20
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 900 Acessório da lâmpada de fenda BQ 900 4. Edition / 2017 – 06 06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 1 26.06.2017 08:40:42

MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 900 · Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magné-tica (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes!

Embed Size (px)

Citation preview

1

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000

MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging

IM 900Acessório da lâmpada de fenda BQ 900

4. Edition / 2017 – 06

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 1 26.06.2017 08:40:42

2

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging

IM 900Acessório da lâmpada de fenda BQ 900

4. Edition / 2017 – 06

PreâmbuloExpressamos, desde já, os nossos agradecimentos por ter escolhido um aparelhoda HAAG-STREIT. Garantimos uma utilização do nosso produto fiável e semproblemas se respeitar criteriosamente as prescrições incluídas neste manual deinstruções.

Fim a que se destina Este aparelho é um acessório da lâmpada de fenda BQ 900 da HAAG-STREIT com o qual se pode produzir fotografias e vídeos digitais para registo documental do olho humano.

ContraindicaçãoNão se conhece absolutamente nenhuma contraindicação na realização de consul-tas com este aparelho. São aplicáveis as medidas de avaliação profissional e de precaução.

ADVERTÊNCIA!Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira vez, queira ler atentamente o manual de instruções. Este inclui informações importantes a respeito da segurança dos operadores e dos pacientes.

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 2 26.06.2017 08:40:43

3

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

1. Segurança ........................................................................... 41.1 Operadores do aparelho .........................................................................................41.2 Condições ambientais .............................................................................................41.3 Expedição e desembalagem ...................................................................................41.4 Advertências para a instalação ..............................................................................41.5 Operação, ambiente ...............................................................................................41.6 Desinfeção ..............................................................................................................51.7 Garantia e responsabilidade sobre o produto .........................................................51.8 Símbolos .................................................................................................................5

2. Introdução ............................................................................ 52.1 Descrição do aparelho ............................................................................................52.2 Componentes do sistema .......................................................................................62.3 Iluminação LED (pré-requisito) ...............................................................................62.4 Módulo Camera CM03 ............................................................................................62.5 Módulo Release RM02 ...........................................................................................62.6 Adaptador de corrente do aparelho ........................................................................6

3. Montagem do aparelho / instalação ................................... 73.1 Colocação do autocolante para reconhecimento automático Esquerdo/Direito .....73.2 Ligar CM03 no percurso do feixe ...........................................................................73.3 Equilíbrio do peso ...................................................................................................73.4 Cablagem do CM03 e do RM02 (esquema) ...........................................................83.4.1 Ligação dos cabos passo a passo ..........................................................................8

4. Colocação em funcionamento.......................................... 104.1 Ligar o aparelho ....................................................................................................10

5. Operação ............................................................................ 105.1 Alterar o brilho da imagem ....................................................................................105.2 Divisor de feixe CM03 1022538 ............................................................................105.2.1 Divisor de feixe CM03 30/70 1023272 ..................................................................105.3 Recorte da imagem ..............................................................................................105.4 History Trigger ......................................................................................................105.5 Balanceamento dos níveis de branco ..................................................................105.5.1 Preparação da lâmpada de fenda ........................................................................115.5.2 Realização do balanceamento dos níveis de branco ...........................................115.6 Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro ...................................................115.7 Indicador LED Cabeça da iluminação ...................................................................115.8 Indicador LED Adaptador de corrente ...................................................................11

Índice

5.9 Indicador LED Módulo Release RM02 ..................................................................125.10 Indicador LED Módulo Camera CM03 ..................................................................125.11 Mensagens de erro (cabeça da iluminação) .........................................................125.12 Mensagens de erro Módulo Release RM02 .........................................................125.13 Mensagens de erro Módulo Camera CM03 ..........................................................13

6. Para desligar ...................................................................... 137 Especificações técnicas .................................................. 137.1 Adaptador de corrente do aparelho .....................................................................137.2 Dimensões ............................................................................................................137.3 Requisitos mínimos do PC ...................................................................................137.4 Câmara .................................................................................................................13

8. Manutenção ........................................................................ 138.1 Conservação .........................................................................................................148.2 Limpeza e desinfeção ...........................................................................................14A. Anexo ....................................................................................................................14A.1 Acessórios ............................................................................................................14

B. Prescrições legais ............................................................. 14C. Classificação ...................................................................... 14D. Eliminação .......................................................................... 14E. Normas respeitadas .......................................................... 14F. Indicações e declaração do fabricante a respeito da compatibilidade eletromagnética (CEM) ..... 15F.1 Informações gerais ...............................................................................................15F.2 Emissões de interferências (Tabela 1 da norma) ..................................................15F.3 Imunidade (Tabela 2 da norma) ............................................................................16F.4 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma) ....................................................................17F.5 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma) ....................................................................18

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 3 26.06.2017 08:40:43

4

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

1. Segurança PROIBIDO!O respetivo incumprimento pode incorrer em danos materiais e pôr em perigo os operadores e os pacientes.

ADVERTÊNCIA!É impreterível respeitar as indicações de advertência para garantir uma utilização segura do aparelho e evitar pôr em perigo os operado-res e os pacientes.

