54
i Bem-vindo a bordo! Os cuidados e manutenção são uma parte importante para manter o funcionamento do seu Produto Mercury ao melhor nível de eficiência para obter o melhor desempenho e economia. O Cartão de Registro do Proprietário anexo é a chave para que você e sua família se divirtam sem ter problemas. Consulte o seu Manual de Operação e Manutenção para obter os detalhes completos sobre a cobertura da sua garantia. Você pode obter informações sobre o concessionário mais próximo no website www.marinepower.com onde podem ser encontrados mapas do país e informações completas sobre como entrar em contato conosco. O seu motor está devidamente registrado para fins de garantia? Por favor visite o site www.marinepower.com. Se necessário, por favor, contate o seu concessionário. Declaração de Conformidade Esta placa de número de série de motor de popa contém apenas a marca CE ou a marca CE acompanhada pelo número da instituição notificada no seu canto inferior esquerdo. Este motor de popa, fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EUA ou Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de Petit‑Rechain, Bélgica satisfaz os requisitos das diretrizes e padrões associados a seguir, conforme as emendas: Se a marca CE estiver acompanhada pelo número da instituição notificada, as seguintes Diretrizes de Barcos Recreativos se aplicam: Diretriz de Barcos Recreativos: 2003/44/EC emendando 94/25/EC Manual do proprietário (A.2.5) ISO 10240 Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em um motor de popa (A.5.1.4) ISO 11547 Tanques de combustível (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469 Sistema de direção geral ABYC P‑17 Requisitos de emissões de escapamento (B.2) ISO 8178 Manual do proprietário (B.4) ISO 8665 Níveis de emissão de ruídos (C.1) ISO 14509 A instituição notificada responsável pelo controle do sistema de qualidade de acordo com o Módulo H de Garantia Total de Qualidade da Diretriz 2003/44/EC é: Det Norske Veritas Noruega Número da Instituição Notificada: 0575 Se a marca CE não estiver acompanhada pelo número da instituição notificada, as seguintes Diretrizes de Barcos Recreativos se aplicam: Diretriz de Barcos Recreativos: 94/25/EC Manual do proprietário (A.2.5) ISO 10240 Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em um motor de popa (A.5.1.4) ISO 11547 © 2005 Mercury Marine Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos 90-10211H60 205

Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

i

Bem-vindo a bordo!Os cuidados e manutenção são uma parte importante para manter o funcionamento do seu Produto Mercuryao melhor nível de eficiência para obter o melhor desempenho e economia. O Cartão de Registro doProprietário anexo é a chave para que você e sua família se divirtam sem ter problemas. Consulte o seuManual de Operação e Manutenção para obter os detalhes completos sobre a cobertura da sua garantia.Você pode obter informações sobre o concessionário mais próximo no website www.marinepower.com ondepodem ser encontrados mapas do país e informações completas sobre como entrar em contato conosco.O seu motor está devidamente registrado para fins de garantia? Por favor visite o site www.marinepower.com.Se necessário, por favor, contate o seu concessionário.

Declaração de ConformidadeEsta placa de número de série de motor de popa contém apenas a marca CE ou a marca CE acompanhadapelo número da instituição notificada no seu canto inferior esquerdo. Este motor de popa, fabricado pelaMercury Marine, Fond du Lac, WI, EUA ou Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de Petit‑Rechain, Bélgicasatisfaz os requisitos das diretrizes e padrões associados a seguir, conforme as emendas:Se a marca CE estiver acompanhada pelo número da instituição notificada, as seguintes Diretrizes de BarcosRecreativos se aplicam:

Diretriz de Barcos Recreativos: 2003/44/EC emendando 94/25/EC

Manual do proprietário (A.2.5) ISO 10240

Características de operação (A.4) ISO 8665

Como dar partida em um motor de popa (A.5.1.4) ISO 11547

Tanques de combustível (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469

Sistema de direção geral ABYC P‑17

Requisitos de emissões de escapamento (B.2) ISO 8178

Manual do proprietário (B.4) ISO 8665

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ISO 14509

A instituição notificada responsável pelo controle do sistema de qualidade de acordocom o Módulo H de Garantia Total de Qualidade da Diretriz 2003/44/EC é:Det Norske VeritasNoruegaNúmero da Instituição Notificada: 0575

Se a marca CE não estiver acompanhada pelo número da instituição notificada, as seguintes Diretrizes deBarcos Recreativos se aplicam:

Diretriz de Barcos Recreativos: 94/25/EC

Manual do proprietário (A.2.5) ISO 10240

Características de operação (A.4) ISO 8665

Como dar partida em um motor de popa (A.5.1.4) ISO 11547

© 2

005

Mer

cury

Mar

ine

Mot

ores

de

4/5/

6 H

P de

4 T

empo

s90

-102

11H

60 2

05

Page 2: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

ii

Tanques de combustível (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469

Sistema de direção geral ABYC P‑17

As seguintes diretrizes se aplicam a todos os produtos cobertos por este manual:

Diretrizes de Segurança de Máquinas 98/37/EC

Princípios de integração de segurança (1.1.2) EN 292‑1; EN 292‑2; EN 1050

Ruídos (1.5.8) ICOMIA 39/94

Vibração ICOMIA 38/94

Diretrizes de Capacidade Eletromagnética 89/336/EC

Padrão de emissão genérico EN 61000‑6‑3

Padrão de imunidade genérico EN 610006‑1

Veículos, barcos e dispositivos acionadospor motores de combustão interna –características de interferência de rádio

SAE J551 (CISPR 12)

Teste de descarga eletrostática EN 61000‑6‑2; EN 61000‑4‑2; EN61000‑4‑3

Esta declaração foi emitida sob a exclusiva responsabilidade da Mercury Marine e Marine Power Europe.

Patrick C. MackeyPresidente, Mercury Marine, Fond du Lac, WI ‑ EUAContato para Regulamentos Europeus:Departamento de Regulamentos e Segurança de Produtos, Mercury Marine,Fond du Lac, WI ‑ EUA

Page 3: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

ÍNDICE

iii

Informações sobre a Garantia

Transferência de garantia....................................................................................................................................... 1Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá............................................................................................. 1Registro da Garantia Fora dos Estados Unidos e Canadá.................................................................................... 1Garantia Limitada dos Motores de Popa (Outboard) de 4 Tempos para os Estados Unidos, Canadá e Europa................................................................................................................................................................................2Garantia Limitada de Motores de Popa (Outboard) de 4 Tempos (Confederação de Estados Independentes,Oriente Médio e África)........................................................................................................................................... 4Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão.......................................................................................................5Cobertura de garantia e exclusões.........................................................................................................................6

INFORMAÇÕES GERAIS

Responsabilidades do operador do barco.............................................................................................................. 8Antes de operar o motor de popa...........................................................................................................................8Capacidade de potência do barco..........................................................................................................................8INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA........................................................................................... 9Proteção de pessoas na água.............................................................................................................................. 10Emissões do escapamento.................................................................................................................................. 11SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPA................................................................................ 12Sugestões para navegar com segurança............................................................................................................. 12REGISTRO DO NÚMERO DE SÉRIE.................................................................................................................. 13Especificações para os motores 4/5/6 de 4 Tempos - Internacional.................................................................... 13

INSTALAÇÃO

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA.................................................................................................................15

TRANSPORTE

Carregando, armazenando e transportando o seu motor de popa quando for removido do barco..................... 16Rebocando o seu barco.......................................................................................................................................17

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

Recomendações de Combustível.........................................................................................................................18Abastecimento do tanque de combustível............................................................................................................19Recomendações de Óleo do Motor......................................................................................................................19Verificação de óleo do motor................................................................................................................................ 20

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES.................................................................................................................22INCLINAÇÃO DO MOTOR DE POPA NA POSIÇÃO TOTALMENTE LEVANTADA........................................... 24OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASAS........................................................................................................................ 25AJUSTE DO ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO MOTOR DE POPA........................................................................ 26

Page 4: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

ÍNDICE

iv

Sistema de proteção de sobrevelocidade............................................................................................................ 26

OPERAÇÃO

Lista de verificação pré-operacional.....................................................................................................................27Operação em temperaturas próximas a zero.......................................................................................................27Operação em água do mar ou água poluída .......................................................................................................27PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR....................................................................................... 27Partida do motor...................................................................................................................................................28MUDANÇA DE MARCHA.....................................................................................................................................31PARADA DO MOTOR..........................................................................................................................................31PARTIDA DE EMERGÊNCIA...............................................................................................................................31

MANUTENÇÃO

Cuidados com o motor de popa........................................................................................................................... 34Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos..................................................................... 34Cronograma de Inspeção e Manutenção............................................................................................................. 35LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO.................................................................................................35REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA TAMPA SUPERIOR ........................................................................................ 36ÂNODOS DE CONTROLE DE CORROSÃO....................................................................................................... 37Cuidados externos................................................................................................................................................37SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.............................................................................................................................37Substituição da Hélice..........................................................................................................................................38Inspeção e Substituição das Velas de Ignição.....................................................................................................39Pontos de Lubrificação.........................................................................................................................................40Trocando o óleo do motor.................................................................................................................................... 43Lubrificação da Caixa de Engrenagens................................................................................................................43Motor submerso....................................................................................................................................................45

ARMAZENAMENTO

Preparação para Armazenamento.......................................................................................................................46Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa............................................................................ 46Como Proteger os Componentes Internos do Motor............................................................................................ 47Caixa de engrenagens.........................................................................................................................................47POSICIONANDO O MOTOR DE POPA PARA A ARMAZENAGEM................................................................... 47

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

Serviço de reparo local.........................................................................................................................................49Assistência técnica longe de casa........................................................................................................................49Perguntas sobre peças e acessórios................................................................................................................... 49Assistência técnica...............................................................................................................................................49Escritórios de assistência técnica Mercury Marine............................................................................................... 49

Page 5: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

1

Transferência de garantiaA garantia limitada é transferível a compradores subseqüentes, porém somente pelo restante da parte não usadada garantia limitada. Isto não se aplicará a produtos utilizados para fins comerciais.

