262
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE I SUMÁRIO AO PROPRIETÁRIO ................................................................................................. 1 RETROESCAVADEIRA E PÁ-CARREGADEIRA SÉRIE 2 ........................................... 1 VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA .............................................................................. 3 LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA .............. 3 NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................ 4 COMPONENTES DA MÁQUINA ......................................................................... 7, 8 SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO ........................................................... 9 CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA DA SÉRIE 2 ............................................ 9, 10 REGRAS DE SEGURANÇA ................................................................................. 11 ANTES DA OPERAÇÃO ...................................................................................... 12 OPERAÇÃO DA MÁQUINA .................................................................................. 13 ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA ....................................................................... 15 PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS ........................................................................ 15 PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO ........................................................ 16 MANUTENÇÃO .................................................................................................. 17 MANUTENÇÃO DAS RODAS E PNEUS ................................................................. 18 ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO......................................... 18 FERRO FUNDIDO MALEÁVEL ............................................................................. 19 DECALQUES DE SEGURANÇA ........................................................................... 20 SINAIS DE MÃO ................................................................................................. 29 INSTRUMENTOS E CONTROLES ............................................................................ 33 PAINEL DE INSTRUMENTOS ......................................................................... 33, 34 CONTROLES DA TRANSMISSÃO STANDARD ....................................................... 36 CONTROLES DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT - OPCIONAIS .............................. 38 PEDAIS ............................................................................................................ 41 CONTROLES DO CONSOLE DIANTEIRO .............................................................. 43 CONTROLES DOS INSTRUMENTOS E DO CONSOLE – LADO ESQUERDO ............................................................................. 44, 45, 46, 48 OPCIONAIS DA CABINE E DA ROPS .................................................................... 49 PAINEL DE CONTROLE DO AMBIENTE DA CABINE (SE EQUIPADA) ...................... 52 CONTROLES DA CARREGADEIRA ...................................................................... 55 CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA .............................................................. 58 CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA COM PEDAL DE GIRO ............................. 59 CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA COM GIRO POR ALAVANCA ..................... 60 CONTROLES DO BRAÇO EXTENSÍVEL (ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL) COM PEDAL DE GIRO ........................................................................................ 61 CONTROLES DO BRAÇO EXTENSÍVEL (ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL) COM GIRO POR ALAVANCA .............................................................................. 62 CONTROLE DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PARA RETROESCAVADEIRAS ... 63 CINTOS DE SEGURANÇA ................................................................................... 66 ASSENTO STANDARD ....................................................................................... 67 ASSENTO COM SUSPENSÃO - OPCIONAL .......................................................... 68

Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SUMÁRIO

AO PROPRIETÁRIO ................................................................................................. 1RETROESCAVADEIRA E PÁ-CARREGADEIRA SÉRIE 2 ........................................... 1VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA .............................................................................. 3LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA .............. 3NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................ 4COMPONENTES DA MÁQUINA ......................................................................... 7, 8

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO ........................................................... 9CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA DA SÉRIE 2 ............................................ 9, 10REGRAS DE SEGURANÇA ................................................................................. 11ANTES DA OPERAÇÃO ...................................................................................... 12OPERAÇÃO DA MÁQUINA .................................................................................. 13ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA ....................................................................... 15PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS ........................................................................ 15PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO ........................................................ 16MANUTENÇÃO .................................................................................................. 17MANUTENÇÃO DAS RODAS E PNEUS ................................................................. 18ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO......................................... 18FERRO FUNDIDO MALEÁVEL ............................................................................. 19DECALQUES DE SEGURANÇA ........................................................................... 20SINAIS DE MÃO ................................................................................................. 29

INSTRUMENTOS E CONTROLES ............................................................................ 33PAINEL DE INSTRUMENTOS ......................................................................... 33, 34CONTROLES DA TRANSMISSÃO STANDARD ....................................................... 36CONTROLES DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT - OPCIONAIS .............................. 38PEDAIS ............................................................................................................ 41CONTROLES DO CONSOLE DIANTEIRO .............................................................. 43CONTROLES DOS INSTRUMENTOS E DO CONSOLE – LADO ESQUERDO ............................................................................. 44, 45, 46, 48OPCIONAIS DA CABINE E DA ROPS .................................................................... 49PAINEL DE CONTROLE DO AMBIENTE DA CABINE (SE EQUIPADA) ...................... 52CONTROLES DA CARREGADEIRA ...................................................................... 55CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA .............................................................. 58CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA COM PEDAL DE GIRO ............................. 59CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA COM GIRO POR ALAVANCA ..................... 60CONTROLES DO BRAÇO EXTENSÍVEL (ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL) COM PEDAL DE GIRO ........................................................................................ 61CONTROLES DO BRAÇO EXTENSÍVEL (ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL)COM GIRO POR ALAVANCA .............................................................................. 62CONTROLE DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PARA RETROESCAVADEIRAS ... 63CINTOS DE SEGURANÇA ................................................................................... 66ASSENTO STANDARD ....................................................................................... 67ASSENTO COM SUSPENSÃO - OPCIONAL .......................................................... 68

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

I

Page 2: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SUMÁRIO _______________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

II

ASSENTO DE LUXO COM SUSPENSÃO A AR ....................................................... 70OPCIONAIS DE ARMAZENAMENTO E CONVENIÊNCIA ......................................... 76

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ................................................................................ 77PERÍODO DE AMACIAMENTO PARA UMA MÁQUINA NOVA ................................... 77OPERAÇÃO DO MOTOR .................................................................................... 78AUXÍLIOS PARA A PARTIDA DO MOTOR ............................................................. 81OPERAÇÃO DA MÁQUINA .................................................................................. 85MICROPROCESSADOR DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT (SE EQUIPADA) ............ 87REBOQUE DE UMA MÁQUINA AVARIADA ............................................................ 91OPERAÇÃO EM BAIXAS TEMPERATURAS ........................................................... 94OPERAÇÃO EM ALTAS TEMPERATURAS ............................................................ 95OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA ........................................................................ 96ACOPLADOR HIDRÁULICO DA CARREGADEIRA - OPCIONAL ............................. 102OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA .............................................................. 104KITS DE TRAVAMENTO ANTI-VANDALISMO ...................................................... 123

RODAS/PNEUS ................................................................................................... 125

TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO ........................................................ 129SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO ................................................ 129HORÍMETRO DO MOTOR ................................................................................. 129DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA OS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO DA CARREGADEIRA ........................................................................................ 130FLUIDOS E LUBRIFICANTES ............................................................................ 131TABELA DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO ............................................... 132, 133PROGRAMA SYSTEMGARD DE ANÁLISE DE LUBRIFICAÇÃO .............................. 134MEIO AMBIENTE ............................................................................................. 134

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS ...................................................................... 135CAPÔ DO MOTOR ........................................................................................... 135GRAXEIRAS DA CARREGADEIRA ..................................................................... 136GRAXEIRAS DA RETROESCAVADEIRA ...................................................... 138, 140GRAXEIRAS DA MÁQUINA ............................................................................... 142NÍVEIS DE FLUIDO .......................................................................................... 147RECOMENDAÇÕES DE ÓLEO DO MOTOR ......................................................... 149ESPECIFICAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DO MOTOR ...................................... 150SISTEMA DO FILTRO DE AR ............................................................................ 153SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ...................................................... 157SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (DIESEL) .............................................................. 160SISTEMA HIDRÁULICO .................................................................................... 163TRANSMISSÃO ............................................................................................... 166EIXO TRASEIRO .............................................................................................. 169EIXO DIANTEIRO TRAÇÃO (4X4)....................................................................... 171FILTRO DE AR DA CABINE ............................................................................... 173

MANUTENÇÃO E AJUSTES .................................................................................. 175

LEFT PAGE

TRIM THIS EDGE

Page 3: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

_______________________________________________________ SUMÁRIO

AJUSTE DO RETORNO-A-ESCAVAÇÃO DA CARREGADEIRA ............................... 175AUXÍLIO DE ÉTER PARA PARTIDA A FRIO ......................................................... 176SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR .................... 177PEÇAS DE PLÁSTICO E DE RESINA .................................................................. 177SILENCIOSO SUPRESSOR DE FAÍSCAS (SE EQUIPADA) .................................... 178ACUMULADOR DO CONTROLE DE SUSPENSÃO ................................................ 179AR CONDICIONADO DA CABINE ....................................................................... 180ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO ...................................... 181EXTINTOR DE INCÊNDIO ................................................................................. 186

SISTEMA ELÉTRICO ............................................................................................ 187BATERIAS ...................................................................................................... 187SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS ........................................................................ 189PAINEL DE INSTRUMENTOS ............................................................................ 191FUSÍVEIS ........................................................................................................ 192TOMADAS DE FORÇA PARA ACESSÓRIOS ....................................................... 192

IMOBILIZAÇÃO PROLONGADA DA MÁQUINA ........................................................ 193RETORNO DA MÁQUINA AO TRABALHO ........................................................... 194

ESPECIFICAÇÕES .............................................................................................. 195DADOS DO MOTOR – Aspirado naturalmente ..................................................... 195DADOS DO MOTOR – Turbocompressor ............................................................ 196TORQUES DE PARAFUSOS .............................................................................. 196PRESSÕES DAS VÁLVULAS DE ALÍVIO PRINCIPAIS .......................................... 196VELOCIDADES DE AVANÇO ............................................................................ 197PESOS DE OPERAÇÃO ................................................................................... 198CAÇAMBAS PARA CARREGADEIRAS ............................................................... 198CAÇAMBAS PARA RETROESCAVADEIRAS ....................................................... 198DIMENSÕES BÁSICAS DA MÁQUINA ................................................................ 199DADOS OPERACIONAIS E DIMENSÕES DA CARREGADEIRA ............................. 200DADOS E DIMENSÕES OPERACIONAIS DA RETROESCAVADEIRA ..................... 202CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA (TRAÇÃO 4x2) .......................................................................................... 204, 206DADOS OPERACIONAIS E DIMENSÕES DO EXTENDAHOE ................................ 208CAPACIDADE DE CARGA DO BRAÇO EXTENSÍVEL – RETRAÍDO ........................ 210CAPACIDADE DE CARGA DO BRAÇO EXTENSÍVEL – ESTENDIDO ...................... 212CAPACIDADE DE CARGA DO BRAÇO EXTENSÍVEL – TRAÇÃO 4x2 .................. 214, 216

ÍNDICE GERAL ............................................................................................ 219 a 230

VERIFICAÇÃO APÓS A ENTREGA ................................................................. 231, 233

LISTA DE REVENDEDORES ............................................................................................. 235

RIGHT PAGE

TRIM THIS EDGE

III

Page 4: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

_______________________________________________________ SUMÁRIO

DESCARTE DAS BATERIAS

RECICLAGEM OBRIGA TÓRIADevolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca.

Conforme resolução Conama 257/99 de 30/06/99.

TODO CONSUMIDOR/USUÁRIO FINAL É OBRIGADO A DEVOLVERSUA BATERIA USADA A UM PONTO DE VENDA. NÃO DESCARTE NOLIXO.

OS PONTOS DE VENDA SÃO OBRIGADOS A ACEITAR A DEVOLUÇÃODE SUA BATERIA USADA, BEM COMO ARMAZENÁ-LA EM LOCALADEQUADO E DEVOLVÊ-LA AO FABRICANTE PARA RECICLAGEM.

Composição Básica: chumbo,ácido sulfúrico diluído e plástico

Riscos de contato com a solução ácida e como chumbo:

A solução ácida e o chumbo contidos nabateria se descartados na natureza de formaincorreta poderão contaminar o solo, o sub-solo e as águas. O consumo de águascontaminadas pode causar hipertensãoarterial, anemia, desânimo, fraqueza, doresnas pernas e sonolência.

O contato da solução ácida com os olhoscausa conjuntivite química e com a peledermatite de contato.

No caso de contato acidental com os olhosou com a pele, lavar imediatamente com águacorrente e procurar orientação médica.

RIGHT PAGE

TRIM THIS EDGE

IV

Page 5: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

AO PROPRIETÁRIO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

RETROESCAVADEIRAS-CARREGADEIRAS SÉRIE 2

BK97K204

Leia este manual com atenção antes de ligar o motor ou operar esta máquina. As instruçõesrelativas à segurança, operação e manutenção foram desenvolvidas para permitir a operaçãoe reparos seguros desta máquina. Consulte o índice detalhado no final deste manual paralocalizar itens específicos sobre a sua máquina.

Este manual fornece informações essenciais para manter sua máquina em boas condições detrabalho, bem como de segurança, confiabilidade e durabilidade.

Os acessórios e equipamentos disponíveis para uso com esta máquina foram projetados como propósito de movimentação de terra em geral, manuseio, escavação, perfuração, etc.Certifique-se de que a máquina esteja adequadamente equipada para o tipo de trabalho a serexecutado.

Não use esta máquina para quaisquer aplicações ou propósitos que não estejamdescritos neste manual. Se a máquina tiver que ser utilizada em trabalhos que envolvam autilização de acessórios especiais ou equipamentos diferentes daqueles aprovados pela CaseBrasil & Cia, consulte seu concessionário Case ou entre em contato com a Case Brasil & Cia.Qualquer pessoa que fizer modificações desautorizadas será reponsável pelasconseqüências.

Continua na página seguinte

1

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 6: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

Antes de permitir que um novo operador use esta máquina, certifique-se de que:

1. Ele recebeu o treinamento necessário quanto à operação correta e segura da máquina.

2. Ele leu e entendeu completamente as instruções contidas neste manual.

Mantenha sempre este manual no compartimento de armazenamento existente no painel.Certifique-se de que o manual esteja completo e em boas condições. Consulte seuconcessionário Case para obter manuais extras ou em outros idiomas. HÁ TAMBÉM UMVÍDEO SOBRE SEGURANÇA DISPONÍVEL que pode ser adquirido junto ao seuconcessionário Case.

O seu concessionário Case está a sua disposição para quaisquer informações que vocênecessite. Ele fornecerá também qualquer serviço de pós-venda que você necessite, além depeças sobressalentes genuínas. Sua garantia de qualidade.

2

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 7: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________________________________ AO PROPRIETÁRIO

3

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

VERIFICAÇÃO PÓS-ENTREGA

Certifique-se de que o seu concessionário efetue a Verificação pós-entrega após as primeiras100 horas de operação da máquina.

NOTA:

O seu custo para esta inspeção será o correspondente a filtros, óleo e outrosacessórios. Se o concessionário for até você, poderá também haver um custo pelotempo e a distância.

LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA

As expressões “lado direito” e “lado esquerdo”, “dianteira” e “traseira”, quando usadas nestemanual, indicam os lados direito e esquerdo da máquina vistos do assento do operador.

Retroescavadeira

B890917J

1. LADO ESQUERDO 2. DIANTEIRA3. LADO DIREITO

Máquina básica e carregadeira

B980918J

1. LADO ESQUERDO2. DIANTEIRA3. LADO DIREITO4. TRASEIRA

2

1

3

3

1

2 4

Page 8: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________

4

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO

Anote o Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e o números de série do motor nas linhasfornecidas abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu representante Case quandovocê necessitar de peças ou informações sobre sua máquina. Mantenha um registro destesnúmeros e a Declaração de Origem do Fabricante em local seguro. Se a máquina for roubada,informe os números à policia local.NÚMERO DO MODELO DA MÁQUINA____________________________________________

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO ____________________________________

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR _______________________________________________

CABINA ROPS ______________________________________________________________

CAPOTA ROPS ______________________________________________________________

TRANSMISSÃO _____________________________________________________________

EIXO TRASEIRO _____________________________________________________________

EIXO DA TRAÇÃO DIANTEIRA(Máquinas com tração nas quatro rodas) _______________________________________

CAÇAMBA DA CARREGADEIRA 4-EM-1 (Número de peça) __________________________

CAÇAMBA STANDARD DA CARREGADEIRA (Número de peça) ______________________

CAÇAMBA DA RETROESCAVADEIRA (Número de peça) ____________________________

P.I.N.

BP9410001

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

BK97K212

Page 9: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________________________________ AO PROPRIETÁRIO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

Cabina ROPS

BP97N040

Eixo dianteiro (ilustração de eixo da tração 4x4)

BP9410003

Eixo traseiro

BP9410004

TRIM TH

RIGHT

5

ROPS

BK97K220

Transmissão manual (standard)

BP9410002

Transmissão powershift (opcional)

BK97K225

IS EDGE

PAGE

Page 10: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

Caçamba standard da carregadeira (Número de peça)

BP9410006

Caçamba da carregadeira 4-em-1 (Número de peça)

BP9410007

Caçamba da retroescavadeira (Número de peça)

BP9410005

6

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 11: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________________________________ AO PROPRIETÁRIO

7

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

COMPONENTES DA MÁQUINA

BK97K202

1. COLUNA DO SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO2. CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA3. LANÇA4. BRAÇO EXTENSÍVEL5. CAÇAMBA DA RETROESCAVADEIRA6. TANQUE DE COMBUSTÍVEL E DEGRAUS7. CAÇAMBA STANDARD DA CARREGADEIRA8. CAPÔ DO MOTOR9. CABINA / ROPS

10. ADMISSÃO DE AR

7 1

6

8

10

93

2

4

5

Page 12: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________

8

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

COMPONENTES DA MÁQUINA

BK97K204

1. CONTROLES DA CARREGADEIRA2. BRAÇOS DE ELEVAÇÃO DA CARREGADEIRA3. ESTABILIZADOR4. ESCAPAMENTO5. TANQUE HIDRÁULICO6. CAIXA DA BATERIA

4

1

3

2

5

6

Page 13: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA DA SÉRIE 2

BK97K202

1. DEGRAUS (CADA LADO)2. SEGURE O CABO (UM DE CADA LADO)3. ESTRUTURA DE SUPORTE DO BRAÇO DA CARREGADEIRA4. LUZES DE CONVERSÃO (1 DE CADA LADO, DIANTEIRA E TRASEIRA)5. LUZES DE TRABALHO (4 NA TRASEIRA, 2 NA DIANTEIRA)6. FARÓIS PARA ESTRADA (1 DE CADA LADO, NA DIANTEIRA)7. LUZES DE ADVERTÊNCIA PARA VEÍCULOS LENTOS (1 DE CADA LADO, DIANTEIRA E

TRASEIRA)8. LUZES DO FREIO (1 DE CADA LADO, NA TRASEIRA)

1

3

2

6 5 47

5

84

9

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 14: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

10

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA DA SÉRIE 2

BK97M021

1. CINTO DE SEGURANÇA2. FREIO DE EMERGÊNCIA3. BOTÃO DA BUZINA4. ALARME DE RÉ (NÃO ILUSTRADO)

2

3

1

Page 15: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

11

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

A maioria dos acidentes envolvendo a operação e manutenção da máquina podem ser evita-dos seguindo-se as regras de segurança e precauções básicas. Leia e entenda todas as men-sagens de segurança deste manual e os decalques de segurança da máquina antes de operá-la ou fazer sua manutenção. Consulte o seu concessionário autorizado Case se tiver dúvidas.

BK97K167

1. CAIXA DE ARMAZENAMENTO DO MAN-UAL DO OPERADOR

As mensagens de segurança nesta seçãoapontam para situações as quais podem serencontradas durante a operação normal e amanutenção de sua máquina. Estas mensa-gens de segurança oferecem também possí-veis formas para enfrentar estas condições.

Mensagens de segurança adicionais são usa-das no texto deste manual para indicar peri-gos específicos.

1

LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE ecertifique-se de que você conhece as carac-terísticas relativas à velocidade, estabilidade,direção e operação desta máquina.

Não retire da máquina este manual. Procureseu concessionário Case para obter manuaisadicionais.

ATENÇÃO

As informações de segurança fornecidasneste manual não substituem códigos desegurança, regulamentos de seguros, leisfederais, estaduais ou locais. Certifique-se de que a máquina possui o equipa-mento adequado requerido pelos regula-mentos e leis locais.

LEIA ATENTAMENTE as leis de trânsito, reg-ulamentos e informações contidas no ManualBásico de Segurança de Trânsito elaboradopela ABETRAN, referência Case 148384A1,enviado juntamente com este manual. Soli-cite o Manual Básico de Segurança de Trân-sito à rede de Distribuidores Case, no casode não recebê-lo.

REGRAS DE SEGURANÇA! !

Page 16: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

12

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

Não use roupas largas, cabelos longos sol-tos ou desprotegidos ou jóias.

Trabalhos diferentes requerem diferentesequipamentos de proteção. Itens comocapacetes, sapatos de proteção, luvasgrossas, coletes refletores, máscaras pararespiração e proteção para os ouvidospodem ser necessários. Antes de começara trabalhar, determine qual é o equipa-mento de segurança requerido. Use o equi-pamento a todo momento.

Esteja preparado para emergências. Tenhasempre consigo um kit de primeiros-socor-ros e um bom extintor de incêndio e saibacomo usar cada um deles. Refira-se àpágina 186 para inspeção do extintor deincêndio, manutenção, etc.

Saiba os sinais de mão usados no seu tra-balho. Siga as instruções dadas pelo sina-leiro, placas, etc. Veja as páginas 29 a 32.

Certifique-se de que todas as portas, prote-ções e coberturas estejam corretamenteinstaladas ou fechadas.

Materiais estranhos ou graxa nos degraus ecorrimão podem causar acidentes. Mante-nha os degraus e corrimãos limpos.

Para evitar quedas, sempre fique de frentepara a máquina e utilize o corrimão edegraus ao subir ou descer da máquina.Não se apresse.

BK97K169

1. CORRIMÃOS2. DEGRAUS

Retire todos os objetos soltos da cabine.Os objetos soltos podem prender os contro-les e provocar acidentes.

Antes de dar a partida, todos os dias, façauma inspeção geral ao redor da máquinaprocurando por vazamentos de fluidos ouóleo. Substitua todas as peças quebradasou em falta e efetue as lubrificações emanutenções conforme mostrado nestemanual. Limpe toda sujeira ou detritos damáquina, especialmente da área do motor.

Certifique-se de todos estejam distantes damáquina antes de ligar o motor.

Antes de ligar o motor, ajuste sempre seucinto de segurança.

Antes de operar durante a noite, verifiquese todas as luzes acendem.

A saída secundária nas máquinas com ca-bine é a porta do lado direito. Abaixe sem-pre a carregadeira ao solo antes de sair damáquina.

Os vapores da exaustão podem causar amorte. Se você operar esta máquina emuma área fechada, certifique-se da existên-cia de boa ventilação para que ocorra aexaustão desses vapores.

Conheça as regras, leis e equipamento desegurança necessários para transportedesta máquina em ruas ou estradas.

Se a sua máquina tiver cabine, certifique-sede que todos os vidros estejam limpos e oslimpadores do pára-brisa estejam funcio-nando corretamente.

2

11

ANTES DA OPERAÇÃO! !

Page 17: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

OPERAÇÃO DA MÁQUINA! !

• Verifique todos os controles em área iso-

lada e certifique-se de que a máquina estáoperando corretamente.

• Não permita passageiros na máquina.Outras pessoas podem cair ou provocar umacidente. Esta é uma máquina para umaúnica pessoa com um único assento para ooperador.

• Poeira, neblina, fumaça, etc., podem dimi-nuir a sua visibilidade e causar um acidente.Pare a máquina ou diminua a velocidade atéque a visibilidade seja total na área em quevocê esteja trabalhando. Certifique-se deque as luzes de máquina estejam LIGADAS.

• Contato com linhas de alta voltagem, cabossubterrâneos, etc., pode causar ferimentosgraves ou morte por eletrocussão.

Antes de dirigir ou operar numa área comcabos ou linhas de alta voltagem, ou umausina elétrica, informe a companhia de ener-gia ou de serviços que você vai fazê-lo. VocêDEVE DESCONECTAR A ENERGIA OUMANTER UMA DISTÂNCIA DE TRABALHOSEGURA das linhas, cabos ou usina elétrica.Mantenha a máquina completa a pelo menos4.6 m (15 feet) de distância da fonte de ener-gia. Você também deve ter conhecimento doscódigos de segurança ou regulamentos fede-rais ou estaduais aplicáveis ao seu local detrabalho.

Se parte da máquina entrar em contato comeletricidade de alta voltagem:

1. Avise outros trabalhadores para que NÃOTOQUEM A MÁQUINA e se mantenhamlonge dela.

1

TRIM TH

RIGHT

3

2. Se puder eliminar o contato, reverta a ope-ração que causou o contato com a eletrici-dade de alta voltagem, e afaste a máquinade área de perigo. Se não conseguir elimi-nar o contato, fique na máquina até que acompanhia de eletricidade corte o forneci-mento à linha e lhe avise de que a eletrici-dade foi cortada.

3. Em situação extrema como, por exemplo,em caso de incêndio, etc., se vê forçadoa deixar a máquina, não saia dela domodo costumeiro. Pule para o mais longepossível da máquina, com os pés juntos,e não toque o chão com as mãos.

4. Em seguida, afaste-se pulando com ospés juntos até encontrar-se a uma distân-cia segura da máquina e da corrente elé-trica. Não dê passos grandes. Devido aodiferencial da voltagem através do chão,um pé poderia ficar em uma área de vol-tagem mais alta do que o outro. Esta dife-rença pode provocar a morte.

• Não opere a máquina se não se sentir bem.Isto pode ser perigoso para você e para aspessoas em volta.

• Você deve julgar se as condições do tempo,estrada ou do solo permitirão operaçãosegura em locais inclinados ou de soloirregular.

• Mantenha-se afastado de perigos naturais,tais como fossos, ladeiras, etc. Caminhepela área de trabalho procurando por peri-gos antes de começar a trabalhar.

• Esteja alerta e saiba sempre a localizaçãode todos os trabalhadores na sua área.Mantenha todas as outras pessoas comple-tamente afastadas de sua máquina. A inob-servância destas instruções pode resultarem ferimento ou morte.

IS EDGE

PAGE

Page 18: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

• Mantenha a caçamba da carregadeirabaixa ao transitar na área de trabalho etenha cuidado ao elevar a carga.

• Opere a máquina respeitando suas capaci-dades e limites especificados. As capacida-des de elevação, profundidades deescavação, etc. são mostradas na seçãoEspecificações deste manual.

• Opere os controles somente quando sen-tado na assento do Operador.

• A escavação através de cabos, canos,linhas, etc. subterrâneos pode causar feri-mentos ou morte. Aprenda a localização detodos os perigos subterrâneos antes deoperar sua máquina numa área.

1

TRIM TH

LEFT

• Ao trabalhar em áreas de muito trânsito,faça sempre com que outra pessoa orienteo trânsito de veículos e pessoas. Tenha tri-lhos de segurança, placas de advertência,etc., conforme requerido para o seutrabalho.

• Interrompa funcionamento da máquina seela apresentar defeito. Verifique as luzesindicadoras e de advertência da máquina.Use o seu ouvido e seu olfato para constataranormalidades na sua máquina.

• Dirija em volta de objetos grandes comorochas grandes ou árvores.

4

IS EDGE

PAGE

Page 19: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

tem

plat

e in

form

atio

nla

y te

mpl

ate

info

rmat

ion

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA! !

• Quando estacionar a máquina e antes dedeixar a área do operador, encoste oubaixe sempre todos os acessórios (carrega-deira, retroescavadeira, etc.) ao chão, ativeo freio de estacionamento, desligue o motore remova a chave.

• Siga as instruções deste manual sobre“Estacionamento da máquina”.

1

TRIM TH

RIGHT

ide

isp

• As baterias contêm ácido sulfúrico, o qualpode causar queimaduras graves. Evite ocontato com a pele, olhos ou roupas. Antí-doto – EXTERNO: Lave com água.INTERNO: beba grandes quantidades deágua ou leite. Prossiga com leite de magné-sia, ovos batidos ou óleo vegetal. Chameum médico imediatamente. OLHOS: Lavecom água em abundância por 15 minutos eobtenha pronto atendimento médico.

PREVENÇÃO DE!

• Se precisar estacionar a máquina momen-taneamente em uma ladeira, coloque amáquina com a frente virada para a des-cida. Certifique-se de que a máquina fiqueatrás de um objeto fixo. Coloque blocos nafrente de cada roda no lado da descida.

• Fique sempre de frente para a máquina euse o corrimão e degraus quando subir oudescer dela. Não se apresse e não salte damáquina.

5

IS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hA

lt+ to

d

• Quando o eletrólito da bateria estiver con-gelado, a bateria pode explodir se (1) vocêtentar carregá-la, ou (2) se você tentar darpartida com bateria auxiliar e ligar o motor.Para evitar que o eletrólito da bateria con-gele, mantenha a bateria a carga total. Sevocê não seguir estas instruções, você eoutras pessoas na área podem ser feridas.

• Fluido refrigerante quente pode espirrarpara fora se a tampa do radiador for remo-vida rápido demais. Para remover a tampado radiador, deixe esfriar o sistema dearrefecimento, gire a tampa até o primeironó, espere a pressão aliviar e remova atampa.

QUEIMADURAS !

Page 20: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

16

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

Faíscas ou chamas podem provocar aexplosão do gás hidrogênio existente nabateria. Para prevenir explosões faça oseguinte:

1. Ao desconectar os cabos da bateria, des-conecte o cabo negativo (

) primeiro; aoconectar os cabos da bateria, conecte ocabo negativo (

) por último.

2. Ao conectar cabos para utilização debateria auxiliar na partida do motor, use oprocedimento mostrado neste manual(veja página 83).

3. Não provoque o curto-circuito dos bornesda bateria com items de metal.

4. Não solde, esmerile, ou fume próximo àbateria. Mantenha qualquer chama dis-tante da bateria.

Faíscas originados pelo sistema elétrico ouexaustão do motor podem causar explosãoou incêndio. Antes de operar a máquina emárea com vapores ou poeira inflamáveis,certifique-se de que há boa ventilação pararemovê-los antes de você começar.

O combustível do motor pode causar explo-são ou incêndio. Não abasteça o tanque decombustível com o motor ligado.

NÃO fume ao abastecer.

Use solventes de limpeza não inflamáveispara limpar as peças.

Um incêndio pode causar ferimentos oumorte. Tenha sempre um extintor de incên-dios próximo ou na máquina. Certifique-sede que o extintor de incêndios recebeumanutenção de acordo com as instruçõesdo fabricante.

Se o extintor de incêndios foi usado, recar-regue-o ou substitua-o antes de operar amáquina. Veja a página 186.

Remova todo lixo ou detrito da máquinaconforme requerido. Verifique, especial-mente, a área do motor e o sistema deexaustão.

Se a máquina tiver um vazamento de óleo,combustível ou fluido hidráulico, reparesempre o vazamento e limpe a área antesde operar.

Mantenha o sistema de arrefecimento limpoe o nível do fluido de arrefecimento correto.

Certifique-se de que panos com óleo ououtros materiais inflamáveis não estãosendo mantidos na máquina.

O fluido de partida (éter) pode explodir ecausar ferimento ou morte. Não inale osvapores do fluido de partida. Use proteçãopara o rosto ao remover ou instalar o recipi-ente para fluido de partida ou quando utili-zar um fluido de partida em aerosol. Use ofluido de partida seguindo as instruçõesdeste manual nas páginas 81 e 82.

Remova sempre o recipiente de fluido departida da máquina toda vez que você sol-dar, esmirilar, ou utilizar um maçarico. Usear comprimido para retirar qualquer vaporde éter da área.

Antes de efetuar uma solda ou utilizar ummaçarico na máquina, limpe a área a serreparada.

Verifique se há conexões frouxas ou pontosgastos no isolamento do sistema elétrico.Repare ou substitua as peças danificadasou frouxas.

PREVENÇÃO DE INCÊNDIOOU EXPLOSÃO

! !

Page 21: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

MANUTENÇÃO! !

• Antes de fazer manutenção na máquina,

coloque a etiqueta de Não Operar na dire-ção. Uma etiqueta de Não Operar acompa-nha a sua máquina nova. Etiquetasadicionais, peça número 147783A1, estão dis-poníveis junto ao seu concessionário.

147783A1

• Consertos ou manutenção inadequadospodem causar ferimento ou morte. Se vocênão compreender um procedimento demanutenção ou de ajuste, veja o manual deserviço de sua máquina ou procure seuconcessionário Case.

• Modificações não autorizadas destamáquina podem causar ferimento ou morte.Não faça modificações desautorizadasnesta máquina. Procure sempre o seu con-cessionário Case antes de soldar, cortar ouperfurar sua máquina. Veja a página 19para maiores informações.

NÃO

OPERAR

Razão:

Assinatura:

NÃO REMOVA

ESTA ETIQUETA

VER O

OUTRO LADO

CASE BRASIL & CIA

Código CASE:147783A1

TRIM TH

RIGH

• Se você necessitar fazer manutenção nasua máquina com o motor funcionando,solicite ajuda de uma outra pessoa. Siga asinstruções deste manual ou do manual deserviço. Não deixe o assento do operadorenquanto o motor estiver funcionando.

• Desconecte as baterias antes de trabalharno sistema elétrico.

• Se você se expuser ou entrar em contatocom químicos perigosos, você pode serferido gravemente. Os fluidos, lubrificantes,tintas, decalques, fluido refrigerante e dearrefecimento, usados em sua máquinapodem ser perigosos.

Folhetos com informações de segurançasobre utilização do material (MSDS) contêm(1) indicações sobre a composição químicade cada produto, (2) procedimentos para asua utilização segura, (3) medidas deprimeiros-socorros e (4) medidas a tomarquando o produto for entornado ou liberadoacidentalmente. Os folhetos com informaçõesde segurança para a utilização do material(MSDS) encontram-se disponíveis junto aoseu concessionário Case.

Antes de prestar manutenção à sua máquina,verifique os MSDS - folhetos de segurança -sobre cada fluido, lubrificante, etc., usadonesta máquina. Estas informações explicamos riscos existentes e como fazer a manuten-ção da máquina com segurança. Observeestas informações quando fizer a manuten-ção da máquina.

17

IS EDGE

T PAGE

Page 22: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

• Antes de prestar manutenção a estamáquina e antes de descartar fluidos e lu-brificantes velhos, lembre-se sempre domeio ambiente. Não coloque óleo ou fluidosno solo ou em recipientes que possamvazar.

Verifique com seu centro de proteção aomeio ambiente ou reciclagem ou com seuconcessionário Case a forma correta dedesfazer-se desses materiais.

• Ao prestar manutenção à máquina, usesempre proteção para os olhos e face,botas de segurança, e outros itens de pro-teção que forem necessários.

• Partículas de metal ou fragmentos podemcausar ferimentos nos olhos. Use sempreproteção para os olhos ou face quando uti-lizar um martelo nesta máquina. Use ummartelo de face macia, como o bronze,para instalar pinos temperados.

• Baixe a caçamba ou ferramenta até o chãoou bloqueie o movimento da máquina antesde trabalhar nela. Siga as instruções destemanual quando fizer a manutenção da suamáquina.

• Limpe a máquina regularmente. O acúmulode graxa, poeira e detritos pode causar feri-mentos ou danos à máquina. Mantenha suaárea de trabalho limpa.

• Antes de efetuar soldas na máquina, des-conecte o terra da bateria (−).

• Fluidos tais como Gasolina, Querosene,Combustível Diesel, Óleo Hidráulico, etc.,contêm químicos que podem pôr em riscosua saúde e causar câncer e/ou defeitos denascença. O contato, quer interno ouexterno, pode causar infecção ou outro feri-mento. Se ocorrer contato interno ouexterno, consulte IMEDIATAMENTE o seuCentro de Intoxicações ou o médico.

18

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

• Não modifique a ROPS de forma alguma. Modificações não autorizadas, tais como trabalhosde solda, furos, cortes e adição de acessórios pode debilitar a estrutura e diminuir a sua pro-teção. Substitua a ROPS se ela tiver sofrido capotamento ou danos. Não tente consertá-la

• NÃO solde nas rodas ou aros quando insta-lar um pneu. A soldagem poderá causar umamistura explosiva de ar/gás que entraria emignição a altas temperaturas. Isso pode ocor-rer com pneus cheios ou vazios. A remoçãode ar ou quebra do lacre não são adequa-das. O pneu DEVE ser completamenteremovido do aro antes da soldagem.

• A separação explosiva do pneu e/ou peçasdo aro podem causar ferimento ou morte.Quando a manutenção for necessária, uti-lize serviço técnico qualificado em pneuspara tanto.

MANUTENÇÃO DAS RODAS E PNEUS! !

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO

! !

Page 23: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

19

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

Antes de soldar, cortar ou furar qualquerpeça da máquina, certifique-se de que apeça em questão não seja de ferro fundidomaleável. Consulte o seu concessionáriose não souber se a peça é de ferro fundidomaleável. Refira-se à seguinte fotografiapara identificar as peças de ferro fundidomaleável.

Modificações não autorizadas feitas empeças de ferro fundido maleável poderãocausar ferimentos ou morte. Soldar, cortarou furar estas peças pode fazer com que oferro fundido maleável se quebre. Nãosolde, corte ou fure as peças de ferro fun-dido maleável desta máquina para conser-tar ou anexar items.

BK97K205

1. LANÇA2. ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO (TRAÇÃO EM 2 RODAS)3. ARTICULAÇÕES DE DESCARREGAMENTO4. EIXO DIANTEIRO5. ESTABILIZADORES6. BRAÇO7. TORRE DE GIRO8. ARTICULAÇÕES DA CAÇAMBA

6

8

7

1

52

4

3

FERRO FUNDIDO MALEÁVEL! !

Page 24: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

ADVERTÊNCIA: Não ler os decalques de segurança ou a falta dequalquer um deles pode resultar em ferimentos ou morte. Substitua qual-quer decalque que esteja faltando ou danificado e mantenha-os todoslimpos. Procure seu concessionário para adquirir novos decalques desegurança. SB002

!

DECALQUES DE SEGURANÇA! !

Certifique-se de que você leu todos osdecalques de segurança e de instrução. Veri-fique estes decalques todo dia antes de vocêcomeçar. Limpe estes decalques se você nãopuder ler as palavras.

Quando limpar os decalques, utilize somenteum pano, água e sabão. Não utilize solvente,gasolina, etc.

Você deve substituir os decalques danificados,faltando ou ilegíveis. Se um decalque estivernuma peça que deva ser substituída, certifi-que-se de que um outro decalque seja instal-ado na peça nova. Procure seu concessionárioCase para obter novos decalques.

2

TRIM TH

LEFT

As páginas seguintes mostram o decalque ea localização do decalque na máquina.

BK97K164

1. 147699A1

1

0

IS EDGE

PAGE

147699A1

Page 25: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

21

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

BK97K209

1. 147112A1

BP9710008

1. 147111A1

BP9410008

1. 147114A1

1

1

1

147112A1

147111A1

147114A1

Page 26: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

BP9410010

1. 321-3916

BP9410009

2. 321-3596

B9410144

3. 148017A1

1

1

1

2

TRIM TH

LEFT

321-3916

148017A1

Unidades ROPS com assentos sem suspen-são (standard).

2

IS EDGE

PAGE

Page 27: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

23

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

BP9410011

1. 321-5754 – LADO DIREITO

BP9410012

2. 321-5754 – LADO ESQUERDO

BK97K150

3. 147668A1

1

1

1

321-5754

147668A1

Page 28: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

24

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

BP9410013

1. 124273A1

BK97K150

2. 147670A1

BK97M023

1. 148016A1

124273A1

147670A1

148016A1

1

1

1

Page 29: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

25

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

147671A1

147673A1

BP9410014

1. 147671A1

BP8410014

2. 147673A1

1

2

Page 30: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

26

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

BK97K147

Retroescavadeira standard

147675A1

Extendahoe (escavadeira extensível)

147679A1

Page 31: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

27

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

147672A1

321-5788

BK97K147

1. 147672A1

BK97M025

2. 321-5788 (UM DE CADA LADO)

1

1

Page 32: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

BK97K150

147757A1

2

TRIM TH

LEFT

147757A1

BK97K225

147756A1

147756A1

8

IS EDGE

PAGE

Page 33: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

n tion

SINAIS DE MÃORecomenda-se que você e o sinalizador utilizem sinais de mão para comunicação. Antes devocê começar, certifique-se de que ambos entendam os sinais que serão utilizados.

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ioA

lt+ to

dis

play

tem

plat

e in

form

a

BI97D059

Ligue o Motor

BP97D022

Movimente-se em minha direção

Mova as mãos para frente e para trás (comas palmas das mãos para dentro).

BP97D030

Movimente-se esta distância

BI97D025

Desligue o motor

BP97D023

Afaste-se

Mova as mãos para frente e para trás (comas palmas das mãos para fora).

BP97D060

Parar Completamente e Esperar

29

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 34: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

30

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

BI97D034

Girar a Máquina para a Esquerda – Girar a Carga para a Esquerda −

Para parar o movimento, pare de mover amão e feche o punho.

BI97D-64

Retroceder a Caçamba da Carregadeira

BI97D057

Suspender a Lança da Retroescavadeira

BI97D033

Girar a Máquina para a Direita – Girar a Carga para a Direita −

Para parar o movimento, pare de mover amão e feche o punho.

BI97D063

Descarregar a Caçamba da Carregadeira

BP97D055

Abaixar a Lança da Retroescavadeira

Page 35: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

31

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

BI97D029

Parar –

Mova uma mão para trás e para frente

BI97D028

Suspender a Carga ou a Caçamba

BI97D020

Suspender a Carga ou Caçamba Lentamente

BI97D021

Parada de Emergência –

Mova ambas as mão rapidamente para trás epara frente.

BI97D027

Abaixar a Carga ou a Caçamba

BI97D026

Abaixar a Carga ou a Caçamba Lentamente

Page 36: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

32

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

BI97D041

Mova o braço da retroescavadeira para den-tro

BI97D054

Escavação com a Caçamba da retroescavadeira

BP97K062

Retrator do braço do Extendahoe (escavadeira com braço extensível)

BI97D032

Mova o braço da retroescavadeira para fora

BI97D031

Descarregamento da Caçamba da Retroescavadeira

BP97K063

Extensor do braço do Extendahoe(escavadeira com braço extensível)

Page 37: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

12a

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

PRECAUÇÃO: Examine a máquina, verificando se contém vazamen-tos, ou quaisquer peças avariadas, ou que não estejam funcionandocorretamente. Antes de colocar a máquina em movimento, apertetodas as tampas, varetas de nível de óleo, tampa da bateria, etc. Afalha de uma peça com a máquina em movimento poderá provocaracidentes.

PRECAUÇÃO: Se qualquer decalque estiver sujo, ou de difícil lei-tura, limpe-o ou substitua-o.

PRECAUÇÃO: Antes de conduzir esta máquina na estrada , verifiqueos regulamentos locais do trânsito.

ADVERTÊNCIA: Antes de dar partida no motor, leia cuidadosamenteas informações sobre segurança contidas neste manual, bem comotodos os avisos sobre segurança afixados na máquina. Certifique-sede que não há quaisquer outras pessoas na área de trabalho. Antesde pôr a máquina em movimento, experimente os diversos dispositi-vos de comando da mesma, aprendendo a utilizá-los com segu-rança. Familiarize-se com todas as instruções de funcionamento emanutenção da máquina, bem como com todas as normas e regula-mentos que se apliquem à mesma. Manuais do Operador e deServiço encontram-se disponíveis em seu Revendedor AutorizadoCASE

PRECAUÇÃO: Antes de cada dia de trabalho, verifique o sistema dedireção e do freio, para certificar-se de que estão funcionando corre-tamente. Uma máquina que funciona corretamente pode evitar aci-dentes. Antes de colocar a máquina em movimento, certifique-se deque foram feitos todos os reparos e ajustagens.