INDICAÇÃO!Indicações importantes; por favor, leia com atenção.

1.1 Operadores do aparelhoO dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente profissional de cuidados de saúde, por exemplo, em consultórios médicos, hospitais e nas instalações de op-tometristas e óticas, exceto nas proximidades de equipamento cirúrgico HF e salas com proteção de RF de sistemas ME para imagiologia por ressonância magnética. Alguns equipamentos de radiofrequência portáteis como, por exemplo, telemóveis ou telefones de RF, incluindo antenas, podem interferir com dispositivos médicos. Estes equipamentos têm de ser mantidos a uma distância superior a 30 cm de qualquer parte do instrumento. A inobservância desta precaução pode prejudicar o funcionamento correto do instrumento. As anomalias inesperadas ocorrentes, expressas por problemas existentes na comunicação da câmara com o software EyeSuite, podem ser causadas por telemóveis ou radiotelefones que se situem nas proximidades imediatas da lâmpada de fenda ou da fonte de alimentação. Afaste estes dispositivos do aparelho para uma distância que permita eliminar a anomalia. A comunicação entre o módulo de imagem e o PC também pode ser prejudicada ou interrompida, se o aparelho estiver exposto a uma rede de alimentação elétri-ca que provoque interferências transientes em excesso ou curtas interrupções da corrente elétrica. Caso isto se passe, o conector USB deve ser removido ou o PC reiniciado.

1.2 Condições ambientaisTransporte: Temperatura

Pressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−40°C500 hPa10%

aaa

+70°C1060 hPa95%

Armazenamento: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−10°C700 hPa 10%

aaa

+55°C1060 hPa95%

Utilização: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

+10°C800 hPa 30%

aaa

+35°C1060 hPa90%

Transporte: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−40°C500 hPa10%

aaa

+70°C1060 hPa95%

Armazenamento: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−10°C700 hPa 10%

aaa

+55°C1060 hPa95%

Utilização: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

+10°C800 hPa 30%

aaa

+35°C1060 hPa90%

1.3 Expedição e desembalagem• Antes de desembalar o aparelho, verifique se a embalagem apresenta vestígios

de algum tipo de manuseamento inadequado ou danos. Em caso afirmativo, in-forme a empresa de transporte que lhe forneceu o artigo. Desembale o aparelho juntamente com um representante da empresa de transporte. Registe as peças eventualmente danificadas. Este registo tem de ser assinado por si e pela pessoa representante da empresa de transporte.

• Deixe o aparelho na embalagem durante algumas horas antes de desembalar (condensação).

• Depois de desembalar, verifique se o aparelho apresenta algum dano. Os apare-lhos que apresentem deficiências devem ser devolvidos devidamente embalados.

• Conserve de forma diligente o material da embalagem para que possa ser reutili-zado no caso de possível devolução ou mudança.

1.4 Advertências para a instalação ADVERTÊNCIA!• Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabri-

cante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizadosapenas por profissionais com formação adequada.Se for ligado um outro aparelho, esta ligação tem de estar em conformida-de com a Norma EN 60601-1.Só podem ser utilizadas peças de substituição originais da HAAG-STREIT.Este dispositivo não pode ser disposto diretamente ao lado ou empilhado com outros dispositivos nem operado dessa forma, respetivamente.

••

INDICAÇÃO!A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento!

1.5 Operação, ambiente

ADVERTÊNCIA!Depois de cada operação, o aparelho deve ser desligado. Caso contrário, se colocar uma capota para proteger do pó, existe o risco de provocar sobreaquecimento.

PROIBIDO!Nunca utilize o aparelho em áreas sujeitas a risco de explosão, onde se trabalhe com soluções voláteis (álcool, gasolina, etc.) e anestésicos inflamáveis.

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 4 26.06.2017 08:40:45

5

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

ADVERTÊNCIA!• O Módulo Imaging serve para fins de documentação dos exames.

Para o diagnóstico de um paciente, a imagem na ocular é decisiva!• Antes de cada consulta, verifique se o reconhecimento automático

Esquerdo/Direito do Módulo Release funciona corretamente!• O Módulo Release RM02 é fixado por meio de magnetes potentes.

Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magné-tica (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes!

INDICAÇÃO!Utilização apenas por profissionais qualificados. A formação é da res-ponsabilidade do proprietário/utilizador. Este aparelho só pode ser ope-rado de acordo com as indicações fornecidas em “Fim a que se destina”.

1.6 DesinfeçãoINDICAÇÃO!O aparelho não requer desinfeção. Para mais informações a respeito da limpeza, consulte o capítulo de “Manutenção”.

1.7 Garantia e responsabilidade sobre o produtoOs produtos da HAAG-STREIT têm de ser utilizados apenas para os fins previstos e de acordo com a respetiva descrição disponível nos documentos fornecidos em conjunto com o produto. O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Seguran-ça”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qual-quer reivindicação da garantia fica sem efeito. Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um manuseamento inadequado, pode ter como resultado o ferimento de pessoas. Neste caso, o fabricante declina qualquer responsabilidade.A Haag-Streit não concede quaisquer garantias, quer expressas quer implícitas, incluin-do garantias implícitas de comercialização ou de adaptação para um uso específico.A Haag-Streit recusa qualquer responsabilidade por danos acidentais ou consequentes do uso do produto.Este produto possui uma garantia limitada concedida pelo seu vendedor.