VENDA DIRETA PELO PROPRIETÁRIOO segundo proprietário pode ser registrado como o novo proprietário, e reter a parte não utilizada da garantialimitada, enviando o Cartão de Registro de Garantia do Proprietário, de plástico, pertencente ao proprietárioanterior, e uma cópia da nota de venda para demonstrar a prova de propriedade. Nos Estados Unidos e Canadá,envie por correio para:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939E.U.A.Um novo Cartão de Registro de Garantia do Proprietário será emitido com o nome e endereço do proprietárioatual. As informações de registro serão mudadas no arquivo de registro do computador da fábrica.Nenhuma taxa será cobrada por este serviço.Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o distribuidor do seu país, ou o escritóriode Assistência Técnica Marine Power/Mercury Mariner mais próximo.

Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá1. Você pode alterar o seu endereço a qualquer momento, incluindo por ocasião da solicitação da cobertura

da garantia, basta ligar para a Mercury Marine ou enviar uma carta ou fax com o seu nome, endereçoantigo, endereço novo, o número de série do motor para o departamento de registro de garantia da MercuryMarine. O seu concessionário pode, também, processar esta alteração de informações.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939920-929-5054Fax 920-929-5893

NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário para produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal Safety Act (AtoFederal de Segurança).2. Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine. No

momento da venda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê‑lo imediatamentea Mercury Marine através do MercNET, E‑mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro quandoo receber.

3. Depois de processar o registro da garantia, a Mercury Marine enviará a verificação de registro pelo correioao comprador do produto. Se esta verificação de registro não for recebida dentro de 30 dias, contate, porfavor, o concessionário onde fez a compra imediatamente. A cobertura da garantia não estará efetiva atéque o seu produto tenha sido registrado com a Mercury Marine.

Registro da Garantia Fora dos Estados Unidos e Canadá1. É importante que o seu concessionário preencha o Cartão de Registro de Garantia completamente e o

envie por e‑mail ao seu distribuidor ou ao Centro de Serviços da Marine Power responsável pelo programade registro/solicitação de cobertura da garantia para a sua região.

2. O Cartão de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereço, o modelo do produto e números desérie, data da venda, tipo de utilização e o número do código, nome e endereço do distribuidor/concessionário. O distribuidor ou concessionário também identifica se você é o comprador e usuáriooriginal do produto.

Page 6: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

2

3. Uma cópia do Cartão de Registro da Garantia, identificado como Cópia do Comprador lhe DEVE serentregue imediatamente depois do cartão ter sido completamente preenchido pelo distribuidor de vendas/concessionário. Estão cartão representa a identificação de registro de fábrica e você deve guardá‑lo parauso futuro, quando for necessário. Se você solicitar os serviços de garantia para este produto, o seuconcessionário solicitará o Cartão de Registro de Garantia para verificar a data da compra e para utilizaras informações no cartão para preparar o formulário de pedido de garantia.

4. Em alguns países, o Centro de Serviços da Marine Power emitirá um Cartão de Registro de Garantiapermanente de plástico, 30 dias após ter recebido a Cópia do Cartão de Registro da Garantia do seudistribuidor/concessionário. Se você receber um Cartão de Registro de Garantia de plástico, jogue fora aCópia do Comprador que recebeu do distribuidor ou concessionário quando comprou o produto. Pergunteao distribuidor ou concessionário se o programa do cartão de plástico se aplica a você.

IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e concessionário de alguns países, isto éuma exigência legal. Gostaríamos de ter TODOS os produtos registrados na fábrica, no caso precisarmoscontatá‑lo. Certifique‑se de que o concessionário/distribuidor preencha o cartão de registro de garantiaimediatamente e envie a cópia da fábrica para o Centro de Serviços da Marine Power International para a suaregião.5. Para obter mais informações relativas ao Cartão de Registro de Garantia e a sua co‑relação com o

processamento do Pedido de Garantia, consulte a Garantia Internacional.

Garantia Limitada dos Motores de Popa (Outboard) de 4 Tempos paraos Estados Unidos, Canadá e EuropaFora dos Estados Unidos, Canadá e Europa – consulte o seu distribuidor local.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material ede mão‑de‑obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de dois (2) anoscontados a partir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo de uso de recreioou da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciaisdeste produto recebem uma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ouum (1) ano a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro."Uso comercial" é definido como qualquer uso do produto relacionado a trabalho ou emprego, ou a qualquer usodo produto que possa gerar receita, em qualquer período da garantia, mesmo que ele seja utilizado para essespropósitos apenas ocasionalmente. O conserto ou substituição de peças, ou a realização de manutenção sob ostermos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. A coberturada garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso de recreio para um cliente subseqüente de usode recreio, mediante a devida revalidação do registro do produto. A cobertura da garantia não vencida não podeser transferida para um cliente de uso comercial e nem deste para outro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A coberturada garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionário autorizadopela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sido completadoe documentado o processo de inspeção de pré‑entrega. A cobertura da garantia torna‑se disponível depois doproduto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado. A manutenção de rotina descrita no Manualde Operação e Manutenção deve ser executada regularmente de acordo com o programa de manutenção paraque a cobertura da garantia seja mantida. A Mercury Marine se reserva o direito de proporcionar a cobertura dagarantia futura contingente às provas de manutenção adequadas.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury sob esta garantia limita‑se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas ou refabricadase certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury. A Mercuryreserva‑se o direito de aprimorar ou modificar produtos a seu critério, sem assumir a obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.

Page 7: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

3

COMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury uma oportunidaderazoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço da garantia. Os pedidos de coberturada garantia devem ser feitos entregando‑se o produto para inspeção ao concessionário autorizado Mercury paraconserto do produto. Se não puder entregar o produto a tal concessionário, o comprador deverá enviar umcomunicado por escrito à Mercury. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia.O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas de transporte e/ou tempo de viagem. Se os reparosrealizados não forem cobertos por esta garantia, o comprador deverá pagar pela mão‑de‑obra, pelas peças e portodas as despesas associadas aos reparos. O comprador não deve enviar o produto ou peças do produtodiretamente à Mercury, salvo se esta assim o solicitar. O comprador deve apresentar prova de registro depropriedade ao concessionário por ocasião da solicitação dos serviços da garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens, ajustes,os desgastes normais causados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas que nãopermita ao motor funcionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte o Manual deOperação e Manutenção), nem tão pouco cobre um produto operado de forma inconsistente com a seção deoperação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente, imersão, instalaçãoincorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais adiante nas instruçõesde instalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção incorreta, o uso de um acessório oupeça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e revestimentos, a operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem utilizados com este produto (consulteo Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças, danos causados pela entrada de água nomotor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de escapamento, nem danos causados aoproduto por falta de água de refrigeração causada pela obstrução do sistema de refrigeração por um corpoestranho, pelo funcionamento do motor fora de água, pela montagem alta demais do motor no gio, ou se o barcofor colocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feito demais para fora. A utilização desteproduto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo decorrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento,ou qualquer tipo de danos incidentais ou conseqüenciais não são cobertos por esta garantia. Além disso, despesasassociadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticos para permitiro acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridadepara oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMAFINALIDADE ESPECÍFICA SÃO EXPRESSAMENTE RENUNCIADAS. NA MEDIDAEM QUE NÃO PUDEREM SER RENUNCIADAS, A DURAÇÃO DAS GARANTIASIMPLÍCITAS LIMITA‑SE AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA.ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SEAPLICAR AO SEU CASO. A PRESENTE GARANTIA CONCEDE‑LHE DIREITOSLEGAIS ESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEVARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO E DE UM PAÍS PARA OUTRO.

Page 8: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

4

Garantia Limitada de Motores de Popa (Outboard) de 4 Tempos(Confederação de Estados Independentes, Oriente Médio e África)O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que seus novos produtos de Motores de Popa e de Motores aJato estarão isentos de defeitos de material e de mão‑de‑obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por um (1) ano, a partir da data da vendainicial do produto de uso de recreio para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foi colocado emuso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produto recebem uma cobertura dagarantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) ano a partir da data em que o produtofoi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. "Uso comercial" é definido como qualquer usodo produto relacionado a trabalho ou emprego, ou a qualquer uso do produto que possa gerar receita, em qualquerperíodo da garantia, mesmo que ele seja utilizado para esses propósitos apenas ocasionalmente. O conserto ousubstituição de peças, ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração dagarantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida deum cliente de uso de recreio para outro cliente de uso de recreio desde que o produto seja devidamente registrado.A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial e nem deste paraoutro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A coberturada garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionário autorizadopela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sido completadoe documentado o processo de inspeção de pré‑entrega. A cobertura da garantia torna‑se disponível depois doproduto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado. A manutenção de rotina descrita no Manualde Operação e Manutenção deve ser executada regularmente de acordo com o programa de manutenção paraque a cobertura da garantia seja mantida. A Mercury Marine reserva‑se o direito de suspender a cobertura dagarantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury sob esta garantia limita‑se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas ou refabricadase certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury. A Mercuryreserva‑se o direito de aprimorar ou modificar produtos a seu critério, sem assumir a obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.COMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury uma oportunidaderazoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço da garantia. Os pedidos de coberturada garantia devem ser feitos entregando‑se o produto para inspeção ao concessionário autorizado Mercury paraconserto do produto. Se não puder entregar o produto a tal concessionário, o comprador deverá enviar umcomunicado por escrito à Mercury. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia.O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas de transporte e/ou tempo de viagem. Se os reparosrealizados não forem cobertos por esta garantia, o comprador deverá pagar pela mão‑de‑obra, pelas peças e portodas as despesas associadas aos reparos. O comprador não deve enviar o produto ou peças do produtodiretamente à Mercury, salvo se esta assim o solicitar. O comprador deve apresentar prova de registro depropriedade ao concessionário por ocasião da solicitação dos serviços da garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação deengrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime de RPM recomendado de aceleração máxima(veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistente com a seçãode ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente,imersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a instalação sãodeterminadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de um acessório ou peçaque não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato, operação com combustíveis,óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto (veja o Manual de Operação eManutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motor pela entrada de combustível, entradade ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido à insuficiência de água para a refrigeraçãocausada pelo entupimento do sistema de refrigeração por uma matéria estranha, operação do motor fora de água,montagem do motor muito alta no gio ou à operação do barco com o motor demasiadamente compensado parafora.A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferiordo tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.