! !

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 38: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

12b

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que o compartimento do operador,os degraus e as alavancas de comando não contenham óleo ouobjetos soltos. Retire ou aperte todos os itens destinados àmanutenção ou uso pelo pessoal. Se você não mantiver essaspartes limpas, o resultado poderá ser um grave acidente.

ADVERTÊNCIA: Antes de dar partida no motor, verifique se o freiode estacionamento está aplicado e se os comandos da caixa demudanças estão em neutro.

PRECAUÇÃO: Certifique-se de que dispõe de um extintor de incên-dio e de um estojo de primeiros socorros. Mantenha-os em bomestado de funcionamento. Familiarize-se com o uso correto dos mes-mos

ADVERTÊNCIA: Familiarize-se com a localização de instalaçõessubterrâneas, como cabos de rede elétrica, tubulações de água e degás, etc. O rompimento de uma tubulação de gás ou de um caboelétrico poderá ter conseqüências graves ou fatais.

PRECAUÇÃO: Antes de pôr a máquina em movimento, dê um alertaa todas as pessoas que estão fazendo manutenção na máquina, ouque se encontram na área de trabalho.

! !

! !

! !

! !

! !

Page 39: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

12c

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

PRECAUÇÃO: Use equipamentos de segurança corretos. Não useroupa folgada que possa ficar presa à máquina. Se necessário,obtenha outro equipamento de segurança. Um capacete de pro-teção, sapatos de segurança, protetores de orelha, roupa refle-tora, óculos de segurança e luvas grossas são alguns exemplos.

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 40: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

12d

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inform

ationA

lt+ to display template inform

ation

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

Esta página foi deixada em branco

Page 41: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14a

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

PRECAUÇÃO: Entenda que a máquina não pode realizar todos ostipos de trabalho. Mantenha-a sempre sob controle. Não movimentea máquina muito rápido.

PRECAUÇÃO: Familiarize-se com a área de trabalho.

ADVERTÊNCIA: Quando utilizar baterias auxiliares para dar partidano motor, ligue o cabo positivo no terminal positivo do solenóide domotor de partida. Ligue o cabo negativo ao chassi da máquina.Antes de dar a partida no motor, o operador deverá ficar aco-modado em seu assento. Antes de deixar a máquina, desligue omotor e desligue os cabos da bateria auxiliar. Qualquer outrométodo poderá causar danos à máquina.

PRECAUÇÃO: Antes de deixar a máquina, PARE O MOTOR. Se amáquina se movimentar sem o operador, poderá provocar um graveacidente.

ADVERTÊNCIA: TENHA MUITO CUIDADO SE NÃO ESTIVERFAMILIARIZADO COM O FUNCIONAMENTO DESTA MÁQUINA.

ADVERTÊNCIA: Não permita a presença de qualquer outra pessoana máquina, além do operador.

! !

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 42: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

14b

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

PRECAUÇÃO: Antes de pôr a máquina em funcionamento à noite,verifique se todas as luzes estão funcionando corretamente.

ADVERTÊNCIA: Conduza a máquina numa velocidade compatívelcom as condições existentes e com a área de trabalho. Tenha muitaatenção ao trabalhar em declives. Não movimente a máquina muitorápido.

ADVERTÊNCIA: Tenha cuidado ao trabalhar em condições de poe-ira ou fumaça. Se não tiver boa visibilidade, reduza a marcha. Casocontrário, poderá ocorrer um acidente.

ADVERTÊNCIA: Ao conduzir a máquina em declives difíceis, dirijaem marcha à ré. Na descida conduza a máquina na posição de mar-cha avante.

PRECAUÇÃO: Nunca ponha a máquina em movimento, quando oassento estiver na posição de trabalho de retroescavadeira.

! !! !

! !

! !

! !

Page 43: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14c

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

ADVERTÊNCIA: Nunca conduza a máquina com a caçamba cheia àaltura máxima de levantamento. Mantenha a caçamba o mais baixopossível. Essa posição proporciona maior equilíbrio e melhor visibi-lidade. Ao conduzir a máquina com a caçamba cheia sobre terrenoacidentado, faça-o a uma velocidade segura.

PRECAUÇÃO: Antes de deixar a máquina, abaixe os implementos,ou trave-os com um calço (bloco), e aplique o freio de estaciona-mento.

PRECAUÇÃO: Familiarize-se com o movimento de veículos em suaárea de trabalho. Familiarize-se com as instruções do sinalizador(bandeira). Familiarize-se com a sinalização de estrada (placas late-rais e semáforos).

ADVERTÊNCIA: Ao conduzir a máquina em declives acentuados,engate uma marcha mais reduzida. Nunca dirija em declives com ocâmbio em neutro. Caso contrário, ficará sem o controle da máquina,podendo resultar no capotamento desta.

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 44: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14d

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

PERIGO: Não permita que qualquer parte da máquina entre emcontato direto com os cabos da rede elétrica. Se for necessário tra-balhar perto de cabos elétricos, certifique-se de que a Companhiade Eletricidade os desligou. A máquina necessariamente não temque entrar em contato físico com um cabo elétrico para que ocorrauma passagem de corrente. Se houver passagem de corrente namáquina, não abandone a mesma, NEM TOQUE NELA. Ver tabelaabaixo.

NOTA: SE OS REQUISITOS ACIMA FOREM INFERIORES AOSREQUISITOS ESTABELECIDOS PELAS LEIS ESTADUAIS,PREVALECERÃO ESTAS ÚLTIMAS.

PRECAUÇÃO: Nestas circunstâncias, não abandone a máquina.Isso poderá resultar em grave ferimento.

! !

! !

Page 45: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14e

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

PERIGO: Tenha muito cuidado ao parar a máquina. Se a caçambaou outro implemento estiverem levantados, a máquina poderá capo-tar. Certifique-se de que todos os movimentos sejam feitos suave-mente. O operador novo deverá primeiro manobrar a máquina numaárea aberta, até familiarizar-se com o funcionamento da mesma.

PRECAUÇÃO: Esteja sempre atento. Certifique-se de que não háoutras pessoas na área de trabalho.

PRECAUÇÃO: Ao conduzir a máquina na estrada, certifique-se deque os pedais do freio estejam travados juntos. Há o risco de capo-tamento, se for acionado apenas um dos pedais com a máquina auma velocidade superior a 8 km/h (5 mph).

PRECAUÇÃO: Manobre a máquina e os implementos somente apartir do assento do operador. Qualquer outro método poderáresultar em grave acidente.

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 46: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14f

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ADVERTÊNCIA: Se o motor parar, ou se ocorrer uma falha nosistema da direção hidráulica, pare a máquina para evitar um aci-dente. Torna-se muito difícil para o operador comandar o sistema dadireção desta máquina se ocorrer uma falha deste tipo.

ADVERTÊNCIA: Ao trabalhar em declives, posicione a máquina detal forma que possa trabalhar com a retroescavadeira voltada para olado do declive. Não trabalhe em declives muito acentuados ouquando a máquina estiver numa posição que não ofereça estabi-lidade quando o operador movimentar ou manobrar a retroescava-deira.

ADVERTÊNCIA: Antes de girar a lança da retroescavadeira para umdos lados, certifique-se de que dispõe de área suficiente para traba-lhar. Certifique-se de não haver pessoas no trajeto da lança daretroescavadeira.

! !

! !

! !

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

Page 47: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14g

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

ADVERTÊNCIA: Quando estiver utilizando a máquina como guin-daste, não gire a lança excessivamente para o lado, o que poderáresultar em capotamento. Não desloque a carga muito rápido, pois amáquina poderá descontrolar-se.

PRECAUÇÃO: A retroescavadeira somente deverá ser comandadaquando o operador estiver acomodado em seu assento. Qualqueroutro método poderá resultar em grave acidente.

PRECAUÇÃO: Depois de ajustar o assento, certifique-se de que omesmo encontra-se bem travado. O deslocamento acidental doassento com a máquina em movimento poderá resultar em graveacidente.

ADVERTÊNCIA: Nunca escave o solo abaixo dos estabilizadores daretroescavadeira. Isso poderá fazer com que a máquina caia aciden-talmente no buraco escavado.

PRECAUÇÃO: Registre quaisquer problemas constatados durante ofuncionamento da máquina. Corriga esses defeitos.

ADVERTÊNCIA: Antes de deixar a máquina, proceda como segue:abaixe os implementos até o solo; trave o freio de estacionamento;desligue o motor; retire a chave da ignição.

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 48: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

14h

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

Esta página foi deixada em branco

Page 49: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

18a

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

PRECAUÇÃO: É necessário uma boa circulação de ar nas áreas uti-lizadas para estocagem das baterias. Isso evitará o aumento vo-lumétrico de gás hidrogênio proveniente de baterias recém-carregadas.

VENENO: As baterias contêm ácido, podendo causar graves quei-maduras. Se você acidentalmente derramar ácido na pele, nos olhosou na roupa, lave com água. Lave os olhos com água durante 15minutos. CHAME IMEDIATAMENTE UM MÉDICO. MANTENHA ASCRIANÇAS AFASTADAS DAS BATERIAS.

ADVERTÊNCIA: Ao verificar a carga da bateria, nunca coloque obje-tos de metal sobre os terminais. As faíscas poderão provocar umincêndio. Utilize um voltímetro ou um densímetro.

ADVERTÊNCIA: Na coluna do assento há uma mola sob pressão.Se for necessário remover a coluna do assento, faça-o devagar.Caso contrário, a mola poderá soltar-se, provocando um acidente.

PERIGO: As baterias produzem gases. Certifique-se de manter faís-cas, chamas e cigarros acesos afastados das mesmas. Certifique-sede que dispõe de uma boa circulação de ar ao carregar uma bateriaou quando esta for utilizada em recinto fechado. Quando estiver tra-balhando perto de baterias, use óculos de segurança.

PRECAUÇÃO: Nunca carregue em seu corpo um anel ou braceletede metal. Isso poderá causar a passagem de corrente no anel ou nobracelete, provocando choque elétrico.

PRECAUÇÃO: Antes de ligar ou desligar um circuito, certifique-sede que está familiarizado com o mesmo. Uma ligação errada poderáprovocar ferimentos e prejuízo.

! !

! !

! !

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 50: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

18b

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ADVERTÊNCIA: Não abasteça a máquina quando estiver fumando,perto de chama, ou com o motor funcionando.

PRECAUÇÃO: Quando estiver fazendo serviços de manutenção oureparos na máquina, ou trabalhando com ferramentas, use óculosde segurança.

PRECAUÇÃO: Nunca faça manutenção na máquina com o motorfuncionando, salvo se o Manual do Operador ou o Manual deServiço mostrar como fazê-lo. Se for necessário levantar um imple-mento para realizar o trabalho, certifique-se de que o mesmo estejabem travado.

ADVERTÊNCIA: Tenha muito cuidado ao desligar os cabos hidráuli-cos, tendo em vista a alta pressão do sistema, a qual poderá provo-car ferimentos. Alivie toda a pressão, antes de trabalhar no sistemahidráulico.

! !

! !

! !

! !

Page 51: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

18c

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

PRECAUÇÃO: O sistema de arrefecimento funciona sob altapressão. Retire a tampa do radiador vagarosamente e somentequando o motor estiver frio; caso contrário, poderão ocorrer gravesqueimaduras.

PRECAUÇÃO: Abaixe sempre todos os implementos até o solo, outrave-os, antes de fazer qualquer manutenção ou ajustagem.

PRECAUÇÃO: Não efetue qualquer serviço de reparo para o qualnão esteja capacitado.

PERIGO: Os gases de escapamento podem ser fatais. Se fornecessário colocar o motor em funcionamento em um recintofechado, certifique-se de haver uma boa circulação do ar.

ADVERTÊNCIA: O ventilador e as correias, quando em movimento,podem causar graves ferimentos. Mantenha-se afastado deles.

! !

! !

! !

! !

! !

_______________________DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS

Page 52: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

18d

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Esta página foi deixada em branco

DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS_______________________

Page 53: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

form

atio

nA

lt+ to

dis

play

tem

plat

e in

form

atio

n

INSTRUMENTOS E CONTROLES

PAINEL DE INSTRUMENTOS

B890768J

1

11 10

12 7

9

3 4 5

8

6

2

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

33

1. LUZ DE ADVERTÊNCIA DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR: Esta luz deadvertência acenderá se (1) o motor parar com a chave de ignição na posiçãoON (ligado) ou, (2) a pressão do óleo do motor estiver baixa ou for inexistente.Não ligue o motor se a luz de advertência estiver acesa.

2. LUZ DE ADVERTÊNCIA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO: Esta luz deadvertência acenderá quando o a chave de ignição estiver na posição ON e ofreio de estacionamento estiver engatado. Não transite com o freio de esta-cionamento da máquina engatado.

3. LUZ DE ADVERTÊNCIA DE RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR: Esta luz deadvertência acenderá quando (1) a chave de ignição estiver na posiçãoSTART (partida) ou quando (2) o filtro de ar precisar de manutenção.

4. LUZ DE ADVERTÊNCIA DO ALTERNADOR: Esta luz acenderá quando (1)o motor for detido com a chave de ignição na posição ON, ou quando (2) oalternador não estiver carregando as baterias.

5. LUZ DE ADVERTÊNCIA DE RESTRIÇÃO DO FILTRO HIDRÁULICO: Estaluz de advertência acenderá quando (1) a chave de ignição estiver na posi-ção START (partida) ou quando (2) o filtro hidráulico precisar de manuten-ção. O fluido hidráulico deverá manter-se na temperatura de operação; refira-se à página 163.

Continua na página seguinte

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 54: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

PAINEL DE INSTRUMENTOS

B890768J

1

11 10

12 7

9

3 4 5

8

6

2

34

6. LUZ DE ADVERTÊNCIA DA TEMPERATURA DO ÓLEO DO EIXO TRA-SEIRO: Esta luz acenderá quando a temperatura do óleo do eixo traseiroalcançar 137° C (305° F). Tome as providências necessárias para reduzir atemperatura até que a luz deixe de acender. Refira-se à página 169.

7. TACÔMETRO: O tacômetro mostra a velocidade do motor em rotações porminuto (rpm). Cada número no medidor equivale a 1000 rpm. Cada espaçono medidor equivale a 200 rpm. Recomenda-se a operação do motor na áreaverde do medidor.

8. HORÍMETRO DO MOTOR: O horímetro mostra as horas e décimos de horade operação do motor.

9. MEDIDOR DE TEMPERATURA DO ÓLEO (CONVERSOR DE TORQUE): Atemperatura normal de operação do óleo do conversor está na área verde domedidor. Quando o ponteiro do medidor entrar na área vermelha, escolhauma velocidade de transmissão mais baixa. Se o ponteiro permanecer naárea vermelha, detenha a máquina, coloque o controle de direção na posi-ção NEUTRA e opere o motor na máxima aceleração possível. Se este pro-cedimento não resultar na redução da temperatura do óleo, verifique o níveldo óleo e constate a existência de obstruções no radiador e no resfriador doóleo.

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 55: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

10. VOLTÍMETRO: Este medidor mostra o estado da bateria. O estado da bate-ria é normal se o ponteiro de medidor estiver na área verde do medidorquando a chave da ignição está na posição ON (ligada). Se o ponteiro domedidor estiver na área vermelha inferior, a carga da bateria está baixa oua alternador não está carregando. Se o ponteiro do medidor estiver na áreavermelha superior, o alternador está com sobrecarga. A bateria poderásofrer danos se continuar neste estado.

NOTA: Quando o estado da bateria for bom e a chave da ignição forvirada à posição ON, o ponteiro do medidor estará na par te inferior daárea verde. Ao dar par tida no motor, o ponteiro subirá à par te superior daárea verde, onde se manterá. Se o ponteiro de medidor não subir após terdado par tida no motor, verifique o estado da bateria/alternador.

11. MEDIDOR DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL: Este medidor indica a quanti-dade de combustível existente no tanque.

12. MEDIDOR DA TEMPERATURA DA ÁGUA: Este medidor indica a tempera-tura do líquido de arrefecimento no sistema de refrigeração do motor. Atemperatura do líquido de arrefecimento é normal quando o ponteiro demedidor está na área verde do medidor. Se o ponteiro de medidor estiver naárea vermelha, detenha o motor e verifique o nível do líquido de arrefeci-mento ou constate se há detritos no radiador/refrigerador do óleo, ou veri-fique a correta operação do termostato.

35

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 56: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

36

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DA TRANSMISSÃO STANDARD

BP9410057

1. ALAVANCA DO CONTROLE DA DIREÇÃO

1.

ALAVANCA DE CONTROLE DA DIREÇÃO:

Esta alavanca controla a direção de desloca-mento da máquina. A posição central é o NEUTRO. Para avançar, levante a alavanca eempurre-a totalmente para a frente. Para marcha a ré, levante a alavanca e puxe-a completa-mente para trás. Certifique-se de que a alavanca de controle esteja na posição NEUTRA antesde dar partida no motor ou antes de operar a retroescavadeira.

O circuito elétrico da alavanca de controle da direção tem um recurso adicional que permiteque o operador movimente a máquina uma distância curta caso a alavanca de controle dadireção receber sinais intermitentes que colocam a transmissão em neutro. Mediante a colo-cação da alavanca de controle da direção no sentido contrário da direção de deslocamentodesejada, e em seguida novamente na direção desejada, a transmissão engatará por aproxi-madamente 5 segundos.

Este procedimento deverá ser utilizado unicamente em caso de emergência quando a unidadedeve ser movida a um local seguro. Execute os serviços de manutenção da máquina imediata-mente.

ADVERTÊNCIA:

O movimento descontrolado da máquina pode causarferimento. Antes de girar o assento do operador para a posição de ope-ração de RETROESCAVAÇÃO, coloque a alavanca de controle de dire-ção e o controle de transmissão em NEUTRO e ative o freio deestacionamento.

SA050

1

!

Page 57: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

37

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BP97N044

1.

Alavanca de mudança da transmissão:

A transmissão tem engrenagens sincronizadasnas quatro marchas. Você pode mudar para qualquer marcha sem parar a máquina. Pressioneo botão da embreagem na alavanca de mudança da transmissão antes de trocar de marcha.Solte o botão para engatar a embreagem após a troca de marcha.

NOTA:

Ao mudar para uma marcha mais lenta, reduza a velocidade de deslocamentoantes de trocar de marcha.

IMPORTANTE:

Sempre coloque a transmissão em NEUTRO antes de operar a retro-escavadeira.

2.

Botão da embreagem:

Pressione este botão antes de trocar de marcha. A transmissãoestará na posição NEUTRO quando este botão for pressionado.

ADVERTÊNCIA:

O movimento descontrolado da máquina pode causarferimento. Antes de girar o assento do operador para a posição deoperação de RETROESCAVAÇÃO, coloque a alavanca de controle dadireção e o controle da transmissão em NEUTRO e ative o freio deestacionamento.

SA050

2 1

!

Page 58: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT (OPCIONAIS)

BK97K160

1. Alavanca de controle de seleção de marcha: Gire o cabo da alavanca de controle paraalinhar o número correspondente a cada marcha com a marca do indicador na alavanca.Pode-se selecionar outra marcha sem parar a máquina.

1ª marcha, avanço e ré (posição 1) 2ª marcha, avanço e ré (posição 2)3ª marcha, avanço (posição 3)4ª marcha, avanço (posição 4)

2. Alavanca de controle da direção: Esta alavanca controla a direção de deslocamento damáquina. A posição central é o NEUTRO. Para AVANÇAR em 1ª, 2ª, 3ª ou 4ª marcha, levantea alavanca e empurre-a totalmente para a frente. Para transitar em RÉ em 1ª ou 2ª marcha,levante a alavanca e puxe-a totalmente para trás. Certifique-se de que a alavanca de controleda direção esteja na posição NEUTRA antes de dar partida no motor ou antes de operar a ret-roescavadeira.

2 1

38

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 59: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

nfor

mat

ion

ate

inf

orm

atio

n

3. Interruptores de redução da transmissão: O interruptor de redução da transmissão é utili-zado para mudar de segunda a primeira marcha automaticamente para aumentar a força daescavação. Há dois interruptores de redução. Um deles é um botão localizado na extremidade daalavanca de seleção de marcha do controle da direção. Há outro interruptor de duas posiçõestemporário localizado no cabo da alavanca de controle do carregadeira. Pressione o botão umavez para reduzir a marcha de segunda marcha para a primeira. Pressione o botão novamentepara voltar à segunda marcha. Se o botão foi pressionado para reduzir para primeira marcha,mudar a direção de avanço para ré mudará a transmissão para a 2ª marcha em ré. A mudançada direção de ré para avanço mudará a transmissão para a segunda marcha de avanço.

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

iA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

BK97K166

1. BOTÃO DE REDUÇÃO DE MARCHABK97K159

1. INTERRUPTOR TEMPORÁRIO DE GIRO DE DUAS POSIÇÕES

1

1

39

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 60: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

40

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

4.

Controle/visor do microprocessador datransmissão auomática:

O Controle/visorconsiste no seguinte:

BK97K165

1. UMA TELA DE VISUALIZAÇÃO DE DADOS COM DOIS DíGITOS DE LED VERMELHO COM SETE SEGMENTOS.

2. UM BOTÃO DE SELEÇÃO DE MODO MARCADO COM UM ‘M’.

3. DUAS LUZES DE LED DE SITUAÇÃO

O LED marcado com a letra ‘T’ é amarelo e éutilizado para indicar os modos de teste efalhas. O LED marcado com a letra ‘F’ é ver-melho e acende quando o controle domicroprocessador está na posição de rea-juste.

Uma vez ligado, o visor de dados vai automa-ticamente ao modo de posição de marcha.

Altera-se a informação do visor pressionandoo botão ‘M’.

Para maiores informações sobre o controle/visor do microprocessador da transmissãopowershift, refira-se à seção “Instruções paraa Operação da transmissão powershift” napágina 87.

3

1

3

2

Page 61: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

41

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

PEDAIS

BK97K160

3.

PEDAL DO ACELERADOR:

Aperte-o para aumentar a velocidade do motor. Solte o pedaldo acelerador para diminuir a velocidade do motor.

4.

PEDAL DIREITO DO FREIO:

(Com a trava do pedal do freio desengatada) Pressione estepedal para virar a máquina à direita.

5.

PEDAL ESQUERDO DO FREIO:

(Com a trava do pedal do freio desengatada) Pressioneeste pedal para virar a máquina à esquerda.

6.

TRAVA DO PEDAL DO FREIO

: Refira-se à próxima página.

12

43

Page 62: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

42

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Trava do pedal do freio

BK97K161

1. TRAVA DO PEDAL DO FREIO ENGATADA2. TRAVA DO PEDAL DO FREIO DESENGATADA

2 1

ADVERTÊNCIA:

Sempre trave os pedais do freio juntos antes detransitar na estrada ou operar a máquina em 3ª ou 4ª marcha. Leia asinstruções neste manual sobre os pedais do freio. Você poderá causarum acidente se não respeitar os procedimentos indicados.

SB051

!

Page 63: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

CONTROLES DO CONSOLE DIANTEIR O

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BK97K167

1. INTERRUPTOR DA BUZINA

BK97K163

2. INTERRUPTOR DA SETA DE CONVERSÃO

BK97K163

3. INTERRUPTOR DA LUZ DO TETO4. INTERRUPTOR DAS LUZES INTER-

MITENTES DE ADVERTÊNCIA

1

2

4

3

43

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

1. BUZINA: Pressione ointerruptor para acionar abuzina.

2. CONTROLE DA SETA DECONVERSÃO: Pressioneo lado esquerdo do sím-

interruptor de duas posições

bolo dopara sinalizar uma conversão àesquerda. Pressione o lado direito dointerruptor de duas posições para sinali-zar uma conversão à direita. Coloque ointerruptor de duas posições na posiçãocentral para neutralizar a sinalização.

3. INTERRUPTOR DA LUZDO TETO: Pressione osímbolo do interruptor de

sições para acender a luz do

duas poteto. Pressione o lado oposto do interrup-tor de duas posições para desligar a luzdo teto.

4. INTERRUPTOR DA LUZINTERMITENTE DEADVERTÊNCIA: Pres-

símbolo do interruptor de duas

sione oposições para acender as luzes intermi-tentes. Pressione o lado oposto do inter-ruptor de duas posições para desligar asluzes intermitentes.
Page 64: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DOS INSTRUMENTOS E DO CONSOLE – LADO ESQUERDO

BK97K152

3

5a1

2

AUXILIAR

HIDRÁULICO

LIG

DES-

5

4

AUXILIARHIDRÁULICO

LIGADO

DESLIGADO

1. INTERRUPTOR DAS LUZES DE DIREÇÃO: Pressione o símbolo do interrup-tor de duas posições para acender as luzes de direção. Pressione o ladooposto do interruptor de duas posições para desligar as luzes.

2. INTERRUPTOR DOS FARÓIS DIANTEIROS: Pressione o símbolo do interrup-tor de duas posições para acender os faróis dianteiros. Pressione o ladooposto do interruptor de duas posições para desligar os refletores dianteiros.

3. INTERRUPTOR DOS FARÓIS TRASEIROS: Pressione o símbolo do interruptorde duas posições para acender os faróis traseiros. Pressione o lado oposto dointerruptor de duas posições para desligar os faróis traseiros.

4. INTERRUPTOR DO FAROL ROTATIVO (se equipada): Pressione o símbolo dointerruptor de duas posições para acender o farol rotativo. Pressione o ladooposto do interruptor de duas posições para desligar o farol rotativo.

5. INTERRUPTOR DO ACESSÓRIO HIDRÁULICO AUXILIAR MANUAL (seequipada): Quando a luz do interruptor está ACESA, o acessório hidráulicoauxiliar da retroescavadeira está no modo de fluxo BAIXO. Quando a luz dointerruptor estiver DESLIGADA, o acessório hidráulico auxiliar da escavadeiraestará no modo de fluxo ALTO.

5a. DECALQUE DO ACESSÓRIO HIDRÁULICO AUXILIAR MANUAL: Use estedecalque para determinar a posição necessária do interruptor do acessóriohidráulico auxiliar.

44

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 65: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

45

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

CONTROLES DOS INSTRUMENTOS E DO CONSOLE – LADO ESQUERDO

Alarme do motor e do freio do estacionamento – Não ilustrado

O alarme soará se: (1) a pressão do óleo do motor estiver baixa, (2) a temperatura do líquidode arrefecimento do motor estiver alta, (3) o freio de estacionamento estiver engatado aomudar a alavanca de controle da direção para posição AVANÇO ou MARCHA À RÉ.

NOTA:

O alarme soará se a alavanca de controle da direção estiver na posiçãoAVANÇO ou na posição MARCHA À RÉ e o assento estiver girado da posição de deslo-camento para a posição de operação da retroescavadeira. Refira-se à página 54.

Sistema de alarme do interruptor do assento – Não ilustrado

Este alarme soará quando o operador girar o assento da posição de deslocamento para a posi-ção de operação da retroescavadeira e deixar a alavanca de controle da direção engatada.Um decalque de advertência na máquina, repetido no manual do operador com instruçõesadicionais para a operação, requer que o operador tome determinadas precauções antes deoperar a retroescavadeira. O alarme do interruptor do assento é uma advertência adicional.Este alarme soará se o assento for girado aproximadamente 15 a 20 graus da posição reta.Para certificar-se de que o sistema esteja funcionando, o operador deverá ter em conta que oalarme também soará se o freio do estacionamento estiver engatado e a alavanca do controleda direção estiver em posição de avanço ou marcha à ré. O mesmo alarme também é usadopara indicar baixa pressão do óleo e temperatura do motor alta.

Procedimento de verifi cação

1. O operador deverá estar sentado com o assento na posição de deslocamento e com ocinto de segurança colocado.

2. Dê partida no motor.3. Estacione a máquina em uma superfície nivelada em uma área limpa. Certifique-se de que

não haja outras pessoas na área.4. Certifique-se de que o freio do estacionamento esteja DESLIGADO e a alavanca da trans-

missão esteja em NEUTRO com a caçamba da carregadeira no chão. 5. Coloque o seu pé no pedal do freio e mantenha-o no pedal.6. Mova a alavanca de controle da direção à posição AVANÇO e gire o assento aproximada-

mente 15 a 20 graus. O alarme soará. Repete-se o mesmo procedimento para MARCHA ARÉ. O alarme e o alarme de ré soarão. Isto indicará se o sistema de alarme do interruptordo assento está funcionando.

Outra sugestão é baixar os estabilizadores e levantar as rodas traseiras acima do chão. Se amáquina tiver tração nas quatro rodas, as rodas dianteiras também precisarão ficar acima dochão para ter certeza de que a máquina não se moverá.

Page 66: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DO CONSOLE E DOS INSTRUMENTOS – LADO ESQUERDO

Contr ole de condução (Ride Contr ol) (se equipada)

O controle de condução é um dispositivo quemelhora o deslocamento da máquina emtodos os tipos de terreno, com a caçambavazia ou cheia. O controle de conduçãoreduzirá o movimento de oscilação da dian-teira e traseira durante operações de trans-porte e carga de materiais, permitindo umamaior produtividade e um maior conforto paraoperador. Também reduz os choques sofridospela máquina.

BK97K150

1. INTERRUPTOR DO CONTROLE DE CONDUÇÃO

2. DECALQUE DE ADVERTÊNCIA DO CONTROLE DE CONDUÇÃO

147757A1

2

1

46

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

1. Para engatá-lo, abaixe acaçamba do carregadeiraao nível do chão ou pertodele. Coloque o interruptordo controle de conduçãona posição ligado (com osímbolo para baixo). A luz

interruptor acenderá. Poderá

verde dohaver uma leve queda ou elevação dobraço do carregadeira quando o controlede condução for ativado.

Para desengatá-lo, pressione o interruptor docontrole de condução até a posição desligado(símbolo para cima). A luz verde do interrup-tor se apagará.

Quando o controle de condução está ativado, apressão da descida da carregadeira está limi-tada ao peso da carregadeira e do acessório (acaçamba). O peso do acessório da carrega-deira (caçamba) é amortecido hidraulicamentedurante o transporte, o qual é uma condiçãonormal do controle de condução.

O controle de condução não pode ser usadopara nivelamento de precisão com a caçambado carregadeira durante a operação da esca-vadeira ou quando for necessária precisão nacolocação da carregadeira.

Para verificar o controle de condução, veja omanual de serviço.

ADVERTÊNCIA: Se o controlede avanço estiver ligado, coma chave na posição ON ouACC., os braços da carrega-deira poderão pender ou ficarlevemente elevados devido aoacumulador hidráulico. M511

!

Page 67: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

n

interruptor de contr ole para eixo dianteir o de tração nas 4 r odas (se equipada)

= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

n+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

io

BK97K153

1. INTERRUPTOR PARA O EIXO DIANTEIRO DA TRAÇÃO NAS 4 RODAS

1

47

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

1. Engata-se e desengata-seo eixo da tração dianteiracom um interruptor deduas posições. Para enga-tar o eixo da tração dian-

essione o símbolo do interruptor

DG

E

Alt

Alt

teira, prde duas posições. Para desengatar o eixoda tração dianteira, pressione o ladooposto do interruptor de duas posições.

NOTA: Quando o eixo da traçãodianteira estiver engatado, opere amáquina unicamente na primeira ou nasegunda marcha. Recomenda-se desen-gatar o eixo da tração dianteira antes deoperar a máquina em uma superfície duraou na terceira ou quar ta marcha.

M T

HIS

E

Interruptor do acoplamento hidráulico da carregadeira (se equipada)

TR

I

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

BK97K150

2. INTERRUPTOR DO ACOPLADOR HIDRÁULICO

1

1. Para puxar para trás ou sol-tar os pinos de travamentodo acoplador hidráulico,pressione e segure o inter-ruptor do acoplador hidráu-

lico. Ao soltar o interruptor, os pinos detravamento do acoplador hidráulico volta-rão à posição de TRAVAMENTO.

IMPORTANTE: Caso os pinos nãoretornem à posição de TRAVAMENTO,NÃO opere o acoplamento enquanto nãofor verificado e executada a manutenção.

Page 68: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DO CONSOLE E DOS INSTRUMENTOS – LADO ESQUERDO

BK97K148

1. BOTÃO PARA PARTIDA A FRIO (SE EQUIPADA)

2. ACELERADOR MANUAL3. CHAVE DE IGNIÇÃO

1. Botão para partida a frio (se equi-pada): Refira-se à seção Partida a frio napágina 82 para o procedimento correto aser seguido para o uso do botão parapartida a frio.

2. Acelerador manual: Mova o aceleradormanual em direção à frente da máquinapara aumentar a velocidade do motor.Puxe o acelerador manual para trás paradiminuir a velocidade do motor.

3. Chave de ignição: A chave de igniçãotem quatro posições:

A. ACC – Vire a chave no sentido anti-horário até ACC para dar energia aosacessórios.

B. LIGADO – Gire a chave no sentidohorário até a posição ON (LIGADO).Antes de dar partida no motor, verifi-que o estado das luzes de advertên-cia da pressão do óleo do motor e doalternador. Use o voltímetro paraverificar o estado da(s) bateria(s).

C. PARTIDA – Gire a chave totalmenteno sentido horário para a posiçãoSTART (PARTIDA) para ativar o motorde partida. Quando o motor estiverligado, solte a chave. A chave voltaráautomaticamente à posição ON(LIGADO).

NOTA: Na posição START (PARTIDA)também poderá verificar o estado dasluzes de adver tência para o filtro de ar e ofiltro hidráulico.

D. DESLIGADO – Para desligar o motor,gire a chave até a posição OFF(DESLIGADO). Quando o motorestiver desligado, remova a chave.

AC

B

21

3

D

ADVERTÊNCIA: Quando operara Retroescavadeira, utilize oacelerador manual para controlara velocidade do motor. O uso doacelerador manual para qualqueroutro tipo de operação poderáresultar em acidente. SB052

!

48

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 69: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

nfor

mat

ion

ate

inf

orm

atio

n

OPCIONAIS DA CABINE E R OPSOs opcionais da cabine e da ROPS incluem o seguinte:

A. Kit para rádio

B. Lavador de pára-brisa

C. Quebra-sol

D. Interior de luxo

E. Kit de redução de ruído

ate

im

pl

Kit opcional para rádio

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plA

lt+ to

dis

pla

y te

O kit para rádio inclui a gaveta do rádio, fia-

ção, alto-falantes e antena. O rádio não estáincluso.

BK97K149

1. LOCALIZAÇÃO DA GAVETA DO RÁDIO

1

4

TRIM TH

RIGHT

BK97K170

1. LOCALIZAÇÃO DA ANTENA

1

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

BK97K175

1. ALTOFALANTES DO RÁDIO

11

9

IS EDGE

PAGE

Page 70: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

O kit opcional de la vador do pára-brisa e do vidr o traseir o

Os controles do lavador do pára-brisa dian-teiro e do vidro traseiro estão localizados nopainel de controle do clima na coluna direitada cabine.

BK97K227

1. BOTÃO DE CONTROLE DO LAVADOR DE VIDROS

1

Quando se pressiona estelado do botão, um bocal loca-lizado no capô pulveriza fluidode lavagem no vidro dianteiro.

BK97K193

2. BOCAL DE FLUIDO DE LAVAGEM PARA O PÁRA-BRISA

1

50

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Quando se pressiona estelado do botão, um bocal loca-lizado acima do centro dovidro traseiro pulveriza fluidode lavagem no vidro traseiro.

BK97K162

3. BOCAL DE FLUIDO DE LAVAGEM PARA O VIDRO TRASEIRO

1

Page 71: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

Kit opcional do quebra-sol

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Máquinas com cabine

O quebra-sol ajusta-se a uma série de posi-ções para acomodar-se a posições variadasdo assento assim como às diferentes carac-terísticas dos operadores.

BK97K172

BK97K173

Quando não está em uso, o quebra-sol ficaguardado contra o forro do teto.

BK97K174

Máquinas com R OPS

Tal como o quebra-sol nas máquinas comcabine, este quebra-sol também ajusta-se avárias posições diferentes.

BK97K218

Quando não está em uso, o quebra-sol éguardado encostado contra o teto da ROPS.

BK97K219

51

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 72: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

PAINEL DE CONTROLE DO AMBIENTE DA CABINE (SE EQUIPADA)

BK97K151

1. PAINEL DE CONTROLE DO AMBIENTE DA CABINE

1

BK97K227

1. BOTÃO DE LAVAGEM DO VIDRO (SE EQUIPADA)

2. INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA

3. INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA DO VIDRO TRASEIRO

4. CONTROLE DO EXAUSTOR (VENTILA-DOR)

5. LUZES DE ADVERTÊNCIA DO AR CONDICIONADO (SE EQUIPADA)

6. CONTROLE DA TEMPERATURA DO AR CONDICIONADO (SE EQUIPADA)

7. CONTROLE DO AQUECIMENTO (SE EQUIPADA)

45

2

7

3

6

1

5

TRIM TH

LEFT

1. Botão de lavagem dos vidros (se equi-pada): Refira-se à página 50.

2. Botão do limpador do

IS EDGE

PAGE

pára-brisa: O interruptordo limpador do pára-brisatem três posições, (1)DESLIGADO, (2) BAIXA

ADE (3) ALTA VELOCIDADE.

VELOCIDGire o interruptor no sentido horário paraaumentar a velocidade do limpador egire-o no sentido anti-horário para deter oseu funcionamento.

3. Interruptor do limpador

do vidro traseiro: Ointerruptor do limpador dovidro traseiro tem três posi-ções: (1) DESLIGADO, (2)

2

BAIXA VELOCIDADE e (3) ALTA VELOCI-DADE. Gire o interruptor no sentido horáriopara aumentar a velocidade do limpador egire-o no sentido anti-horário para deter oseu funcionamento. Certifique-se de que olimpador esteja posicionado totalmentepara o lado na posição de estacionamentoantes de abrir a janela.

Page 73: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

IS E

DG

E

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

4. Interruptor do exaustor (ventilador): O interruptor do exaustor tem quatroposições, (1) DESLIGADO, (2) BAIXA VELOCIDADE, (3) MÉDIA e (4) ALTA.Gire o interruptor no sentido horário para aumentar o fluxo de ar na cabine.Gire o interruptor no sentido anti-horário até a posição DESLIGADO paradeter o seu funcionamento.

5. Luz de advertência do ar condicionado (se equipada): Esta luz deadvertência acende quando o ar condicionado para devido as pressõesrefrigerantes muito altas ou muito baixas. A luz também acenderá quandoo sistema precisar de manutenção ou a temperatura externa for muitobaixa para que o sistema funcione.

6. Controle da temperatura do ar condicionado (se equipada): Gire ocontrole da temperatura no sentido horário para reduzir a temperaturadentro da cabine. Gire o controle totalmente no sentido horário para atemperatura mais fria. Gire o controle totalmente no sentido anti-horáriopara DESLIGAR.

7. Controle do aquecedor (se equipada): Gire o controle do aquecimento nosentido horário para aumentar a temperatura da cabine. Gire o controle doaquecimento no sentido anti-horário para reduzir a temperatura.

TR

IM T

H

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

Válvula de corte do líquido de arrefecimento do aquecimento (ver abaixo): Certifique-se deque o motor esteja desligado e frio quando fizer algum dos seguintes ajustes. Em clima tempe-rado, gire a válvula de corte do líquido de arrefecimento do aquecimento no sentido horário paradeter o fluxo de líquido de arrefecimento quente no sistema de aquecimento. Gire a válvula decorte do líquido de arrefecimento do aquecimento no sentido anti-horário quando iniciar o climafrio .

BP9410010

1. VÁLVULA DE CORTE DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO AQUECIMENTO

1

53

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 74: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

54

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Freios de Estacionamento

BK97K158

1. ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

1. Puxe a alavanca do freio de estacionamento para trás para ACIONAR o freio deestacionamento.

2. Puxe a alavanca do freio de estacionamento para a frente para SOLTAR o freio deestacionamento.

NOTA: Um alarme de adver tência soará se colocar a alavanca de controle da direçãoem AVANÇO ou MARCHA A RÉ com o freio de estacionamento engatado.

AJUSTE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO: Solte o freio de estacionamento e gire a extre-midade da alavanca, dando duas ou três voltas no sentido horário. Puxe a alavanca do freio deestacionamento para trás. Refira-se à seção “Verificação do freio de estacionamento” napágina 77 e verifique o freio de estacionamento. Se o freio de estacionamento não segurar amáquina, refira-se ao manual de serviço ou consulte o seu concessionário.

IMPORTANTE: O freio de estacionamento poderá danificar-se, se a máquina for movi-mentada com o freio de estacionamento acionado.

ADVERTÊNCIA: O movimento descontrolado da máquina pode causarferimento. Antes de girar o assento do operador para a posição de operaçãode RETROESCAVAÇÃO, coloque a alavanca de controle da direção e ocontrole da transmissão em NEUTRO e ative o freio de estacionamento.SB050

1

!

Page 75: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

55

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

CONTROLES DA CARREGADEIRAContr ole do braço de ele vação e da caçamba

BK97K158

B9410261

7

1

2

5

3

4

6

B9410261

6

5

4

3

2

1 FLUTUAÇÃO

BAIXAR

ELEVAR

RETROCEDER

DESCARREGAR

RETORNO-A-ESCAVAÇÃO

FLUTUAÇÃO: Quando em FLUTUAÇÃO(Detenção), a caçamba pode seguir o nível dosolo sem movimento da alavanca de controle.

RETORNO-A-ESCAVAÇÃO: Uma vezque a caçamba foi descarregada, mova o con-trole para ROLLBACK (retração) e FLOAT (flu-tuação).Quando a caçamba estiver à alturadesejada, puxe o controle para trás até a posi-ção HOLD (travamento).

TRAVAMENTO – NEUTRO: Os braçosde elevação da carregadeira e a caçambanão se moverão quando as alavancas decontrole estiverem TRAVADAS. Quando sol-tas, este controle retornará para TRAVA-MENTO automaticamente. Este controledeverá ser movido manualmente de FLU-TUAÇÃO para TRAVAMENTO.

7

6

1

Page 76: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Contr ole da pinça (c lam) e da tra va (se equipado)

BK97K159

1. CONTROLE DO CLAM E DA TRAVA

B9410262

1

1

2

CLAM ABERTA

CLAM FECHADA

TRAVAMENTO – NEUTRO: A clam detém-se quando o cabo do controle está posicio-nado em HOLD (travamento). O cabo do controle da clam está equipado com uma trava. Atrava deverá estar na posição LOCKED (travada) quando a concha não está sendo usada.

NOTA: A trava não é automática – deve ser ativada manualmente.

3

Botão da embrea gem

BK97K159

1. BOTÃO DA EMBREAGEM

1

56

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Pressione o botão da embrea-gem para permitir que o motoraumente a velocidade e parafornecer mais óleo hidráulico àcarregadeira para uma maior

força da carregadeira e uma função de con-trole mais rápida. Quando o botão da embre-agem é pressionado, a transmissãodesengata das rodas de tração. Solte obotão da embreagem para engatar a forçada transmissão. A máquina pode-se deslo-car livremente com o botão da embreagempressionado. Se necessário, use o freio paradeter a máquina.