1.8 SímbolosLer atentamente o manual de instruções

Indicação para eliminação.Ver o capítulo “Eliminação”

Ano de fabrico Fabricante

Declaração de conformidadeeuropeia Fortes ímãs permanentes

Número de série Número de referência HS

Conector USB 3.0 no RM02 para a câmara

Conetor fêmea USB 3.0 micro B do RM02 para o computador

Conetor fêmea do RM02 para o adaptador de corrente Lig (energia)

Iluminação de fundo Iluminação de fenda

Botão no símbolo da câmara = veja capítulo 5.2 e 5.2.1

Certificação CSA com aceitação dos EUA

2. Introdução2.1 Descrição do aparelhoO sistema permite produzir vídeos e imagens digitais, visíveis no percurso do feixe direito do microscópio. O divisor de feixe pode ser desligado no interruptor (botão giratório), fazendo com que a ocular alcance 100% da luz. Com o Módulo Release, as imagens e os vídeos podem ser captados (sem ter de largar o joystick) e o tem-po de exposição à luz da câmara pode variar.

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 5 26.06.2017 08:40:51

6

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

2.2 Componentes do sistemaO Módulo Imaging IM 900 é um sistema constituído pelos seguintes componentes: A. Módulo Camera CM03 B. Módulo Release RM02 C. Software EyeSuite D. Adaptador de corrente

A B C D

2.3 Iluminação LED (pré-requisito)1. Cabo da lâmpada com ficha de ligação especial para LI01 plus / LI02 plus 2. Cabeça da iluminação LED com iluminação de fundo

(ver instruções em separado)3. Cabo de fibra óptica para a iluminação de fundo4. Suporte da cabeça (ver instruções em separado)5. Tampa da calha

2.4 Módulo Camera CM036. Módulo Camera CM037. Interruptor (botão giratório) do divisor de feixe8. Botão giratório para seleção da abertura9. LED de controlo da operação10. Cabo da câmara (CM03 a RM02)11. Suporte de cabo

2.5 Módulo Release RM0212. Módulo Release RM0213. Autocolante Reconhecimento Esquerdo/Direito14. Chicote de cabos

2.6 Adaptador de corrente do aparelho15. Adaptador de corrente16. Ficha da tomada de rede elétrica (depende do país)

67891011121314

1234

5

14 1515 16

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 6 26.06.2017 08:40:53

7

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

3. Montagem do aparelho / instalaçãoADVERTÊNCIA! Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabri-cante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu repre-sentante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com. Só podem ser utilizadas peças de substituição originais da HAAG-STREIT.

3.1 Colocação do autocolante para reconhecimento automático Esquerdo/Direito17. Película de proteção18. Resto do autocolante

19. Calha rolante20. Placa de deslize

• Remova a tampa da calha (5) e ponha a lâmpada de fenda de lado. Limpe a su-perfície da mesa.

• Remova a película de proteção (17) do verso do autocolante. Comece, com cui-dado, pelo canto oposto à área preta.

• Cole o autocolante junto à calha rolante direita (19) e paralelo à placa de deslize (20). Prima bem a superfície branca-preta e alise para eliminar as bolhas de ar.

• Remova cuidadosamente o resto de autocolante (18), “ferramenta de posiciona-mento” ao longo da perfuração.

• Volte a montar a lâmpada de fenda e a tampa da calha.

5

19

17

18

20

3.2 Ligar CM03 no percurso do feixe 21. Tampas de cobertura22. Pontos de marcação23. Seta (lock)• Desmonte a placa de proteção da respiração.• Retire as coberturas preta e branca (21).• Alinhe os pontos marcados (22) no lado superior das peças a unir.• Aperte bem, girando o anel de aperto na direção da seta indicada (23).

22

21 23

3.3 Equilíbrio do peso24. Parafusos de regulação para equilibrar pesoO carrinho da lâmpada de fenda permite equilibrar o peso do acessório de forma que o ajuste em altura no joystick se torne fácil (24). Neste caso, considere as indicações no manual de instruções da lâmpada de fenda.

24

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 7 26.06.2017 08:40:54

8

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

3.4 Cablagem do CM03 e do RM02 (esquema)ADVERTÊNCIA!• Utilize apenas o cabo USB 3.0 fornecido (3 m de comprimento, HS

Art. N.º 1022373) para ligar ao PC.• No caso de o comprimento ser superior a 3 m, o cabo deve ser utili-

zado com um amplificador de sinal ativo (HS Art. N.º 1022441).

• Utilize apenas PCs adequados para dispositivos médicos ou com um transformador isolador adequado para dispositivos médicos.

• Os equipamentos adicionais ligados ao PC (p. ex., impressora, moni-tor) têm de estar ligados por meio de um transformador isolador.

• A Ethernet só pode ser utilizada através de um isolamento galvânico conforme EN 60601-1.

• A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento!