Page 9: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

5

As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento,ou qualquer tipo de danos incidentais ou conseqüenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, despesasassociadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticos para permitiro acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridadepara oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMAFINALIDADE ESPECÍFICA SÃO EXPRESSAMENTE RENUNCIADAS. NA MEDIDAEM QUE NÃO PUDEREM SER RENUNCIADAS, A DURAÇÃO DAS GARANTIASIMPLÍCITAS LIMITA‑SE AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA.ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SEAPLICAR AO SEU CASO. A PRESENTE GARANTIA CONCEDE‑LHE DIREITOSLEGAIS ESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEVARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO E DE UM PAÍS PARA OUTRO.

Garantia Limitada de 3 anos Contra CorrosãoO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, Mercury Racing,Sport Jet, M2Jet Drive, Tracker da Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ou de rabeta (doravantedenominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosão dentro do período detempo abaixo descrito.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por três anos (3) apartir da data da venda inicial do produto, ou da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez,o que ocorrer primeiro. O conserto ou substituição de peças, ou a realização de manutenção sob os termos destagarantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantianão vencida pode ser transferida ao comprador subseqüente (para uso não comercial) desde que o produto sejadevidamente registrado outra vez.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A coberturada garantia só está disponível para clientes de varejo que compraram de um Concessionário autorizado pelaMercury Marine para distribuir o produto no país onde a compra ocorreu, e somente após o processo de inspeçãode pré‑entrega especificado da Mercury Marine ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia setorna disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado. Os dispositivosde prevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem estar sendo utilizadosno barco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente(incluindo, sem limitação a substituição dos ânodos sacrificiais, o uso dos lubrificantes especificados, e os retoquesde pintura de descascados e arranhões) com o objetivo de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine sereserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nostermos do programa de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury nos termos desta garantia está limitada,à nossa opção, a consertar uma peça corroída, substituir a peça ou peças por peças novas ou refabricadascertificadas pela a Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. A Mercury se reservao direito de melhorar ou modificar produtos à sua conveniência sem assumir a obrigação de modificar os produtospreviamente fabricados.

Page 10: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

6

COMO OBTER COBERTURA DE GARANTIA: O cliente deve conceder à Mercury uma oportunidade razoávelpara consertar e acesso razoável ao produto para o serviço de garantia. Os pedidos de cobertura de garantiadevem ser feitos entregando‑se o produto para inspeção ao concessionário autorizado da Mercury para consertodo produto. Se o comprador não puder entregar o produto a tal concessionário, deverá enviar um comunicadopor escrito à Mercury. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Ocomprador, neste caso, deve pagar por todas as despesas de transporte. Se os reparos realizados não foremcobertos por esta garantia, o comprador deve pagar pela mão‑de‑obra, pelas peças e por qualquer despesaassociada aos reparos. O comprador não deve enviar o produto ou peças do produto diretamente à Mercury,exceto se a Mercury o solicitar. O comprador deve apresentar prova de registro de propriedade ao concessionáriopor ocasião da solicitação dos serviços de garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: A garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico, a corrosão resultantede danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta, a corrosão deacessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladas na fábrica; danoscausados pelo crescimento de organismos marítimos; produto vendido com menos de um ano de garantia limitadado Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usados em atividades comerciais. Ouso comercial é definido como qualquer trabalho ou emprego relacionado ao uso do produto, ou a qualquer usodo produto que possa produzir receitas, por qualquer período da garantia, mesmo que o produto só seja utilizadopara estes propósitos ocasionalmente.Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação de costa, barcospróximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados através da utilizaçãode um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ou Sistema QuicksilverMerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicação indevida de tintasanti‑organismos à base de cobre não é coberta pela garantia limitada. Se for necessária a aplicação de uma tintaanti‑organismos, recomenda‑se a utilização de tintas à base de TBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nasaplicações de barcos com motores de popa Outboard e MerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTAforem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas à base de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motorde popa nem em produtos MerCruiser. Além disso, deve ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre oproduto coberto pela garantia e a tinta. Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelomenos38 mm (1.5 in.) à volta do conjunto do gio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obterdetalhes adicionais.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura de Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS DE APTIDÃO E ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITOPARTICULAR ESTÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DERESPONSABILIDADE. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EMDURAÇÃO À VIDA DA GARANTIA EXPRESSA, ATÉ O PONTO EM QUE ASRESPONSABILIDADES NÃO POSSAM SER EXONERADAS. OS DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA.ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SEAPLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAISESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DEESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Cobertura de garantia e exclusõesA finalidade desta seção é de ajudar a eliminar alguns dos mal‑ entendidos mais comuns no que se refere àcobertura de garantia. As informação seguintes explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertos pelagarantia. As provisões estabelecidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada de TrêsAnos Contra Falhas de Corrosão, Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e Garantia Limitada do Motorde Popa dos Estados Unidos e Canadá.

Page 11: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

7

Esteja ciente que a garantia cobre reparos que sejam necessários durante o período de garantia por causa dedefeitos devidos ao material e mão‑de‑obra. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e uma variedade deoutras causas que afetam o produto não são cobertos.A garantia é limitada a defeitos devidos ao material ou mão‑de‑obra, mas somente quando a venda ao cliente éfeita no país para o qual a distribuição é autorizada por nós.No caso de você ter alguma dúvida com relação à cobertura de garantia, contate o seu revendedor autorizado.Ele terá prazer em responder qualquer pergunta que você possa ter.

EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA1. Ajustes pequenos e regulagens, incluindo a verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, dos

componentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles e verificação da lubrificaçãoem conexão com serviços normais.

2. Unidades jet drive instaladas na fábrica ‑ as peças específicas excluídas da garantia são: O impulsor dojet drive impeller e a camisa do jet drive danificada por um impacto ou pelo desgaste e rolamentos do eixopropulsor danificados pela água que resultaram da manutenção inadequada.

3. Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal ou instalação ouserviço inadequado.

4. Despesas de retirada, lançamento e reboque do barco, remoção e/ou substituição de compartimentos dobarco ou material por causa do desenho do barco para obter o acesso necessário ao produto; todos osgastos de transporte associados e/ou tempo de viagem, etc. O acesso razoável deve ser proporcionadoao produto para o serviço de garantia. O cliente deve entregar o produto a um revendedor autorizado.

5. Trabalho de assistência técnica adicional solicitado pelo cliente que não seja aquele necessário parasatisfazer a obrigação de garantia.

6. O trabalho efetuado por outro que não seja um revendedor autorizadoo pode ser coberto somente sob asseguintes circunstâncias: Quando for efetuado numa base de emergência (desde que não haja nenhumrevendedor autorizado na área que possa efetuar o trabalho necessário ou nenhum estabelecimento parafazer a retirada do barco da água, etc., e desde que a aprovação prévia da fábrica tenha sido concedidapara que o trabalho seja efetuado nesse estabelecimento).

7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (despesas de armazenamento, de telefone ou de aluguel dequalquer tipo, inconveniência ou perda de tempo ou lucros cessantes) são responsabilidades doproprietário.

8. O uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.9. Óleos, lubrificantes ou fluídos, trocados no transcurso da manutenção normal, são responsabilidade do

cliente, a não ser que a perda ou a contaminação deles seja causada pela falha do produto que teria direitoà consideração de garantia.

10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva, ou operação com uma rabeta dotipo de corrida.

11. Ruído do motor que não indica necessariamente um problema grave do motor. Se o diagnóstico indicaruma condição interna grave do motor, a qual pode resultar em uma falha, a condição responsável peloruído deve ser corrigida sob garantia.

12. Danos na rabeta e/ou na hélice, causados por bater em um objeto submergido, é considerado um riscomarítimo.

13. A água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escape ou devidoà submersão.

14. Falha de quaisquer peças causadas pela falta de água para o resfriamento, que resulta de dar a partidano motor fora da água, de material estranho entupindo os furos de entrada, do motor ter sido montadomuito alto ou de ter sido compensado demasiadamente para fora.

15. O uso de combustíveis e lubrificantes que não são adequados para utilização com ou no produto. Consultea Seção de Manutenção.

16. A nossa garantia limitada não se aplica a qualquer dano nos nossos produtos causados pela instalaçãoou utilização de peças e acessórios que não são fabricados ou vendidos por nós. Falhas, que não sejamassociadas com o uso dessas peças ou acessórios, são cobertas pela garantia, se elas estiverem emconformidade de outras maneiras com os termos da garantia limitada para aquele produto.

Page 12: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

8

Responsabilidades do operador do barcoO operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco e pela segurança dos passageirose do público em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo estemanual, antes de operar o motor de popa.Certifique‑se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos departida e operação do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de operá‑lo.

Antes de operar o motor de popaLeia este manual com atenção. Aprenda a operar o motor de popa de forma adequada. Se houver dúvidas, entreem contato com seu revendedor.Se colocadas em prática, as informações de segurança e de operação, aliadas ao emprego do bom senso, podemajudar a evitar ferimentos pessoais e danos ao produto.Este manual, bem como as etiquetas de segurança colocadas no motor, utilizam os seguintes avisos de alerta,cujo objetivo é chamar sua atenção para instruções especiais de segurança, que devem ser seguidas.

! PERIGOPerigos imediatos que RESULTARÃO em graves ferimentos ou morte.

! ADVERTÊNCIAPerigos ou ações perigosas que PODERÃO resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOPerigos ou ações perigosas que poderão resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto comoà propriedade.

Capacidade de potência do barco

! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação do barcoou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de um motorexcessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.

Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem exceda acapacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máxima depotência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normas reguladoras.Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.

