esistemático pioneiro no Brasil com coleta de dados insitu aliado à modelagem computacional para fazer a pre-visão. Conheça nesta reportagem como funciona o Pro-jeto Azul, parceria entre oInstituto Alberto Luiz Coimbrade Pós-Graduação e Pesquisa de Engenharia de la Uni-versidade Federal de Río de Janeiro (Coppe/UFRJ) eProoceano (uma empresa de consultoria oceanográficabrasileira) – executores – e a BG Brasil (empresa do setorde óleo e gás) – financiadora. No dia 4 de março de2013, no Rio de Janeiro (RJ), foi lançado ao mar oprimeiro glider para coleta de dados oceanográficos noBrasil. O equipamento, importado dos Estados Unidose já utilizado em alguns países da Europa e Oceania,nunca havia sido utilizado no território brasileiro. Ao todo,no Projeto, serão utilizados cinco gliders, voltados para acoleta de dados oceanográficos. Também serão usadosderivadores, perfiladores e imagens de satélite. Três dosgliders do Projeto Azul já estão no mar – o segundo foilançado no fim de março e o terceiro em abril desse ano.Eles viajam através da água, gravam e transmitem umaampla gama de dados via satélite e em tempo real paraanálise de: dinâmica das correntes oceânicas, temper-atura da água, salinidade, pH, oxigênio dissolvido, clo-rofila, cor, turbidez da água e matéria orgânica, entre out-ros parâmetros.

Por primera vez las corrientes oceánicas y losparámetros oceanográficos de la cuenca deSantos –un área de 352.000 km2 de la costabrasileña donde existen campos petrolíferosen capas presal– van a estudiarse hasta los

dos mil metros de profundidad. Se trata de un sistemade monitorización oceánica continuo y sistemático (oce-anografía operacional) pionero en Brasil, con recogidade datos in situ combinado con modelización por orde-nador para hacer previsiones. El Projeto Azul es el resul-tado de la asociación entre el Instituto Alberto Luiz Coim-bra de Pós-Graduação e Pesquisa de Engenharia de laUniversidade Federal de Río de Janeiro (Coppe/UFRJ) yProoceano (una empresa de consultoría oceanográficabrasileña), que actúan como ejecutores, y BG Brasil (em-presa del sector del petróleo y gas), que financia. El 4 demarzo de 2013 se lanzó en Río de Janeiro el primer gli-der para recogida de datos oceanográficos de Brasil. Es-te tipo de aparato, importado de Estados Unidos y yautilizado en algunos países de Europa y Oceanía, no sehabía empleado nunca en territorio brasileño. En el pro-yecto se utilizarán un total de cinco gliders, dedicados arecolección de datos oceanográficos. También se utili-zarán derivadores, perfiladores e imágenes de satélite.Tres de los gliders del Projeto Azul ya están en el mar –elsegundo se lanzó a finales de marzo y el tercero en abrildel presente año–. Ellos se mueven por el agua, recogeny transmiten en tiempo real una amplia gama de datosvía satélite sobre la dinámica de las corrientes, tempe-ratura, salinidad, pH, oxígeno disuelto, clorofila, color,turbidez y materia orgánica, entre otros parámetros.En cada inmersión, de hasta 1.000 metros de profundi-

Page 27: Magazine Océano nº 5

27

Equipamentos para a coleta de dados oceanográficos na Baía de Guanabara, antes do primeiro lançamento, ocorridoemmarço. O glider a esquerda e os derivadores ao chão.

Equipos para obtención de datos oceanográficos en la bahía de Guanabara, antes del primer lanzamiento en marzo. Elglider a la izquierda y los derivadores en el suelo.

Page 28: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

28

A cada mergulho, de até 1000 metros de profundidade,é feita uma medição diferente. Tudo controlado pelostécnicos em um computador no escritório da Prooceanono Centro do Rio de Janeiro. “Para o oceanógrafo, é amesma sensação de lançar uma sonda no espaço”, afir-ma o diretor da empresa e oceanógrafo, MauricioFragoso, em entrevista à Magazine Oceano, sobre oequipamento desenvolvido pela Universidade de Wash-ington. “Já os perfiladores são muito importantes porquetem alcance maior que os gliders (chegam a 2000 me -tros de profundidade) e isso é importante pensando naregião do pré-sal na Bacia de Santos que é de águas ul-tra-profundas. Alguns dos boxes estão localizados de2000 metros até 3000 metros de profundidade”, exem-plifica. Entre outros benefícios, a utilização dessesequipamentos cortam custos, pois as durações das in-cursões marítimas que exigem muitos recursos sãomenores. Após o lançamento, não há necessidade deacompanhamento humano posterior – o recolhimentodos gliders, por exemplo, ocorre somente a cada cincoou seis meses quando a bateria está próxima do fim.Três radiais foram definidas para o lançamento dos per-filadores, derivadores e gliders: uma ao largo de CaboFrio (Rio de Janeiro), outra ao norte de Cabo Frio e outramais centralizada na Bacia de Campos. Além da im-portância do estudo de forma sistemática a ser realizadona região, o Projeto Azul será útil no gerenciamento devazamentos de óleo, pois ao se conhecer previamenteo padrão das correntes é possível rastrear manchas deóleo no mar, apontando a direção do deslocamento,para que se atue de forma rápida e eficaz para con-tenção e dispersão do óleo, minimizando impactos. Osistema auxiliará ainda no conhecimento e preservaçãodo meio ambiente. A iniciativa tem previsão de duraçãototal de três anos.

Oceanografia operacional A oceanografia operacional é uma realidade em diver-sos outros países e demorou para ser implantado noBrasil. “A gente sentia essa carência de ter um sistemacomo esse que existe em vários outros lugares. Nos Es-tados Unidos, por exemplo, são mais de 40 nas duascostas com parceiros diversos envolvidos”, exemplificaMauricio Fragoso. Os dados que são coletados e sis-tematizados podem ser usados para fins de pesquisa etomada de decisão, entre muitos outros fins. “Para aoceanografia nacional, é possibilidade para uma maiorprodução acadêmica, publicação de artigos científicos,Monografias de Graduação, Dissertação de Mestrado,Teses de Doutorado, contribuir para o aumento da cul-

Acima: Já em alto mar, a equipe faz os últimos ajustes antes do lançamento do seaglider. Abaixo: O glider na água.

Arriba: en alta mar, el equipo hace los últimos ajustes antes del lanzamiento de un glider.Abajo: El glider en el agua.

Page 29: Magazine Océano nº 5

29

dad, se toman medidas diferentes. Todo controlado porlos técnicos mediante un ordenador situado en las ofi-cinas de Prooceano, en el centro de Río de Janeiro. “Pa-ra el oceanógrafo es la misma sensación que lanzar unasonda al espacio”, afirma el director de la empresa yoceanógrafo, Mauricio Fragoso, hablando sobre estosequipos, desarrollados por la Universidad de Washing-ton. “Los perfiladores son muy importantes porque tie-nen mayor alcance que los gliders (llegan a 2.000 me-tros de profundidad, algo importante en una región depresal en la Cuenca de Santos, que es de aguas muyprofundas. Algunos de los boxes están de 2.000 a 3.000metros de profundidad”, indica. Entre otras ventajas, eluso de estos aparatos reduce costos, ya que es menorla duración de las campañas en el mar, que además re-quieren muchos recursos. Después del lanzamiento nose necesita la intervención humana in-situ; la recogidadel aparato, por ejemplo, se hace cinco o seis mesesdespués del lanzamiento, cuando la batería está próxi-ma a terminarse. Para el lanzamiento de los perfiladores, derivadores y gli-der se definieron tres radiales: una a lo largo de CaboFrio (Río de Janeiro), otra algo más al norte y una terceracerca de la Cuenca de Campos. Además de la impor-tancia del estudio sistemático que va a realizarse en laregión, el Projeto Azul será útil para la gestión de los ver-tidos de petróleo, pues al conocerse previamente el pa-trón de las corrientes se podrán rastrear manchas de pe-tróleo en el mar, para así actuar de forma rápida y eficazen la contención y dispersión del mismo, minimizandoimpactos. El sistema ayudará también al conocimientoy preservación del medio ambiente. La iniciativa tieneprevista una duración total de tres años.

Oceanografía operacional La oceanografía operacional, que es una realidad enotros países, ha tardado en implantarse en Brasil. “Lagente sentía la carencia de no tener un sistema que exis-te en otros lugares. En Estados Unidos, por ejemplo, sonmás de 40 en las dos costas, con diversos socios impli-cados”, indica Fragoso. Los datos que se recogen y sis-tematizan se pueden usar para investigación y toma dedecisiones, entre muchos otros usos. “Para la oceano-grafía nacional posibilita una mayor producción acadé-mica, publicación de artículos científicos, proyectos defin de carrera, tesinas de master, tesis doctorales… con-tribuyendo al aumento de la cultura oceanográfica delpaís y hasta a un mejor conocimiento del papel del oce-anógrafo”, indica el oceanógrafo e investigador LuizPaulo Assad, coordinador-técnico del Núcleo de Mode-lagem Ambiental do Laboratório de Métodos Computa-

océano 29

O glider é controlado por computador em várias etapas, da programação pré-lançamento até o acompanhamento via satélite dos dadoscoletados em tempo real. Ele pode ficar no mar por vários meses, sem a necessidade de acompanhamento humano in sito, sendo necessáriaapenas a troca da bateria.

El glider se controla por ordenador en varias etapas, desde la programación anterior al lanzamiento hasta el seguimiento por satélite en tiemporeal de los datos que recoge. El glider puede permanecer en el mar varios meses, sin que sea necesaria la intervención de personas in situ,siendo ésta solo necesaria para cambiar la batería.

Page 30: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

30

Prooceano é responsável pela logística de campo, co-leta, tratamento e divulgação dos dados, ao Instituto Al-berto Luiz Coimbra de Pós-Graduação e Pesquisa deEngenharia (Coppe/UFRJ) compete a parte de mode-lagem computacional oceânica com assimilação de da-dos para a Bacia dos Santos, que é a região abrangidapelo Projeto Azul. O Lamce também fará a aquisição dedados de sensoramento remoto utilizando sensoresfixos por satélite (plataformas orbitais). “Temos três an-tenas de recepção aqui na Universidade Federal do Riode Janeiro para coleta contínua para a Bacia de Cam-pos. Diariamente, vamos oferecer campos de temper-atura, clorofila da superfície do mar, vento e elevação àsuperfície livre. Isso também vai estar disponível na pági-na do Projeto na internet para a comunidade. Junto comos dados da coluna d`água, esses dados vão ser utiliza-dos pelos modelos para ser obtida uma previsibilidadeoceânica da região mais consistente”, ressalta LuizPaulo Assad. Para a modelagem computacional, já queassimilação de dados especialmente em tempo real éum processo custoso, o Projeto adquiriu um cluster –conjunto de computadores de alto desempenho quegarante maior velocidade no processamento – que ficano Laboratório do Lamce, na Cidade Universitária, noRio de Janeiro. Tal investimento se justifica pois os da-dos precisam ser utilizados rotineiramente no modelopara garantir uma maior consistência dos resultados. Ogrupo de pesquisadores que atuam no Laboratório écomposto por oceanógrafos, meteorologistas e engen-

tura oceanográfica do País e até para um melhor con-hecimento do papel do oceanógrafo”, atesta o oceanó-grafo e pesquisador Luiz Paulo Assad, coordenador-téc-nico do Núcleo de Modelagem Ambiental do Laboratóriode Métodos Computacionais em Engenharia (Lamce) daCoppe/UFRJ. O Projeto Azul também é inovador aodisponibilizar as informações em tempo real para a co-munidade científica e oceanográfica em geral, universi-dades e centros de pesquisa parceiros ou não parceiros.Na verdade, qualquer pessoa interessada poderá aces-sar e acompanhar os dados através de um site comacesso gratuito que será lançado oficialmente em breve– mediante a cadastro com a única restrição de não uti-lizá-los para meio comercial. Assim, o conteúdo geradopoderá ser usado para embasamento de trabalhosacadêmicos ou até mesmo para fins de turismo, lazer oudiversas outras atividades. O site oficial (cujo endereço éwww.projetoazul.eco.br) está previsto para entrar no arno mês de maio. “É uma mudança de paradigma com-partilhar os dados online, utilizando as facilidades da in-ternet. Fazer essa divulgação de forma ampla e de fácilacesso é uma forma de agir que não é comum no Brasil.Os dados poderão ser usados de diversas maneiras.Acontece de forma generalizada nos Estados Unidos ena Europa, mas aqui (no Brasil) ainda não”, comentaMauricio Fragoso, da Prooceano. O banco de dados doprojeto, inclusive, poderá ser integrado a outros sistemasjá existentes na Europa e nos Estados Unidos, amplian-do a extensão e estudo das informações. Enquanto a

ENVOLVIDOS

COPPE/UFRJ Instituto Alberto Luiz Coimbra de Pós-Graduação e Pesquisa deEngenharia de la Universidade Federal de Río de Janeiro www.coppe.ufrj.br / www.lamce.coppe.ufrj [email protected] Cidade Universitária, Centro de Tecnologia - Caixa Postal 68501 Rio de Janeiro, RJ - Cep. 21945–972Telefone: +55 21 2562-7059 ou 2562-8315 Fax: +55 21 2560-8102

PROOCEANOwww.prooceano.com.br [email protected]. Rio Branco, 311 – sala 1205 Centro, Rio de Janeiro – RJTel/Fax: +55 21 2532.5666

BG GROUP http://[email protected] BG BRASIL Av. República do Chile, 330, 25º andar, Torre Oeste Centro, Rio de Janeiro(RJ)Telefone: +55 21 3820-8000 Fax: +55 21 3820-8092

Essa imagem registra o momento em que é lançado oglider para a coleta de dados oceanográficos no Brasil.

A ação é uma parceria entre a empresa Prooceano,Coppe/UFRJ e BG Brasil.

Momento del lanzamiento del primer glider pararecogida de datos oceanográficos en Brasil. La acción

es el resultado de un asociación entre la empresaProoceano, Coppe/UFRJ y BG Brasil.

Page 31: Magazine Océano nº 5

31

cionais em Engenharia (Lamce) da Coppe/UFRJ. El Pro-jeto Azul es también innovador en cuanto a hacer dis-ponible la información en tiempo real a la comunidadcientífica y oceanográfica en general, como universida-des y centros de investigación, sean o no socios. Real-mente, cualquier persona interesada podrá acceder yseguir los datos a través de una web de acceso gratuito,que será creada en breve –inscribiéndose y con la úni-ca restricción de no utilizarlos con fines comerciales–.De esta manera, el contenido generado se podrá usarcomo base de trabajos académicos o, incluso, para fi-nes relacionados con el turismo, tiempo libre u otras ac-tividades. Se prevé que la web oficial (cuya dirección eswww.projetoazul.eco.br)entre en funcionamiento en elmes de mayo. “Es un cambio de paradigma compartirlos datos online, utilizando las posibilidades de internet.Dar esa información de manera amplia y de fácil acce-so es una forma de actuar que no es común en Brasil.Los datos podrán usarse de diversas maneras. Estoocurre de forma generalizada en Estados Unidos y Eu-ropa, pero aquí aún no”, comenta Mauricio Fragoso, deProoceano. El banco de datos del proyecto, inclusive,podrá ser integrado a otros sistemas que ya existen enEuropa y Estados Unidos, ampliando la extensión delestudio y de las informaciones. Prooceano es responsa-ble de la logística de campo, recogida, tratamiento y difusión de los datos; al Instituto Alberto Luiz Coimbrade Pós-Graduação e Pesquisa de Engenharia (Cop-pe/UFRJ) le compete la modelización por ordenador.

Lamce también hará la adquisición de datos por telede-tección, utilizando sensores fijos por satélite (platafor-mas orbitales). “Tenemos tres antenas de recepción,aquí en la Universidade Federal do Rio de Janeiro, parala recogida continua de la Cuenca de Campos. Diaria-mente vamos a ofrecer datos de temperatura, clorofilaen la superficie del mar, viento y elevación de la super-ficie libre. Esto también va a estar disponible para la co-munidad en la página del proyecto en Internet, junto conlos datos de la columna de agua. Esos datos se utiliza-rán en los modelos para obtener una previsión oceáni-ca más adecuada de la región”, resalta Luiz Paulo As-sad. Para el modelado por ordenador –ya que eltratamiento de datos, especialmente en tiempo real, esun proceso costoso– el proyecto adquirió un cluster–conjunto de ordenadores de alto rendimiento que ga-rantiza mayor velocidad de proceso– que está en el La-boratório do Lamce, en la Ciudad Universitaria, en Ríode Janeiro. Tal inversión es necesaria porque los datosse deben utilizar de forma rutinaria en el modelo para ga-rantizar una mayor consistencia de los resultados. El gru-po de investigadores que actúan en el laboratorio estáformado por oceanógrafos, meteorólogos e ingenieros–doctores, masters y becarios–. Inclusive, una parte delgrupo va a ser entrenada en tratamiento de datos en laUniversidad de Santa Cruz, en California, para perfec-cionarse más y conseguir pronósticos más precisos enbase a modelización por ordenador. Según Luiz Landau,profesor de Lamce/Coppe/UFRJ y coordinador del Pro-

LOS PARTICIPANTES

COPPE/UFRJ Instituto Alberto Luiz Coimbra de Pós-Graduação e Pesquisa deEngenharia de la Universidade Federal de Río de Janeiro www.coppe.ufrj.br / www.lamce.coppe.ufrj [email protected] Cidade Universitária, Centro de Tecnologia - Caixa Postal 68501 Rio de Janeiro, RJ - Cep. 21945–972 Telefone: +55 21 2562-7059 ou 2562-8315 Fax: +55 21 2560-8102

PROOCEANOwww.prooceano.com.br [email protected] Av. Rio Branco, 311 – sala 1205 Centro, Rio de Janeiro – RJ Tel/Fax: +55 21 2532.5666

BG GROUP http://[email protected] BG BRASIL Av. República do Chile, 330, 25º andar, Torre Oeste Centro, Rio de Janeiro (RJ) Telefone: +55 21 3820-8000 Fax: +55 21 3820-8092

Um computador na sede da Prooceano, no Rio deJaneiro, dá os comandos para onde glider deve seguir.O equipamento emerge para receber a transmissão viasatélite e segue o seu caminho.

Un ordenador en la sede de Prooceano, en Río deJaneiro, indica al glider cual debe ser su rumbo. Elaparato emerge para recibir la información vía satélitey prosigue su navegación.

Page 32: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

32

Grupo envolvido no Projeto Azul posa para foto antes do primeira lançamento, em março, no Rio de Janeiro. Ao centro (agachado, de camisabranca), o sócio-diretor da Prooceano, Maurício Fragoso.El grupo involucrado en el Projeto Azul posa para una foto antes del primer lanzamiento, en el mes de marzo en Río de Janeiro. En el centro(agachado, con camisa blanca), el socio director de Prooceano, Maurício Fragoso.

Imagem de um glider debaixo de água. Expectativa é que os dados obtidos colaborem para a observação de diversos aspectos da Bacia deSantos, uma importante região marinha brasileira que possui vários campos de exploração do Pré-Sal.Imagen de un glider bajo el agua. Se espera que los datos que se obtengan ayuden a la observación de distintos aspectos de la cuenca deSantos, importante zona marina de Brasil que tiene varios campos petrolíferos de tipo presal.

Page 33: Magazine Océano nº 5

BACIA DE SANTOS

A Bacia de Santos é uma bacia sedimentar localizada naplataforma continental brasileira. Limita-se a norte com aBacia de Campos, através do Alto de Cabo Frio e, a sul, com aBacia de Pelotas através do alto de Florianópolis. Estende-se, portanto, desde o litoral sul do estado do Rio de Janeiroaté o norte do estado de Santa Catarina, abrangendo umaárea de cerca de 352 mil quilômetros quadrados até a cotabatimétrica 3.000 m. É uma bacia de margem divergente, for-mada com a abertura do Atlântico Sul, que se iniciou noCretáceo Inferior. Nesta bacia localizam-se campospetrolíferos em produção e grandes reservas por serem ex-ploradas.