Page 77: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

Botão de tra vamento do dif erencial

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BK97K159

1. BOTÃO DE TRAVAMENTO DO DFERENCIAL

Para engatar a trava do diferencial procedaconforme se segue.

1

57

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

1. Antes de engatar a travado diferencial, certifique-se de que nenhumadas rodas traseiras girelivremente.

e e segure o botão de trava-

2. Pressionmento do diferencial localizado na ala-vanca de controle do carregadeira.

3. Para desengatar a trava do diferencial,solte o botão de travamento dodiferencial.

NOTA: A trava do diferencial soltaráautomaticamente quando a carga forremovida.

Page 78: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

58

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA

BK97K143

1. TORRE DE CONTROLE DA RETROESCAVADEIRA COM CONTROLES DE RETROESCAVADEIRA

2. PEDAIS DE GIRO3. ALAVANCA DE DESTRAVAMENTO DA LANÇA DA RETROESCAVADEIRA4. ALAVANCA DE CONTROLE DO ACESSÓRIO HIDRÁULICO AUXILIAR DA

RETROESCAVADEIRA5. PEDAL DE CONTROLE DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR

5

21

3

4

2

Page 79: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

59

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA COM PEDAL DE GIRO (STANDARD)

B902392J

ESTABILIZADOR ESTABILIZADORCAÇAMBA BRAÇO LANÇA

LANÇA

BRAÇOCAÇAMBA

ESTABILIZADORES

PEDAL DE GIRO ESQUERDO

PEDAL DE GIRO DIREITO

PEDAL DE GIRO ESQUERDO PEDAL DE GIRO DIREITO

Page 80: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

60

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA COM GIRO POR ALAVANCA (OPCIONAL)

B902393J

ESTABILIZADORES

LANÇA EGIRO

CAÇAMBAEBRAÇO

Page 81: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

61

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

CONTROLES DA ESCAVADEIRA COM BRAÇO

EXTENSÍVEL COM PEDAL DE GIRO (OPCIONAL)

B902394J

ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR

CAÇAMBA BRAÇO BRAÇO EXTENSÍVEL

PEDAL DE GIRO DIREITOPEDAL DE GIRO ESQUERDO

LANÇA

BRAÇOCAÇAMBA

ESTABILIZADORES

PEDAL DE GIRO ESQUERDO

PEDAL DE GIRO DIREITO

BRAÇOEXTENSÍVEL

LANÇA DOGUINDASTE

Page 82: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

62

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CONTROLES DA ESCAVADEIRA COM BRAÇO

EXTENSÍVEL COM GIRO MANUAL POR ALA VANCA

(OPCIONAL)

B902395J

1

1

22

PEDAL DO BRAÇO EXTENSÍVEL

LANÇA EGIRO

ESTABILIZADORES

CAÇAMBA E BRAÇO

Page 83: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

CONTROLE DO SISTEMA HIDRÁULICO A UXILIAR PARA RETROESCAVADEIRAS (OPCIONAL)

BK97K143

1. ALAVANCA DE CONTROLE DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR2. PEDAL DE CONTROLE DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR

Este recurso permite que o operador instale acessórios com acionamento hidráulico no braçoquando a caçamba for removida. Para acionar o acessório, mova a alavanca de controle ilus-trada acima. Siga as instruções do fabricante do acessório.

2

1

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

Interruptor de fl uxo alto/baixo do auxiliar hidráulico e decalque

Após ter determinado a graduação de fluxonecessária para o acessório a ser utilizado,veja o decalque do sistema auxiliar hidráulicoda retroescavadeira para o ajuste correto dointerruptor.

BK97K148

1. INTERRUPTOR DE FLUXO ALTO/BAIXO DO AUXILIAR HIDRÁULICO DA ESCAVADEIRA

1

6

TRIM TH

RIGHT

Continua na página seguinte

RETROESCAVADEIRAACESSÓRIO HIDRÁU-

LICO AUXILIARFLUXO BAIXO – – – INTERRUPTOR

LUZ ACESA

RPM GPM LPM

1500

2000

2200

18

27

31

68

102

117

FLUXO ALTO – INTERRUPTORLUZ DESLIGADA

1500

2000

2200

29

38

42

110

144

159

3

IS EDGE

PAGE

Page 84: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Alavanca de contr ole do acessório hidráulico auxiliar

A alavanca de controle do acessório hidráu-lico auxiliar pode ser usada em dois métodosdiferentes, unidirecional ou bidirecional.

BK97K145

Fluxo unidirecional

Quando a alavanca está na posição ilustradaacima, o fluxo unidirecional - em uma direção -mantém-se enquanto o interruptor de controlede pedal estiver pressionado. O fluxo é contro-lado pelo interruptor de pé. Usam-se acessó-rios tais como o martelo nesta aplicação.

BK97K145

Quando a alavanca estiver na posição ilus-trada acima, o acessório hidráulico auxiliarestá na posição NEUTRA.

6

TRIM TH

LEFT

BK97K145

Fluxo bidirecional

Começando com a alavanca na posiçãoNEUTRA e movendo a alavanca para a frentena área ranhurada, um acessório como osem-fim se movimentará no sentido horárioou em direção para a frente. Se a alavancafor movida para trás na área ranhurada, oacessório se movimentará no sentido anti-horário ou em direção para trás.

Pedal de contr ole do acessório hidráulico auxiliar

O pedal de controle é utilizado quandorequer-se um fluxo contínuo.

BK97K144

4

IS EDGE

PAGE

Page 85: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

65

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Tubo de desvio do sistema hidráulico auxiliarAs máquinas saem da fábrica com o sistema hidráulico auxiliar da retroescavadeira prontopara acessórios de operação como o martelo, os quais requerem um fluxo em uma única dire-ção. O óleo de retorno é desviado ao redor da válvula da retroescavadeira para otimizar odesempenho mediante a redução da pressão do retorno. Para operar acessórios que reque-rem um fluxo em ambas direções tais como o sem-fim, a mangueira de retorno deve ser des-conectada do tubo de desvio e conectada à conexão em “T” no orifício inferior da válvula daretroescavadeira. A maioria dos martelos também podem ser operados desta forma, mas apressão do retorno é mais alta (aproximadamente 3,5 a 6,9 bar (50 a 100 psi).

1. TUBO DE DESVIO (By-pass)2. MANGUEIRA DE RETORNO3. CONEXÃO EM “T”4. VÁLVULA DA RETROESCAVADEIRA

4

32

1

Page 86: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CINTOS DE SEGURANÇA

Cintos de 50 mm (2 inc hes) e 76 mm (3 inc hes)Devido a regulamentação local, cintos de 76 mm (3 inches) são necessários em algumasmáquinas.

As ilustrações abaixo mostram o procedimento correto para ajustar e soltar o cinto.

1. Ajuste a extremidade do cinto dentro dafivela do lado esquerdo.

B9410015

2. Para soltar o cinto, aperte o botão nafivela.

BP9410016

IMPORTANTE: Certifique-se de que cinto e a fivela estejam firmemente ajustados.

Para a manutenção dos cintos de segurança, veja a página 181.

ADVERTÊNCIA: Você está protegido pelo sistema ROPS desta máquina(Roll-Over Protective Structure - Estrutura de proteção contra capota-mento). O cinto de segurança é uma parte importante do sistema ROPS.Antes de operar esta máquina, ajuste sempre o cinto de segurança. Se amáquina capotar e você não estiver usando o cinto de segurança, há orisco de que você seja esmagado pela estrutura ROPS ou pela máquina.

SA080

!

66

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 87: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

67

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

ASSENTO STANDARD

B9410144S

1. CONTROLE DO MOVIMENTO PARA FRENTE/PARA TRÁS E ROTAÇÃO DO ASSENTO2. CONTROLE DA ALTURA

O assento do operador pode ser movido para cima e para baixo, movido longitudinalmente, epode ser girado para operar o engate de três pontos.

1. CONTROLE DO MOVIMENTO PARA FRENTE/PARA TRÁS E ROTAÇÃO DO ASSENTO:Pressione a alavanca de controle para trás e mova o assento para frente ou para trás. Soltea alavanca de controle, certificando-se de que o assento fique travado na posição. Para giraro assento, pressione a alavanca de controle para trás e gire o assento. O assento pode sergirado desde qualquer posição para frente ou para trás. O assento girará à direita, 15 ou30 graus do centro, para qualquer uma das duas posições. Ajuste o assento conformenecessário. Solte o controle e certifique-se de que o assento fique travado na posição.

2. CONTROLE DA ALTURA: Puxe a alavanca de controle da altura para cima e ajuste aaltura do assento. Solte a alavanca de controle e certifique-se de que o assento esteja tra-vado na posição.

ADERTÊNCIA: Um acidente ou o movimento repentino da máquinapoderão causar ferimentos ou morte. Coloque sempre o cinto desegurança e ajuste o assento antes de ligar o motor. SB053

!

2

1

Page 88: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ASSENTO COM SUSPENSÃO (OPCIONAL)

BK97M021

O assento do operador pode ser elevado, abaixado, movido longitudinalmente e pode sergirado para operar a retroescavadeira ou a carregadeira. Os descansos de braço, almofadasdo assento e encosto também podem ser ajustados. Para o conforto adicional do operador, épossível o ajuste do suporte lombar e do peso para uma maior firmeza no deslocamento.

ADERTÊNCIA: Um acidente ou o movimento repentino da máquinapoderão causar ferimentos ou morte. Coloque sempre o cinto desegurança e ajuste o assento antes de ligar o motor. SB053

!

BK97K217

1. CONTROLE DE INCLINAÇÃO DA ALMO-FADA DO ASSENTO

1

68

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

1. Ajuste da inclinação daalmofada do assento:Retire o seu peso daalmofada. Puxar a ala-vanca para cima fará com

eleve a parte dianteira da almo-

que se fada. Para baixar a almofada, coloque-ana posição mais elevada possível; ela sesoltará e cairá até a posição mais baixa.Há três posições disponíveis.
Page 89: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

o hi

de te

mpl

ate

inf

orm

atio

no

disp

lay

tem

plat

e in

for

mat

ion

BK97K216

4

5

3

2

6

7

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

tA

lt+ t

2. Controle de movimento

para frente, para trás erotação: Pressione a ala-vanca de controle para tráse mova o assento parafrente ou para trás. Solte aalavanca de controle, certifi-cando-se de que o assentofique travado na posição.Para girar o assento, pres-sione a alavanca de controle

s e gire o assento. O assento pode

_1_c

ol4_

04_2

9

para tráser girado desde qualquer posição parafrente ou para trás. Ajuste o assento con-forme necessário. Solte o controle e certifi-que-se de que o assento esteja travado naposição.

Nam

e: O

M D

ate:

199

3. Controle do ajuste daaltura: Puxe a alavanca decontrole da altura paracima e ajuste a altura doassento. Solte a alavanca

role e certifique-se de que o

Te

mpl

ate

Tem

plat

e

de contassento esteja travado na posição.

69

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

4. Controle de ajuste dopeso: Gire o botão de con-trole do ajuste do peso nosentido horário (aumentar)ou no sentido anti-horário

ir) para ajustar a seta na balança

(diminugraduada para o seu peso.

5. Controle de ajuste dainclinação do encosto:Eleve a alavanca e incline oencosto do assento até quefique confortável. Para

na posição escolhida, solte a

travá-loalavanca.

6. Controle de ajuste lombar:

Gire o botão de controle nosentido horário para aumen-tar o suporte lombar. Paradiminuir o suporte, gire obotão no sentido anti-horário.

7. Controle do ajuste do des-

canso de braço: Gire obotão de controle no sentidohorário para elevar o des-canso de braço. Para baixaro descanso de braço, gire o

botão no sentido anti-horário.

Page 90: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ASSENTO DE LUXO COM SUSPENSÃO DE AR

BK97K179

O assento do operador pode ser elevado, abaixado, movido longitudinalmente, e pode sergirado para a operação da retroescavadeira. Os descansos de braço e o encosto tambémpodem ser ajustados. Para o conforto adicional do operador, é possível o ajuste do suportelombar e do peso para uma maior firmeza no deslocamento.

BK97K183

1. CONTROLE DO DESCANSO DE BRAÇO

1. Controles do descanso de braço: Paraelevar o descanso de braço, gire o botãode ajuste no sentido horário. Para baixaro descanso de braço, gire o botão nosentido anti-horário.

1

7

TRIM TH

LEFT

BK97K180

2

0

IS EDGE

PAGE

2. Controle da rotação:Levante a alavanca paragirar da posição normal dedeslocamento para a posi-ção de operação da retro-

eira, ou da posição de operação

escavadda retroescavadeira para a posição nor-mal de deslocamento.
Page 91: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

for

mat

ion

te in

for

mat

ion

BK97K180

3

e te

mpl

ate

inpl

ay

tem

pla

3. Controle do ajuste para

frente/para trás: Puxe aalavanca de controle paracima e mova o assento parafrente ou para trás. Para

assento, puxe a alavanca de con-

TR

IM T

HIS

ED

GE

col

4_29

Alt=

to h

idA

lt+ to

dis

girar o trole para cima e gire o assento. Oassento pode ser girado desde qualquerposição para frente ou para trás. Ajuste oassento conforme necessário e solte ocontrole.

BK97K182

4

5

6

7

e: O

M_1

_e:

199

4_0

4. Controle do isolador late-

ral: Levante a alavancapara engatar o isolador lat-eral. Pressione a alavancapara baixo para impedir o

plat

e N

ampl

ate

Dat

movimento lateral do assento. O isoladorlateral pode ser travado a 19 mm (0.75 in)para a direita ou para a esquerda daposição central.

5. Controle do ajuste do

Tem

Tem

encosto do assento:

Levante a alavanca parasoltar o encosto. Incline o

para trás ou para a frente para

71

encostoajustar a sua posição.

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

6. Controle do ajuste da fir-meza do deslocamento:Gire o botão de controleno sentido anti-horáriopara uma maior firmeza nodeslocamento. Gire-o atéo ponto central para deslo-camento.

7. Isolador de movimentopara frente/para trás:Levante a alavanca decontrole para engatar o

de movimento para frente/para

isoladortrás. Pressione a alavanca de controlepara baixo para evitar qualquer movi-mento para frente ou para trás.

BK97K184

8

8. Botão de controle doajuste lombar doassento: Gire o controledo ajuste lombar no sen-tido horário para aumentar

o suporte lombar. Gire o controle deajuste no sentido anti-horário para dimi-nuir o suporte.

Continua na página seguinte

Page 92: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Botão de ajuste da altura do assento

BK97K178

2

1

72

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

1. Pressione este lado dobotão para elevar oassento.

2. Pressione este lado dobotão para abaixar oassento.

Page 93: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

73

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Difusores de ar (se equipada)Os difusores de ar desta cabine são ajustáveis e podem ser fechados totalmente. Mova asduas barras em cada difusor para o centro para deter o fluxo de ar. Mova cada barra para forapara iniciar o fluxo de ar.

BP9410018

1. DIFUSORES DE AR DO DESEMBAÇADOR: Há dois difusores na frente da cabine e dois naparte traseira da cabine. Para o fluxo máximo de ar, feche os três difusores principais no cen-tro dianteiro da cabine e os dois difusores próximos às colunas centrais.

2. DIFUSORES DE AR PRINCIPAIS: Os três difusores no centro dianteiro da cabine e osdois difusores próximos às colunas centrais são utilizados para direcionar o fluxo do arpara aquecimento e refrigeração.

3. DIFUSORES DE AR DE RECIRCULAÇÃO: O difusor atrás dos difusores principais é uti-lizado para a recirculação do ar da cabine. Para obter a máxima pressão na cabine, fecheos difusores de recirculação. Para obter o máximo aquecimento no inverno e a máximarefrigeração no verão, abra os difusores de recirculação. Para evitar a aspiração de poeirapara dentro do núcleo do aquecedor e/ou do ar condicionado, causando danos ao sistema,feche os difusores de recirculação ao operar a máquina com as portas e/ou janela traseiraabertas.

NOTA: Sob cer tas condições, é possível que haja gelo no núcleo do ar condicionado. Ogelo pode dever-se à operação do exaustor em velocidade BAIXA e ao ajuste do con-trole da temperatura em frio MÁXIMO. Recomenda-se a operação do exaustor em velo-cidade MÉDIA ou ALTA e manter o controle da temperatura dentro da faixa central. Se ogelo bloquear o núcleo, sentirá a redução do fluxo do ar dentro da cabine. Feche o difu-sor de recirculação, gire o controle da temperatura até OFF (DESLIGADO) e ajuste oexaustor à velocidade ALTA. Outra causa da formação de gelo pode ser danos no filtrode ar da cabine.

1

1

23

2

21

Page 94: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

74

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Trava da Por ta

BK97K157

1. PUXE PARA TRÁS PARA ABRIR A PORTA

Trava da janela

B41549883

1. TRAVA DA JANELA EM POSIÇÃO ABERTA

Pressione a janela completamente para tráspara travar a janela na posição ABERTA.Pressione a trava da janela para baixo parasoltá-la.

Trava da Janela

BK97K156

1. TRAVA E CABO DA TRAVA2. JANELA TRAVADA NA POSIÇÃO PARCI-

ALMENTE ABERTA (MOSTRADA NA POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO)

Pressione a presilha para soltá-la e abrir ajanela.

BK97K155

1. JANELA TRAVADA NA POSIÇÃO PARCIALMENTE ABERTA(MOSTRADA EM USO)

NOTA: Sempre volte o tirante de trava-mento na posição aber ta à posiçãoARMAZENADA quando não for utilizada.

IMPORTANTE: Não transpor te amáquina em uma carreta a alta velocidadecom as janelas na posição parcialmenteaber tas. As janelas da cabine poderãosofrer danos.

1

1

2 1

1

Page 95: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

____________________________________ CONTROLES E INSTRUMENTOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Janelas traseiras

BP9410119

1. TODAS AS JANELAS TOTALMENTE ABERTAS

As janelas traseiras da cabine possuem qua-tro posições:

1. Todas fechadas – janela superior fechadae a inferior meio aberta.

2. Janela superior fechada e janela inferiortotalmente aberta.

3. Janela superior meio aberta e janela infe-rior totalmente aberta.

4. Ambas janelas totalmente abertas.

Para fechar uma janela, utilize ambos cabose feche a janela. Para abrir uma janela utilizeambos cabos, puxe as barras de travamentopara trás e abra a janela. Não abra ou fecheas janelas utilizando as barras de trava-mento.

B4059290F

1. CABO2. BARRA DE TRAVAMENTO

1

1

2

7

TRIM TH

RIGHT

Gancho para pendurar o casaco

BK97K177

1. GANCHO PARA PENDURAR O CASACO2. TRAVA

Após pendurar o casaco no gancho, use atrava para prender o casaco no lugar contra acoluna da cabine.

IMPORTANTE: A não utilização da travapoderá resultar na perda de visibilidade.

Espelho retr ovisor

BK97K176

1

2

5

IS EDGE

PAGE

Page 96: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

CONTROLES E INSTRUMENTOS ____________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

OPCIONAIS DE ARMAZENAMENT O E CONVENIÊNCIA

Manual e caixa de armazenamento

BK97K167

Caixa de armaz enamento de ferramentas (opcional)

BK97K207

1. LOCALIZAÇÃO DA CAIXA DE FERRAMENTAS

BK97K208

1. CAIXA DE FERRAMENTAS

Bandejas de armazenamento e opcional de por ta-copo

BK97K168

1. BANDEJA PARA ARMAZENAMENTO2. PORTA-COPO

BK97M022

1. BANDEJA PARA ARMAZENAMENTO

NOTA: Este Manual do Operador e oManual Básico de Segurança no Trânsitodevem ser mantidos dentro do compar ti-mento do painel, conforme mostrado pelafigura.

1

1

1

2

1

1

76

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 97: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

77

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PERÍODO DE AMACIAMENTO PARA UMA MÁQUINA NOVA

Parafusos e porcas das rodas

Quando a máquina é nova ou quando umaroda é removida para manutenção, verifiqueos parafusos e porcas da roda a cada10 horas de operação ou até que os parafusosou porcas das rodas permaneçam apertados.Veja a página 126 para o torque correto.

NOTA:

Este procedimento é unicamentepara as rodas dianteiras. Para o torquedas porcas das rodas traseiras, veja apágina 126.

Revisão de 30 dias ou 100horas

Peça ao seu concessionário Case para fazeruma Revisão após os primeiros 30 dias ou100 horas de operação. Consulte a página235 para obter informações detalhes.

Filtro de linha

Substitua o filtro de combustível de linhaapós as primeiras 100 horas de operação.

Verificação do pedal de freio

Verifique a operação dos pedais de freio coma máquina sobre uma superfície dura após asprimeiras 100 horas de operação. Trave osdois pedais juntos com a trava de pedal defreio e coloque a transmissão na segundamarcha. Ande com a máquina à velocidademáxima. Quando a máquina estiver movi-mentando-se à velocidade máxima, freie. Amáquina deve parar suavemente, em linhareta, e o esforço no pedal deve parecer firme.

IMPORTANTE:

Veja o manual de serviçopara esta máquina ou consulte o seu con-cessionário se a máquina não parar emlinha reta ou se o esforço do pedal defreio não for constante.

Verificação do freio de estacionamento

Verifique a operação do freio de estaciona-mento após as primeiras 100 horas de opera-ção. Certifique-se de que a área tenha sidoevacuada. Acione o freio de estacionamento emude a transmissão para a terceira marcha.Mude o controle de direção da transmissãopara AVANÇAR e aumente a velocidade domotor para 1.500 rpm. A máquina não deve semover.

IMPORTANTE:

Se a máquina se movi-mentar, ajuste o freio de estacionamento.Veja a página 54.

Operação do motor

Durante as primeiras 20 horas de operação,ou se o motor foi refeito, certifique-se de quevocê fez o seguinte:

13. Opere a máquina com cargas normaispelas primeiras 8 horas. Não esforce omotor a velocidades reduzidas (rodasgirando devagar ou paradas e a veloci-dade do motor a aceleração total).

14. Mantenha o motor a temperatura normalde operação.

15. Não funcione o motor em marcha lentapor períodos de tempo longos.

Page 98: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

OPERAÇÃO DO MOTOR

ADVERTÊNCIA:

Antes de ligar o motor, leia atentamente as mensagenssobre segurança neste Manual do Operador e no Manual Básico de Se-gurança no Trânsito. Leia todos os sinais de segurança existentes namáquina. Afaste todas as pessoas da área. Aprenda e pratique o usoseguro dos controles antes de operar. É sua responsabilidade com-preender e seguir as instruções de operação e manutenção fornecidaspelo fabricante, além de atender às leis e às regulamentações. Os ma-nuais de operação e serviço podem ser obtidos no seu concessionário.

SB055

!

Inspeção ao Redor da MáquinaExecute os seguintes passos diariamenteantes de ligar o motor.

1. Verifique a existência de vazamentos soba máquina.

2. Verifique se há danos nos pneus.

3. Procure a existência de peças quebra-das, danificadas, ou frouxas.

4. Remova da máquina qualquer detrito.Certifique-se de que a área do radiadoresteja limpa.

5. Limpe ou substitua qualquer decalque desegurança ou instruções que não possaser lido. Veja a página 20 para instruçõespara limpar ou substituir adesivos.

6. Limpe os degraus, corrimãos e o com-partimento do operador.

7. Verifique o nível de óleo do motor.

NOTA: Se a máquina for nova ou teve omotor refeito, refira-se à seção Períodode amaciamento na página 77 para infor-mação adicional.

Partida do MotorNOTA: Se a máquina não opera hávarias semanas, ou se o filtro do óleo domotor tiver sido substituído, encha as lin-has de óleo do turbocarregador com óleo.Veja a página 79 para instruções sobrecomo encher as linhas de óleo do tur-bocompressor com óleo.

1. Certifique-se de que o assento esteja naposição de CARREGADEIRA.

2. Ajuste o assento e o cinto de segurança.

3. Certifique-se de que o freio de estacio-namento tenha sido engatado, que a ala-vanca de controle de direção estejaposicionada em NEUTRO (ponto morto)e que o acelerador manual do motortenha sido empurrado para trás para aposição de MARCHA LENTA.

4. Gire a chave para ON (ligar) e verifique apressão do óleo do motor e as lâmpadasde advertência do alternador. Ambaslâmpadas devem acender.

NOTA: Se o tempo estiver frio, veja aspáginas 81 a 84 para métodos de auxíliona par tida.

5. Pressione o pedal acelerador 1/4 parabaixo e gire a chave à posição START(PARTIDA) para ativar o motor de arran-que. Antes de dar partida no motor, veri-fique as lâmpadas de advertência dofiltro de ar e do filtro de fluido hidráulico.Ambas lâmpadas devem acender.

78

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 99: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. Veja a figura abaixo e desconecte o caboque vai ao solenóide da bomba deinjeção. Isto evitará que o motor funcione.

BK97K214

2. Gire a chave de ignição para a posiçãoSTART e acione o motor de arranquedurante 10 segundos.

3. Conecte o fio ao solenóide da bomba deinjeção e ligue o motor. Siga o procedi-mento da página 78.

4. Opere o motor a marcha lenta por um oudois minutos antes de mover a máquina.

Rotação do Motor

Não deixe o motor funcionar na marcha lentapor longos períodos. Isto pode causar umatemperatura de operação baixa. Uma tempe-

6. Se o motor funcionar e parar, não engateo motor de arranque novamente até queele pare de girar.

NOTA: Não opere o motor de arranquepor mais de 30 segundos de cada vez.Espere que o motor de arranque esfrie pordois (2) minutos antes de ativá-lo nova-mente. Enquanto o motor de arranqueestiver engrenado, deve-se ver fumaçabranca ou preta no cano do escapamento.Se não houver fumaça no escape, veri-fique o suprimento de combustível.

7. Depois que o motor ligar, verifique os ins-trumentos para certificar-se de que asindicações do medidor são corretas.Deixe o motor funcionar a 1.000 rpm atéque a temperatura do líquido de arrefeci-mento do motor esteja morna.

Procedimento para partida – Motor com t urboSe a máquina não opera há varias semanas,ou se o filtro do óleo do motor tiver sido sub-stituído, abasteça as linhas de óleo do tur-bocompressor com óleo.

79

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9ratura de operação baixa pode provocar áci-dos e depósitos no óleo do motor.Recomenda-se que você faça o motor traba-lhar à aceleração máxima quando as condi-ções operacionais permitirem e for seguro.

ADVERTÊNCIA: Saltar sobre ou para fora da máquina pode causarferimentos. Fique sempre de frente para a máquina, use o corrimão edegraus, e suba ou desça da máquina lentamente. SA038

!

Page 100: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Estacionamento da Máquina e P arada do Motor1. Antes de deixar a máquina, certifique-se

de ter estacionado numa superfície nive-lada. A máquina deve estar em solo nive-lado para fazer a sua manutenção.

IMPORTANTE: Se você tiver que estaci-onar a máquina na encosta de uma colina,coloque a frente da máquina para aencosta. Cer tifique-se de que a máquinaesteja atrás de objeto que não se moverá.

2. Abaixe a caçamba da carregadeira aonível do solo.

3. Acione o freio de estacionamento e posi-cione a alavanca de controle de direçãopara PONTO MORTO (NEUTRO).

8

TRIM TH

LEFT

ADVERTÊNCIA: Saltar sobre oferimentos. Fique sempre de fredegraus, e suba ou desça da máq

!

4. Opere o motor na marcha lenta por doisminutos ou mais se o motor tiver operadoa carga máxima. Este procedimento es-friará as peças do motor igualmente.

NOTA: Desligar o motor em rotaçãosuperior à da marcha lenta danificará oturbocompressor.

5. Mova a retroescavadeira à posição detransporte, ou abaixe a caçamba daretroescavadeira ao nível do solo.Coloque o acelerador manual na posiçãoIDLE (marcha lenta) e pare o motor. Vejaa página 92 para informações sobretransporte da retroescavadeira.

6. Gire a chave de ignição para a posiçãoOFF para desligar o motor. Retire achave.

0

IS EDGE

PAGE

u para fora da máquina pode causarnte para a máquina, use o corrimão euina lentamente. SA0038

Page 101: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TH

IS E

DG

E

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

AUXÍLIOS DE PARTIDA DO MOTOR

ADVERTÊNCIA:

O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos oumorte. Uma explosão pode resultar de faíscas, chama, ou calor extremoem contato com o éter do fluido de partida no recipiente do fluido de par-tida. Não inale os vapores do fluido de partida. Utilize uma proteção parao rosto quando remover ou instalar um recipiente de fluido de partida ouquando utilizar um fluido de partida em aerosol. Use o fluido de partida deacordo com as instruções deste manual.

SA039

!

Fluido de par tida Case1. Certifique-se de que o freio de estaciona-

mento esteja acionado e que o controlede direção esteja em NEUTRO.

2. Solicite ajuda de outra pessoa para darpartida no motor.

3. Pressione o pedal acelerador completa-mente, até o fundo.

8

TRIM TH

RIGHT

4. Gire a chave de ignição para a posiçãoSTART (PARTIDA). Solicite à pessoa queo ajuda que injete éter em aerosol dentroda entrada de ar.

NOTA: Não acione o motor de arranquepor mais de 30 segundos de cada vez.Espere dois minutos até que o motor dearranque esfrie.

5. Quando o motor ligar, opere-o a1.000 rpm até que do líquido de arrefeci-mento tenha aquecido.

1

IS EDGE

TR

IM

PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

B861775R

Page 102: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Partida a frio com éter

ADVERTÊNCIA:

O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos oumorte. Uma explosão pode resultar de faíscas, chama, ou calor extremoem contato com o éter do fluido de partida no recipiente do fluido de par-tida. Não inale os vapores do fluido de partida. Utilize uma proteção parao rosto quando remover ou instalar um recipiente de fluido de partida ouquando utilizar um fluido de partida em aerosol. Use o fluido de partida deacordo com as instruções deste manual.

SA039

!

Recomendações impor tantes quando usar éter1. Conheça o método correto para ligar o

seu motor com éter.

2. Se soldar, esmerilar, ou usar um maça-rico na máquina, retire sempre o recipi-ente do fluido de partida da máquina. Usear comprimido para remover quaisquervapores de éter da área.

3. Não inale os vapores de éter ou deixeque o éter contate a sua pele.

4. Guarde o recipiente do fluido de partidafora do alcance de crianças.

5. Quando a temperatura estiver acima de1,6 ° até 4,4 °C (35 ° a 4 0°F) retire orecipiente do fluido de partida damáquina. Veja a página 176.

6. Antes de descartar um recipiente vazio,use luvas de borracha e aperte a válvulano fundo do recipiente para remover apressão. Não perfure o recipiente e não oponha no fogo.

7. Não armazene recipientes adicionais nacabine do operador.

8. Leia sempre as instruções no recipientedo éter.

8

TRIM TH

LEFT

Partida do motor com éterO procedimento de partida a frio a éter injetauma quantia específica de éter no motordurante o processo de partida em tempo frio.

1. Veja a página 78 e use o procedimentocorreto para ligar o motor.

2. Coloque o pedal do acelerador 1/2 abertoe segure-o até que o motor ligue.

3. Acione o motor de arranque.

4. Aperte e solte o botão de partida a frio. Seo motor não pegar depois de duas tentati-vas, verifique o nível do éter no recipiente.

BK97M022

1. INTERRUPTOR DE PARTIDA A FRIO COM ÉTER

NOTA: O sistema de partida a frio cométer funcionará até que a temperatura domotor exceda os 12,7 °C (55 °F). O sis-tema de partida a frio com éter funcionaráquando a temperatura do motor for inferiora 1,6 °C (35 °F).

IMPORTANTE: Antes de substituir o reci-piente do éter, leia as instruções e advertên-cias no recipiente. Veja a página 176.

1

2

IS EDGE

PAGE

Page 103: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

: O

M_1

_col

199

4_04

_29

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

Conexão da bateria auxiliar à máquina

ADVERTÊNCIA:

Quando o eletrólito da bateria está congelado, a bateriapode explodir se: (1) você tentar carregar a bateria ou (2) dar partida comuma bateria auxiliar. Para evitar o congelamento da eletrólito da bateria,tente manter a bateria com carga total. Se não seguir este procedimento,você ou outras pessoas na área poderão ferir-se.

SA033

ADVERTÊNCIA:

As baterias produzem gases explosivos. Mantenhaafastados faíscas, chamas e cigarros. Ventile o local ao carregar abateria ou utilizá-la em um local fechado. Sempre proteja os olhos aotrabalhar perto de baterias.

SA031

!

!

BP9410033

1. CABO POSITIVO DE BATERIA AUXILIAR2. CABO NEGATIVO DE BATERIA AUXILIAR

Há a necessidade de duas pessoas para esteprocedimento. Certifique-se de que a pessoaque estiver fazendo a conexão esteja usandoproteção na face.

12

83

TRIM THIS

RIGHT

Tem

plat

e N

ame

Tem

plat

e D

ate:

1. Sente-se no assento do operador edeixe que a outra pessoa faça as cone-xões. Certifique-se de que as bateriasauxiliares sejam de 12 volts.

2. Se utilizar outra máquina para potência,certifique-se de que as duas máquinasnão se toquem.

3. Conecte o cabo positivo (+) da bateriaauxiliar ao terminal positivo (+) con-forme ilustrado.

4. Conecte o cabo negativo (−) da bateriaauxiliar à moldura, conforme ilustrado.

5. Ligue o motor e faça com que outrapessoa desconecte o cabo negativo (−)da bateria auxiliar primeiro, e o cabopositivo (+) por último.

EDGE

PAGE

Page 104: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

84

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Aquecedor do líquido de arref ecimento do motor (se equipada)

O lado direito do bloco do cilindro do motorpossui uma passagem para instalação de umaquecedor para o líquido de arrefecimento.Procure seu concessionário para obter infor-mações sobre este opcional. Siga asinstruções do fabricante do aquecedor parasua instalação.

BP9410053

1. PASSAGEM PARA O AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO

B830661M

1

Aquecedor do Óleo do Motor (se equipado)

O aquecedor do óleo do motor é instalado aolado direito do cárter de óleo do motor. Pro-cure seu concessionário Case para obterinformações sobre este opcional. Siga as ins-truções do fabricante do aquecedor para suainstalação.

BP9410059

1. LOCALIZAÇÃO DO AQUECEDOR DE ÓLEO DO MOTOR

B830662J

1

Page 105: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

ADVERTÊNCIA:

Antes de cada período de operação, verifique amáquina quanto à correta operação da direção, freios, controles hidráuli-cos, instrumentos e equipamento de segurança. Verifique o NEUTRO(PONTO MORTO) da alavanca de controle da transmissão. O bom funci-onamento da máquina evita acidentes. Faça todos os reparos ou ajustesantes de operar a máquina.

SA040

!

Ajuste do assentoTodo dia, antes de iniciar a operação, ajusteo assento à posição mais confortável ecoloque o cinto de segurança.

Antes de Operar a MáquinaQuando o motor tiver aquecido, diminua avelocidade do motor para marcha lenta e façao seguinte:

1. Verifique o painel de instrumentos.

2. Certifique-se de que a retroescavadeiraestá na posição de TRANSPORTE e osestabilizadores elevados.

3. Eleve a carregadeira aproximadamente600 mm (2 feet) acima do solo e retraia acaçamba contra as batentes.

4. Verifique o freio de estacionamento emuma área aberta nivelada. Certifique-seque não haja outras pessoas na área.

A. Coloque a alavanca de controle detransmissão na terceira marcha.

B. Acione o freio de estacionamento emude a transmissão para FRENTE.

C. Aumente a velocidade do motor para1.500 rpm. A máquina não deve semover.

8

TRIM TH

RIGHT

NOTA: Se a máquina se movimentar,ajuste o freio de estacionamento. Veja apágina 54.

5. Solte o freio de estacionamento e verifi-que os pedais de freio em uma áreaaberta sobre uma superfície dura nive-lada. Certifique-se que não haja outraspessoas na área.

A. Mova a trava do pedal do freio para adireita e segure ambos pedais juntos.

B. Mude a transmissão para segundamarcha e solte o freio de estaciona-mento.

C. Mude o controle da direção da trans-missão para FRENTE e aumente avelocidade do motor para aceleraçãototal.

D. Quando a máquina estiver movimen-tando-se a velocidade total nasegunda marcha, pressione ospedais do freio e detenha a máquina.A máquina deverá parar suavementee o esforço do pedal do freio deveparecer firme.

Veja o manual de serviço para esta máquinaou consulte o seu concessionário Case setiver problemas com a máquina.

5

IS EDGE

PAGE

Page 106: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

86

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Seleção das mar chas da transmissão e direção da máquina

Transmissão (standar d)

Todas as marchas da transmissão são sin-cronizadas. Você pode mudar para qualquermarcha sem desligar o motor. Antes de mudara marcha, pressione o botão da embreagem.Quando mudar de marcha, certifique-se sem-pre de que a velocidade do motor permaneçana área verde do tacômetro.

BP97N044

1. ALAVANCA DE MUDANÇA DA TRANSMISSÃO

2. BOTÃO DA EMBREAGEM

Direção da máquina

Para avançar, levante a alavanca de controleda direção e empurre-a completamente paraa frente. Para transitar de ré, levante a ala-vanca de controle da direção e puxe comple-tamente para trás. A posição central éNEUTRO (ponto morto). A alavanca de con-trole da direção da transmissão deverá estarna posição NEUTRO (ponto morto) antes deligar o motor.

NOTA:

Para uma operação suave, reduzaa velocidade do motor antes de mudar adireção.

BP9410017

1. ALAVANCA DE CONTROLE DA DIREÇÃO

Trava do dif erencial

BK97K159

1. INTERRUPTOR DA TRAVA DO DIFERENCIAL

A trava do diferencial proporciona igual forçaa ambas as rodas traseiras e é utilizada emcondições onde a tração é insuficiente.

12

1

1

Page 107: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

n

MICROPROCESSADOR DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT (SE EQUIPADA)

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

BK97K165

1. TELA DO VISOR2. LÂMPADAS INDICADORAS DE ESTADO3. BOTÃO DE SELECÃO DE MODO

O microprocessador da transmissão power-shift consiste em uma tela de visor com doiscaracteres, duas lâmpadas indicadoras deestado e um botão de seleção de modo.

BK97K165

1. LÂMPADA INDICADORA AMARELA2. LÂMPADA INDICADORA VERMELHA

A lâmpada indicadora amarela está identifi-cada pela letra T e indica os modos de testee o estado.

A lâmpada indicadora vermelha está identifi-cada pela letra F e acende quando o micro-processador está no modo de reajuste(reset).

Tela do visor (normal)

BK97K165

1. TELA DO VISORF = FrenteΠ = Neutro (ponto morto)Γ = Marcha a ré

2. TELA DO VISOR1 = Primeira marcha2 = Segunda marcha3 = Terceira marcha4 = Quarta marcha

Para modificar os dados, pressione a tecla M.Há três modos de visor disponíveis.

1

2 2

3

1 2

1 2

87

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 108: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Modos de visor

Ao pressionara tecla M

Informaçãomostrada

Este modo mostra a direção efetivamenteengatada e o alcance. Se um deles ou ambosdiferem da alavanca de mudança de mar-chas, o ponto correspondente pisca. O exem-plo mostra NEUTRO 1º.

Ao pressionara tecla M

Informaçãomostrada

Este modo mostra a velocidade do veículo emkm/h. Para velocidades inferiores a 10 km/h, avelocidade é mostrada com uma resolução de0,1 km/h. O exemplo mostra 4,2 km/h.

Enquanto oprime a tecla M

Informaçãomostrada

Este modo mostra a posição atual da ala-vanca de mudança de marchas. Unicamentesão mostradas posições efetivamente dispo-níveis na transmissão. Se a posição não coin-cidir com a da transmissão, o pontocorrespondente pisca.

8

TRIM TH

LEFT

Em caso de falhaQuando se detecta uma falha no circuito elé-trico da transmissão powershift, a lâmpadaindicadora T pisca. Quando a tecla M é pres-sionada por mais de dois segundos, é exibidoum código que identifica o problema maissério detectado.

Se o microprocessador tiver um problemainterno, mudará automaticamente para aposição de segurança e as mudanças demarchas não serão moduladas.

Somente estarão disponíveis as marchas pri-meira e segunda. Mova a máquina para umlocal seguro, abaixe o acessório ao solo epare o motor.

Identifique a causa do problema ou informeos responsáveis e, se necessário, tome provi-dências para evitar o uso da máquina.

Se for preciso executar alguma manutençãona máquina, entre em contato com seu con-cessionário Case.

8

IS EDGE

PAGE

Page 109: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

89

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Modos de teste do sistema

O programa do microprocessador tem sete modos de teste diferentes:

- Monitoração da velocidade da turbina.- Monitoração da tensão da bateria.- Teste de entrada.- Teste de saída.- Monitoração da temperatura da transmissão.- Monitoração análoga de saída 0.- Monitoração análoga de saída 1.

Consulte o manual de serviço.

Identifi cação de modo

MODO LÂMPADA INDICADORA T VISOROperação normal Fora Veja “Visor”

Auto-teste Ligado Consulte o manual de serviço

Segurança Fora Os pontos da tela acendem alternadamente

Page 110: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

90

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Operação em uma encostaAntes de operar esta máquina em uma encosta, sempre coloque a transmissão em uma mar-cha mais lenta e teste os freios. NÃO deixe a máquina descer a colina com a transmissão emNEUTRO (PONTO MORTO). NÃO permita que a velocidade do motor ultrapasse 2.500 rpm.Tenha cuidado se precisar utilizar o botão da embreagem quando estiver escavando com acarregadeira em uma encosta.

ADVERTÊNCIA: A operação em encostas pode ser perigosa. Chuva,lama, neve, gelo, pedregulhos soltos, terreno mole, etc, modificam ascondições do solo. Você deve fazer a avaliação se sua máquina podeoperar seguramente em encostas ou rampas. SB013

ADVERTÊNCIA: O excesso de velocidade pode causar a perda decontrole da máquina. Não desça uma encosta com a transmissão emNEUTRO ou deixe a velocidade do motor exceder 2.500 RPM. Antes deoperar ou transitar em encostas, sempre coloque uma marcha maisbaixa. O desobedecimento destas instruções pode resultar em ferimen-tos à você e outras pessoas ao seu redor. SD056

!

!

Page 111: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

REBOQUE DE UMA MÁQUINA AVARIADA

ADVERTÊNCIA: O reboque incorreto de uma máquina com defeito poderesultar em ferimentos ou morte. Leia as seguintes recomendações. CM100!

Se a sua máquina estiver avariada, vocêdeverá tomar uma decisão com relação a sea máquina pode ser movida sem causar mai-ores danos. Se possível, repare a máquinano local de trabalho.

Motor ligado1. Ative o freio de estacionamento e eleve a

caçamba da carregadeira. Coloque aretroescavadeira na posição de TRANS-PORTE.

2. Coloque a alavanca de controle da trans-missão e da direção em NEUTRO(PONTO MORTO).

3. Anexe uma barra de engate rígida àmáquina. Certifique-se de que o reboquetenha capacidade suficiente de força efreios para movimentar e deter ambasmáquinas.