Page 13: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

9

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

ob00306

INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDAA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se mover osuficientemente longe da posição do operador (como queda ou ejeção acidental da posição do operador) paraativar o interruptor. Os motores de popa com cana do leme e algumas unidades de controle remoto são equipadascom um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda pode ser instalado comoum acessório – geralmente no painel de instrumentos ou no lado adjacente à posição do operador.A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm (4 e 5 pé) de comprimento quando estiver estirada e possui umelemento em uma ponta que foi feito para ser introduzido no interruptor e um prendedor de mola na outra pontapara ser preso no operador. A corda é enrolada para fazê‑la o mais curta possível quando estiver inativa a fim deminimizar a probabilidade de emaranhamento da corda com os objetos próximos. Ela é feita tão longa como é emseu estado estirado para minimizar a probabilidade de ativação acidental se o operador decidir se mover ao redorda área próxima a posição normal do operador. Se uma corda mais curta for desejada, enrole a corda ao redordo pulso ou da perna do operador ou faça um nó na corda.

ab

ob00443a - Corda b - Interruptor de desligamento por corda

Leia as Informações de Segurança seguintes antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: A finalidade do interruptor de desligamento por corda é parar o motorquando o operador se mover suficientemente longe da posição do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreriase o operador cair acidentalmente fora de bordo ou se mover dentro do barco uma distância suficiente da posiçãodo operador. As ejeções acidentais e quedas fora de bordo são mais prováveis de ocorrer em determinados tiposde barcos tais como infláveis com a parte lateral baixa ou barcos de pesca de "perca" ou "lobina do mar", barcosde alto desempenho, barcos de pesca leves de manejo sensível operados por cana do leme. As expulsõesacidentais e quedas fora de bordo também provavelmente ocorrem como um resultado de maus‑hábitos deoperação tais como sentar no espaldar da cadeira ou na amurada durante as velocidades de planeio, ficar em pédurante as velocidades de planeio, sentar em convés elevados do barco de pesca, operar com velocidades deplaneio em águas rasas ou infestada de obstáculos, soltar a mão de um timão ou cana do leme que esteja puxandoem uma direção, beber álcool ou consumir drogas, ou manobras arriscadas em alta velocidade.Apesar da ativação do interruptor de desligamento por corda fazer parar o motor imediatamente, um barcocontinuará se movimentando alguma distância mais dependendo da velocidade e do grau de qualquer curva nomomento que o motor foi desligado. Entretanto, o barco não completará um círculo completo. Enquanto o barcoestiver se movimentando, ele poderá causar ferimentos tão graves como causaria sob potência, em qualquerpessoa que estiver no seu caminho.

Page 14: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

10

! ADVERTÊNCIASe o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves ou morte causados pelo barco passandopor cima dele pode ser reduzida imensamente pela parada imediata do motor. Sempre conecte adequadamenteas duas pontas da corda de parada de emergência – no interruptor de desligamento e no operador.

Nós recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instruídos sobre os procedimentos adequadosde partida e de operação caso sejam obrigados a operar o motor em uma emergência (ex: se o operador forejetado acidentalmente).

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causada pela força de desaceleração resultante da ativação acidental ounão‑intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco jamais deve sair da área do operador semprimeiro desconectar do operador a corda do interruptor de desligamento.

A ativação acidental ou não‑intencional do interruptor durante a operação normal também é uma possibilidade.Isso pode causar qualquer uma, ou todas as seguintes situações potencialmente perigosas:• Os ocupantes podem ser lançados para frente devido a perda inesperada do movimento a vante – uma

preocupação particular para os passageiros que estiverem na parte da frente do barco, os quais podemser lançados por cima da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda do controle direcional e da potência em mares agitados, correntes fortes ou ventos fortes.• Perda do controle ao atracar no cais.

Proteção de pessoas na águaQUANDO EM CRUZEIROÉ difícil para uma pessoa que esteja de pé ou flutuando na água, sair rapidamente da linha de trajetória de umbarco que venha na sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

ob00311

Diminua sempre a velocidade e exerça extrema cautela quando navegar numa área onde possa haver pessoasna água.Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, a forçada água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice poderá causar ferimentos graves.

QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO

! ADVERTÊNCIADesligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoa queestá na água poderá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco em movimento,pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que esteja firmemente afixado aobarco em movimento ou à caixa de engrenagens.

Coloque o motor em neutro e desligue‑o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na água perto dobarco.

Page 15: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

11

Emissões do escapamentoESTEJA ALERTA PARA O ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONOO monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustão interna.Isto inclui os motores de popa, os stern drives e motores internos que propelem os barcos, assim como tambémnos geradores que energizam vários acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás mortal que é inodoro,incolor e sem sabor.Os sintomas precoces do envenenamento por monóxido de carbono, o qual não deve ser confundido com enjôoou intoxicação, incluem dor de cabeça, tonteira, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAEvite a combinação de um motor funcionando e má ventilação. A exposição prolongada ao monóxido decarbono em concentração suficiente pode levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas dianteiras para remover os gases.

ob00316

Exemplo de fluxo de ar desejado pelo barco.

MÁ VENTILAÇÃOEm determinadas circunstâncias de funcionamento e/ou de ventos, cabinas fechadas com lona oupermanentemente, que tenham ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou maisdetectores de monóxido de carbono no seu barco.Embora a ocorrência seja rara, num dia muito calmo, nadadores e passageiros em uma área aberta de um barcoestacionário que contenha um motor funcionando, ou que esteja próxima dele, podem ser expostos a um nívelperigoso de monóxido de carbono.

ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIO

ob00317

ab

a - A operação do motor quando o barco estáatracado um um espaço confinado.

b - O atracamento perto de outro barco queesteja com o motor dele funcionando.

Page 16: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

12

ENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDO

ob00318

a b

a - A operação do barco com o ângulo decompensação da proa muito alto.

b - A operação do barco com as escotilhasdianteiras abertas.

SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPAOs acessórios genuínos Mercury Precision ou Quicksilver foram projetados e testados especificamente para oseu motor. Esses acessórios podem ser adquiridos nos revendedores Mercury Marine.

! ADVERTÊNCIAConsulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevido de acessórios aceitáveis, ou o usode acessórios inaceitáveis, poderá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.

Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação,operação e manutenção de todos os acessórios selecionados.

Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize‑se com o local e outros regulamentose restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.Utilize os equipamentos salva‑vidas. Certifique‑se de que existe um colete salva‑vidas de tamanho adequadopara cada pessoa que estiver a bordo (esta é a lei) e guarde‑os num local de fácil acesso.Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suascapacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Se tiver dúvidas, contate o seuconcessionário ou o fabricante dos barcos.Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular ecertifique‑se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Conheça e obedeça todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores de barcosdevem completar um curso de segurança de navegação. Nos E.U.A., os cursos são oferecidos pela(o): 1) GuardaCosteira dos E.U.A., 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamental responsávelpor Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser enviadas ao telefone 1‑800‑368‑5647 ou à Boat U.S.Foundation 1‑800‑336‑2628.Certifique‑se de que todos no barco estão devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente ou sejatransportado em qualquer área do barco que não se destine para este fim. Isto inclue as costas do assento,alcatrate, gio, proa, tambadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo de pescaria, ou ondequer que seja que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controle inesperada do barco ou,movimento repentino possa lançar a pessoa à água ou derrubá‑la dentro do barco.Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogas comprometemo seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.Prepare outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruçõesbásicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficar incapacitado ou cair naágua.

Page 17: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

13

Para permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem a bordo,estiverem deixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto, apenas,não basta.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão sem obstruções, principalmente,à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do operadorenquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.Nunca dirija o seu barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiador podecair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a40 km/h (25 MPH) atingirá um esquiador que caiuà água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta à queda de esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou atividadessimilares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco enquando retornapara auxiliá‑lo. O operador deve conservar o esquiador que tenha afundado e nunca manobrar em marcha à réaté o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de Acidentes deNavegação junto às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. Um acidente de navegação deve ser notificados se: 1) acontecer uma morte ou houver a probalidadede morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiro socorros, 3) ocorrer danos nosbarcos ou outras propriedades onde o valor dos danos excedeu $500.00 ou 4) ocorreu a perda total do barco.Procure assistência junto às autoridades locais.

REGISTRO DO NÚMERO DE SÉRIEÉ importante registrar este número para consulta futura. O número de série está localizado no motor de popa,conforme mostrado.

XXXX

XX

XXXXXXXX

XXXX

abc

de

ob00444a - Número de sérieb - Ano do modeloc - Designação do modelo

d - Ano de fabricação (Somente na Europa)e - Insígnia de certificação na Europa (Somente

na Europa)

Especificações para os motores 4/5/6 de 4 Tempos ‑ Internacional

Modelos 4 5 6

Cavalos a Vapor 4 5 6

Kilowatts 2,98 3,73 4,47

Faixa de RPMs àAceleração Máxima 4500‑5500 5000‑6000

Page 18: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INFORMAÇÕES GERAIS

14

Modelos 4 5 6

Velocidade de MarchaLenta em Deslocamentopara a Frente

1.100 RPMs quando engatado, 1.300 RPMs quando emponto morto

Número de Cilindros 1

Deslocamento do Pistão 123 cc (7.51 cu. in.)

Diâmetro Interno doCilindro 59 mm (2.32 in.)

Curso do Pistão 45 mm (1.77 in.)

Capacidade de Óleo doMotor 450 ml (15 fl. oz.)

Vela de IgniçãoRecomendada NGK DCPR6E

Abertura da Vela deIgnição 0,9 mm (0.035 in.)

Capacidade deLubrificante da Caixa deEngrenagens

195 ml (6.6 fl. oz.)

