34
MANUAL PRÁTICO “Safa-Onça” MANUAL PRÁTICO “Safa-Onça”

Manual Atualizado 30-07-07

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Atualizado 30-07-07

MANUAL PRÁTICO“Safa-Onça”

MANUAL PRÁTICO“Safa-Onça”

Page 2: Manual Atualizado 30-07-07

MINISTÉRIO DA DEFESA

BATALHÃO BRASILEIRO DE FORÇA DE PAZ1 - Código de conduta pessoal para os capacetes azuis2 - Guia de bolso para comunicação com a imprensa. 3 - Recomendações para sobreviver em caso de tornar-se

refém4 - Guia do soldado para manter a saúde em Hispaniola:

Haiti e República Dominicana.5 - Dicas importantes6 - Dicionário prático de Português, Inglês, Espanhol e

Creole com pronuncia.

OBS: Safa-Onça era o nome dado ao manual de bolso distribuído aos soldados brasileiros durante a Segunda Guerra Mundial.

Page 3: Manual Atualizado 30-07-07

5

1- CÓDIGO DE CONDUTA PESSOAL PARA OS CAPACETES AZUIS1. Tenha a postura de um soldado que representa a sua Força Singular e

o Brasil - disciplinado, confi ante e respeitável. Esteja orgulhoso por integrar a Missão Nações Unidas para Estabilização no Haiti (MINUSTAH).

2. Seja absolutamente IMPARCIAL em todas as situações. 3. Respeite as leis, as tradições, a cultura e os costumes locais. 4. Trate o povo haitiano com cortesia, respeito e consideração. Seja

sempre solícito. Entretanto, jamais aceite qualquer tipo de recompensa ou favor.

5. Não permita qualquer prática de exploração sexual, física ou psicológica da população local, especialmente de mulheres e crianças.

6. Observe e respeite os direitos humanos, prestando assistência quando possível aos defi cientes e enfermos. Dedique especial atenção aos habitantes que possam vir a estar sob sua responsabilidade.

7. Tenha o máximo de cuidado com o material da ONU sob sua responsabilidade. Jamais comercialize qualquer artigo para obter lucro pessoal.

8. Seja cortês com todos os demais integrantes da MINUSTAH, em particular com os de outras Nações.

9. Demonstre total respeito e cuidado com o meio ambiente, e promova ações para preservá-lo.

10. Evite o consumo de bebidas alcoólicas. 11. Seja discreto no trato de informações. Não dissemine boatos.

Não formule opiniões e nem dê entrevistas sem o assessoramento do G9 do Batalhão Haiti. (Seção de Comunicação Social).

Page 4: Manual Atualizado 30-07-07

6

2 - GUIA DE BOLSO PARA COMUNICAÇÃO COM A IMPRENSA

Situação: Um civil poderia aproximar-se com a seguinte pergunta:“Bom dia, somos da imprensa, poderíamos fazer algumas

perguntas?”Sua missão: “contar a missão da Força de Paz brasileira no Haiti”. Não

conceda entrevista ou informação à imprensa não credenciada para atuar na área. Neste caso oriente o jornalista a buscar a Seção de Comunicação Social do Batalhão.

- O jornalismo serve à função vital de manter o público informado. Como fator importante nas operações militares, a imprensa tem um efeito signifi cativo na opinião pública e na política nacional.

- A maioria dos jornalistas é constituída de profi ssionais responsáveis, que buscam coletar os fatos, as impressões e o interesse humano da história. A competitividade de sua profi ssão e o fator tempo são críticos para o seu êxito.

- Geralmente, se você for justo com eles, eles serão justos com você. Você deve conhecer o tipo de imprensa com a qual está tratando: a imprensa escrita pode explorar um tema a fundo. A imprensa eletrônica está limitada por sua programação e tende a destacar ou resumir trechos da entrevista. Fotógrafos querem fotografi as que narrem as histórias.

- Integre as mensagens do comando em suas declarações. Evite as siglas ou explique o que signifi cam.

- Pense em exemplos positivos ou em histórias para compartilhar com familiares ou amigos em casa.

- Ignore as câmaras. - Olhe e fale com o entrevistador. - Seja honesto. Não há nenhum mal em dizer “Não sei”, “Não posso

discutir isso”.

Page 5: Manual Atualizado 30-07-07

7

- Contestações tendem a aumentar o interesse e a curiosidade do jornalista.

- Tente projetar energia e confi ança.

Profi ssionalismo

- Antes de contestar, faça uma pausa e refl ita na resposta. As pausas não aparecem no produto fi nal, já que comumente são editadas.

- Ao ser entrevistado, lembre-se de que você representa sua Força Singular (Marinha, Exército ou Aeronáutica) e o seu País.

- Todas as suas declarações à imprensa são consideradas de caráter “ofi cial”. Tudo o que for dito poderá ser publicado.

- Como representante militar, sua integridade, credibilidade e confi ança são vitais. Se não estiver seguro do tema, indique ao jornalismo que não sabe a resposta.

Mensagens do comando

1. A missão da tropa brasileira no Haiti é contribuir para alcançar um ambiente mais estável e seguro para apoiar a restauração do processo democrático no Haiti.

2. Estamos aqui prestando apoio ao Governo do Haiti em seus esforços para restabelecer o controle nas cidades e estabelecer a ordem no país.

3. A tropa brasileira está contribuindo também para a segurança de portos, cidades e estradas na distribuição de alimentos e remédios aos cidadãos haitianos que necessitam de assistência humanitária; também contribui na recuperação da infra-estrutura de transporte do País.