25. Rede de alimentação26. Transformador isolador adequado

para dispositivos médicos27. Mesa do instrumento (IT)28. Adaptador de corrente adequado

para dispositivos médicos29. Impressora30. Monitor31. Computador pessoal

32. Rede local33. Isolamento galvânico (EN 60601-1) 34. Suporte da cabeça 35. Cabo de suporte de cabeça / Ilumina-

ção LED / RM0236. Módulo Release RM0237. Iluminação LED38. Módulo Camera CM03

25

26

27

29

30

31

34

36

37

38

3233 35

28

INDICAÇÃO!Para se garantir um funcionamento do sistema em condições perfei-tas, a HAAG-STREIT recomenda substituir o uso de computadores portáteis pelo uso de computadores de desktop de alta qualidade.

39. Parafuso de fixação40. Conector de 2 pinosSe, durante o funcionamento, o LED no meio acender a vermelho, significa que o conector de dois pinos (40) está ligado ao contrário. • Retire a ficha do aparelho da toma-

da da rede de alimentação.• Retire a tampa da parte superior da

iluminação desapertando o parafuso de fixação (39).

180°38

391

39

401

• Gire o conector de dois pinos (40) em 180°. • Fixe a tampa da parte superior da iluminação apertando o parafuso de fixação (39).• Volte a ligar o aparelho à rede de alimentação.

ADVERTÊNCIA!• Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magné-

tica (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes no Módulo Release RM02!

• Apenas podem ser utilizados adaptadores de corrente externos, ade-quados para dispositivos médicos, autorizados pela Haag-Streit e que estejam em conformidade com EN 60601-1.

3.4.1 Ligação dos cabos passo a passo• Coloque o Módulo Release RM02 sobre o carrinho da lâmpada de fenda. Existem

4 magnetes para fixar.INDICAÇÃO!• Não podem ser ligados dispositivos USB de terceiros às portas USB

(59) e (61) • No caso de lâmpadas de fenda BQ 900 do ano de produção de

1998, a cobertura deve ser apertada no carrinho com parafusos. Ambos os parafusos traseiros têm de ser removidos antes de colo-car o RM02.

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 8 26.06.2017 08:40:55

9

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

• Insira o conector macho do cabo da câmara (50) no conector fêmea (58).• Faça pressão no cabo da câmara para dentro dos suportes de cabo (49).• Cabo do computador USB 3.0 (47), cabo do adaptador de corrente (46) e cabo

do suporte da cabeça / Insira a iluminação LED / RM02 (45) no tubo flexível en-trançado (44).

• Ligue o conector macho do cabo de alimentação (46) ao conector fêmea (59).• Ligue o conector macho do cabo USB 3.0 do computador (47) ao conector fê-

mea (60).• Estique o tubo flexível entrançado com firmeza e coloque uma abraçadeira (43)

em cada ponta.• Ligue o cabo do suporte da cabeça (42) com o elemento de ligação (40) existente

no suporte da cabeça.• Monte a placa de mesa e coloque a lâmpada de fenda sobre a mesa• Ligue o cabo USB 3.0 do computador (47) ao PC.• Ligue o cabo de alimentação (15) ao adaptador de corrente (14).• Ligue a ficha do adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação elétrica.• Insira o cabo do suporte da cabeça (1) no topo da lâmpada.41. Conector macho de ligação do supor-

te da cabeça42. Conector macho do suporte da cabe-

ça / Iluminação LED / RM0243. Abraçadeira44. Tubo flexível com entrançado45. Cabo de suporte de cabeça / Ilumina-

ção LED / RM0246. Cabo do adaptador de corrente47. Cabo do computador USB 3.0 (3 m

de comprimento) 48. Câmara (não coberta)49. Reentrância do braço do microscópio50. Conector do cabo da câmara51. Módulo Release RM0252. RM02 Controlo da operação LED

53. Botão de lig/desl54. Botão Iluminação de fundo 55. Botão Iluminação de fenda56. Botão seletor A57. Botão seletor B 58. Botão de disparo RM02 59. Conector fêmea do cabo da câmara 60. Conector fêmea para o conector ma-

cho do cabo do adaptador de cor-rente

61. Conector fêmea para o cabo USB 3.0 do computador

62. Pinos roscados 63. Configuração de conectores64. Cobertura dos cabos

41424344454647

4748495051

505253474645

54555657585756

6159 60 45

62

63

43

64

14 1515 16

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 9 26.06.2017 08:40:56

10

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

4. Colocação em funcionamento4.1 Ligar o aparelho• Ligue o adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação e ligue no botão

de lig/desl (53) existente no Módulo Release RM03. No estado de ligado, O LED de controlo acende e permanece verde (52). A câmara não possui um interruptor de lig/desl, mas liga-se automaticamente quando o PC é ligado.

• Coloque o botão giratório da iluminação de fenda (55) numa posição entre “1” e “10”.

7

10

5. OperaçãoINDICAÇÃO!As oculares da lâmpada de fenda têm de ser ajustadas de acordo com a refração do examinador. Consulte o manual de instruções da lâmpa-da de fenda BQ 900 ou BP 900.