Relação de marchas 2,15:1

Gasolina Recomendada Consulte a seçãoÓleo & Combustível

Óleo Recomendado Consulte a seçãoÓleo & Combustível

Nível de Som nos Ouvidosdo Motorista (ICOMIA39‑94)

4 tempos com cana doleme 80,3

Page 19: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

INSTALAÇÃO

15

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPAREQUISITO DE ALTURA DA POPA DO BARCO1. Meça a altura da popa de seu barco. O fundo do barco deve estar alinhado, ou no máximo 25‑50 mm

(1‑2 Pol.) acima, da placa antiventilação do motor de popa.

ob00445

a

a - Placa antiventilação

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA NA POPA1. Posicione o motor de popa sobre a linha central da popa.

ob00446

2. Gire as alças para apertar as braçadeiras da popa.

ob00447

Page 20: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

TRANSPORTE

16

Carregando, armazenando e transportando o seu motor de popa quandofor removido do barcoModelos com tanque de combustível interno – Com o motor de popa ainda na água, feche a válvula de combustívele opere o motor até que ele pare devido a drenagem do carburador. Feche a ventilação do tanque de combustíveldepois que o motor tiver parado.

a b ob00449

a - Válvula de combustível b - Ventilação do tanque de combustível

Modelos com tanque de combustível remoto – Com o motor de popa ainda na água, desconecte a mangueira decombustível remota e opere o motor até que ele pare devido a drenagem do carburador. Instale a tampa protetorasobre o conector de combustível.

a ob00450

a - Tampa protetora

Remova o motor de popa e segure‑o na posição vertical até que a água tenha se drenado completamente.Mantenha o motor de popa na posição vertical ao carregá‑lo.

ob00451

Carregue, transporte ou guarde o motor de popa somente na posição vertical ou com a cana do leme para baixo.Essas posições evitarão que o óleo saia do cárter.

Page 21: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

TRANSPORTE

17

ob00452

a b

a - Posição vertical b - Cana do leme para baixo

Nunca carregue, guarde ou transporte o motor de popa nestas posições. Avarias no motor podem resultar dadrenagem de óleo para fora do cárter.

ob00453

Rebocando o seu barcoIMPORTANTE: O mecanismo de travamento de inclinação do motor não foi projetado para suportar o motor depopa numa posição inclinada durante o reboque do seu barco. O uso do mecanismo de travamento de inclinaçãopode permitir que o motor salte e caia, resultando em avarias no motor de popa.O seu barco deve ser rebocado com o motor de popa inclinado para baixo (posição normal de operação).Se for necessário obter mais espaço entre o motor e o chão, remova o motor de popa do barco e armazene‑oseguramente. O espaço adicional pode ser necessário para cruzamentos de estrada de ferro, entradas deautomóvel e saltos do reboque.Coloque o câmbio de marchas em marcha a vante. Isto evita que a hélice gire livremente.

ob00454

Page 22: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

18

Recomendações de CombustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar seu motor. Danos ao motor resultantes do uso degasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por esse motivo nãoserão cobertos pela garantia limitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boa marcae que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá ‑ Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo. Agasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. NÃO USE gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá ‑ Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 90 RON mínimo. Agasolina premium (98 RON) também é aceitável. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível, use uma boamarca de gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUA SOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatório em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostos oxigenadosusados nestes combustível são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for o composto oxigenadousado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que Contêm Álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOLSe a gasolina disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saiba quepodem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso de metanol. Oaumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitos adversos.Alguns desses efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool na gasolina ter a propriedade de absorverumidade do ar. Isso resulta na separação da mistura água‑álcool na gasolina dentro do tanque de combustível.Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury Marine suportam até 10% de teor de álcoolna gasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barco suportará. Entreem contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas dos componentes do sistemade combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível e conexões). Saiba que as gasolinasque contêm álcool podem intensificar os seguintes efeitos:• A corrosão de peças metálicas.• A deterioração de peças plásticas e de borracha.• A infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• Dificuldades de operação e partida do motor.

! ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: O vazamento de combustível de qualquer parte do sistema decombustível pode representar um risco de incêndio e explosão e causar graves ferimentos ou morte. A inspeçãoperiódica cuidadosa do todo o sistema de combustível é obrigatória, especialmente após o armazenamento.Todos os componentes da linha de combustível devem ser inspecionados à procura de vazamentos,amolecimentos, endurecimentos, dilatações ou corrosões. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exigea substituição antes que o motor seja operado novamente.

Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos o uso apenas de gasolina que nãocontenha álcool, sempre que possível. Se estiver disponível somente combustível contendo álcool, ou se apresença de álcool for incerta, será necessário aumentar a freqüência da inspeção de vazamentos eanormalidades.

Page 23: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

19

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite o armazenamentode gasolina no tanque de combustível por períodos longos. Os períodos longos de armazenamento, que ocorremcom freqüência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Nos carros, normalmente os combustíveisque contêm álcool são consumidos antes que estes absorvam umidade suficiente para causar problemas. Masos barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por tempo suficiente para que ocorra a separação dasfases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamento se o álcool conseguirretirar a película de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.

Abastecimento do tanque de combustível

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves e morte devido a incêndio ou explosão de gasolina. Desligue sempre o motor e NÃOfume ou permita a existência de chamas ou faíscas na área, ao abastecer o tanques de combustível.

Abasteça os tanques de combustíveis ao ar livre, longe do calor, faíscas e chamas abertas.Retire do barco os tanques portáteis de combustível, para reabastecê‑los.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha completamente os tanques de combustível. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanque semencher. O combustível expandirá em volume à medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar sobpressão se o tanque estiver completamente cheio.

COLOCAÇÃO DO TANQUE PORTÁTIL DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de modo que a ventilação do tanque fique mais alta do que o nível decombustível do tanque, em condições normais de operação do barco.

Recomendações de Óleo do MotorRecomendamos o uso do óleo de motor de popa de 4 tempos Mercury ou Quicksilver NMMA 10W‑30 certificadopela FC‑W para uso genérico em todas as temperaturas. Se preferir um óleo de motor de popa de 4 tempossintético combinado 25W‑40 4 certificado pela NMMA, use o óleo de motor de popa de 4 tempos sintéticocombinado Mercury ou Quicksilver. Se não estiverem disponíveis óleos de motor de popa Mercury ou QuicksilverNMMA certificados pela FC‑W recomendados, pode ser usado um óleo de motor de popa de 4 tempos NMMA deboa marca certificado pela FC‑W.IMPORTANTE: Não recomendamos a utilização de óleos detergentes, óleos de multiviscosidade (que não sejamo óleo Mercury ou Quicksilver certificado pela FC‑W NMMA ou um óleo de uma das melhores marcas certificadopela FC‑W NMMA), óleos sintéticos, óleos de baixa qualidade ou óleos que contenham aditivos sólidos.

Page 24: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

20

+20

+40

+60

+80

F° C°

0

+100

–7

+4

+16

+27

–18

+38

a b

ob00327

Viscosidade SAE recomendada para óleo de motora - O óleo de motor de popa de 4 tempos

25W‑40 NMMA certificado pela FC‑W podeser utilizado em temperaturas acima de4°C (40°F).

b - O óleo de motor de popa de 4 tempos 10W‑30NMMA certificado pela FC‑W é recomendadopara utilização em todas as temperaturas.

Verificação de óleo do motorIMPORTANTE: IMPORTANTE: Não sobreabasteça. Assegure‑se de que o motor de popa esteja na posiçãovertical (não esteja inclinado) ao verificar o óleo.1. Coloque o motor de popa na posição vertical e remova a tampa superior.2. Remova a tampa de abastecimento de óleo. Limpe o óleo da vareta com um pano e enrosque

completamente a tampa de abastecimento de óleo dentro do furo de abastecimento de óleo. Remova atampa de abstecimento de óleo e verifique o nível de óleo na vareta. O óleo deve estar entre a marca decheio e a marca de acrescentar. Se o nível de óleo estiver baixo, acrescente óleo para levar o nível até amarca de cheio, sem ultrapassá‑la.

NOTA: Se o nível de óleo estiver na marca de acrescentar, acrescente 100 ml (3 Onça) de óleo.IMPORTANTE: Inspecione o óleo quanto a sinais de contaminação. O óleo contaminado com água lhe dará umacor leitosa; o óleo contaminado com a gasolina terá um cheiro forte de gasolina. Se for observado óleocontaminado, providencie para que o seu revendedor revise o motor.3. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo e aperte‑a seguramente.

Page 25: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

21

a

b

ob00455

a - Marca "Cheio" b - Marca "Adicionar"

Page 26: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES

22

CARACTERÍSTICAS E CONTROLESVálvula de Interrupção do Fluxo de Combustível (Modelos de 4 HP) – Gire a válvula para cima a fim de fechá‑laou para baixo a fim de abrí‑la. Se um tanque de combustível remoto opcional for utilizado, gire a válvula para cimaao utilizar o tanque de combustível remoto. Gire a válvula para baixo ao utilizar o tanque de combustível interno.

ob00456

Botão do afogador ‑ Puxe‑o para fora para dar a partida com o motor frio. Empurre para dentro até a metade àmedida que o motor aquece. Aperte totalmente para dentro após o motor aquecer.

ob00457

Botão de Ajuste da Fricção do Manete do Acelerador ‑ Gire o botão de fricção para obter ou manter umadeterminada aceleração. Gire o botão em direção a para aumentar a fricção, e em direção a para diminuí‑la.

a

b ob00458a - Direção para aumentar a fricção b - Direção para diminuir a fricção

! ADVERTÊNCIAEvite a possibilidade de ferimentos graves ou morte devido à perda de controle do barco. Mantenha suficientefricção na direção para evitar que o barco provoque uma virada completa de direção se a cana de leme forsolta.

Ajuste de fricção da direção ‑ ajuste este botão para obter a fricção de direção desejada (resistência) na cana deleme. Mova o botão na direção para aumentar a fricção e na posição para diminuir a fricção.