4. Solte o freio de estacionamento.

5. Não transporte passageiros – evacuecompletamente a área.

6. Reboque a máquina avariada a uma velo-cidade de até 16 km/h (10 mph). Nãoexceda esta velocidade.

9

TRIM TH

RIGHT

Motor desligado1. Ative o freio de estacionamento e eleve a

caçamba da carregadeira. Coloque aretroescavadeira na posição de TRANS-PORTE.

2. Eleve a carregadeira, a retroescavadeirae os estabilizadores da retroescavadeiraou o acessório traseiro, conforme reque-rido. Use um guindaste e, ao elevar,acione o controle de cada acessório naposição ELEVAR. Instale a estrutura desuporte do braço de elevação da carrega-deira, conforme requerido.

3. Anexe uma barra de engate rígida àmáquina. Certifique-se de que o reboquetenha capacidade suficiente de força efreios para movimentar e deter ambasmáquinas.

4. Solte o freio de estacionamento.

5. Não transporte passageiros – evacuecompletamente a área.

6. Reboque a máquina avariada a uma velo-cidade de até 16 km/h (10 mph). Nãoexceda esta velocidade.

1

IS EDGE

PAGE

Page 112: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Transpor te da máquina sobre uma carreta

B4076990F

1. BLOQUEIOS DE RODAS

ADVERTÊNCIA: A máquina pode deslizar de uma carreta ou de umarampa, causando ferimentos ou morte. Certifique-se de que a carreta e arampa não sejam escorregadios. Remova todo óleo, graxa, gelo, etc.Coloque e retire a máquina da carreta com cuidado, com a máquina cen-tralizada na carreta ou no rampa. SB042

!

11

NOTA: A máquina mostrada no procedi-mento seguinte pode ser diferente da sua.O procedimento é o mesmo.

Você deverá conhecer as normas ou leis desegurança usadas em cada área que fre-quentar. Certifique-se de que o seu caminhãoe sua carreta estejam equipados com o equi-pamento de segurança necessário. Estacionenuma superfície nivelada.

1. Coloque bloqueios na frente e atrás dasrodas da carreta.

2. Coloque a retroescavadeira na posiçãode TRANSPORTE, coloque o seu cintode segurança, coloque a transmissão em1ª marcha e conduza a máquina lenta-mente na carreta, dirigindo a máquina.

3. Abaixe a caçamba sobre a carreta, mudea alavanca de controle da direção paraNEUTRO (PONTO MORTO) e acione ofreio de estacionamento.

4. Se possível, abaixe a caçamba da retroes-cavadeira ou o acessório ao piso da car-reta.

5. Desligue o motor e remova a chave.

6. Coloque o controle da transmissão emNEUTRO (PONTO MORTO).

7. Coloque bloqueios na frente e atrás decada pneu.

8. Certifique-se de que todos as janelas dacabine estejam fechadas e travadas.

NOTA: Se as janelas estiverem aber tasou travadas na posição parcialmenteabertas, a pressão do vento pode quebrara trava ou o vidro.

92

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 113: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

9. Use correntes e amarras para fixar amáquina à carreta.

BP95H018

1. LOCAL DE LIGAÇÃO – CHASSI DIANTEIRO

10. Meça a distância do solo até o pontomais alto da máquina. Você deve conhe-cer a altura da máquina.

BP9410065

1. LOCAL DE LIGAÇÃO – RETROESCAVADEIRA

11. Após ter avançado alguns quilômetros,detenha o caminhão e verifique suacarga. Certifique-se de que as correntesainda estejam bem presas e que amáquina não tenha-se movimentado nacarreta.

BP95H009

Descarregamento da máquina da carretaApós remover as correntes e os bloqueios damáquina, coloque a retroescavadeira na posi-ção de TRANSPORTE ou levante o acessóriotraseiro. Coloque seu cinto de segurança,coloque a transmissão em 1ª marcha, solte ofreio de estacionamento e desça lentamenteda carreta.

1

1

93

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 114: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

OPERAÇÃO EM BAIXAS TEMPERATURAS

O clima frio pode ocasionar problemas espe-ciais. Durante estas condições, sua máquinanecessitará atenção especial para prevenirdanos sérios. A manutenção para períodosde baixa temperatura prolonga a vida de suamáquina.

1. BATERIA E SISTEMA ELÉTRICO: Limpea bateria e certifique-se de que a(s) bate-ria(s) tem carga total.

NOTA: Uma bateria com carga total a−17 °C 0 °F) tem somente 40 por centoda força de par tida normal. Quando atemperatura cai para −29 °C (−20 °F), abateria tem somente 18 por cento da forçarestante.

Se adicionar água à(s) bateria(s) e a tempe-ratura for inferior a 0° C (32° F), certifique-sede carregar a(s) bateria(s) ou deixe o motorligado durante aproximadamente duashoras. Este procedimento evitará o congela-mento da bateria.

Inspecione os cabos e terminais da bateria.Limpe os terminais e coloque uma camadade graxa em cada terminal para prevenircorrosão.

2. LUBRIFICANTES: Use o óleo com a vis-cosidade correta em cada componente.Por exemplo: o óleo para motor SAE 30 a0 °C (32 °F) aumenta a carga da partidaem aproximadamente 250 por cento. Certi-fique-se de que você seguiu as recomen-dações de óleo e manutenção do filtroconforme mostrado neste manual.

9

TRIM TH

LEFT

3. SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Verifiquecom o seu fornecedor de combustíveis ocombustível correto para tempo frio. Apotência do motor diminuirá de houverpartículas de cera nos filtros de combus-tível.

Certifique-se de que não haja água nosistema de combustível. Temperaturas baixaspodem provocar o acúmulo de água no tan-que de combustível. Verifique a presença deágua no filtro principal de combustível a cada50 horas de operação. Se não encontrarágua, aumente o intervalo. Se encontrarágua, verifique o tanque de combustível.

4. SISTEMA DE ARREFECIMENTO: Verifi-que a mistura do líquido de arrefecimentoantes de operar em baixas temperaturas.Deve-se usar uma mistura de 50% de gli-col de etileno e 50% de água nestamáquina. Esta mistura é utilizada freqüente-mente quando a temperatura ambiente maisbaixa for superior a −37° C (−34° F). Se a tem-peratura am-biente for inferior, ajuste amistura para 60% de glicol de etileno e40% de água. Recomenda-se que oetileno glicol e a água sejam usados emsua máquina durante o ano inteiro.

5. AUXÍLIO DE PARTIDA EM BAIXAS TEM-PERATURAS: Veja seu concessionáriopara auxílio extra para partida, tal comoaquecedor para baterias, fluido de éterpara partida a frio, aquecedor de fluidopara refrigeração, aquecedores para óleodo motor, etc. Veja as páginas 81 a 84.

6. GERAL: Antes de iniciar a operação, con-duza a máquina vagarosamente emMARCHA LENTA. Em seguida, detenha amáquina e ative os controles da carrega-deira ou da retroescavadeira duranteaproximadamente dez minutos ou atéque todos os cilindros funcionem correta-mente.

4

IS EDGE

PAGE

Page 115: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

95

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

nPara evitar danos à máquina, faça o seguinte:

1. Mantenha o líquido de arrefecimento aonível correto no reservatório do líquido dearrefecimento e no radiador. Veja apágina 158.

2. Solicite ao seu concessionário Case queverifique a tampa do radiador antes que operíodo de temperaturas elevadascomece. Substitua a tampa senecessário.

3. Mantenha terra e detritos longe da áreado radiador e do motor.

4. Verifique o estado da correia de tração doventilador.

5. Use lubrificantes com a viscosidade cor-reta.

6. Use a solução correta de glicol de etilenoe água no sistema de arrefecimento.

7. Verifique o filtro de ar primário com umafreqüência maior em condições de poeiraextrema.

8. Retire a lata de fluido de partida de éter.Veja a página 176.

OPERAÇÃO EM ALTAS TEMPERATURAS

Page 116: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA

ADVERTÊNCIA: Ao abaixar uma caçamba carregada, esta poderá der-rubar material se você não retrair a caçamba manualmente. O recurso deauto-nivelamento não retrai a caçamba automaticamente ao baixar a car-regadeira. Outras pessoas na área podem sofrer ferimentos se acaçamba derrubar material ao abaixar a caçamba da carregadeira. CM101

!

Esta informação para a operação da carrega-deira não inclui todas as condições possíveis.Esta é a informação básica que você precisapara operar a máquina.

Se você é um operador novo, sempre opere amáquina em uma área aberta com o motorem velocidade reduzida.

Segurança no trabalhoSeja um operador cuidadoso. Você pode evi-tar acidentes. Coloque o cinto de segurançaantes de ligar o motor.

BP9410068

1. OPERADOR E ASSENTO NA POSIÇÃO CORRETA PARA A OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA

1

9

TRIM TH

LEFT

Botão da embrea gem

BK97K159

1. BOTÃO DE CORTE DA EMBREAGEM

Pressione o botão de corte da embreagempara permitir o aumento da velocidade domotor e proporcionar maior fluxo de óleohidráulico à carregadeira para uma maiorforça da carregadeira e um funcionamentomais rápido dos controles. Ao pressionar obotão de corte da embreagem, a transmissãose desengata das rodas de tração. Solte obotão da embreagem para transmitir a potên-cia à transmissão. A máquina pode rodarlivremente quando o botão de corte daembreagem estiver pressionado. Se for pre-ciso, use o freio para parar a máquina.

1

6

IS EDGE

PAGE

Page 117: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Indicador de nível da caçamba standar dO indicador de nível da caçamba tem doisponteiros nas articulações da caçamba. Acaçamba está nivelada no chão quando osdois ponteiros estão em posições opostasentre si. Veja a fotografia abaixo.

BP9410080

1. INDICADOR DE NÍVEL DA CAÇAMBA

1

9

TRIM TH

RIGHT

Indicadores da caçamba 4-em-1

B4162289T

1. INDICADOR DE POSIÇÃO DA CAÇAMBA2. INDICADOR DA PROFUNDIDADE DA

PINÇA (CLAM)

Indicador de posição da caçamba para a caçamba 4-em-1Indicador de posição da caçamba para acaçamba 4-em-1 indica o ângulo correto dacaçamba quando é utilizada como raspa-deira, carregadeira, ou pinça. Coloque acaçamba da carregadeira a 0,3 m (1 ft) acimado solo e incline a caçamba à posição dese-jada.

Indicador de profu ndidade da pinça para a caçamba 4-em-1O indicador da pinça está localizado ao ladodireito da caçamba. Utiliza-se este indicadorquando a caçamba está na posição de raspa-deira. Mostra-se a abertura da caçamba ou a“profundidade do corte” neste indicador. Acaçamba 4-em-1 pode fazer um corte de até102 mm (4 in.) de profundidade.

12

7

IS EDGE

PAGE

Page 118: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Operação da caçamba 4-em-1

RaspadeiraIncline a caçamba à posição de raspadeirano indicador e abra a pinça à profundidadedesejada de corte.

AS172

Caçamba Standar dFeche a pinça e a caçamba se torna umacaçamba standard.

AS171

9

TRIM TH

LEFT

TerraplanadoraColoque a caçamba na posição mostrada eabra a pinça completamente.

AS173

PinçaColoque a caçamba por cima do material aser movido. Feche a pinça sobre o material aser movido.

AS174

8

IS EDGE

PAGE

Page 119: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

npl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

Retorno à esca vaçãoApós ter descarregado, use o recurso deretorno à escavação para posicionar acaçamba para um novo ciclo de escavação.

O recurso de retorno à escavação utiliza asposições FLUTUAÇÃO e RETRAÇÃO. Paraoperar, coloque o controle do braço deelevação na posição RETRAÇÃO e naposição FLUTUAÇÃO. A caçamba se retrairáaté que a sua base esteja nivelada. Emseguida, a caçamba se deterá automatica-mente.

9

TRIM TH

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT

Alt=

to h

idA

lt+ to

dis

B9410267

1. CAÇAMBA NA POSIÇÃO DE FLUTUAÇÃO

1

Os braços da carregadeira continuarão aabaixar até que (1) a caçamba alcance ochão ou (2) você puxe para trás manual-mente o controle do braço de elevação até aposição NEUTRO. Refira-se à página 175para ajustar o recurso de retorno à esca-vação.

B9410131

COLOQUE A ALAVANCA DE CONTROLENAS POSIÇÕES DE FLUTUAÇÃO E RETRA-ÇÃO PARA RETORNAR À ESCAVAÇÃO.

9

IS EDGE

TR

PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

B9410267

2. CAÇAMBA NA POSIÇÃO DE RETRAÇÃO

2

Page 120: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

100

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Plano de trabalhoPlaneje o ciclo de trabalho reduzindo o percurso da máquina o máximo possível. O posiciona-mento do caminhão é muito importante para obter ciclos rápidos.

Dedique alguns minutos ao nivelamento da área de trabalho, se necessário. Área niveladapara a máquina e uma área de estacionamento nivelada para os caminhões ajudarão a acele-rar o trabalho.

B902464J

ADVERTÊNCIA: A operação da carregadeira com a caçamba cheia emuma encosta pode causar o capotamento da máquina. Se possível, evitevirar a máquina e sempre avance reto, subindo e descendo a encosta.Mantenha sempre a carga baixa. Se não seguir estas instruções, vocêpoderá sofrer graves lesões causando até morte. SA058

ADVERTÊNCIA: Quando operar a máquina, mantenha a carregadeira dacaçamba tão baixo quanto possível. Esta posição baixa lhe dá melhorequilíbrio e permite que você veja mais claramente. Se a caçamba esti-ver cheia e você estiver movendo a máquina sobre terreno irregular ousuperfícies que possam provocar escorregamento da máquina, operesempre em baixa velocidade. Se não seguir este procedimento, amáquina pode desgovernar-se e capotar. SA041

!

!

Page 121: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

101

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Elevação de car gas com a carregadeiraSe levantar uma carga com a carregadeira, seja muito cuidadoso. Esta máquina NÃO é umguindaste.

IMPORTANTE: Certifique-se de estar utilizando o equipamento qpropriado capaz delevantar a carga a ser movimentada conta com a capacidade necessária para levantaras cargas que pretende mover. Inspecione o equipamento diariamente verificando aexistência de peças danificadas ou em falta. Verifique que não haja outras pessoas soba carga ao movê-la.

BP9410081

1. PONTOS DE IÇAMENTO

1

1

Page 122: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ACOPLADOR HIDRÁULICO D A CARREGADEIRA (OPCIONAL)

O acoplador hidráulico da carregadeira per-mite que o operador troque os acessóriosdianteiros sem utilizar ferramentas especiaisou ajuda de outras pessoas.

BK97K197

Instalação de um acessório

1. Incline o acoplador hidráulico da carrega-deira para a frente e trave os pinos supe-riores do acoplador nos ganchos demontagem superiores do acessório.

BK97K199

1. PINO ACOPLADOR SUPERIOR2. GANCHO DE MONTAGEM SUPERIOR

DO ACESSÓRIO

2. Pressione e segure o interruptor do aco-plador hidráulico da carregadeira locali-zado no lado direito do painel deinstrumentos.

BK97K153

1. INTERRUPTOR DO ACOPLADOR HIDRÁULICO DA CARREGADEIRA

3. Isto retrairá os pinos de travamento doacoplador.

BK97K195

1. PINOS DE TRAVAMENTO DO ACOPLA-DOR HIDRÁULICO DA CARREGADEIRA RETRAÍDOS

1

2

1

1

102

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 123: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

4. Eleve os braços da carregadeira e gire oacoplador para trás até que os pinos detravamento do acoplador fiquem alinha-dos com as perfurações de montageminferiores do acessório. Solte o interrup-tor do acoplador para permitir que ospinos de travamento do acoplador travemnos orifícios de montagem do acessório.

BK97K194

1. PINO DE TRAVAMENTO DO ACOPLA-DOR HIDRÁULICO EM POSIÇÃO DE TRAVAMENTO

5. Confirme visualmente que os pinos detravamento fixem o acessório.

Remoção de um acessório1. Com o acessório apoiado no chão, pres-

sione e segure o interruptor do acopladorhidráulico da carregadeira para destravaros pinos de travamento do acoplador.

2. Eleve o acessório 25,4 a 50,8 mm (1 a2 in.) máximo acima do chão egire lentamente para fora a parte superiordo acessório até que os pinos de trava-mento estejam totalmente fora dos orifí-cios de montagem do acessório. Solte ointerruptor do acoplador hidráulico dacarregadeira.

3. Abaixe o acessório ao chão com cuidadoenquanto gira para fora a parte superiordo acoplador.

4. Quando os pinos de montagem superio-res do acoplador estiverem soltos, afaste-se do acessório.

1

103

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 124: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

104

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

BP9410019

1. OPERADOR NA POSIÇÃO CORRETA PARA OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA

GeralA retroescavadeira escava mais material emmenos tempo quando um ciclo de escavaçãosuave e curto é utilizado. Mantenha cadaciclo de escavação suave.

Se forçar a caçamba a escavar uma cargagrande demais, provocará o "travamento dohidráulico" (o controle do braço estará puxadopara trás mas a caçamba não se moverá). Aválvula principal de alívio do sistema hidráu-lico fará um ruído quando isso ocorrer. O “tra-vamento hidráulico” provocará: (1) aumento daduração dos ciclos, (2) aumento da tempera-tura do óleo hidráulico, e (3) aumento do con-sumo de combustível.

Sapatas do estabilizadorAo escavar perto de um prédio, parede, etc.,mude a posição das sapatas do estabilizador.Veja as fotografias na próxima página. Sigaos seguintes passos:

1. Remova o anel retentor do pino em cadasapata de estabilizador.

2. Use um martelo e um mandril. Removacada pino.

3. Coloque as sapatas do estabilizador naposição ilustrada. Instale os pinos e osanéis retentores.

IMPORTANTE: Sempre posicione assapatas do estabilizador de forma tal quepermitam a máxima estabilidade quandovocê não estiver operando a retro-escavadeira per to de um prédio, parede,etc.

IMPORTANTE: Seja cuidadoso ao ba-lançar a retroescavadeira completamentepara o lado. Em cer tas posições, a retro-escavadeira pode tocar os estabiliza-dores, causando danos.

1

OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA

Segurança no trabalhoSeja um operador cauteloso; você pode prevenir acidentes. Leia a seguinte informação.

ADVERTÊNCIA: Saiba sempre a localização de todos os trabalhadoresdentro de sua área de trabalho. Avise-os antes de começar a operar amáquina. Mantenha sempre todas as outras pessoas afastadas de suaárea de trabalho. Ferimentos sérios ou mortes podem acontecer se estasinstruções não forem seguidas. SA015

ADVERTÊNCIA: O movimento descontrolado da máquina pode causarferimentos. Antes de girar o assento do operador à posição de operaçãoda RETROESCAVADEIRA, mude a alavanca de controle de direção e ocontrole de transmissão para NEUTRO (ponto morto) e ative o freio deestacionamento. SA050

!

!

Page 125: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

105

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

B866656V

O trabalho perto de prédiosB866655V

Posição para máxima estabilidade traseira emínima largura para deslocamento.

Sapatas standar d de estabilizador , com duas posições

B4061090T

O trabalho perto de prédiosB4061190T

Posição para máxima estabilidade traseira emínima largura para deslocamento.

Sapatas de estabilizador para cemitério com re vesti-mento de borrac ha

BP95H010

Sapatas de borracha para baixoBP95H011

Sapatas para poeira para baixo

Sapatas de estabilizador re versíveis

Page 126: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

1. Remova o pino de travamento.

BP9410023

2. Use os corrimãos e os degraus ao entrarna máquina.

BP9410024

3. Certifique-se de que o controle de dire-ção esteja em PONTO MORTO.

BP9410017

4. Certifique-se de que o controle de trans-missão esteja em PONTO MORTO.

BP97N044

5. Certifique-se de que o freio de estaciona-mento esteja engatado.

BP9410020

Antes de Esca var com a Retr oesca vadeira

106

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 127: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

6. Ligue o Motor.

7. Baixe a carregadeira e a caçamba aonível do solo. Eleve as rodas dianteirasacima do solo.

BP9410025

NOTA: Se necessário, a base dacaçamba pode ser encostada ao chão.

8. Gire o assento para a operação da retro-escavadeira e ajuste-o.

9. Aumente a velocidade do motor.

BP9410021

1. ACELERADOR DE MÃO

1

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

Continua na página seguinte

ADVERTÊNCIA: Coloque os estabilizadores na posição de OPERAÇÃOantes de baixar a lança e estender o braço. A dianteira da máquina podeelevar-se acima do chão e causar um acidente se os estabilizadores nãoestiverem baixados à posição de OPERAÇÃO.

Antes de elevar os estabilizadores da posição OPERAÇÃO, coloque acaçamba da retroescavadeira no chão ou eleve a lança e retraia o braço. SA060

!

107

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 128: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

10. Abaixe os estabilizadores. Eleve e nivelea máquina com os pneus traseiros acimado solo.

BP9410026

11. Remova a retroescavadeira da posiçãode TRANSPORTE.

A. Empurre o controle da lança (1) paraa frente, ao mesmo tempo, pressionepara baixo e segure o pedal que soltaa lança (2) com o pé.

BP9410027

2

1

1

TRIM TH

LEFT

BK97M026

B. Puxe a alavanca de controle da lança(1) para trás para mover a lança paraa frente (sobre o centro).

BP9410028

2

1

08

IS EDGE

PAGE

Page 129: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

109

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BK97K188

1. ORIFÍCIO #1 DA CAÇAMBA2. ORIFÍCIO #2 DA CAÇAMBA (NÃO PODE

SER USADO COM O ACOPLADOR NOVO)

3. POSIÇÃO #1 DO ACOPLADOR4. POSIÇÃO #2 DO ACOPLADOR

Orifício #2 da caçamba nas caçambas pararetroescavadeiras Case Universal NÃOpodem ser usadas com o acoplador novo.

NOTA: A tentativa de anexar umacaçamba Case Universal no orifício #2 dacaçamba pode danificar o acoplador, dob-rando ou quebrando o gancho.

A posição #1 do acoplador deve ser usadacomo um “orifício de força”, porém a sua rota-ção total é inferior à da posição #2 do acopla-dor. A posição #2 do acoplador tem a maiorvelocidade, extendibilidade e retrabilidade,mas a sua força de escavação é menor que ada posição #1 do acoplador. A posição #2 é amais versátil e produtiva, mas é a de maisdifícil escavação.

Posição do acoplador ........ #1 #2 braço standard

Extensão máx. .............. 8˚ 37˚Retração máx. .......... 156˚ 161˚Rotação total ............ 164˚ 198˚

ExtendahoeExtensão total ............... 8˚ 29˚Retração máx. .......... 156˚ 161˚Rotação total ............ 164˚ 190˚

4

2 3

1

Acoplador da caçamba da retr oesca vadeira com rotação aumentada

ADVERTÊNCIA: Antes de cada período de operação, verifique se cadacontrole da retroescavadeira está funcionando corretamente. O bomfuncionamento da retroescavadeira pode evitar acidentes. Faça todos osreparos ou ajustes necessários antes de operar a retroescavadeira. SA017

ADVERTÊNCIA: Não escave o chão sob os estabilizadores daretroescavadeira. A máquina pode cair dentro da área escavada sehouver deslizamento. SA063

ADVERTÊNCIA: Quando operar a retroescavadeira em uma encosta, (1)nivele a máquina com os estabilizadores e (2) coloque a terra daescavação no lado mais alto da vala. O descumprimento destasinstruções pode causar ferimentos. SA064

!

!

!

Page 130: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

110

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Pino de tra vamento do e xtendahoeAntes de operar o Braço Extensível, coloque a retroescavadeira na posição mostrada eremova o pino de travamento do Braço Extensível. Coloque o pino no orifício (3) durante aoperação.Em seguida, antes do transporte, trave o braço extensível na posição retraído com o pino detravamento.

BP9410078

1. PINO NA POSIÇÃO DE TRAVAMENTO DO TRANSPORTE2. PINO DE TRAVAMENTO3. ORIFÍCIO DE ARMAZENAMENTO

Área de perigo da retr oesca vadeira

B890879J

ADVERTÊNCIA: Antes de operar a retroescavadeira em área de baixavisibilidade, tal como nas proximidades de um prédio, etc., instalesempre grades de proteção e placas de aviso para manter as pessoasafastadas de sua máquina. SA062

ADVERTÊNCIA: Uma retroescavadeira pode causar ferimentos oumatar. Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que todas aspessoas estejam afastadas da ÁREA DE PERIGO. SA061

2

1

3

!

!

ÁREA DEPERIGO

ÁREA DEPERIGO

Page 131: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

111

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Como Esca var com a Retr oesca vadeira

Enchimento da Caçamba

Encha a caçamba movimentando o braço para dentro. Mantenha a base da caçamba paralelaao corte. Deixe os dentes e a borda cortante da caçamba cortarem o chão como se fosse alâmina de uma faca. O tipo de material através do qual você está escavando determina a pro-fundidade do corte.

ADVERTÊNCIA: Saiba sempre a localização de todos os trabalhadoresdentro de sua área de trabalho. Avise-os antes de começar a operar amáquina. Mantenha sempre todas as outras pessoas afastadas de suaárea de trabalho. Ferimentos sérios ou mortes podem acontecer se estasinstruções não forem seguidas. SA015

!

B8400068J

CORRETO

ERRADO

ERRADOMÉTODO CORRETO PARA ESCAVAÇÃO

IMPORTANTE: Não aterre a vala com aretroescavadeira, balançando a caçambacontra o terreno.

Page 132: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

112

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Movimentação da máquina para a frente ao esca var em solo niveladoVocê pode usar a retroescavadeira para mover a máquina para a frente durante a escavação.

1. Certifique-se de que as rodas dianteiras da máquina estejam em posição reta para a frente.

2. Diminua a velocidade do motor a 1.000 rpm. Certifique-se de que o freio de estaciona-mento esteja desacionado e de que a transmissão esteja em NEUTRO (ponto morto).

3. Levante a lança e retraia o braço. Mova a lança conforme necessário para colocar o denteda caçamba em solo firme. Abaixe a caçamba da retroescavadeira no chão.

4. Eleve os estabilizadores e a caçamba da carregadeira a aproximadamente 300 mm (1 ft)acima do chão.

5. Use a lança e o braço para movimentar a máquina. Lentamente, retire o braço. Ao mesmotempo, abaixe a lança.

6. Na nova posição, abaixe os estabilizadores e a caçamba da carregadeira até o chão enivele a máquina.

7. Acione o freio de estacionamento.

BP9410031

Movimentação da máquina para a frente em solo nivelado

Movimentação da máquina para a frente ao esca var em uma encosta

ADVERTÊNCIA: Seja cuidadoso quando escavar em uma encosta. Aoavançar com a máquina, ela poderá desgovernar-se e capotar. Vocêdeverá estar posicionado no assento (com o assento na posição decarregadeira) quando avançar com a máquina. Sempre engate o freio deestacionamento e coloque o controle de transmissão e de direção emNEUTRO (ponto morto) antes de operar a retroescavadeira. SA065

!

Page 133: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

113

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Colocação da retr oescavadeira na posição de transpor te

BP9410028

BP9410027

Page 134: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

114

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Coloque a retroescavadeira em posição detransporte antes de usar a carregadeira ouantes de movimentar a máquina em ruas ouem uma estrada de alta velocidade. Veja asfotos da página 113.

1. Certifique-se de que a alavanca de con-trole da transmissão e da direção estejamem NEUTRO (PONTO MORTO).

2. Certifique-se de que o freio de estaciona-mento esteja acionado.

3. Use os controles de giro e coloque acaçamba da retroescavadeira alinhadaatrás da máquina.

4. Se a sua máquina tiver um braço exten-sível, retraia o braço e instale o pino detravamento do braço extensível. Veja apágina 110.

5. Certifique-se de que os estabilizadorestenham sido baixados e que as rodas tra-seiras estejam acima do chão.

6. Utilize o acelerador manual e opere omotor a aproximadamente 900 rpm.

7. Retraia o braço e a caçamba.

8. Durante este procedimento, a lança doguindaste da retroescavadeira se movi-mentará em direção a você, passandopela posição vertical.

E. Puxe a alavanca e controle da lançapara trás.

F. Quando a lança alcançar a posiçãovertical, rapidamente empurre a ala-vanca de controle da lança para afrente. A lança continuará a se movi-mentar em sua direção até o limite.

NOTA: A trava da lança se engatará auto-maticamente. Cer tifique-se de que alança, o braço e a caçamba estejam emposição para TRANSPORTE.

9. Eleve totalmente os estabilizadores.Reduza a rotação do motor até marchalenta.

10. Gire o assento do operador até a posiçãode operação da carregadeira.

11. Pare o motor.

12. Instale o pino de travamento de giro.

BP9410023

13. Instale uma placa de Veículo Lento naarticulação da caçamba da retroescava-deira.

14. Ligue o motor e eleve e retraia acaçamba da carregadeira. Certifique-sede que a caçamba esteja a pelo menos457 mm (18 in.) acima do chão. Veja afotografia na próxima página.

15. Mude a transmissão para a marcha dese-jada, solte o freio de estacionamento emude a alavanca de controle de direçãopara a frente.

Page 135: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Acoplador de caçamba para retr oesca vadeira

ADVERTÊNCIA: O movimento da máquina sem a presença do operadorpode causar ferimento ou morte. Se for necessário fazer manutençãonesta máquina com o motor ligado, peça ajuda de outra pessoa e siga asinstruções do manual do operador ou do manual de servico. Não deixe amáquina com o motor ligado. SA066

!

NOTA: A máquina mostrada no procedi-mento seguinte pode ser diferente da sua.O procedimento é o mesmo.

1. Certifique-se de que a caçamba ou oacessório tenha um pino para acopla-mento Case instalado.

2. Estacione a máquina sobre uma superfí-cie nivelada, abaixe os estabilizadores aosolo e nivele a máquina. Certifique-se deque todos estão afastados da máquina.

3. Gire a caçamba para fora, conforme mos-trado, deixando-a acima do solo.

BP95H012

4. Remova o anel de pressão e o pino dacaçamba.

BP95H013

5. Gire a caçamba para fora e abaixe-a aonível do solo.

BP95H014

115

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 136: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

6. Gire o acoplador para fora da caçamba.

7. Levante a caçamba seguinte e eleve alança.

IMPORTANTE: Não use a lança paramovimentar a máquina sem uma caçambaanexa. O acoplador poderá danificar-se.

BP95H014

IMPORTANTE: A tentativa de anexaruma caçamba Case Universal no orifício#2 da caçamba pode danificar o acopla-dor, dobrando ou quebrando o gancho.Veja a página 109.

1

TRIM TH

LEFT

8. Com a caçamba elevada acima do chão,retraia o cilindro da caçamba até que acaçamba comece a girar para fora con-forme ilustrado abaixo. Instale o pino dacaçamba.

BP95H013

9. Instale o anel de pressão.

16

IS EDGE

PAGE

Page 137: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1

TRIM TH

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Içamento com a retr oesca vadeira

BK97K188

1. ALÇA DE SUSPENSÃO

1. Instale um gancho-forquilha na alça desuspensão.

BK97K186

1. GANCHO-FORQUILHA

2. Anexe uma amarra aprovada pelas nor-mas de segurança, um cabo ou uma cor-rente ao gancho-forquilha.

IMPORTANTE: Certifique-se de que oequipamento que utilizará conta com acapacidade necessária para levantar ascargas que pretende mover. Inspecione oequipamento diariamente verificando aexistência de peças danificadas ou emfalta. Verifique que não haja outras pes-soas sob a carga ao movê-la.

1

1

1. EXTREMIDADE DO GANCHO DO ACOPLADOR

A retroescavadeira NÃO é um guindaste. Por-tanto, seja sempre cuidadoso ao levantar umacarga com a retroescavadeira. Use os quadrosde suspensão de carga da retroescavadeira daseção de especificações deste manual e leiaas instruções abaixo antes de suspender umacarga com a retroescavadeira.

13. Antes de começar, conheça e entendatodos os sinais da pessoa que estiversinalizando. Veja as páginas 29 a 32.

14. Saiba sempre a posição de todas as pes-soas dentro de sua área de trabalho.

ADVERTÊNCIA: Não use ogancho da extremidade doacoplador ao levantar cargas.O acoplador pode perder suaamarra e deixar a carga cair,causando ferimentos a outraspessoas na área. SA079

!

BP95H015

17

IS EDGE

PAGE

Page 138: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

15. Abaixe ambos estabilizadores e eleve amáquina para que os dois pneustraseiros fiquem a aproximadamente 25 a50 mm (1 ou 2 in.) acima do solo. Certi-fique-se de que a máquina esteja nive-lada.

NOTA: Se o solo estiver brando, coloqueum atenuador largo (tábuas de madeira)sob cada sapata de estabilizador.

16. Descarregue e abaixe a caçamba da car-regadeira ao nível do solo.

17. Conecte uma corda de manipulação àcarga antes de iniciar a suspensão. Certi-fique-se de que a pessoa segurando acorda esteja afastada da carga.

18. Verifique a capacidade de suspensãoantes de iniciar o trabalho:

E. Coloque a máquina perto da carga.

F. Use um cabo ou amarra para fixar acarga à extremidade do braço no pinodo pivô da caçamba ou coloque pinoscruzados na articulação da caçamba.

G. Levante a carga com a retroescava-deira até que a carga fique 25 a50 mm (1 ou 2 in.) acima do solo.

H. Gire a carga totalmente para um doslado.

I. Afaste a carga da máquina. Assegure-se de manter o objeto 25 a 50 mm (1ou 2 in.) acima do solo.

J. Abaixe a carga para o solo se: (1) umdos estabilizadores estiver elevadoacima do solo ou (2) houver algumaindicação de que a estabilidade damáquina diminuiu.

19. Sempre mova a carga devagar. Nãomovimente a carga por cima de pessoas.Mantenha outras pessoas afastadas dacarga. Não exceda a capacidade de sus-pensão desta máquina mostrada naseção de especificações.

20. Quando a carga estiver elevada, mante-nha todas as pessoas afastadas até quea carga seja colocada sobre blocos ouabaixada ao solo.

IMPORTANTE: Certifique-se de que oequipamento que utilizará conta com acapacidade necessária para levantar ascargas que pretende mover. Inspecione oequipamento diariamente verificando aexistência de peças danificadas ou emfalta.

118

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 139: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Sistema hidráulico auxiliar da retr oesca vadeira

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Com o motor desligado, conecte as linhashidráulicas para o acessório às conexõeslocalizadas no braço.

NOTA: Leia sempre as instruções dofabricante do acessório para uma corretainstalação.

BK97K187

1. LADO DO CIRCUITO COM PRESSÃO2. LADO DE RETORNO DO CIRCUITO

A conexão do lado direito é a conexão dePRESSÃO e a conexão do lado esquerdo é aconexão de retorno. Quando a alavanca decontrole auxiliar está posicionada no nódetentor, o fluxo ao acessório é controladopelo pedal interruptor.

BK97K145

1. ALAVANCA DE CONTROLE AJUSTADA PARA USO CONTÍNUO EM UMA ÚNICA DIREÇÃO

Certos acessórios requerem fluxo de duasdireções. Você pode operar o acessório emambas direções, movendo a alavanca de con-trole de frente para trás e de trás para frentena área ranhurada.

BK97K145

Determinação do modo de operação

O operador deve determinar se será utilizadoo modo de fluxo alto ou o de fluxo baixo. Vejaas instruções de operação fornecidas com oacessório para determinar o modo correto deoperação, assim como outras instruções parauma operação segura. Alguns acessóriospodem ser danificados por uma graduação defluxo alta demais. Certifique-se de queconhecer e utilizar a vazão (fluxo) corretapara o acessório. O modo de fluxo alto oubaixo será determinado pela posição dointerruptor hidráulico auxiliar de fluxo alto/fluxo baixo.

21

1

ADVERTÊNCIA: A conexãorevertida pode provocar aoperação perigosa einvoluntária do acessório oudanificá-lo. Siga as instruçõesdo fabricante do acessóriopara evitar ferimentos. M481

!

119

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 140: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Modo de fl uxo baixo

Para operar no modo de fluxo baixo, pressi-one o interruptor de fluxo alto/baixo, colo-cando-o na posição LIGHT ON (LUZACESA).

Modo de fl uxo alto

Para operar no modo de fluxo alto, pressioneo interruptor de fluxo alto/baixo, colocando-ona posição LIGHT OFF (LUZ APAGADA).

ACESSÓRIO HIDRÁULICO AUXILIAR DA RETROESCAVADEIRAFLUXO BAIXO – LUZ ACESA

FLUXO ALTO – LUZ APAGADAREFIRA-SE AO RPM VS. QUADRO DE FLUXO

284627A1

1

TRIM TH

LEFT

ACESSÓRIO AUXILIARHIDRÁULICO DA RET-

ROESCAVADEIRAINTERRUPTOR DE – FLUXO BAIXO

LUZ ACESA

RPM GPM LPM

1.500

2.000

2.200

18

27

31

68

102

117

INTERRUPTOR DE – FLUXO ALTOLUZ APAGADA

1.500

2.000

2.200

29

38

42

110

144

159

20

IS EDGE

PAGE

Page 141: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Uso do interruptor do contr ole de pedal para ati-var acessórios hidráuli-cos auxiliaresDetermine o modo de fluxo desejado e ajusteo interruptor de fluxo alto/baixo conformerequerido.

IMPORTANTE: Muitos acessórios foramfeitos para funcionar em uma única dire-ção. Estes acessórios devem sempre serinstalados para funcionar quando a ala-vanca de controle auxiliar estiver na posi-ção de detenção.

Coloque a alavanca de controle de direçãona posição de detenção. Pressione e solte opedal de controle conforme necessário edetenha o funcionamento do acessório. Ofluxo é controlado pela velocidade do motor.Veja o decalque sobre fluxo na página ante-rior.

BK97K146

1. ALAVANCA DE CONTROLE NO MODO DE DETENÇÃO

BK97K144

1. PEDAL DE CONTROLE

Coloque a alavanca de controle de direçãona posição neutra (central) de detençãoquando o acessório não for mais utilizado.

BK97K145

1

1

121

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 142: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Sistema auxiliar hidráulico (AcCom o motor desligado, conecte o acessórioaos engates rápidos localizados em frente aotanque de combustível.

BP96B0012

1. ACOPLADOR MACHO2. ACOPLADOR FÊMEA

Coloque o cabo em T localizado acima dotanque de combustível na posição IN parapressurizar o acoplador macho. Puxe-o parafora para pressurizar o acoplador fêmea, senecessário.

IMPORTANTE: Muitos acessórios foramfeitos para funcionar em uma única dire-ção. Cer tifique-se de posicionar o caboem T de forma tal que pressurize o aco-plador correto.

O botão de controle de fluxo para acessórioshidráulicos portátil está localizado acima dotanque de combustível e sob o degrau, pertodo cabo em T. Ajuste o botão de controle defluxo à graduação aproximada de fluxorequerida. A rotação completa no sentidohorário dará aproximadamente 14 GPM. Arotação completa no sentido anti-horário daráaproximadamente 0 GPM.

ADVERTÊNCIA: A conexãorevertida pode provocar aoperação perigosa einvoluntária do acessório oudanificá-lo. Siga as instruçõesdo fabricante do acessóriopara evitar ferimentos. M481

!

1

2

1

TRIM TH

LEFT

essórios P or táteis)Ligue o Motor.

BP96B008

1. CABO EM T2. BOTÃO DE CONTROLE DE FLUXO

Coloque o interruptor de duas posições naposição ON para acionar o acessório.

IMPORTANTE: Para obter o fluxo de14 GPM, a velocidade do motor deve serde pelo menos 1800 RPM.

BP96B010

1. INTERRUPTOR DO ACESSÓRIO HIDRÁ-ULICO AUXILAR PORTÁTIL

Quando o uso do acessório não for mais pre-ciso, pressione o interruptor de duas posi-ções na posição OFF e posicione o cabo emT na ranhura detentora neutra (central).

1

2

1

22

IS EDGE

PAGE

Page 143: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

KITS DE TRAVAMENTO ANTI-VANDALISMO

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Console dianteir o

BK97K224

Quando o kit de travamento do console dian-teiro estiver instalado, os interruptores daslâmpadas e a alavanca de mudança de mar-chas ficarão travados.

BK97K223

Console de instrumentos direito

BK97K221

Quando este console estiver travado, o con-sole fica completamente inacessível.

BK97K222

123

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 144: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Esta página foi deixada em branco

124

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 145: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

RODAS/PNEUS

= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

+ to

dis

play

tem

plat

e in

form

atio

n

ADVERTÊNCIA: O estouro do pneu e/ou peças do aro podem causarferimentos ou morte. Mantenha-se afastado da ÁREA DE PERIGO e cer-tifique-se de que não haja outras pessoas nela. Posicione-se no lado dasbandas do pneu. Sempre use a pressão correta de ar e siga as instru-ções deste manual para calibragem ou manutenção dos pneus. SD020

ADVERTÊNCIA: NÃO use solda na roda ou aro com o pneu instalado. Asoldagem causará uma mistura explosiva de ar/gás que explodirá a altastemperaturas. Isto pode acontecer com pneus cheios ou vazios. Aremoção do ar ou ruptura do rebordo não são adequadas. O pneu DEVEser completamente removido do aro antes da soldagem. SB134

ADVERTÊNCIA: A separação explosiva do pneu e/ou peças do aropodem causar ferimentos ou morte. Quando a manutenção do pneu fornecessária, use serviço qualificado. 84-113

!

!

!

125

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

ltA

ltVerifique a pressão de ar e o estado dospneus a cada 100 horas de operação. Veja apágina 126 para a correta calibragem dospneus.

Manutenção de pneus e dos aros da roda/Calibragem do pneuLeve sempre os pneus e aros desta máquinapara manutenção em um serviço mecânicoespecializado. Recomenda-se que você peçapara este mecânico inflar os pneus. Para evi-tar acidentes, use um dispositivo protetor(gaiola de calibragem de pneu), equipamentoe procedimento corretos. A separação explo-siva de um pneu pode causar ferimentosgraves.

Para inflar um pneuEste procedimento é somente para inflar umpneu. Se o pneu tiver perdido todo o ar, ou forpreciso fazer a manutenção do pneu ou doaro, faça o seguinte:

1. Antes de inflar o pneu, instale a roda cor-retamente na máquina ou coloque a rodaem um dispositivo de segurança (gaiolade calibragem do pneu).

B790490T

2. Utilize uma mangueira de ar com umaválvula de corte à distância e um bocal.

3. Certifique-se de usar uma proteção parao rosto. Posicione-se atrás da banda derodagem do pneu e certifique-se que nin-guém esteja ao lado do pneu, antes decomeçar a inflar.

4. Calibre o pneu com a pressão de ar reco-mendada. NÃO encha o pneu com umapressão maior do que a recomendada napágina 126.

Page 146: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

RODAS/PNEUS___________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Torques dos parafusos e por cas das r odasQuando a máquina for nova ou se a roda dianteira foi removida para manutenção, verifique ostorques dos parafusos ou porcas das rodas a cada 10 horas de operação ou até que os para-fusos ou porcas das rodas permaneçam apertados.