5.1 Alterar o brilho da imagemCom o botão giratório, poder-se-á ajustar para a abertura que se pretende.1 = Abertura máxima (profundidade de campo mínima)6 = Abertura mínima (profundidade de campo máxima)Selecione o tempo de exposição no Módulo Release RM02Capte a imagem através do botão de disparo no Módulo Release RM02

5.2 Divisor de feixe CM03 1022538Coloque o interruptor (7) sobre o símbolo da câmara • 70% da luz vai para a câmara e 30% para o observadorInterruptor (7) para cima• 100% da luz vai para o observador (aplica-se a ambos os percursos de feixe)

5.2.1 Divisor de feixe CM03 30/70 1023272Coloque o interruptor (7) sobre o símbolo da câmara • 30% da luz vai para a câmara e 70% para o observador

Interruptor (7) para cima• 100% da luz vai para o observador (aplica-se a ambos os percursos de feixe)

5.3 Recorte da imagem ADVERTÊNCIA!As imagens e os vídeos só podem ser utilizados para registo documen-tal. Para o diagnóstico, só pode ser utilizada a imagem na ocular.

Consulte a tabela relativa ao recorte da imagem do objeto. Círculo: recorte da imagem do objeto observado através da ocular do microscópio.Quadrado: área do sensor.

12.5 × 7.2 × 11.36.3 ×10 ×16 ×25 ×40 ×

ø 32ø 20

ø 12.7ø 8

ø 5.1

33.8 × 53.021.3 × 33.513.5 × 21.28.5 × 13.35.4 × 8.5

Campo do objeto na ocular (mm)

Campo do objeto na câma-ra com dimensões do sen-sor (mm)

5.4 History Trigger • Pressione o botão de disparo (58) no Módulo Release RM02• Selecione a imagem desejada com o botão seletor (56) ou (57)• Pressione novamente o botão de disparo (58) no Módulo Release RM02 – a ima-

gem é memorizada

5.5 Balanceamento dos níveis de branco O IM 900 da HAAG-STREIT está otimizado para a máxima qualidade de imagem com a lâmpada de fenda BQ 900 e BP 900 da HAAG-STREIT. A qualidade de ima-gem depende, entre outros, do correto ajuste dos valores de cor em relação à res-petiva iluminação da lâmpada de fenda. Para melhorar a qualidade da imagem e

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 10 26.06.2017 08:40:58

11

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

para se obter uma reprodução de cor real, recomenda-se balancear os níveis de cor branca.

5.5.1 Preparação da lâmpada de fenda 1. Ligue a lâmpada de fenda 2. Posição do filtro ‹aberto› (sem filtro)3. Amplie para 16x4. Abra totalmente a abertura de fenda5. Ligue previamente o difusor6. Coloque o cartão cinzento da HAAG-STREIT à frente da lâmpada de fenda e

realize a focagem7. Ajuste a claridade de exposição da fenda de forma que se possa reconhecer

bem a estrutura do cartão cinzento

5.5.2 Realização do balanceamento dos níveis de branco8. Inicie o ‹EyeSuite Imaging›9. Ative o modo automático da intensidade10. Abra a aplicação ‹Balanceamento dos níveis de branco›11. Inicie o ‹Balanceamento dos níveis de branco›, ativando a função ‹Calibragem›

ADVERTÊNCIA!Para se poder obter um resultado ideal ao realizar o balanceamento dos níveis de branco, a imagem tem de estar iluminada de forma ho-mogénea.

Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento HS N.º: 1021483

A imagem está embaciada ou superexposta.

A estrutura é reconhecível.

5.6 Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro

Poderá encontrar na área de ajuda do software indicações e ajuda para a realiza-ção de um exame, bem como a descrição das mensagens de erro. Pode aceder à Ajuda por meio da tecla F1 ou no Menu [?] – [Help] ([?] – [Ajuda]).

ADVERTÊNCIA!O software tem de ser instalado por pessoas devidamente formadas de acordo com as respetivas instruções de instalação.

5.7 Indicador LED Cabeça da iluminação

a) b) c)

Ilum

inaç

ão d

e fun

do

Inve

rsão

de t

ensã

o

Ilum

inaç

ão d

e fen

da

a) b) c)

Estado do serviço

Serviço em standbyPisca rápido a

verde XPisca rápido a

verde

Serviço normalIluminação de fenda e de fundo lig

Verde X Verde

Só iluminação de fenda ligPisca rápido a

verde X Verde

Só iluminação de fundo lig Verde XPisca rápido a

verde

Potência da iluminação de fundo re-duzidaAumento da temperatura do LED, por isso, a potência da iluminação de fundo é reduzida

Pisca a verde X Pisca a verde

5.8 Indicador LED Adaptador de correnteServiço normal Verde

5.9 Indicador LED Módulo Release RM02

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 11 26.06.2017 08:41:00

12

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

Serviço normal Verde

Iluminação LED desligada Pulsante a verde

Estrutura de ligação Laranja

5.10 Indicador LED Módulo Camera CM03

ERRO

a) b) c)

a) b) c)

Ilum

inaç

ão d

e fun

do

Inve

rsão

de t

ensã

o

Ilum

inaç

ão d

e fen

da

Mensagens de erro Medidas de ação

E1 Polarização da alimentação errada Contacte o seu representante da HAAG-STREIT. X Vermelho X

E2 O regulador de luz não é reconhecido Ligue o regulador de luz ou substitua se necessário. Vermelho X Vermelho

E3 A temperatura está demasiado alta A potência das fontes de luz deve ser reduzida. Ao atingir a temperatura permitida, garante-se novamente o serviço normal.