Page 27: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES

23

ob00459

Indicador da pressão de óleo ‑ Se a pressão de óleo cair demais, a luz vermelha se acenderá. Se a luz do indicadorda pressão de óleo se acender quando o motor estiver operando, pare o motor assim que for possível fazê‑lo demodo seguro. Verifique o nível de óleo e acrescente óleo conforme for necessário. Se o indicador da pressão deóleo ainda continuar ligado quando o nível de óleo estiver correto, consulte o seu revendedor.

ob00460

Câmbio de marcha em alavanca lateral ‑ controla a troca de marchas

RF

N

ob00461

Interruptor de Desligamento do Motor/Interruptor de Desligamento por Corda ‑ Empurre o interruptor ou puxe acorda para desligar o motor. O motor só arrancará se a corda estiver conectada no Interruptor de desligamento.Corda ‑ Leia os Avisos e explicações de segurança sobre o Interruptor de Desligamento por Corda na Seção deInformações Gerais.

Page 28: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES

24

a

b ob00462

a - Interruptor de desligamento por corda b - Corda

Corda de partida ‑ puxando‑se a corda de partida dá‑se um giro no motor para a partida.

ob00463

INCLINAÇÃO DO MOTOR DE POPA NA POSIÇÃO TOTALMENTELEVANTADA1. Pare o motor. Coloque o motor de popa em marcha a vante.2. Segure o punho da tampa superior e levante o motor de popa até a posição máxima para cima.

ob00464

3. A alavanca de travamento da inclinação acionada por mola engatará automaticamente e travará o motorde popa na posição totalmente erguida.

ABAIXANDO O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO1. Levante o motor de popa e puxe a alavanca liberação de inclinação. Abaixe gradualmente o motor de popa.

Page 29: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES

25

a b ob00465a - Alavanca de liberação de inclinação b - Alavanca de travamento da inclinação

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASEste motor de popa tem uma posição de propulsão em águas rasas para permitir a inclinação do motor em umângulo de inclinação mais elevado a fim de evitar que o motor atinja o fundo.

ENGATE DA PROPULSÃO PARA ÁGUAS RASAS1. Em marcha a vante, reduza a velocidade do motor para a marcha lenta. Segure o punho da tampa superior

e levante o motor de popa até a posição máxima de inclinação. A alavanca de inclinação, carregada commola, se engatará automaticamente e travará o motor de popa na posição de propulsão em águas rasas.Assegure‑se de que a entrada de água de resfriamento esteja submergida.

ob00466

IMPORTANTE: Em águas rasas, opere o motor de popa em velocidades lentas e conserve a entrada de águade resfriamento submergida.2. Para soltar o motor de popa de volta para a posição de funcionamento, incline ligeiramente o motor de

popa para cima e puxe para cima a alavanca de liberação de inclinação. Abaixe gradualmente o motor depopa.

Page 30: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

CARACTERÍSTICAS E CONTROLES

26

ob00467

a

a - Mecanismo de travamento de inclinação

AJUSTE DO ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO MOTOR DE POPAO ângulo vertical de operação do motor de popa é ajustado mudando‑se a posição do pino de inclinação nos furosde ajuste correspondentes. O ajuste adequado permite que o barco opere de forma estável, tenha um melhordesempenho e minimize o esforço necessário para operação da direção.O pino de inclinação deve ser ajustado de forma que o motor fique na posição perpendicular à água quando estiverem velocidade máxima. Isto permite que o barco seja conduzido paralelo à superfície da água.Coloque os passageiros e a carga no barco de forma que o peso seja distribuído proporcionalmente.

ob00468

Sistema de proteção de sobrevelocidadeO sistema é ativado se a velocidade do motor vier a exceder alguma vez o limite máximo permitido. Isto protegeráo motor de avarias mecânicas.Toda vez que o sistema de sobrevelocidade do motor for ativado, o sistema reduzirá automaticamente avelocidade do motor para dentro do limite permitido. Se a sobrevelocidade do motor continuar, providencie paraque o seu revendedor revise o motor.NOTA: A velocidade do seu motor nunca deverá alcançar o limite máximo para ativar o sistema a não ser que ahélice esteja ventilando, uma hélice incorreta esteja sendo usada ou a hélice esteja defeituosa.

Page 31: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

27

Lista de verificação pré‑operacional• O operador sabe navegar com segurança, conhece o funcionamento e os procedimentos de operação do

barco.• Cada pessoa a bordo dispõe de um salva‑vidas individual, aprovado, de tamanho apropriado, e de fácil

acesso (é a lei).• Uma bóia tipo rosca ou almofada flutuante, apropriada para ser lançado a uma pessoa na água.• Esteja ciente da capacidade máxima de carga do barco. Consulte a plaqueta de capacidade do barco.• O abastecimento de combustível é adequado.• Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribuído igualmente no barco e cada pessoa

tenha assento adequado.• Informe a alguém sobre onde pretende ir e quando pretende voltar.• É ilegal conduzir um barco quando se está alcoolizado ou sob efeito de drogas.• Esteja familiarizado com a região e as condições aquáticas onde você irá navegar, incluindo marés,

correntezas, bancos de areia, rochedos e outros perigos.• Faça as inspeções listadas no Programa de Inspeção e Manutenção. Consulte a Seção de Manutenção.

Operação em temperaturas próximas a zeroQuando usar o motor em temperaturas próximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estas condições,deixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa. Isto evitaráo congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos à bomba de água e a outroscomponentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, o motor deve ser removido e a água deve sercompletamente drenada. Se houver formação de gelo no nível da água dentro da carcaça do eixo de transmissão,o fluxo de água para o motor ficará impedido, podendo provocar danos.

Operação em água do mar ou água poluídaRecomendamos que você lave com água doce as passagens internas de água do motor, após cada operaçãoem água salgada ou poluída. Isto evitará que o acúmulo de detritos entupa as passagens de água. Consulte oprocedimento "Lavagem do Sistema de Resfriamento" na Seção de Manutenção.Se você mantém o barco atracado, na água, incline o motor de forma que a caixa de engrenagens estejacompletamente fora da água (exceto em temperaturas abaixo de zero), quando ele não estiver em uso.Lave o exterior do motor as saídas de exaustão da hélice e da caixa de engrenagens, utilizando água doce, sempreapós usar o barco. Borrife mensalmente, com o "Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard" (protetorMercury Precision ou Quicksilver contra a corrosão), o exterior do motor, os componentes elétricos e as outrassuperfícies metálicas (não borrife os ânodos de controle de corrosão, porque isto reduziria sua eficácia).

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR

! CUIDADOPoderão ocorrer danos graves ao motor, caso não sejam cumpridos os Procedimentos de Amaciamento, abaixorelacionados.

1. Para a primeira hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em várias rotações diferentes, nãoexcedendo a metade do acelerador (2000 RPM).

2. Para a segunda hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em diferentes rotações, até 3000 RPM,ou com três quartos do acelerador puxado, e durante este período deixe‑o funcionar com o acelerador nomáximo por aproximadamente um minuto a cada dez minutos.

3. Durante as próximas oito horas de operação, evite funcionar o motor continuamente com o manete doacelerador totalmente aberto por mais de cinco minutos de cada vez.

Page 32: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

28

Partida do motorAntes de começar, consulte Lista de Verificação Pré‑operacional, Instruções Especiais de Operação eProcedimento de Amaciamento do Motor, nas três primeiras páginas da Seção de Operação.

! CUIDADONunca dê partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve período de tempo) sem que haja águacirculando através da entrada de água de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar danos à bombade água (por funcionamento a seco) ou superaquecimento do motor.

1. Assegure‑se de que a entrada de água de resfriamento esteja submergida.

ob00469

2. Verifique o nível de óleo do motor.

ob00470

3. Faça o câmbio do motor de popa para a posição neutra (N).

N

ob00471

NOTA: O motor só arrancará se a corda estiver conectada no interruptor para parada.4. Prenda a corda no interruptor de desligamento. Leia os Avisos e as explicações de segurança sobre o

Interruptor de Desligamento por Corda na Seção de Informações Gerais.

Page 33: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

29

ob00472

5. Modelos com tanque de combustível internoa. Abra a ventilação do tanque de combustível interno.

ob00473

b. Mova a válvula de interrupção do fluxo de combustível para a posição mais baixa.

ob00474

6. Modelos com tanque de combustível remotoa. Abra o suspiro do tanque de combustível quando se tratar de tanques do tipo de ventilação manual.

ob00475

b. Conecte a mangueira remota de combustível ao motor de popa. Assegure‑se de que o conector seencaixa no lugar.

ob00348

c. Modelos de 4 HP com tanque de combustível remoto opcional – Mova a válvula de combustível paracima.

Page 34: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

30

ob00476

d. Abra a ventilação do tanque de combustível nos tanques do tipo de ventilação manual.

ob00349

7. Coloque o punho do acelerador na posição de partida.

ob00477

8. Se o motor estiver frio, puxe o afogador. Empurre o afogador para dentro até a metade à medida que omotor aquece. Aperte totalmente para dentro após o motor aquecer.

ob00478

NOTA: Partida com Motor Afogado ‑ Aperte para dentro o botão do afogador. Espere 30 segundos e continue aacionar o motor até que dê a partida.9. Puxe a corda do arranque gradualmente até sentir que o motor de arranque engatou, em seguida puxe‑a

rapidamente para acionar o motor. Deixe que a corda volte gradualmente. Repita este processo até que omotor pare.

ob00463

Page 35: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

31

10. Verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo furo indicador da bomba de água.IMPORTANTE: Se não houver água saindo do furo indicador da bomba de água, desligue o motor e verifiquese a entrada de água de resfriamento está obstruída. Se não houver obstrução, poderá haver uma falha dabomba de água ou entupimento do sistema de resfriamento. Este tipo de problema poderá causarsuperaquecimento do motor. Leve o motor a seu revendedor para verificação. A operação do motor, quandosuperaquecido, causará danos ao mesmo.

ob00479

MUDANÇA DE MARCHASeu motor tem três posições de marcha, permitindo a operação: marcha a vante (F), Neutro (ponto morto), eMarcha À Ré (R).Reduza a velocidade do acelerador até a posição de marcha lenta.Engate sempre as marchas com um movimento rápido.