NOTA: O procedimento acima é unicamente para as rodas dianteiras. Não siga omesmo procedimento para as rodas traseiras.

Parafusos de monta gem da r oda dianteiraMáquinas com tração em duas rodas ..................................... 156 a 203 Nm (115 a 150 lb-ft)Máquinas com tração em quatro rodas ................................... 270 a 352 Nm (200 a 260 lb-ft)

Porcas de monta gem da r oda traseira

IMPORTANTE: As porcas de montagem da roda traseira são métricas. Use unica-mente as porcas de montagem mostradas no catálogo de peças desta máquina.Porcas de montagem da roda traseira ...................................... 129 a 136 Nm (95 a 100 lb-ft)Tensione para dentro 55 a 65 graus adicionais.

126

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Calibra gem dos pneus – 580 L

Pneu dianteiro (4x2)Tamanho Lonas Banda Pressão (psi) Pressão (bar)

11L x 16 (opcional) 10 F3 52 3,610,5 x 16 (std) Pirelli 10 – 53 3,4

Pneu traseiro (4x2)Tamanho Lonas Banda Pressão (psi) Pressão (bar)

17,5 x 24 (opcional) 10 R4 32 2,217,5 x 24 (std) Galaxy 12 – 36 2,4

Pneu dianteiro (4x4)Tamanho Lonas Banda Pressão (psi) Pressão (bar)

12 x 16,5 (opcional) 8 LUG 50 3,512 x 16,5 (opc) Goodyear 10 – 65 4,5

12 x 16,5 (std) Galaxy 10 – 65 4,5

Pneu traseiro (4x4)Tamanho Lonas Banda Pressão (psi) Pressão (bar)

19,5L x 24 (opcional) 10 R4 28 1,919,5L x 24 (std) Galaxy 14 – 38 2,5

Page 147: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

___________________________________________________ RODAS/PNEUS

TR

IM T

HIS

ED

GE

ol 29A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Procedimento para a instalação de pneusQuando o pneu for instalado na roda certifique-se de que as bandas do pneu fiquem na dire-ção mostrada na fotografia.

BK97K201

NOTA: As rodas dianteiras podem ser viradas (reversão da direção da banda) se umamaior tração for necessária na MARCHA A RÉ.

127

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

Tem

plat

e D

ate:

199

4_04

_

Page 148: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

RODAS/PNEUS___________________________________________________

128

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Esta página foi deixada em branco

Page 149: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO

atio

nrm

atio

n

SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA: A manutenção ou reparo inadequados podem provocarferimentos ou morte. Se você não compreender os procedimentos paramanutenção desta máquina, consulte o seu concessionário Case ou omanual de serviço da máquina. SA021

!

TR

IM T

HIS

ED

GE

col

_29

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

form

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

Leia os decalques de segurança e os

decalques de informação que estão namáquina. Leia o manual do operador e omanual de segurança. Entenda a operaçãoda máquina antes de começar amanutenção.

B801147T

Antes de fazer manutenção na máquina,coloque uma etiqueta de “Não Opere” nadireção. A sua máquina nova inclui uma eti-queta de “Não Opere”. Etiquetas adicio-nais, número 147783A1, podem seradquiridas através de seu concessionárioda Case.

Uai

1

TRIM TH

RIGH

se roupas e equipamentos de segurançadequados. Saiba como usar o extintor de

ncêndio e o kit de primeiros socorros.

B770996R

NÃO

OPERAR

Razão:

Assinatura:

NÃO REMOVA

ESTA ETIQUETA

VER O

OUTRO LADO

CASE BRASIL & CIA

Código CASE:147783A1

1_ 04

147783A1

Tem

plat

e N

ame:

OM

_Te

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

HORÍMETRO DO MOTOR

Execute a manutenção de sua máquina emintervalos e localizações indicados nastabelas de manutenção/lubrificação. Usesomente lubrificantes Case de alta qualidadepara manutenção de sua máquina.

O horímetro do motor mostra a quantidadeatual de horas que o motor trabalhou. Use ohorímetro do motor em conjunto com as tabe-las de manutenção/lubrificação para prestarmanutenção à sua máquina nos períodos detempo corretos.

BK97K148

1. HORÍMETRO

1

29

IS EDGE

T PAGE

Page 150: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO__________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ESTRUTURA DE SUPORTE PARA OS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO DA CARREGADEIRA (Disp. Segurança)

ADVERTÊNCIA: Quando fizer a manutenção da máquina com os braços deelevação da carregadeira levantados, use sempre a estrutura de suporte.1. Esvazie a caçamba da carregadeira, levante os braços de elevação dacarregadeira à máxima altura e pare o motor.2. Remova o pino traseiro da estrutura de suporte e abaixe a estrutura desuporte até que ela fique sobre o tirante do cilindro.3. Instale o pino traseiro na estrutura de suporte.4. Lentamente, abaixe os braços de elevação até que fiquem sobre a estru-tura de suporte (dispositivo de segurança).Se não seguir este procedimento, poderá causar ferimentos graves ou morte seos braços de elevação da carregadeira forem abaixados acidentalmente. SA068

!

Como abaixar os braços de elevação da carregadeira1. Levante os braços de elevação da carre-

gadeira e remova o pino da estrutura desuporte.

BP94100342. Eleve a estrutura de suporte até a posi-

ção STORAGE (ARMAZENAMENTO) einstale o pino.

BP941027

3. Abaixe a carregadeira ao solo.

Supor te dos braços de elevação da carregadeira1. Levante os braços de elevação da carrega-

deira até a altura máxima e pare o motor.2. Remova o pino traseiro e abaixe a estru-

tura de suporte até que ela fique sobre otirante do cilindro.

BP9410273. Instale o pino traseiro. Lentamente,

abaixe os braços de elevação até quefiquem sobre a estrutura de suporte.

BP9410034

130

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 151: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO

131

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

FLUIDOS E LUBRIFICANTES

CÁRTER DO MOTOR

Capacidade com troca de filtro

........................................................................ 11 litros (2.9 U.S. gallons)Especificações

..................................................... SAE 15W40 API CG4/CF-4

-

Veja a página 149 e 150TANQUE DE COMBUSTÍVELCapacidade, utilizável ...................................................................................151 litros (40.0 U.S. gallons)Especificações

..........................................................................................Diesel nº2 - Veja a página 160SISTEMA DE ARREFECIMENTOCapacidade com aquecedor

........................................................................ 16,5 litros (4.3 U.S. gallons)Capacidade sem aquecedor

........................................................................ 15,8 litros (4.1 U.S. gallons)Especificações

................................ 50% de água e 50% de etileno glicol (331-511) - Veja a página 157SISTEMA HIDRÁULICOCapacidade total para máquinas standard ...................................................106 litros (28.0 U.S. gallons)Capacidade total para máquinas com braço extensível ..............................111,7 litros (29.5 U.S. gallons)Capacidade com troca de filtro

..................................................................... 55 litros (14.4 U.S. gallons)Capacidade sem troca de filtro

...................................................................... 53 litros (13.9 U.S. gallons)Especificações ...................................... Fluido Hidráulico Tipo C3 - Case TCH - Lubrax TAC3 SAE 10WTRANSMISSÃOTração em duas rodas (4x2) (Carraro)..................................................Mobil Fluid 424 ou Lubrax THF-11Capacidade total do sistema

....................................................................... 18,5 litros (4.9 U.S. gallons)Capacidade de reabastecimento com ou sem troca de filtro

............................ 16 litros (4.2 U.S. gallons)Tração nas 4 rodas (4x4) (Carraro) ......................................................Mobil Fluid 424 ou Lubrax THF-11Capacidade total do sistema

........................................................................... 21 litros (5.5 U.S. gallons)Capacidade de reabastecimento com ou sem troca de filtro

......................... 18,5 litros (4.9 U.S. gallons)Tração nas 4 rodas (4x4) (Transm. Clark - Powershift, opcional) .....Shell Donax TA/TG ou ELFMATIC G-3Capacidade total do sistema

........................................................................... 21 litros (5.5 U.S. gallons)Capacidade de reabastecimento com ou sem troca de filtro

......................... 18,5 litros (4.9 U.S. gallons)EIXO DA TRAÇÃO DIANTEIRA – TRAÇÃO NAS 4 RODAS (4x4)Capacidade

recipiente central ...................................................................... 5,5 litros (1.4 U.S. gallons)Capacidade – cubos de roda, cada ................................................................ 0,7 litros (0.2 U.S. gallons)Especificações ....................................................................... SAE 85W 140 EP API-GL5 Lubrax TRM-5EIXO TRASEIROCapacidade – recipiente central ........................................................................ 14 litros (3.7 U.S. gallons)Capacidade – cada extremidade de roda ....................................................... 1,5 litros (0.4 U.S. gallons)Especificações ................................................................................................................ Mobil Fluid 424CILINDRO MESTRE DO FREIOEspecificações ....................................... fluido fornecido pelo reservatório hidráulico - Fluido HidráulicoGRAXEIRASEspecificações ................................... conforme necessário - Graxa a base de Sabão de Lítio- (331-45)TRILHOS DO BRAÇO EXTENSÍVELEspecificações ............. conforme necessário - Graxa nº2 a base de Bissulfeto de Molibidênio- (331-58)

Page 152: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO__________________________

132

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CN = Conforme necessário

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO

NO

. DA

PÁG

INA

PONTOS DE MANUTENÇÃO

QU

ANTI

DAD

E D

E PO

NTO

S

FREQÜÊNCIA EM HORAS

LIM

PAR

TRO

CAR

VER

IFIC

AR

LUBR

IFIC

AR /

ENG

RAX

AR

DR

ENAR

SUBS

TITU

IR

153 Filtro primário do filtro de ar 1 CN154 Filtro de Ar (veja a Nota 1) 1 CN164 Filtro hidráulico (veja a Nota 2) 1 CN150 Nível de óleo do motor (veja a Nota 3) 1 10136 Pontos pivô da carregadeira 18-20 10138 Pontos pivô da retroescavadeira 27 10142 Pontos pivô do eixo dianteiro na tração em duas rodas 9 10137 Pinos de travamento do acoplador hidráulico 2 50137 Pontos Pivô da Caçamba 4-em-1 6 50161 Filtro de combustível (água de dreno) 1 50158 Nível do Fluido do Reservatório de Refrigeração 1 50163 Nível do Fluido do Reservatório Hidráulico 1 50144 Eixo da tração em 4 rodas 3 50145 Eixo de tração do eixo traseiro 3 50143 Pino do pivô traseiro do eixo dianteiro (tração em 2 rodas) 1 50143 Pontos pivô do eixo dianteiro na tração em quatro rodas 6 50141 Deslizadores do braço estensível 2 50141 Pedal do extendahoe 2 100141 Pivôs do pedal de giro da retroescavadeira 2 100178 Silencioso de supressão de faíscas (se equipada) 1 100146 Deslizadores do assento e montante (assento com

suspensão) NÃO lubrifique o assento com suspensão de ar1 250

188 Bateria(s) 1 250180 Tensão da correia de transmissão para CA (se equipado) 1 250151 Óleo do motor 1 250151 Filtro do Óleo do Motor 1 250171 Nível do óleo do eixo dianteiro (tração nas 4 rodas) 3 250172 Respiro do eixo dianteiro (tração nas 4 rodas) 1 250169 Nível do óleo do eixo traseiro 3 250170 Respiro do eixo traseiro 1 250158 Nível do Fluido de Refrigeração do Radiador 250161 Tanque de combustível (água de dreno e sedimentos) 250

Page 153: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO

133

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

NOTA 1:

Se a lâmpada de advertência do filtro de ar acender, efetue a manutenção doselementos do filtro.

NOTA 2:

Substitua o filtro hidráulico se a lâmpada de advertência do filtro hidráulico acender.

NOTA 3:

A cada 10 horas de operação ou uma vez ao dia, o que acontecer antes.

NOTA 4:

A cada 1000 horas de operação ou uma vez ao ano, o que acontecer antes.

NOTE 5:

Lubrifique a montante do assento de suspensão com óleo leve (se equipada).

NOTA 6:

A cada 500 horas de operação ou uma vez a cada seis meses, o que acontecerantes.

NOTA 7:

A cada 2000 horas de operação ou uma vez a cada dois anos, o que acontecer antes.

TABELA DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO

NO

. DA

PÁG

INA

PONTOS DE MANUTENÇÃO

QU

ANTI

DAD

E D

E PO

NTO

S

FREQÜÊNCIA EM HORAS

LIM

PAR

TRO

CAR

VER

IFIC

AR

LUBR

IFIC

AR /

ENG

RAX

AR

DR

ENAR

SUBS

TITU

IR

166 Nível do Óleo da Transmissão 1 250126 Estado e calibragem do pneu 4 250181 Cabine ROPS ou Capota ROPS 500161 Filtros de combustível (filtro principal e filtro em linha) 2 500145 Rolamentos do eixo dianteiro (tração em duas rodas) 500145 Vedações do eixo dianteiro (tração em duas rodas) 500164 Filtro hidráulico (veja a Nota 4) 1 1000165 Fluido hirdráulico (Veja a Nota 4) 1 1000188 Nível de Fluido da Bateria 1000173 Filtros de ar da cabine (se equipada) 2 1000 1000170 Óleo do eixo traseiro 3 1000167 Filtro e fluido da transmissão 1000 1000172 Óleo do eixo dianteiro (tração em quatro rodas) 1000SM Folgas das Válvulas do Motor 1000154 Elementos do filtro de ar 1000159 Líquido de arrefecimento do motor (Veja a Nota 7) 2000

Page 154: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TABELAS DE LUBRIFICAÇÃO/MANUTENÇÃO__________________________

134

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

PROGRAMA SYSTEMGARD DE ANÁLISE DE LUBRIFICAÇÃO

Consulte o seu concessionário Case sobre nosso programa Systemgard de análise de lubrifi-cante. Através deste serviço, seus lubrificantes são testados num laboratório independente.Você simplesmente recolhe uma amostra do lubrificante da sua máquina e a envia aolaboratório Systemgard. Depois que a amostra for processada, o laboratório lhe comunicaráinformações sobre os requisitos de manutenção. O Systemgard pode ajudar na manutençãodo seu equipamento através do tempo e lhe proporcionar um serviço que lhe trará vantagensno momento de trocar o seu equipamento por outro da Case.

BP97H063

MEIO AMBIENTE

Lembre-se sempre do meio ambiente antes de fazer a manutenção ou descartar os fluidos elubrificantes usados por esta máquina. Não jogue o óleo ou fluido no chão ou dentro de reci-pientes com vazamento.

Entre em contato com seu centro local de meio ambiente ou de reciclagem, ou com seu con-cessionário Case, para obter informação correta sobre descarte.

Page 155: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

135

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

CAPÔ DO MOTOR

Para abrir

1. Gire o cabo no sentido anti-horário parasoltar.

BP9410035

1. CABO

2. Levante o capô e gire para a frente.

BP9410036

BP9410037

1

Para fechar

1. Abaixe o capô e gire o cabo no sentidohorário até travar.

BP9410035

IMPORTANTE:

Para evitar danos àspeças do capô, sempre feche o capôantes de mover a carregadeira.

1

Page 156: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

GRAXEIRAS DA CARREGADEIRA

B9410216

Use Graxa EP2 a base de Sabão de Lítio Case 331-45.Lubrifique os pontos pivô da carregadeira a cada 10 horas de operação ou todos os dias. Seoperar a máquina em condições desfavoráveis, lubrifique com uma freqüência maior. Limpe asconexões antes de lubrificar.

7

3

72

14

5

6

10 hrs. 10 hrs.

BK97K192

Pivô do braço de elevação ........................ 4

BP9410038

Extremidade fechada do cilindro de elevação ............................................... 2

1

10 hrs.2

1

TRIM TH

LEFT

BP9410039

Extremidade do tirante do cilindro de elevação ...............................................2

BK97K191

Conexão da caçamba ................................ 2

3

410 hrs.

36

IS EDGE

PAGE

Page 157: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BK97K189

Pino giratório do cilindro da caçamba......... 2

BK97K190

Extremidade do tirante do cilindro da caçamba ................................................ 2

BP9410036

Pivôs da caçamba ..................................... 4

10 hrs.5

610 hrs.

10 hrs.7

1

TRIM TH

RIGHT

BK97K198

Pinos de travamento do acoplador hidráulico .................................................... 2

B41521-1S

Caçamba 4-em-1 – Cilindro da caçamba e pivô da caçamba articulada ....................... 4

B41522-1S

Caçamba 4-em-1 – Cilindro da caçamba e pivô da caçamba articulada ....................... 2

50 hrs.

50 hrs.

50 hrs.

37

IS EDGE

PAGE

Page 158: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

GRAXEIRAS DA RETROESCAVADEIRA

B9410260

NOTA: braço extensível(não ilustrado)1

24

3 56 13

8 11

15161418 9 1012717

Use Graxa EP2 a base de Sabão de Lítio Case331-45

Lubrifique os pontos pivô da retroescavadeiraa cada 10 horas de operação ou diariamente.Se operar a máquina em condições desfavorá-veis, lubrifique com uma freqüência maior.Limpe as conexões antes de lubrificar.

BP9410041

Extremidade fechada do cilindro do estabilizador .............................................. 2

10 hrs.1

1

TRIM TH

LEFT

BP9410042

Desengate da lança .................................. 1Cilindro da lança – Extremidade da haste ................................ 1

BP9410065

Pivô de giro superior ................................. 1

10 hrs.32

10 hrs.4

38

IS EDGE

PAGE

Page 159: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

139

BP9410043

Extremidade fechada do cilindro da lança .. 1Extremidade da haste do cilindro do braço ..................................................... 1

BP9410044

Extremidade fechada do cilindro do braço ..................................................... 1

BP9410045

Extremidade da haste do cilindro da caçamba ............................................... 1

10 hrs.5 6

10 hrs.7

10 hrs.8

TRIM TH

RIGHT

BP9410045

Articulações da caçamba ........................... 4

BP9410045

Articulações da caçamba .......................... 1Pivô da caçamba ........................................ 1

BP9410064

Pivô do braço ............................................. 2

Continua na página seguinte

10 hrs.9

10 Hrs.10 11

10 hrs.12

IS EDGE

PAGE

Page 160: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

GRAXEIRAS DA RETROESCAVADEIRA

B9410260

NOTA: Braço extensível(não ilustrado)1

24

3 56 13

8 11

15161418 9 1012717

BP9410064

Extremidade fechada do cilindro da caçamba .............................................. 1

BP9410046

Pino giratório.............................................. 4Extremidade da haste do cilindro de giro .... 2

10 hrs.13

10 hrs.14 15

140

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

NOTA: Para lubrificar os trilhos do braco extensível, utilizar apenas graxa nº 2 a basede Dissulfeto de Molibidênio Case 331-58. Para os demais pontos de lubificação, utilizargraxa a base de Sabão de Lítio Case 331-45.

Page 161: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BP9410072

Pedais de giro (se equipada) ...................... 2

Remova os bujões de graxa (se equipada) aolubrificar os pedais. Instale e aperte os bujõesuma vez finalizada a lubrificação.

BP9410066

Braço extensível – Estenda o braço e coloqueuma camada de graxa nº 2 de Dissulfeto deMolibidênio Case 331-58 nas quatro laterais dotrilho de deslizamento.

Pedal do braço extensível (se equipada) – Nãoilustrado

Ar ticulações da caçamba opcionais – com o acoplador remo vido

Articulações da caçamba na haste do cilindro

................................................. 2Articulações da caçamba na caçamba

...... 2

100 hrs.18

50 hrs.

BP9410065

Pivô de giro inferior ...................................1

BP941065

Pivô da lança ............................................. 2

10 hrs.16

10 hrs.17

141

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 162: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

GRAXEIRAS DA MÁQUINA

Use Graxa EP2 a base de Sabão de Lítio Case 331-45

Lubrifique os pontos pivô do eixo a cada 10 horas de operação ou diariamente. Se operar amáquina em condições desfavoráveis, lubrifique com uma freqüência maior. Limpe as conexõesantes de lubrificar.

B9410217

32

4

1

Eixo dianteir o - tração em duas r odas (4x2)

BP9410043

Pivô traseiro do eixo dianteiro ................... 1

50 hrs.1

1

TRIM TH

LEFT

BP9410047

Extremidade do tirante de ligação – Interno ...................................................... 2

50 hrs.2

42

IS EDGE

PAGE

Page 163: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

n d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

BP9410047

Extremidade do tirante de ligação – Externo ..................................................... 2Pinos mestres – Superior e inferior ........... 4

BP9410068

Pivô dianteiro do eixo dianteiro ................. 1

10 hrs.3 10 hrs.4

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

Alt+

toEixo dianteir o da tração nas

BP9410059

Pivô traseiro do eixo dianteiro ................... 1

BP9410071

Pinos mestres – Superior e inferior ............ 4

50 hrs.1

10 hrs.3

1

TRIM TH

RIGHT

BP9410069

Pivô do eixo dianteiro ................................ 1

10 hrs.4

4 r odas (4x4)

43

IS EDGE

PAGE

Page 164: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Use Graxa EP2 a base de Sabão de Lítio Case 331-45

Lubrifique os pontos pivô da alavanca de transmissão a cada 50 horas de operação ou semanal-mente. Se operar a máquina em condições desfavoráveis, lubrifique com uma freqüência maior.Limpe as conexões antes de lubrificar.

Alavanca da transmissão – Eixo dianteir o da tração em quatr o rodas (4x4)

B9410216

1234

BP9410070

Junta universal dianteira e Ranhura de deslizamento .......................... 1

50 hrs.1

1

TRIM TH

LEFT

BP9410002

Junta universal traseira ............................. 1

50 hrs.2

44

IS EDGE

PAGE

Page 165: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

145

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Alavanca de transmissão – Transmissão ao eixotraseir o

BP9410002

Junta universal dianteira ............................ 1BP9410061

Junta universal traseira .............................. 2

50 hrs.3

50 hrs.4

Lubrifi cação dos r olamentos das r odas dianteiras - Tração em duas r odas (4x2)

1. Ponto de lubrificação dos rolamentos.

2. Contra-pino.

3. Porca de ajuste da pré-carga dos rola-mentos.

4. Calota de retenção da graxa.

Limpar os cubos das rodas e lubrificar os rola-mentos com graxa EP 2 a cada 500 horas defuncionamento da máquina.

A lubrificacão dos rolamentos das rodasdianteiras é feita enchendo a calota (4) degraxa EP 2 e instalando-a no cubo.

A vedacão do lado externo do cubo impede apenetração de sujeira e de água.

A existência de sinais de graxa na parteexterna da vedação não indica necessaria-mente que a vedacão esteja danificada. Se aquantidade de graxa for muito grande, deve-sesubstituir a vedação.

Quando trabalhar com a máquina emcondições adversas, lubrifique-a maisfreqüentemente.

NOTA: O ajuste da pré-carga dosrolamentos está descrito no manual deserviço de sua 580L.

Page 166: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

146

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Graxeiras do montante do assento

Trilhos de suspensão do assento

BK97K216

NOTA: Coloque uma pequena quantidade de graxa nos 76 mm (3 in.) finais de trilho a cadalado. Mova o assento para a frente e para trás conforme necessário, para lubrificar ostrilhos.

IMPORTANTE: NÃO lubrifique os trilhos de deslizamento no assento de suspensão de ar.

NOTA: Utilize apenas graxa nº 2 a base de Dissulfeto de Molibidênio nos trilhos dobanco

B9410144

250 hrs.

500 hrs.

Page 167: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

NÍVEIS DE FLUIDO

hide

tem

plat

e in

for

mat

ion

disp

lay

tem

plat

e in

for

mat

ion

BP9410049

RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DE RREFECIMENTO ETILENO GLICOL E ÁGUA

50 hrs.2

BK97K211

ÓLEO DO MOTOR

10 hrs.1

A

TR

IM T

HIS

ED

GE

_col

4_29

Alt=

to

Alt+

to

3

4

21

B9410217

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1Te

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

0

BK97K206

RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

50 hrs.3

1

TRIM TH

RIGHT

47

BP9410059

NÍVEL DE ÓLEO DO EIXO DIANTEIRO – TRAÇÃO NAS 4 RODAS

VEJA A PÁGINA 171

250 hrs.4

IS EDGE

PAGE

Page 168: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

BP9410050

FLUIDO DA TRANSMISSÃO VEJA A PÁGINA 166

BK97K210

ÁGUA DESTILADA DA(S) BATERIA(S)

100 hrs.1

100 hrs.2

B9410216

1

3

24

BP9410011

GLICOL ETILENO E ÁGUA DO RADIADORBP9410060

NÍVEL DE ÓLEO DO EIXO TRASEIRO VEJA A PÁGINA 169

250 hrs.3

250 hrs.4

148

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 169: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

tion

mat

ion

RECOMENDAÇÕES DE ÓLEO DO MOTOR

Seleção do óleo do motorNa escolha do óleo lubrificante do motor, deverão ser considerados basicamente dois fatores:Viscosidade e Qualidade.

DG

E

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

ma

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

Para uma ótima performance do motor de sua máquina utilize óleos lubrificantes do tipo

SAE 15W-40 conforme indicado pelo gráfico abaixo.

Em regiões de clima moderado onde o inverno não é muito rigoroso, recomenda-se a utilizaçãodo óleo SAE 15W-40. Para os motores que estiverem trabalhando sob condições de inverno rig-oroso, ou frio contínuo abaixo de -10°C (sul do continente ou Cordilheira dos Andes), deverá uti-lizar-se óleos de viscosidade inferior, SAE 10W ou 20W, conforme indicado pelo gráfico abaixo.

NOTA: Não coloque aditivos de desempenho ou outros produtos aditivos de óleo nocár ter do motor. Os intervalos de troca do óleo mencionados neste manual baseiam-seem testes realizados com lubrificantes Case.

TR

IM T

HIS

E

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

Viscosidade do óleo/F aixas de temperaturaTemperatura Fahrenheit

−30° −20° −10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100°110°120°ÓLEO MULTI-GRAU

TROPICAL SAE 20W−50TODAS AS ESTAÇÕES

SAE15W−40CASE NO. 1 15W−40

SAE 10W−30INVERNO -

CASE NO. 1 10W−30SAE 5W−30 ÁRTICO

-34° −29° −23° −18° −12° -7° -1° 4° 10° 16° 21° 27° 32° 38° 43° 49°Temperatura Celsius

Indica necessidade de usar um aquecedor de óleo do motor ou um aquecedor da água dearrefecimento do motor..

149

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 170: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

150

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ESPECIFICAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DO MO TOR Capacidade de óleo – com troca de filtro......................................... 11 litros (11.6 U.S. quarts)Tipo de óleo ..................................................SAE 15W-40 API CG-4 ou CF-4, Ver página 131.Verificação do nível do óleo .......................... A cada 10 horas de operação ou uma vez ao diaTroca de óleo e substituição de filtro ........................................ A cada 250 horas de operação

Nível do óleo do motorVerifique o nível de óleo do motor antes de ligar o motor todos os dias ou antes de iniciar cadaturno de 10 horas. Verifique sempre o nível do óleo com o motor desligado e com a máquinasobre solo nivelado. Mergulhe totalmente a vareta medidora de óleo do motor e retire-a para veri-ficar o nível de óleo.

Se o nível de óleo estiver abaixo da marca “ADD” (adicionar), adicione óleo até a marca “FULL”(cheio).

BK97M027

1. VARETA MEDIDORA DE ÓLEO DO MOTOR2. BOCAL DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR

2

1

Page 171: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

151

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Troca de óleo e Substituição do fi ltr o Troque o óleo do motor e substitua o filtro acada 250 horas de operação ou uma vez aoano, o que acontecer antes.

NOTA: Para uma remoção mais completade material estranho, troque o óleo domotor com o motor ainda quente daoperação.

IMPORTANTE: Dever-se-á reduzir ointervalo de troca do óleo se o dieselutilizado apresentar um conteúdo deenxofre superior a 0,5%.

IMPORTANTE: Troque o óleo do motorcom maior freqüência quando as condi-ções de operação do motor forem desfa-voráveis (paradas e par tidas freqüentes etemperaturas altas ou baixas do motor).

7. Antes de drenar o óleo, tenha à mão umrecipiente com uma capacidade de11,3 litros (3 U.S. gallons).

8. Remova o bujão de dreno do óleo domotor.

BP9410055

2. BUJÃO DE DRENO DE ÓLEO DO MOTOR

9. Abra o capô.

BP9410051

1. FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR

10. Gire o filtro de óleo no sentido anti-horá-rio para removê-lo. Descarte o filtrovelho.

11. Com um pano limpo, limpe a superfíciede vedação da base do filtro de óleo pararemover toda a poeira.

12. Aplique uma camada fina de graxa ouóleo limpos na junta de vedação do filtrode óleo novo.

13. Gire o filtro de óleo novo sobre a base atéque a junta de vedação encoste na base.Continue a apertar o filtro com a mãomais 3/4 de volta.

IMPORTANTE: Não use ferramentaspara filtros para instalar o filtro de óleo. Aferramenta utilizada pode danificar o filtroe provocar vazamentos.

14. Instale o bujão do dreno.

15. Coloque óleo novo no motor.

1

1

Page 172: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

BK97M027

1. CONECTOR ELÉTRICO DA BOMBA INJETORA

1

1. Se a sua máquina estiver equipada comum turbocompressor, encha com óleo aslinhas de óleo do turbocompressor.

A. Veja a fotografia na parte superiordesta página. Desconecte o conectorelétrico do solenóide da bomba inje-tora. Isto evitará a partida do motor.

B. Certifique-se de que não haja outraspessoas perto da máquina. Gire achave de ignição para START e ativeo motor de arranque durante 10 a15 segundos.

C. Conecte um cabo ao solenóide dabomba de injeção.

2. Ligue o motor e faça-o funcionar em velo-cidade lenta. Verifique a existência devazamentos no filtro do óleo do motor.Após dois minutos, pare o motor, aguarde2 ou 3 minutos, e verifique o nível de óleodo motor com a vareta medidora.

3. Feche o capô.

1

TRIM TH

LEFT

Programa de análise de lubrifi cação Systemgar dO intervalo normal de troca de óleo é a cada250 horas de operação ou uma vez ao ano, oque acontecer antes. As condições de opera-ção, a qualidade do óleo do motor e o con-teúdo de enxofre no combustível podemmodificar este intervalo. Recomenda-se o usodo Programa de Análise de Lubrificações Sys-temgard. Veja a página 134 e consulte seuconcessionário.

52

IS EDGE

PAGE

Page 173: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

SISTEMA DO FILTRO DE AR

Especifi cações de man utenção Intervalo de manutenção do pré-filtro de ar ............................................. Conforme necessárioIntervalo de manutenção do elemento do filtro de ar ...............................................Veja a NotaIntervalo de troca do elemento do filtro de ar ......................................... A cada 1000 horas ou

uma vez ao ano

NOTA: Faça a manutenção dos elementos se a lâmpada de adver tência de restrição dofiltro de ar acender.

• A vida útil de um filtro novo sem uso é decinco anos; não instale um elemento commais de cinco anos. A data de fabricaçãoestá na extremidade da tampa do elemento.

• Substitua ambos filtros após um ano da ins-talação na máquina.

• Não remova os elementos da máquina paraverificar defeitos; sempre siga as instru-ções para manutenção recomendadasnesta seção.

• Sempre que prestar manutenção no sis-tema de filtro de ar, certifique-se de quetodas as conexões das mangueiras e flan-ges estejam apertadas. Substitua todas aspeças danificadas.

Pré-fi ltr o de arVerifique o recipiente do pré-filtro e, senecessário, limpe a poeira acumulada.

1. Afrouxe a porca e remova a tampa.

2. Remova o recipiente e limpe-o com umpano úmido. Instale o recipiente e atampa.

B861755J

1. PORCA2. TAMPA3. RECIPIENTE4. BASE

3

4

2

1

153

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 174: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Lâmpada de ad vertência de restrições no fi ltro de arDeve-se prestar manutenção ao filtro se a lâm-pada de advertência do filtro de ar acendercom o motor ligado. Após o turno ou no finaldo dia, faça a manutenção do pré-filtro de ar.Verifique a lâmpada de advertência derestrição todos os dias antes de operar amáquina.

B890768J

Elemento primário (e xterno)Substitua o elemento primário (externo) apóstrês lavagens ou quando completar um ano deoperação na máquina. Para fazer suamanutenção:

1. Levante o capô.

2. Afrouxe a porca borboleta na tampa daextremidade do filtro de ar. Remova atampa.

BP9410052

1. PORCA BORBOLETA2. TAMPA

1

2

154

TRIM THIS

LEFT P

3. Remova com cuidado o elemento primá-rio (externo).

BP9410053

1. ELEMENTO PRIMÁRIO (EXTERNO)

4. Com um pano úmido limpo, limpe o inte-rior do corpo do filtro.

5. Instale um elemento primário (externo)limpo ou novo. Certifique-se de que ajunta de vedação esteja totalmente emcontato.

6. Instale a tampa.

7. Aperte a porca borboleta no grampo datampa.

8. Certifique-se de que não haja outras pes-soas perto da máquina. Ligue o motor everifique a lâmpada de advertência do fil-tro de ar. Se a lâmpada ainda estiveracesa, substitua o elemento secundário(interno).

1

EDGE

AGE

Page 175: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

e N

ame:

OM

_1_c

ole

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Elemento secundário (interno)Substitua o elemento secundário (interno) (1)após três limpezas do elemento primário, (2)após um ano na máquina, ou (3) se o ele-mento primário foi limpo ou substituído e alâmpada de advertência do filtro de ar continuaacesa. NÃO limpe o elemento secundário.

1. Remova a tampa e remova o elementoprimário (externo).

2. Remova e descarte o elemento secundá-rio.

BP9410054

1. ELEMENTO SECUNDÁRIO (INTERNO)

3. Com um pano úmido limpo, limpe o inte-rior do corpo do filtro.

4. Instale um elemento secundário (interno)novo. Certifique-se de que a junta devedação esteja totalmente em contato.

5. Instale o elemento primário (externo) e atampa.

1

1

TRIM TH

RIGHT

Tem

plat

Tem

plat

Limpeza do elemento primário (e xterno)Verifique se há danos no elemento sujo e veri-fique a vedação de borracha na extremidade.Empurre a vedação de borracha com o dedo.Se a vedação de borracha estiver dura e nãovoltar ao seu formato original, descarte o ele-mento.

1. Use proteção para o rosto. Remova aterra solta com ar comprimido a 207 kPa,2,1 bar (30 psi) máximo. Segure o bocala pelo menos 25 mm (1 in.) do elementopara evitar danos.

CA5000J

2. Misture duas colheres de sopa ou 29,6 ml(1 ounce) de detergente D1400 (Númerode peça Case A40910) com 7,5 litros(2 gallons) de água, ou uma xícara ou236 ml (8 ounces) para 60 litros(16 gallons) de água.

3. Coloque o elemento de molho na soluçãode sabão durante 15 minutos; em seguida,movimente o elemento para cima e parabaixo rapidamente para soltar a maiorquantidade de sujeira possível.

CA5001J

Continua na página seguinte

55

IS EDGE

PAGE

Page 176: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

4. Use uma mangueira de água sem bocal,com uma pressão inferior a 275 kPa,2,8 bar (40 psi) para remover todo osabão do elemento.

CA5002J

5. Deixe o elemento secar com o ar. Se utili-zar um secador de elementos, não usetemperaturas superiores a 71° C (160° F)e certifique-se de que o ar esteja circu-lando no secador.

6. Use uma luz e inspecione o elementoquanto a furos ou rachaduras no ele-mento filtrante. Verifique as peças metáli-cas e a junta de vedação de borrachaquanto a danos. Substitua o elemento seestiver danificado.

CA5003J

NOTA: Se o elemento limpo e seco nãoirá ser utilizado por algum tempo, cubra-ocom papel para armazená-lo.

156

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 177: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

157

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Especifi cações de man utençãoCapacidade do líquido de arrefecimento – com aquecedor ........... 16,5 litros (17.4 U.S. quarts)Capacidade do líquido de arrefecimento – sem aquecedor .......... 15,8 litros (16.7 U.S. quarts)Verificação do nível do reservatório de líquido

de arrefecimento ........................................ A cada 10 horas de operação ou diariamente.Verificação do nível do líquido de arrefecimento do radiador ......A cada 50 horas de operaçãoVerifique e aperte as braçadeiras da mangueira do líquido

de arrefecimento ............................................................................... Conforme necessárioTroca do sistema de líquido de arrefecimento .........................A cada 2000 horas de operação

ou a cada dois anos, o que acontecer antes)Termostato ...................................................................................... 83 a 95° C (181 a 203° F)Tampa do radiador ............................................................................. 103 kPa, 1,0 bar (15 psi)

Líquido de arref ecimento Deve-se usar nesta máquina uma mistura de 50% de etileno glicol e 50% de água. Esta misturaé usada se a temperatura ambiental mais baixa for acima de −37° C (−34° F). Se a temperaturaambiental for mais baixa, ajuste a mistura para obter um ponto de congelamento mais baixousando a tabela de concentração de ponto de congelamento na etiqueta do seu concentradoanti-congelamento ou veja a página 78 “Operação em temperaturas baixas”. Nunca use umasolução de arrefecimento que contenha acima de 60% de etileno glicol. Recomenda-se ouso de etileno glicol e água na máquina o ano inteiro.

NOTA: Depois de encher o sistema do líquido de arrefecimento, coloque o motor parafuncionar à temperatura de operação durante aproximadamente cinco minutos paramisturar completamente o etileno glicol com a água. Este procedimento deve serrealizado com a máquina a temperatura inferior a 0 ° C (32 ° F).

NOTA: Utilizar etileno glicol Case 331-511.

Page 178: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

158

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Níveis do líquido de arref ecimento

ADVERTÊNCIA: O líquido de arrefecimento quente poderá espirrar parafora se a tampa do radiador for removida. Para remover a tampa doradiador:Deixe o sistema esfriar; em seguida gire a tampa até a primeira marca eespere a pressão aliviar totalmente.A remoção rápida da tampa do radiador pode provocar escaldamentos.Verifique e faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor deacordo com as instruções para manutenção. SA023

!

Nível do reser vatório de líquido de arref ecimento

Verifique o nível do reservatório do líquido dearrefecimento a cada 10 horas de operação ouao começar o dia. Verifique o nível com olíquido de arrefecimento frio e o motor desli-gado. Não remova a tampa do radiadordurante a verificação. O nível do líquido dearrefecimento deve estar entre as marcasFULL (cheio) e ADD (adicione) do reser-vatório. Adicione líquido de arrefecimento con-forme necessário até a marca FULL (cheio).

BP9410049

1. RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO

1

Radiador

Verifique o nível do líquido de arrefecimento acada 50 horas de operação com o líquido dearrefecimento frio e o motor desligado. O níveldo líquido de arrefecimento deve alcançar aabertura do radiador.

BP9410011

1. TAMPA DO RADIADOR

NOTA: Se o nível do líquido de arrefeci-mento do radiador estiver baixo e o níveldo reservatório do líquido de arrefeci-mento estiver na marca FULL (cheio),verifique se há vazamentos de ar namangueira entre o radiador e o reser-vatório do líquido de arrefecimento.

1

Page 179: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

te in

for

mat

ion

plat

e in

for

mat

ion

Limpeza do sistema de arref ecimento

ADVERTÊNCIA: O líquido de arrefecimento quente poderá espirrar parafora se a tampa do radiador for removida. Para remover a tampa doradiador:Deixe o sistema esfriar; em seguida gire a tampa até a primeira marca eespere a pressão aliviar totalmente.A remoção rápida da tampa do radiador pode provocar escaldamentos.Verifique e faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor deacordo com as instruções para manutenção. SA023

!

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

aA

lt+ to

dis

pla

y te

m

Drene, enxágüe e substitua o líquido dearrefecimento do motor a cada 2000 horas deoperação ou a cada dois anos, o que aconte-cer primeiro. Limpe o sistema e substitua olíquido de arrefecimento se ele estiver sujo ouapresentar uma cor ferrugem.

NÃO remova a tampa do radiador se o líquidode arrefecimento estiver quente. Deixe o sis-tema esfriar.

BP9410008

1. VÁLVULA DO DRENO DO RADIADOR

1. Coloque um recipiente com uma capaci-dade de 19 litros (5 U.S. gallons) sob odreno da válvula.

2. Abra a válvula do dreno do radiador eremova a tampa do radiador.

3. Depois de remover o líquido de arrefeci-mento, feche a válvula do dreno.

4. Adicione solução de limpeza ao sistemade arrefecimento e encha o sistema dearrefecimento com água limpa. Siga asinstruções inclusas com a solução delimpeza.

5. Uma vez drenada a solução de limpeza,enxágüe com água limpa e drene a água.

6. Verifique se há vazamentos nas manguei-ras, cotovelos e bomba de água. Certifi-que-se de que o exterior do motor e oradiador estejam limpos.

7. Coloque uma mistura de 50% de etilenoglicol e 50% de água no radiador. Len-tamente, encha totalmente o radiador e oreservatório do líquido de arrefecimentoaté o gargalo com líquido de arrefeci-mento recomendado.

8. Ligue o motor e eleve a temperatura dolíquido de arrefecimento. Quando olíquido de arrefecimento estiver na tem-peratura de operação, pare o motor edeixo-o esfriar. Verifique o nível dolíquido de arrefecimento somente noreservatório do líquido. NÃO remova atampa do radiador.

9. Encha o reservatório do líquido dearrefecimento até a marca FULL (cheio),conforme necessário, e instale a tampa.

1

159

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 180: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especifi cações de ser viçoCapacidade do tanque de combustível (utilizável) ....................... 151 litros (40.0 U.S. gallons)Drenagem da água do filtro principal .......................................................................... 50 horasDrenagem da água do tanque de combustível ...........................................................250 horasSubstituição do filtro de combustível principal e o filtro de combustível em linha........500 horasSubstituição do filtro separador de água (verificar / trocar) .................................10 / 500 horas

BK97M027

1. FILTRO DE COMBUSTíVEL PRINCIPAL2. FILTRO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

Tanque de comb ustívelIMPORTANTE: Evite a condensação da umidade do ar dentro do reservatório decombustível, abastecendo-o ao final de cada jornada de trabalho. Evite desta maneirapossíveis problemas na bomba injetora e sistema de alimentacão.

Especifi cações do comb ustível O melhor combustível para esta máquina é aquele que atende com a especificação ASTM D975para o grau 2-D. Nos locais onde este óleo não está disponível, um combustível especial, comenxofre reduzido, e que cumpra com a norma de qualidade FQP-1 grau 2-D da Associação deFabricantes de Motores poderá substituí-lo. O uso de outros combustíveis pode causar perda deforça e um consumo maior de combustível.

NOTA: Em temperaturas muito baixas, pode-se usar uma mistura de combustívelDiesel 1-D e 2-D. Consulte o seu revendedor de combustível sobre os requerimentos decombustível para a sua região no inverno.

Filtr o separador de águaAs máquinas fabricadas no Brasil são equipadas com um filtro separador de água, o qual deveráser substituído a cada 500 horas ou antes, se a filtragem já estiver comprometida.

IMPORTANTE: Não substituir este filtro, no intervalo recomendado ou se houverperda de potência no motor, poderá causar sérios danos à bomba injetora e ao sistemade alimentação.