Pisca a vermelho X Pisca a vermelho

E4 Nenhuma comunicação entrefonte de alimentação e iluminação Contacte o seu representante da HAAG-STREIT.

Pisca a verme-lho 2x X

Pisca a verme-lho 2x

E6 Erros gerais Envie a PS-LED para o respetivo ponto de assistência.Pisca a verme-

lho 4x XPisca a verme-

lho 4x

5.12 Mensagens de erro Módulo Release RM02

ERRO

Mensagens de erro Medidas de ação

LED de controlo da operação LED

(75)

E14 Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus Contacte o seu representante da HAAG-STREIT Pisca a vermelho 2x

E16 Erros gerais Envie o aparelho para o respetivo ponto de assistência. Pisca a vermelho 4x

5.13 Mensagens de erro Módulo Camera CM03

Serviço normal Verde

Estrutura de ligação Laranja

5.11 Mensagens de erro (cabeça da iluminação)

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 12 26.06.2017 08:41:00

13

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

ERRO

Mensagens de erro Medidas de açãoLED de controlo da operação LED (26)

E18 Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus Contacte o seu representante da HAAG-STREIT Vermelho

6. Para desligarPrima brevemente o botão de ligar/desligar (53) no Módulo Release RM02, para desligar a iluminação LED após o exame. A câmara não será, assim, desligada. Esta situação é sinalizada com um piscar pulsante a verde. Ao premir o botão du-rante aprox. 2 segundos, o Módulo Release desliga-se completamente e o LED de controlo da operação (52) apaga-se. A câmara não possui um interruptor de ligar/desligar em separado. Esta desliga-se automaticamente quando o PC for desliga-do.

INDICAÇÃO!O botão de ligar/desligar no Módulo Release RM02 não desconecta o aparelho da rede elétrica. Retire a ficha da tomada de rede para des-conectar o aparelho da rede elétrica, caso não seja utilizado durante algum tempo.

7 Especificações técnicas 7.1 Adaptador de corrente do aparelho Modelo ICCNEXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, Modelo MWA030018B-10A HS N.º: 1022106Tensão (alimentação) 100 − 240 VCorrente admitida 0.8 AFrequência de funcio-namento

50 − 60 Hz

7.2 DimensõesMódulo Camera CM03Peso: 2.6 kg (incl. embalagem)Embalagem C x L x A: 190 x 127 x 76 mmEmbalagem C x L x A: 380 x 270 x 130 mm

7.3 Requisitos mínimos do PC Tipo de processador Intel i7th Gen ou superior com 4 núcleos.

Observação: 2 núcleos com “Hyper Treading” não são recomendados.

RAM 8 GB RAM, se o PC for utilizado exclusivamente para a operação do módulo lmaging.16 GB RAM, consistente em 2 módulos RAM, se forem executadas outras aplicações a par do EyeSuite como, por exemplo, o sistema de protocolo de pacientes.

Disco rígido mínimo 500 GB (sistema de ficheiros NTFS)Gráfica Placa gráfica com, pelo menos, 2 GB de memória (Chip-

set recomendado: Nvidia ou AMD).Monitor Mínimo 19", resolução 1920 x 1080 píxeis.Sistema operativo Windows 7, SP2, Windows 8.1, Windows 10 só sistema

de 64 bits.Slot PCI PCI Express 3.0, Chipset de Renesas / NEC.

7.4 CâmaraFeixe da câmara: Percurso de feixe direito (a partir do médico)Interface: USB 3.0Taxa de replicação da imagem:

30 fps (frames por segundo)

Admissão de potência: 5 V / 420 mA

8. ManutençãoADVERTÊNCIA! Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabri-cante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu repre-sentante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com. Só podem ser utilizadas peças de substituição originais da HAAG-STREIT.

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 13 26.06.2017 08:41:01

14

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

8.1 ConservaçãoPara garantir um tempo de serviço por muitos anos, o aparelho deve ser limpo se-manalmente tal como descrito e protegido com a capota do pó se não estiver a ser utilizado. Recomendamos que deixe o aparelho ser inspecionado uma vez por ano por um técnico de assistência autorizado.

8.2 Limpeza e desinfeçãoAs lâmpadas de fenda da Haag-Streit e os seus acessórios, se necessário, podem ser limpas cuidadosamente com toalhetes desinfetantes de álcool etílico 70% des-cartáveis prontos a usar. Igualmente permitidos são os desinfetantes próprios para superfícies (com ou sem aldeído) como, por exemplo, Kohrsolin FF.

ADVERTÊNCIA!• Não utilizar sprays• Observar as indicações de segurança do fabricante• Não utilizar quaisquer panos ou toalhetes a pingar.• Espremer os toalhetes impregnados prontos a usar antes de os

utilizar• Assegurar que não penetram líquidos no aparelho• Ter em atenção o tempo de exposição• Optische Flächen nach der Desinfektion mit einem sehr weichen Op-

tiktuch nachreinigen

INDICAÇÃO!Código IP: IPX0 (O dispositivo não está protegido contra a penetração de líquidos)

A. AnexoA.1 Acessórios

INDICAÇÃO!Os números de encomenda (HS N.º) estão escritos em itálico

Componentes HS Art. N.ºMódulo Release RM02 1022052Set Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento 1021485Cabo do computador USB 3.0 (3 m de comprimento) 1022373Adaptador de corrente ICCNEXERGY 1022106

B. Prescrições legais• O Módulo Imaging IM 900 foi desenvolvido e construído em conformidade com as

Normas EN 60601-1 e EN 60601-1-2. • Para combinar com diferentes equipamentos elétricos médicos e/ou não médi-

cos, deve ser cumprida a Norma EN 60601-1.• O Módulo Imaging IM 900 possui marcação CE, estando em conformidade com a

Diretiva 93/42/CEE.• Poderá obter uma cópia da declaração de conformidade relativa a este instru-

mento a qualquer momento mediante pedido à HAAG-STREIT.• Devem ser cumpridas as prescrições legais de prevenção de acidentes.

ADVERTÊNCIA!O Módulo Imaging IM 900 pode ser operado apenas num ambiente on-de sejam respeitados os valores de acordo com a Norma EN 60601-1.

C. ClassificaçãoNorma EN 60601-1 Acessório Lâmpada de fenda em conformidade com a classe

de proteção ITipo de funcionamento PermanenteDiretiva CE 93/42/CEE Classe IFDA Acessório para lâmpadas de fenda

D. EliminaçãoOs aparelhos elétricos e eletrónicos, no momento de os eliminar, têm de ser triados de acordo com o tipo de lixo! Este aparelho foi comer- cializado pela primeira vez a 13 de agosto de 2005. Para a sua correta eliminação, queira contactar um representante da HAAG-STREIT. Desta forma, pode garantir-se que os seus compo- nentes prejudiciais não entram em contacto com o ambiente e que a matéria prima de valor pode ser reutilizada.E. Normas respeitadas

EN 60601-1 EN 60601-1-2

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 14 26.06.2017 08:41:01

15

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

F. Indicações e declaração do fabricante a respeito da compatibilidade eletromagnética (CEM)F.1 Informações geraisO sistema Imaging Module IM 900 preenche os requisitos relativos à compatibili-dade eletromagnética em conformidade com EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. Edition). O aparelho foi concebido de forma a limitar a geração e a emissão de interferências eletromagnéticas, não afetando o funcio-namento correto de outros aparelhos e dispondo de imunidade adequada contra o impacto de interferências eletromagnéticas.

ADVERTÊNCIA!Evitar danos provocados por elevadas descargas eletrostáticas (ESD). As descargas eletrostáticas com tensões superiores a 6 kV podem prejudicar a função de todo o sistema devido ao impacto que pode ter em peças da lâmpada de fenda, tais como o Joystick ou peças metáli-cas sobre a base do instrumento.• A comunicação entre o módulo de imagem e o PC pode ser inter-

rompida; neste caso, seria necessário reiniciar o software EyeSuite.

ADVERTÊNCIA!• Os aparelhos e os sistemas médicos elétricos estão sujeitos às res-

petivas medidas de CEM e têm de ser instalados de acordo com osuplemento fornecido com indicações relativas à CEM.O funcionamento com outros cabos ou acessórios que não os indica-dos pode resultar numa emissão mais elevada ou reduzir a imunidadedo aparelho.Se for instalado um aparelho externo, este tem de estar em conformi-dade com a norma EN 60601-1.

F.2 Emissões de interferências (Tabela 1 da norma)As informações baseiam-se nos requisitos das normas europeias EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição) e EN 60601-1-2:2015 (IEC 4.ª edição).

Diretivas e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticasEste produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente.Medição das emissões de interferências Conformidade Ambiente eletromagnético / GuiaEmissões RF CISPR11 Grupo 1 Este produto utiliza exclusivamente energia RF para o seu funcionamento interno. Por isso, a sua difu-

são de radiofrequência é muito baixa e é improvável que afete aparelhos nas imediações.Emissões RF CISPR11 Classe B Este produto destina-se a ser utilizado em todo o tipo de edifícios inclusive os de zonas de habitação e

aqueles que estão ligados a uma rede pública de alimentação elétrica que também fornece energia a edifícios que são utilizados para fi ns residenciais.

Emissão de harmónicos conformeEN 61000-3-2

Classe A

Emissão de fl utuações da tensão / Flicker EN 61000-3-3

Cumpre

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 15 26.06.2017 08:41:02

16

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

F.3 Imunidade (Tabela 2 da norma)As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).

Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaEste produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente.Teste de imunidade Nível de teste EN 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético / GuiaDescarga eletrostática (ESD) EN 61000-4-2

Descarga por contacto ± 6 kVDescarga pelo ar ± 8 kV

Descarga por contacto ± 6 kVDescarga pelo ar ± 8 kV

Os pavimentos do chão devem ser de madeira ou betão ou revestidos em cerâmica. No caso de os pavimentos serem sintéticos, a humidade relativa do ar deve ser, pelo menos, de 30%.

Transientes elétricos rápidos / estouros (bursts) conforme EN 61000-4-4

± 2 kV para cabos de alimentação ± 2 kV para cabos de alimentação A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial.

Surtos de tensão (surges) EN 61000-4-5

± 1 kV para tensões no modo di-ferencial

± 1 kV para tensões no modo di-ferencial

A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial.

Quebras de tensão, interrupções de curta duração e oscilações da tensão de alimentação EN 61000-4-11

< 5% UT (quebra > 95% em UT)durante ½ ciclo< 40% UT (quebra > 60% em UT)durante 5 ciclos< 70% UT (quebra > 30% em UT)durante 25 ciclos< 5% UT (quebra > 95% em UT) durante 5 s

< 5% UT (quebra > 95% em UT)durante ½ ciclo< 40% UT (quebra > 60% em UT)durante 5 ciclos< 70% UT (quebra > 30% em UT)durante 25 ciclos< 5% UT (quebra > 95% em UT) durante 5 s

A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial. Se o operador tiver de continuar a utilizar este produto mesmo durante a ocorrência de interrupções de corrente, este pro-duto tem de estar a ser alimentado por uma fonte de ali-mentação ininterrupta ou por uma bateria.

Campo magnético na frequência elétrica (50/60 Hz) EN 61000-4-8

Os campos magnéticos na frequência de rede elétrica de-vem corresponder aos valores típicos encontrados nos am-bientes hospitalares e comerciais.

INDICAÇÃO: UT = tensão alternada antes de aplicar os níveis de teste.

3 A/m 100 A/m

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 16 26.06.2017 08:41:03

17

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

F.4 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma)As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).

Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaEste produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente.Ambiente eletromagnético - DiretivasO uso de equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis deve respeitar sempre a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência de transmissão em relação a qualquer parte deste produto incluindo cabos.Teste de imunidade Nível de teste EN 60601 Nível de conformidade Distância recomendada :Interferências RF conduzidas con-forme EN 61000-4-6

3 Veff 150 kHz – 80 MHz

5 Veff D = 0.7

Interferências RF difundidas con-forme EN 61000-4-3

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

D = 1.2 80 MHz – 800 MHzD = 2.3 800 MHz – 2.7 GHz

Com P como potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor e D como distância de separação de se-gurança recomendada em metros (m). A intensidade do campo de radiotransmissores fi xos deve ser, de acordo com uma medição no local(a), inferior ao ní-vel de conformidade(b)

(c)

. Podem ocorrer interferências nas imediações de aparelhos com o seguinte símbolo.INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.INDICAÇÃO 2: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é infl uenciada pela absorção e refl exão de edifícios, objetos

e pessoas.a. As intensidades do campo de transmissores fi xos como, p. ex., estações base para telefones de rádio e aparelhos de rádio terrestres, rádios amadoras, transmisso-

res de rádio AM e FM e televisivos não podem ser previstas com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético num contexto de transmissores RF fi xos, re-comenda-se efetuar uma medição no local. Se a intensidade do campo medida no local deste produto exceder o nível de conformidade anteriormente indicado, este produto tem de ser vigiado quanto ao seu normal funcionamento no respetivo local em que é utilizado. Se se detetar um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas de ação adicionais como, p. ex., alterar a orientação deste produto ou transferi-lo para outro local.

b. c.

Numa amplitude de frequência superior a 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 5 Veff.Possíveis distâncias mais curtas fora das bandas ISM não contribuem para uma melhor aplicabilidade nesta tabela.

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 17 26.06.2017 08:41:03

18

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

F.5 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma)As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).

Distâncias de separação de segurança recomendadas entre equipamentos de telecomunicação RF portáteis e móveis e este aparelho.Este produto destina-se a ser operado em ambientes eletromagnéticos onde as interferências RF difundidas sejam controladas. O cliente ou o operador deste produto pode impedir interferências eletromagnéticas, mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e este produ-to, como abaixo recomendado de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.

Potência nominal do transmissor (W)

Distância de separação de segurança de acordo com a frequência de transmissão (m)150 kHz – 80 MHz

D = 0.7 80 MHz – 800 MHz

D = 1.2 800 MHz – 2.5 GHz

D = 2.3 0.010.1110100

Para os transmissores cuja potência nominal não esteja indicada na tabela acima, a distância de separação D pode ser calculada em metros (m) com a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor.INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.INDICAÇÃO 2: No cálculo da distância de separação de segurança recomendada dos transmissores na amplitude de frequência de 80 MHz a 2.5 GHz foi utilizado um

fator adicional de 10/3 para reduzir a probabilidade de algum aparelho de comunicação móvel/portátil trazido inadvertidamente para o ambiente do pa-ciente provocar interferências.

INDICAÇÃO 3: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é infl uenciada pela absorção e refl exão de edifícios, objetos e pessoas.

0.070.220.72.27

0.120.381.23.812

0.230.732.37.323

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 18 26.06.2017 08:41:04

19

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 19 26.06.2017 08:41:04

20

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220551.04040 – 2017 – 06

Para mais questões, queira contactar um representante da HAAG-STREIT através de:

http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

06-IFU_IM900-7220551-04040_prt.indd 20 26.06.2017 08:41:04