33

Acima: Luiz Landeu (Coppe) na ocasião do anúncio oficial do ProjetoAzul durante a Rio+20.Direita: Dos versões da modelagem oceânica tridimensional que serápossível desenvolver com o que for coletado. Os campos coloridosrepresentam as distribuições de temperatura em três diferentesníveis: superfície, 1.000 metros e 2.500 metros.

Arriba: Luiz Landeu (Coppe) durante la presentación oficial del ProjetoAzul, durante Rio+20.Derecha: Dos versiones del modelado oceánico tridimensional que sepodrá realizar con los datos que se recojan. Los campos coloreadosrepresentan la distribución de la temperatura en tres niveles:superficie, 1.000 metros y 2.500 metros.

heiros – doutores, mestres e bolsistas. Uma parte dogrupo, inclusive, vai vão passar por um treinamento emassimilação de dados na Universidade de Santa Cruz,na California (EUA), de forma a se aperfeiçoar mais,colocando o conhecimento em benefício do Projeto Azule, dessa forma, buscar obter prognósticos cada vezmais precisos com base na modelagem oceânica com-putacional. Segundo o professor Luiz Landau, coorde-nador do Projeto Azul, pela Coppe, a proposta é mon-tar um grande organizador de informações. “Teremos nofinal um modelo vivo da região. Com todas as infor-mações, vamos conhecer melhor o oceano, podendo

jeto Azul, la idea es montar un gran organizador de in-formaciones. “Tendremos al final un modelo vivo de laregión. Gracias a toda la información, vamos a conocermejor el océano, pudiendo estar dentro del agua sin mo-jarnos”, indicó durante la ceremonia de lanzamiento delprimer glider, en la localidad de Marina da Glória (RJ), enel mes de marzo. BG Brasil, filial brasileña de BG Group(del sector del petróleo y gas), es la empresa que finan-cia el Projeto Azul, la mayor inversión en investigaciónde BG Brasil en el país. Son 19 millones de reales (9,5millones de dólares) a lo largo de tres años. "Este pro-yecto es importante, porque tendrá el beneficio doble de

CUENCA DE SANTOS

La cuenca de Santos es una cuenca sedimentaria situada enla plataforma continental brasileña. Limita al norte con lacuenca de Campos a través del alto de cabo Frío y al sur conla cuenca de Pelotas, a través del alto de Florianópolis. Seextiende, por lo tanto, desde el litoral sur del estado de Ríode Janeiro hasta el norte del estado de Santa Catarina, abar-cando un área de cerca de 352 mil kilómetros cuadradoshasta la cota batimétrica de 3.000 m. Se trata de una cuencade margen divergente, formada cuando se produce la aper-tura del Atlántico Sul, que comienza en el Cretácico Inferior.En la cuenca de Santos existen campos petrolíferos en pro-ducción y grandes reservas por ser explotadas.

Page 34: Magazine Océano nº 5

34

da. Trata-se de uma região ainda carente de obser-vações. “Ter um sistema de observação e modelagemoceânica como esse é fundamental. Conhecer de formadetalhada uma região oceanográfica que tem grande im-portância econômica para o País em função das reser-vas de pré-sal e das reservas do pós-sal, que estãopróximas daquela região e que também sofrem influên-cia das feições oceanográficas e da dinâmica oceânicadessa região, já é importante. Mas é relevante tambémsaber como é a interação com outros componentes dosistema climático, como por exemplo a atmosfera, e co-mo influencia o clima de feições oceanográficas adja-centes”, aponta o oceanógrafo Luiz Paulo Assad (Lam-ce/Coppe/UFRJ). O conhecimento adquirido vai sermuito útil para a exploração do pré-sal nessa região. Ex-istem campos que ficam muito afastados da costa, a300 quilômetros, e as medições nessas distâncias ain-da são muito raras. “Conseguir levantar um conheci-mento mais robusto da oceanografia nessa região é fun-damental para atividades que já são tecnologicamentedesafiadoras”, explica Fragoso. “Tudo isso se juntoupara que fosse o foco do Projeto Azul”, completa o di-retor da Prooceano. Uma das intenções do Projeto é for-mar um quadro antes da produção massiva que deveacontecer na região nos próximos 10 a 20 anos, algoque não pode ser feito na Bacia de Campos, por exem-plo, devido a limitações da época. Mas o objetivo doProjeto Azul é ainda mais amplo. Os seus executores es-peram servir de exemplo para que outras ações do tiposurjam no Brasil. “Queremos que isso mexa com aoceanografia no Brasil, que seja apenas uma peça deum grande quebra-cabeças. O nosso grande objetivo é

estar dentro da água sem se molhar,” exaltou o profes-sor do Lamce/Coppe/UFRJ, durante a cerimônia delançamento do primeiro glider, em março, na Marina daGlória (RJ). A BG Brasil, braço brasileiro do BG Group(do setor de petróleo e gás), é a financiadora do ProjetoAzul. É o maior investimento da BG Brasil em pesquisano país: são R$ 19 milhões (US$ 9,5 milhões) ao longode três anos. "Este projeto é importante, pois terá o du-plo benefício de fornecer uma nova pesquisaoceanográfica e ambiental para as instituições depesquisa e universidades, bem como fornecer uma basede conhecimento para permitir ao BG Group e nossosparceiros avaliar e mitigar os impactos ambientais denossas atividades", disse o presidente da BG Brasil, Nel-son Silva, ao site do BG Group, no lançamento oficial doProjeto Azul, durante a Conferência das Nações Unidaspara o Desenvolvimento Sustentável - Rio+20, em jun-ho de 2012, no Rio de Janeiro.

Por qué a Bacia de Santos? A escolha do local de estudo é estratégico. “Já eragrande a relevância socioeconômica da Bacia de San-tos, que vai de Cabo Frio (Rio de Janeiro) a Florianópolis(Santa Catarina) e abrange boa parte do Sudestebrasileiro. É onde está a concentrada a maior parte dapopulação do Brasil”, explica Mauricio Fragoso. Mas asdescobertas do pré-sal aumentaram ainda mais a im-portância econômica da região. Historicamente, a vizin-ha Bacia de Campos é a região do Brasil mais exploradapara petróleo e gás. Na Bacia de Santos, por outro la-do, é feito em quantidade inferior. Por isso, em termosoceanográficos, a Bacia de Santos não foi tão estuda-

Derivadores. Ao contrário dos glider e dos perfiladores, os derivadores ficamtotalmente a deriva após o lançamento. Eles trazem informações relevantes decorrentes superficiais.

Los derivadores son importantes para obtener dados mais robustos da região objetode estudo, no caso a Bacia de Santos. Ao contrário do seaglider e dos perfiladores, osderivadores ficam totalmente a deriva após o lançamento. Eles trazem informaçõesrelevantes de correntes superficiais.piitauspendpus.Suspendpus ne sed veli. Suspissevitauspendpus nee sed enisse vauspendpenisse .

PRÉ-SAL

Pré-sal é o nome dado às reservas de hidrocarbonetos em rochas calcá-rias que se localizam abaixo de camadas de sal. É o óleo (petróleo) des-coberto em camadas de 5000 a 7000 metros de profundidade abaixo domar. É uma camada de aproximadamente 800 quilômetros de extensão por200 quilômetros de largura, que vai do litoral de Santa Catarina ao do Es-pírito Santo. Para extrair o óleo e o gás da camada pré-sal, será necessárioultrapassar uma lâmina d’água de mais de 2000 m, uma camada de 1000m de sedimentos e outra de aproximadamente 2000 m de sal. É um pro-cesso complexo e que demanda tempo e dinheiro. O petróleo encontradonesta área engloba três bacias sedimentares (Santos, Campos e EspíritoSanto).

Page 35: Magazine Océano nº 5

35

proporcionar una nueva investigación oceanográfica yambiental para las instituciones de investigación y uni-versidades, así como proporcionar una base de conoci-miento que permita a BG Group y nuestros socios eva-luar y mitigar los impactos ambientales de nuestrasactividades", dijo el presidente da BG Brasil, Nelson Sil-va, en el lanzamiento oficial del Projeto Azul, durante laConferencia de Naciones Unidas para el Desarrollo Sos-tenible, realizada en Río de Janeiro en junio de 2012.

¿Por qué la Cuenca de Santos?Se escogió una zona de estudio estratégica. “Ya era mu-cha la importancia socioeconómica de la Cuenca deSantos, que va de Cabo Frio (Río de Janeiro) a Florianó-polis (Santa Catarina) y cubre buena parte del Sudestebrasileiro, donde se concentra la mayor parte de la po-blación de Brasil”, explica Mauricio Fragoso, pero el des-cubrimiento de presal aumentó aún más la importanciaeconómica de la región. Históricamente, la vecina Cuen-ca de Campos es la zona de Brasil más explotada enpetróleo y gas. La cuenca de Santos, por otro lado, lo hasido en menor medida. Por eso, en términos oceano-gráficos, la Cuenca de Santos no ha sido tan estudiada.Se trata de una zona aún carente de observaciones.“Tener un sistema de observación y modelización oce-ánica como éste es fundamental. Conocer de forma de-tallada una región oceanográfica de tanta importanciaeconómica para el país por las reservas presal y post-sal próximas a ella, y que también sufren la influencia delas características oceanográficas y de dinámica oceá-nica de esa región, ya es importante, pero también esrelevante saber cómo es la interacción con otros com-

ponentes del sistema climático, por ejemplo la atmósfe-ra, y cómo influencia en el clima las condiciones ocea-nográficas adyacentes”, apunta Luiz Paulo Assad. La in-formación que se obtenga va a ser muy útil para laexplotación de presal en esa zona. Existen campos queestán muy apartados de la costa, a 300 km, y las medi-ciones a esas distancias son aún muy escasas. “Conse-guir un conocimiento más sólido de la oceanografía deesa región es fundamental para actividades que son undesafío tecnológico”, explica Fragoso. “Todo eso se su-mó para que fuese el foco del Projeto Azul”, completa eldirector da Prooceano, uno de cuyos fines es contar conun marco antes de la producción masiva, que debe pro-ducirse en los próximos 10 a 20 años; algo que no pu-do hacerse en la Cuenca de Campos debido a las limi-taciones de la época. Pero el objetivo del Projeto Azul esmás amplio. Quienes lo realizan esperan servir de ejem-plo para otras acciones de ese tipo en Brasil. “Quere-mos que esto se una con la oceanografía en Brasil, quesea solo una pieza de un gran rompecabezas. Nuestromayor objetivo es tener un panel de cómo funciona elocéano en Brasil, con participación de diversas perso-nas y distintos centros de estudio, pero de forma inte-grada”, destaca Fragoso. “El Projeto Azul puede ser re-plicado por instituciones gubernamentales, empresas yuniversidades o diversas asociaciones que se puedanañadir. Nosotros no inventamos este sistema de obser-vación oceanográfica. Sólo seguimos un modelo que sehace en otros lugares del mundo y lo ponemos en prác-tica.” Esta opinión es compartida por Luiz Paulo Assad.“Para que nosotros podamos construir este contextooceanográfico y entender bien esta dinámica, tenemos

O glider foi importado dos Estados Unidos e utilizado pela primeira vez no Brasil dentrodo Projeto Azul, com base no Rio de Janeiro (cidade ao fundo). Pode atingir até 1.000metros de profundidade.

El glider se importó de Estados Unidos y fue utilizado por primera vez en Brasil en elProjeto Azul, el cual tiene su base en Río de Janeiro (al fondo en la foto). Puede alcanzarhasta 1.000 metros de profundidad.

PRESAL

Presal se denominan las reservas de hidrocarburos en rocas calcáreas que sesituan debajo de capas de sal. Se han encontrado en el Atlántico Sur, princi-palmente en Brasil, pero también en la costa africana. En Brasil el petróleo seha descubierto de 5.000 a 7.000 metros de profundidad debajo del mar. Se tra-ta de una formación de aproximadamente 800 km de longitud por 200 km deancho, que va desde el litoral de Santa Catarina al de Espírito Santo. Para ex-traer o petróleo y gas de los yacimientos presal es necesario atravesar unaprofundidad de agua de más de 2.000 metros, una capa de sedimentos de1.000 metros y otra de aproximadamente 2.000 metros de sal. Se trata de unproceso complejo que requiere tiempo y dineroi. El petróleo encontrado enBrasil en este tipo de yacimientos está en tres cuencas sedimentarias: San-tos, Campos y Espírito Santo.

Page 36: Magazine Océano nº 5

ter um painel de como funciona o oceano no Brasil, coma participação de diversas pessoas e variados locais deestudo, mas de forma integrada”, destaca Mauricio. “OProjeto Azul é totalmente possível de ser replicado porinstituições do governo, empresas e universidades oudiversas parcerias que possam se juntar. Nós não in-ventamos o sistema de observação oceânica. Apenasseguimos o modelo do que é feito em outros lugares domundo e colocamos em prática.” A opinião é compartil-hada por Luiz Paulo Assad. “Para a gente construir es-sa história oceanográfica, entender bem essa dinâmica,temos que estender para outras áreas e regiões do ter-ritório brasileiro. Esperamos que o Projeto Azul ajude acativar e atrair novos parceiros para que a gente possareplicar essa metodologia em outras regiões da costado Brasil. Esse modelo deve ser replicado para que pos-samos conhecer mais a oceanografia do nosso País nomomento em que ela torna-se fundamental por umasérie de aspectos: ambiental, climático e econômico”,enumera.

Resultados e futuroUm dos resultados esperados para o Projeto Azul é rep-resentar, através da modelagem computacional de for-ma mais consistente, algumas feições oceanográficasda Bacia de Santos. Como, por exemplo, vórtices ci-clônicos e meandros. O que a equipe envolvida não es-perava é que logo no primeiro lançamento, na primeiraradial programada, eles conseguiriam atingir um vórticebem desenvolvido e realizar medições inéditas no Brasil.“Já existia o conhecimento da oceanografia brasileiraque a região onde foi lançado o primeiro glider existiammuitos vórtices, conhecidos como Vórtices de CaboFrio. A corrente do Brasil quando passa na região deCabo Frio gera essas atividades de mesoescala. O glid-er acabou sendo capturado pelo vórtice e conseguimosfazer medições, além de ganhar conhecimento em co-mo pilotá-lo para vencer as correntes. Um dos nossosderivadores foi capturado por 22 dias por outro vórticegerando outra gama de dados. Ou seja, em um mês decoleta, tivemos uma quantidade enorme de informaçõessobre esses fenômenos como nunca antes obtidas aquino Brasil”, comemora Mauricio Fragoso. Por não exis-tirem dados pretéritos da região, foi feita uma compara-ção desses dados obtidos com um modelo oceanográ-fico global operacional de uma instituição bemconsagrada, onde não foi possível capturar essa feição.“A ideia é que com essa aquisição de dados in sito agente possa representar essas feições com mais con-sistência do ponto de vista temporal e espacial. Isso éfundamental para atividades diversas, não só para in-dústria de petróleo, como em termos de clima, de regiãocontinental adjacente, essas feições podem influenciarmuito o transporte de calor não só na coluna d'água, co-mo na superfície do oceano. Calor esse que pode inter-agir com a atmosfera e alterar possivelmente o padrãode regiões continentais adjacentes”, resume Luiz PauloAssad, do Lamce/Coppe/UFRJ. O Projeto Azul visatambém contribuir para uma maior consistência doprognóstico de previsão climático que já é feito no Brasilpelos órgãos competentes. Pode ser uma importantefonte de condição de contorno para modelos atmosféri-

reportajereportagem

36

EQUIPAMENTOS UTILIZADOS

GLIDERSPlanadores submarinos controlados por satélite. Suastrajetórias são controladas por sensoramento remoto,em tempo real, feito através de computador após o seulançamento.Medição de temperatura, salinidade, oxigê-nio dissolvido.

DERIVADORES DE SUPERFÍCIEFicam a deriva após o lançamento. Equipados comsensor de temperatura, sensor de pressão e GPS.Trazem informação em tempo real de uma regiãoampla de corrente superficial.

PERFILADORESDepois de serem lançados ficam a deriva é movem-severticalmente ao longo da coluna de água. Podem tra-zer informação sobre dinâmica das correntes, tempera-tura e salinidade em tempo real na superfície e aolongo de toda a coluna d'água em até 2000 metros deprofundidade. Medição de temperatura ao longo da coluna d'água,salinidade, oxigênio dissolvido, pH, clorofila, velocidadeda corrente.

Page 37: Magazine Océano nº 5

no solo para la industria del petróleo, porque estos fe-nómenos pueden influir en el clima de la región conti-nental adyacente. Dichos fenómenos pueden afectarmucho el transporte de calor no solo en la columna deagua y la superficie del océano, un calor que puede in-teractuar con la atmosfera y alterar el patrón de las re-giones continentales adyacentes”, resume Luiz Paulo

que extenderlo a otras áreas y regiones del territorio bra-sileño. Esperamos que Projeto Azul ayude a captar yatraer nuevos socios, para que se pueda replicar estametodología en otras regiones costeras de Brasil. Estemodelo debe repetirse para que podamos conocer másde la oceanografía de nuestro país en un momento enque ésta se vuelve fundamental por una serie de aspec-tos ambientales, climáticos y económicos”.

Resultados y futuroUno de los resultados que se esperan del Projeto Azules la representación más sólida, a través de modelos deordenador, de algunas características oceanográficas dela Cuenca de Santos. Por ejemplo, de vórtices ciclóni-cos y meandros. Lo que el equipo no esperaba era queen el primer lanzamiento, en la primera radial programa-da, se consiguiese alcanzar un vórtice bien desarrolladoy realizar mediciones inéditas en Brasil. “En la oceano-grafía brasileña ya se sabía que en la región donde selanzó el primer glider había muchos vórtices, conocidoscomo vórtices de Cabo Frio. Cuando pasa por la regiónde Cabo Frio, la corriente de Brasil genera esas activi-dades de mesoescala. El glider fue capturado por unvórtice y conseguimos hacer mediciones, además deaprender como pilotarlo para vencer las corrientes. Unode nuestros derivadores fue capturado durante 22 díaspor otro vórtice, generando otra serie de datos. O sea,en un mes de recogida de datos obtuvimos una canti-dad enorme de información sobre estos fenómenos, co-mo nunca antes aquí en Brasil”, apunta Mauricio Frago-so. Debido a que no hay datos anteriores de la región,los que se obtuvieron fueron comparados con los de unmodelo global de oceanografía operacional de una ins-titución consagrada. “La idea es que con esta adquisi-ción de datos in situ se pueda representar esto fenóme-nos con más solidez desde el punto de vista temporal yespacial. Esto es fundamental para muchas actividades,

37

EQUIPAMENTOS UTILIZADOS

GLIDERSPlaneadores submarinos controlados por satélite.Después de su lanzamiento sus trayectorias son con-troladas en tiempo real con sensores remotos, median-te ordenador. Miden temperatura, salinidad, oxígenodisuelto.

DERIVADORES DE SUPERFÍCIEQuedan a la deriva después de su lanzamiento. Estánequipados con sensor de temperatura, sensor de pre-sión y GPS. Obtienen información en tiempo real deuna amplia área de las corrientes superficiales.

PERFILADORESDespués de ser lanzados quedan a la deriva y se mue-ven verticalmente a lo largo de la columna de agua.Puede proporcionar información en tiempo real sobrela dinámica de las corrientes, temperatura y salinidadtanto en la superficie como en toda la columna deagua, hasta 2.000 metros de profundidad.Medición de temperatura a lo largo de la columna deagua, salinidad, oxígeno disuelto, pH, clorofila veloci-dad de la corriente.

Acima: Um dos aspectos positivos é compartilhar as informações obtidas com a comunidade oceanográfica e científica. A página do Projeto Azul nainternet, que entra no ar em maio, vai disponibilizar os dados em tempo real para os interessados. Acima direita: Mensagem de alerta para evitar quecuriosos danifiquem ou mexam no glider enquanto estiver na água.

Arriba: Uno de los aspectos positivos es que se compartirán las informaciones que se obtengan con la comunidad oceanográfica y científica. Lapágina del Projeto Azul en internet, que entra en funcionamiento en mayo, va a poner a disposición de los interesados los datos en tiempo real. Arribaderecha: Mensaje de alerta para evitar que posibles curiosos dañen o muevan el glider cuando esté en el agua.

Page 38: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

38

cos, por exemplo, que fazem a previsão tanto em escalaregional como nacional. Capacitar e formar profission-ais na área de oceanografia operacional é outro desafioa ser enfrentado pelo Projeto. No Brasil, essa ainda éuma área carente com grande demanda e falta de pes-soal capacitado. "Estamos tendo uma grande oportu-nidade de investimento na área oceanográfica, mas háa necessidade de se formar e capacitar profissionais deoceanografia operacional por aqui. Se quisermos explo-rar toda a costa brasileira em termos de criação de sis-temas de observação oceânica, temos que estar bematentos à formação de novos profissionais para atendera essa demanda", resume Luiz Paulo. O momento paraa expansão não poderia ser melhor. A evolução da ciên-cia que ainda é considerada nova no País, aliada aosavanços tecnológicos, está ligada ao considerável au-mento da preocupação com o ambiente marinho nos úl-timos anos. Esse cenário mostra uma expansão signi-

Assad. El Projeto Azul pretende también contribuir a unamayor fiabilidad de los pronósticos y previsiones mete-orológicas que hacen en Brasil los órganos competen-tes. Puede ser una importante fuente de condiciones decontorno para los modelos atmosféricos que, por ejem-plo, se usan para las previsiones tanto a escala regionalcomo nacional. Otro desafío que se plantea el proyectoes capacitar y formar profesionales en oceanografía ope-racional. En Brasil ésta es un área con gran demanda yfalta de personal capacitado. "Estamos teniendo impor-tantes oportunidades de inversión en el área oceano-gráfica y existe la necesidad de formar y capacitar aquíprofesionales en oceanografía operacional. Si queremosexplotar toda la costa brasileña en términos de sistemasde observación oceanográfica, tenemos que estar muyatentos a la formación de nuevos profesionales paraatender esa demanda", asegura Luiz Paulo. El momen-to no puede ser mejor para la expansión. La evolución

Modelos que exemplificam o que poderá ser desenvolvido a partir da coleta dos dados pelo Projeto Azul. O estudo vai analisar as correntesoceânicas, temperatura da água, salinidade, H, oxigênio dissolvido, entre outras informações, o que vai ajudar a traçar um real panorama doque acontece na Bacia de Santos.

Modelos como los de la imagen se podrán obtener con los datos del Projeto Azul. El estudio analizará las corrientes, temperatura del agua,salinidad, pH y oxígeno disuelto, entre otras variables, lo que ayudará a configurar un panorama real de lo que sucede en la cuenca de Santos.

Page 39: Magazine Océano nº 5

39

ficativa da oceanografia brasileira. Do Projeto Azul, fi-carão os frutos para uma nova geração de profissionais,oceanógrafos e interessados no ambiente marinho. To-dos poderão ter acesso a um sistema de previsão ro-busto da Bacia de Santos, usando uma técnica de as-similação de dados. “Nossa ideia é que tenhacontinuidade e que os futuros oceanógrafos do Brasilpossam usufruir desse trabalho”, finaliza MauricioFragoso (Prooceano). A linha de pensamento é a mes-ma de Assad que cobra uma continuidade sistemáticae contínua na coleta de dados oceanográficos no Brasil."Essa coleta tem que ser feita ano após ano, estaçãoapós estação. Para se estudar a variação sazonalclimática anual e inter-anual, a gente tem que observara variação de diferentes anos para poder ter dados aolongo do tempo", finaliza o pesquisador do Lamce.

de una ciencia que aún se considera nueva en Brasil,junto a los avances tecnológicos, se une al considera-ble aumento de la preocupación por el ambiente marinoen los últimos años. Este escenario apunta a una expan-sión significativa de la oceanografía brasileña. Del Proje-to Azul quedarán los frutos para una nueva generaciónde profesionales, oceanógrafos e interesados en el am-biente marino. Todos podrán tener acceso a un sistemade pronóstico sólido de la Cuenca de Santos, utilizandouna técnica de asimilación de datos. “Nuestra idea esque tenga continuidad y que los futuros oceanógrafos deBrasil puedan beneficiarse de este trabajo”, finaliza Mau-ricio Fragoso. El pensamiento de Assad es el mismo: unacontinuidad sistemática en la recogida de datos oceano-gráficos en Brasil. "Esta recogida debe hacerse año trasaño, estación tras estación. Para estudiar la variación cli-mática estacional anual e interanual, se tiene que obser-var el cambio en distintos años para poder tener datos alo largo del tiempo", finaliza el investigador de Lamce.

O glider é lançado em alto mar, da onde parte para rotas definidas previamente, mas com possibilidade de alteração em tempo realdependendo das necessidades.

El glider se lanza en alta mar y sigue rutas definidas previamente, pero que pueden cambiarse en tiempo real según las necesidades.

Page 40: Magazine Océano nº 5

Conservarla biodiversidad

en la Macaronesia

Page 41: Magazine Océano nº 5

Conservara biodiversidade na Macaronesia

Puerto Arguineguín en Mogán, Las Palmas, Islas Canarias (España).

Puerto Arguineguín em Mogán, Las Palmas, Ilhas Canarias (Espanha).

Page 42: Magazine Océano nº 5

Ballena en las Islas Azores, Portugal.Baleia nas Ilhas Açores, Portugal.

.áreasprotegidas

Page 43: Magazine Océano nº 5

43

AMacaronesia é uma região insular quecompreende cinco arquipélagos atlânti-cos: Açores, Canárias, Cabo Verde, IlhasSelvagens (muito pequeno e desabitado)e Madeira. Com exceção de Cabo Verde,

todos são territórios europeus e somados são os arqui-pélagos de maior superfície oceânica marinha que con-tribuem com toda a União Européia. Por isso, têm umagrande importância para as políticas de conservação,gestão e exploração marinhas comunitárias. Estas polí-ticas devem partir de um nexo comum de planejamen-to, mas também, devem se adaptar às exclusividadesgeológicas e biológicas da região macaronésica. Paraentender as diferenças e particularidades da mesma oprimeiro passo é acercar a sua formação e posteriortransformação ao longo de milhões de anos. Assim sepode compreender que une às diferentes ilhas e queexclusividades as separam de outras zonas. Canárias está constituída por sete ilhas principais, maisdiferentes ilhotas e montanhas submarinas, que se es-tendem numa faixa atlântica de aproximadamente meiomilhão de quilômetros quadrados, o prolongamento damargem continental africano. Estas ilhas são fruto deuma intensa atividade vulcânica, que se estima co-meçou faz uns 20 milhões de anos ainda que, no casodas montanhas submarinas, este período se estendenotavelmente. No caso de Madeira, a ilha de origemvulcânica formou-se faz 15 milhões de anos. Por últi-mo, as formação dos Açores data de 7 milhões deanos, o que as converte no arquipélago mais jovem daMacaronesia, estando formada por nove ilhas e quesurgiu desde a dorsal centroatlântica. Os Açores são il-has oceânicas, isto é, foram formadas por atividadevulcânica sobre placa oceânica e nunca esteve em con-tato com o continente. O fundo marinho possui carac-terísticas orográficas similares, desde as planícies abis-sais, situadas entre 3.000 e 4.000 metros deprofundidade, até a superfície. Seu litoral, que compre-

La Macaronesia es una región insular quecomprende cinco archipiélagos atrlánticos:Azores, Canarias, Cabo Verde, Islas Salvajes(muy pequeño y deshabitado) y Madeira. Sal-vo Cabo Verde, todos son territorio europeo

y sumados son los archipiélagos que mayor superficieoceánica marina aportan a toda la Unión Europea, por loque tienen una gran importancia para las políticas de con-servación, gestión y explotación marinas comunitarias. Es-tas políticas deben partir de un nexo común de planifica-ción, pero también, deben adaptarse a las singularidadesgeológicas y biológicas de la región macaronésica. Paraentender las diferencias y particularidades de la misma elprimer paso es acercarse a su formación y posterior trans-formación a lo largo de millones de años. Así se puedecomprender que une a las distintas islas y que singulari-dades las separan de otras zonas. Canarias está constituida por siete islas principales, másdiferentes islotes y montañas submarinas, que se extien-den en una franja atlántica de aproximadamente medio mi-llón de kilómetros cuadrados, la prolongación del margencontinental africano. Estas islas son fruto de una intensaactividad volcánica, que se estima comenzó hace unos 20millones de años aunque, en el caso de las montañas sub-marinas, este periodo se extiende notablemente. En el ca-so de Madeira, la isla de origen volcánico se formó hace15 millones de años Por último, las formación de las Azo-res data de hace 7 millones de años, lo que las convierteen el archipiélago más joven de la Macaronesia, estándoformado por nueve islas y que surgió desde la dorsal cen-troatlántica. Las Azores son islas oceánicas, es decir, seformaron por actividad volcánica sobre placa oceánica ynunca han estado en contacto con el continente. El fondomarino posee características orográficas similares, desdelas llanuras abisales, situadas entre 3.000 y 4.000 metrosde profundidad, hasta la superficie. Su litoral, que com-prende la zona con mayor productividad y biodiversidadmarina, se caracteriza por unos fondos abruptos, con

Texto: María Sánchez Galán. Fotos: Varios autores y Quick ImageTraducción/Tradução: SMC” Comunicação.

PRESERVACIÓN DE COMUNIDADES MARINAS EN LOS ARCHIPIÉLAGOSATLÁNTICOS DE LAS AZORES, CANARIAS Y MADEIRA

PRESERVAÇÃO DE COMUNIDADES MARINHAS NOS ARQUIPÉLAGOSATLÂNTICOS DOS AÇORES, CANÁRIAS E MADEIRA

Page 44: Magazine Océano nº 5

44

acantilados submarinos, cuevas, túneles y cornisas, en-contrándose el talud en zonas próximas a la costa. Los investigadores han necesitado seguir varios pasos pa-ra poder recomendar estrategias conjuntas de conserva-ción. La evaluación es el primer en esta estrategia, igual queen la gestión de otro tipo de comunidades no marinas. Porello, los programas y proyectos que comparten como ob-jetivo la conservación coinciden en varios objetivos espe-cíficos: definir la comunidad marina, evaluar los recursosmarinos de esta comunidad, evaluar los agentes de im-pacto en la comunidad y sus repercusiones sobre ella. Pero, ¿qué es una comunidad marina? Su definición varia-rá según el contexto en el que se utiliza. En términos máso menos generales, se entiende por comunidad marina elgrupo de plantas, animales y otras formas de vida adapta-das a los océanos y que incluye desde los organismos queviven en la costa hasta los que viven en las profundidadesdel océano. Estos organismos se dividen en tres gruposprincipales: bentos, necton y plancton. Sin embargo estadefinición cambia si se trata de ámbitos de política marina,len este caso la comunidad marina se explicaría como unaunidad de gestión a identificar, caracterizar y localizar geo-gráficamente, definida ésta como el conjunto de poblacio-nes de diferentes especies que viven en una misma zonafísica y que interactúan entre sí. Una vez evaluado el entorno y delimitadas y caracterizadas

ende a zona com maior produtividade e biodiversidademarinha, se caracteriza por fundos abruptos, com al-cantilados submarinos, grutas, túneis e cornijas, encon-trando-se o declive em zonas próximas à costa. Os pesquisadores têm precisado seguir vários passospara poder recomendar estratégias conjuntas de con-servação. A avaliação é o primeiro nesta estratégia, igualque na gestão de outro tipo de comunidades não ma-rinhas. Por isso, os programas e projetos que compar-tilham como objetivo a conservação coincidem em vá-rios objetivos específicos: definir a comunidade marinha,avaliar os recursos marinhos desta comunidade, avaliaros agentes de impacto na comunidade e suas reper-cussões sobre ela. Mas, que é uma comunidade marinha? Sua definiçãovaria segundo o contexto no qual se utiliza. Em termosmais ou menos gerais, entende-se por comunidade ma-rinha o grupo de plantas, animais e outras formas de vida adaptadas aos oceanos e que inclui desde os or-ganismos que vivem na costa até os que vivem nas pro-fundidades do oceano. Estes organismos dividem-se emtrês grupos principais: bentos, nécton e plâncton. No en-tanto, esta definição muda caso trate de âmbitos de po-lítica marinha. Neste caso, a comunidade marinha expli-car-se-ia como uma unidade de gestão para identificar,caracterizar e localizar geograficamente, definida esta

áreasprotegidas

Page 45: Magazine Océano nº 5

45

las distintas especies marinas que habitan las islas Cana-rias, Azores y Madeira, los principales grupos de investiga-ción que trabajan las áreas de geología y biología marinacentran su atención en dos puntos: la prevención y la recu-peración. Este enfoque es similar al de otros ámbitos de tra-bajo cuyo objetivo es la conservación de un bien. Se bus-ca primero tomar medidas anticipándose al problema y, enúltimo lugar, se llevan a cabo acciones para corregir los im-pactos negativos que no se hayan podido evitar, invirtien-do los recursos suficientes para recuperar las zonas afec-tadas. Así, se hace imprescindible estudiar la recuperaciónde especies o la restauración de sistemas ecológicos, iden-tificando los factores que afectan a la supervivencia y cre-cimiento de las especies a la vez que se investiga sobre elimpacto, principalmente del ser humano, sobre las comu-nidades marinas.

como o conjunto de populações de diferentes espéciesque vivem numa mesma zona física e que interagem en-tre si. Uma vez avaliado o meio e delimitadas e caracterizadasas diferentes espécies marinhas que habitam as ilhasCanárias, Açores e Madeira, os principais grupos depesquisa que trabalham as áreas de geologia e biologiamarinha centram sua atenção em dois pontos: a pre-venção e a recuperação. Este enfoque é similar ao deoutros âmbitos de trabalho cujo objetivo é a conser-vação de um bem. Procura-se primeiro tomar medidasantecipando ao problema e, em último lugar, levam-se acabo ações para corrigir os impactos negativos que nãoconseguiu-se evitar, investindo os recursos suficientespara recuperar as zonas afetadas. Assim, se faz impres-cindível estudar a recuperação de espécies ou a restau-

Arriba: Muraena augusti, El Hierro. Foto: Philippe Guillaume.A la derecha, de arriba a abajo: Caretta caretta y banco deSphyraena viridensis. Amanay, Fuerteventura, España. ©OCEANA Carlos Minguel; Laminaria ochroleuca. Banco deGorringe, Océano Atlántico. © OCEANA/Juan Carlos Calvín.A la izquierda: Costa de Madeira, Portugal.

Acima: Muraena augusti, El Hierro. Foto: Philippe Guillaume.À direita, de cima para baixo: Caretta caretta y banco deSphyraena viridensis) Amanay, Fuerteventura, Espanha. ©OCEANA Carlos Minguel; y Quelpo (Laminaria ochroleuca).Banco de Gorringe, Océano Atlántico. © OCEANA/JuanCarlos Calvín.A esquerda: Costa de Madeira, Portugal.

Page 46: Magazine Océano nº 5

46

Una figura explotada en referencia a la preservación de lascomunidades marinas en las islas oceánicas, aunque tam-bién fuera de ellas, y que atiende al concepto de anticipa-ción sobre corrección es el de Área Marina Protegida. Eldesarrollo de los planes de gestión de la flora y fauna ma-rina en áreas delimitadas, teniendo en cuenta los hábitatsque ocupan, así como las relaciones interespecíficas o in-traespecíficas que se producen, ha demostrado la efecti-vidad de esta herramienta de gestión. A pesar de esto, al-gunos organismos señalan la necesidad de mejorar lafigura de las Áreas Marinas Protegidas (AMP). Silvia Gar-cía, científica marina de Oceana (organización internacionalcentrada en la conservación de los océanos), ha señaladola importancia y necesidad de protección, por medio de lainclusión de esta región en las redes existentes de áreasmarinas protegidas, como la Red Natura 2000, a este res-pecto comenta que “en 2010 la Unión Europea concluyótras una exhaustiva revisión, que es insuficiente para Es-

ração de sistemas ecológicos, identificando os fatoresque afetam à sobrevivência e crescimento das espéciesao mesmo tempo que se pesquisa sobre o impacto,principalmente do ser humano, sobre as comunidadesmarinhas. Uma figura explorada em referência à preservação dascomunidades marinhas nas ilhas oceânicas, ainda quetambém fora delas, e que atende ao conceito de ante-cipação sobre correção é o de Área Marinha Protegida.O desenvolvimento dos planos de gestão da flora e fau-na marinha em áreas delimitadas, tendo em conta oshabitat que ocupam, bem como as relações interespe-cíficas ou intraespecíficas que se produzem, tem de-monstrado a efetividade desta ferramenta de gestão.Apesar disto, alguns organismos assinalam a necessi-dade de melhorar a figura das Áreas Marinhas Protegi-das (AMP). Silvia García, cientista marinha de Oceana(organização internacional centrada na conservação

El propósito del proyecto BanGen es aplicar y poner a disposición de la comunidad científica y empresarial las tecnologías moleculares necesariaspara optimizar la conservación y aprovechamiento de la biodiversidad marina, así como elaborar una estrategia común a toda la región macaronésicaadecuada a las características y problemas de los recursos prioritarios en cada archipiélago. Foto: BANGEN.

O objetivo do projeto BanGen é aplicar e pôr à disposição da comunidade científica e empresarial as tecnologias moleculares necessárias paraoptimizar a conservação e uso da biodiversidade marinha, bem como desenvolver uma estratégia comum para toda a região da Macaronésiaadequada às características e problemas dos recursos prioritários em cada arquipélago. Foto: BANGEN.

áreasprotegidas

Page 47: Magazine Océano nº 5

47

paña y Portugal. Tanto los hábitats y las especies a prote-ger, es decir, bancos de arena, arrecifes, cuevas sumergi-das, emanaciones de gases y tortugas marinas e inclusolos delfines mulares, están aún lejos de recibir la protec-ción que merecen en estas aguas”.A pesar de la alta presión antropogénica y natural existen-te, el espacio marino está muy poco representado en lared global de áreas protegidas, aproximadamente un 0,5%de la superficie de los océanos está protegida (datos de laFundación Oceana). Para desarrollar áreas marinas prote-gidas ecológicamente son esenciales las clasificacionesbiogeográficas. Es preciso tener en cuenta que la conecti-vidad es mucho mayor en el mar que en el medio terres-tre y puede ser ecológica, por medio de individuos mo-viéndose entre hábitats, o genética, a través deldesplazamiento en el interior de microorganismos. Estasconexiones hacen que el sistema marino tenga verdade-ramente una estructura tridimensional y que los límites bio-geográficos puedan ser difuminados en el espacio y eltiempo. Por ello, las iniciativas de conservación deben in-corporar una claro conocimiento de la escala a la que ope-ran y sus objetivos (unidades biológicas).En el estudio Biogeografía y conservación de la biodiver-sidad marina en la Macaronesia, el catedrático de Zoolo-gía y Oceanografía Biológica de la Universidad de La La-

dos oceanos), tem assinalado a importância e necessi-dade de proteção, por meio da inclusão desta regiãonas redes existentes de áreas marinhas protegidas, co-mo a Rede Natura 2000. A este respeito comenta que“em 2010 a União Européia concluiu depois de umaexaustiva revisão, que é insuficiente para Espanha ePortugal. Os habitat e as espécies que necessitam pro-teção, isto é, bancos de areia, arrecifes, grutas sub-mergidas, emanações de gases e tartarugas marinhase inclusive os golfinhos mulares, estão ainda longe dereceber a proteção que merecem nestas águas”.Apesar da alta pressão antropogênica e natural exis-tente, o espaço marinho é pouco representado na redeglobal de áreas protegidas, aproximadamente 0,5% dasuperfície dos oceanos está protegida (dados da Fun-dação Oceana). Para desenvolver áreas marinhas pro-tegidas ecologicamente são essenciais as classifi-cações biogeográficas. É preciso ter em conta que aconectividade é muito maior no mar que no meio te-rrestre e pode ser ecológica, por meio de indivíduos semovendo entre habitat, ou genética, através da deslo-cação no interior de microorganismos. Estas conexõesfazem que o sistema marinho tenha verdadeiramenteuma estrutura tridimensional e que os limites biogeo-gráficos possam ser esmaecidos no espaço e no tem-

Arriba: Pescados a la venta en las Islas Azores, Portugal. Esquerda: Isarachnanthus maderensis en un fondo arenoso. El Agujero azul, Cagafrecho, Lanzarote, España. © OCEANA/Juan Carlos Calvín.

Acima: Peixes para a venda nas Ilhas Açores, Portugal. Esquerda: Isarachnanthus maderensis num fundo de areia. El Agujero azul, Cagafrecho, Lanzarote, Espanha. © OCEANA/Juan Carlos Calvín.

Page 48: Magazine Océano nº 5

áreasprotegidas

48

guna, Alberto Brito, coordinador del grupo BIOECOMAC(Biodiversidad, Ecología Marina y Conservación) señalaque “la conservación de la biodiversidad litoral macaroné-sica debe hacerse inicialmente a nivel de cada archipiéla-go, de forma que queden representados todo tipo de ha-bitas”. Según este investigador, una posibilidad es que lasáreas protegidas extensas incluyan las aguas oceánicaspróximas. “Esto permitiría también conservar los ecosis-temas de fondo del borde del talud, que representan ungran reservorio de biodiversidad particular (comunidadesde corales blancos, gorgonáceos, corales negros y gran-des esponjas), ligado al litoral por la interconectividad quepermiten las reducidas dimensiones de la plataforma y lasgrandes pendientes de los fondos. Igualmente, esta estra-tegia permitiría proteger las poblaciones de cetáceos resi-dentes y las zonas de alta concentración de especies mi-gratorias”. Existen diversos acuerdos y convenios internacionalesque, enfocados en la conservación del medio marino, es-tablecen listados de aquellas especies y hábitats conside-rados de interés, amenazados o prioritarios y que, por tan-to, deben ser protegidos. En el año 2010 la Unión Europeaprohibió el arrastre de fondo en todas las montañas mari-nas de Azores, Madeira y Canarias, salvo el Banco Con-cepción, frente a Lanzarote. Estas formaciones, en su ma-yoría de origen volcánico, encierran una granbiodiversidad. Recientemente se ha previsto la inclusiónentre las montañas submarinas protegidas el Gorringe,montaña de origen continental situada sobre la falla Azo-res-Gibraltar. El Gobierno de Portugal la ha propuesto pa-ra su protección en la Red Natura 2000. Esta red ecológicase estableció a partir de la Directiva 92/43/CEE relativa ala conservación de hábitats naturales y de la flora y fauna

po. Por isso, as iniciativas de conservação devem in-corporar um claro conhecimento da escala que operame seus objetivos (unidades biológicas).No estudo Biogeografía e conservação da biodiversi-dade marinha na Macaronesia, o catedrático de Zoolo-gia e Oceanografia Biológica da Universidade da Lagu-na, Alberto Brito, coordenador do grupo BIOECOMAC(Biodiversidade, Ecologia Marinha e Conservação) as-sinala que “a conservação da biodiversidade litoral ma-caronésica deve se fazer inicialmente a nível da cadaarquipélago, de forma que fiquem representados todoo tipo de habitat”. Segundo este pesquisador, uma pos-sibilidade é que as áreas protegidas extensas incluamas águas oceânicas próximas. “Isto permitiria tambémconservar os ecossistemas de fundo da borda do de-clive, que representam um grande reservatório de bio-diversidade particular (comunidades de corais brancos,gorgonians, corais negros e grandes esponjas), unidoao litoral pela interconectividade que permitem as re-duzidas dimensões da plataforma e as grandes pen-dentes dos fundos. Igualmente, esta estratégia permi-tiria proteger as populações de cetáceos residentes eas zonas de alta concentração de espécies migrató-rias”. Existem diversos acordos e convênios internacionaisque, focados na conservação do meio marinho, esta-belecem listados daquelas espécies e habitat conside-rados de interesse, ameaçados ou prioritários e que,portanto, devem ser protegidos. No ano de 2010, aUnião Européia proibiu o arrasto de fundo em todas asmontanhas marinhas dos Açores, Madeira e Canárias,com exceção do Banco Concepción, em frente a Lan-zarote (ou Lançarote), nas Canárias. Estas formações,

Numerosas Chromis limbata. Algún Thalassomapavo alrededor. Vieja hembra Sparisoma cretense.

Algas sobre la roca. Cagafrecho, Veril de PlayaGrande, Puerto del Carmen, Lanzarote, Islas

Canarias, España. © OCEANA Carlos Minguell

Numerosas Chromis limbata. Algúns Thalassomapavo ao redor. Velha fêmea Sparisoma cretense.Algas sobre a rocha. Cagafrecho, Veril de Playa

Grande, Puerto del Carmen, Lanzarote, IslasCanárias, Espanha. © OCEANA Carlos Minguell.

Page 49: Magazine Océano nº 5

49

silvestres. Dicha red tiene como función “garantizar el man-tenimiento o, en su caso, restablecimiento, en un estadode conservación favorable, de los tipos de hábitats natu-rales y de los hábitats de las especies de que se trata desu área de distribución natural”, extracto de dicha Directiva.En relación a la Red Natura 2000 surge el proyecto INDE-MARES, coordinado por la Fundación Biodiversidad. Es-te proyecto tiene como objetivo principal caracterizar diezzonas dentro de España susceptibles de incluirse en estared. Entre las zonas estudiadas se encuentran dos perte-necientes al archipiélago canario: el Banco de La Concep-ción y la zona Sur y Oriente de Fuerteventura y Lanzarote.Pablo Martín-Sosa, investigador del Centro Oceanográfi-co del Instituto Español de Oceanografía en Canarias ex-plica que “la última campaña en Canarias terminó el pasa-do mes de diciembre y con ello ya se ha terminado eltrabajo de campo del proyecto. Ahora estamos en inmer-sos en el proceso de generar mapas y presentaremos uninforme preliminar describiendo qué hábitats hemos en-contrado y cuáles se pueden considerar dentro de los há-bitats sensibles de la Directiva y, también, como se distri-buye el espacio pesquero y qué zonas pueden entrar enconflicto”. A partir de estos informes y de las reuniones conel sector pesquero, que tendrán lugar en los próximos me-ses para presentar y discutir los resultados, se declararánlas zonas y sus planes de gestión. “Lo ideal sería contarcon presupuesto para que se cumplan esos planes degestión y hacer un seguimiento científico”, comenta Mar-tín-Sosa y añade en relación a estas areas, pero tambiéna otras figuras como las reservas marinas de interés pes-quero, que “cualquier figura de protección tiene primeroque ser declarada como tal, segundo estar bien diseñada,lo que se valora con el tiempo y el seguimiento científico ypor último, y muy importante, estar vigilada, por lo que de-be contar con recursos económicos suficientes.Entre las iniciativas europeas también se encuentra el Con-venio OSPAR o convenio sobre la protección del mediomarino del Atlántico Nordeste. Este convenio tiene comoobjetivo, desde su entrada en vigor en 2008, conservar losecosistemas marinos, la salud humana y restaurar cuan-do sea posible las áreas marinas que hayan sido afecta-das negativamente por las actividades humanas mediantela prevención y eliminación de la contaminación y su pro-tección. Silvia García, de Oceana, comenta que “España y

em sua maioria de origem vulcânica, possuem umagrande biodiversidade. Recentemente previu-se a in-clusão entre as montanhas submarinas protegidas oGorringe, montanha de origem continental situada so-bre a falha Açores-Gibraltar. O Governo de Portugalpropôs para sua proteção a Rede Natura 2000. Esta re-de ecológica foi estabelecida a partir da Diretriz92/43/CEE relativa à conservação de habitat naturais eda flora e fauna silvestres. Dita rede tem como função“garantir a manutenção ou, se for o caso, restauração,num estado de conservação favorável, dos tipos de ha-bitat naturais e dos habitat das espécies de que se tra-ta de sua área de distribuição natural”, extrato de da Di-retiva.Entre as iniciativas européias também se encontra oConvênio OSPAR ou convênio sobre a proteção domeio marinho do Atlântico Nordeste. Este convênio temcomo objetivo, desde sua entrada em vigor em 2008,conservar os ecossistemas marinhos, a saúde humanae restaurar quando seja possível as áreas marinhas quetenham sido afetadas negativamente pelas atividadeshumanas mediante a prevenção e eliminação da con-taminação e sua proteção. Silvia García, de Oceana, co-menta que “Espanha e Portugal têm suas águas cos-teiras junto à Açores incluídas neste convênio, mas nãoestão incluídos as águas e fundos de Madeira e o ar-quipélago canário. Oceana tem solicitado aos governosespanhol e português sua inclusão em OSPAR, já queisto garantiria que alguns de seus habitat e espéciesmais importantes estejam melhor protegidos e geridos,fazendo parte de áreas marinhas protegidas”.A importância da avaliação das comunidades marinhasmanifesta-se com as descobertas obtidas nos projetosque já estão em desenvolvimento. Por exemplo, na ilhacanária de La Palma, a Reserva da Biosfera, em cola-boração com a Universidade da Laguna, cartografiouas comunidades bentônicas dos fundos litorais da ilhaaté uns 50 metros de profundidade, encontrando novascomunidades marinhas bentônicas que não tinham sidoregistradas até esse momento na ilha de La Palma. Car-los Sangil, biólogo da Reserva da Biosfera, explicou naapresentação desta cartografia que entre estas comu-nidades destacam duas cuja presença era desconheci-da em Canárias, as comunidades de algas tropicais pe-

Servidor que contendrá el Banco Genético Marino de Macaronesia. Foto: BANGEN.

Servidor que albergará o Banco Genético Marinho da Macaronésia. Foto: BANGEN.

Page 50: Magazine Océano nº 5

áreasprotegidas

50

Portugal tienen sus aguas costeras junto a las Azores in-cluidas en este convenio, pero no están incluidos las aguasy fondos de Madeira y el archipiélago canario. Oceana hasolicitado a los gobiernos español y portugués su inclu-sión en OSPAR, ya que esto garantizaría que algunos desus hábitats y especies más importantes estén mejor pro-tegidos y gestionados, formando parte de áreas marinasprotegidas”.La importancia de la evaluación de las comunidades mari-nas se manifiesta con los descubrimientos obtenidos enlos proyectos que ya están en marcha. Por ejemplo, en laisla canaria de La Palma, la Reserva de la Biosfera, en co-laboración con la Universidad de La Laguna, cartografiólas comunidades bentónicas de los fondos litorales de laisla hasta unos 50 metros de profundidad, encontrandonuevas comunidades marinas bentónicas que no se habí-an registrado hasta ese momento en la isla de La Palma.Carlos Sangil, biólogo de la Reserva de la Biosfera, explicóen la presentación de esta cartografía que entre estas co-munidades destacan dos cuya presencia era desconoci-da en Canarias, las comunidades de algas tropicales pe-nicillus y halimeda, “especies invasoras que estáncolonizando los fondos de la isla probablemente debido alincremento de la temperatura”. Bajo el marco de las re-servas se proyectan muchos estudios que ayudan a com-prender el estado de conservación de las comunidadesmarinas y permiten verificar la relación entre las mejoras yla protección de estas zonas. “En la reserva se han reali-zado más estudios, por ejemplo, el proyecto MARCOPAL-MA, ya finalizado, que investigó, entre otros el efecto de lareserva marina de La Palma en la recuperación de comu-nidades bentónicas” comenta Laura Concepción, Técnicodel Departamento de Biodiversidad de la Reserva Mundialde la Biosfera de La Palma.La Palma no es la única isla con la distinción de Reservade la Biosfera. Las islas Canarias cuentan con seis Reser-vas del Proyecto Hombre y Biosfera (MAB). Estas reservasestán distribuidas en las islas de La Palma (1983), Lanza-rote (1993), El Hierro (2000), Gran Canarias (2005) y La Go-mera (2012). La ciudad de Santana en la isla de Madeiraes considerada como Reserva de la Biosfera desde 2011 yen el archipiélago de las Azores se pueden encontrar a lasislas de Corvo (2007), Graciosa (2007) y Flores (2009). MABes un proyecto de la UNESCO que lleva funcionando des-de hace más de cuarenta años y que selecciona diferen-tes hábitats, terrestres o marinos) en todo el planeta conel objeto de conservar y proteger su biodiversidad.Desde 2007 se viene desarrollando el Programa de Coo-peración Transnacional Madeira-Azores-Canarias (MAC2007-2013) impulsado por la Unión Europea y bajo el que

nicillus e halimeda, “espécies *invasoras que estão co-lonizando os fundos da ilha provavelmente devido aoincremento da temperatura”. Sob o marco das reser-vas projetam-se muitos estudos que ajudam a compre-ender o estado de conservação das comunidades ma-rinhas e permitem verificar a relação entre as melhoras ea proteção destas zonas. “Na reserva fora realizadosmais estudos, por exemplo, o projeto MARCOPALMA,já finalizado, que pesquisou, entre outros o efeito da re-serva marinha de La Palma na recuperação de comu-nidades bentônicas” comenta Laura Concepción, Téc-nica do Departamento de Biodiversidade da ReservaMundial da Biosfera de La Palma.La Palma não é a única ilha com a distinção de Reservada Biosfera. As ilhas Canárias contam com seis Reser-vas do Projeto Homem e Biosfera (MAB). Estas reser-vas estão distribuídas nas ilhas de La Palma (1983),Lanzarote (1993), El Hierro (2000), Gran Canárias (2005)e La Gomera (2012). A cidade de Santana na ilha daMadeira é considerada como Reserva da Biosfera des-de 2011 e no arquipélago dos Açores se pode encon-trar as ilhas de Corvo (2007), Graciosa (2007) e Flores(2009). MAB é um projeto da UNESCO que vem funcio-nando há mais de quarenta anos e que seleciona dife-rentes habitat, terrestres ou marinhos em todo o plane-ta com o objeto de conservar e proteger suabiodiversidade.Desde 2007 vem sendo desenvolvido o Programa deCooperação Multinacional Madeira-Açores-Canárias(MAC 2007-2013) impulsionado pela União Européia esob o qual foram aprovados projetos como GESMAR(Gestão Sustentável Marinha), que tem como objetivoprincipal criar uma estratégia comum nos arquipélagosda Macaronesia para a gestão sustentável dos recur-

Page 51: Magazine Océano nº 5

51

se han aprobado proyectos como GESMAR (Gestión Sos-tenible Marina), que tiene como objetivo principal crear unaestrategia común en los archipiélagos de la Macaronesiapara la gestión sostenible de los recursos marinos y se en-cuentra en su última fase de desarrollo, o BANGEN (BancoGenético). Este último ha creado un banco genético mari-no de la región macaronésica, que, según describen susobjetivos fundacionales, permite dar respuestas rápidasen la investigación y gestión de la biodiversidad marina.Este proyecto fue una continuación de BANCOMAC (Ban-co de Organismos Marinos de la Macaronesia), proyectodel Programa INTERREG III B (2004-2007) creado con elpropósito de coordinar el proceso de caracterización delos componentes de la biodiversidad marina y su distribu-ción en la región Macaronésica. Nieves González, investigadora del Instituto Canario deCiencias del Mar y responsable del BANGEN, explica que“el proyecto, por un lado, consistía en implementar el soft-ware del banco de datos partiendo de cinco especies ob-jetivo sobre las que se trabaja en sus relaciones con la bio-diversidad en la Macaronesia. En su parte más aplicadatrabajamos en técnicas de trazabilidad y también en de-tectar la biodiversidad genética en muestras de agua demar a fin de establecer zonas integrales dentro de las áre-as protegidas, que coincidirán con las zonas de reproduc-ción de las especies. A través de estas técnicas obtene-mos la información necesaria para tener control sobre laespecie”. Sobre el futuro de este proyecto, “se pondrá enmarcha al completo el servidor Kypros que contiene elbanco genético y mantener la infraestructura como cone-xión entre centros para incentivar la investigación y ampliarla base. La prolongación de estos estudios dependerá delmantenimiento de las líneas de financiación” responde lainvestigadora..

sos marinhos e se encontra em sua última fase de de-senvolvimento, ou BANGEN (Banco Genético). Este úl-timo tem criado um banco genético marinho da regiãomacaronésica, que, segundo descrevem seus objetivos,permite dar respostas rápidas na pesquisa e gestão dabiodiversidade marinha. Este projeto foi uma conti-nuação de BANCOMAC (Banco de Organismos Marin-hos da Macaronesia), projeto do Programa INTERREGIII B (2004-2007) criado com o propósito de coordenar oprocesso de caracterização dos componentes da bio-diversidade marinha e sua distribuição na região Maca-ronésica. Neves González, pesquisadora do Instituto Canário deCiências do Mar e responsável pelo BANGEN, explicaque “o projeto, por um lado, consistia em implementar osoftware do banco de dados partindo de cinco espé-cies objetivo sobre as que se trabalha em suas relaçõescom a biodiversidade na Macaronesia. Em sua partemais aplicada trabalhamos em técnicas de traçabilidadee também em detectar a biodiversidade genética emmostras de água de mar a fim de estabelecer zonas in-tegrais dentro das áreas protegidas, que coincidirãocom as zonas de reprodução das espécies. Atravésdestas técnicas obtemos a informação necessária pa-ra ter controle sobre a espécie”. Sobre o futuro desteprojeto, “será colocado em marcha por completo o ser-vidor Kypros, que contém o banco genético e serámantida a infraestrutura como conexão entre centrospara incentivar a pesquisa e ampliar a base. O prolon-gamento destes estudos dependerá da manutençãodas linhas de financiamento”, responde a pesquisadora.

Delfines en las islas Azores, Portugal. / Golfinhos nas Ilhas Açores. Portugal.

Page 52: Magazine Océano nº 5

Foi realizada em abril, no Rio de Janeiro, a premiação oficial da 3a Olimpíada Nacionalde Oceanografia no Brasil. Sete alunos das regiões Sul, Sudeste e Nordeste brasileiroforam premiados pelo bom resultado na prova com uma visita de quatro dias ao Rio deJaneiro. Eles puderam se aproximar de assuntos do mar e descobrir mais sobre a realatuação de um oceanógrafo.

Oceanografia na ponta do lápis

informerelatório

52

A cerimônia aconteceu na Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) e contou com a presença dos estudantes melhoras colocados na prova anível nacional e representantes da Associação Brasileira de Oceanografia, entre outros profissionais da área. Como parte do prêmio, os jovens eprofessores orientadores conheceram pontos turísticos, como o Cristo Redentor e o Museu de Arte do Rio de Janeiro.

Page 53: Magazine Océano nº 5

En abril se realizó en Río de Janeiro, el acto oficial de entrega de premios de laTercera Olimpíada Nacional de Oceanografía de Brasil. Siete alumnos, de lasregiones Sur, Sudeste y Noreste brasileño, fueron galardonados por su resultado conuna visita de cuatro días a Río de Janeiro. En dicha visita, pudieron aproximarse aaspectos marinos y descubrir como es en la realidad el trabajo de un oceanógrafo.

Oceanografíaen la punta del lápiz

53

La ceremonia se realizó en la Universidad del Estado de Río de Janeiro (UERJ) y contó con la presencia de los estudiantes mejor posicionados en laprueba a nivel nacional y representantes de la Asociación Brasileña de Oceanografía, entre otros profesionales del área. Como parte del premio, losestudiantes y los profesores orientadores conocieron puntos turísticos, como el Cristo Redentor y el Museo de Arte de Río de Janeiro.

Page 54: Magazine Océano nº 5

informerelatório

54

Embora a zona marinha brasileira representeuma grande parcela do seu tamanho e na re-gião costeira viva mais de 60% da popu-lação, o jovem brasileiro cresce sem conhe-cer bem as questões do mar. Biologia

marinha, sustentabilidade, como funcionam os oceanos?São algumas das questões que, na maioria das vezes,passa sem resposta durante toda vida acadêmica de es-tudantes, especialmente quanto mais distantes da costaestão. Tal afirmação não se trata de um exagero. Na prática, as ciências do mar não fazem parte do currícu-lo básico dos Ensinos Fundamental e Médio no Brasil.As escolas não trabalham o tema “Oceanografia”, res-tringindo-o a alguns poucos tópicos inseridos em maté-rias clássicas da educação. O esforço empreendido pa-ra a popularização das ciências do mar é aquém donecessário. A expansão do setor ainda não é acompan-hada por investimentos para que surjam cada vez maisprofissionais preparados e capacitados. “O território ma-rinho brasileiro é muito amplo, representa metade donosso território, e existe muito campo de trabalho. Exis-te a necessidade da população de uma forma geral sevoltar para essa necessidade de conhecer, e trabalharnas questões relacionadas ao mar para que possamospreservar os nossos recursos”, comenta a presidente daAssociação Brasileira de Oceanografia (AOCEANO) eprofessora da Universidade do Vale do Itajaí (Univali), Ma-ria Inês Freitas dos Santos. Esse ainda baixo estímulo emOceanografia tem uma justificativa histórica. Emboraexistam cursos de graduação desde a década de 1970,com profissionais atuando desde então, a regulamen-tação da profissão de oceanógrafo no Brasil só foi fun-damentada por lei há menos de seis anos - no dia 31 dejulho de 2008. No entanto, se faltam incentivos na edu-cação de base, o País está bem atendido no que diz res-

peito a educação no Ensino Superior. Atualmente, sãooferecidos cursos de formação em 13 instituições de di-ferentes regiões – eram apenas três há cerca de 12 anos- e vários cursos de Especialização (Mestrado e Douto-rado). Ações governamentais, tais como o Plano Seto-rial para os Recursos do Mar (PSRM) da Comissão In-terministerial para os Recursos do Mar - CIRM e o PlanoNacional de Gerenciamento Costeiro (PNGC) reconhe-cem a necessidade de promover a incorporação dos re-cursos do mar à realidade sócio-econômica brasileira. Acriação por parte do Governo Federal do Ministério daPesca e Aquicultura (antes uma Secretaria Especial), bemcomo a abertura da exploração de petróleo e gás natu-ral no mar brasileiro à iniciativa privada, são outros exem-plos do crescimento em andamento da Oceanografia nocidadão brasileiro. Mas o caminho para cobrir a lacunaque existe, no ensino básico e educação informal do po-vo brasileiro, é longo, principalmente se considerarmosa parcela que vive em zonas litorâneas e muitas vezes sesustenta com atividades voltadas para o mar.No Brasil,uma fórmula utilizada para estimular os jovens estudan-tes a conhecer mais sobre determinadas ciências (comoMatemática, Biologia e Física por exemplo) são as cha-madas Olimpíadas Nacionais. No caso da Oceanografia,a iniciativa foi realizada pela primeira vez em 2006 e hou-veram bons resultados desde então culminando com aterceira edição, em 2012. “Tivemos a participação demais de vinte estados do Brasil, inscrição de mais de 130escolas do país e a participação final de mais de 1800alunos”, aponta o coordenador da Olimpíada Nacionalde Oceanografia (ONO) Edição 2012, João Thadeu deMenezes. “Para a Oceanografia e comunidade oceano-gráfica foi proveitoso. A divulgação da Oceanografia doBrasil está cada vez mais ganhando força.” Comple-mentando os conteúdos relativos aos oceanos, cons-

Texto y Fotos : Bruno Moraes. Traducción/Tradução: Cuerpo 8,Servicios Periodísticos.

A ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE OCEANOGRAFIA (AOCEANO)AOCEANO é uma instituição sem fins lucrativos que tem entre as suas diversas finalida-des, congregar seus associados em ações que evidenciem o exercício ético e pleno daprofissão de oceanógrafo e do ensino da Oceanografia. Desenvolve ainda iniciativas quepromovam a disseminação de informações pertinentes aos profissionais e estudantesdessa importante área de conhecimento, além de representá-los enquanto entidade clas-sista nacional. A AOCEANO, sediada na cidade de Balneário Camboriú, Santa Catarina, éadministrada por uma Diretoria Nacional e por Seções Regionais sediadas nos Estadosdo Rio Grande do Sul, Santa Catarina/Paraná, São Paulo, Rio de Janeiro e Espírito Santo.A AOCEANO é administrada por, além da Diretoria Nacional, pelo Conselho Diretor, pelaAssembléia Geral e pelas Diretorias das Seções Regionais. Seu quadro social é formadopor graduados, pós-graduados e estudantes de Oceanografia, por profissionais de outrasáreas que atuam na Oceanografia há mais de cinco anos, e por pessoas, instituições eempresas que têm interesse em atividades relacionadas com a Oceanografia.

Page 55: Magazine Océano nº 5

55

Aunque la zona marina de Brasil representauna gran parte de su tamaño y en la regióncostera vive más de 60% de la población, eljoven brasileño crece sin conocer los temasdel mar. La biología marina, la sostenibilidad,

como funcionan los océanos son algunas de las pregun-tas a las que, la mayoría de las veces, no recibe respuestael estudiante a lo largo de su vida académica; especial-mente si vive alejado de la costa. Tal afirmación no es una exageración. En la práctica, lasciencias del mar no forman parte del plan de estudios dela educación primaria y secundaria en Brasil. Las es-cuelas no trabajan el tema de la oceanografía, limitán-dose a algunos de los tópicos incluidos en las materiasclásicas de la educación. El esfuerzo para divulgar lasciencias del mar es inferior a lo necesario. La expansióndel sector no va acompañada de inversiones para quesurjan cada vez más profesionales cualificados. “El te-rritorio marino brasileño es muy grande, representa lamitad del total y hay mucho campo de trabajo. Es nece-sario que la población se vuelque de manera general enconocer y trabajar en asuntos relacionadas con el marpara que podamos preservar nuestros recursos”, co-menta la presidenta de la Associação Brasileira de Oce-anografia (AOCEANO), la profesora de la Universidadedo Vale do Itajaí (Univali), Maria Inês Freitas dos Santos.Este aún escaso interés hacia la oceanografía tiene unajustificación histórica. Aunque hay cursos de grado des-de la década de los setenta, con profesionales actuandodesde entonces, la regulación de la profesión de ocea-nógrafo sólo se realizó por ley en Brasil hace menos deseis años –el 31 de julio de 2008–. Sin embargo, y aun-que se carece de incentivos en la educación básica, elpaís está bien atendido en cuanto a la enseñanza supe-rior. Actualmente 13 instituciones de diferentes regionesofertan cursos de formación –solo eran tres hace 12años– y hay varios cursos de especialización (master ydoctorado).

Acciones gubernamentales como el Plan Sectorial paralos Recursos del Mar (PSRM) de la Comisión Interminis-terial para los Recursos del Mar (CIRM) y el Plan Nacio-nal de Gestión Costera (PNGC) responden a un recono-cimiento de la necesidad de promover la incorporaciónde los recursos marinos a la realidad socioeconómicade Brasil. La creación por el Gobierno del Departamen-to Federal de Pesca y Acuicultura (antes era una Secre-taría Especial), así como la apertura a la iniciativa priva-da de la explotación de petróleo y gas natural en el marterritorial brasileño, son otros ejemplos del constantecrecimiento de la oceanografía en las perspectivas delciudadano brasileño.Pero el camino para cubrir la brecha en la educación bá-sica y la educación informal de los brasileños es largo,especialmente si se consideran quienes viven en las zo-nas costeras, que, a menudo, se sostienen en base a ac-tividades relacionadas con el mar. En Brasil una fórmulaque se utiliza para estimular a los jóvenes estudiantes aaprender más acerca de ciertas ciencias (como las ma-temáticas, la biología y la física, por ejemplo) se llama laOlimpiada Nacional. En el caso de oceanografía, la ini-ciativa se llevó a cabo por primera vez en 2006, y desdeentonces se han obtenido buenos resultados, que cul-minaron en la tercera edición, en 2012."Conseguimos la participación de más de veinte estadosde Brasil, la inscripción de más de 130 escuelas y la par-ticipación de más de 1.800 estudiantes", afirma el coor-dinador de la edición de 2012 de la Olimpiada Nacionalde Oceanografía (ONO), John Thadeu de Menezes. "Pa-ra la oceanografía y la comunidad oceanográfica ha si-do provechoso. La divulgación de la oceanografía enBrasil está ganando cada vez más fuerza".Como complemento de los contenidos relativos a losocéanos, que figuran muy tímidamente en el currículo dela educación primaria y secundaria, se puso a disposi-ción de las escuelas la versión electrónica del libro El maren el espacio geográfico de Brasil, una iniciativa de la Co-

LA ASOCIACIÓN BRASILEÑA DE OCEANOGRAFÍA (AOCEANO) AOCEANO es una organización sin fines de lucro que tiene entre sus muchos fines congregara sus miembros en torno a acciones que resalten el ejercicio ético y pleno de la profesión deoceanógrafo y de la enseñanza de la oceanografía. También desarrolla iniciativas que pro-muevan la difusión de información relevante para los profesionales y estudiantes de estaimportante área del conocimiento, además de representarlos como entidad profesional deámbito nacional.AOCEANO tiene su sede en la ciudad Balneario Camboriú, Santa Catarina, y es administradopor una Junta Nacional y por secciones regionales, con sede en los estados de Rio Grandedo Sul, Santa Catarina / Paraná, São Paulo, Río de Janeiro y Espírito Santo. Además de laJunta Nacional, rigen AOCEANO el Consejo Director, la Asamblea General y las direcciones delas secciones regionales. Sus miembros son graduados, postgraduados y estudiantes deoceanografía, además de profesionales de otras áreas que lleven trabajando en oceanografíamás de cinco años. También por personas, instituciones y empresas que tienen interés enactividades relacionadas con la oceanografía.

Page 56: Magazine Océano nº 5

56

tantes de forma muito tímida nos planos curriculares deensino fundamental e médio, foram disponibilizados àsescolas inscritas a versão eletrônica do livro O Mar noEspaço Geográfico Brasileiro, de iniciativa da ComissãoInterministerial para os Recursos do Mar (SECIRM) eMEC, e demais materiais didáticos pertinentes ao temaproduzidos pela SECIRM e outras instituições, além doGuia de Oceanografia de edição da AOCEANO, que vi-sa fornecer informações sobre os oceanos e a profissãode oceanógrafo à comunidade em geral. Cada escolainscrita ainda recebeu uma versão eletrônica do Guia deAtividades Práticas sobre o Ambiente Marinho, elaboradopela Comissão Organizadora da ONO, para orientaçãodos professores na elaboração dos planos de aula. Umasequência de três vídeos especialmente elaborados pa-ra tratar dos assuntos relativos ao mar, também foramdestinados às escolas inscritas no evento. Puderam par-ticipar da Olimpíada estudantes do 8º e 9º ano do ensinofundamental e alunos do ensino médio, regularmentematriculados ou que concluíram o ensino médio há me-nos de dois anos e que não estivessem matriculados emnenhuma instituição de ensino superior até a data daprova. As provas foram organizadas em dois níveis: Ní-vel 1 (destinada aos alunos do Ensino Fundamental) e Ní-vel 2 (Ensino Médio), com a participação de escolas dasregiões Sul, Sudeste, Centro-Oeste, Norte e Nordeste.

Cerimônia de premiaçãoA cerimônia oficial de premiação foi realizada em abril,no auditório da Universidade Estadual do Rio de Janei-ro (UERJ), no Rio de Janeiro, e contou com a partici-pação de membros da Comissão Organizadora, entre

eles o presidente da ONO João Thadeu e a presidenteda AOCEANO Maria Inês Freitas dos Santos, a coorde-nadora do curso de Oceanografia da UERJ, Ana LuciaTravassos Romano, e o Capitão-de-Corveta e oceanó-grafo Paulo Roberto Costa representando o diretor deHidrografia e Navegação da Marinha do Brasil, Vice-Al-mirante Marcos Nunes de Miranda. Entre os premiados, alunos de São Paulo, Rio de Janei-ro, Santa Catarina e Rio Grande do Norte. Único premia-do da Região Nordeste, o aluno Lino Lima Zambon deMendonça, de Natal (RN), utilizou a proximidade com omar como incentivo para participar da Olimpíada. “Nãosabia nada. Era uma coisa nova, na verdade. Mas me in-teressei desde que descobri. Tinha interesse por geo-grafia, essa matérias assim… Achei muito bacana”, con-tou o aluno de 15 anos, quarto colocado do Nível I(Ensino Fundamental). Danilo dos Santos Cardoso, de 18anos, ficou com a segunda colocação do Nível II (Ensi-no Médio). Além de ser o único premiado da região Sul, oaluno da Escola de Educação Básica Manoel GomesBaltazar, da pequena cidade de Maracajá (SC) de apro-ximadamente 6 mil habitantes, foi também o único de es-cola do ensino público a ficar entre os melhores coloca-dos na ONO 2012, uma honraria dupla para ele. “Esseresultado representa todo o meu esforço. É uma gratifi-cação por todo o meu tempo de estudo. Essa Olimpía-da nos apresenta a Oceanografia como um todo, poisaté então a gente só conhece uma parte. Através dessaOlimpíada a gente consegue se aproximar mais dessetodo”, afirmou, durante a premiação. O Colégio Militardo Rio de Janeiro se destacou como tendo o maior nú-mero de premiados. Foram três, todos do Ensino Fun-

Mariana César Lins (esquerda), primeira colocada no Nível I, e Maria Laura Albano Barreiros (dereita), terceiro lugar do Nível II, recebem os seustrófeus das mãos dos convidados da organização da Olimpíada Nacional de Oceanografia. A segunda já possuía algum interesse pelas ciências domar e pela oceanografia, especificamente, porém, sempre esbarrava na falta de conhecimento de outras pessoas, de colegas de classe até aospróprios pais.

Mariana César Lins (izquierda), primera del Nivel I, y Maria Laura Albano Barreiros (derecha), tercera del Nivel II, reciben sus trofeos de manos deinvitados de la organización de la Olimpíada Nacional de Oceanografía. La segunda ya tenía cierto interés por las ciencias del mar y la oceanografía;incluso, se quejó del escaso conocimiento de otras personas, como sus compañeros de clase y los propios padres.

informerelatório

Page 57: Magazine Océano nº 5

misión Interministerial para los Recursos del Mar (SE-CIRM) y el MEC, así como otros materiales didácticosrelacionados con el tema, producidos por SECIRM yotras instituciones. También la Guía de Oceanografíaeditada por AOCEANO, cuyo objetivo es proporcionarinformación sobre los océanos y la profesión de ocea-nógrafo a la comunidad en general. Además, cada es-cuela recibió una versión electrónica de la Guía de Ac-tividades Prácticas del Ambiente Marino, elaborado porla Comisión Organizadora de ONO, para orientar a losprofesores en la preparación de las clases. También seenviaron a las escuelas inscritas en el evento tres víde-os específicamente diseñados para abordar las cues-tiones relacionadas con el mar. En las Olimpiadas pudieron participar los estudiantes deoctavo y noveno grado de la escuela primaria y secun-daria matriculados regularmente, pero también aquellosque hubiesen terminado la escuela secundaria hace me-nos de dos años y no estuvieran inscritos en una institu-ción de educación superior la fecha de la prueba. Laspruebas se organizaron en dos niveles: Nivel 1 (paraalumnos de primaria) y Nivel 2 (enseñanza secundaria),participando escuelas del Sur, Sudeste, Centro-Oeste,Norte y Noreste de Brasil.

Entrega de premiosLa ceremonia oficial de entrega se celebró en abril, en elauditorio de la Universidad del Estado de Río de Janeiro(UERJ), en la ciudad homónima, y contó con la presen-cia de los miembros de la Comisión Organizadora, entreellos el presidente de ONO, John Thadeu; la presidentede AOCEANO, Maria Inês Freitas dos Santos; el coordi-

nador del curso de Oceanografía de la UERJ, Ana LuciaTravassos Romano y el capitán de corbeta y oceanógra-fo y Paulo Roberto Costa, en representación del directorde Hidrografía y Navegación de la Marina de Brasil. Entre los ganadores hubo estudiantes de São Paulo, Ríode Janeiro, Santa Catarina y Rio Grande do Norte. El úni-co premiado del Noreste fue Lino de Mendonça LimaZambon, de Natal, para quien la proximidad al mar fueun incentivo para participar en la Olimpíada. "No sabíanada. Era algo nuevo, en realidad. Pero me interesó des-de que lo descubrí. Tenía interés en la geografía y temasasí… me pareció muy guay" dijo el estudiante, de 15años, que quedó en cuarto lugar en el Nivel I (enseñan-za básica).Danilo Cardoso dos Santos, de 18 años, obtuvo el sm-gundo lugar en el Nivel II (enseñanza Media). El estu-diante de la Escuela de Educación Básica Manoel Go-mes Baltazar, pequeña ciudad de Maracajá deaproximadamente 6.000 habitantes, fue el único gana-dor del Sur. También su escuela fue la única pública entrelos mejor situados de ONO 2012, un doble honor para él.“Este resultado representa todo mi esfuerzo. Es gratifi-cante por mi tiempo de estudio. La Olimpíada nos pre-senta la oceanografía como un todo, porque hasta en-tonces solo conocemos una parte. A través de estaOlimpíada, la gente consigue estar más cerca de todo”,afirmó en la entrega de premios. El Colégio Militar do Riode Janeiro destacó por haber obtenido el mayor núme-ro de premios: tres galardones, todos de enseñanza bá-sica. Un grupo de estudiantes se reunió todos los díaspor la tarde, después del horario escolar, para estudiar elmaterial de la prueba. La subcampeona del nivel I, Ana

Jessé Leonardo Justino Cândido (esquerda), do Santo Antonio Colégio de Ourinhos-SP foi o melhor entre os estudantes do Nível 2 (Ensino Médio).Lino Lima Zambom de Mendonça (dereita) ficou com a terceira colocação no Nível 1 (Ensino Fundamental). O aluno do Colégio Overdose, de Natal(RN), no Nordeste, foi o único fora do eixo Sul-Sudeste do Brasil a ser premiado.

Jessé Leonardo Justino Cândido (izquierda), del Santo Antonio Colégio de Ourinhos-SP fue el mejor de los estudiantes del Nivel 2 (Enseñanza Media),Lino Lima Zambom de Mendonça (derecha) quedó en tercera posición en el Nivel 1 (Enseñanza Básica). El alumno del Colégio Overdose, de Natal(RN), en el Nordeste, fue el único premiado de fuera del eje Sur-Sudeste de Brasil .

57

Page 58: Magazine Océano nº 5

58

damental. Um grupo de alunos se reunia todos os diasà tarde, após o horário das aulas, especificamente paraestudar o material da prova. A segunda colocada do nívelI, Ana Carolina Montes Ribeiro, não acreditou quando re-cebeu o resultado. “Eu fiquei duas horas pulando de ale-gria. Não imaginava que eu seria premiada. Estava nu-ma correria no colégio, com eventos e estudo”, disse. Oesforço, segundo ela, valeu a pena. O conhecimento ad-quirido em oceanografia superou as expectativas iniciais.“Quando o professor falou sobre a Olimpíadas de Oce-anografia, eu não sabia o que era isso, mas pensei emtentar. Gostei das aulas que tive com os professoresSantanna e Nelson.” O bom resultado dos alunos temapoio no trabalho dos orientadores, que também foramexaltados na premiação. Professores de Biologia, Físicae Geografia assumiram uma tarefa extra-curricular, pre-parando aulas além do trabalho cotidiano, sem remune-ração para tal. “Como todo trabalho de professor é gra-tificante. Trabalhamos para o aluno. Quando ele vai bem,a gente se sente muito feliz. O resultado nos deixa muitofeliz”, afirmou o professor Carlos Antonio Paiva, orienta-dor dos alunos do Santo Antonio Colégio de Ourinhos(SP) para a ONO 2012 e que teve dois alunos do EnsinoMédio premiados. Além dos troféus, o grupo de profes-sores e alunos premiados (existe um vídeo em http://you-tu.be/4bdichlGHnU) participaram de uma programaçãoturística, cultural e técnica - sobre assuntos pertinentesà Oceanografia - durante três dias na capital carioca. Naquinta-feira (11/04), visitaram o Centro de Hidrografia daMarinha do Brasil, com sede na cidade de Niterói (RJ),que tem o propósito de produzir as informações am-bientais necessárias para a aplicação do poder Naval,para a segurança da navegação e para projetos nacio-

nais de pesquisa da Marinha, além do Museu de ArteContemporânea e o Forte de Santa Tereza, ambos tam-bém em Niterói (RJ). Conheceram o Jardim Botânico, oCristo Redentor, o recém-inaugurado Museu de Arte doRio de Janeiro e o Forte de Copacabana. No sábado(13/04), terminaram a visita com uma palestra da Con-sultora Sênior Anna Maria Scofano, oceanógrafa da áreade Exploração e Produção (E&P) da Petrobras. Do grupode sete alunos, talvez não saiam futuros oceanógrafos,mas todos deixaram o Rio de Janeiro mais conscientesdo que faz o professional e com mais conhecimento so-bre essa importante área do conhecimento. “Não sabiao que um oceanógrafo fazia. Achava que era mais sairde barco, mergulho, mais essas coisas de campo, nãotanto a parte técnica como eu estou vendo agora. Estougostando muito mais da área a partir dessa visita. Ven-do mais o que realmente faz um oceanógrafo está me fa-zendo ver essa profissão de forma diferente", contou Ma-ria Laura Albano Barreiros, aluna do Colégio de Ourinhos(SP), segundo colocada do Nível II (Ensino Médio). Ela conta que já se interessava pela área, porém,sempre esbarrou na falta de conhecimento das outras pessoas. “Quando eu comecei a falar sobre oce-anografia na oitava série, ninguém conseguia nem sequefalar o nome correto por não conhecer. Hoje o pessoalda minha sala conhece mais porque eu e meu colega(Jessé Leonardo Justino Cândido, primeiro colocado doNível II) fomos premiados, ganhamos essa viagem parao Rio, mas meus pais, as pessoas em volta, ninguémconhecia”, conta. Um dos motivos apontados pela estu-dante de 18 anos é pertinente. “Acho que não dão o de-vido valor para o mar no Brasil.” É esperado que essepanorama mude nos próximos anos com a ampliação da

Os professores também foram lembrados pela comissão organizadora da ONO 2012. Os troféus representam muito esforço dos mesmos, por tratar deuma atividade extra-curricular. Na sequência, Maria Inês Freitas dos Santos (AOCEANO), André Luiz Barbosa (professor de Lino Zambom), Paulo RobertoCosta (Marinha do Brasil), Adas Pavel (professor de Danilo dos Santos Cardoso), Carlos Paiva (professor de Jessé Leonardo e Maria Laura) e Ana LuciaTravassos (UERJ).

La comisión organizadora de ONO 2012 no se olvidó de los profesores. Los premios representan mucho esfuerzo de éstos, por tratarse de una actividadextra. De izquierda a derecha,, Maria Inês Freitas dos Santos (AOCEANO), André Luiz Barbosa (profesor de Lino Zambom), Paulo Roberto Costa (Marina deBrasil), Adas Pavel (profesor de Danilo dos Santos Cardoso), Carlos Paiva (profesor de Jessé Leonardo y de Maria Laura) e Ana Lucia Travassos (UERJ).

informerelatório

Page 59: Magazine Océano nº 5

59

Carolina Ribeiro Montes, no lo creía cuando supo el re-sultado. "Estuve dos horas saltando de alegría. Nuncame imaginé que iba a ser premiada. "Yo estaba con mu-cho lío, muchas cosas para hacer, en el cole. Con even-tos escolares y estudios para las pruebas”, dijo. El es-fuerzo, aeguró, valió la pena. Los conocimientosadquiridos en oceanografía superaron las expectativasiniciales. "Cuando el profesor habló de las Olímpíadas deOceanografía yo no sabía lo que era, pero pensé que ibaa intentarlo. Me gustaron mucho las clases que tuve conlos maestros Santanna y Nelson".Importante para el buen resultado de los estudiantes fueel trabajo de los orientadores, que también estaban eu-fóricos en la entrega de los premios. Profesores de bio-logía, física y geografía asumieron una tarea extra –pre-parar las lecciones fuera del trabajo diario– sin percibirremuneración económica por ello. "Al igual que cualquiertrabajo de enseñanza, es gratificante. Trabajamos parael estudiante. Cuando todo va bien nos sentimos muycontentos. El resultado nos hace muy felices ", asegura elprofesor Antonio Carlos Paiva, orientador de los alum-nos del Colegio San Antonio de Ourimbah, que tuvo dosalumnos de enseñanza media premiados. Además de re-cibir los trofeos, el grupo de profesores y alumnos pre-miados (puede verse un vídeo en el URL http://youtu.be/4bdichlGHnU) disfrutaron de un programa tu-rístico cultural y técnico sobre temas relacionados con laoceanografía de tres días en la capital carioca. Visitaronel Centro Hidrográfico de la Marina de Brasil, en la ciu-dad de Niterói, cuyo objetivo es proporcionar informa-ción ambiental para la Marina, seguridad en la navega-ción y proyectos de investigación de la Marina; el Museode Arte Contemporáneo y el Fuerte de Santa Tereza, am-

bos también en Niterói; el Jardín Botánico, el Cristo Re-dentor, el recién inaugurado Museo de Arte y el Rio deJaneiro Copacabana Fort. El sábado terminó la visita conuna conferencia a cargo de Anna Maria Scofano, ocea-nógrafa del área de Explotación y de Petrobras.Puede que del grupo de siete estudiantes no salgan fu-turos oceanógrafos, pero todos dejaron Río de Janeiromás conscientes de lo que hace este tipo de profesiona-les y con más información sobre esta importante área delconocimiento. "Yo no sabía lo que era un oceanógrafo.Pensaba que era más de navegar, bucear… más bienesas cosas de trabajo de campo, no tanto la parte téc-nica que estoy viendo ahora. A partir de esta visita megusta mucho esta área. Saber que realmente hace unoceanógrafo me hace ver esta profesión de manera di-ferente", dijo María Laura Albano Barreiros, una estu-diante de la Facultad de Ourimbah, que obtuvo el se-gundo lugar en el Nivel II (enseñanza media). Ella afirmaque ya estaba interesada en el tema, pero que siemprese encontró con el desconocimiento de otras personas."Cuando empecé a hablar de oceanografía en el octavogrado, nadie conseguía ni siquiera decir el nombre co-rrecto, porque no lo sabían. Ahora la gente de mi clasesabe más gracias a que yo y mi colega (Justin Jesse Le-onardo Candido, que fue el primero del Nivel II) fuimospremiados y ganamos este viaje a Río, pero mis padres,las personas de alrededor, nadie lo conocía " indica. Unade las cosas expresadas por la estudiante de 18 años espertinente: "Creo que no se le da la debida importanciaal mar en Brasil."Se espera que esta situación cambie en los próximosaños gracias al aumento de la importancia de las cien-cias marinas en el mundo cotidiano del ciudadano bra-

O Colégio Militar do Rio de Janeiro se destacou como sendo o com o maior número de premiados entre os primeiros colocados na Olimpíada. O bomtrabalho pode ser, em parte, atribuído aos professores Santanna e Nelson, abraçados pelo oceanógrafo Osvaldo Medina Rocha (da regional deEspírito Santo da AOCEANO). Na foto da direita, uma das suas alunas posa com o trofeú na cerimônia. Úrsula Passos Rodrigues Miguel tambémconquistou a terceira posição no Nível I.

El Colegio Militar do Rio de Janeiro destacó por tener el mayor número de premiados entre los primeros clasificados de la Olimpíada. Un buen trabajoatribuible en parte importante a los profesores Santanna e Nelson, que en la foto aparecen abrazados por el oceanógrafo Osvaldo Medina Rocha (dela regional de Espírito Santo de AOCEANO (foto izquierda). El la foto de la derecha una de sus alumnas, Úrsula Passos Rodrigues Miguel, queconsiguió el tercer lugar del Nivel I, con o trofeo durante la ceremonia.

Page 60: Magazine Océano nº 5

60

importância das ciências do mar no cotidiano do cidadãobrasileiro e a expansão do mercado de Oceanografiacom uma busca cada vez maior por um crescimentosustentável, economicamente viável, socialmente justoe ambientalmente correto. Nesse cenário, ações que co-laborem para a popularização da área, como a OlimpíadaNacional de Oceanografia, são sempre bem-vindas. Osresultados, independente da dimensão, serão benéficospara a oceanografia nacional. “A ideia é divulgar cadavez mais a Oceanografia no Brasil. Que em 2014 possa-mos fazer a quarta edição e partir daí conseguir cada vezmais recursos para fazermos a Olimpíada anualmente”,aponta João Thadeu de Menezes, da organização daONO 2012. “A Olimpíada tem como objetivo tentar levarpara a sala de aula as ciências relacionadas ao Mar. Tor-cemos para que tenha se despertado num percentualdos participantes o interesse pelas coisas relacionadasao mar”, destaca Maria Inês Freitas, presidente da AO-

CEANO. A ONO 2012 foi executada e coordenada pelaAssociação Brasileira de Oceanografia através de Co-missões Regionais, em nível Nacional, e teve patrocíniodo Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico eTecnológico do Brasil (CNPq) e Ministério da Educaçãodo Brasil, além de colaboração Fórum de Coordenado-res de Cursos de Oceanografia do Brasil e Secretaria daComissão Interministerial para os Recursos do Mar (SE-CIRM), executora das ações emanadas da Comissão In-terministerial para os Recursos do Mar (CIRM).

Mais informação:http://www.aoceano.org.br/http://www.cnpq.brhttp://www.mcti.gov.brhttp://www.mec.gov.br

Grupos de alunos e professores posam após a cerimônaoficial no dia 11 de abril. Estudantes de Santa Catarina,São Paulo, Rio de Janeiro e Rio Grande do Norte (lista

completa com os nomes acima) foram os contempladoscom os troféus e a viagem à capital carioca.

Grupo de alumnos y profesores después de la ceremoniaoficial, el 11 de abril. Estudiantes de Santa Catarina, São

Paulo, Río de Janeiro e Rio Grande do Norte (listacompleta de nombres arriba) fueron los galardonados con

los trofeos y el viaje a la capital carioca .

informerelatório

PREMIADOS EDIÇÃO 2012

Ganhadores Nível I (Ensino Fundamental – 8º e 9º ano)1) Mariana Ferreira César Lins – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)2) Ana Carolina Montes Ribeiro – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)3) Úrsula Passos Rodrigues Miguel – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)4) Lino Lima Zambon de Mendonça – Overdose Colégio e Curso – Natal (RN) Ganhadores Nível II(Ensino Médio – 10º a 12º ano)1) Jessé Leonardo Justino Cândido – Santo Antonio Colégio – Ourinhos (SP)2) Danilo dos Santos Cardoso – Escola de Educação Básica Manoel Gomes Baltazar – Maracaja (SC)3) Maria Laura Albano Barreiros – Santo Antonio Colégio – Ourinhos (SP) Professores responsáveis: - Adas Pavei Fontana Cardoso- Escola de Educação Básica Manoel Gomes Baltazar – Maracaja (SC)- André Luiz Barbosa da Rocha Vianna – Overdose Colégio e Curso – Natal (RN)- Carlos Antonio Paiva – Santo Antonio Colégio – Ourinhos (SP)- Cap. Mauricio Sant’anna da Silveira – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)- Nelson Santana de Oliveira Machado – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)

Link para vídeo da cerimônia de premiação.http://youtu.be/4bdichlGHnU

Page 61: Magazine Océano nº 5

61

sileño y la expansión del mercado de oceanografía, conuna búsqueda cada vez mayor del crecimiento sosteni-ble, económicamente viable, socialmente justo y am-bientalmente correcto. En este escenario, las accionesque colaboren a la divulgación del área, como la Olim-piada Nacional de Oceanografía, son bienvenidos. Losresultados, independientemente de su dimensión, seránbeneficioso para la oceanografía brasileña. "La idea esdifundir cada vez la oceanografía en Brasil. Que en 2014podamos hacer la cuarta edición y, a partir de ahí, obte-ner cada vez más recursos para hacer la Olimpíada to-dos los años ", dice John Thadeu de Menezes, de la or-ganización de ONO 2012. "La Olimpíada tiene comoobjetivo tratar de llevar al aula las ciencias relacionadascon el mar. Esperamos haber despertado en un porcen-taje importante de participantes el interés por las cosasrelacionadas con el océano", afirma María Inés Freitas,presidenta de AOCEANO.

ONO 2012 fue coordinada y realizada por la AsociaciónBrasileña de Oceanografía a través de las comisiones re-gionales, a nivel nacional, y fue patrocinada por el Con-sejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico deBrasil (CNPq) y el Ministerio de Educación de Brasil, tam-bién contó con la colaboración del Foro de Coordinado-res de Curso de Oceanografía de Brasil y la Secretaríade la Comisión Interministerial para los Recursos del Mar(SECIRM), ejecutora de las acciones emanadas de la Co-misión Interministerial para los Recursos del Mar (CIRM).

Más información:http://www.aoceano.org.br/http://www.cnpq.brhttp://www.mcti.gov.brhttp://www.mec.gov.br

PREMIADOS EDICIÓN 2012

Ganadores Nível I (Enseñanza Básica – 8º y 9º año) 1) Mariana Ferreira César Lins – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)2) Ana Carolina Montes Ribeiro – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)3) Úrsula Passos Rodrigues Miguel – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)4) Lino Lima Zambon de Mendonça – Overdose Colégio e Curso – Natal (RN) Ganhadores Nível IIGahadores Nível II (Enseñanza Media – 10º a 12º año) 1) Jessé Leonardo Justino Cândido – Santo Antonio Colégio – Ourinhos (SP)2) Danilo dos Santos Cardoso – Escola de Educação Básica Manoel Gomes Baltazar – Maracaja (SC)3) Maria Laura Albano Barreiros – Santo Antonio Colégio – Ourinhos (SP) Profesores responsables: - Adas Pavei Fontana Cardoso- Escola de Educação Básica Manoel Gomes Baltazar – Maracaja (SC)- André Luiz Barbosa da Rocha Vianna – Overdose Colégio e Curso – Natal (RN)- Carlos Antonio Paiva – Santo Antonio Colégio – Ourinhos (SP)- Cap. Mauricio Sant’anna da Silveira – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)- Nelson Santana de Oliveira Machado – Colégio Militar do RJ – Rio de Janeiro (RJ)

Enlace con video del acto de entrega de premioshttp://youtu.be/4bdichlGHnU

Palestra com a oceanógrafa Anna Maria Scofano, da Petrobras, foiuma das atividades do grupo durante a estada no Rio de Janeiro. Oencontro encerrou uma série de três dias de programação, quetambém foi composta por visitas a pontos turísticos, culturais evoltados para a oceanografia. 

Una de las actividades del grupo durante su estancia en Río deJaneiro fue asisitir a la conferencia de la oceanógrafa Anna MariaScofano, de Petrobras. El encuentro tuvo una programación de tresdías, incluyendo visitas a puntos turísticos, culturales yrelacionados con la oceanografía.

Page 62: Magazine Océano nº 5

Los científicos que trabajan en paleoceanografía buscan las claves del futuro delos océanos a través del estudio de su historia.

Os cientistas que trabalham com paleoceanografia buscam as chaves do futurodos oceanos através do estudo de sua história.

Paleoceanografía buscar el futuro enel pasadoPaleocenografiabuscar o futuro nopassado

reportajereportagem

62

Texto. Texto: María Sánchez Galán. Agradecimientos: Organización de la XI Conferencia Internacional deOceanografía Fotos. Perseus. Traducción. SMC” Comunicação.

Page 63: Magazine Océano nº 5

océano 6363

De arriba a abajo y de izquierda a derecha: Ammonite.Cocolitofóridos, Emílíanía huxleyi; foto José Abel Flores. CoralesPorites. Fotografía: Louis Wray.

De cima para baixo e da esquerda para direita: Amonite.Cocolitofóridos, Emílíanía huxleyi; foto José Abel Flores. CoraisPorites. Fotografia: Louis Wray.

Page 64: Magazine Océano nº 5

64

Amenudo se compara a los científicos queestudian el pasado con detectives porquelos primeros son capaces de reconstruirla historia con la ayuda de pistas y huellasque van encontrando. Estos indicios se

hallan ocultos y su estudio, en el campo de la oceano-grafía, puede ayudar a comprender el funcionamientode los ecosistemas marinos y la forma en la que inte-raccionan con el resto de los ecosistemas. Los hallaz-gos en este campo ayudan a entender, por ejemplo,cómo y por qué el clima ha cambiado a lo largo de mi-llones de años. Con las mejoras tecnológicas que hanexperimentado las investigaciones en materia oceáni-ca en las últimas décadas, la ciencia de la paleocea-nografía se encuentra en un punto clave de su desa-rrollo. La historia de los mares está escondida en su interior,desde las aguas superficiales hasta las profundidadesdel océano. Es necesario desentrañar estos datosocultos, buscar herramientas que permitan a los cien-tíficos recomponer la historia. Para ello, se ha desa-rrollado la disciplina de la paleoceanografía, que po-dría definirse como la ciencia que estudia la historia delos océanos reconstruyendo los diferentes escenariosa partir de diversos indicadores(químicos, geológicos, biológicos)con la ayuda de modelos que ajus-tan las interpretaciones.

Siguiendo las huellas del pasadoPara reconstruir las variables am-bientales de hace millones de añoses preciso encontrar testigos quepuedan aportar información. Estostestigos son las principales herra-mientas con las que cuenta el in-vestigador y existen multitud deellos: microfósiles, arrecifes, cora-les de aguas profundas, marismascosteras, organismos trazadores,etcétera. Cada una de estas fuen-tes aporta uno o varios indicado-res paleoceanográficos de granimportancia. Además, para extraerlos datos necesarios ha sido im-portante contar con el desarrollode otras disciplinas científicas ytécnicas, como la ingeniería, cuyosavances permitieron la recupera-ción de núcleos de sedimentos deaguas profundas, o el desarrollo denumerosas técnicas paleontológi-cas, geológicas y químicas para

interpretar las condiciones ambientales en que los se-dimentos fueron depositados hace miles o millones deaños. “Tenemos la posibilidad de acceder a secuen-cias de alta resolución. Altas tasas de sedimentaciónque permiten registros decanuales. Por ejemplo, hahabido grandes cambios como la incorporación detestigos de hielo de Groenlandia con 120.000 años yen la Antártida de hasta 1 millón de años, que escondevaliosa información sobre el clima” señala José AbelFlores, investigador del Grupo de Geociencias Oceá-nicas de la Universidad de Salamanca, en referencia alos cambios favorables que se han dado por la multi-disciplinaridad y los avances tecnológicos.Entre las fuentes de datos nombradas destacan los fo-raminíferos, que fueron uno de los primeros indicado-res y que constituyen, por sus características, un ins-trumento privilegiado para los investigadores. Losforaminíferos, aparecidas a principios del Cámbrico,son organismos unicelulares cuyos fósiles permitenobtener datos sobre la edad, profundidad, latitud, tem-peratura, productividad y geoquímica de los océanosdel pasado. Por ejemplo: la presencia de determina-das especies de foraminíferos bentónicas indica a loscientíficos la profundidad del océano en un lugar y

tiempo determinados. Por su par-te, los foraminíferos planctónicasson unos excelentes indicadorespaleoecológicos. Esto es debido aque la temperatura, la profundidad,la salinidad, los nutrientes y la oxi-genación de las aguas son los fac-tores ambientales más importantespara su metabolismo y ecología.Pero como las distintas especiestienen unas tolerancias muy res-tringidas a cada uno de estos fac-tores, las diferentes poblacionesde foraminíferos planctónicos selocalizan en aquellos territoriosmarinos en los que encuentran lascondiciones ambientales a las quese encuentran adaptados. Por ello,su distribución oceanográfica de-penderá de la latitud y de la pro-fundidad de dichos ambientesecológicos. De esa forma, estu-diando sus fósiles, los expertosconocen la posición original quetenía el lecho marino en el pasado,y de ahí pueden hacer inferenciasclimáticas.Pero no solo su presencia resultade utilidad, la concha de los fora-

reportajereportagem

Para reconstruir las

variables ambientales de

hace millones de años es

preciso encontrar testigos

que puedan aportar

información.

“Se están recogiendo los

frutos del estudio de los

isótopos que se ha podido

llevar a cabo en los últimos

diez años y con ello se ha

extendido su uso y

aplicaciones”.

Page 65: Magazine Océano nº 5

65

Com frequência comparam os cientistas queestudam o passado com detetives, porqueos primeiros são capazes de reconstruir ahistória com a ajuda de pistas e im-pressões que vão encontrando. Estes indí-

cios encontram-se ocultos e seu estudo, no campo daoceanografia, pode ajudar a compreender o funciona-mento dos ecossistemas marinhos e a forma que inte-ragem com o resto dos ecossistemas. Os achados nes-te campo ajudam a entender, por exemplo, como e porque o clima tem mudou ao longo de milhões de anos.Com as melhoras tecnológicas que têm experimentadoas pesquisas em matéria oceânica nas últimas décadas,a ciência da paleoceanografia se encontra num pontofinque de seu desenvolvimento.A história dos mares está escondida em seu interior,desde as águas superficiais até as profundidades dooceano. É necessário desentranhar estes dados ocultos,procurar ferramentas que permitam aos cientistas re-compor a história. Para isso, foi desenvolvida a disciplinade paleoceanografia, que poderia se definir como a ciên-cia que estuda a história dos oceanos reconstruindo osdiferentes palcos a partir de diversos indicadores (quí-micos, geológicos, biológicos) com a ajuda de modelosque ajustam as interpretações.

Seguindo as impressões do passadoPara reconstruir as variáveis am-bientais de milhões de anos é pre-ciso encontrar testemunhas quepossam contribuir com informação.Estas testemunhas são as princi-pais ferramentas com as que con-ta o pesquisador e existem diver-sas: microfósseis, arrecifes, coraisde águas profundas, pântanos cos-teiros, organismos plotadoras, en-tre outros. A cada uma destas fon-tes contribui um ou váriosindicadores paleoceanográficos degrande importância. Além disso,para extrair os dados necessáriosé importante contar com o desen-volvimento de outras disciplinascientíficas e técnicas, como a en-genharia, cujos avanços permitirama recuperação de núcleos de sedi-mentos de águas profundas, ou odesenvolvimento de numerosastécnicas paleontológicas, geológi-cas e químicas para interpretar ascondições ambientais em que os

sedimentos foram depositados há milhares ou milhõesde anos. “Temos a possibilidade de aceder a sequên-cias de alta resolução. Altas taxas de sedimentaçãoque permitem registros decanuais. Por exemplo, temtido grandes mudanças como a incorporação de tes-temunhas de gelo da Groelândia com 120.000 anos ena Antártida de até 1 milhão de anos, que esconde va-liosa informação sobre o clima” assinala José Abel Flo-res, pesquisador do Grupo de Geociências Oceânicasda Universidade de Salamanca, em referência às mu-danças favoráveis que se deram pela multidisciplinari-dade e os avanços tecnológicos.Entre as fontes de dados nomeadas destacam os fora-miníferos, que foram um dos primeiros indicadores eque constituem, por suas características, um instru-mento privilegiado para os pesquisadores. Os forami-níferos surgiram no princípio do Cámbrico, são orga-nismos unicelulares cujos fósseis permitem obterdados sobre a idade, profundidade, latitude, tempera-tura, produtividade e geoquímica dos oceanos do pas-sado. Por exemplo: a presença de determinadas espé-cies de foraminíferos bentônicas indica aos cientistasa profundidade do oceano num lugar e tempo determi-nados. Por sua vez, os foraminíferos planctônicos são

excelentes indicadores paleoeco-lógicos. Isto se deve ao fato de quea temperatura, a profundidade, asalinidade, os nutrientes e a oxige-nação das águas são os fatoresambientais mais importantes paraseu metabolismo e ecologia.. Mascomo as diferentes espécies pos-suem tolerâncias muito restringidasà cada um destes fatores, as dife-rentes populações de foraminíferosplanctônicos se localizam naque-les territórios marinhos nos quaisse encontram as condições am-bientais às que se encontramadaptados. Por isso, sua distri-buição oceanográfica dependeráda latitude e da profundidade deditos ambientes ecológicos. Dessaforma, estudando seus fósseis, osexperientes conhecem a posiçãooriginal que tinha o leito marinho nopassado, e daí podem fazer in-ferências climáticas.Mas não só sua presença resulta deutilidade, a concha dos foraminífe-ros constitui um verdadeiro arquivoquímico, que armazena isótopos es-táveis de dois elementos químicos

Para reconstruir as variáveis

ambientais de milhões de

anos é preciso

encontrar indícios que

podem aportar informação.

“Estão sendo colhidos os

frutos do estudo dos

isótopos que foram

desenvolvidos nos últimos

dez anos e com isso se

estendeu seu uso e

aplicações”.

Page 66: Magazine Océano nº 5

66

reportajereportagem

miníferos constituye un verdadero archivo químico, quealmacena isótopos estables de dos elementos quími-cos cruciales para comprender la geoquímica de losocéanos del pasado: el oxígeno y el carbono. Destacala relación existente entre los isótopos 16O y 18O enla calcita de las conchas de los foraminíferos, que estárelacionada con la temperatura del agua marina en laque vivieron. El descubrimiento y posterior desarrollode esta relación se considera hoy en día como el naci-miento de la paleoceanografía moderna. Fue el premioNobel de Química Harol Urey quien, a mediados del si-glo pasado, llegó a la conclusión de que la relación delos isótopos estaba probablemente relacionada con lascondiciones de temperatura de su entorno y, más tar-de, su discípulo Cesare Emiliani desarrollaría esta teo-ría. El grupo de investigación de Emiliani sería el pri-mero en establecer que las épocas glaciarescuaternarias eran un fenómeno cíclico, apoyando consus estudios las teorías del astrónomo Milankovitch so-bre las variaciones climáticas. Así, a partir del análisis de los fósiles de las conchas,los científicos pueden conocer la temperatura del aguamarina y las condiciones ambientales de los océanosen épocas remotas. De esta forma, se puede hacer unareconstrucción muy detallada de la evolución y diná-

micas de los océanos a lo largo de los últimos millonesde años de la historia del planeta. Es importante seña-lar que la técnica descrita de medida con isótopos seha convertido en un estándar de los estudios paleoce-anográficos, que permite la interpretación la historiaoceánica y cuyo uso, además, se ha extendido a otrasdisciplinas científicas.El uso de trazadores de isótopos no se limita a la rela-ción de oxígeno y carbono en los foraminíferos, sinoque se extiende a otras mediciones. En el estudio demasas de aguas profundas se han utilizado varios mar-cadores para observar los procesos oceánicos en elpasado incluidos los de distribución del tamaño mediodel sedimento, los ratios de actividad entre los isóto-pos de protactinio (231Pa) y torio (230Th) en sedimen-tos marinos, las reconstrucciones de densidad de flujogeostrófico y radiocarbono. En el caso de los isótoposde Pa y Th, se aprovecha el hecho de que ambos sonproducidos a un ritmo predecible en agua de mar apartir de la desintegración del uranio, pero mientras eltorio precipita al fondo oceánico, el protactinio es me-nos reactivo, precipita a una velocidad distinta y sepuede trasladar fuera de su lugar de formación. A es-te respecto, Eva Calvo, Investigadora del Instituto deCiencias del Mar y miembro del comité científico y or-

1. Foto de IODP, de la expedición 339 del Mediterráneo (2011-2012). El autor es José Abel Flores que participó.

2. Cocolitofóridos, Emílíanía huxleyi. Foto: José Abel Flores. 3. Harold Clayton Urey Fuente: Wikipedia

Muestra de foraminíferas planctónicas obtenidas pormicroscopía electrónica. Fuente: University College, Londres

5. Globigerinoides ruber. Orbigny. Mioceno Reciente. Sudáfrica. 6. Neogloboquadrina pachyderma.

7. Globorotalia centralis .8. Globotruncana linneiana.

1. Foto de IODP, da expedição 339 do Mediterrâneo (2011-2012).O autor é José Abel Flores que participou.

2. Cocolitofóridos, Emílíanía huxleyi. Foto: José Abel Flores. 3. Harold Clayton Urey Fonte: Wikipedia.

Mostra de foraminíferas planctónicas obtidas por microscopíaeletrônica. Fonte: University College Londres.

5. Globigerinoides ruber. Orbigny. Mioceno Recente.África do Sul.

6. Geogloboquadrina pachyderma. 7. Globorotalia centralis .

8. Globotruncana linneiana. 1

Page 67: Magazine Océano nº 5

67

cruciais para compreender a geoquímica dos oceanosdo passado: o oxigênio e o carbono. Destaca a relaçãoexistente entre os isótopos 16Ou e 18Ou na calcita dasconchas dos foraminíferos, que está relacionada com atemperatura da água marinha que viveram. A descober-ta e posterior desenvolvimento desta relação conside-ra-se hoje em dia como o nascimento da paleoceano-grafía moderna. Foi o prêmio Nobel de Química HarolUrey quem, em meados do século passado, chegou àconclusão de que a relação dos isótopos estava prova-velmente relacionada com as condições de temperatu-ra de seu meio e, mais tarde, seu discípulo Cessar Emi-liani desenvolveria esta teoria. O grupo de pesquisa de

Emiliani seria o primeiro em estabelecer que as épocasglaciares quaternárias eram um fenômeno cíclico,apoiando com seus estudos as teorias do astrônomo Mi-lankovitch sobre as variações climáticas. Assim, a partir da análise dos fósseis das conchas, oscientistas podem conhecer a temperatura da água ma-rinha e as condições ambientais dos oceanos em épo-cas remotas. Desta forma, pode-se fazer uma recons-trução muito detalhada da evolução e dinâmicas dosoceanos ao longo dos últimos milhões de anos da his-tória do planeta. É importante assinalar que a técnicadescrita de medida com isótopos se converteu numstandard dos estudos paleoceanográficos, que permi-

2

4

3

3

5

6

7

Page 68: Magazine Océano nº 5

reportajereportagem

68

ganizador de la XI Conferencia Internacional de Paleo-ceanografía comenta que “las mejoras técnicas han per-mitido introducir nuevos isótopos. Tenemos, por ejem-plo, los isótopos de boro, cuya aplicación se haextendido para estudiar cambios en el pH de los océa-nos, relacionados con su capacidad de absorción deCO2. También los isótopos de silicio, que facilitan infor-mación sobre el cambio del ciclo del silicio y su relacióncon el ciclo de carbono. Se estánrecogiendo los frutos del estudiode los isótopos que se ha podidollevar a cabo en los últimos diezaños y con ello se ha extendido suuso y aplicaciones”.En el 2010, tras unos años de pla-nificación de desarrollo, se presen-tó el programa GEOTRACES, cuyamisión es identificar y cuantificarlos flujos de los procesos que con-trolan la distribución de los ele-mentos traza e isótopos clave enel océano y establecer la sensibili-dad de estas distribuciones a lascambiantes condiciones ambien-tales. Este programa señala laenorme importancia que tienen losisótopos estables, radiactivos o ra-diogénicos para conocer el com-portamiento pasado y futuro de losocéanos. Los foraminíferos son indicadoresimportantes y de uso estandariza-do, pero no los únicos y, en mu-chos casos, en oportuno recurrir aotros marcadores paleoceanográ-ficos. Flores señala que “aunquetradicionalmente se han utilizadolos foraminíferos, entre los cam-bios recientes en paleoceanogra-fía, se encuentra el usos de otrosproxy, incorporándose las diato-meas, los cocolitofóridos y los ra-diolarios o microorganismos como los dinoflagelados”.Las diatomeas son útiles por su abundancia, amplia dis-tribución y buena preservación. Su sensibilidad a loscambios en temperatura, salinidad y nutrientes las ha-cen muy buenas indicadoras de la historia oceánica.Las especies de diatomeas varían con las condicionesambientales y las asociaciones encontradas en el sedi-mento pueden revelar las condiciones en las que se de-positaron. Los cocolitofóridos son algas unicelulares,protistas fitoplanctónicos que forman nanofósiles cal-cáreos cuyo alto potencial como indicadores paleoce-

te a interpretação a história oceánica e cujo uso, elemdisso, se estendeu a outras disciplinas científicas.O uso de plotadoras de isótopos não se limita à relação deoxigênio e carbono nos foraminíferos, senão que se esten-de a outras medidas. No estudo de massas de águas pro-fundas foram utilizados vários marcadores para observaros processos oceânicos no passado, incluídos os de dis-tribuição do tamanho médio do sedimento, os ratios de ati-

vidade entre os isótopos de pro-tactínio (231Pa) e tório (230Th)em sedimentos marinhos, as re-construções de densidade defluxo geostrófico e radiocarbono.No caso dos isótopos de Pa eTh, aproveita-se o fato de queambos são produzidos a um rit-mo previsível em água do mar apartir da desintegração do urâ-nio, mas enquanto o tório preci-pita no fundo oceânico, o pro-tactínio é menos reativo,precipita a uma velocidade dife-rente e se pode transladar forade seu lugar de formação. A es-te respeito, Eva Calvo, Pesquisa-dora do Instituto de Ciências doMar e membro do comitê cientí-fico e organizador da XI Con-ferência Internacional de Paleo-ceanografía comenta que “asmelhoras técnicas têm permitidointroduzir novos isótopos. Te-mos, por exemplo, os isótoposde boro, cuja aplicação se es-tendeu para estudar mudançasno *pH dos oceanos, relaciona-dos com sua capacidade de ab-sorção de CO2. Também os isó-topos de silício, que facilitaminformação sobre a mudança dociclo do silício e sua relação como ciclo de carbono. Estão sendo

colhidos os frutos do estudo dos isótopos desenvolvidonos últimos dez anos e, com isso, se estendeu seu uso eaplicações”.Em 2010, depois de anos de planejamento de desenvol-vimento, foi apresentado o programa GEOTRACES, cujamissão é identificar e quantificar os fluxos dos processosque controlam a distribuição dos elementos traça e isó-topos chave no oceano e estabelecer a sensibilidade des-tas distribuições às alterações de condições ambientais.Este programa assinala a enorme importância que têm osisótopos estáveis, radiativos ou radiogênicos para con-

Los corales pueden establecer

dataciones muy precisas ya

que presentan estructuras

anulares en su crecimiento que

permiten conocer su antigüedad

de forma similar a lo que ocurre

en los árboles.

Os corais podem estabelecer

datações precisas já que

apresentam estruturas anulares

em seu crescimento que

permitem conhecer sua

antiguidade de forma similar ao

que ocorre nas árvores.

Page 69: Magazine Océano nº 5

69

Arriba a abajo y de izquiera da derecha: Secciones GEOTRACES. Las secciones en negro se completaron como una contribución aGEOTRACES el Año Polar Internacional (API). Las secciones en amarillo fueron completadas y las rojas están programadas para completarsedesde el pasado 2012 hasta el final del programa Fuente: GEOTRACES. Esquema de las corrientes de circulación termohalina. Los surcos azulesrepresentan corrientes profundas, mientras que los surcos rojos representan corrientes superficiales. Fuente: Wikipedia. XI ConferenciaInternacional sobre Paleoceanografía: Las perspectivas a largo plazo sobre la mar y la dinámica del clima - Tres décadas de ICP. Foto: ICP11.

De cima para baixo e da esquerda para direita: Seções GEOTRACES. As seções em negro foram completadas como uma contribuição deGEOTRACES no Ano Polar Internacional (API). As seções em amarelo foram completadas e as vermelhas estão programadas para seremcompletadas desde o passado 2012 até o final do programa Fonte: GEOTRACES. Esquema das correntes de circulação termohalina. Os surcosazuis representam correntes profundas, enquanto os surcos vermelhos representam correntes superficiais. Fonte: Wikipedia. XI ConferênciaInternacional sobre Paleoceanografía: As perspectivas a longo prazo sobre o mar e a dinâmica do clima - Três décadas de ICP. Foto: ICP11.

Page 70: Magazine Océano nº 5

70

reportajereportagem

anográficos se debe a que crecen y calcifican sólo enlas zonas en las que penetra la luz del Sol y sus zonasbiogeográficas están influenciadas predominantemen-te por la temperatura, salinidad y fertilidad de las aguassuperficiales, además son menos solubles y menossusceptibles a la recristalización que los foraminíferos. A pesar de esto, y debido a que los restos de microor-ganismos silíceos y calcáreos son escasos o están au-sentes en aguas profundas, se hace necesario el aná-lisis de otros marcadores, como residuos de pescado,las esporas y el polen para correlacionar los sedimen-tos. Los cambios evolutivos en plantas y animales sonunidireccionales, de manera que la forma en que sedistribuyen representa una unidad de tiempo relativo.Los mismos datos sedimentológicos, geoquímicos ygeofísicos sirven de archivadores de datos sobre lasfluctuaciones bruscas o cambios graduales que se hanproducido a lo largo de la historia de la Tierra. Estasfluctuaciones pueden correlacionarse de manera queproporcionen una mayor resolución que los microfósi-les, pero requieren de los datos que éstos aportan pa-ra establecer un marco de tiempo relativo de forma re-almente precisa.También, los corales pueden establecer datacionesmuy precisas, ya que presentan estructuras anularesen su crecimiento, las cuales permiten conocer su an-tigüedad de forma similar a lo que ocurre en los árbo-les. Además, son organismos que crecen en aguas enlas cuales hay menor presencia de otros indicadorespaleoceanográficos, lo que hace su estudio atractivopara los investigadores. Así, se encuentran estudios re-cientes en corales que indican que el nivel del marpuede haber experimentado cambios rápidos y degran amplitud durante el último período interglaciar.Otros estudios aparecidos recientemente utilizan la re-lación litio-calcio en corales del tipo Porites como unanueva herramienta para reconstruir temperaturas su-perficiales en los mares tropicales. Esta diversidad de fuentes de datos paleoceanográfi-cos ha dado lugar a algunos avances importantes, pe-ro también puede dar lugar a confusión, cuando no seinterpretan los datos o no se usan modelos adecua-dos. Investigaciones sobre las técnicas y herramientasutilizadas en el campo de la paleoceanografía estable-cen que entender los detalles de los controles de ca-da marcador (por ejemplo, la termodinámica, cinética,procesos biológicos, diagénesis), en lugar de depen-der de calibraciones empíricas, es un paso necesariopara predecir y cuantificar las complejidades e incerti-dumbres asociadas con cada enfoque. A menudo es-tas complicaciones se han visto como una debilidadde los datos indirectos, pero la riqueza añadida en di-chos datos también podría llegar a ser una fortaleza si

un enfoque de múltiples indicadores se combina conla asimilación del estado de la técnica de datos en múl-tiples modelos-indicadores. “La introducción de pro-xies de distinta clases (químicos, biológicos, físicos) haconseguido una mayor aproximación a la realidad perotambién una mayor complejidad. Se hace necesarioavanzar en la integración de modelos con multi-proxypara mejorar las estimaciones y representar la realidadfielmente” explica Eva Calvo.

Claves para el futuroLa XI Conferencia Internacional sobre Paleoceanogra-fía (ICP-13) tendrá lugar este septiembre en Barcelona(España) bajo el lema “Pers pectivas a largo plazo so-bre el océano y la dinámica del clima”. Las conferen-cias, que cumplen ya con tres décadas, reunirán du-rante una semana a los principales expertos en estaárea. Eva Calvo, que es miembro del comité organiza-dor y también del comité científico, remarca que “es-

Page 71: Magazine Océano nº 5

71

hecer o comportamento passado e futuro dos oceanos. Os foraminíferos são indicadores importantes e de usopadronizado, mas não os únicos e, em muitos casos, emoportuno recorrer a outros marcadores paleoceanográ-ficos. Flores assinala que “ainda que tradicionalmente seutiliza os foraminíferos, entre as mudanças recentes napaleoceanografia, se encontra o usos de outros proxy,se incorporando as diatomáceas, os coccolithophores eos radiolários ou microorganismos como os dinoflagela-dos”. As diatomáceas são úteis por sua abundância, am-pla distribuição e boa preservação. Sua sensibilidade àsmudanças em temperatura, salinidade e nutrientes fa-zem delas boas indicadoras da história oceânica. As es-pécies de diatomáceas variam com as condições am-bientais e as associações encontradas no sedimentopodem revelar as condições nas que se depositaram. Oscoccolithophores são algas unicelulares, protistas fito-planctonicos que formam nano fósseis calcários cujo al-to potencial como indicadores paleoceanográficos se de-

ve a que crescem e calcificam só nas zonas nas que pe-netram a luz do Sol e suas zonas biogeográficas estãoinfluenciadas predominantemente pela temperatura, sa-linidad e fertilidade das águas superficiais, além disso,são menos solúveis e menos susceptíveis à recristali-zação que os foraminíferos. Apesar disto, e como os restos de microorganismos si-lícios e calcários são escassos ou estão ausentes emáguas profundas, se faz necessário a análise de outrosmarcadores, como resíduos de pescado, os esporos e opólen para correlacionar os sedimentos. As mudançasevolutivas em plantas e animais são unidirecionais, demaneira que a forma em que se distribuem representauma unidade de tempo relativo. Os mesmos dados se-dimentológicos, geoquímicos e geofísicos servem de ar-quivadores de dados sobre as flutuações bruscas oumudanças graduais que se produziram ao longo da his-tória da Terra. Estas flutuações podem se correlacionarde maneira que proporcionem uma maior resolução queos microfósseis, mas requerem dos dados que estescontribuem para estabelecer um marco de tempo relati-vo de forma realmente precisa.Também, os corais podem estabelecer datações muitoprecisas, já que apresentam estruturas anulares em seucrescimento, as quais permitem conhecer sua antigui-dade de forma similar ao que ocorre nas árvores. Alémdisso, são organismos que crescem em águas nas quaishá menor presença de outros indicadores paleoceano-gráficos, o que faz seu estudo atraente para os pesqui-sadores. Assim, se encontram estudos recentes em co-rais que indicam que o nível do mar pode terexperimentado mudanças rápidas e de grande amplitudedurante o último período interglaciar. Outros estudos pa-recidos, recentemente utilizam a relação litio-cálcio emcorais do tipo Porites como uma nova ferramenta parareconstruir temperaturas superficiais nos mares tropicais. Esta diversidade de fontes de dados paleoceanográficostem dado lugar a alguns avanços importantes, mas tam-bém pode dar lugar a confusão, quando não se interpre-tam os dados ou não se usam modelos adequados. Pes-quisas sobre as técnicas e ferramentas utilizadas nocampo da paleoceanografia estabelecem que entenderos detalhes dos controles da cada marcador (por exem-plo, a termodinâmica, cinética, processos biológicos, dia-genesis), em lugar de depender de calibrações empíri-cas, é um passo necessário para predizer e quantificaras complexidades e incertezas associadas com cada en-foque. Com frequência estas complicações foram vistascomo uma debilidade dos dados indiretos, mas a rique-za acrescentada em ditos dados também poderia che-gar a ser uma fortaleza se um enfoque de múltiplos indi-cadores se combina com a assimilação do estado datécnica de dados em múltiplos modelos-indicadores. “A

Dibujo de fósiles marinos. Desenho de fósseis marinhos.

Page 72: Magazine Océano nº 5

72

tas conferencias desde sus inicios hacen un esfuerzopor incluir en su programa a gente joven que empiecea despuntar en las diferentes disciplinas que compo-nen la paleoceanografía”. Se discutirán cinco temáti-cas principales: desarrollo de proxies y aplicación; ex-tendiendo el registro instrumental; dinámica de losantiguos océanos no analógicos; biogeoquímica y eco-sistemas oceánicos; y interacciones océano-continen-tes. En la sesión de biogeoquímica, que organiza Cal-vo, “se recogen todo tipo de estudios que permitanentender mejor los temas que más preocupan actual-mente, como el ciclo marino de carbono, desoxigena-ción de los océanos, acidificación, y como éstos hanido cambiando”. Las conferencias han sufrido una fuer-te transformación desde que se iniciaron hace treintaaños, “los cambios vienen de la mano de las nuevastecnologías, equipos más sofisticados que permitenrealizar reconstrucciones de temperaturas más fiables.La explosión de la técnica acompañada de explosiónde investigadores que se dedican a ello ha permitidoreconstruir las condiciones ambientales de hace millo-nes años” según Calvo.Los investigadores que trabajan en el campo de la pa-leoceanografía se enfrentan a nuevos restos en el sigloXXI. A partir de los importantes avances en la obtenciónde datos, los científicos buscan indicadores y modelosque tengan una mayor interacción y, sobre todo, inten-tan aprovechar la globalización para compartir los des-cubrimientos de forma rápida y sencilla, permitiendo asíun desarrollo mucho más rápido que dé respuestasciertas sobre el futuro de los mares y océanos. Las aplicaciones de la paleoceanografía son muchas,

pero destaca el papel que juega en el estudio del cam-bio climático. La preocupación creciente sobre este te-ma ha impulsado en cierto modo el trabajo de los pa-leoceanógrafos, ya que pueden responder preguntasacerca de cómo y por qué ha cambiado el clima en elplaneta. En escalas de tiempo de décadas a millonesde años, el océano interpreta un papel principal en elcambio climático, haciéndose que las prediccionesacerca de este fenómeno deban partir del pasado. Los investigadores de la Universidad de Bristol, en Rei-no Unido, que organizan el II Taller sobre el Clima en elPlioceno, posterior a la conferencia citada, resaltan queel desafío clave, sobre todo en relación a la paleocli-matología, es combinar datos y modelos bajo un mar-co común. El acoplamiento de los datos obtenidos apartir de los indicadores indirectos paleoceanográficosy los modelos podría mejorar el conocimiento y la ca-pacidad de predicción del clima en el planeta. Los re-tos a los que podría enfrentarse la paleoceanografía enlos próximos treinta o cincuenta años son muchos, pe-ro uno importante podría ser “la obtención de secuen-cias climáticas decanuales en todo el océano. en el fu-turo se pretende reducir los intervalos” destaca JoséAbel Flores.

Los foraminíferos planctónicos son

unos excelentes indicadores

paleoecológicos. Esto es debido a que

la temperatura, la profundidad, la

salinidad, los nutrientes y la

oxigenación de las aguas son los

factores ambientales más importantes

para su metabolismo y ecología.

Fosil de peces. Fossil de peixes.

reportajereportagem

Page 73: Magazine Océano nº 5

73

introdução de proxys de diferente classes (químicos, bio-lógicos, físico) tem conseguido uma maior aproximaçãocom a realidade, mas também uma maior complexida-de. É necessário avançar na integração de modelos commulti-proxy para melhorar as estimativas e representar arealidade fielmente” explica Eva Calvo.

Chaves para o futuroA XI Conferência Internacional sobre Paleoceanografía(ICP-13) acontece em setembro, na cidade de Barcelona(Espanha), sob o lema “Perspectivas a longo prazo sobreo oceano e a dinâmica do clima”. As conferências, quecumprem três décadas, reunirão, durante uma semana,aos principais experientes nesta área. Eva Calvo, que émembro do comitê organizador e também do comitê cien-tífico, destaca que “estas conferências desde seu início fazum esforço por incluir em seu programa os jovens que co-meçam a despontar nas diferentes disciplinas quecompõem a paleoceanografía”. Serão discutidas cinco te-máticas principais: desenvolvimento de proxys e aplicação;estendendo o registro instrumental; dinâmica dos antigosoceanos não analógicos; biogeoquímica e ecossistemasoceânicos; e interações oceano-continentes. Na sessão debiogeoquímica, que organiza Calvo, “se acolhem todo o ti-po de estudos que permitam entender melhor os temasque mais preocupam atualmente, como o ciclo marinho decarbono, desoxigenação dos oceanos, acidificação e co-

mo estes têm se alterando”. As conferências sofreram umaforte transformação desde que se iniciaram há trinta anos,“as mudanças vêm da mão das novas tecnologias, equi-pamentos mais sofisticados que permitem realizar recons-truções de temperaturas mais fiáveis. A explosão da téc-nica acompanhada de explosão de pesquisadores que sededicam a isso tem permitido reconstruir as condições am-bientais de milhões anos” segundo Calvo.Os pesquisadores que trabalham no campo da paleocea-nografia enfrentam a novos desafios no século XXI. A partirdos importantes avanços na obtenção de dados, os cien-tistas procuram indicadores e modelos que tenham umamaior interação e, sobretudo, tentam aproveitar a globali-zação para compartilhar as descobertas de forma rápida esingela, permitindo assim um desenvolvimento bem maisrápido que dê respostas verdadeiras sobre o futuro dosmares e oceanos. As aplicações da paleoceanografia são muitas, mas des-taca o papel que joga no estudo da mudança climática. Apreocupação crescente sobre este tema tem impulsiona-do em verdadeiro modo o trabalho dos paleoceanógrafos,já que podem responder perguntas a respeito de como epor que tem mudado o clima no planeta. Em escalas detempo de décadas a milhões de anos, o oceano interpre-ta um papel principal na mudança climática, fazendo queas predições a respeito deste fenômeno devam partir dopassado. Os pesquisadores da Universidade de Bristol, no ReinoUnido, que organizam a II Oficina sobre o Clima no Plio-ceno, posterior à conferência citada, realçam que o de-safio finque, sobretudo em relação à paleoclimatologia,é combinar dados e modelos sob um marco comum. Oacoplamento dos dados obtidos a partir dos indicado-res indiretos paleoceanográficos e os modelos poderiamelhorar o conhecimento e a capacidade de prediçãodo clima no planeta. Os desafios aos quais poderia en-frentar a paleoceanografia nos próximos trinta ou cin-quenta anos são muitos, mas um importante poderia ser“a obtenção de sequências climáticas relativos à déca-da em todo o oceano. No futuro pretende-se reduzir osintervalos” destaca José Abel Flores.

Os foraminíferos planctônicos

são excelentes indicadores

paleoecológicos.

Isto se deve ao fato de que

a temperatura, a profundidade,

a salinidade, os nutrientes e a

oxigenação das águas são os fatores

ambientais mais importantes para

seu metabolismo e ecologia.

Page 74: Magazine Océano nº 5

Agenda

74

GÉNESIS

Libro de fotografía que recoge las mejores instantáneasrealizadas durante ocho años de expediciones, que lle-vó a cabo el fotógrafo brasileño Sebastião Salgado,quien recorrió por todo el mundo montañas, desiertos yocéanos, fotografiando animales y pueblos que han si-do poco afectados por la sociedad moderna.El fotógrafo brasileño realizó más de 30 viajes, utilizan-do todos los medios de transporte imaginables; a pie,en avioneta, en buques, canoas, e incluso a bordo deglobos aerostáticos, gracias a lo cual Salgado ha con-seguido imágenes realmente inéditas, espectacularesy bellas de la naturaleza, y los pueblos indígenas.Especies animales y volcanes de las Galápagos; pin-güinos, leones marinos, cormoranes y ballenas del An-tártico y el Atlántico Sur; caimanes yacaré y jaguaresde Brasil; leones, leopardos y elefantes africanos; la tri-bu de los Zo’e, aislada en lo más profundo de la selvaamazónica; la neolítica etnia korowai de Papúa Occi-dental; los nómadas ganaderos dinka en Sudán; lostrashumantes nénets y sus manadas de renos en el Cír-culo Polar Ártico; las comunidades selváticas de losmentawai en las islas al oeste de Sumatra.Además de la edición normal, existe una limitada, queha sido diseñada y editada por Lélia Wanick Salgado,la cual recoge reproducciones en gran formato que no

están ordenadas temáticamente o por regiones, sinoconcebidas como el porfolio de un viaje por todo elplaneta que sumerge en la visión de Salgado para per-mitirle ver el mundo a través de sus ojos.

Livro de fotografia que acolhe as melhores fotos realiza-das durante oito anos de expedições que fez o fotógrafobrasileiro Sebastião Salgado, que percorreu por todomundo montanhas, desertos e oceanos, fotografandoanimais e povos pouco afetados pela sociedade moder-na.O fotógrafo brasileiro realizou mais de 30 viagens, utili-zando todos meios de transporte imagináveis; a pé, emavião, em navios, canoas e inclusive a bordo de balõesaeroestáticos, graças ao qual Salgado conseguiu ima-gens realmente inéditas, espetaculares e belas da natu-reza e dos povos indígenas.Espécies animais e vulcões das Galápagos; pinguins,leões marinhos, biguás e baleias do Antártico e do Atlân-tico Sul; jacaré, crocodilos e jaguares de Brasil; leões, le-opardos e elefantes africanos; a tribo dos Zo’e, isoladano mais profundo da selva amazônica; a neolítica etniakorowai de Papúa Ocidental; os nômades ganadeirosdinka no Sudão; os trasumantes nénets e suas manadasde renas no Círculo Polar Ártico; as comunidades selva-gens dos mentawai nas ilhas ao oeste de Sumatra.Além da edição normal, existe uma limitada, que tem sidodesenhada e editada por Lélia Wanick Salgado, a qualacolhe reproduções em grande formato que não estãoordenadas tematicamente ou por regiões, senão conce-bidas como portfólio de uma viagem por todo o planetaque submerge na visão de Salgado para lhe permitir ver omundo através de seus olhos.

http://www.taschen.com/pages/es/catalogue/home/in-dex.inicio.htm?gclid=CNSzvbPj8rYCFUzHtAodS3QA-Q

Livros/Libros

EDITORIAL. TASCHEN. HTTP://WWW.TASCHEN.COMAUTORES SEBASTIÃO SALGADO

Page 75: Magazine Océano nº 5

75

RecetaReceitaEl rodaballo (Scophthalmus maximus) es un pez pla-no que puede llegar a medir un metro de largo. Habitalos fondos de arena y fango de la plataforma conti-nental a no más de 100 metros de profundidad. Tole-ran aguas salobres y es muy común encontrarlos enestuarios y desembocaduras de ríos. Casi todo eltiempo lo pasan semienterrados en el fondo, comple-tamente mimetizados, desde donde acechan a suspresas: poliquetos, crustáceos, cefalópodos y otrospeces.Se encuentra en las costas del Atlántico nororiental,desde Noruega al norte de Marruecos, incluido el Me-diterráneo, y comparte hábitat con el rémol (Scopht-halmus rhombus), una especie muy parecida que confrecuencia se pesca y comercializa conjuntamente.El rodaballo se comercializa todo el año gracias a quese cría en cautividad con muy buenos resultados. En2009 se obtuvieron más de 8.000 toneladas de roda-ballo en cautividad en Europa y más del 80% se crióen España.

INGREDIENTES:1 Rodaballo de 1 kg.1 Cebolla1 Cucharada de perejil1 Vaso de sidra (si no se tiene puede sustituirse por un

vino blanco)1 Cucharada de harina4 Patatas

MODO DE PREPARACIÓN� Limpia el rodaballo y córtalo en rodajas y ponerle un

poquito de sal.� En una cazuela, poner la cebolla cortada en juliana y

pochar (hacer sin que se dore, que quede transpa-rente), cuando esté añadir la harina y remover.

� Añadir el vaso de sidra o vino blanco, dejar consu-mir unos minutos.

� Añadir el pescado y cocer diez minutos. � Cortar las patatas en lonchas y freír. Acompañar con

ellas el rodaballo.

Receta cedida por A Rañada (http://www.ranhada.com)

O pregado (Scophthalmus maximus) é um peixe quepode chegar a medir um metro de comprimento. Ha-bita os fundos de areia e lodo da plataforma continen-tal até 100 metros de profundidade. Toleram águas sa-lobres e é muito comum encontrá-los em estuários edesembocaduras de rios. Passam quase o tempo todosemienterrados no fundo, completamente mimetiza-dos, de onde espreitam as suas presas: poliquetas,crustáceos, cefalópodes e outros peixes.São encontrados na costa do Atlântico nororiental, daNoruega ao norte de Marrocos, incluído o Mediterrâ-neo, e compartilha habitat com Scophthalmus rhom-bus, uma espécie muito parecida que com freqüênciase pesca e comercializa conjuntamente.O pregado é comercializado todo o ano graças a pro-dução em cativeiros com bons resultados. Em 2009foram obtidos mais de 8.000 toneladas de pregadoem cativeiros na Europa e mais de 80% foi criado naEspanha.  

INGREDIENTES:1 Pregado de 1 kg.1 Cebola1 Colher de salsa1 Copo de sidra (se não se tem pode ser substituído

por um vinho branco)1 Colher de farinha4 Batatas

MODO DE PREPARO� Limpe o pregado e corte-o em rodelas e adicione um

pouco de sal.� Em uma frigideira, coloque a cebola cortada em ju-

liana e frite-as (fazer sem que se doure, que fiquetransparente), quando pronto, acrescentar a farinha eremover.

� Acrescentar o copo de sidra ou vinho branco, deixarconsumir uns minutos.

� Acrescentar o peixe e cozinhar dez minutos. � Cortar as batatas em fatias e fritar. Elas acompan-

ham o pregado.

Receita do site A Rañada (http://www.ranhada.com)

Rodaballo a la sidra Pregado à sidra

gastronomíagastronomia

Page 76: Magazine Océano nº 5

agendaDesafios do Mar PortuguêsDel 17 al 18 de mayo / De 17 a 18 de maio/ Museo Marítimo de Ilhavo, Portugal / Museo Marítimo de Ilhavo, PortugalO Centro de Investigação e Empreendedorismo do Mar do Município de Ilhavo pretende realizar investigaçãosocialmente relevante sobre temas de cultura do mar e promover uma educação informal em torno dosassuntos marítimos. Com o fim de alcançar estes objetivos, o CIEMar-Ilhavo realiza a II edição do programa deSaminários Desafios do Mar Português, intitulado “O trabalho do Mar: Memoria, Presente e Futuro”. El Centro de Investigação e Empreendedorismo do Mar del Municipio de Ilhavo pretende realizar investigaciónsocialmente relevante sobre temas de cultura del mar y promover una educación informal en torno los asuntosmarítimos. Con el fin de alcanzar estos objetivos, o CIEMar-Ilhavo realiza la II edición del programa deSeminarios Desafios do Mar Português, bajo el título “O trabalho do Mar: Memoria, Presente e Futuro”.http://www.museumaritimo.cm-ilhavo.pt/

Journées Flotte HauturièreFlotte océanographique françaiseDel 10 y 11 de junio / De 10 a 11 de junhoBrest, Francia / Brest, FranciaEl Conseil d’ Orientation Strategique el Scientifique (COSS), organismo coordinador de la flota oceanográficafrancesa, organiza en Brest unas jornadas para exponer los resultados obtenidos gracias a las campañasrealizadas por la flota oceanográfica francesa de altura. Francia unificó en 2011 la flota de los cuatroorganismos de investigación poseedores de oceanográficos importantes (CNRS, Ifremer, IPEV e IRD) en la TrèsGrande Infraestructure de Recherche (TGIR) Flotte Oceanographique Française.El Conseil d’ Orientation Strategique el Scientifique (COSS), organismo coordenador da frota oceanográficafrancesa, organiza em Brest jornadas para expor os resultados obtidos graças as campanhas realizadas pelafrota oceanográfica francesa de altura. França unificou em 2011 a frota dos quatro organismos de pesquisaportadores de oceanográficos importantes (CNRS, Ifremer, IPEV e IRD) na Très Grande Infraestructure deRecherche (TGIR) Flotte Oceanographique Française.http://flotte.ifremer.fr/Actualites/Actualites-de-la-flotte-Ifremer/Journees-de-la-flotte-hauturiere-les-10-et-11-juin

European Maritime Day Conference to focus on coastal tourismDel 21 y 22 de mayo / De 21 a 22 de maio La Valletta, Malta / La Valletta MaltaLa Conferencia del Día Marítimo Europeo versará este año sobre el turismo costero. Un sector que debe creceral mismo tiempo que garantizar el desarrollo sostenible de las regiones costeras de Europa. La Conferencia secelebrará en La Valeta y está organizada por la Comisión Europea y el Ministerio de Turismo de Malta. Durantedos días se desarrollarán 19 talleres, que van desde áreas específicas del turismo, hasta soluciones aproblemas como la contaminación de hidrocarburos. A Conferencia do Dia Marítimo Europeu versará este año sobre o turismo costeiro. Um setor que deve crescere ao mesmo tempo garantir o desenvolvimento sustentável das regiões costerias da Europa. A Conferencia secelebrará em La Valeta e está organizada pela Comissão Europeia e o Ministério de Turismo de Malta. Durantedois dias serão desenvolvidas 19 oficinas, que vão de áreas específicas do turismo, até soluções a problemascomo a contaminação de hidrocarbonetos.http://www.european-business-support-network.eu/events/calendar/icalrepeat.detail/2013/05/21/132/-/european-maritime-day-2013-valletta-malta

agendaferial

76

Page 77: Magazine Océano nº 5

www.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.com

www.magazineoceano.com

www.magazineoceano.com

www.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.comwww.magazineoceano.com

www.magazineoceano.com

MIRA / OLHA

Page 78: Magazine Océano nº 5

Revista apoyada por el Área de Ciencia, Tecnología eInnovación de la Delegación de la Unión Europea en Brasil.

Revista apoiada pelo Setor de Ciência, Tecnologia eInovação da Delegação da União Europeia no Brasil.