1

2

160

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 181: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Tanque de comb ustível Encha o tanque de combustível no final decada dia. O tanque cheio evitará a condensa-ção de água. O uso de Condicionador deCombustível Diesel também será de ajudaneste problema.

Condicionador de comb ustívelO condicionador de combustível está dis-ponível com o seu concessionário Case. Ocondicionador limpará os injetores de combus-tível, as válvulas e o tubo de distribuição; dis-persará os depósitos insolúveis de goma quese formam no sistema do combustível, sepa-rará a umidade do combustível e estabilizarãocombustível armazenado.

Verifi cação da presença de água ou sedimentosVerifique o filtro de combustível para constatara presença de água e sedimentos a cada50 horas de operação ou toda semana. Seapós várias verificações não for detectada apresença de água, aumente o intervalo.

BK97K211

1. DRENO DE ÁGUA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

1. Segure um recipiente pequeno de vidrosob o filtro principal e afrouxe a válvulado dreno.

1

1

TRIM TH

RIGHT

2. Remova uma quantidade pequena decombustível e aperte a válvula do dreno.Verifique o recipiente para constatar apresença de água e sedimentos. Se nãoachar água, não será preciso tomar provi-dências.

3. Se detectar a presença de água ou sedi-mentos, afrouxe o bujão do dreno nabase do tanque de combustível. Apósremover a água e os sedimentos, aperteo bujão.

Verifique o tanque de combustível para consta-tar a presença de água e sedimentos a cada250 horas de operação.

Substituição do fi ltr o em linha 1. Limpe a área em volta do filtro.

BK97K211

1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

2. Afrouxe a porca superior e a braçadeirainferior da mangueira do filtro de combus-tível em linha. Evite que a mangueirainferior caia e drene o combustível dotanque.

3. Remova o filtro velho e instale o novo.

4. Aperte a braçadeira inferior da mangueirae a porca superior do filtro de combustí-vel.

5. Remova o ar do sistema de combustível.Veja a página 162.

1

61

IS EDGE

PAGE

Page 182: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Substituição do fi ltr o de comb ustívelSubstitua os filtros de combustível a cada 500horas de operação ou se houver perda deforça do motor.

1. Limpe a área em volta do filtro.

2. Use uma chave para filtros e gire o filtrono sentido anti-horário para removê-lo.

3. Remova a vedação de borracha da luvalocalizada no cabeçote do filtro.

4. Use um pano e limpe a superfície dajunta de vedação do corpo do filtro.

5. Aplique óleo de motor limpo na vedaçãode borracha nova.

6. Instale a vedação de borracha na luva docabeçote do filtro.

7. Aplique óleo limpo na junta de vedaçãodo filtro novo. Não encha o filtro novo comcombustível antes da instalação.

8. Gire o filtro principal no sentido horáriosobre o corpo do filtro até que a junta devedação toque o corpo do filtro. Continuea apertar o filtro com a mão mais 1/2 a3/4 de volta.

IMPORTANTE: Não use uma chave paraaper tar o filtro. Poderá causar umvazamento se a chave danificá-lo

9. Remova o filtro de combustível em linha edescarte-o. Instale um novo filtro de com-bustível em linha. Certifique-se de que abraçadeira e a porca da mangueirafiquem bem apertadas.

10. Encha o tanque com combustível.

11. Remova o ar do sistema de combustível.Veja a próxima seção, “Remoção de ar dosistema de combustível”.

1

TRIM TH

LEFT

Remoção de ar do sistema de comb ustívelO ar do sistema de combustível deve serremovido em uma ou mais das seguintes situ-ações:• Se o motor parar devido a falta de com-

bustível no tanque.• Se os filtros de combustível forem substituí-

dos.• Se foi feita manutenção no sistema de

combustível.• Se a máquina ficou armazenada por três

meses ou mais.

1. Encha o tanque de combustível.

2. Afrouxe o parafuso de remoção de ar nocabeçote do filtro, girando duas ou trêsvoltas.

BP9410048

1. PARAFUSO DE REMOÇÃO DE AR

3. Acione a bomba manual. Quando fluircombustível sem ar do parafuso deremoção de ar, aperte-o firmemente.

BK97K211

1. BOMBA MANUAL

1

1

62

IS EDGE

PAGE

Page 183: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

SISTEMA HIDRÁULICO

Especifi cações de man utençãoCapacidade do reservatório hidráulico Com a troca do filtro .............................................................. 54,5 litros (14.4 U.S. gallons)

Sem a troca do filtro ................................................................ 52,6 litros (13.9 U.S. gallons)Tipo de fluido .......................................................................Fluido Case TCH, ver página 131

Verificação do nível do fluido ......................................................... 50 horas ou diariamenteSubstituição do filtro .........................................................................................1000 horasTroca do fluido hidráulico...................................................................................1000 horas

ADVERTÊNCIA: Fluido hidráulico ou graxa injetados na pele podemcausar ferimentos graves ou morte. Mantenha suas mãos e corpoafastados de qualquer vazamento pressurizado. Use papelão ou papelpara verificar a existência de vazamentos. Se o fluido for injetado na suapele, consulte um médico imediatamente. SA024

!

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt=

Alt+

Nível do fl uido Verifique o nível do fluido do sistema hidráulicoa cada 50 horas de operação ou semanal-mente, o que acontecer antes.

BK97K206

1. NÍVEL DO FLUIDO DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

1

1

TRIM TH

RIGHT

7. Estacione a máquina numa superfícienivelada.

8. Certifique-se de que a caçamba esteja nochão e a retroescavadeira na posição detransporte. Certifique-se de que a baseda caçamba da carregadeira esteja para-lela ao solo. Desligue o motor.

9. Certifique-se de que o fluido hidráulicoesteja frio quando verificar o nível (a tem-peratura do fluido igual à temperaturaexterior).

10. O reservatório hidráulico está cheioquando o fluido hidráulico cobre metadedo visor do medidor.

IMPORTANTE: Quando o nível do fluidohidráulico estiver baixo, uma pequenaquantidade de fluido hidráulicopermanecerá na par te inferior do visor domedidor. Esta condição não mostra umnível correto de fluido.

63

IS EDGE

PAGE

Page 184: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Filtr o hidráulicoSe a máquina for nova, substitua o filtro apósas primeiras 20 horas de operação. Depois,substitua o filtro a cada 1000 horas de opera-ção ou se a lâmpada de advertência do filtrohidráulico acender.

B890768J

Procedimento para verifi cação do estado do fi ltr o hidráulico1. Ligue o motor e eleve a temperatura do

fluido hidráulico até a temperatura deoperação (a lateral do reservatório hidrá-ulico deve estar morna). Para aumentar atemperatura do fluido hidráulico, faça oseguinte:

C. Aumente a velocidade do motor paraaceleração máxima e retraia acaçamba da carregadeira, segu-rando a alavanca de controle nestaposição durante 15 segundos.

D. Após 15 segundos, coloque a ala-vanca de controle na posição NEU-TRO (ponto morto).

E. Repita os passos A e B até que alateral do reservatório hidráulicoesteja bem quente.

2. Aumente a velocidade do motor à veloci-dade total. Se a lâmpada de advertênciapara o filtro hidráulico acender, substitua ofiltro.

1

TRIM TH

LEFT

Substituição do fi ltr o hidráulico1. Abaixe a caçamba da carregadeira ao

solo e engate o freio de estacionamento.

2. Desligue o motor.

3. Use uma chave para filtros e remova o fil-tro hidráulico velho da máquina.

BP9410085

1. FILTRO HIDRÁULICO

4. Lubrifique a junta de vedação do filtronovo com óleo limpo.

5. Instale o filtro novo e gire-o no sentidohorário até que a junta de vedação toquea cabeça do conjunto do filtro. Continue aapertar o filtro mais 1/3 de volta.

6. Ligue o motor e constate se há vazamen-tos no filtro hidráulico.

1

64

IS EDGE

PAGE

Page 185: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

165

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Troca do fl uido hidráulicoTroque o fluido hidráulico a cada 1000 horasde operação.

1. Certifique-se de que o fluido hidráulicoesteja na temperatura de operação.

2. Abaixe a caçamba da carregadeira aochão e coloque a retroescavadeira naposição de TRANSPORTE.

3. Desligue o motor e coloque uma etiquetade NÃO OPERAR na chave de ignição.

4. Coloque um recipiente com uma capaci-dade de 57 litros (15 U.S. gallons) sob obujão do dreno.

BP9410084

1. TAMPA DO TANQUE2. BUJÃO DO DRENO

5. Remova a tampa do tanque e remova obujão do dreno. Drene o fluido hidráulicodo reservatório hidráulico.

6. Instale o bujão do dreno.

7. Coloque novo fluido Case TCH noreservatório (ver página 131).

8. Ligue o motor e opere a carregadeira eos controles da retroescavadeira durantetrês a quatro minutos. Pare o motor e ver-ifique a existência de vazamentos. Veri-fique o nível do fluido.

IMPORTANTE: Quando o nível do fluidohidráulico estiver baixo, uma pequenaquantidade de fluido hidráulico permane-cerá na par te inferior do visor do medidor.Esta condição não mostra um nível cor-reto de fluido.

Procedimento de car ga da bombaIMPORTANTE: Se o fornecimento defluido hidráulico à bomba foi interrompidodevido à troca do fluido hidráulico,substituição da bomba, ou uma linhaquebrada, veja o Manual de Manutençãoou consulte o seu concessionário Casesobre o procedimento adequado.

12

Page 186: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

TRANSMISSÃO

Especifi cações de man utençãoCapacidades de transmissão

Tração em duas rodas (4x2)Sistema total .............................................................................. 18,5 litros (19.5 U.S. quarts)Capacidade de carga com ou sem troca de filtro ........................ 16,0 litros (16.9 U.S. quarts)

Tração nas 4 rodas (4x4)Sistema total .................................................................................... 21 litros (22 U.S. quarts)Capacidade de carga com ou sem troca de filtro ........................ 18,5 litros (19.5 U.S. quarts)

Tipo de fluido (Transmissão standard)................................................................ Ver página 131Tipo de fluido (Transmissão powershift - opcional)......... Shell Donax TA/TG ou ELFMATIC G-3

Verificação do nível do fluido ....................................................................................250 horasSubstituição do filtro ............................................................................................. 1.000 horasLimpeza do respiro da transmissão ...................................................................... 1.000 horasTroca do fluido da transmissão ............................................................................. 1.000 horas

Nível do fl uidoVerifique o nível do fluido da transmissão apósas primeiras 20 horas de operação quando amáquina for nova. Depois, verifique o nível dofluido a cada 250 horas de operação.

Verifique o nível do fluido com a máquina esta-cionada numa superfície nivelada e com omotor ligado.

O nível do fluido deve estar entre as marcasADD (adicione) e FULL (cheio) da vareta medi-dora. Se o nível do fluido estiver na marcaADD, adicione fluido conforme requerido, atéque o nível esteja na marca de indicação decheio.

BP9410050

1. VARETA MEDIDORA DE NÍVEL DA TRANSMISSÃO

ADVERTÊNCIA: Ventiladorgiratório e correias: tocá-loscausará ferimentos. Mantenha-se afastado. SB071

!1

166

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 187: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Troca de fl uido da transmissão (standar d), substituição de fi ltr o e limpeza do respir oTroque o filtro da transmissão após as primei-ras 20 horas de operação.

Troque o fluido da transmissão, substitua o fil-tro da transmissão e limpe o respiro a cada1.000 horas de operação.

Troca de fl uido da transmissão (standar d)

7. Coloque um recipiente com uma capaci-dade de 23 litros (6 U.S. gallons) sob obujão do dreno.

8. Remova a vareta medidora de nível e obujão do dreno.

BP9410002

1. BUJÃO DO DRENO

Substituição do fi ltr o da transmissão (standar d)1. Remova o filtro velho e descarte-o. Limpe

a superfície de montagem do filtro comum pano limpo.

BP9410058

1. FILTRO DA TRANSMISSÃO STANDARD

2. Lubrifique a junta de vedação do filtronovo com óleo limpo.

3. Instale o filtro novo e gire-o no sentidohorário até que a junta de vedação toqueno cabeçote do conjunto do filtro. Con-tinue a aperter o filtro mais 1/3 de volta.

IMPORTANTE: Não use uma chave parafiltros para instalar o filtro. Poderá ocorrerum vazamento se o filtro for danificadopela chave.

4. Instale o bujão do dreno e encha comfluido novo (veja a página 131 - Transmis-são standard - Carraro).

5. Ligue o motor e verifique a existência devazamentos em volta do filtro.

6. Opere a máquina em primeira e segundamarcha por alguns minutos. Estacione amáquina numa superfície nivelada. Como motor funcionando em velocidade demarcha lenta, verifique o nível do fluido.Adicione fluido conforme necessário.

Limpeza do respir o da transmissão standar d

1. Limpe a área em volta do respiro.

2. Remova e limpe o respiro com solvente acada 1000 horas de operação. Usandoproteção no rosto, seque-o com ar com-primido e instale o respiro.

BP9410058

1. RESPIRO

1

1

1

167

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 188: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

168

Transmissão po wershift (se equipado)Troque o filtro da transmissão após as primei-ras 20 horas de operação.

Troque o fluido da transmissão, substitua o fil-tro da transmissão e limpe o respiro a cada1.000 horas de operação.

Troca do fl uido da transmissão po wershift

1. Coloque um recipiente com uma capaci-dade de 23 litros (6 U.S. gallons) sob obujão do dreno.

2. Remova a vareta medidora de nível e obujão do dreno.

BK97K225

1. BUJÃO DO DRENO

3. Remova o filtro de óleo e descarte-o.Limpe a superfície de montagem do filtrocom um pano limpo.

BK97K226

1. FILTRO DA TRANSMISSÃO

1

1

TRIM TH

LEFT

4. Lubrifique a junta de vedação do filtronovo com óleo limpo.

5. Instale o filtro novo e gire-o no sentidohorário até que a junta de vedaçãoencoste no cabeçote do conjunto do filtro.Continue a apertar o filtro mais 1/3 devolta.

IMPORTANTE: Não use uma chave parafiltros na instalação do filtro. Poderáocorrer um vazamento se o filtro fordanificado pela chave.

6. Instale o bujão do dreno e encha comóleo novo (veja a página 131 - Transmis-são opcional Clark).

7. Ligue o motor e verifique a existência devazamentos em volta do filtro.

8. Opere a máquina em primeira e segundamarcha por alguns minutos. Estacione amáquina numa superfície nivelada. Com omotor funcionando em velocidade de mar-cha lenta, verifique o nível do fluido. Adi-cione mais fluido conforme necessário.

IS EDGE

PAGE

Page 189: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

plat

e in

for

mat

ion

tem

plat

e in

for

mat

ion

EIXO TRASEIRO

Especifi cações de ser viçoCapacidade de óleo no eixo Recipiente central (diferencial) ........................................................ 14,2 litros (15 U.S. quarts)Cada extremidade de roda (planetário).............................................. 1,5 litros (1.6 U.S. quarts)Tipo de óleo .....................................................................................................Ver página 131Verificação do nível do óleo ..................................................................................... 250 horasLimpeza do respiro do eixo ..................................................................................... 250 horasTroca de óleo ....................................................................................................... 1.000 horas

TR

IM T

HIS

ED

GE

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mA

lt+ to

dis

pla

y

Lâmpada de temperatura do óleoA lâmpada de advertência da temperatura doóleo acenderá quando a temperatura alcançar491° C (305° F). Se a lâmpada acender, sele-cione uma marcha da transmissão mais baixa.Se a lâmpada continuar a acender, pare amáquina e deixe o óleo do eixo esfriar. Freardemasiadamente e de forma contínua podeprovocar a elevação da temperatura do óleodo eixo, fazendo com que a luz se acenda.

B890768J

1

TRIM TH

RIGHT

em em

Nível do ÓleoVerifique o nível do óleo do eixo traseiro apósas primeiras 20 horas de operação com umamáquina nova. Verifique o nível do óleo norecipiente central e cada planetário a cada250 horas de operação.

1. Estacione a máquina numa superfícienivelada. Certifique-se de que a alavancade controle da direção esteja na posiçãoNEUTRO e que a alavanca de controle demudança de marcha esteja na posiçãoNEUTRO.

2. Use estabilizadores para elevar as rodastraseiras a 25 mm (1 in.) acima do solo.

3. Gire a roda para que o bujão de nível doóleo fique na posição ilustrada.

BP9410093

1. NÍVEL DO ÓLEO E BUJÃO DO DRENO2. LINHA DE NÍVEL

Continua na página seguinte

1

2

69

IS EDGE

PAGE

T T

Page 190: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

4. Remova o bujão do nível do óleo. O níveldo óleo deve estar nivelado com o orifíciopara o bujão. Recoloque o bujão do nívelde óleo.

5. Repita os passos 3 e 4 para o outro lado.

6. Abaixe a roda ao chão.

7. Remova o bujão do recipiente central. Onível do óleo deve estar nivelado com oorifício para o bujão. Recoloque o bujãodo nível de óleo.

BP9410060

1. BUJÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO RECIPIENTE CENTRAL

Troca de óleoO óleo do eixo traseiro deve ser trocado acada 1000 horas de operação.

1. Estacione a máquina numa superfícienivelada e certifique-se de que o óleo noeixo traseiro esteja à temperatura de ope-ração.

2. Certifique-se de que a alavanca de con-trole da direção esteja na posição NEU-TRO e que a alavanca de controle demudança de marcha esteja na posiçãoNEUTRO.

3. Use estabilizadores para elevar as rodastraseiras a 25 mm (1 in.) acima do solo.

4. Gire as rodas para que os bujões de nívelde óleo fiquem na posição correta paradrenar o óleo. Abaixe as rodas ao chão.

5. Desligue o motor.

6. Coloque uma bandeja sob cada planetá-rio e sob o bujão do dreno para o recipi-ente central.

7. Remova os três bujões de dreno eremova o óleo de cada planetário e dorecipiente central.

BP9410061

1. BUJÃO DO DRENO DO RECIPIENTE CENTRAL

8. Gire as rodas para a posição de verifica-ção do nível do óleo e coloque uma quan-tidade específica de óleo em cadaextremidade dos planetários e no recipi-ente central. Veja as especificações dapágina131 e 169.

Respir o Limpe o respiro do eixo traseiro a cada 250horas de operação. Se a máquina for operadaem condições operacionais desfavoráveis,limpe o respiro com uma freqüência maior.

Remova a poeira da área em volta ao respiro elimpe o respiro com solvente. Use uma pro-teção na face e seque-o com ar comprimido.

BP9410057

1. RESPIRO

1

1

1

170

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 191: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

plat

e in

for

mat

ion

tem

plat

e in

for

mat

ion

EIXO DIANTEIRO TRAÇÃO NAS Q UATRO RODAS (4x4)Especifi cações de man utençãoCapacidade de óleo no eixoRecipiente central (diferencial)...................................................... 5,5 litros (5.8 U.S. quarts)Cada extremidade (planetário) ................................................... 0,71 litros (0.75 U.S. quarts)Tipo de óleo .....................................................................................................Ver página 131Verificação do nível do óleo ..................................................................................... 250 horasLimpeza do respiro do eixo ..................................................................................... 250 horasTroca de óleo ....................................................................................................... 1.000 horas

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mA

lt+ to

dis

pla

y

Nível do ÓleoVerifique o nível de óleo do eixo dianteiro(tração 4x4) após as primeiras 20 horas deoperação se a máquina for nova. Depois, ver-ifique o nível do óleo a cada 250 horas deoperação. Deve-se verificar-se o nível de óleodo recipiente central e de cada extremidadede planetário.

1. Estacione a máquina numa superfícienivelada. Certifique-se de que a alavancade controle da direção esteja na posiçãoNEUTRO e que a alavanca de controle demudança de marcha esteja na posiçãoNEUTRO.

2. Use a carregadeira e eleve as rodas dian-teiras uns 25 mm (1 in.) acima do solo.

3. Gire a roda para que o bujão do nível doóleo fique na posição ilustrada.

B861835J

1. NÍVEL DO ÓLEO E BUJÃO DO DRENO

4. Remova o bujão do nível do óleo. O níveldo óleo deve estar nivelado com o orifíciopara o bujão. Recoloque o bujão do nívelde óleo.

5. Repita os passos 3 e 4 para o outro lado.

6. Abaixe as rodas ao chão.

7. Remova o bujão do recipiente central. Onível do óleo deve estar nivelado com oorifício para o bujão. Recoloque o bujãodo nível de óleo.

BP9410059

1. BUJÃO DO NÍVEL DE ÓLEO1

1

171

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 192: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Troca de óleo O óleo do eixo dianteiro (tração 4x4) deve sertrocado a cada 1000 horas de operação.

1. Estacione a máquina numa superfícienivelada e certifique-se de que o óleo noeixo dianteiro (tração 4x4) esteja àtemperatura de operação.

2. Certifique-se de que a alavanca de con-trole da direção esteja na posição NEU-TRO e que a alavanca de controle demudança de marcha esteja na posiçãoNEUTRO.

3. Use a carregadeira e eleve as rodas dian-teiras uns 25 mm (1 in.) acima do solo.

4. Gire as rodas para que os bujões de nívelde óleo fiquem na posição correta paradrenar o óleo. Abaixe as rodas ao chão.

5. Desligue o motor.

6. Coloque uma bandeja sob cada planetá-rio e sob o bujão do dreno para o recipi-ente central.

7. Remova os três bujões de dreno eremova o óleo de cada planetário e dorecipiente central.

BP9410003

1. BUJÃO DO DRENO DO RECIPIENTE CENTRAL

8. Instale os bujões de dreno. Abasteça osredutores planetários e o diferencial cen-tral com o óleo especificado na página131.

Respir o Limpe o respiro do eixo dianteiro a cada250 horas de operação. Se a máquina for ope-rada em condições operacionais desfavorá-veis, limpe o respiro com uma freqüênciamaior.

Remova a poeira da área em volta do respiro elimpe o respiro com solvente. Use uma pro-teção na face e seque-o com ar comprimido.

BP9410059

1. RESPIRO

1

1

172

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 193: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

FILTRO DE AR DA CABINE

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Limpe os filtros de ar da cabine (se equipada)a cada 1000 horas de operação ou se o fluxode ar na cabine diminuir.

1. Remova o parafuso de montagem.

BP9410063

2. Remova a tela traseira.

3. Remova o parafuso hexagonal comranhura localizado no centro.

4. Remova os filtros de ar. Cada filtro estápreso na sua extremidade externa por umgrampo. Deslize o filtro esquerdo ao cen-tro e remova pelo lado esquerdo. Removao filtro direito pelo lado esquerdo.

5. Limpe a área do filtro com um pano.

6. Instale o filtro novo ou renovado. Certifi-que-se de que as setas no filtro apontempara a cabine.

7. Instale a tampa, deslize cada placa detravamento para dentro e aperte as por-cas de montagem.

Limpeza do fi ltr oVerifique se há danos no elemento sujo e veri-fique a vedação de borracha na extremidade.Empurre a vedação de borracha com o dedo.Se a vedação de borracha estiver dura e nãovoltar ao seu formato original, descarte oelemento.

1. Certifique-se de usar proteção para orosto. Remova a terra solta com ar com-primido a 207 kPa, 2 bar (30 psi) máximo.Segure o bocal a pelo menos 25 mm(1 in.) de distância do elemento.

CA5005

2. Misture duas colheres de sopa ou 29,6 ml(1 ounce) de detergente D1400 (númerode peça Case A40910) com 7,6 litros(2 gallons) de água, uma xícara ou236 ml (8 ounces) para 60 litros(16 gallons) de água.

3. Coloque o elemento de molho na soluçãode sabão durante 15 a 20 minutos; emseguida, movimente o elemento para cimae para baixo rapidamente para soltar amaior quantidade de sujeira possível.

CA5006

Continua na página seguinte

173

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 194: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

4. Use uma mangueira de água sem bocal,com uma pressão inferior a 275 kPa,2,7 bar (40 psi) para remover todo osabão do elemento.

CA5007

5. Deixe o elemento secar com o ar. Se utili-zar um secador, não use temperaturassuperiores a 71°C (160°F) e certifique-sede que circule ar no secador.

6. Use uma luz e inspecione o elementopara constatar furos ou rachaduras noelemento. Constate se as peças metáli-cas e as juntas de vedação foram danifi-cadas.

CA5008

NOTA: Se o elemento não irá serutilizado por algum tempo, cubra-o compapel para armazená-lo.

Líquido de la vagem do pára-brisa (se equipado)Encha o reservatório do lavador do pára-brisa com líquido para lavagem sempre quefor preciso.

O reservatório do lavador do pára-brisa estálocalizado sob o capô do motor, ao lado do fil-tro de ar.

BK97K213

1. RESERVATÓRIO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA

1

174

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 195: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

175

TR

IM T

HIS

ED

GE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

MANUTENÇÃO E AJUSTES

1. Estacione a máquina em uma superfícienivelada e engate o freio de estaciona-mento.

2. Abaixe a caçamba da carregadeira aochão e certifique-se de que a base dacaçamba esteja posicionada no ângulode escavação desejado.

BK97M023

3. Desligue o motor.

BP9410074

1. PARAFUSOS DE AJUSTE

4. Afrouxe os parafusos de ajuste do inter-ruptor de retorno-a-escavação movendo-o na ranhura de tal maneira que o cilindrodo interruptor fique apoiado na borda doexcêntrico no braço da carregadeira.

5. Aperte os parafusos.

6. Dê partida no motor, eleve a caçamba dacarregadeira à altura máxima e descarre-gue a caçamba.

7. Coloque a alavanca de controle da carre-gadeira na posição de RETORNO-A-ESCAVAÇÃO. A caçamba da carrega-deira descerá ao chão.

8. Verifique a posição da caçamba da carre-gadeira. Se a caçamba não estiver na posi-ção correta, refira-se aos passos 9 e 10.

9. Mova o interruptor retorno-a-escavaçãopara trás se a caçamba não se retraiu osuficiente.

10. Mova o interruptor de retorno-a-escava-ção para a frente se a caçamba se retraiudemais.

NOTA:

Ao mover o supor te do interruptorpara frente ou para trás para ajuste,cer tifique-se de que o supor te estejaposicionado totalmente em direção àmáquina ao aper tar os parafusos. Istoassegurará o contato completo dointerruptor com o excêntrico acionador.

11. Repita os passos 6 a 10 até que acaçamba volte à posição correta.

1

AJUSTE DO RETORNO-A-ESCAVAÇÃODA CARREGADEIRA

Page 196: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

MANUTENÇÃO E AJUSTES_________________________________________

176

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

AUXÍLIO DE ÉTER PARA PARTIDA A FRIO

Substituição do recipiente

ADVERTÊNCIA:

O fluido de partida a frio (éter) pode causar ferimentosou morte. Pode acontecer uma explosão se faíscas, chamas, ou calorextremo entrarem em contato com o recipiente de fluido de partida a frio.Não inale vapores do fluido de partida a frio. Use proteção para o rostoao remover ou instalar um recipiente de fluido de partida a frio ou quandoutilizar um fluido de partida em aerosol. Use o fluido de partida a frioseguindo as instruções deste manual.

SA039

!

1. Limpe o recipiente do fluido de éter parapartida a frio e sua base completamente.

2. Afrouxe o grampo e gire o recipiente dofluido de éter para partida a frio no sen-tido anti-horário.

3. Inspecione a vedação na base. Se avedação estiver danificada ou desgas-tada, substitua-a.

4. Instale o novo recipiente de fluido de éterpara partida a frio. Gire o recipiente nosentido horário e aperte-o manualmente.

5. Aperte o grampo.

NOTA:

Durante a operação da máquinaem clima quente, recomenda-se remover orecipiente de éter de par tida a frio damáquina e instalar uma cober tura nabase.

IMPORTANTE:

Refira-se às instruçõesnas páginas 81 e 84 para o uso correto doéter. Leia, também, as instruções norecipiente de éter.

BP9410073

1. RECIPIENTE DE ÉTER PARA PARTIDA A FRIO

1

Page 197: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES

177

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE ACIONAMENTODO VENTILADOR

1. Estacione a máquina em uma superfícienivelada e engate o freio de estaciona-mento.

2. Levante os braços de elevação até a máx-ima altura e instale a estrutura de suportedo braço de elevação da carregadeira nahaste do cilindro. Veja a página 130.

3. Desligue o motor, remova a chave e abra acapô.

4. Instale uma barra disjuntora de 1/2 pole-gada no suporte da polia.

BP9410096

1. SUPORTE DA POLIA TENSIONADORA

5. Mova a barra disjuntora para a frenteapenas o suficiente para soltar a tensãoda correia de acionamento. Remova acorreia de acionamento da polia dabomba de água, e depois das outraspolias.

6. Remova os quatro parafusos de monta-gem, as arruelas lisas e as contra-arrue-las que fixam o acoplador deacionamento da bomba à polia do eixo dovirabrequim.

7. Mova o acoplador de acionamento dabomba em direção à bomba hidráulica.

8. Remova a correia de acionamento velha.9. Instale a correia de acionamento nova na

polia da bomba de água e na polia doeixo da manivela.

10. Alinhe o acoplador com a polia do eixo damanivela.

11. Instale os parafusos de montagem, asarruelas lisas e as contra-arruelas quefixam o acoplador à polia do eixo da mani-vela. Tensione os parafusos de montagemde 95 a 114 Nm (70 a 85 lb-ft).

12. Use a barra disjuntora para mover osuporte da polia de tensão para longeapenas o suficiente para instalar a cor-reia de acionamento na polia do alterna-dor.

13. Remova a barra disjuntora e feche o capô.

14. Abaixe a caçamba da carregadeira aochão.

1

PEÇAS DE PLÁSTICO E DE RESINA

Evite o uso de gasolina, solvente, etc. ao lim-par as peças plásticas, console, painel de ins-trumentos, etc. Use unicamente água, sabãosuave e um pano suave ao limpar estas peças.

O uso de gasolina, solvente, etc., para limpezapode causar descoloração, rachaduras oudeformação da peça.

Page 198: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

MANUTENÇÃO E AJUSTES_________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

SUPRESSOR DE FAÍSCAS (SE EQUIPADA)

ADVERTÊNCIA:

O supressor de faíscas não foi feito para ser usado emáreas fechadas onde há poeira ou vapor que possam causar umaexplosão.

SB025!

Limpe o supressor de faíscas a cada 100horas de operação.

1. Desligue o motor e certifique-se de que acaçamba da carregadeira esteja no chão.

2. Abra o capô.

3. Remova o bujão da lateral do silencioso.

B861829J

NOTA: O silencioso da sua máquina podeter uma configuração diferente dosilencioso ilustrado.

BUJÃO

1

TRIM TH

LEFT

4. Acione o freio de estacionamento e des-conecte o cabo que liga o solenóide dabomba injetora no motor.

BK97K212

1. CONECTOR DE CABOS DO SOLENÓIDE DA BOMBA INJETORA

5. Para este passo, certifique-se de usar umaproteção para o rosto. Peça a alguém quesegure um bloco de madeira sobre a saídado silencioso.

6. Gire a chave de ignição à posição START(ligar) por aproximadamente 30 segundos.

7. Coloque a chave de ignição na posiçãoOFF (desligar).

8. Conecte o cabo ao solenóide da bombainjetora e instale o bujão no silencioso.

9. Feche o capô.

1

78

IS EDGE

PAGE

Page 199: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES

ion

ACUMULADOR DO CONTROLE DE CONDUÇÃO

(RIDE CONTROL)

TR

IM T

HIS

ED

GE

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

Se o acumulador do controle de condução pre-

cisar ser substituído, sempre siga as instru-ções no decalque localizado na placa demontagem do acumulador.

Nunca desconecte a linha hidráulica entre oacumulador e as válvulas do solenóide semantes aliviar toda a pressão hidráulica do sis-tema hidráulico. Refira-se sempre ao decalquedo acumulador localizado à direita, na seção desegurança deste manual ou ao decalque locali-zado na placa de montagem do acumulador.

Refira-se ao manual de serviço para ins-truções completas para testar o acumulador eo solenóide.

147756A1

ADVERTÊNCIA: O acumulador desta máquina contém gás de nitrogênio dealta pressurização. Se o sistema de acumulador não funcionarcorretamente, substitua o acumulador. NÃO tente consertar o acumulador,instale unicamente um acumulador novo. O descumprimento destasinstruções pode resultar em ferimentos ou morte. SA142

!

179

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9

Page 200: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

MANUTENÇÃO E AJUSTES_________________________________________

180

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

AR CONDICIONADO DA CABINELubrifi cação das vedações do compressor do ar condicionado

Coloque o ar condicionado para funcionar uma vez a cada 250 horas para lubrificar as vedaçõesdo compressor. Gire o controle do ar condicionado para MÁXIMO durante pelo menos15 minutos. Em temperaturas inferiores a 0

°

C (32

°

F) coloque uma cobertura sobre ocondensador do ar condicionado. Isto assegurará a conservação em temperatura de operaçãodo fluido de refrigeração e dos lubrificantes no sistema.

Compressor do ar condicionado

ADVERTÊNCIA:

Ventiladores e correias: Tocá-los pode causarferimentos sérios. Mantenha-se sempre afastado.

SB071!

Tensão da correia

Verifique a tensão da correia de acionamentonova após as primeiras 10 horas de operação.Depois, verifique a tensão da correia de traçãoa cada 250 horas de operação.

Verifique a correia com um medidor de tensãode correias, e ajuste a correia a entre 20 e25 kg (45 e 55 pounds).

Ajuste da correia

1. Abaixe a caçamba da carregadeira aochão e desligue o motor.

2. Abra o capô.

3. Afrouxe o parafuso-pivô do compressordo ar condicionado.

4. Afrouxe os parafusos de ajuste.

5. Mova o compressor para fora para tensio-nar a correia. Aperte os parafusos deajuste quando a tensão for a correta.

6. Aperte o parafuso-pivô.

7. Feche o capô.

BP9410012

1. PARAFUSOS DE AJUSTE2. PARAFUSO-PIVÔ

2

1

Page 201: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES

181

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO - ROPS

Sua máquina tem uma estrutura de proteção contra capotamento (ROPS). Há uma etiquetaROPS presa à estrutura. A etiqueta ROPS mostra o número de série da ROPS, peso líquido,aprovação, regulamento e números de modelo da máquina.

Etiqueta da R OPS

BK97K220

Cinto de segurança

O cinto de segurança é uma peça importantedo seu ROPS. Você deve usar o cinto de segu-rança em todo momento ao operar a máquina.Antes de operar a máquina, certifique-se sem-pre de que a ROPS e os cintos de segurançado operador estejam corretamente instalados.Mantenha bordas e objetos cortantes que pos-sam danificá-los longe dos cintos. Verifiquefreqüentemente os cintos, fivelas, retratores,sistema de folga e parafusos de montagempara constatar danos.Substitua todas as peças danificadas ou gas-tas. Substitua os cintos que tenham cortes quepossam fragilizá-los.Mantenha os cintos de segurança limpos esecos.Limpe os cintos somente com uma solução desabão e água morna. Não use alvejante outinta nos cintos pois isto pode fragilizá-los.

Etiqueta da cabine da ROPS

BP97N040

Manutenção e inspeção da ROPS

1. Verifique o torque dos parafusos de mon-tagem da ROPS. Se necessário, aperteos parafusos até o torque correto. Veja apágina183.

2. Verifique o assento do operador e aspeças de montagem para o cinto de segu-rança. Aperte os parafusos até o torquecorreto. Veja a página185. Substitua aspeças que tenham sofrido desgaste oudanos.

3. Verifique a existência de rachaduras, fer-rugem ou furos na ROPS e nas suaspeças. A passagem do tempo, o clima eacidentes podem causar danos a ROPS eàs peças da ROPS. Se tiver dúvidas comrelação ao seu sistema ROPS, consulte oseu concessionário.

Page 202: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

MANUTENÇÃO E AJUSTES__________

Danos na R OPSSe a máquina capotou ou a ROPS sofreualgum outro tipo de acidente (tal como batidaem um objeto elevado durante o transporte),você deve substituir os componentes danifica-dos da ROPS para obter a mesma proteçãoque você tinha originalmente.Após um acidente, verifique o seguinte paraconstatar danos.1. Cabine da ROPS ou capota da ROPS.

1

TRIM TH

LEFT

ADVERTÊNCIA: A inspeção ininapropriada podem causar feriROPS conforme indicada neste as peças da ROPS ou as ferraunicamente as peças de reposiçCase para esta máquina.

ADVERTÊNCIA: Não modifique não autorizadas, tais como soldpode debilitar a estrutura e redutiver ocorrido capotamento ou da

ADVERTÊNCIA: Se operar estacapotar, você poderá sofrer feROPS somente para manutençãsem ter a ROPS instalado.

ADVERTÊNCIA: A colocação demáquina pode causar ferimentoimpresso na etiqueta da ROPS.

ADVERTÊNCIA: Você está proOver Protective Structure - Estrucinto de segurança é uma peça operar esta máquina, sempre máquina capotar e você não coser esmagado pela ROPS ou pe

!

!

!

!

!

_______________________________

2. Estrutura inferior da ROPS.3. Assento do operador.4. Estrutura de montagem do cinto de segu-

rança e cinto de segurança.Antes de operar a máquina, substitua todos oscomponentes danificados da ROPS.Refira-se ao catálogo de peças ou consulte oseu concessionário sobre os componentes quesão substituíveis.NÃO TENTE SOLDAR OU ENDIREITAR AROPS.

82

IS EDGE

PAGE

correta da ROPS ou uma manutençãomentos ou morte. Faça a inspeção damanual. Se precisar substituir a ROPS,mentas de montagem da ROPS, utilizeão mostradas no catálogo de peças da

SA029

a ROPS de forma alguma. Modificaçõesa, furos, cortes ou adição de acessórioszir sua proteção. Susbtitua a ROPS senos. Não tente consertá-la. SB026

máquina sem uma ROPS e a máquinarimentos ou perder a vida. Remova ao ou reposição. Não opere esta máquina

SA027

peso adicional (acessórios, etc.) nestas ou morte. Não exceda o peso líquido

SA028

tegido pela ROPS nesta máquina (Roll-tura de Proteção contra capotamento). Oimportante do sistema ROPS. Antes decoloque o cinto de segurança. Se alocou o cinto de segurança, você podela máquina. SA080

Page 203: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES

183

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Parafusos de monta gem da capota da R OPS, Cabine e estrutura inf erior

1. 125 A 150 Nm (93 A 112 lb-ft)2. 298 A 358 Nm (220 A 264 lb-ft)

NOTA:

Estes parafusos de montagem são os mesmos para a ROPS (standard) ou acabine (opcional).

B9410088T

2 2

1

2

Page 204: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

MANUTENÇÃO E AJUSTES_________________________________________

184

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Parafusos de monta gem da ROPS à estrutura inf erior

B9412190S

1. 251 A 329 Nm (185 A 235 lb-ft)

NOTA:

ROPS não liberado para as máquinas produzidas no Brasil.

1

Page 205: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES

185

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Especifi cações de tor que para os parafusos de monta gem do assento e do cinto de segurança

1. 73 A 87 Nm (54 A 64 lb-ft)2. 23 A 28 Nm (17 A 21 lb-ft)3. 109 A 130 Nm (80 A 96 lb-ft)4. CINTO DE SEGURANÇA DE 51 mm (2 in.)5. CINTO DE SEGURANÇA DE 76 mm (3 in.)

615L93

54

2

3

1

Page 206: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

MANUTENÇÃO E AJUSTES_________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

EXTINTOR DE INCÊNDIO

Tipo de e xtintor de incêndioRecomenda-se ter um extintor de incêndio nasua máquina. O extintor de incêndio mostradoabaixo está disponível no seu concessionárioCase e pode ser instalado na máquina.

B9409008

Monta gem do e xtintor de incêndioPara máquinas com cabine, o extintor deincêndio pode ser montado na superfície verti-cal à direita da console da direção. Paramáquina com ROPS, o extintor de incêndiopode ser fixado com braçadeiras na colunadianteira direita da ROPS. Não solde ou fure aROPS.

1

TRIM TH

LEFT

Inspeção e cuidadoTODO MÊS: Recomenda-se a inspeção doextintor de incêndio uma vez ao mês para con-statar danos e certificar-se de que o medidoresteja funcionando corretamente.

UMA VEZ AO ANO: Peça ao representante doequipamento para incêndio que inspecione oextintor de incêndio. Referência NFPA Stan-dard No. 10-1992.

A CADA 6 ANOS: Peça a um representante deequipamento para incêndio que remova o pro-duto químico seco e recarregue o extintor.Referência NFPA Standard No. 10-1992

A CADA 12 ANOS: Peça ao representante deequipamento para incêndio que faça um testehidrostático no extintor de incêndio. ReferênciaNFPA Standard No. 10-1992.

Este extintor de incêndio com produto químicoseco (número de peça Case 549974C91) temuma capacidade de 5 lbs. e está aprovadopara os tipos de incêndio classes A, B e C.A temperatura de operação é de −54° a 49° C(−65° a 120° F).

86

IS EDGE

PAGE

Page 207: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SISTEMA ELÉTRICO

TR

IM T

HIS

ED

GE

_1_c

ol4_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

BATERIAS

Segurança da bateria

ADVERTÊNCIA: Antes de efetuar a manutenção de uma bateria, sempreuse proteção no rosto, luvas de proteção e roupas que o protejam. Oácido da bateria ou uma explosão da bateria podem causar ferimentosgraves. SA046

ADVERTÊNCIA: O ácido da bateria pode causar queimaduras graves.As baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ouroupas. Antídoto – EXTERNO: enxágüe com água. INTERNO: bebagrandes quantidades de água ou leite. Em seguida, beba leite demagnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Procure atenção médicaimediatamente. OLHOS: enxágüe com água durante 15 minutos eprocure atenção médica imediatamente. SA032

ADVERTÊNCIA: Quando o eletrólito da bateria estiver congelado, a ba-teria pode explodir se: (1) você tentar carregar a bateria ou (2) se vocêtentar dar partida no motor com uma bateria auxiliar. Para evitar ocongelamento do eletrólito da bateria auxiliar, tente manter a bateria comcarga completa. Se não seguir estas instruções, você ou outras pessoasna área podem sofrer ferimentos. SA033

ADVERTÊNCIA: Faíscas ou chama podem causar a explosão do gáshidrogênio na bateria. Para evitar uma explosão, faça o seguinte:1. Ao desconectar os cabos da bateria, sempre desconecte o cabonegativo (−) da bateria primeiro.2. Ao conectar os cabos da bateria, sempre conecte o cabo negativo (−) dabateria por último.3. Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria com objetos demetal.4. Não solde, evite faíscas e não fume perto de uma bateria. SA034

!

!

!

!

187

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

Tem

plat

e D

ate:

199

NOTA: O sistema elétrico desta máquinaé de 12 volts.

Antes de efetuar manutenção nos componen-tes do sistema elétrico, sempre desconecte oscabos negativos (−) da bateria.

Não ligue o motor com os cabos da bateriadesconectados ou com a fiação do alternadordesconectada.

Antes de usar uma solda elétrica, desconecteos fios do alternador, painel de instrumentos ebateria(s).