RF

N

ob00461

PARADA DO MOTORReduza a velocidade do motor e empurre o interruptor de desligamento do motor ou puxe a corda.

ob00480

PARTIDA DE EMERGÊNCIACaso a corda do arranque parta ou o motor de partida deixe de rebobinar, use a corda do arranque sobressalente(fornecida), e siga o seguinte procedimento:

Page 36: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

32

1. Coloque o câmbio do motor na posição neutra.

N

ob00471

! ADVERTÊNCIAQuando usar a corda do arranque para dar a partida no motor, a proteção de rotação em marcha lenta nãofunciona. Certifique‑se de ajustar a rotação do motor para velocidade baixa e o câmbio na posição neutrapara evitar que o motor de popa dê a partida com a marcha engrenada. Aceleração repentina pode resultarem ferimentos sérios ou morte.

2. Desconecte a articulação do conjunto rebobinador do arranque.

ob00481

3. Retire os três parafusos e o conjunto rebobinador do arranque.

ob00482

Page 37: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

OPERAÇÃO

33

! ADVERTÊNCIAA fim de evitar choque elétrico, NÃO toque em nenhum componente da ignição, fiação ou cabo de vela,durante a partida ou funcionamento do motor.

! ADVERTÊNCIAO volante quando exposto e em movimento poderá causar ferimentos graves. Mantenha as mãos, cabelos,roupas, ferramentas e outros objetos à distância do motor, durante a partida e o funcionamento. Não tentecolocar de volta o conjunto rebobinador do arranque ou a tampa superior quando o motor estiver funcionando.

4. Coloque o nó da corda do arranque no encaixe do copo do motor de arranque e enrole a corda no sentidohorário em volta do copo.

5. Puxe a corda do motor de arranque para dar a partida no motor.

ob00483

Page 38: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

34

Cuidados com o motor de popaPara manter o motor de popa nas melhores condições de operação, é importante que ele receba inspeções emanutenções periódicas, conforme estipulado no Programa de Inspeção e Manutenção. Enfatizamos anecessidade de você dar a seu motor uma manutenção apropriada, garantindo assim a sua segurança e a deseus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.

! ADVERTÊNCIAFalta de inspeção e de serviços de manutenção do motor, ou tentativas de fazer manutenção ou reparos nomotor, sem estar familiarizado com o serviço e com os procedimentos de segurança, poderá causar ferimentospessoais, morte ou falhas do produto.

Registre a manutenção realizada no Registro de Manutenção ao final deste manual. Guarde todas as ordens deserviço de manutenção e os recibos.

SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO MOTORNós recomendamos o uso de Lubrificantes Genuínos e de peças de reposição originais Quicksilver da MercuryPrecision.

! ADVERTÊNCIAO uso de uma peça de reposição que seja inferior à peça original poderá resultar em ferimentos pessoais,morte ou falha do produto.

Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados UnidosRÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

EMISSION CONTROLINFORMATION

TIMING (IN DEGREES):

FAMILY:FEL:cc

IDLE SPEED:hp

GAP :

g/kW h

Standard spark plug:Suppressor spark plug:

This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.

Valve Clearance (Cold) mm IntakeExhaust

ab

c

de

fg

hi

ob01071a - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Especificações de sincronizaçãod - Abertura e vela de ignição recomendadase - Folga da válvula (se aplicável)

f - Número da famíliag - Saída de emissão máxima para a família do

motorh - Deslocamento do pistãoi - Data de fabricação

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para manter onível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.

Page 39: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

35

O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potênciaou de emissão para exceder as especificações de fábrica predeterminadas.

Cronograma de Inspeção e ManutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique o nível de óleo do motor. Consulte a seção Combustível e Óleo – Verificação e Adição de Óleo

do Motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO• Lave o sistema de arrefecimento do motor de popa, se esteve navegando em água salgada ou poluída.

Consulte a seção Como Lavar o Sistema de Arrefecimento.• Lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da saída do escapamento da hélice e caixa de

engrenagens, se esteve navegando em água salgada.

A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com maior freqüência se navegar em água salgada.

Consulte a seção Pontos de Lubrificação.• Troque o óleo do motor. O óleo deve ser trocado mais freqüentemente se o motor trabalhar sob condições

adversas tal como corrico por utilização por períodos prolongados. Consulte a seção Troca de Óleo doMotor.

• Substitua a vela de ignição depois das primeiras 100 horas ou do primeiro ano. Depois disso, inspecionea vela a cada 100 horas ou uma vez por ano. Substitua a vela sempre que for necessário. Consulte a seçãoInspeção e Substituição das Velas de Ignição.

• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte a seção Lubrificação da Caixade Engrenagens.

• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro da linha de combustível. Consulte a seção Sistemade Combustível.

• Verifique o ânodo de controle de corrosão. Verifique com maior freqüência se navegar em água salgada.Consulte a seção Ânodos de Controle de Corrosão.

• Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão.1.• Substitua a hélice da bomba de água.1.• Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.• Verifique se as vedações do capô estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de abafamento sonoro do capô (se equipado) está intacta e sem danos.• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.• Verifique a existência de braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto

de admissão de ar.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte o procedimento de Armazenamento. Consulte a seção Armazenamento.

LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTOLave as passagens internas de água do motor com água doce, após cada uso em salgada, poluída ou águabarrenta. Isto ajudará a impedir que um acúmulo de depósitos entupa as passagens internas de água.1. Se for necessária assistência técnica, esses itens deverão ser levados a um

concessionário autorizado.

Page 40: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

36

NOTA: Não deixe o motor funcionar ao realizar a lavagem do sistema de resfriamento.1. Retire a tampa e a gaxeta e instale o encaixe de rosquear da mangueira.2. Conecte uma mangueira de água no acoplador da mangueira. Abra a torneira de água gradualmente e

lave o sistema de resfriamento durante 3 a 5 minutos.3. Retire o acoplador de enroscar da mangueira e reinstale a tampa e a gaxeta.

a b

ob00484

a - Vedação b - Acoplamento de roscas da mangueira

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA TAMPA SUPERIORREMOÇÃO1. Destrave o trinco traseiro empurrando para baixo a alavanca.

ob00485

2. Levante a traseira da tampa e desengate o gancho dianteiro.

ob00486

INSTALAÇÃO1. Engate o gancho dianteiro e empurre a tampa para trás, sobre o vedador da tampa.2. Empurre a tampa para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para trancar a tampa.

Page 41: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

37

ÂNODOS DE CONTROLE DE CORROSÃOSeu motor tem um ânodo de controle de corrosão instalado na caixa de engrenagens. O ânodo ajuda a protegero motor contra a corrosão galvânica, sacrificando para isto o seu metal, que sofre uma erosão lenta, ao invés dosmetais do motor de popa.O ânodo exige inspeção periódica, especialmente em água salgada, que acelera a erosão. Para manter a proteçãocontra corrosão, troque sempre o ânodo antes que esteja completamente corroído. Nunca passe tinta ou apliqueuma camada protetora no ânodo, porque isto reduziria sua eficiência.

ob00487

Cuidados externosO seu motor de popa é protegido com um verniz de revestimento durável. Limpe a encere freqüentemente usandoprodutos de limpeza para barcos e cera.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por incêndios ou explosões de gasolina. Siga cuidadosamentetodas as instruções quanto a serviços no sistema de combustível. Desligue sempre o motor e NÃO fume oupermita a existência de chamas vivas ou faíscas na área, enquanto se faz a manutenção de qualquer parte dosistema de combustível.

Antes de iniciar qualquer trabalho em qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desconectea bateria. Drene completamente o sistema de combustível. Use um recipiente aprovado para receber e guardaro combustível. Limpe imediatamente qualquer derrame. O material usado para enxugar derrames deve serdescartado em um recipiente aprovado. Qualquer trabalho no sistema de combustível deve ser realizado numaárea bem ventilada. Inspecione novamente cada trabalho terminado para detectar quaisquer sinais de vazamentode combustível.

FILTRO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVELInspecione o filtro da mangueira de combustível. Se o filtro parecer sujo, retire‑o e substitua‑o.

ob00488

Page 42: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

38

IMPORTANTE: Inspecione visualmente, para detectar vazamentos de combustível através das conexões do filtro,pressionando o bulbo de escorva até sentí‑lo firme, forçando o combustível para dentro do filtro.

INSPEÇÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVELInspecione visualmente a mangueira de combustível e o bulbo de escorva contra rachaduras, dilatações,vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração ou danos. Se qualquer uma destas condições forencontrada, a mangueira de combustível ou o bulbo de escorva deve ser trocado.

Substituição da Hélice

! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice girar enquanto o motor estiver com uma marcha engatada, existe a possibilidade de que omotor dê partida. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e ferimentos graves causados pela rotaçãoda hélice, coloque sempre o motor de popa em ponto morto e desligue o fio da vela de ignição ao fazer amanutenção da hélice.

1. Desligue o fio da vela de ignição para evitar a partida do motor.

ob00375

2. Mova a alavanca de marchas para ponto morto.

RF

N

ob00461

3. Endireite e remova o contrapino.4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retire a

porca da hélice.5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada,

leve o motor a um concessionário autorizado para que hélice possa ser retirada.IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice (especialmenteem água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.6. Aplique uma camada de lubrificante anticorrosão Quicksilver ou Mercury Precision ou 2‑4‑C com Teflon

no eixo da hélice.

Page 43: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

39

ob00490

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867Q1

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q1

7. Instale a arruela de impulso dianteira, hélice, cubo de impulso traseiro e porca da hélice no eixo.8. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para evitar a rotação e aperte a

porca da hélice. Prenda a porca da hélice no eixo com o contrapino.

a

bc

de

ob00489

a - Contrapinob - Porca da hélicec - Cubo de impulso traseiro

d - Hélicee - Arruela de impulso dianteira

Inspeção e Substituição das Velas de Ignição

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido a explosões causadas por coberturas de velas de ignição danificadas.As coberturas de velas danificadas podem produzir faíscas. As faíscas podem causar a ignição dos vaporesde combustível sob o coletor do motor. Para evitar danos às coberturas das velas, não use objetos pontiagudosnem ferramentas de metal, tais como alicates, chave de fenda, etc., para retirá‑las.