4. Acima de tudo, como representantes da Organização das Nações Unidas, somos IMPARCIAIS.

Page 6: Manual Atualizado 30-07-07

8

3- RECOMENDAÇÕES PARA SOBREVIVER EM CASO DE TORNAR-SE REFÉM

- Seu único objetivo é sair com vida. - Se você for capturado, não ofereça resistência. Os primeiros 15 a 45

minutos são os mais perigosos. Não banque o herói. Não reaja nem tente passar por esperto. Esteja certo de poder explicar a fi nalidade de tudo que levar com você. Não esteja de posse de nada que possa colocar em dúvida os motivos ou sua condição como membro da missão. - O medo é uma reação normal. Trate de acalmar-se, tome tempo para refl etir, respire fundo e aceite a situação.

- Procure não chamar a atenção. - Coopere sem comportar-se de forma servil ou antagônica.

Siga as instruções daqueles que o mantêm prisioneiro. - Nunca suplique, implore ou chore. - Não profi ra ameaças contra seus captores nem dê a entender que

estaria disposto a prestar qualquer testemunho contra eles. - Não pareça estudar as facções, os trajes ou as peculiaridades de

seus captores. - Trate de ganhar o respeito de captores e de estabelecer boa

comunicação com eles. Um tema de conversação excelente é o da família e dos fi lhos.

- Lembre-se de que você está sendo empregado pelas Nações Unidas e, como tal, é neutro e não tem participação política.

- Faça com que seus captores comuniquem às autoridades sobre seu paradeiro e as condições em que se encontra.

- Cuidado: faça exercícios, cuide de sua aparência pessoal, coma e

Page 7: Manual Atualizado 30-07-07

9

beba mesmo que não tenha apetite. - Tenha paciência e prepare-se mentalmente para o isolamento.

Concentre-se em imagens e lembranças agradáveis ou em oração. - Não tente fugir, a menos que tenha a certeza de que pode fazê-lo. - Em caso de resgate, deite-se no chão e mantenha as mãos sobre a

cabeça. Quando a situação estiver estabilizada, identifi que-se. 4- GUIA DO SOLDADO PARA MANTER A SAÚDE EM HISPANIOLA: HAITI E REPÚBLICA DOMINICANA.

Vista geral de hispaniola

Hispaniola é a segunda maior ilha do Mar do Caribe e inclui as nações do Haiti (um terço da ilha a Oeste) e a República Dominicana (dois terços a Leste). Cinco cadeias de montanha cobrem 70% da superfície da ilha, com vales férteis, planícies semidesertas, e fl orestas tropicais espalhados em todo o país. Os limites de Hispaniola incluem os 129 quilômetros de extensão da passagem de Mona, que separa a ilha de Porto Rico, a Leste; o Mar do Caribe, ao Sul; os 80 quilômetros de extensão da Passagem de Windward, que separam a ilha, de Cuba, a Oeste; e o Oceano Atlântico, ao Norte. As elevações alcançam 3.173 metros acima do nível do mar no Pico Duarte, na cadeia central de montanhas na República Dominicana, a 43 metros abaixo do nível do mar no interior, no lago de água salgada Enriquillo, localizado próximo à fronteira sul do Haiti e da República Dominicana. O clima é tropical com uma temperatura média anual ao longo da costa entre 25,5 a 27,2 graus com pequenas variações anuais. A temperatura nas montanhas é signifi cativamente mais suave (16 to 20) com geadas ocorrendo freqüentemente em elevações acima de 396

Page 8: Manual Atualizado 30-07-07

10

metros durante a estação mais amena. E possível nevar nas áreas mais elevadas. A umidade relativa permanece constante por volta de 80%. A precipitação pluviométrica é alta de maio a novembro. A média anual varia de 508 mm no nordeste haitiano a 2.504 mm na parte noroeste da República Dominicana. Inundações são um problema crescente devido ao desfl orestamento e erosão. Rios e travessia sobre rios podem tornar-se traiçoeiros com inundações, comuns no início e no fi m da estação chuvosa. Uma média de oito furacões por ano atinge a região caribenha entre julho e novembro. Terremotos podem ocorrer freqüentemente nas regiões montanhosas e provocam numerosas avalanches e desmoronamento, mas o prejuízo é normalmente pequeno. Furacões destrutivos ocorrem principalmente ao longo da costa do Atlântico e na costa norte e sul da Península Haitiana.

Estimativa do risco em Hispaniola

Com base numa combinação das principais doenças infecciosas que ocorrem na região, um abrangente nível de risco é atribuído como leve, intermediário, alto ou altíssimo. Hispaniola é de ALTO RISCO no que se refere a doenças contagiosas.

A contaminação ambiental pode apresentar, em curto e longo prazo, riscos ao pessoal desdobrado na ilha. Os maiores riscos de curto prazo à saúde estão associados com o consumo de água contaminada, com esgotos não tratados ou água corrente contendo patógenos fecais. Os maiores riscos à saúde, a longo prazo, estão associados com ingestão crônica de chumbo (só na República Dominicana).

O presente guia discute doenças específi cas e riscos ambientais e meios de eliminar ou diminuir os riscos.

Page 9: Manual Atualizado 30-07-07

11

Recomendações gerais

- Lave as mãos constantemente, em particular antes de manipular alimentos.

- Só beba água distribuída pela tropa. - Não consuma alimentos que não sejam confeccionados em sua

presença. Evite o consumo de alimentos locais. - Mantenha sua roupa lavada e tenha esmero em sua higiene

pessoal. - Mantenha seu material e equipamento limpo, corretamente

acondicionado e organizado. - Não permita a presença de animais na área de acantonamento.