Não use um equipamento de limpeza a vaporou solvente para limpar o alternador.

Manutenção da bateria

Page 208: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SISTEMA ELÉTRICO ______________________________________________

188

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Sistema com uma bateria

BK97K210

1. TERMINAL NEGATIVO (–)

Nível do líquido da bateria

Verifique o nível do líquido das baterias a cada1000 horas de operação. Se o nível do líquidoestiver baixo, adicione água limpa ou destiladaem cada célula até que o nível do líquidoalcance 1/8 de polegada sob o anel divisóriona base de cada abertura de célula.

IMPORTANTE:

Se a temperatura for de0 ̊ C (32 ˚ F) ou menor e você adicionouágua às baterias, faça o seguinte: conecteum carregador às baterias e ligue o motordurante aproximadamente 2 horas. Esteprocedimento é necessário para misturara água com o eletrólito.

Respir os da bateria

Mantenha os respiros da bateria limpos. Certi-fique-se de que os respiradouros não estejamentupidos.

Limpeza das baterias

Verifique periodicamente se há poeira, corro-são ou danos nas baterias. Poeira misturadacom eletrólito ou umidade sobre a bateriapode causar o descarregamento da bateria.Use proteção no rosto e utilize um dos seguin-tes métodos para limpar a bateria:

1. Use Salvador de Bateria Case, peçanúmero M20376. Siga as instruções no recipi-ente. Este produto de limpeza não requerágua.

2. Use bicarbonato de sódio ou amoníaco eenxágüe a parte externa da bateria com água.Se não tiver o Salvador de Bateria da Case,use outros produtos de limpeza especiais paraevitar a corrosão nos terminais da bateria.

1

Descar te das Baterias

RECICLAGEM OBRIGA TÓRIADevolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca.

Conforme resolução Conama 257/99 de 30/06/99.

TODO CONSUMIDOR/USUÁRIO FINAL É OBRIGADO A DEVOLVERSUA BATERIA USADA A UM PONTO DE VENDA. NÃO DESCARTE NOLIXO.

OS PONTOS DE VENDA SÃO OBRIGADOS A ACEITAR A DEVOLUÇÃODE SUA BATERIA USADA, BEM COMO ARMAZENÁ-LA EM LOCALADEQUADO E DEVOLVÊ-LA AO FABRICANTE PARA RECICLAGEM.

Composição Básica: chumbo,ácido sulfúrico diluído e plástico

Riscos de contato com a solução ácida e como chumbo:

A solução ácida e o chumbo contidos nabateria se descartados na natureza de formaincorreta poderão contaminar o solo, o sub-solo e as águas. O consumo de águascontaminadas pode causar hipertensãoarterial, anemia, desânimo, fraqueza, doresnas pernas e sonolência.

O contato da solução ácida com os olhoscausa conjuntivite química e com a peledermatite de contato.

No caso de contato acidental com os olhosou com a pele, lavar imediatamente com águacorrente e procurar orientação médica.

Page 209: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________________________________SISTEMA ELÉTRICO

189

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADASLuzes de ad ver tência, indicadores de direção e luz de freio

BP9410077

1. REMOVA A TAMPA DE VIDRO

BP9410078

1. SUBSTITUA A LÂMPADA

Luzes de advertência e indicadores de direção– Lâmpada No. 1156Luz de freio e lanterna traseira – Lâmpada No.1157

Luz do teto

BP9410018

1. REMOVA A TAMPA DE VIDRO PARA SUBSTITUIR A LÂMPADA

Lâmpada No. 211

1

1

1

IMPORTANTE:

Para informação a respeito dos códigos Case das lâmpadas, consultea seção 4 do catálogo de peças.

Page 210: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SISTEMA ELÉTRICO ______________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Luzes indicadoras de direção e faróis

1. INDICADORES DE DIREÇÃO – NÚMERO DE PEÇA CASE A1879122. FARÓIS – NÚMERO DE PEÇA CASE A187911

B9412114T

2

2

2

2

1

2

2

1

PARTE SUPERIOR DA CABINE OU ROPS

FRENTEDA MÁQUINA

B866558

1. REMOVA OS DOIS PARAFUSOS

1

1

TRIM TH

LEFT

AJUSTE VERTICAL DAS LÂMPADAS DE TRABda braçadeira de montagem da lâmpada antessem afrouxar a trava pode causar danos ao supposição.

B866557

1. DESCONECTE E DESCARTE A LÂMPADA QUEIMADA

1

90

IS EDGE

PAGE

ALHO E DE DIREÇÃO: Deve-se afrouxar a trava de mover a lâmpada. O movimento da lâmpadaorte plástico, fazendo com que a lâmpada saia de

Page 211: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

_______________________________________________SISTEMA ELÉTRICO

191

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

PAINEL DE INSTRUMENTOS

Remova os quatro parafusos de fixacão para remover o painel de instrumentos. Gire o suporteda lâmpada no sentido anti-horário e remova-o.Lâmpada de reposição da luz de advertência ..............................................................No. 168Lâmpada de reposição das luzes dos instrumentos ..................................................... No. 194

1. ADVERTÊNCIA2. LÂMPADAS DOS INSTRUMENTOS

B890768J

1

2

Page 212: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

SISTEMA ELÉTRICO ______________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

FUSÍVEIS

BP9410079

1. REMOVA OS PARAFUSOS

BP9410080

1. DECALQUE DE LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS NO INTERIOR DA TAMPA

2. FUSÍVEIS

1

1

2

148366A1

TOMADAS DE FORÇA PARA ACESSÓRIOS

Duas tomadas de força para acessórios loca-lizadas no painel da direita do console dopainel de instrumentos fornecem energia paraitens de conveniência do operador.

1

TRIM TH

LEFT

BK97K215

1. TOMADAS DE FORÇA PARA ACESSÓRIOS

1

92

IS EDGE

PAGE

Page 213: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

IMOILIZAÇÃO PROLONGADA DA MÁQUINA

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

Preparação para armazenamentoSe a máquina ficar imobilizada por mais de30 dias, estacione-a dentro de um localfechado. Se não houver um local disponível,estacione a máquina numa área seca sobretábuas e cubra a máquina com uma lonaimpermeável.

1. Lave a máquina.

2. Lubrifique todos as graxeiras para lubrifi-cação da máquina.

3. Pinte todas as áreas onde a pintura foidanificada.

4. Mova todos os controles hidráulicos paraaliviar qualquer pressão que possa havernos circuitos hidráulicos.

5. Drene o tanque de combustível.

6. Coloque aproximadamente 8 litros (2 U.S.gallons) de óleo de lavagem no tanque decombustível. Ligue o motor e deixo-o fun-cionando até que a fumaça no escapesaia branco-azulada.

7. Drene o óleo de lavagem do tanque decombustível.

8. Coloque 4,93 ml (0.167 ounce) ou umacolher de chá de cristais VPI da Shell OilCompany no tanque de combustível.

9. Troque o óleo do motor e substitua o filtrode óleo.

10. Drene o sistema de arrefecimento. Deixeas válvulas do dreno abertas e nãoaperte a tampa do radiador. Coloque umaetiqueta de Não Operar no volante dadireção.

11. Limpe ou substitua o elemento primáriodo filtro de ar.

12. Cubra as hastes do cilindro, bobinas deválvula do equipamento expostos, etc.com o Preventivo para Ferrugem e Corro-são Case (Número de peça B17510).

13. Carregue a(s) bateria(s). Remova as ba-terias da máquina e coloque-as sobreuma tábua de madeira em uma área secae fresca. Se possível, guarde as bateriasem um local com temperatura superior àtemperatura de congelamento (0° C,32° F). Certifique-se de que as bateriasestejam limpas.

NOTA: Verifique a(s) bateria(s) periodica-mente para constatar que o nível eletrolí-tico seja o correto. Use proteção no rostoe teste o eletrolítico com um hidrômetro.Quando sua leitura for próxima a 1.215, car-regue a(s) bateria (s).

193

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 214: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA ___________________________________

194

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Não ligue o motor antes de completar as eta-pas de 1 a 14.

1. Troque os filtros do combustível.

2. Coloque líquido de arrefecimento nosistema de arrefecimento do motor.

3. Verifique o estado das correias de acio-namento. Substitua se for preciso.

4. Verifique o nível do óleo do motor.

5. Verifique o nível do óleo hidráulico.

6. Verifique o nível do óleo da transmissão.

7. Verifique o nível do óleo do eixo traseiro.

8. Verifique o nível do óleo do eixo da traçãodianteira (se equipada).

9. Lubrifique todos as graxeiras de lubrifi-cação da máquina.

10. Use solvente à base de petróleo e removao Preventivo de Ferrugem e CorrosãoCase dos tirantes do cilindro hidráulico.

11. Instale a(s) bateria(s).

12. Encha o tanque de combustível com óleoDiesel.

13. Remova o ar do sistema de combustível.

14. Lubrifique o turbocompressor. É impor-tante respeitar o procedimento da página79 ao injetar óleo nas linhas do tur-bocompressor.

15. Ligue o motor.

RETORNO À OPERAÇÃO

Page 215: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

ESPECIFICAÇÕES

DADOS DO MOTOR – 580L (Aspirado naturalmente)Tipo e modelo ....................................................................................................................................Case 4-390Ordem de ignição ........................................................................................................................ 1-3-4-2Indução de ar .................................................................................................................. Aspirado naturalmenteDiâmetro interno do cilindro e curso do pistão .......................................... 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in)Deslocamento ........................................................................................................ 3,92 litres (239 cu in)Taxa de compressão ................................................................................................................... 17.0 : 1Combustível ................................................................................................... Diesel nº 2, ver página 160Potência – nominal

SAE líquido ...................................................................52,6 kW @ 2.200 r/min (70,6 hp @ 2200 rpm)SAE bruto .................................................................... 55.9 kW @ 2.200 r/min (75.0 hp @ 2200 rpm)

Rotação do motorRotação máxima – sem carga ............................................................................... 2.325 a 2.425 rpmRotação máxima – carga total ............................................................................................ 2.200 rpmRotação de marcha lenta ............................................................................................. 900 a 975 rpmRotação em Stall da pá-carregadeira ..................................................................... 2.000 a 2.300 rpmRotação em Stall do conversor de torque .............................................................. 1.850 a 2.300 rpmRotação em Stall combinado ................................................................................. 1.040 a 1.500 rpm

Folga das válvulas – motor frioVálvulas de admissaão ........................................................................................ 0,254 mm (0.010 in)Vávulas de escape ............................................................................................... 0,508 mm (0.020 in)

DADOS DO MOTOR – 580L (Turbo)Tipo e modelo ..................................................................................................................................Case 4T-390Ordem de ignição ........................................................................................................................ 1-3-4-2Admissão de ar ........................................................................................................................ TurbocompressorDiâmetro interno do cilindro e curso do pistão .......................................... 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in)Deslocamento ........................................................................................................ 3,92 litres (239 cu in)Taxa de compressão ................................................................................................................... 17,5 : 1Combustível ................................................................................................... Diesel nº 2, ver página 160Potência – nominal

SAE líquido .....................................................................64,0 kW @ 2.200 r/min (86 hp @ 2.200 rpm)SAE bruto .......................................................................68,0 kW @ 2.200 r/min (91 hp @ 2.200 rpm)

Rotação do motorRotação máxima – sem carga ............................................................................... 2.325 a 2.425 rpmRotação máxima – carga total ............................................................................................ 2.200 rpmRotação de marcha lenta ............................................................................................. 900 a 975 rpmRotação em Stall da pá-carregadeira ..................................................................... 2.150 a 2.390 rpmRotação em Stall do conversor de torque ................................................................ 2.030 a 2.250 rpmRotação em Stall combinado ................................................................................. 1.480 a 1.650 rpm

Folga das válvulas – motor frioVálvulas de admissão........................................................................................... 0,254 mm (0.010 in)Válvulas de escape .............................................................................................. 0,508 mm (0.020 in)

195

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 216: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

TORQUES DE PARAFUSOSParafusos dos pneus dianteiros (tração 4x2) .......................... 156 a 203 Nm (115 a 150 lb-ft)Porcas dos pneus dianteiros (tração 4x4) ............................... 270 a 352 Nm (200 a 260 lb-ft)Porcas das rodas traseiras (Método de giro de torque) .............. 129 a 136 Nm (95 a 100 lb-ft)

Em seguida, aplique um torque adicional, girando de 55 a 65 graus adicionais.Isto é aplicável apenas às porcas das rodas traseiras.

PRESSÕES DAS VÁLVULAS DE ALÍVIO PRINCIPAIS

Carregadeira e retroescavadeira ........................................................ 210 ± 3 bar a 53 L/min(3050 ± 50 psi a 28.5 gpm)

(A válvula de controle da carregadeira controla a pressão hidráulica da retroescavadeira e da carregadeira.)

TRANSMISSÃO (4x2 e 4x4)Tipo (Carraro - standard)............................. Transmissão incorporada. Caixa de mudancas de

4 velocidades e inversor hidráulico para inversãodo sentido FRENTE / RÉ

Tipo (Clark - opcional) ....................................................... Transmissão automática powershift

EIXOSDianteiro (4x4) ................................................................................................... Carraro 26.16Dianteiro (4x2 e 4x4) ........................................................................................Carraro 28.28M

FREIOSTipo ................................................................................. Sistema blindado em banho de óleo

(eixo traseiro) com dois discos por roda.Acionamento hidráulico por meio de dois pedais

através de cilindros mestres. Atuação independentedo funcionamento do motor.

FREIO DE ESTACIONAMENTOTipo ....................................................................... Atuado através de mecanismo comandado

por alavanca no compartimento do operador.

196

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 217: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

VELOCIDADES DE TRABALHO – 580LMotor 4-390, transmissão Carrar o (standar d) e pneus 17.5L x 24

1ªkm/h (mph)

2ªkm/h (mph)

3ªkm/h (mph)

4ªkm/h (mph)

Avanço 5,4 (3.4) 9,8 (6.1) 18,8 (11.7) 37,6 (23.4)

Marcha a ré 6,6 (4.1) 11,8 (7.4) 22,7 (14.1) 45,4 (28.2)

NOTA: Velocidades de trabalho medidas a 2.334 rpm do motor, sem escorregamento do conversor.

Motor 4-390, transmissão Carrar o (standar d) e pneus 19.5L x 24

1ªkm/h (mph)

2ªkm/h (mph)

3ªkm/h (mph)

4ªkm/h (mph)

Avanço 5,8 (3.6) 10,5 (6.5) 20,1 (12.5) 40,2 (25.0)

Marcha a ré 7,0 (4.4) 12,6 (7.9) 24,3 (15.1) 48,6 (30.2)

NOTA: Velocidades de trabalho medidas a 2.334 rpm do motorr, sem escorregamento do conversor.

Motor 4T-390, transmissão Carrar o (standar d) e pneus 19.5L x 24

1ªkm/h (mph)

2ªkm/h (mph)

3ªkm/h (mph)

4ªkm/h (mph)

Avanço 5,9 (3.7) 10,7 (6.6) 20,5 (12.8) 41,0 (25.5)

Marcha a ré 7,2 (4.4) 12,9 (8.0) 24,8 (15.4) 49,5 (30.8)

NOTA: Velocidades de trabalho medidas a 2.334 rpm do motor, sem escorregamento do conversor.

Motor 4T-390, transmissão Clark P owershift (opc.) e pneus 19.5L x 24

1ªkm/h (mph)

2ªkm/h (mph)

3ªkm/h (mph)

4ªkm/h (mph)

Avanço 5,8 (3.6) 11,0 (6.8) 22,0 (13,7) 41,6 (25.8)

Marcha a ré 6,9 (4.3) 13,1 (8.1) - -

NOTA: Velocidades de trabalho medidas a 2.200 rpm do motor, eixos Carraro e transmissão Clark.

197

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 218: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

PESOS DE OPERAÇÃO – 580LConfi guração mais le veCaçamba de carregadeira para uso geral de 2.083 mm (82 in), tração 4x2, pneus traseiros

17.5L x 24, pneus dianteiros de 11L x 16, sem contrapeso dianteiro, braço standard, caçamba para retroescavadeira para uso geral de 610 mm (24 in), sapatas do estabilizador fundidas, assento sem suspensão, ROPS, 1 bateria, sem operador 5.691kg

(12.547 lbs)

(Confi guração mais pesadaCaçamba de carregadeira 4-em-1 de 2.083 mm (82 in), tração 4x4, pneus traseiros de 19.5L x

24, pneus dianteiros de 12 x 16.5, contra peso dianteiro de 225 kg (500 lbs), braço extensível, caçamba de retroescavadeira de uso pesado de 610 mm (24 in), estabilizadores reversíveis, assento com suspensão, cabine, ar condicionado, 2 baterias, com um operador de 79 kg (175 lbs) e protetor nas rodas dianteiras ................... 6.861 kg

(15.126 lbs)

CAÇAMBAS PARA CARREGADEIRAS – 580L

CAÇAMBAS PARA RETROESCAVADEIRAS – 580L

Larguramm (in) Tipo

CapacidadesCoroadas SAE

m3 (cu yd)

CapacidadesRasas

m3 (cu yd)

Pesokg (lbs)

2.083 (82) standard 0,79 (1.03) 0,67 (.87) 311 (686*)

2.083 (82) 4-em-1 0,80 (1.04) 0,65 (.85) 663 (1462)

*Adicione 47 kg (103 lbs) para o parafuso na aresta cortante.

Larguramm (in) Tipo

Capacidades coroadas SAE

m3 (cu ft)

CapacidadesRasas

m3 (cu ft)

Pesokg (lbs)

305 (12) (opcional) Reforçada universal 0,07 (2.41) 0,08 (2.90) 141 (311)

406 (16) (opcional) Reforçada universal 0,08 (2.92) 0,10 (3.60) 157 (346)

457 (18) (opcional) Reforçada universal 0,09 (3.33) 0,12 (4.30) 163 (359)

610 (24) (opcional) Reforçada universal 0,14(4.77) 0,18 (6.40) 195 (429)

762 (30) (opcional) Reforçada universal 0,18 (6.22) 0,24 (8.65) 225 (496)

914 (36) (opcional) Reforçada universal 0,22 (7.67) 0,31 (10.80) 259 (571)

610 (24) (opcional) H.D. Alta capacidade 0,20 (6.90) 0,24 (8.50) 195 (430)

457 (18) (opcional) Escavação G.P. 0,10 (3.57) 0,13 (4.70) 116 (255)

610 (24) (opcional) Escavação G.P. 0,13 (4.76) 0,18 (6.26) 136 (300)

762 (30) (standard) Escavação G.P. 0,17 (5.95) 0,22 (7.83) 172 (380)

198

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 219: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

DIMENSÕES BÁSICAS DA MÁQUINA – 580L

BT95J025

A. Altura total – retroescavadeira em posição de TRANSPORTE (braço standard)Tração em 2 rodas Tração em 4 rodas

Pneus de 19,5L x 24 ....................... 3.419 mm (11 ft 3 in) 3.413 mm (11 ft 2 in)

B. Altura até a parte superior da ROPSPneus de 19,5L x 24 ......................... 2.671 mm (8 ft 9 in) 2.669 mm (8 ft 9 in)Pneus de 17,5L x 24 ......................... 2.651 mm (8 ft 8 in) 2.649 mm (8 ft 8 in)

B. Altura até a parte superior da cabine da ROPSPneus de 19,5L x 24 ....................... 2.721 mm (8 ft 11 in) 2.719 mm (8 ft 11 in)Pneus de 17,5L x 24 ......................... 2.675 mm (8 ft 9 in) 2.672 mm (8 ft 9 in)

C. Altura até a parte superior do escapePneus de 19,5L x 24 ......................... 2.638 mm (8 ft 8 in) 2.628 mm (8 ft 8 in)Pneus de 17,5L x 24 Tires................. 2.590 mm (8 ft 6 in) 2.587 mm (8 ft 6 in)

D. Comprimento total – retroescavadeira em posição de TRANSPORTECaçamba standard ................................................................................ 7.009 mm (23 ft)Caçamba 4-em-1 .......................................................................... 6.990 mm (22 ft 10 in)

E. Distância entre eixosTração em 2 rodas ................................................................................2.134 mm (84 in)Tração nas 4 rodas ............................................................................ 2.146 mm (84.5 in)

Largura acima dos pneus - BitolaPneus de 11L x 16 ............................................................................. 2.015mm (79 in)Pneus de 12 x 16.5 ........................................................................... 2.060 mm (81 in)Pneus de 19.5L x 24 ........................................................................ 2.067 mm (81 in)Pneus de 17.5L x 24 ..........................................................................2.074 mm (82 in)

Vão livre do solo na estrutura da retroescavadeira.......................................... 376 mm (14,8 in)

DE

BA

C

199

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 220: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

DADOS OPERACIONAIS E DIMENSÕESDA CARREGADEIRA – 580L

BT95J023

Capacidade de levantamento até a altura máxima Caçamba standard ........................................................................ 2.401 kg (5.293 lbs)Caçamba 4-in-1............................................................................. 2.357 kg (5.197 lbs)

A. Altura até o pino da articulação da caçamba – elevadaTração em 2 rodas (4x2).................................................................. 3.413 mm (11 ft 2 in)Tração em 4 rodas (4x4).................................................................. 3.405 mm (11 ft 2 in)

B. Retração da caçamba ao nível do solo ....................................................................... 40°C. Ângulo de descarga à altura máxima .......................................................................... 46°D. Retração à altura máxima .................................................................................. Ajustável

Ângulo máximo de nivelação .................................................................................... 116°E. Folga de descarga à altura máxima – descarga de 45˚

Tração em 2 rodas Tração em 4 rodasCaçamba standard ............................ 2.642 mm (8 ft 8 in) 2.634 mm (8 ft 8 in)Caçamba 4-em-1

Caçamba fechada ....................... 2.720 mm (8 ft 11 in) 2.712 mm (8 ft 11 in)Caçamba aberta ........................... 2.942 mm (9 ft 8 in) 2.934 mm (9 ft 8 in)

F. Alcance de descarga à altura total ...........................................................descarga de 45˚

Tração em 2 rodas Tração em 4 rodasCaçamba standard ................................ 657 mm (25.0 in) 657 mm (26.0 in)Caçamba 4-em-1

Caçamba fechada ............................. 647 mm (25.0 in) 644 mm (26.0 in)Caçamba aberta ............................... 300 mm (11.8 in) 300 mm (11.8 in)

D

E

A

H

B G

F

C

200

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 221: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

BT95J024

G. Profundidade de escavação abaixo do nível do solo com a caçamba niveladaTração em 2 rodas Tração em 4 rodas

Caçamba standard .................................. 191 mm (7.5 in) 199 mm (7.8 in)Caçamba 4-em-1

Caçamba fechada ............................... 172 mm (6.8 in) 180 mm (7.1 in)Caçamba aberta ................................. 103 mm (4.1 in) 111 mm (4.4 in)

H. Altura total de operaçãoCaçamba standard ...........................................................................4.170 mm (13 ft 8 in)Caçamba 4-em-1 ............................................................................ 4.340 mm (14 ft 3 in)

G

B

F

D

G

E

C

AH

201

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 222: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

DADOS E DIMENSÕES OPERACIONAIS DA RETROESCAVADEIRA – 580L

BT95J098

NOTA: As especificações levam em conta um braço standard e uma caçamba deescavação de 610 mm (24 in), menos o acoplador, alívio de pressão à 207 bar(3.000 psi) por SAE J31 e J49.

24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6

7 6 5 4 3 2 1 0 1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

0

1

2

3

4

5

6

B A

D

H G

E60

J

PIVÔ DE GIRO

FEET

PÉS

METROS

METROS

202

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 223: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

NOTA: Especificações levam em conta máquinas com tração em 2 rodas, caçamba deretroescavadeira de 610 mm (24 in) para uso geral, e pneus de 19.5L x 24.

A. Do pivô de giro até a linha central do eixo traseiro ...........................1.101 mm (3 ft 7.3 in)

B. Raio de escavação do pivô de giro ................................................. 5.436 mm (17 ft 10 in)

C. Altura máxima .................................................................................. 5.845 mm (19 ft 2 in)

D. Altura de carga ............................................................................... 3.393 mm (*11 ft 2 in)

Altura de carga (cilindro braço retraído).........................................3.119 mm (10 ft 2.8 in)

E. Alcance de carga .......................................................................... 2.657 mm (*8 ft 8.6 in)

Alcance de carga (cilindro braço retraído) ..........................................2.670 mm (8 ft 9 in)

F. Profundidade de escavação ............................................................. 4.356 mm (14 ft 3 in)

G. Profundidade de escavação, 610 mm (2 ft) vala de fundo plano ........ 4.313 mm (14 ft 2 in)

H. Profundidade de escavação, 2.4 m (8 ft) vala de fundo plano ........... 4.039 mm (13 ft 3 in)

J. Rotação de caçamba.................................................................................................. 170°

* A altura máxima e o alcance máximo não podem ser obtidos ao mesmo tempo e com a retroes-cavadeira na mesma posição.

203

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 224: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA – 580L (TRAÇÃO 4x2)

Elevação da lança e braço

B902731J

As especificações levam em conta um braço standard e caçamba de escavação de 610 mm(24 in), menos o acoplador; alívio de pressão do sistema a 207 bar (3000 psi) por SAE J31 eJ49.

NOTA: As capacidades de carga devem ser reduzidas em 79 kg (175 lb) quando foremusados caçamba standard universal (para uso pesado) de 610 mm (24 in), seuacoplador e ar ticulações no lugar da caçamba de escavação de 610 mm (24 in) e suasrespectivas ar ticulações.

LINHA DO SOLO

PIVÔ DEGIRO2

3

4

5

6

14

15

16

17

1

7

8

9

10

11

12

13

18

ME

TR

OS

METROS

204

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 225: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

_1_c

ol_0

4_29

Alt=

to h

ide

tem

plat

e in

for

mat

ion

Alt+

to d

ispl

ay

tem

plat

e in

for

mat

ion

Retroesca vadeira alinhada à traseira (reta)

Retroesca vadeira dentr o do ar co de gir o

kg (lbs) kg (lbs)

3. 880 (1950) 12. 1.110 (2440)

4. 1.220 (2701) 13. 1.110 (2 440)

5. 1.220 (2700) 14. 1.130 (2500)

6. 1.250 (2750) 15. 1.260 (2780)

7. 1.240 (2730) 16. 1.790 (3950)

8. 1.230 (2720) 17. 1.670 (3690)

9. 1.220 (2680) 18. 1.700 (3750)

10. 1.520 (3360) 19. 1.860 (4100)

11. 1.110 (2440) 20. 2.140 (4710)

kg (lbs) kg (lbs)

1. 890 (1970) 14. 1.910 (4210)

2. 1.190 (2630) 15. 1.710 (3780)

3. 1.260 (2780) 16. 1.810 (4000)

4. 1.250 (2760) 17. 2.090 (4600)

5. 1.270 (2800) 18. 2.490 (5500)

6. 1.240 (2730)

7. 1.220 (2680)

205

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

Tem

plat

e D

ate:

199

4

Page 226: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

206

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CAPACIDADE DE ELEVAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA – 580L (TRAÇÃO 4x2)

Elevação do braço

BT96H168

As especificações levam em conta um braço standard e caçamba de escavação de 610 mm(24 in), menos o acoplador; alívio de pressão do sistema a 207 bar (3000 psi) por SAE J31 eJ49.

NOTA:

As capacidades devem ser reduzidas em 79 kg (175 lb) quando forem usadoscaçamba HD Universal (para uso pesado) de 610 mm (24 in), seu acoplador ear ticulações no lugar da caçamba de escavação de 610 mm (24 in) e suas respectivasar ticulações.

24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

METROS

FEET

METROS

PÉS

Page 227: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

207

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Retroesca vadeira alinhada à traseira (reta)

Retroesca vadeira dentr o do ar co de gir o

kg (lbs)

1.

3.490 (7690)

2. 2.480 (5470)

3. 1.960 (4310)

4. 1.530 (3370)

kg (lbs)

1. 3.700 (8150)

2. 2.480 (5470)

3. 1.990 (4390)

4. 1.710 (3770)

Page 228: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

DADOS OPERACIONAIS E DIMENSõES DO BRAÇO EXTENSÍVEL – 580L

NOTA: Especificações com braço extensível, caçamba de escavação de 610 mm(24 in), menos o acoplador, pressão do sistema a 207 bar (3000 psi).

PIVÔ DE OSCILAÇÃO

24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6

7 6 5 4 3 2 1 0 1

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

0

1

2

3

4

5

6

B A

E

D

C

HG

F

60°

FEET

METROS

PÉS

METROS

PIVÔ DE GIRO

BT95J097

208

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 229: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Retraído EstendidoA. Pivô de giro até linha interna do eixo traseiro ................ 1.101 mm 1.101 mm

(3 ft 7 in) (3 ft 7 in)

B. Raio de escavação desde o pivô de giro ....................... 5.602 mm 6.655 mm(18 ft 5 in) (21 ft 10 in)

C. Altura máxima .............................................................. .5.942 mm 6.966 mm(19 ft 6 in) (22 ft 10 in)

D. Altura de carga ............................................................. 3.470 mm 4.026 mm(*11 ft 5 in) (*13 ft 3 in)

(cilindro braço retraído) ................................................. 3.277 mm 3.881 mm(10 ft 9 in) (12 ft 9 in)

E. Alcance de carga .......................................................... 1.969 mm 2.934 mm(*6 ft 5.5 in) (*9 ft 7.5 in)

(cilindro braço retraído) ................................................. 2.634 mm 3.495 mm(8 ft 8 in) (11 ft 6 in)

F. Profundidade de escavação .......................................... 4.510 mm 5.570 mm(14 ft 10 in) (18 ft 3. in)

G. Profundidade de escavação, 610 mm (2 ft) fundo nivelado .............................................................. 4.472 mm 5.539 mm

(14 ft 8 in) (18 ft 2 in)

H. Profundidade de escavação, 2.4 m (8 ft) fundo nivelado ............................................................. 4.196 mm 5.327 mm

(13 ft 9 in) (17 ft 6 in)

* A altura máxima e o alcance máximo não podem ser obtidos ao mesmo tempo e com a retroes-cavadeira na mesma posição.

209

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 230: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

210

CAPACIDADE DE CARGA DO BRAÇO EXTENSÍVEL – RETRAÍDO 580L

Elevação da lança e do braço

B902733J

As especificações levam em conta um braço extensível retraído e caçamba de escavação de610 mm (24 in), menos o acoplador; alívio de pressão do sistema ajustado a 207 bar (3000 psi)por SAE J31 e J49.

NOTA: As capacidades de carga devem ser reduzidas em 79 kg (175 lb) quando foremusados caçamba HD Universal (para uso pesado) de 610 mm (24 in), seu acoplador ear ticulações no lugar da caçamba de escavação de 610 mm (24 in) e suas respectivasar ticulações.

PIVÔ DE GIRO

LINHA DO SOLO

2

3

4

5

6

14

15

1617

1

7

8

9

10

11

12

13

18

02

ME

TR

OS

METROSFEET

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 231: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Retroesca vadeira alinhada à traseira (reta)

Retroesca vadeira dentr o do ar co de gir o

kg (lbs) kg (lbs)

1. 580 (1280) 10. 1.020 (2240)

2. 880 (1940) 11. 1.030 (2270)

3. 1.000 (2200) 12. 1.070 (2350)

4. 1.010 (2220) 13. 1.180 (2600)

5. 1.030 (2260) 14. 1.560 (3430)

6. 1.040 (2290) 15. 1.440 (3170)

7. 1.040 (2290) 16. 1.470 (3240)

8. 1.030 (2270) 17. 1.640 (3610)

9. 1.030 (2260) 18. 1.950 (4290)

kg (lbs) kg (lbs)

1. 540 (1190) 14. 1.630 (3590)

2. 860 (1890) 15. 1.500 (3300)

3. 980 (2160) 16. 1.590 (3500)

4. 1.030 (2260) 17. 1.670 (3680)

5. 1.050 (2310) 18. 1.980 (4370)

6. 1.060 (2340)

7. 1.060 (2330)

211

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 232: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CAPACIDADE DE CARGA DO BRAÇO EXTENSÍVEL – ESTENDIDO 580L

Elevação da lança e do braço

B902734J

As especificações foram tomadas com imersor extensível estendido e caçamba de escavação de610 mm (24 in), menos o acoplador; alívio de pressão do sistema ajustado para 207 bar(3000 psi) por SAE J31 e J49.

NOTA: As capacidades devem ser reduzidas em 79 kg (175 lb) quando forem usadoscaçamba HD Universal (para uso pesado) de 610 mm (24 in), seu acoplador ear ticulações no lugar da caçamba de escavação de 610 mm (24 in) e suas respectivasar ticulações.

LINHA DO SOLO

PIVÔ DE GIRO2

3

4

5

6

17

18

19

20

1

7

8

9

10

11

12

13

21

2223

1415

16

ME

TR

OS

METROS

212

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 233: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Retroesca vadeira alinhada à traseira (reta)

Retroesca vadeira dentr o do ar co de gir o

kg (lbs) kg (lbs)

1. 370 (810) 13. 810 (1780)

2. 640 (1400) 14. 850 (1870)

3. 650 (1430) 15. 930 (2040)

4. 700 (1540) 16. 1.180 (2610)

5. 730 (1610) 17. 960 (2120)

6. 730 (1620) 18. 1.000 (2210)

7. 750 (1660) 19. 1.000 (2200)

8. 770 (1700) 20. 980 (2160)

9. 780 (1730) 21. 1.010 (2230)

10. 780 (1720) 22. 1.100 (2420)

11. 780 (1730) 23. 1.260 (2770)

12. 790 (1740)

kg (lbs) kg (lbs)

1. 390 (850) 17. 1.019 (2250)

2. 590 (1300) 18. 1.040 (2300)

3. 640 (1400) 19. 1.020 (2240)

4. 700 (1550) 20. 1.030 (2270)

5. 710 (1560) 21. 1.040 (2300)

6. 750 (1660) 22. 1.140 (2510)

7. 780 (1710) 23. 1.320 (2910)

8. 800 (1770)

213

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 234: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

214

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CAPACIDADE DE CARGA DO EXTENDAHOE – 580L (TRAÇÃO 4x2)

Elevação do braço e xtensível (retraído)

BT95H167

As especificações levam em conta um braço extensível retraído e caçamba de escavação de610 mm (24 in), menos o acoplador; alívio de pressão do sistema ajustado a 207 bar (3000 psi)por SAE J31 e J49.

NOTA: As capacidades de carga devem ser reduzidas em 79 kg (175 lb) quando foremusados caçamba HD Universal (para uso pesado) de 610 mm (24 in), seu acoplador ear ticulações no lugar da caçamba de escavação de 610 mm (24 in) e suas respectivasar ticulações.

24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1

2

3

4

5

6

4

5

3

2

1

METROS

FEET

METROS

PÉS

Page 235: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

215

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Retroesca vadeira alinhada à traseira (reta)

Retroesca vadeira dentr o do ar co de gir o

kg (lbs)

1. 2.830 (6250)

2. 2.300 (5070)

3. 1.920 (4230)

4. 1.600 (3520)

5. 1.320 (2920)

kg (lbs)

1. 2.680 (5900)

2. 2.250 (4950)

3. 1.880 (4150)

4. 1.590 (3510)

5. NA NA

Page 236: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

216

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

CAPACIDADE DE CARGA DO BRAÇO EXTENSÍVEL – 580L (TRAÇÃO 4x2)

Elevação do braço e xtensível (Estendido)

BT96H167

As especificações levam em conta um braco extensível estendido e caçamba de escavação de610 mm (24 in), menos o acoplador; alívio de pressão do sistema ajustado para 207 bar(3000 psi) por SAE J31 e J49.

NOTA: As capacidades de carga devem ser reduzidas em 79 kg (175 lb) quando foremusados caçamba HD Universal (para uso pesado) de 610 mm (24 in), seu acoplador ear ticulações no lugar da caçamba de escavação de 610 mm (24 in) e suas respectivasar ticulações.

24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0

7 6 5 4 3 2 1 0 METROS

ft

0

METROS

ft

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

7

8

METROS

FEET

PÉS

METROS

Page 237: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES

217

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

RIGHT PAGE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

04_2

9A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

Retroesca vadeira alinhada à traseira (reta)

Retroesca vadeira dentr o do ar co de gir o

kg (lbs)

1. 2.000 (4420)

2. 1.670 (3690)

3. 1.420 (3120)

4. 1.250 (2760)

5. 1.130 (2500)

6. 990 (2180)

7. 880 (1930)

8. 750 (1650)

9. 686 (1510)

kg (lbs)

1. 2.030 (4480)

2. 1.660 (3660)

3. 1.420 (3230)

4. 1.250 (2760)

5. 1.110 (2450)

6. 990 (2190)

7. 880 (1930)

8. 750 (1650)

9. NA NA

Page 238: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________

218

TRIM THIS EDGE

TR

IM T

HIS

ED

GE

LEFT PAGE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_04_29A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

Esta página foi deixada em branco.

Page 239: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

GARANTIAPRODUTO CASE

A Case do Brasil & Cia., denominada Companhia, garante seus produtos novosatravés de seus Distribuidores Autorizados, nos termos a seguir estabelecidos:

O Distribuidor Autorizado consertará ou reporá em seu próprio estabelecimentocada peça do produto, que de acordo com a análise técnica, apresente falha dematerial ou de fabricação, provendo ainda a mão-de-obra para instalação dapeça em questão, sem ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) mesesno caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estrutu-rais, e por um período de 6 (seis) meses, para os demais itens, incluindo vedaçõesde componentes, a contar da data da entrega técnica do produto novo ao usuá-rio final. Não se inclui entretanto na Garantia as despesas relativas ao transpor-te do produto ou de seus componentes ao estabelecimento dos Distribuidores,bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário opte pela intervençãofora de tais estabelecimentos.

As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do períodode Garantia do produto.

Esta garantia não se aplica em casos onde de acordo com análise técnica, seconstate uso ou manutenção inadequados, negligência, imperícia ou acidente,além de instalação de implementos e/ou peças não homologadas pela Compa-nhia, e/ou uso de lubrificantes e óleos não indicados.

Excluem-se da Garantia os componentes elétricos e do sistema de injeção decombustíveis e pneus, que tenham cobertura de seus respectivos fabricantes,também não são garantidos os desgastes normais de itens tais como: dentes,lâminas laterais e de ataque com seus respectivos fixadores, buchas e pinos,ainda não se incluem na garantia a substituição de itens de manutenção taiscomo: filtros, óleos e lubrificantes. Também não são garantidos os desgastesnaturais decorrentes de uso.

Esta Garantia é condicionada a execução das revisões obrigatórias, isto é, deestocagem, pré-entrega, entrega técnica, revisão de 30 (trinta) dias e revisõesdo motor pelo Distribuidor Autorizado.

A Companhia não se responsabiliza por danos decorrentes dos eventos cober-tos por esta Garantia, sejam eles de qualquer natureza ou espécie.

Nenhum representante da Companhia ou Distribuidor poderá alterar o texto destaGarantia ou em parte.

Esta Garantia é concorrente àquelas previstas na legislação aplicável.

CASE BRASIL & CIA.

Page 240: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues
Page 241: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

NÍVEISCárter do motorRadiador de água (no reservatório)Reservatório hidráulicoTransmissãoEixo dianteiro e traseiroRedutores laterais (dianteiro/traseiro)

CABINEInstrumentos do painelFaróis dianteiros/traseirosLâmpadas do painelLanternas traseiras/freioSetas direcionaisBuzinaSistema de retorno à escavaçãoLimitador de altura da caçambaConexões dos chicotes elétricosIndicador de restrição do filtro de arRegulagens do assento do operadorMudanças de velocidadeAlavanca de inversão (frente/ré)Sistema liga/desliga 4x4Sistema de alarme (Proteção do motor)Acionamento dos equipamentos hidráulicosAcionamento dos freios de serviçoAcionamento do freio de estacionamentoParada do motorSistema de aceleração

MOTORReservatório de diesel - registro e drenoTubulações/mangueiras de combustívelBomba de transferênciaBomba injetoraBicos injetoresVerificar filtros de combustívelVazamento de óleo lubrificanteBomba d’águaRadiadorMangotes/tubulações de admissão escapeCarcaça do filtro de arElementos filtrantes/pré-filtroTubo capilar do indicador de restriçãoEscapamento-dreno de escapeMangueiras de águaRegular as válvulasRotação do motorInspeção geral

TRANSMISSÃOTubulações/mangueirasRadiador

❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑

❑❑

Revisão de Pré-Entrega

Eixo cardan traseiroEixo cardan dianteiroRodas dianteirasRodas traseirasSistema de neutralização da transmissãoVerificar respirosInspeção/reaperto geral

HIDRÁULICOReservatórioBomba hidráulicaMangueiras/tubulaçõesComandos hidráulicosCilindros hidráulicosVerificar filtroInspeção/reaperto geral

DIREÇÃOMangueiras/tubulaçõesOrbitrolCilindro de direção (haste dupla)Alinhamento das rodasInspeção/reaperto geral

FREIOSCilindro mestreMangueiras/tubulaçõesInspeção/reaperto geral

PRESSÕESPressurização do reservatórioTanque dieselVálvula geral do equipamentoEmbreagensSaída do conversor de torquePneus dianteiros/traseiros

ESTRUTURARebarbasSoldasPinos e buchas-lubrificaçãoFixação do R.O.P.S.Ar condicionado

DIVERSOSEstado da pinturaEstado dos decalquesEstado dos pneusLimpeza da máquinaEstado da caçambaInspeção geral

❑❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑

❑❑❑

❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑

nº da O.S. nº horas: data: / /

Itens a inspecionar

Page 242: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues
Page 243: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

NÍVEISCárter do motorRadiador de água (no reservatório)Reservatório hidráulicoTransmissãoEixo dianteiro e traseiroRedutores laterais (dianteiro/traseiro)

CABINEInstrumentos do painelFaróis dianteiros/traseirosLâmpadas do painelLanternas traseiras/freioSetas direcionaisBuzinaSistema de retorno à escavaçãoLimitador de altura da caçambaConexões dos chicotes elétricosIndicador de restrição do filtro de arRegulagens do assento do operadorMudanças de velocidadeAlavanca de inversão (frente/ré)Sistema liga/desliga 4x4Sistema de alarme (Proteção do motor)Acionamento dos equipamentos hidráulicosAcionamento dos freios de serviçoAcionamento do freio de estacionamentoParada do motorSistema de aceleração

MOTORReservatório de diesel - registro e drenoTubulações/mangueiras de combustívelBomba de transferênciaBomba injetoraBicos injetoresSubstituir filtros de combustívelVazamento de óleo lubrificanteBomba d’águaRadiadorMangotes/tubulações de admissão escapeCarcaça do filtro de arElementos filtrantes/pré-filtroTubo capilar do indicador de restriçãoEscapamento-dreno de escapeMangueiras de águaRegular as válvulasRotação do motorInspeção geral

TRANSMISSÃOTubulações/mangueirasRadiador

❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑❑

❑❑

Revisão de 30 dias / 100 horas

Eixo cardan traseiroEixo cardan dianteiroRodas dianteirasRodas traseirasSistema de neutralização da transmissãoLimpar respirosInspeção/reaperto geral

HIDRÁULICOReservatórioBomba hidráulicaMangueiras/tubulaçõesComandos hidráulicosCilindros hidráulicosSubstituir filtroInspeção/reaperto geral

DIREÇÃOMangueiras/tubulaçõesOrbitrolCilindro de direção (haste dupla)Alinhamento das rodasInspeção/reaperto geral

FREIOSCilindro mestreMangueiras/tubulaçõesInspeção/reaperto geral

PRESSÕESPressurização do reservatórioTanque dieselVálvula geral do equipamentoEmbreagensSaída do conversor de torquePneus dianteiros/traseiros

ESTRUTURARebarbasSoldasPinos e buchas-lubrificaçãoFixação do R.O.P.S.Ar condicionado

DIVERSOSEstado da pinturaEstado dos decalquesEstado dos pneusLimpeza da máquinaEstado da caçambaInspeção geral

❑❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑

❑❑❑

❑❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑

❑❑❑❑❑❑

nº da O.S. nº horas: data: / /

Itens a inspecionar

Page 244: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues
Page 245: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Reg

istr

o de

Gar

antia

do

Pro

prie

tário

QU

INA

NO

VA

- S

olic

itar

Gar

antia

em

Nom

e do

Com

prad

orM

ÁQ

UIN

A E

M E

ST

OQ

UE

DO

DIS

TR

IBU

IDO

R -

Ced

ida

para

Dem

onst

raçã

oM

ÁQ

UIN

A P

RE

VIA

ME

NT

E R

EG

IST

RA

DA

- D

emon

stra

dora

QU

INA

RE

VE

ND

IDA

TIP

O E

INS

TR

ÕE

S D

E G

AR

AN

TIA

A B C D

Iníc

io d

aG

aran

tiaF

im d

aG

aran

tia

DM

AD

MA

de H

oras

Mar

ca -

Mod

elo

do M

otor

End

ereç

o

Sér

ie d

o M

otor

Sér

ie d

a Tr

ansm

issã

o

Mod

elo

Sér

ie d

a M

áqui

na

Cid

ade

Est

ado

Paí

s

Dis

trib

uido

r

Cód

igo

do D

istr

ibui

dor

IMP

LEM

EN

TO

SU

so d

aF

ábric

aS

érie

Mod

elo

Cid

ade

Est

ado

Paí

sC

EP

Con

tato

DD

DTe

lefo

ne

CG

C -

MF

CP

F

End

ereç

o

Raz

ão S

ocia

l

INF

OR

MA

ÇÕ

ES

DO

PR

OP

RIE

RIO

DIG

O D

E A

PLI

CA

ÇÃ

OC

ÓD

IGO

DE

US

O

“ES

TE

FO

RM

ULÁ

RIO

RE

GIS

TR

A O

PR

OP

RIE

RIO

E O

INÍC

IO E

CO

BE

RT

UR

A D

A G

AR

AN

TIA

”V

IDE

-VE

RS

O ➛

via

- C

AS

E

Page 246: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Esta m

áquina foi devidamente regulada e inspecio-

nada antes de ser entregue, conforme F

olha deR

evisão de Pré-E

ntrega.