Page 44: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

40

1. Retire as coberturas das velas de ignição. Torça ligeiramente as coberturas de borracha e puxe‑as parafora.

ob00375

2. Remova as velas de ignição para inspecioná‑las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver gastoou se o isolador estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

ob00423

3. Regule a abertura da vela de ignição de acordo com as especificações.

ob00424

Vela de Ignição

Abertura da vela de ignição 0,9 mm (0.035 in.)4. Antes de colocar uma vela de ignição, limpe completamente a sujeira do suporte da vela. Instale as velas

apertando‑as à mão. Depois aperte‑as mais um 1/4 de volta ou com os torques especificados.

Descrição Nm lb. in. lb. ft.

Vela de ignição 27 20

Pontos de Lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com lubrificante 2‑4‑C Quicksilver ou Mercury Precision com Teflon ou

Lubrificante Especial 101.

Page 45: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

41

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon

Roscas de co-piloto,suporte giratório,

parafusos da braçadeirado gio, bucha da

alavanca do leme,retentor da alavanca demudança de marchas

92-802859Q1

34 Lubrificante especial101

Roscas de co-piloto,suporte giratório,

parafusos da braçadeirado gio, bucha da

alavanca do leme,retentor da alavanca demudança de marchas

92-802865Q1

• Co‑piloto ‑ Lubrifique as roscas.• Suporte Giratório ‑ Lubrifique através dos pontos de lubrificação.

a

b

a ob00491a - Suporte giratório b - Co‑piloto

• Parafusos da Braçadeira do Gio – Lubrifique as roscas.

ob00492

NOTA: Para lubrificar a bucha da alavanca do leme e da alavanca do câmbio de marchas é necessário desmontaro produto. Estes pontos devem ser lubrificados pelo menos uma vez por ano por um concessionário autorizado.

• Bucha de Borracha da Alavanca do Leme ‑ Lubrifique o diâmetro interno.

Page 46: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

42

ob00493

• Retenção da Alavanca do Câmbio de Marchas ‑ Lubrifique o retentor.

ob00494

2. Lubrifique os seguintes pontos com óleo leve.• Pivô de Inclinação.

ob00495

3. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante anticorrosão Quicksilver ou Mercury Precision oulubrificante 2‑4‑C com Teflon.

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867Q1

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q1

• Eixo da hélice ‑ Consulte a seção Substituição da Hélice para obter informações sobre como removere instalar a hélice. Cubra todo o eixo da hélice com lubrificante para evitar que o cubo da hélice corroao eixo.

ob00490

Page 47: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

43

Trocando o óleo do motorCAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTOR450 ml (15 Onças fluidas.)

PROCEDIMENTOS DE TROCA DE ÓLEO1. Coloque o motor de popa na posição vertical (não inclinada).2. Gire a direção do motor de popa para ganhar acesso ao tampão de drenagem. Remova o tampão de

drenagem e drene o óleo do motor num recipiente apropriado. Lubrifique o vedador do tampão de drenagemcom óleo e reinstále‑o.

IMPORTANTE: Inspecione o óleo quanto a sinais de contaminação. O óleo contaminado com água lhe dará umacor leitosa; o óleo contaminado com a gasolina terá um cheiro forte de gasolina. Se for observado óleocontaminado, providencie para que o seu revendedor revise o motor.

a

ob00496a - Tampão de drenagem

ABASTECIMENTO DE ÓLEOIMPORTANTE: Não encha demais. Assegure‑se de que o motor de popa esteja na posição vertical (não estejainclinado) ao verificar o óleo.Remova a tampa de abastecimento de óleo e reabasteça 450 ml (15 Onças fluidas) de óleo. Reinstale a tampade abastecimento de óleo.Opere o motor em marcha lenta por cinco minutos e verifique se há vazamentos. Pare o motor e verifique o nívelde óleo na vareta. Acrescente óleo se for necessário.

Lubrificação da Caixa de EngrenagensVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor ao seuconcessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante pode provocardefeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas, congelará edanificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidade departículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, ou departículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificado por umconcessionário autorizado.

DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS1. Incline o motor de popa de modo que os tampões de drenagem do óleo estejam no ponto mais baixo.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.

Page 48: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

44

3. Retire o tampão do bocal de enchimento/drenagem e o tampão de ventilação e drene o lubrificante.

a

b

ob00497

a - Tampão de ventilação b - Tampão do bocal de enchimento/drenagem

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENSA capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens é de, aproximadamente,195 ml (6.6 fl. oz.).

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENSMercury ou Quicksilver Premium ou Lubrificante de Alto Desempenho para Engrenagens.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DA CAIXADE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão do orifício de ventilação.3. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício do tampão do bocal de enchimento e adicione lubrificante

até que o lubrificante apareça no orifício de ventilação.

ob00498

ab

ca - Tampão de ventilaçãob - Lubrificante no orifício de ventilação

c - Tampão do bocal de enchimento/drenagem

Page 49: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

MANUTENÇÃO

45

IMPORTANTE: Substitua as arruela de vedação se estas estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de remover

o tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão do bocal de enchimento/drenagem e a arruela de

vedação.

Motor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retirado daágua. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, são necessários,a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza ao mínimo os danosao motor, devido à corrosão interna.

Page 50: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

ARMAZENAMENTO

46

Preparação para ArmazenamentoOs pontos mais importantes que devem ser observados ao preparar o seu motor de popa para o armazenamentoé protegê‑lo contra ferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popa para oarmazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado (dois mesesou mais).

! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor de popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se não houverágua de circulação em todos os orifícios de entrada de água de arrefecimento na caixa de engrenagens, paraevitar danos na bomba de água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.

SISTEMA DE COMBUSTÍVELIMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido durante oarmazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizada contiverálcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível, linha decombustível remota e do sistema de combustível do motor.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado) paraajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil ‑ Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina dentro

do tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline o tanque decombustível para a frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente ‑ Coloque a quantidade necessária de Estabilizadorde Gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de um recipiente separadoe misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta mistura dentro do tanque decombustível.

• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágüe para permitir a circulação da águade arrefecimento. Deixe o motor trabalhar por dez minutos para permitir que o combustível tratado enchao sistema de combustível.

Dispositivo de Lavagem 91‑44357Q 2

9192

É ligado às entradas de água; forneceuma conexão de água doce durante alavagem do sistema de arrefecimentoou operação do motor.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção ‑ Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a tinta

para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver ou

Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Page 51: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

ARMAZENAMENTO

47

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão

Superfícies de metalexternas

92-802878Q55

Como Proteger os Componentes Internos do Motor• Remova a vela de ignição e injete uma pequena quantidade de óleo para motor dentro do cilindro.• Gire o volante com a mão várias vezes para distribuir o óleo no cilindro. Reinstale a vela de ignição.• Mude o óleo do motor.

Caixa de engrenagens1. Drene e reabasteça com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos de

manutenção).

POSICIONANDO O MOTOR DE POPA PARA A ARMAZENAGEM

! CUIDADOSe o motor de popa estiver em um barco e for armazenado inclinado para cima em temperaturas decongelamento, a água de resfriamento aprisionada ou a água de chuva que possa ter entrado na saída deescapamento da hélice, na caixa de engrenagens, pode congelar‑se e causar avarias no motor de popa.

1. Carregue, transporte ou guarde o motor de popa somente nestas duas posições. Essas posições evitarãoque o óleo seja drenado para fora do cárter.

a

b

ob00499a - Posição vertical b - Lado da cana do leme para baixo

2. Nunca carregue, guarde ou transporte o motor de popa nestas posições. Avarias no motor podem resultarda drenagem de óleo para fora do cárter.

Page 52: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

ARMAZENAMENTO

48

ob00453

Page 53: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

49

Serviço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistência técnica.Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentos especiais,além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motor quando fornecessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

Assistência técnica longe de casaSe você estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistência técnica, contate orevendedor autorizado mais próximo. Consulte a Lista Telefônica de Páginas Amarelas. Se por algum motivo,você não puder conseguir logo assistência técnica, contate o Escritório de Assistência Técnica Mercury Marinemais próximo. Se por qualquer motivo, você não puder obter assistência técnica, contate o Escritório(Internacional) de Assistência técnica Mercury Marine/ mais próximo.

Perguntas sobre peças e acessóriosTodas as perguntas concernentes a peças de reposição e acessórios genuínos devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para lhe fazer o pedido de peças eacessórios. Ao indagar sobre peças e acessórios, o revendedor necessitará do número de modelo e de série parafazer o pedido das peças corretas.

Assistência técnicaA sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, alguma vez,tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado da Mercury Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estes passos.1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate o

proprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu concessionário,

contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marinetrabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• O número do seu telefone diurno• Os números do modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Escritórios de assistência técnica Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por gentileza, o número do telefoneonde você pode ser encontrado durante o dia com a correspondência enviada por fax ou por correio.

Estados Unidos

Telefone: (920) 929‑5040 Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, Wi 54936-1939USA

Fax: (920) 929‑5893

Page 54: Motores de 4/5/6 HP de 4 Tempos - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/...Características de operação (A.4) ISO 8665 Como dar partida em

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

50

Canadá

Telefone: (905) 567‑6372 Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Fax: (905) 567‑8515

Austrália, Pacífico

Telefone: (61) (3) 9791‑5822 Mercury Marine Australia132-140 Frankston RoadDandenong, Victoria 3164Australia

Fax: (61) (3) 9793‑5880

Europa, Oriente Médio, África

Telefone: (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit- RechainB-4800 Verviers,Belgium

Fax: (32) (87) 31 • 19 • 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone: (305) 385‑9585 Mercury Marine - Latin America & Caribbean9010 S.W. 137th Ave.Suite 226Miami, FL 33186U.S.A.

Fax: (305) 385‑5507

Japão

Telefone: 81‑53‑423‑2500 Mercury Marine - Japan283-1 Anshin-cho HamamatsuShizuoka, 435-0005Japan

Fax: 81‑53‑423‑2510

Ásia, Cingapura

Telefone: 5466160 Mercury Marine Singapore72 Loyang WaySingapore, 508762Fax: 5467789