PRODUTO TÓXICO INDUSTRIAL QUÍMICO E DE MATERIAIS

No terreno, você pode enfrentar riscos à saúde advindos de materiais industriais e químicos como resultado de atividades das partes em confl ito; acidentes relacionados a planejamento incorreto, manutenção ou operação inábil de procedimentos industriais; exposição inadvertida a resíduos de materiais tóxicos no meio ambiente; a manipulação imprópria ou pôr no lixo material perigoso com os quais nossas próprias forças lidam. O grau de risco à saúde depende de muitos parâmetros. Procure o posto medico para informações adicionais.

SAÚDE BUCAL

Problemas dentários são comuns durante missões prolongadas devido ao desafi o de manter boa higiene bucal. Você deve levar sua escova de dentes, fi o dental e pasta dental com fl úor contra cárie. Você deve escovar seus dentes duas vezes ao dia e fazer higiene bucal com fi o dental uma

Page 10: Manual Atualizado 30-07-07

12

vez por dia. Esse é o melhor meio de garantir prevenção de doenças nas gengivas e reduzir os riscos de problemas como infecção bucal e cárie dental. Em ambientes de difi culdades operacionais, procure escovar os dentes no mínimo uma vez por dia. Procure cuidados médicos logo que detectar problemas dentais. Você é mais vulnerável a outras doenças quando sua boca não está saudável. INFORMAÇÕES SOBRE CUIDADOS COM A SAÚDE QUANDO NO TERRENO

É importante que você saiba onde procurar tratamento médico quando desdobrado no terreno. Pode ser diferente da cadeia de atendimento adotada em sua unidade. Procure informações com seu comandante de subunidade.

Quando desdobrado, você deve manter sua saúde e procurar tratamento sempre que uma doença ou ferimento ameaçar sua,habilidade para cumprir suas missões. Sua unidade depende de você. E sempre melhor procurar tratamento tão logo o problema apareça para que você possa ser instruído apropriadamente e cuidar-se imediatamente.

Se você fi car doente após seu retorno para o Brasil, diga ao seu médico que você estava em missão no exterior.

Siga as orientações médicas e tome os medicamentos de acordo com as prescrições dos profi ssionais de saúde.

Entre em contato com o serviço de saúde para mais informação.

Page 11: Manual Atualizado 30-07-07

13

TRANSMISSORES DE DOENÇAS

Doenças de risco

Dengue: doença perigosa contraída por meio da picada do mosquito portador do vírus.

Malária: doença perigosa contraída por meio da picada do mosquito portador do parasita.

Existem outras doenças de menor risco causados por picadas de inseto. Essas doenças incluem leishmaniose, provocada pela mosca pólvora. Pode haver outras doenças transmitidas por vários insetos e carrapatos. A autoridade médica de sua unidade pode determinar se essa doença ou transmissor são uma ameaça em sua área de atuação e prover contramedidas.

Prevenção

Há medicamento que você pode tomar para ajudar na prevenção da malária, portanto, tome medicamento contra malária quando disponibilizado pela equipe médica. Isso é importante. Normalmente, você começará a tomar esse medicamento antes de dirigir-se para sua área, quando estiver desdobrado e após retorno para o Brasil.

Use repelente contra insetos para reduzir riscos de adquirir o transmissor de doenças.

Use uniformes tratados com repelente, encoste as calças nos coturnos, use as mangas estendidas, e camisas enfi adas nas calças. Use repelente na pele exposta.

Quando estiver na região, use mosquiteiro e repelente contra insetos para reduzir riscos quanto a transmissores de doenças.

Page 12: Manual Atualizado 30-07-07

14

Use protetor solar. Aplique primeiro o protetor solar para que ele não interfi ra na efi cácia do repelente. Entre 30 minutos a uma hora depois, aplique o repelente. Isso permitirá que o protetor solar penetre e se fi xe na pele primeiro. ALIMENTOS TRANSMISSORES DE DOENÇAS E TRANSMISSÃO PELA ÁGUA

Doenças de risco

A diarréia bacteriológica e protozoária (diarréia de viagem) são doenças transmitidas pela água. Elas são contraídas quando você ingere alimentos contaminados ou bebe água, sorvete ou leite contaminados. O risco de contrair diarréia existe durante todo o ano.

A hepatite “A” é uma doença transmitida pela água e pelos alimentos, que pode deixá-lo doente por um mês ou mais. A infecção pode também ocorrer diretamente via transmissão fecal ou oral sob condições de baixa higiene e condições sanitárias. A vacina contra a hepatite diminui o risco de contrair a doença.

A febre tifóide ou paratifóide é uma doença séria e pode ser transmitida por pessoas que contraiam a bactéria mesmo que elas não desenvolvam a doença. A vacina contra a febre tifóide pode diminuir o risco de contrair a doença.

Outras doenças de importância militar potencial para forças desdobradas nessa região inclui brucelose, cólera e hepatite “E”, todas adquiridas por meio do consumo de alimentos, água e produtos diários. A alga cíclica cresce nas águas costeiras de Hispaniola e resultam na contaminação do “peixe de recife”, especialmente grandes espécies como cioba (snapper), garoupa, peixe lúcio (amberjack), enguia, robalo, barracuda, e cavala

Page 13: Manual Atualizado 30-07-07

15

(spanish macherel) com neurotoxinas que causam veneno ciguatera. Os sintomas podem ser severos e permanecem por vários meses. O cozimento não destrói a toxina.

Prevenção

Considere que todos os alimentos não aprovados, bem como bebidas geladas e água são contaminadas. Você não deve beber água da torneira, água de fontes ou chupas.

Não coma qualquer alimento nem beba qualquer água ou bebida (incluindo água engarrafada) que não tenha sido liberada. Até mesmo se consumidos uma única vez, esses alimentos ou água podem provocar doenças sérias. DOENÇAS ADQUIRIDAS PELO CONTATO COM A ÁGUA E DOENÇAS DE PELE

Doenças de risco

As doenças de contato pela água são mais freqüentemente adquiridas quando da prática de natação ou caminhada em águas contaminadas. A doença por contato com água de maior risco é a leptospirose. Há também risco de esquistossomose. A leptospirose é causada por bactéria, e a esquistossomose é causada por parasita. Irritações de pele e infecções, como pé-de-atleta e micose, são também ameaças médicas comuns durante o desdobramento e são comumente causadas por fungos que se desenvolvem em condições de umidade.

Page 14: Manual Atualizado 30-07-07

16

Prevenção

- Não nade ou caminhe em águas não tratadas com cloro; se você precisar adentrar águas não tratadas, use roupas e calçados protetores.

- Não ande descalço. - Limpe sua pele e roupas após caminhar na água ou nadar em

reservatórios ou riachos de águas frescas. - Para prevenir infecções de pele, mantenha-a limpa e seca

DOENÇAS DE CONTATO COM ANIMAIS

As doenças contraídas pelo contato com animais que são de importância militar incluem raiva, antraz e febre Q. Essas são doenças sérias que podem ser contraídas por mordidas de animais infectados (raiva), ao tocar ou comer animais infectados (antraz), ou inalando poeira que contenha o organismo que causa a doença Febre Q (antraz). Gatos, cachorros, morcegos e fuinha são os principais transmissores de raiva, mas qualquer animal pode estar infectado por raiva. Gado, ovelha e cabras são os principais transmissores de Febre Q.

Prevenções

- Evite contato com qualquer animal. - Se mordido, procure socorro médico imediatamente. - Mantenha o aquartelamento livre de roedores, e fi que longe de

edifícios infestados de roedores. - Sempre confi ra posições entrincheiradas por causa de animais

potencialmente perigosos. - Limpe sua pele e roupas após contato com animais e poeira.

Page 15: Manual Atualizado 30-07-07

17

ANIMAIS E PLANTAS PERIGOSAS

Apenas umas poucas espécies de cobras venenosas vivem na ilha de Hispaniola. Essas cobras têm apenas leve veneno tóxico. Picadas de cobras que vivem em vinhas produzirão dor no local da mordida.

Centopéias e escorpiões que vivem na região podem aplicar picadas e ferroadas dolorosas, mas não são fatais para seres humanos. Várias espécies de aranhas viúvas-negras, que possuem veneno potencialmente fatal, estão presentes em Hispaniola. Formigas de fogo atacam quando seus formigueiros são atacados. As formigas são provavelmente encontradas em edifícios, barracas e posições fortifi cadas.

Águas costeiras contêm águas-vivas venenosas, ouriço do mar e conchas, assim como enguias, arraia, tubarão, e várias espécies de peixes com espinhas venenosas.

Há muitas tarântulas na ilha. Embora o veneno delas não seja perigoso, os pêlos fi nos que elas soltam quando provocadas ou perturbadas causam irritação de pele, olho e nariz.

Uma espécie de sapo grande, comum na ilha, lança um leitoso veneno quando manipulado ou incomodado que pode causar imensa dor, cegueira temporária e infl amação.

Algumas plantas regionais possuem espinhos, pelos que ferroam ou resina tóxica que pode furar a pele ou introduzir veneno causando irritação, bolhas ou infecções.

Contato com a fumaça da queima dessas plantas pode também causar bolhas na pele e prejudicar os pulmões.

Algumas plantas regionais podem causar envenenamento sistemático se folhas, grãos, fl ores ou outras partes de plantas forem mastigadas ou engolidas. Sintomas incluem vertigem, vômitos, batidas cardíacas

Page 16: Manual Atualizado 30-07-07

18

irregulares e delírio ou alucinação.

Prevenção

- Considere toda cobra encontrada como uma ameaça, e não mexa nela. Evite contato com a vida selvagem.

- Procure imediato cuidado médico se for picado ou ferroado por algum animal ou inseto. Picadas não tratadas podem causar doenças sérias ou morte em até uma hora.

- Não manipule ou mexa com insetos ou estrutura dos ninhos. Entre em contato com pessoal de medicina preventiva para medidas de controle.

- Não mexa em sanguessugas Isto pode ferir a parte afetada, levar a sangramento continuado e possível infecção. Procure atendimento médico para remoção apropriada.

- Se possível, evite dormir no chão. - Sacuda coturnos, roupas de cama e roupas antes de usar, Nunca

ande descalço. - Evite contato de pele com plantas quando possível. - Limpe sua roupa com sabão e água após contato com animais ou

plantas nocivas.

CONTÁGIO E DOENÇAS SEXUALMENTE TRANSMISSÍVEIS

Há um risco na exposição à bactéria que causa tuberculose. Respirar a bactéria que alguém tossiu ou espirrou no ar espalha

tuberculose. A exposição à bactéria poderá resultar num teste de pele positivo, mesmo

que você não fi que doente. Se você se contaminar com tuberculose, poderá se tratar mesmo que não apresente sintomas. Soldados também correm

Page 17: Manual Atualizado 30-07-07

19

risco de contrair doenças sexualmente transmissíveis, como gonorréia, clamídia, AIOS e hepatite “B”. Essas duas últimas são potencialmente fatais e podem ser transmitidas. Embora o impacto imediato da AIDS e hepatite “B” numa operação seja limitado, o impacto a longo prazo em sua saúde individual é grande.

Prevenção

- Há vacina para hepatite “B”, mas não para as outras doenças sexualmente transmissíveis.

- Todo militar deslocado para a região deve evitar sexo não seguro. - Todo militar no terreno deve tomar medidas efi cazes contra riscos

de doenças sexualmente transmissíveis.

FERIMENTOS CAUSADOS POR TEMPO QUENTE

Ferimentos por calor são possíveis quando os militares estiverem na região, especialmente durante a fase inicial da missão; a aclimatação é crítica. Medidas individuais e nas unidades são extremamente importantes.

Se possível, utilize óculos escuros. Mantenha-se hidratado e evite permanecer muito tempo ao sol, em particular quando estiver utilizando o colete balístico.

O uso de protetor solar evitará queimaduras de pele. Preocupe-se em proteger o pescoço e as orelhas.

Page 18: Manual Atualizado 30-07-07

20

5. DICAS IMPORTANTES

Os militares brasileiros estão representando o Brasil e seu Exército. Lembre-se de que o que você fi zer ou deixar de fazer tem um impacto potencial favorável ou desfavorável na missão atribuída pela ONU e na imagem do Brasil e da instituição perante a opinião pública local e internacional. O seu comportamento deve ser pautado por atitudes como as que seguem:

1. Use expressões educadas para cumprimentar, despedir-se e para agradecer aos anfi triões haitianos;

2. Mostre acentuado respeito para com os mais velhos;3. Peça permissão antes de entrar em qualquer propriedade;4. Demonstre respeito pela cultura local e seu modo de vida;5. Cumprimente a todos (os homens) com um aperto de mão, mesmo

que não esteja habituado com isso.6. Recuse o alimento com cortesia, bem como garrafas de água e

gelo;7. Não desrespeite nem ataque artefatos religiosos; não insulte nem

discuta sobre qualquer religião;8. Não discuta sobre personalidades políticas haitianas do presente

ou do passado;9. Em geral, abstenha-se de fazer comentários políticos ou

comentar políticas haitianas;10. Não fotografe pessoas ou propriedades sem a devida

autorização.

Festas e feriados importantes:

1 de janeiro: ano novo/dia da independência

Page 19: Manual Atualizado 30-07-07

21

2 de janeiro: dia dos heróis nacionais/dia do antepassado7 de abril: aniversário da morte de Toussaint14 de abril: dia panamericano1 de maio: dia da agricultura18 de maio: dia da bandeira e da universidade1 de novembro: dia de todos os santos18 de novembro: dia das Forças Armadas5 de dezembro: dia do descobrimento25 de dezembro: Natal31 de dezembro: Ano Novo

Page 20: Manual Atualizado 30-07-07
Page 21: Manual Atualizado 30-07-07

24

INTRODUÇÃO À QUESTÃO LINGUÍSTICA

As duas línguas faladas no Haiti são o francês e o creole. Devido ao fato de todos os haitianos falarem o creole, incorporamos uma referência aos termos mais usados nas atividades relacionadas às funções militares.

DICIONÁRIO PRÁTICO

IntroduçãoO propósito desta cartilha é oferecer um breve resumo da

cultura do Haiti. Nela você encontrará um glossário de termos e expressões úteis em Creole, com o que você terá um apoio lingüístico imprescindível para contatos com a população haitiana visando a uma comunicação mais efetiva e maior empatia com os locais.

Esse livreto é uma orientação geral para o militar que desempenha a missão de paz no Haiti. Recomendamos considerar a tradução das expressões úteis que se encontram no presente volume. Salientamos que os espaços em branco da coluna “pronúncia aproximada” devem ser preenchidos conforme a experiência obtida, já que nem sempre foi possível esclarecer a correta pronúncia.

Aconselhamos trazer este livreto para sanar eventuais difi culdades de comunicação com os cidadãos haitianos. Além disso, sugerimos estudar nos momentos livres, as expressões que considerarem mais adequadas de acordo com a missão específi ca que estiver executando nessa nação caribenha.

Page 22: Manual Atualizado 30-07-07

25

1) Comandos usados nas abordagens:Português Inglês Espanhol Creole PronúnicaPare Stop Deténgase Rete Ia Rêtê lá

Não se mexa Do not move No se mueva Pa bouje Pa buyê

Mãos para cima Hands up Manos arriba Mete men ou anlê

Metê main u anlê

Vire-se Turn around Dése Ia vuelta Vire kò ou Vire co u

Vire para a direita Turn right Gire a Ia de-recha Vire adwats Viré aduat

Vire para a es-querda Turn left Gire a la iz-

quierda Vire agòch Vire a goch

Deite-se de bruços Lie on your stomach

Tiéndase sobre su estó-mago

Kouche sou vant ou

Cuchê su vant u

Para frente Move/Walk forward Avance Marche De-

van ouMarchê devan u

Não fale No talking No hable Pa pale Pa palê

Quem é o respon-sável?

Who is in charge?

Quién está a cargo?

Ki moun ki responsab?

Qui mun qui respon-sab?

Vamos! Let´s go Andando An ale An alêNão resista Do not resist Não se resista Pa reziste Pa rézistêNada acontecerá com você

Nothing Will happen to you

Nada le suce-derá a usted

An-yen pap rive ou

Anyien pa rivê u

Ande devagar Move slowly Avance lenta-mente

Maché dous-sman

Machê dusman

Renda-se Surrender Rendirse Abandone bay legen

Abandonê bay léyen

Abaixe suas armas Drop your weapons

Baje sus ar-mas

Mete zansas ou atê

Mete zam u até

Page 23: Manual Atualizado 30-07-07

26

2) Perguntas e frases úteis:Português Inglês Espanhol Creole PronúnicaSomosbrasileiros We are Brazilian Somos brasi-

lenos Nou sé brezillen Nusê brezillen

Baixe as mãos Lower your hands Baje Ias manos Desan men ou Desan maln u

Você está a salvo You are safe Usted está a

salvo ou an sekilite U an sécurité

Não tenha medo Don´t be afraid No tenga miedo Nou pa bezwen pé

Você precisa? Do you need...? Necessita..? Ou bezwen..?Terminamos, permaneçam aqui

We are fi nished, stay here

Terminamos permanezca aqui

Nou fi ni rete Ia U fi ni rêtê Ia

Vá... para Go to... for Vaya...para Ale..pou Ale puDê-me Give me... Déme... Ban mwenOnde está? Where is..? Dónde estás..? Ki kote..? Qui cote..?Para que lado? What direction? Quê direccion? Ki bò? Qui bò?

Está longe? Is it far? Está lejos? Eske li Iwen?Há estrada para...?

Are there roads to..?

Hay caminos a...? Eske gen rout ki?

Há homens armados perto daqui?

Are there armed men near here?

Hay hombres armados cerca de aqui?

Eske gen moun ak za’m nan zon nan?

De onde vie-ram?

Where did you come from?

Dónde los vie-ron?

Ki kote ou te we yo?

Qui coté u té wé yo

Onde eles fo-ram?

Where did they go?

Dónde los fue-ron? Ki kote yale? Qui coté yalé

Onde você está ferido?

Where are you injured?

Oónde está herido?

Ki kote ou blese Ia?

Qui coté u blésé Iá

Pode nos levar? Can you lead us to?

Nos puede dirigir a...?

Eske ou ka men-nen nau

..U ka má nen un?

Quantos? How many? Cuántos? Konbyen? Combien

Que armas? What weapons? Qué armas? Ki za’m? Qui za: mEstamos aqui para ajudá-los

We are here to help you

Estamos aqui para ayudarlos

Nau víni isit pou ede ou

Nu vini icí pu édê u

Page 24: Manual Atualizado 30-07-07

27

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaFiquem aqui Stay here Quédese aquí Rete isit Rêtê icíPara trás Move back Retroceda Fé bak Fé backForme uma fi la Form a line Forme una fi la Fé yon ran Fé yan ran

Um de cada vezOne by one ou One at a time

Uno a la vezOn Sél moun ala-fwa

On sei mun alafua

Fale devagar Speak slowly Hable lento Pale dous-man Palé dusman

Repita Say it again Dígalo de nuevo Redi sa ankà Rédísa anko

Há um telefone perto?

Is there a telephone nearby?

Hay un teléfono cerca?Eske gen ou telefàn isi-ya?

Éske gem u Têlêfon icí ya?

Alô Hello Hola Alo Alo

Até mais See you later Nos vemos Na wè Na uè

Obrigado Thanks Gracias Mèsi Mêsi

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaA ajuda estará logo aqui

Help will be here soon

La ayud estará pronta a aqui

Yap vini édé tale

Lap vini êdê talá

Tarde Afternoon Tarde Apremidi Apre-midl

Munições Ammunition Municiones Minisyon Minísíon

Carro blindado para transporte de pessoal

Armored personal carrier

Carro blindado para trans-porte de personal

Kamyon gad Camion gad

Dia Day Día Jou Ju

Leste East Este Lês Lés

Noite Evening Noche Asevè AsuéExplosivo Explosive Explosivo Eksplozif EcsplozífComida Food Blen Manje ManjêBom Good Blen Bon BónMal Bad Mal Move MôuvéQuilometros Kilometros Kilómeíros Kilomêt Kilomet

Page 25: Manual Atualizado 30-07-07

28

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia

Lançamento de foguetes Rocket launcher Lanzamiento de

cochete Lansgrenad Lansgrênad

Abrigo Shelter Refugio Kay Cay

Franco atirador Sniper Tirador embos-cado Frantirê Frantiré

Sul South Sur Sid Síd

Tanque Tank Tanque Tank Tanc

Caminhão Truck Camión Kamyon Camion

Vila-povoado Village Aldea-pueblo Bouk BucÁgua Water Agua Dlo DlôArma Weapon Arma Zam Za:mOeste West Oeste Lwes LuéstSim Yes Sí Wi WíNão No No Non Non

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaPor favor Please Por favor Tanpri

Tudo bem Ok Correcto, con-forme Oke Oké

Muito bem, obri-gado Ok, Thank you Bien, gracias Oke, mêsi Oké, mêsi

Sinto muito Sorry Lo siento Regrét Regrét

Desculpe Excuse me Discúlpeme Eskizem Exkiüzém

Tenha um bom dia Have a nice day Buen dia Bom jounen Bon junen

Bom dia Good morning Buenos dias Bonjou Bon jur

Tehau Good Bye Adiós Babay Babái

Grande Big Grande Gro ou Gwo GroPequeno Small Pequeno Piti PitíCerto Right Correcto Rezon Rezon

Page 26: Manual Atualizado 30-07-07

29

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia

Errado Wrong Equivocado, ín-correto Antó Antó

Bom Good Bueno, Bien Bom Bom

Mal, ruim Bad Mala, defi ciente Move Movê

Negro Black Negro Nwa Nua

Azul Blue Azul Ble Blê

Verde Green Verde Vêt Vér

Vermelho Red Rojo Rouj Uuj

Branco White Blanco Blan Blan

Amarelo Yellow Amarillo J6n Jo:nMenino, menina Child Nino, nina Ti mouo TimúnFamília Family Familía Fanmi FâmiParentes Relatives Parienles Fanmi Fémi

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaRefugiado Refugee Refugiago Refi jye Réfi jyié

Para cima Up Arriba, para arriba, hacia arriba Anro Anrô

Para baixo Down Abajo, para abajo, nada abajo Anba Onba

Esquerda Left Izquierda Agóch Agóch

Direita Right Derecha Adwat Aduat

Aqui Here Aqui Isit Isi

Ali There Allí Laba Labá

Em frente Straíght forward Directo, recto Devan dwat Devan, duá

Perto Near Cerca Toupre Tu-pré

Longe Far Lejos Lwen Luin

Base Base Base Baz Baz

Page 27: Manual Atualizado 30-07-07

30

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia Barracas, Quartel Barracks Barracas,

cuartal Kazén Kazén

Acampamento Camp Campament Kan Kan

Casa House Casa Kay Kai

Campo de aviação Airfi eld Campo de

aviación Teren avyasyon T érain aviazion

Porto Harbor Puerto Waf Uáf

Estrada de terra Dirt road Camino de tierra Rout ante Rut anté

Estrada asfal-tada Paved road Camino pavi-

mentado Rout asfalte Rut asfalté

Ponte Bridge Puente Pon PonCarro Car Auto Machi’n MachineAvião Plane Avión Avyon AvionBarco Ship Buque Bato Batô

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaReboque Traíler Remolque Trele Trelé

Gasolina Gasoline Gasolina Gaz Gáaz

Barraca Tent Tienda de cam-paña Tant Tont

Árvore Tree árbol Pye bwa Pisoua

Vilarejo Village Vílla Bouk Buk

Caminho PathSenda, camino, pista, trayec-tonia

Chemen Chemen

Quadra Square Escuadra, qua-drado, plaza Víiaj

Fronteira Border Frontera Frontyé Frontié

Montanha Mountain Montaña Môn MonFloresta Forest Bosque, selva Rakbwa RakbuaVale Valley Valley Vale Valê

Page 28: Manual Atualizado 30-07-07

31

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaColina Hill Cerro, colina Timon Timon

Praia Beach Playa Plach

Costa Coast Costa Lakot Lakosl

Lago Lake Lago Lak Lak

Mar Sea Mar Lamê La mer

Campina Meadow Pradera Savan Savan

Rio River Rio Rívye Rfvíê

Rocha Rock Roca Wóch Róch

Dia Day Dia Jou Ju

Hora Hour Hora Lê Lê

Minuto Minute Minuto Minit Minit

Semana Week Semana Semén SemênAgora Now Ahora Tousuit Tusuit

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaDepois Later Depués Pita Pitá

Segunda-feira Monday Lunes Lendi Undi

Terça-feira Tuesday Martes Madi Madí

Quarta-feira Wednesday Miércoles Mêkredi Mecredi

Quinta-feira Thursday Jueves Jedi Yedí

Sexta-feira Friday Viernes Vandredi Vandredi

Sábado Saturday Sábado Samdi Samdí

Domingo Sunday Domingo Dimanch Dimanch

Ontem Yesterday Ayer Yê iê

Hoje Today Hoy día Jodía Jodíá

Amanhã Tomorrow Mañana Demen Demen

Page 29: Manual Atualizado 30-07-07

32

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaArtilharia Artillery Artillaria Atiyrí Artiyérí

Granada Granada Granada Grenad Grénad

Lançadores de foguetes Rocket launcher Lanzaderde

cohete Lans grénad

Mina Mine Mina Min Min

Morteiro Mortar Mortero Kan-no môtye Kanon motie

Campo minado Minefi eld Campo de minas Tren ak min Téren ak min

Jeep Jeep Jeep Djip Jip

Canhão Cannon Cañon Kan no Kanon

Míssil Missíle Mísil Misll Misií

Pistola Pistol Pistola Revolvê pistolé Revolvé

Fuzil Rifl e Fusil Fizi Fiz

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia

Fortaleza Stronghold Fortaleza Biskad

Comandante Commander Comandante Kòmandan Comandán

Inimigo Enemy Enemigo Lenmi Len mí

Amigo Friend Amigo 2anmi 2anmi

Ofi cial Offi cer Ofi cial Ofi sye Ofi sié

Soldado Soldier Soldado Sólda Soldá

Motorista Driver Conductor Chofé Cholé

Guarda Guard Guardia Gad Gad

Mecânico Mechaníc Mecâníco Mekanisiyen Mécanisien

Mensageiro Messenger Mensajero Misyonê mesaje Misioná Men-sajé

Piloto Pilot Piloto Avyatê Aviatê

Page 30: Manual Atualizado 30-07-07

33

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia

Alguém fala..? Does anyone speak..? Alguien !labia..? Geo meun la kí

pale?Jaum mun qui pale?

Eu não falo I don’t speak.. (yo) no hablo Mwen pa palé M pa palé

Creole Cróele Creol Kreyól Creiól

Francês French Francês Fransê Francê

Inglês Englísh Inglés Anglé Anglé

Espanhol Spanish Espanol Pan-yól Paniól

Qual é a sua profi ssão?

What is your job?

Cuáí es su trabajo? Ki lravay ou fé? Ki trava i u fé?

Onde você serve?

Where do you serve? Dónde sirve? Ki kote ou sevi? Ki koté u sêv?

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia

Em que grupo você está?

Which group are you in?

En cuál grupo está?

Nan ki group ou ye?

Nan ki grup u yê?

Responda as perguntas!

Answer the questions!

Conteste las preguntas!

Repon’n kesyon yo!

Rêpon kesion yo

Qual é o seu nome?

What’s your name?

Cuál es su nombre? Kôman ou rele? Komán u rêlê?

De onde você vem?

Where are you from?

De dónde viene?

Moun ki bô ouye? Mun ki bó u yé?

Você está en-tendendo?

Do you unders-tand? Entiende? Ou Konpra-n? U conpran?

Eu não estou entendendo

I don’t unders-tand No entiendo Mwen pa

konpra-nMuen pá con-pran

Quantos, quan-tas?

How much many?

Cuánto(a) cuán-tos, cuantas? Konbyen? Conbién

Repita! Repeat it! Repita! Repete-li Rêpêtê liOnde está sua unidade?

Where is your unit?

Dónde estpa su unidad?

Kote rejiman ou? Kotê rêyíma u?

Page 31: Manual Atualizado 30-07-07

34

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaVenha aqui! Come here! Venga aquí Vini isit! Viní isítVenha comigo Come with me Venga conmigo Viniavêm Viní avémLeve-me Take me L léveme Men-nen mwen MênêmuenSiga nossas ordens

Follow our orders

Siga nuestras órdenes

Swiv lód nou ba ou Suiv lód nu bá u

Siga-me Follow me Sígame Suiv mwen Suivé muenEspere aqui Wait here Espere aqui Tan-n isit Tan n isítDeixe-nos passar Let us pass Déjenos pasar Kite nou pase Quitê nu pasé

Entre na fi la Line up Fórmese Fê yon ranRápido Hurry up Dése prisa Fê vit Févít

Devagar Slow down Disminuya Ia velocidade Ralanti Ralantê

Português Inglês Espanhol Creole Pronúncia

Mexa-se Move Muévase, des-plácese Deplase Dêplasé

Pare ou atiro Stop or I will shoot Alto o dispararé Rete oubyen map tire

Rété ubien map tiré

Não se aproxime, mantenha dis-tância

Keep awayNo se acerque manténgase a distancia

Rete Iwen pa avanse pipUs

Rêtê iuen pa avansé Pi plis

Fique onde está Stay where you are

Quédese donde está Rete Kote ou ye-a Rêtê kolê u lê a

Deite-se Lie down Tíêndase Kouche CucheLevante-se Get up Levántese Leve LévéCuidado Watch out Cuidado Fét atansion Fél atansionAbra Open Abra Ouve UvéFeche Close Cierre Femen FêmêVocê tem uma arma?

Are you carrying a weapon? Lleva un arma? Ou gen zam sou

ou? U jenzam su u?

Não atire Don’t shoot us No nos dispare Pa tire sou nou Pa tirê su nu

Você está preso You are a prisoner Está prisioneiro Ou seyor prí-zonye U sê yon prízoniê

Temos que revista-lo

We must search you Debemos buscarte Fo nou fouye ou Fo un fuuyé u

Não tenha medo Don’t be frighte-ned No tema Ou pa bezwen pi U pa bezuan pé

Tudo bem, não há problema Ok, no problem Está bien, no hay

problema Dakó pa gen Dácõ pa yen problem

Page 32: Manual Atualizado 30-07-07

35

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaUm One Uno Youn lon

Dois Two Dos De De

Três Three Tres Twa Tuá

Quatro Four Cuatro Kat Kat

Cinco Five Cinco Senk Cenq

Seis Six Seis Sís Sis

Sete Seven Siete Sét Sép

Oito Eight Ocho Uit Uit

Nove Nine Nueve Néf Néf

Dez Ten Diez Dis Dís

Onze Eleven Once Onz Onz

Português Inglês Espanhol Creole PronúnciaDoze Twelve Doce Douz DUi:

Vinte Twenty Veinte Ven Ve:n

Trinta Thirty Trieota Traot Trant

Quarenta Forty Cuarenta Karant Carant

Cinqüenta Fifty Cincuenta Senkant Sencant

Sessenta Sixty Sesenta Swasant Suasant

Setenta Seventy Setenta Swasant dis SUâsant dis

Oitenta Eighty Ochenta Katreven Katreven

Noventa Ninety Noventa Katreven dis Katreven dis

Cem One Hundred Eíen San Sao

Mil One thousand Mil Mil Mil

Page 33: Manual Atualizado 30-07-07

36

Creole Francês Português 1-Eske ou ka montre mwen fèy deklarasyon an silvou-plè ?

1-Puis-je voir votre décla-ration de douane, s´il vous plaît?

1-Eu posso ver a sua de-claração de alfândega, por favor?

2-Men li (men ni). 2-Voici 2-Aqui está

3-Kisa oupote nan malèt sa madanm ?

3-Qu ´est ce que vous ap-portez dans cette mallete, madame?

3-O que a senhora traz nessa mala?

4-M´gen rad mwen, ak afè pèsonèl mwen nan malèt la, misye.

4-J´apporte mes habitz et mes objets personnels dans cette mallete, monsieur

4-Trago a minha roupa e os meus objetos pessoais, senhor

5-Eskè ou ka louvri l sil-vouplè ?

5-Pouvez-vous I´ouvrir, s´il vous plaît?

5-A senhora pode abrir-la, por favor?

6-Natirèlman. Men ni. 6-Bien sûre. Voici. 6-Pois não. Aqui está

7- Trè byen ou mèt fèmen li koulye a.

7-Trés bien, vous pouvez la fermer maintenant. Bon séjour

7-Muito bem, a senhora pode fechá-la agora. Boa estadia

8-Mèsi, misye. Merci, monsieur Obrigado, senhor

Page 34: Manual Atualizado 30-07-07