Os itens abaixo foram

explicados ao comprador:

A-

Procedim

entos adequados de operação einstruções do M

anual do Operador.

B-

A im

portância das medidas de segurança,

equipamentos de segurança e m

anutençãopreventiva.

C-

Condições e tipo de cobertura de G

arantia.

Recebi e revi o M

anual do Operador da m

áquina eentendo a operação adequada e segura, assim

como

as exigências de manutenção desta m

áquina.A

máquina foi-m

e entregue em condições satisfatórias

e entendo que a política de garantia está descrita napágina “G

AR

AN

TIA

- PR

OD

UT

O C

AS

E”, integrante

deste manual.

Recebi:

Manual do O

perador

Catálogo de P

eças

Ferram

entas

Com

prador: Com

bine com o D

istribuidor a Revisão de

100 horas ou 30 dias e, informe-se caso m

ude am

áquina de Estado.

AS

SIN

AT

UR

A E

CA

RIM

BO

DO

DIS

TR

IBU

IDO

RD

ATA

AS

SIN

AT

UR

A D

O C

OM

PR

AD

OR

DA

TA

Page 247: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Reg

istr

o de

Gar

antia

do

Pro

prie

tário

QU

INA

NO

VA

- S

olic

itar

Gar

antia

em

Nom

e do

Com

prad

orM

ÁQ

UIN

A E

M E

ST

OQ

UE

DO

DIS

TR

IBU

IDO

R -

Ced

ida

para

Dem

onst

raçã

oM

ÁQ

UIN

A P

RE

VIA

ME

NT

E R

EG

IST

RA

DA

- D

emon

stra

dora

QU

INA

RE

VE

ND

IDA

TIP

O E

INS

TR

ÕE

S D

E G

AR

AN

TIA

A B C D

Iníc

io d

aG

aran

tiaF

im d

aG

aran

tia

DM

AD

MA

de H

oras

Mar

ca -

Mod

elo

do M

otor

End

ereç

o

Sér

ie d

o M

otor

Sér

ie d

a Tr

ansm

issã

o

Mod

elo

Sér

ie d

a M

áqui

na

Cid

ade

Est

ado

Paí

s

Dis

trib

uido

r

Cód

igo

do D

istr

ibui

dor

IMP

LEM

EN

TO

SU

so d

aF

ábric

aS

érie

Mod

elo

Cid

ade

Est

ado

Paí

sC

EP

Con

tato

DD

DTe

lefo

ne

CG

C -

MF

CP

F

End

ereç

o

Raz

ão S

ocia

l

INF

OR

MA

ÇÕ

ES

DO

PR

OP

RIE

RIO

DIG

O D

E A

PLI

CA

ÇÃ

OC

ÓD

IGO

DE

US

O

“ES

TE

FO

RM

ULÁ

RIO

RE

GIS

TR

A O

PR

OP

RIE

RIO

E O

INÍC

IO E

CO

BE

RT

UR

A D

A G

AR

AN

TIA

”V

IDE

-VE

RS

O ➛

via

- D

IST

RIB

UID

OR

Page 248: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Esta m

áquina foi devidamente regulada e inspecio-

nada antes de ser entregue, conforme F

olha deR

evisão de Pré-E

ntrega.

Os itens abaixo foram

explicados ao comprador:

A-

Procedim

entos adequados de operação einstruções do M

anual do Operador.

B-

A im

portância das medidas de segurança,

equipamentos de segurança e m

anutençãopreventiva.

C-

Condições e tipo de cobertura de G

arantia.

Recebi e revi o M

anual do Operador da m

áquina eentendo a operação adequada e segura, assim

como

as exigências de manutenção desta m

áquina.A

máquina foi-m

e entregue em condições satisfatórias

e entendo que a política de garantia está descrita napágina “G

AR

AN

TIA

- PR

OD

UT

O C

AS

E”, integrante

deste manual.

Recebi:

Manual do O

perador

Catálogo de P

eças

Ferram

entas

Com

prador: Com

bine com o D

istribuidor a Revisão de

100 horas ou 30 dias e, informe-se caso m

ude am

áquina de Estado.

AS

SIN

AT

UR

A E

CA

RIM

BO

DO

DIS

TR

IBU

IDO

RD

ATA

AS

SIN

AT

UR

A D

O C

OM

PR

AD

OR

DA

TA

Page 249: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Reg

istr

o de

Gar

antia

do

Pro

prie

tário

QU

INA

NO

VA

- S

olic

itar

Gar

antia

em

Nom

e do

Com

prad

orM

ÁQ

UIN

A E

M E

ST

OQ

UE

DO

DIS

TR

IBU

IDO

R -

Ced

ida

para

Dem

onst

raçã

oM

ÁQ

UIN

A P

RE

VIA

ME

NT

E R

EG

IST

RA

DA

- D

emon

stra

dora

QU

INA

RE

VE

ND

IDA

TIP

O E

INS

TR

ÕE

S D

E G

AR

AN

TIA

A B C D

Iníc

io d

aG

aran

tiaF

im d

aG

aran

tia

DM

AD

MA

de H

oras

Mar

ca -

Mod

elo

do M

otor

End

ereç

o

Sér

ie d

o M

otor

Sér

ie d

a Tr

ansm

issã

o

Mod

elo

Sér

ie d

a M

áqui

na

Cid

ade

Est

ado

Paí

s

Dis

trib

uido

r

Cód

igo

do D

istr

ibui

dor

IMP

LEM

EN

TO

SU

so d

aF

ábric

aS

érie

Mod

elo

Cid

ade

Est

ado

Paí

sC

EP

Con

tato

DD

DTe

lefo

ne

CG

C -

MF

CP

F

End

ereç

o

Raz

ão S

ocia

l

INF

OR

MA

ÇÕ

ES

DO

PR

OP

RIE

RIO

DIG

O D

E A

PLI

CA

ÇÃ

OC

ÓD

IGO

DE

US

O

“ES

TE

FO

RM

ULÁ

RIO

RE

GIS

TR

A O

PR

OP

RIE

RIO

E O

INÍC

IO E

CO

BE

RT

UR

A D

A G

AR

AN

TIA

”V

IDE

-VE

RS

O ➛

via

- P

RO

PR

IET

ÁR

IO

Page 250: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

Esta m

áquina foi devidamente regulada e inspecio-

nada antes de ser entregue, conforme F

olha deR

evisão de Pré-E

ntrega.

Os itens abaixo foram

explicados ao comprador:

A-

Procedim

entos adequados de operação einstruções do M

anual do Operador.

B-

A im

portância das medidas de segurança,

equipamentos de segurança e m

anutençãopreventiva.

C-

Condições e tipo de cobertura de G

arantia.

Recebi e revi o M

anual do Operador da m

áquina eentendo a operação adequada e segura, assim

como

as exigências de manutenção desta m

áquina.A

máquina foi-m

e entregue em condições satisfatórias

e entendo que a política de garantia está descrita napágina “G

AR

AN

TIA

- PR

OD

UT

O C

AS

E”, integrante

deste manual.

Recebi:

Manual do O

perador

Catálogo de P

eças

Ferram

entas

Com

prador: Com

bine com o D

istribuidor a Revisão de

100 horas ou 30 dias e, informe-se caso m

ude am

áquina de Estado.

AS

SIN

AT

UR

A E

CA

RIM

BO

DO

DIS

TR

IBU

IDO

RD

ATA

AS

SIN

AT

UR

A D

O C

OM

PR

AD

OR

DA

TA

Page 251: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

ÍNDICE GERAL

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

05_2

6A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

info

rmat

ion

Alt+

to d

ispl

ay te

mpl

ate

info

rmat

ion

AAcelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Acessório auxiliar hidráulico

Uso do pedal de controle de pé . . . . . . 121Acessório auxiliar hidráulico

da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 119Acessório auxiliar hidráulico

portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Determinação do modo

de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Acessório auxiliar hidráulico portátil . . . . . 122Acessório auxiliar hidráulico portátil

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Acoplador Case de caçamba

de retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 115Acoplador da caçamba da retroescavadeira

Posição de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Acoplador hidráulico da carregadeira

Remoção de um acessório . . . . . . . . . . 103Acoplador hidráulico da carregadeira

(opcional)Instalação de um acessório . . . . . . . . . 102

Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Controle de suspensão . . . . . . . . . . . . . 179

Acumulador do controle de suspensão . . . . 179Ajuste da inclinação da almofada

do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Ajuste do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Ajuste do retorno-a-escavação

da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Alarme do motor e do freio

de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Alarmes

Motor e freio de estacionamento . . . . . . 45Alavanca de controle da direção . . . . . . 36, 38Alavanca de controle da seleção

de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Alavanca de controle do acessório

hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Alavanca de mudanças

da transmissão (standard) . . . . . . . . . . . 37Alavanca da transmissão - Eixo dianteiro

da tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . 144Alavanca da transmissão - Transmissão

ao eixo traseiro 145Análise de lubrificação Systemgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134, 152

Antes de escavar com a retro . . . . . . . . . . 106

AAntes de operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . 85Ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Componentes da máquina . . . . . . . . . . .7, 8Direita, esquerda, frente e traseira

da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Números de identificação . . . . . . . . . . . . . 4Retroescavadeira e Pá-carregadeira

Série 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Verificação pós-entrega . . . . . . . . . . . . . . . 3

Aquecedor do Líquido de arrefecimento do motor (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . 84

Aquecedor do óleo do motor (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Ar condicionado da cabine . . . . . . . . . . . . . 180Compressor do ar condicionado . . . . . 180Lubrificação das vedações do

compressor do ar condicionado . . . . 180Tensão da correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Área de perigo da retroescavadeira . . . . . 110Assento - Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Assento - Suspensão a ar . . . . . . . . . . . . . . . 70Assento com suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Ajuste da inclinação da almofada do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Controle do ajuste da altura . . . . . . . . . . 69Controle do ajuste da inclinação

do encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Controle do ajuste do descanço

de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Controle do ajuste lombar . . . . . . . . . . . . 69Controle do movimento longitudinal

trás e rotação do assento . . . . . . . . . 69Assento de luxo com suspensão a ar . . . . . 70

Controle de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Controle do ajuste da firmeza

no deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Controle do ajuste do encosto

do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Controle do ajuste lombar do assento . . . 71Controle do isolador lateral . . . . . . . . . . . 71Controle do movimento longitudinal . . . 71Controles do descanço de braço . . . . . . 70Interruptor de ajuste da altura

do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Isolador com movimento longitudinal . . . . 71

219

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 252: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_05_26A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ÍNDICE GERAL ___________________________________________________

220

AAssento standard

Controle de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Movimento longitudinal e controle

de rotação do assento . . . . . . . . . . . . .67Assento standard com suspensão

Controle do ajuste do peso . . . . . . . . . . .69Assento standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Auxílio de partida a frio com éter . . . . . . . .176

Substituição do recipiente . . . . . . . . . . .176Auxílios para partida do motor . . . . . . . . . . .81

Fluido de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Partida do motor com éter . . . . . . . . . . . .82

BBandejas de armazenamento e

porta-copo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Botão da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Botão da embreagem

(transmissão standard) . . . . . . . . . . . . . . .37Botão de redução de marcha . . . . . . . . . . . .39

CCaixa de armazenamento de ferramentas . . .76Calibragem do pneu . . . . . . . . . . . . . . 126, 127Capacidade de carga da extendahoe

(estendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212Capacidade de carga da extendahoe

(retraída) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210Capacidade de carga

da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . .204Capacidades de caçamba da

retroescavadeira para o 580L . . . . . . . .198Capacidades de caçambas da

carregadeira para o 580L . . . . . . . . . . . .198Capacidades de carga do imersor do

extendahoe (estendido) (tração 4x2) . .216Capacidades de carga do braço do

extendahoe retraído (tração 4x2) . . . . .214Capacidades de carga padrão para a

(tração 4x2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206Características de segurança da série 2 . . . . . 9Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . .7, 8Compressor do ar condicionado . . . . . . . . .180Condicionador de combustível . . . . . . . . . .161Conexões da bateria auxiliar à máquina . . . .83

TRIM TH

LEFT

CConsolo direito - controles . . . . . . . . . . . . . . 43Controle da concha e da trava

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Controle da temperatura do ar

condicionado (se equipada) . . . . . . . . . . 53Controle do acessório hidráulico auxiliar

Alavanca de controle do acessório hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Pedais de controle do acessório hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Controle do ajuste da altura . . . . . . . . . . . . . 69Controle do ajuste da inclinação

do encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Controle do ajuste do descanço de braço . . 69Controle do ajuste do peso . . . . . . . . . . . . . 69Controle do ajuste lombar do assento . . . . 69Controle do aquecimento (se equipada) . . . . 53Controle do movimento longitudinal trás e

rotação do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Controle/visor do microprocessador

da transmissão automática . . . . . . . . 39, 40Controles da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . 55

Braço de elevação e caçamba . . . . . . . . 55Controles da retroescavadeira . . . . . . . . . . 58Controles da retroescavadeira com

giro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Controles da retroescavadeira com

pedal de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Controles da transmissão automática (opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Alavanca de controle da direção . . . . . . 38Alavanca de controle da seleção

de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Controle/display do microprocessador

da transmissão automática . . . . . . . . 39Controle/visor do microprocessador

da transmissão automática . . . . . . . . 40Botão de redução de marcha . . . . . . . . . 39

Controles da transmissão standard . . . . . . 36Alavanca de controle da direção . . . . . . 36Alavanca de mudança

da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Botão da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . 37

Controles do acessório hidráulico auxiliar para retroescavadeiras . . . . . . . 63Decalque e interruptor de fluxo alto/baixo

do acessório auxiliar hidráulico . . . . 63

IS EDGE

PAGE

Page 253: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

05_2

6A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

___________________________________________________ ÍNDICE GERAL

221

CControles do braço de elevação e

da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Controles do console dianteira

Interruptor da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . 43Controles do console dianteiro

Interruptor da luz do teto . . . . . . . . . . . . . 43Interruptor do indicador de direção . . . . 43

Controles do console e dos instrumentos -Lado esquerdoAlarme do motor e do freio

de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 45Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Interruptor da farol giratório

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor das luzes de direção . . . . . . 44Interruptor do acessório auxiliar hidráulico

portátil (se equipada) . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor do controle da suspensão

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Interruptor do farol dianteiro . . . . . . . . . . 44Sistema de alarme do interruptor

do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Controles do console e dos instrumentos -

lado esquerdo . . . . . . . . . . . . 44, 45, 46, 48Acelerador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Controles do braço extensível com giro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Controles do braço extensível com pedal de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Controles doa console e dos instrumentos -Lado esquerdoInterruptor do refletor traseiro . . . . . . . . 44

Controles dos instrumentos e do console -Lado esquerdoInterruptor de partida a frio

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Interruptor do acoplador hidráulico

da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Interruptor do controle para o eixo

dianteiro com tração nas quatro rodas(4x4) (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . 47

Controles e instrumentosControles do braço extensível com giro

manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Controles do braço extensível com pedal

de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

DDados do motor (naturalmente

aspirado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Dados do motor (turbo). . . . . . . . . . . . . . . . . 196Dados operacionais da carregadeira . . . . 200Dados operacionais e dimensões do

braço extensível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Danos à ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Decalque e interruptor de fluxo alto/baixo

do acessório auxiliar hidráulico . . . . . . . 63Dimensões da máquina básica . . . . . . . . . 199

EEixo dianteiro da tração em duas rodas (4x2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Eixo dianteiro da tração nas quatro rodas (4x4) . . . . . . . . . .143, 171Especificações de manutenção . . . . . . . . . 171

Respiro do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Eixo traseiroEspecificações de manutenção . . . . . . 169Lâmpada de temperatura do óleo . . . . 169Manutenção do respiro . . . . . . . . . . . . . . 170Troca de óleo do eixo traseiro . . . . . . . . 170

Eixos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Elemento primário (externo) do filtro

de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Elemento secundário (interno) do filtro

de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Escavação com a retroescavadeira . . . . . . 111

Como encher a caçamba . . . . . . . . . . . . 111Especficações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Capacidade de carga braço extensível (estendid0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Capacidade de carga braço extensível (retraído) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Capacidade de carga da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Capacidades de caçambas da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Capacidades de caçambas da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Capacidades de carga do braço extensível(estendido) (tração em 2 rodas) . . . 216

Capacidades de carga do braço extensívelretraído (tração em 2 rodas) . . . . . . 214

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 254: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_05_26A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ÍNDICE GERAL ___________________________________________________

222

ECapacidades de carga do braço standard

(tração em 2 rodas) . . . . . . . . . . . . . .206Dados do motor aspirado . . . . . . . . . . .195Dados do motor turbo . . . . . . . . . . . . . . .196Dados operacionais da carregadeira .200Dados operacionais e dimensões da

retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . .202Dados operacionais e dimensões do

braço esxtensível . . . . . . . . . . . . . . . .208Dimensões da máquina básica . . . . . . .199Eixo dianteiro da tração nas

quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171Eixos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169Pesos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . .198Pressões das válvulas de alívio

principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196Torque de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . .196Velocidades de avanço . . . . . . . . . . . . . . .197Sistema de combustível Diesel . . . . . . .160Sistema de refrigeração do motor . . . .157Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .163Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

Especificações de manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

Especificações de manutenção do sistema de combustível (Diesel) . . . . . .160

Especificações de torque para os parafusos de montagem do assento e do cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . .185

Especificações do combustível (Diesel) . .160Estacionamento da máquina . . . . . . . . . . . . .80Estrutura de proteção contra

capotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181Danos à ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182Etiqueta da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . .181Etiqueta da ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . .181Manutenção do cinto de segurança . . .181Manutenção e inspeção da ROPS . . . .181Parafusos de montagem da cabine

e da ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183Estrutura de suporte para os braços

de elevação da carregadeira . . . . . . . . .130Etiqueta da cabine do ROPS . . . . . . . . . . .181Etiqueta da capota do ROPS . . . . . . . . . . .181Etiquete de Não Operar . . . . . . . . . . . . . . . . .17Extintor de incêndio

Inspeção e cuidado

EInspeção e cuidado do extintor

de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Montagem do extintor de incêndio . . . 186Tipo de extintor de incêndio . . . . . . . . . 186

FFiltro de ar da cabine

Limpeza do filtro de ar da cabine . . . . 173Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Filtros

Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Filtros de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Fluidos de partida Case . . . . . . . . . . . . . . . . 81Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Folhetos com informação sobre

segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Folhetos MSDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 54Freio direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

GGancho para pendurar o casaco . . . . . . . . . 75Graxeiras da carregadeira . . . . . . . . . . . . . 136Graxeiras da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Alavanca da transmissão - Eixo dianteiro da tração nas quatro rodas (4x4) . . . 144

Alavanca da transmissão - Transmissão ao eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Eixo dianteiro da tração em duas rodas (4x2) . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Eixo dianteiro da tração nas quatro rodas (4x4). . . . . . . . . . . . . . . . 143

Lubrificação do assento com suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Graxeiras da retroescavadeira . . . . . 138, 140

HHorímetro do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 129

IImobilização da máquina . . . . . . . . . . . . . . 193

Preparação para armazenamento . . . 193Remoção do armazenamento . . . . . . . 194

Indicador da caçamba (caçamba 4-em-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Indicador de nível da caçamba standard . 97

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 255: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

05_2

6A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

___________________________________________________ ÍNDICE GERAL

223

IInspeção a pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Aquecedor do líquido de arrefecimento do motor (se equipada) . . . . . . . . . . . 84

Aquecedor do óleo do motor (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Auxílio para partida do motor . . . . . . . . . 81Conexão da bateria auxiliar

à máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Kits de travamento contra

vandalismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Microprocessador da transmissão

automática (se equipada) . . . . . . . . . 87Operação da carregadeira . . . . . . . . . . . 96Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . 85Operação da retroescavadeira . . . . . . . 104Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Operação em encostas . . . . . . . . . . . . . . 90Operação em temperaturas altas . . . . . 95Operação em temperaturas baixas . . . . 94Período de amaciamento para uma

máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Reboque de uma máquina avariada . . . 91Remoção da máquina em uma carreta 93Seleção da marcha da transmissão

e direção da máquina . . . . . . . . . . . . . 86Transporte da máquina sobre

uma carreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Trava do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Instrumentos e controles . . . . . . . . . . . . . . . . 33Assento com suspensão . . . . . . . . . . . . . 68Assento de luxo com suspensão a ar . . . 70Assento standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Controle da concha e da trava

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Controles da carregadeira . . . . . . . . . . . . 55Controles da retroescavadeira . . . . . . . . 58Controles da retroescavadeira

com giro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Controles da retroescavadeira

com pedal de giro . . . . . . . . . . . . . . . . 59Controles da transmissão automática

(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Controles da transmissão standard . . . 36Controles do acessório hidráulico

auxiliar para retroescavadeiras . . . . 63

IControles do console dianteiro . . . . . . . . 43Controles dos instrumentos e

da console - Lado esquerdo . . . .44, 48Controles dos instrumentos e

do console - Lado esquerdo . . . .45, 46Espelho retrovisor

Espelho retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . 75Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 54Gancho para pendurar o casaco . . . . . . 75Interruptor da embreagem . . . . . . . . . . . . 56Interruptor da luz intermitente

de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Interruptor de travamento

do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Opcionais para cabine e capota . . . . . . . 49Opções de armazenamento e

conveniência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Painel de controle do ambiente

da cabine (se equipada) . . . . . . . . . . . 52Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 33Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Respiros da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Trava da janela da cabine . . . . . . . . . . . . 74Trava do pedal do freio . . . . . . . . . . . . . . . 42Travas da janela da cabine . . . . . . . . . . . 74Travas da janela traseira da cabine . . . . 75Travas da porta da cabine . . . . . . . . . . . . 74

Interruptor da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Interruptor da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . 56Interruptor da luz de direção . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor da luz do teto . . . . . . . . . . . . . . . . 43Interruptor da seta de conversão . . . . . . . . . 43Interruptor de partida a frio

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Interruptor de travamento do diferencial . . . . 57Interruptor do acoplador hidráulico

da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47interruptor do control da suspensão

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Interruptor do controle para o eixo dianteiro

com tração nas quatro rodas (4x4) (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Interruptor do exaustor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Interruptor do farol giratóiro

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Interruptor do lavador de vidros . . . . . . . . . . 52Interruptor do limpador do pára-brisa . . . . . 52

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 256: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_05_26A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ÍNDICE GERAL ___________________________________________________

IInterruptor do limpador do vidro traseiro . . . .52Interruptor do farol dianteiro . . . . . . . . . . . . .44Interruptor do farol traseiro . . . . . . . . . . . . . .44Interruptores

Acessório auxiliar hidráulico manual (se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Acoplador hidráulico da carregadeira . . . .47Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Controle da suspensão

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Exaustor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Farol dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Farol giratório (se equipada) . . . . . . . . . .44Farol traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Lavador de pára-brisa e do

vidro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52limpador do pára-brisa . . . . . . . . . . . . . . .52Limpador do vidro traseiro . . . . . . . . . . . .52Luz do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Luz intermitente de advertência . . . . . . .43Luzes de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Partida a frio (se equipada) . . . . . . . . . . .48Seta de conversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

KKit de travamento contra vandalismo do lado

direito do console de instrumentos . . . . .123Kit de travamento doconsole dianteiro . . . . .123Kits de travamento contra vandalismo . . .123

Console dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123Kits opcionais para cabine e ROPS . . . . . . .49

Kit para rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Lavador do pára-brisa e do

vidro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Visor solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

LLado direito da console de instrumentos . . .123Lâmpada de advertência de restrição

do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154Lâmpada de temperatura do óleo

do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169Lâmpada do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189Lavador do pára-brisa e

do vidro traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

LLimpeza das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Limpeza do elemento primário (externo)

do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Limpeza do filtro de ar da cabine . . . . . . . 173Limpeza do sistema de arrefecimento . . . 159Lubrificação das vedações do compressor

do ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Lubrificação do assento de suspensão . . . . 146Lubrificação/Filtros/Fluidos . . . . . . . . . . . . 135

Análise de lubrificação Systemgard . . . . 152Eixo dianteiro da tração nas quatro

rodas (4x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Eixos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Especificações de manutenção

do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Filtros de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . 173Graxeiras da carregadeira . . . . . . . . . . 136Graxeiras da máquina . . . . . . . . . . . . . . 142Graxeiras da retroescavadeira . . . . 138, 140Níveis de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147O capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Recomendações de óleo do motor . . . 149Sistema de combustível (Diesel) . . . . . 160Sistema de arrefecimento do motor . . 157Sistema do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . 153Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Luz de advertência da temperatura do óleo do eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . 34

Luz de advertência de obstrução do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Luz de advertência de pressão de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Luz de advertência de restrição do filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Luz de advertência do alternador . . . . . . . . 33Luz de advertência do ar condicionado

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Luzes

Advertência do ar condicionado . . . . . . 53Luzes de direção e farol . . . . . . . . . . . . . . . 190

MManual e caixa de armazenamento . . . . . . 76Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Limpeza das baterias . . . . . . . . . . . . . . . 188

224

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 257: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

05_2

6A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

___________________________________________________ ÍNDICE GERAL

MNível da solução da bateria . . . . . . . . . 188Respiros da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . 188Sistema com duas baterias . . . . . . . . . 188Sistema com uma bateria . . . . . . . . . . . 188

Manutenção do cinto de segurança . . . . . 181Manutenção do extintor de incêndio . . . . . 186Manutenção do motor

Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 150Substituição do filtro de óleo

do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Manutenção dos pneus ou aros . . . . . . . . 125Manutenção e ajustes . . . . . . . . . . . . . 175, 177

Acumulador do controle de suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Ajuste do retorno-a-escavação da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Ar condicionado da cabine . . . . . . . . . . 180Auxílio de partida a frio com éter . . . . 176Especificações de torque para os

parafusos de montagem do assento e do cinto de segurança . . . . . . . . . 185

Estrutura de proteção contra capotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . 186Parafusos de montagem

para a ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Peças plásticas e de resina . . . . . . . . . 177Silencioso supressor de faíscas . . . . . 178

Manutenção e inspeção do ROPS . . . . . . 181Medidor

Nível do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 35Temperatura da água . . . . . . . . . . . . . . . . 35Temperatura do óleo

(conversor de torque) . . . . . . . . . . . . . 34Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Medidor da temperatura da água . . . . . . . . 35Medidor da temperatura do óleo

(conversor de torque) . . . . . . . . . . . . . . . . 34Medidor do nível do combustível . . . . . . . . . 35Meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Mensagem de segurança antes

da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mensagem de segurança para decalques

de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Mensagem de segurança para a ROPS . . 18

MMensagem de segurança sobre

estacionamento da máquina . . . . . . . . . . 15Mensagem de segurança sobre ferro

fundido maleável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Mensagem de segurança sobre

manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mensagem de segurança sobre operação

da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Mensagem de segurança sobre prevenção

de incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . 16Mensagem de segurança sobre prevenção

de queimaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Mensagem de segurança sobre

rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mensagem sobre normas de segurança . . . . 11Microprocessador da transmissão

automática (se equipada) . . . . . . . . . . . . 87Em caso de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Identificação de modo . . . . . . . . . . . . . . . . 89Modos do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Modos de verificação do sistema . . . . . . 89Tela do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Montagem do extintor de incêndio . . . . . . 186Motor

Auxílio para partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Partida a frio com éter . . . . . . . . . . . . . . . 82

NNíveis de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Líquido de arrefecimento do motor . . . 158Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Nível de líquido do radiador . . . . . . . . . . . . 158Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Nível do líquido da bateria . . . . . . . . . . . . . 188Nível do fluido da transmissão . . . . . . . . . . 166Nível do líquido de arrefecimento

do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Nível do líquido do reservatório de líquido

de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . 158Nível do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 163Normas a seguir ao usar éter . . . . . . . . . . . . 82Número de P.I.N. da cabine ROPS . . . . . . . . 5

225

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 258: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_05_26A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ÍNDICE GERAL ___________________________________________________

226

NNúmero de peça da caçamba da

carregadeira (4-em-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Número de peça da caçamba da

retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Número de peça da caçamba standard

da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Número de série da transmissão

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Número de série da transmissão standard . . . 5Número de série do eixo dianteiro . . . . . . . . . 5Número de série do eixo traseiro . . . . . . . . . . 5Número de série do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 4Número P.I.N. da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 4Número P.I.N. da ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Números de Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . 4Números de identificação

Número de P.I.N. da cabine ROPS . . . . . . 5Número de peça da caçamba

da carregadeira 4-em-1 . . . . . . . . . . . . 6Número de peça da caçamba

da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 6Número de peça da caçamba standard

da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Número de série da transmissão

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Número de série da transmissão

standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Número de série do eixo dianteiro . . . . . . 5Número de série do eixo traseiro . . . . . . . 5Número de série do motor . . . . . . . . . . . . . 4Número P.I.N. da máquina . . . . . . . . . . . . . 4Número P.I.N. da ROPS . . . . . . . . . . . . . . . 5

OO capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Opções de armazenamento e

conveniênciaBandejas de armazenamento e

porta-copo opcional . . . . . . . . . . . . . . .76Caixa de armazenamento de

ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Caixa de armazenamento e manual . . .76

Operação da caçambaIndicador da caçamba

(caçamba 4-em-1) . . . . . . . . . . . . . . . .97

OOperação da caçamba (4-em-1)

Operação de bulldozer com a caçamba 4-em-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Operação de caçamba articulada com a caçamba 4-em-1 . . . . . . . . . . . 98

Operação de caçamba padrão com uma caçamba 4-em-1 . . . . . . . . 98

Raspadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Operação da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . 96

Acoplador hidráulico da carregadeira (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Botão da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . 96Indicador de nível da caçamba

padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Operação da caçamba 4-em-1 . . . . . . . 98Plano de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Retorno-a-escavação . . . . . . . . . . . . . . . . 99Segurança no trabalho . . . . . . . . . . . . . . 96Suspensão de cargas com a

carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Ajuste do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Antes de operar a máquina . . . . . . . . . . 85

Operação da raspadeira (caçamba 4-em-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Operação da retroescavadeira . . . . . . . . . 104Acessório auxiliar hidráulico da

retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 119Acoplador de caçamba de

retroescavadeira de rotação aumentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Sapatas do estabilizador . . . . . . . . . . . . 104Antes de escavar com a

retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 106Área de perigo da retroescavadeira . . . 110Escavação com a retroescavadeira . . 111Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Pino de travamento do extendahoe . . . . 110Retroescavadeira em posição

de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Segurança no trabalho . . . . . . . . . . . . . 104Suspensão de carga com a

retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 117Operação de bulldozer com a

caçamba 4-em-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 259: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

05_2

6A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

___________________________________________________ ÍNDICE GERAL

227

OOperação de caçamba articulada

com a caçamba 4-em-1 . . . . . . . . . . . . . . 98Operação de caçamba padrão com

uma caçamba 4-em-1 . . . . . . . . . . . . . . . 98Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 78

Estacionamento da máquina . . . . . . . . . 80Inspeção a pé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Partida do motor com turbo . . . . . . . . . . 79Velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Operação em encostas . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Operação em temperaturas altas . . . . . . . . 95Operação em temperaturas baixas . . . . . . . 94Painel de controle do ambiente

da cabine (se equipada) . . . . . . . . . . . . . 52Controle da temperatura do ar

condicionado (se equipada) . . . . . . . 53Controle do aquecimento

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Interruptor do exaustor . . . . . . . . . . . . . . 53Interruptor do lavador de vidros . . . . . . . 52Interruptor do limpador do pára-brisa . . . 52Interruptor do limpador do vidro

traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

PLuz de advertência do ar condicionado

(se equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Válvula de corte do fluido de

refrigeração do aquecimento . . . . . . 53Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Horímetro do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Luz de advertência da temperatura

do óleo do eixo traseiro . . . . . . . . . . . 34Luz de advertência de obstrução

do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Luz de advertência de pressão do óleo

do motorPressão de óleo do motor . . . . . . . . . 33

Luz de advertência de restrição do filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Luz de advertência do alternador . . . . . 33Luz de advertência do freio

de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 33Medidor da temperatura da água . . . . . 35Medidor da temperatura do óleo

(conversor de torque) . . . . . . . . . . . . . 34

PMedidor do nível do combustível . . . . . . 35Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Parafusos de montagem da capota e da ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Parafusos de montagem para a ROPS . . 184Parafusos para a montagem da ROPS . . 183Partida a frio com éter

Normas a seguir ao usar éter . . . . . . . . . 82Partida do motor com éter . . . . . . . . . . . . 82

Partida do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Partida do motor com éter . . . . . . . . . . . . . . . 82Partida do motor com turbo . . . . . . . . . . . . . . 79Peças plásticas e de resina . . . . . . . . . . . . 177Pedais

Pedal acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Pedal do freio direito . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Trava do pedal do freio . . . . . . . . . . . . . . . 41

Período de amaciamento para máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Filtro de combustivel em linha . . . . . . . . 77Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Parafusos e porcas das rodas . . . . . . . . 77Verificação do freio de

estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Verificação do freio de pedal . . . . . . . . . . 77Verificação pós-entrega . . . . . . . . . . . . . . 77

Pesos - Operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Pesos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Pino de travamento do braço extensível . 110Plano de trabalho para a operação

da carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Pressões das válvulas de alívio

principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Procedimento para a troca da bomba

hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Procedimento para instalar os pneus . . . . 127Procedimento para verificação do estado

do filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Purificador primário para o sistema

do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

RReboque de uma máquina avariada

Motor desligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Reboque e uma máquina avariada

Motor ligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 260: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_05_26A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ÍNDICE GERAL ___________________________________________________

228

RRecomendações de óleo

do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Viscosidade do óleo/Faixas

de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .149Remoção da máquina de uma carreta . . . .93Remoção de ar (sangria) do sistema

de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162Respiros da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188Respiros da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Respiros do desembaçador . . . . . . . . . . .73Respiros principais . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Retroescavadeira em posição de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Adição de ar nos pneus . . . . . . . . . . . . .125Calibragem do pneu . . . . . . . . . . . 126, 127Manutenção dos pneus ou aros . . . . . .125Procedimento para instalar

os pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Torques dos parafusos e porcas

da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

SSapatas de estabilizador para cemitério

com almofadas de borracha . . . . . . . . .105Sapatas do estabilizador . . . . . . . . . . . . . . .104

Sapatas de estabilizador para cemitériocom sapatas de borracha . . . . . . . . .105

Sapatas standard de duas posições . . .105Sapatas reversíveis . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Sapatas padrão de duas posições . . . . . . .105Sapatas reversíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Segurança

Sinais de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Segurança da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .187Segurança geral antes da

manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129Segurança/Decalques/Sinais de mão . . . . . . 9

Decalques de segurança . . . . . . . . . . . . .20Antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Características de segurança

da série 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Estacionamento da máquina . . . . . . . . . .15Estrutura de proteção contra

capotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Ferro fundido maleável . . . . . . . . . . . . . . .19Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

SManutenção das rodas e pneus . . . . . . 18Normas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 11Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . 13Prevenção de incêndio ou explosão . . . 16Prevenção de queimaduras . . . . . . . . . . 15

Seleção da marcha da transmissão e direção da máquina . . . . . . . . . . . . . . . 86

Silencioso supressor de faíscas . . . . . . . . 178Sinais de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Sistema de alarme do interruptor

do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Sistema de combustível (Diesel) . . . . . . . . 160

Condicionador de combustível . . . . . . . 161Especificações de manutenção . . . . . . 160Especificações do combustível

(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Remoção de ar do sistema

de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Substituição do filtro de combustível

em linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Substituição do filtro principal

de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Sistema com duas baterias . . . . . . . . . . . . 188Sistema de arrefecimento do motor . . . . . 157

Especificações de manutenção . . . . . . 157Limpeza do sistema de arrefecimento . . 159Nível do líquido de arrefecimento . . . . 158Nível do líquido do radiador . . . . . . . . . 158Nível do líquido do reservatório de

líquido de arrefecimento . . . . . . . . . 158Solução de arrefecimento

Solução de arrefecimento do motor 157Sistema com uma bateria . . . . . . . . . . . . . . 188Sistema do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Elemento primário (externo) . . . . . . . . . 154Elemento secundário (interno)

do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Especificações de manutenção

Sistema do filtro de ar . . . . . . . . . . . 153Lâmpada de advertência de restrição

do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Limpeza do elemento primário

(externo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Purificador primário . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Page 261: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Tem

plat

e N

ame:

OM

_1_c

olTe

mpl

ate

Dat

e: 1

994_

05_2

6A

lt= to

hid

e te

mpl

ate

inf

orm

atio

nA

lt+ to

dis

pla

y te

mpl

ate

inf

orm

atio

n

___________________________________________________ ÍNDICE GERAL

SLuzes de direção e dos faróis . . . . . . . 190Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . 187Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . 191Segurança da bateria . . . . . . . . . . . . . . . 187Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . 189Tomadas de força para acessórios . . . 192

Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Especificações de manutenção . . . . . . 163Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Nível do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . 163Procedimento para a troca da

bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . 165Procedimento para verificação do

estado do filtro hidráulico . . . . . . . . 164Substituição do filtro hidráulico . . . . . . 164Troca do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . 165

Substituição da correia de acionamento do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Substituição da lâmpada do indicador de direcão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Substituição da luz de advertência . . . . . . 189Substituição de filtros

de combustível em linha . . . . . . . . . . . . 161Filtro principal de combustível . . . . . . . 162Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Transmissão standard . . . . . . . . . . . . . . 167

Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . 189Lâmpada do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Lâmpadas do freio e traseiras . . . . . . . 189Luzes de advertência . . . . . . . . . . . . . . . 189Sinal de conversão . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Substituição do filtro de combustível em linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Substituição do filtro de óleo do motor . . . . 151Substituição do filtro hidráulico . . . . . . . . . 164Substituição do filtro principal

de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Substituição do recipiente do éter para

partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Suspensão de carga com a

retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Suspensão de cargas com a

carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

TTabelas de lubrificação e

manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132, 133Tabelas de lubrificação/manutenção . . . . . 129

Análise de lubrificação Systemgard . . . . 134Estrutura de suporte para os braços

de elevação da carregadeira . . . . . . 130Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . 131Horímetro do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Segurança geral antes da

manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Verificação da presença de água ou sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Tensão da correia do ar condicionado . . . . . 180Tipo de extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . 186Tomadas de força para acessórios . . . . . . 192Torques de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Torques dos parafusos e porcas

da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Parafusos de montagem da

roda dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Porcas de montagem da

roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Transmissão

Especificações de manutenção . . . . . . 166Nível do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Troca do fluido

(transmissão standard) . . . . . . . . . . . 167Transmissão automática

Troca do fluido da transmissão . . . . . . . 168Transmissão standard

Limpeza do respiroLimpeza do respiro

da transmissão standard . . . . . . 167Substituição do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Transporte da máquina sobre uma carreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Trava da janela da cabine . . . . . . . . . . . . . . . 74Trava do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Trava do pedal do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Travas da janela da cabine . . . . . . . . . . . . . . 74Travas da janela traseira da cabine . . . . . . . 75Travas da porta da cabine . . . . . . . . . . . . . . . 74Troca de fluido

229

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Page 262: Manual Case 580l Serie 2. Operador Portugues

TR

IM T

HIS

ED

GE

Template N

ame: O

M_1_col

Template D

ate: 1994_05_26A

lt= to hide template inf

ormation

Alt+ to displa

y template inf

ormation

ÍNDICE GERAL ___________________________________________________

230

TTransmissão automática . . . . . . . . . . . . .168Transmissão standard . . . . . . . . . . . . . . .167

Troca de óleoEixo dianteiro da tração nas

quatro rodas (4x4) . . . . . . . . . . . . . . .172Eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Troca de óleo do eixo traseiro . . . . . . . . . . .170Troca de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . .151Troca do fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . .165

UUso do peldal de controle por pedal do

acessório auxiliar hidráulico da retroescavadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

VVálvula de corte do líquido de

arrefecimento do aquecimento . . . . . . . 53Velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Velocidades de avanço . . . . . . . . . . . . . . . . 197Verificação da presença de água ou

sedimentos no sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Verificação Pós-entrega . . . . . . . . . . . 231, 233Viscosidade do óleo/Faixas de

temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Visor solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE