Upload
vancong
View
235
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Neles ValvGuard™VG9200FRev. 1.1Instruções de instalação, manutençãoe funcionamento
7 VG92F 70 pt • 10/2009
2 7 VG92F 70 pt
PRIMEIRO LEIA ESTAS INSTRUÇÕES!Estas instruções fornecem informações sobre a manipulação e funcionamento seguros do controlador inteligente deválvula de segurança.Se necessitar de ajuda adicional, entre em contato com o fabricante ou com seu representante. Osendereços e os números de telefone estão impressos na capa posterior.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Sujeito a alterações sem prévio aviso.Todas as marcas registradas são propriedade de seus respectivos proprietários.
Índice1 VG9200F VALVGUARD
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA DE SEGURANÇA COM COMUNICAÇÃO FOUNDATION FIELDBUS...................................31.1 Considerações gerais ...............................31.2 Descrição técnica .....................................31.3 Marcas .......................................................31.4 Especificações técnicas ...........................41.5 Reciclagem e disposição de resíduos......51.6 Precauções de segurança ....................... 5
2 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAGEM .................................................6
3 MONTAGEM ........................................................63.1 Considerações gerais ...............................63.2 Montagem em atuadores Metso
com superfície de montagem VDI/VDE.....63.3 Montagem no atuador linear com
superfície de montagem IEC 60534 .........73.4 Tubos .........................................................83.5 Conexões elétricas ..................................10
4 INTERFACE DE USUÁRIO LOCAL (LUI) .......114.1 Monitoração de medição.........................114.2 Partida guiada .........................................124.3 Menu de configuração ............................124.4 Parâmetros de configuração ..................124.5 Calibração do percurso da válvula ........154.6 Teste, TESt ...............................................164.7 Status LS do fim de curso .......................164.8 Parâmetros de avanço ............................164.9 Telas especiais ........................................17
5 MANUTENÇÃO .................................................175.1 Operador piloto .......................................185.2 Válvula de carretel ..................................185.3 Placa de circuitos de comunicação .......19
6 MENSAGENS ....................................................207 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....................218 VG92_/K_, VG92_/I_, VG92_/D_ (COM
INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO)............228.1 Inserção ...................................................228.2 Instalação do VG92_F/K_, VG92_F/I_ ou
VG92_F/D_ em um controlador de válvula..................................................24
8.3 Conexões elétricas ..................................24
8.4 Ajuste .......................................................248.5 Remoção dos fins de curso VG92_F/K_,
VG92_F/I_ ou VG92_F/D para acessar o controlador de válvula .............................25
8.6 Diagramas de circuito .............................258.7 Manutenção .............................................25
9 FERRAMENTAS ...............................................2510 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO .........2511 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS .................26
11.1 Vista explodida e lista de peças, VG92_J 2611.2 Vista explodida e lista de peças,
VG92_/_, VG92_J/__................................ 2811.3 Peças de montagem para atuadores
Metso com superfície de montagem VDI/VDE ...................................................30
11.4 Peças de montagem para atuadores série B antigos ........................................30
11.5 Peças de montagem para atuadores lineares ....................................................31
11.6 Diagramas de conexão ...........................3212 DIMENSÕES .........................................3713 PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO ...........4014 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE E........ 4115 CODIFICAÇÃO DE TIPO ..................................42
7 VG92F 70 pt 3
1 VG9200F VALVGUARDCONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA DE SEGURANÇA COM COMUNICAÇÃO FOUNDATION FIELDBUS
1.1 Considerações geraisEste manual incorpora instruções de instalação,manutenção e funcionamento para o controlador inteli-gente de válvula de segurança Neles ValvGuard daMetso. O VG9200F pode ser usado com atuadorespneumáticos ou de diafragma para válvulas rotativasou lineares.
1.2 Descrição técnicaO Neles ValvGuard VG9000F é um controlador de vál-vula de segurança baseado em um microcontrolador eum dispositivo de teste de curso parcial com comuni-cação FOUNDATION fieldbus. Além do FOUNDATION field-bus também há um sinal binário separado de 24 VCCnecessário. Ele é isolado do fieldbus e energiza a partede segurança.
O dispositivo contém uma Interface de Usuário Localque permite a configuração local. Pode-se usar umcomputador com o software FieldCare para se efetuardiagnósticos e configurações avançadas.
O poderoso microcontrolador de 32 bits controla aposição da válvula durante o curso parcial e outrostestes especiais. As medições incluem:
□ Sinal de segurança□ Posição da válvula com sensor sem contato□ Pressões do atuador, 2 medições independentes□ Pressão de alimentação□ Temperatura do dispositivoUm diagnóstico avançado garante que todas asmedições funcionem corretamente. A falha dequalquer medição não faz com que a válvula vá para aposição à prova de falhas se o sinal de segurançaestiver funcionando corretamente. Após as conexõesdos sinais elétricos (FOUNDATION fieldbus e 24 VCCbinário) e fornecimento pneumático o microcontrolador(μC) lê o sinal de entrada, os sensores de pressão (Ps,P1, P2) e o sensor de posição (α). Essas informaçõessão usadas para se realizar os testes de curso parciale outros. Uma diferença entre o ponto de ajuste deacordo com as configurações de curso parcial emedição do sensor de posição (α) é detectada peloalgoritmo de controle dentro do μC. O μC calcula onovo valor da corrente da bobina do operador piloto(PR) com base nessas informações. Alterando a cor-rente da PR também se altera a pressão piloto da vál-vula de carretel. Uma pressão piloto menor move ocarretel e as pressões do atuador se alteram conse-
qüentemente. O carretel abre o fluxo para o lado doacionamento do atuador de dupla ação (ou lado do arno atuador de ação única) e abre o fluxo do outro ladodo atuador no caso de dupla ação. O aumento dapressão move o pistão. O atuador e o eixo de realimen-tação giram em sentido horário.
1.3 MarcasO controlador de válvula tem uma placa de identifi-cação (Fig.2).
As informações incluídas na placa de identificaçãosão, de cima para baixo:
□ Designação do tipo do controlador desegurança
□ Classe de proteção de carcaça□ Número de revisão□ Sinal de entrada (faixa de tensão)□ Resistência de entrada□ Tensão máxima de alimentação□ Faixa de pressão de alimentação□ Temperatura de funcionamento□ Marca CE□ Número de série do equipamento
TTYYWWNNNN*)*) Número de série do equipamento explicado:TT= Sinal de dispositivo e fábricaYY= ano de fabricaçãoWW = semana de fabricaçãoNNNN = número consecutivo
Exemplo: PH09011234 = controlador, ano 2009, sem-ana 1, número consecutivo 1234.
OBSERVAÇÃO:A seleção e o uso do controlador de válvula em umadeterminada aplicação requerem um estudo detalhadodos diferentes aspectos. Devido à natureza do produto,este manual pode não tratar de todas as situaçõespossíveis que podem ocorrer durante a instalação, usoou manutenção do controlador de válvula.Se não estiver seguro quanto ao uso do controlador ousua adequação para o uso pretendido, entre emcontato com a divisão de automação da Metso paraobter mais informações.
Fig. 1 O princípio do funcionamento
Fig. 2 Exemplo da placa de identificação
PIPI
NG F
OR D
OUBL
E-AC
TING
ACT
UATO
RS O
NLY
TUB
AG
EM
AP
EN
AS
PA
RA
ATU
AD
OR
ES
DE
AÇ
ÃO
DU
PLA
4 7 VG92F 70 pt
1.4 Especificações técnicas
CONTROLADOR DE SEGURANÇA VG9200FConsiderações geraisDiagnósticos energizados pelo FOUNDATION fieldbus,energia de 24 VCC do sistema de segurança para apeça de segurança.Apto para válvulas rotativas e de haste deslizante.Conexões do atuador de acordo com as normas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.
Ação simples ou dupla
Faixa de deslocamento
Linear: 10–120 mmRotativo: 45–95°Faixa de medição 110° comeixo de realimentação rotativo
Influência ambientalFaixa de temperatura padrão:
-20° a +85 °C
Influência da vibração na posição da válvulaabaixo de 2g 5–150 Hz,1g 150–300 Hz, 0,5g 300–2000 Hz
Posição aberta e fechada: sem efeito
Desvio do perfil (apenas com o tipo híbrido de uso dodispositivo): <10 %
Caixa de proteção Material: Liga de alumínio anodizada e
janela de vidro
Classe de proteção: IP66, NEMA 4X
Portas pneumáticas: VG9215 1/4 NPTVG9235 1/2 NPTVG9237 1 NPT (suprimento de
1/2 NPT)(apenas de ação única)
Rosca da entrada do tubo: M20 x 1,5
Peso: VG9215 3,0 kgVG9235 4,6 kgVG9237 5,0 kgopções do fim de curso mais1,0 kg
Indicador de posição mecânico e digital visível pelatampa principal
Sistema pneumáticoPressão de alimentação: 3,0–7,5 bar
Qualidade do ar: Em conformidade com a ISO8573-1:2001Partículas sólidas: Classe 7(recomenda-se uma filtração de5 μm)Umidade: Classe 1
(recomenda-se um ponto decondensação de 10 °C abaixo datemperatura mínima)Classe de óleo: 3 (ou <1 ppm)
Capacidade com alimentação de 4 bar:
VG9215 90 Nm3/h (Cv = 0,7)VG9235 380 Nm3/h (Cv = 3,2)VG9237 alimentação 380 Nm3/h (Cv = 3,2)
escape 700 Nm3/h(Cv = 6,4)
Consumo com alimentação de 4 bar: atuador pressurizado 0,22 Nm3/h atuador com respiro 0,25 Nm3
Identificadores da válvula de carretel:Versão padrãoSG9215_ SPCZ/2163/2SG923_ SPCZ/2164/2
Sistema eletrônicoConexão elétrica: max. 2,5 mm2
Sinal de segurança (Entrada binária)Conexões: 24 VCC: '+' e '-'
Tensão mínima: 11 VCC
Resistência máxima de saída: Ro = 285 Ω
Ex ia IIC T4/T5/T6: Ui ≤ 28 VIi ≤ 150 mAPi ≤ 1,0 WCi < 15 nF Li < 10 μH
Ex nA IIC T4/T5/T6: n/d
Ex d IIC T5/T6: Ui ≤ 28 VPi ≤ 1,0 W
FOUNDATION fieldbusConexões: H1: '+' e '-'
Alimentação: retirada do barramento
Tensão do barramento: 9 a 32 VCC, proteção contra inver-são de polaridade
Corrente básica máxima: 14,2 mA
Corrente de operação: 20,7 mA
Corrente de falha (FDE): 6,3 mA
Ex ia IIC T4/T5/T6: Ui ≤ 24 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5,32 WCi < 5 nFLi < 10 μH
Ex nL IIC T4/T5/T6: Ui ≤ 32 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5,32 WCi < 5 nFLi < 10 μH
Ex d IIC T5/T6: Ui ≤ 32 V
Tempos de execução de blocos da função FOUNDA-TION FieldbusMDO 15 ms
MDI 15 ms
AI 20 ms
OBSERVAÇÃO SOBRE O ATEX:Este manual contém especificações técnicas devários tipos de controlador de válvulas VG9200F.Se estiver em dúvida, consulte o certificado deaprovação do tipo da versão correspondente.O certificado é entregue com o dispositivo de campo etambém está disponível do fabricante.
7 VG92F 70 pt 5
Funções da interface de usuário localDepende da opção de uso selecionada (consulte oCapítulo 4 para obter informações).
□ Monitoramento da posição da válvula,temperatura, alimentação, diferença de pressãodo atuador, opção de uso do dispositivo e sinalbinário (ligado ou desligado)
□ Função de partida guiada (LUI)□ A LUI pode ser bloqueada à distância para evitar
acessos não autorizados□ Calibração: Automática□ Falha do posicionador, abrir/fechar□ Tipo de atuador: ação única/dupla□ Tipo de válvula: IEC rotativa/linear□ Teste: Teste do curso parcial (teste automático
habilitado ou desabilitado), teste pneumático□ Seleção de idioma: inglês, alemão e francês
APROVAÇÕESSegurançaTÜV IEC 61508 conformidade até
e inclusive SIL 3
Intrinsecamente seguro e não inflamávelATEX (pendente) II 1 G Ex ia IIC T4...T6
II 2 G Ex ia IIC T4...T6II 3 G Ex nA IIC T4...T6II 3 G Ex nL IIC T4...T6
CSA (pendente) CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;CAN/CSA-E60079-0,-11, -15IS Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C,D T4...T6IS Classe I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6NI Classe I, Div. 2, Grupos A, B, C,D T4...T6
FM (pendente) FM Classe 3600, 3610, 3611, 3810:IS Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C,D T4...T6IS Classe I, Zona 0, AEx ia IICT4...T6NI Classe I, Div. 2, Grupos A, B, C,D T4...T6NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
Á prova de chamas e de explosãoATEX II 2 G Ex d IIC T5/T6
EN60079-0, EN60079-1)
CSA (pendente) À prova de explosão Classe I, II e III,Divisão 1 e 2, Grupos B, C, D, E, F
FM (pendente) À prova de explosão Classe I, II e III,Divisão 1 e 2, Grupos A, B, C, D, E, F
Proteção eletromagnéticaCompatibilidadeeletromagnéticaEmissão de acordo com a EN61000-6-4 (2001)e FCC 47 CFR PARTE 15, SUBPARTE B, CLASSE B (1994)Imunidade de acordo com a EN61000-6-2 (2001)
Marca CE89/336/EECCompatibilidadeeletromagnética
94/9/EC ATEX
1.5 Reciclagem e disposição de resíduosA maioria das peças do controlador de válvula podeser reciclada se classificadas conforme o material.
Na maioria das peças está marcado o tipo de material.Junto com o controlador de válvula é fornecida umalista de materiais. Além do mais, o fabricante colocaráà sua disposição instruções de reciclagem e dis-posição de resíduos.
O controlador de válvula também pode ser devolvidoao fabricante para reciclagem e disposição. Serácobrada uma taxa para este tipo de serviço.
1.6 Precauções de segurança
CUIDADO:A abertura da cobertura da caixa do dispositivo decampo VG9200F é permitida apenas para pessoalautorizado e treinado!O uso inadequado do dispositivo de campo VG9200Fpode causar situações perigosas.
CUIDADO:Não exceda os valores permitidos!Exceder os valores permitidos marcados no contro-lador de válvula pode causar danos ao controlador eao equipamento do mesmo e, no pior dos casos, pod-erá ocasionar uma liberação descontrolada depressão. Poderá ocasionar lesões corporais e danosao equipamento.
CUIDADO:Não remova ou desmonte um controlador pressur-izado!Remover ou desmontar um controlador pressurizadoou uma válvula de carretel de um ValvGuard provocauma liberação descontrolada de pressão. Desliguesempre o fornecimento de ar e libere a pressão dostubos e o equipamento antes de remover ou desmon-tar o controlador. Caso contrário, poderão ocorrerlesões corporais e danos ao equipamento.
CUIDADO:Certifique-se de que a porta de escape não estejaentupida!Ela pode impedir que o dispositivo exerça a ação desegurança.
CUIDADO:Certifique-se de que não entre água na caixadurante a preparação ou manutenção, quando acobertura do dispositivo estiver aberta.
ADVERTÊNCIA:Durante a calibração e o ajuste a válvula operaentre as posições fechada e aberta. Certifique-sede que a operação não ponha em risco as pessoasnem os processos!
6 7 VG92F 70 pt
2 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAGEM
O controlador de válvula de segurança é um instru-mento sofisticado, manipule-o com cuidado.
□ Verifique se o controlador apresenta danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.
□ Armazene o controlador preferencialmente eminteriores, mantenha-o afastado de chuva oupoeira.
□ Não desembale o dispositivo até sua instalação.□ Não deixe cair nem bata o controlador.□ Não remova os tampões dos prensa cabos e
das portas de fluxo até o momento deinstalação.
□ Siga todas as instruções que aparecem nestemanual.
3 MONTAGEM3.1 Considerações gerais
Se o ValvGuard é fornecido com válvula e atuador, ostubos já estão montados e o ValvGuard ajustado deacordo com as especificações do cliente. Se o contro-lador for vendido separadamente, as peças para mon-tagem devem ser pedidas na mesma hora.
Pedido de amostra: (B1CU13)-Z-VG9235FE1
O controlador é equipado para conexão de acordocom VDi/VDE 3845. A superfície de montagem antiga,Neles, também é suportada (viga Z) mas não recomen-dada para ambientes com vibrações excessivas.
Alternativas de acoplamento do eixo para o contro-lador de atuadores da Metso são mostradas na Fig. 4.
Para as peças de montagem dos atuadores Metso,consulte 11.3 - 11.5.
3.2 Montagem em atuadores Metso com superfície de montagem VDI/VDE
Consulte as figuras da seção 11.3.
□ Monte o acoplamento em forma de H (47) noeixo. Aplique um composto fixador de roscasnos parafusos (48) e aperte-os firmemente.
□ Remova todos os tampões de plástico deproteção das conexões pneumáticas.
□ BJ e outros atuadores de ação simples: monte umtampão metálico (53) com selador na conexão C1.
□ Coloque a flecha do atuador na direção doelemento de fechamento da válvula e fixe a orelha(2) à tampa do indicador na posição mostrada naseção 11.3. Aperte o parafuso da orelha usando,por exemplo, Loctite e aperte firmemente.
ADVERTÊNCIA:Não opere o dispositivo sem a proteção!A imunidade eletromagnética é reduzida, a válvulapode falhar.
ADVERTÊNCIA ATEX:O parafuso de travamento (peça 107) da tampa éessencial para a proteção contra explosão.A tampa deve ser travada no local adequado para a pro-teção Ex d. O parafuso aterra a cobertura na carcaça.
ADVERTÊNCIA ATEX:Perigo de faíscas!Proteja a carcaça de alumínio e a cobertura contraimpactos.
ADVERTÊNCIA ATEX:Perigo de descarga eletrostática!As janelas do indicador e da tela não são condutoras.Utilize somente um pano úmido para limpá-las!
ADVERTÊNCIA ATEX:Perigo de descarga eletrostática!A pintura do dispositivo pode possibilitar a carga daspeças de metal por fontes de alta tensão. Não instaleo dispositivo próximo a fontes de alta tensão!
ADVERTÊNCIA Ex i:Assegure-se de que a instalação e a fiação umavez completadas são intrinsecamente segurasantes de acionar o dispositivo!
ADVERTÊNCIA Ex i:Não opere o dispositivo sem a proteção do sis-tema eletrônico (39)!A imunidade eletromagnética é reduzida, a válvulapode falhar. Ex i: a segurança intrínseca pode serprejudicada.
ADVERTÊNCIA Ex i:Para aplicações intrinsecamente seguras, o equi-pamento deve ser conectado por uma barreiraZener certificada, colocada fora da área de perigo!
OBSERVAÇÃO Ex d:Apenas pessoas familiarizadas com a proteção contraexplosão Ex d têm permissão para trabalhar com odispositivo. Deve-se ter atenção especial com omanuseio cuidadoso e o fechamento da cobertura.
ADVERTÊNCIA Ex d:Não abra a cobertura quando houver uma atmos-fera explosiva presente!
ADVERTÊNCIAS Ex d e Ex n:Use um prensa cabo com a certificação Ex d eEx n adequada.Para temperaturas ambiente acima de 70 °C use umcabo resistente ao calor e um prensa cabo adequadopara pelo menos 90 °C.
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA ELÉTRICA:Use fusíveis para a instalação de fins de cursocom 50 VCA / 75 VCC ou mais.
OBSERVAÇÃO:Evite aterrar uma máquina de solda perto de umcontrolador de válvula VG9200F.O equipamento pode se danificar.
OBSERVAÇÃO:A caixa de proteção do controlador de válvula de seg-urança ValvGuard cumpre as medidas de proteção IP66de acordo com EN 60529 em qualquer posição quando aentrada do cabo está conectada de acordo com IP66.Com base nas práticas para uma montagem correta, aposição de montagem recomendada é com as conexõeselétricas colocadas para baixo. Esta recomendação émostrada em nossa codificação de posições de monta-gem para as válvulas de controle.Se estes requisitos não forem cumpridos, e o prensa cabotiver fugas que danifiquem o controlador de válvula ououtro instrumento elétrico, nossa garantia não será válida.
7 VG92F 70 pt 7
□ Coloque o suporte (1) no ValvGuard.□ Coloque o suporte (1) no atuador. O acoplamento do
eixo do ValvGuard deve se ajustar na orelha (2) deforma que o indicador fique na posição mostrada naFig. 3.
3.3 Montagem no atuador linear com superfície de montagem IEC 60534
Veja a figura da Seção 11.5
□ Prenda o braço de realimentação com espaçadorno eixo do controlador. Observe que a posição doindicador no eixo deve ser a que está indicadaem 11.5. Aplique um composto fixador de roscasnos parafusos e aperte-os firmemente. Coloque amola no braço de realimentação como mostradona seção 11.5.
□ Monte sem apertar o suporte de montagem docontrolador no garfo do atuador.
□ Remova todos os tampões de plástico dasconexões do atuador (3 peças).
□ Monte sem apertar o controlador no suporte demontagem guiando o pino na haste do atuadorna ranhura do braço de realimentação.
□ Alinhe o suporte e o controlador com a haste doatuador e ajuste suas posições de forma que obraço de realimentação tenha um ângulo deaproximadamente 90° com a haste (na posição demeio curso).
□ Aperte os parafusos do suporte de montagemdo controlador.
□ Ajuste a distância do controlador até o pino nahaste do atuador de forma que o pino fique naranhura da alavanca no curso inteiro. Assegure-se de que o ângulo máximo da alavanca nãoultrapasse 45° em nenhuma direção. Na seção11.5 é mostrado o percurso máximo permitido daalavanca. Consegue-se um melhor desempenhode controle quando a alavanca de realimentaçãoutiliza o ângulo máximo permitido (±45° desde aposição horizontal). Toda a faixa deveria ser de nomínimo 45°.
□ Certifique-se de que o controlador tenha o ângulocerto e aperte todos os parafusos de montagem.
□ Assegure-se de que o controlador siga os passosanteriores. Assegure-se de que pino do atuador nãotoque a carcaça do controlador durante todo o cursodo atuador. Se o pino do atuador for muito longo, épossível cortá-lo para obter o tamanho desejado.
□ Aplique graxa (Molykote ou equivalente) nassuperfícies de contato do pino do atuador e nobraço de realimentação para reduzir o desgaste.
OBSERVAÇÃO:Deve-se ter cuidado especial para que a posição doeixo esteja ajustada de acordo com a marcação dacarcaça do VG9000F e o ponteiro do eixo. Certifique-se também de que o parâmetro de ação de falha doposicionador (PFA) esteja ajustado corretamente(Seção 4.4.3).
Fig. 3 Montagem no atuador da Metso comsuperfície de montagem VDI/VDE
C2
SC1 O ponteiro do acoplamento deve
permanecer neste setor
11
OBSERVAÇÃO:Deve-se ter cuidado especial para que a posição doeixo esteja ajustada de acordo com a marcação dacarcaça do VG9000F e o ponteiro do eixo. Certifique-se também de que o parâmetro de ação de falha doposicionador (PFA) esteja ajustado corretamente(Seção 4.4.3).
Fig. 4 Alternativas de acoplamento do eixo
45° 45°
VDI/VDE 3845 mounting IEC 60534 mounting
mark onhousing
pointer
mark onhousing
pointer
Montagem VDI/VDE 3845 Montagem IEC 60534
Indicador Indicador
marca na carcaça
marca na carcaça
8 7 VG92F 70 pt
3.4 Tubos
A tabela 2 fornece os tamanhos recomendados paraos tubos de acordo com os tamanhos dos atuadores.Os tamanhos dos tubos são os valores mínimos per-mitidos. Para o suprimento de ar selecione um tubocom um tamanho maior.
Conecte o suprimento de ar ao S. Conecte C1 e C2 aoatuador, consulte a Fig. 5. C1 deve ser conectado sefor um atuador de ação única.
É recomendado o uso de seladores líquidos, comoLoctite 577, para as roscas dos tubos.
O suprimento de ar deve estar limpo, seco e sem óleo,consulte a seção 1.4.
CUIDADO:Não ultrapasse a pressão de alimentação permit-ida do ValvGuard!
CUIDADO:Os tempos dos golpes mencionados na Tabela 2 sãomarcadores de tendência. São medidos com pressãode ar de alimentação de 5 bar mas podem variar signifi-cativamente devido a fatores diferentes tais como, masnão limitados a, diferença de pressão da válvula, doatrito estático do atuador, da pressão de ar de alimen-tação, da capacidade do sistema de ar de alimentaçãoe das dimensões da tubulação do ar de alimentação.
OBSERVAÇÃO:Quando são usados instrumentos extras, sem a válvulade derivação, é necessária a VG com válvula decarretel pequena (VG_15_).
OBSERVAÇÃO:Um excesso de selador pode causar o funcionamentodefeituoso do controlador.Não é recomendável o uso de fitas seladoras.Não ultrapasse o torque de 30 Nm/22 lb-ft aoencaixar conectores de 1/4" NPT para C1, C2 e S (VG921_).Verifique se os tubos de ar estão limpos.
OBSERVAÇÃO:Um controlador de válvula montado em um atuador demola deve ser conectado somente como ação simples.Consulte a figura 5.
Table 1 Constantes das molas
Tipo de atuador Constante da mola (bar/psi)B1JK 3 / 43
B1J 4.2 / 61
B1JV 5.5 / 80
Ajuste a pressão do regulador a um nível máximo de 1 bar (14,5 psi) + constante da mola.
CUIDADO:O sistema do suprimento de ar deve ter tamanho ecapacidade suficientes para assegurar que, comfluxo máximo, durante o movimento da válvula, apressão do ValvGuard não caia abaixo de 3 bar.Observe também que se o sistema de suprimento dear permitir que a pressão do ValvGuard caia abaixoda pressão mínima do atuador durante o movimentoda válvula a velocidade do golpe será afetada.
Table 2 Tempos de golpe e tubulação
AtuadorVG_15_
Suprimento de 1/4" NPTAtuador de 1/4" NPT
VG_35_Suprimento de 1/2" NPT
Atuador de 1/2" NPT
VG_37_ (apenas de ação única)Suprimento de 1/2" NPT
Atuador de 1" NPTB1C Vol. do curso
dm3 NPT Tubos Abrir(s)
Fechar(s)
Tubos Abrir(s)
Fechar(s)
Tubos Abrir(s)
Fechar(s)
6 0,3 1/4 6 mmou 1/4" 0,6 0,6 - - - - - -
9 0,6 1/4 6 mmou 1/4" 1,0 1,1 - - - - - -
11 1,1 3/8 10 mmou 3/8" 0,7 0,7 - - - - - -
13 2,3 3/8 10 mmou 3/8" 1,3 1,4 - - - - - -
17 4,3 1/2 10 mmou 3/8" 2,0 2,3 - - - - - -
20 5,4 1/2 10 mmou 3/8" 2,4 2,6 - - - - - -
25 10,5 1/2 10 mmou 3/8" 4,5 4,9 16 mm
ou 5/8" 1,3 1,5 - - -
32 21 3/4 10 mmou 3/8" 9,4 9,4 16 mm
ou 5/8" 2,4 2,7 - - -
40 43 3/4 10 mmou 3/8" 19 19 16 mm
ou 5/8" 4,9 5,6 - - -
50 84 1 10 mmou 3/8" 38 38 16 mm
ou 5/8" 9,6 11 - - -
60 121 1 10 mmou 3/8" 54 54 16 mm
ou 5/8" 14 16 - - -
75 189 1 10 mmou 3/8" 85 85 16 mm
ou 5/8" 22 25 - - -
502 195 1 10 mmou 3/8" 87 87 16 mm
ou 5/8" 22 25 - - -
602 282 1 10 mmou 3/8" 126 126 16 mm
ou 5/8" 32 37 - - -
752 441 1 10 mmou 3/8" 197 197 16 mm
ou 5/8" 50 57 - - -
B1JB1JA
Vol, do cursodm3 NPT Tubos Ar
(s)Mola(s)
Tubos Ar(s)
Mola(s)
Tubos Ar(s)
Mola(s)
8 0,9 3/8 10 mmou 3/8" 0,5 1,0 - - - - - -
10 1,8 3/8 10 mmou 3/8" 0,7 1,4 - - - - - -
12 3,6 1/2 10 mmou 3/8" 1,2 2,7 - - - - - -
16 6,7 1/2 10 mmou 3/8" 3,2 4,8 16 mm
ou 5/8" 0,7 1,3 - - -
20 13 3/4 10 mmou 3/8" 4,6 9,3 16 mm
ou 5/8" 1,4 2,6 - - -
25 27 3/4 10 mmou 3/8" 8,9 18 16 mm
ou 5/8" 2,9 5,4 25 mmou 1" 2,5 2,9
32 53 1 10 mmou 3/8" 15 38 16 mm
ou 5/8" 4,9 11 25 mmou 1" 4,3 5,3
322 106 1 10 mmou 3/8" 31 77 16 mm
ou 5/8" 9,8 21 25 mmou 1" 8.5 11
7 VG92F 70 pt 9
Fig. 5 Parâmetros relacionados às direções de operação, conexões de ar e montagem
DOUBLE-ACTING ACTUATOR
Self closing
Default setting:ATYP = 2-APFA = CLOVTYP according to valve typeC1
C2
S
3.
DOUBLE-ACTING ACTUATOR, REVERSED PIPINGSelf opening
Default setting:ATYP = 2-APFA = OPEVTYP according to valve type
C1
C2S
4.
SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO OPEN
SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO CLOSE
1. Self closing
Default setting:ATYP = 1-APFA = CLO (must be in the spring direction)VTYP according to valve type
2. Self opening
Default setting:ATYP = 1-APFA = OPE (must be in the spring direction)VTYP according to valve type
C1
C2
S
C1
C2
S
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR
1. Fechamento automático
Ajuste padrão:
PFA = CLO (deve estar na direção da mola)
VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR
2. Abertura automática
Ajuste padrão:
PFA = OPE (deve estar na direção da mola)
VTYP de acordo com o tipo de válvula C1
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA
3. Fechamento automático
Ajuste padrão:
VTYP de acordo com o tipo de válvula C1
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA, TUBAGENS INVERTIDAS
4. Abertura automática
Ajuste padrão:
VTYP de acordo com o tipo de válvula
10 7 VG92F 70 pt
3.5 Conexões elétricasA peça de diagnóstico VG9200F é alimentada por umFOUNDATION Fieldbus (IEC 61158-2). O mesmo cabo debarramento também funciona como meio para a comu-nicação fieldbus. (Conexões H1: '+' e '-', consulte aSeção 1.4 para classificações elétricas).
A saída do sistema de segurança é usada para alimen-tar a peça de segurança. (Conexões 24 VCC: '+' e '-').
Consulte a Seção 11.6 para informar-se sobre as con-exões detalhadas.
Os cabos de sinal são passados através de um prensacabos M20 x 1,5.
Os condutores até o bloco de terminais são pré-liga-dos como exibido na Fig. 6. Consulte a Seção 11.6para informar-se sobre as conexões elétricas. O aterra-mento dos cabos deve ser realizado apenas fora da
Fig. 6 Terminais pré-ligados na placa de circuitoimpresso
Fig. 7 Diagrama de conexão do VG9200F. As classificações exibidas são para instalações intrinsecamenteseguras. Consulte a Seção 1.4 para informar-se sobre outras instalações.
HAZARDOUS LOCATION
VG9200F
NONHAZARDOUS LOCATION
Entity Parameters:Ui ≤ 24.0 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5.32 WCi < 5 nFLi < 10 μH
Entity Parameters:Uo ≤ UiIo ≤ IiPo ≤ Pi
connect the cableshield to earth ground
Associatedapparatus
FOUNDATION Fieldbus
24 V Safety signal (Binary input)
+H1
-
+24 VDC
-Entity Parameters:Ui ≤ 28.0 VIi ≤ 150 mAPi ≤ 1.0 WCi < 15 nFLi < 10 μH
Entity Parameters:Uo ≤ UiIo ≤ IiPo ≤ Pi
Sinal de Segurança 24 V
(Entrada binária)
Parâmetros da entidade: Parâmetros da entidade:
Parâmetros da entidade:Parâmetros da entidade:
FOUNDATION fieldbus
conecte a blindagem do cabo ao aterramento
LOCALIZAÇÃO PERIGOSA LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA
Equipamentoassociado
7 VG92F 70 pt 11
4 INTERFACE DE USUÁRIO LOCAL (LUI)
A interface de usuário local pode ser usada para moni-torar o comportamento do dispositivo além de config-urar e por em serviço o controlador durante a insta-lação e o funcionamento normal. A interface de usuáriolocal consiste de LCD de 2 filas e uma interface comum teclado de 4 botões. Também há caracteres gráfi-cos para condições especiais.
4.1 Monitoração de mediçãoQuando o dispositivo é acionado, este é iniciado com avisualização de monitoração das medições. Na telapodem ser vistas as seguintes medições. Na tabela 3 éidentificada a unidade por defeito e também a unidadeopcional da medição.
Se a seleção da unidade for alterada das unidades dosoftware FieldCare para as unidades americanas, aunidade padrão de pressão será automaticamentemudada para psi e a unidade de temperatura paraFahrenheit.
A unidade ativa pode ser mudada pressionando a tecla?constantemente. A linha superior da tela exibe a uni-dade selecionada. É possível alterar a seleção pressio-nando + ou - enquanto se mantém a tecla ? pres-sionada. Quando os botões são liberados, a seleçãoatual é ativada.
Se o dispositivo ficou desativado por 1 hora e não hánenhuma atividade na interface de usuário local, asmedições começam a se alternar na tela. Isso permiteque o usuário veja todas as medições na janela datampa principal.
A posição da válvula (POS) mostra a posição docurso da válvula em porcentagem (%) da escala inteira.A unidade opcional é ângulo.
O sinal de entrada (INP) mostra se o sinal de entradade 24 VCC está conectado (ON) ou não (OFF).
A diferença de pressão do atuador (PDIF) mostra apressão de atuadores de ação única ou a diferença depressão em atuadores de ação dupla em bar (BAR). Aunidade opcional é psi (PSI).
A pressão da carcaça (Pint) mostra a pressão dentroda caixa em bar (BAR). Isso não é usado na rev 1.1.
A pressão de suprimento (SUPL) mostra a pressãode suprimento do ar em bar (BAR). A unidade opcionalé psi (PSI).
A temperatura do dispositivo (TEMP) mostra a tem-peratura dentro do dispositivo em graus Celsius (C). Aunidade opcional é grau Fahrenheit (F).
O uso do dispositivo (USAG) mostra se o dispositivoestá ajustado para operar como dispositivo seguro
Fig. 8 Interface de usuário local (LUI)
Table 3 Unidades de medida padrão/opcionais
Medição Unidade padrão Unidade opcional Valores
Posição da válvula (POS)
Porcentagem (%) da escala inteira
Ângulo (ANG), onde 0% se refere a 0 (ângulo)
–
Sinal de entrada de 24 VCC (INP) – – Liga, Desliga
Diferença de pressão do atuador (PDIF)
bar (BAR) psi (PSI) –
Pressão da carcaça(Pint)* bar (BAR) psi (PSI) –
Pressão de suprimento (SUPL) bar (BAR) psi (PSI) –
Temperatura do dispositivo (TEMP) °Celsius (C) °Fahrenheit (F) –
Uso do dispositivo (USAG) – –
Segurança (SAF),Liga/desliga (Ono),Híbrido (HYb)
* Não usado na rev 1.1
Fig. 9 Monitoramento da medição e troca da uni-dade
— continuous push
— brief push
manter pressionado
pressão breve
12 7 VG92F 70 pt
(SAF), dispositivo Liga/Desliga (Ono) ou dispositivohíbrido (HYb).
□ O uso de segurança significa que o FOUNDATION
Fieldbus alimenta a peça de diagnóstico dodispositivo e a ação de emergência éimplementada pelo sinal do sistema de segurança.
□ O uso Liga/Desliga significa que o FOUNDATION
Fieldbus alimenta a peça de diagnóstico dodispositivo e a ação liga/desliga é implementadapelo sinal de 24 VCC do DCS. Dispositivo nãousado como um controlador de válvula deemergência. Todas as ações de fechamento sãoentão operações normais da válvula.
□ O uso híbrido significa que o VG9000F poderealizar operações normais liga/desliga daválvula (i.e. fechamento ou abertura) ou Teste decurso parcial (PST) através da comunicaçãoFOUNDATION fieldbus. Desse modo o DCS podecontrolar a abertura/fechamento da válvula e aimplementação do PST e o sistema desegurança controla a implementação da açãode segurança.
OBSERVAÇÃO: O valor padrão é o dispositivo de seg-urança.OBSERVAÇÃO: O uso do dispositivo pode ser acio-nado apenas via DD, isto é, usando-se o configuradordo fieldbus.
4.2 Partida guiadaA partida guiada oferece uma visão rápida dos princi-pais parâmetros do controlador ValvGuard, o atuador ea configuração da válvula. Depois de verificar osparâmetros, recomenda-se calibrar o percurso da vál-vula. Para acessar a partida guiada, pressione asteclas = e ? simultaneamente.
Os parâmetros de configuração aparecem na seguinteordem (em 4.4 encontrará uma explicação mais detal-hada):
Tipo de atuador ATYP
Tipo de válvula VTYP
Ação de falha do posicionador PFA
Instrumentação pneumática extra EXTI
Tamanho do atuador ACTS
Tipo de válvula de carretel STYP
Calibração automática de percurso CAL
Se algum parâmetro for modificado, será necessáriocalibrar o dispositivo. Veja uma descrição detalhadaem 4.5.
4.3 Menu de configuraçãoA interface de usuário local é organizada em umaestrutura de menu. Para acessar os menus pressionesimultaneamente + e - no painel de visualização demonitoração das medições. Selecione + para passarà seleção seguinte e pressione - para passar àseleção anterior.
4.4 Parâmetros de configuraçãoQuando PAR aparecer na tela, pressione a tecla ?para acessar o menu de configuração. Neste menu épossível ver os parâmetros de configuração e de modi-ficação de sinal mais importantes. Dependendo daopção selecionada do uso do dispositivo (segurança,liga/desliga, híbrido) o menu tem parâmetros difer-entes. Consulte as figuras 11-13. OBSERVAÇÃO: Aopção do uso do dispositivo não pode ser selecionadado LUI, apenas do DD. Para ver o valor atual e editá-lo,pressione a tecla ? no parâmetro correspondente. Onome do parâmetro aparecerá na fileira superior datela e o valor atual na fileira inferior. Consulte também atabela no Capítulo 13.
OBSERVAÇÃO:É possível cancelar qualquer ação pressionando obotão =.Ao cancelar uma operação, a interface de usuárioretornará um nível acima na hierarquia do menu.
Fig. 10 Partida guiada
OBSERVAÇÃO:Os valores padrão podem ser restaurados através douso do DTM.
— brief pushpressão breve
7 VG92F 70 pt 13
Fig. 11 Configuração. Uso do dispositivo: seg-urança
— brief pushpressão breve
Fig. 12 Configuração. Uso do dispositivo: liga/des-liga
— brief pushpressão breve
14 7 VG92F 70 pt
4.4.1 Tipo de atuador ATYPPara otimizar o desempenho de controle, o dispositivoprecisa ser informado sobre o tipo de atuador.
□ Depois de selecionar VTYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e VTYPcomeçará a piscar.
□ Selecione entre dois valores 1-A ou 2-A usandoas teclas + e -. O valor 1-A indica um atuadorde ação única e 2-A um atuador de ação dupla.
□ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
4.4.2 Tipo de válvula VTYPPara compensar a não linearidade da realimentaçãoda posição causada pelo mecanismo de conexão doatuador de uma válvula de controle linear, a seleçãoapropriada deve ser feita na tela VTYP.
□ Depois de selecionar VTYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição eVTYP começará a piscar.
□ Selecione entre dois valores rot ou LInusando as teclas + e -. O valor rot indicauma válvula rotativa e LIn uma válvula linear.
Para concluir, pressione a tecla ? quando o valordesejado aparecer na tela.
4.4.3 Ação de falha do posicionador PFAEssa seção descreve o funcionamento do atuador.
Defina o valor de acordo com a Fig. 5 para atuadoresde ação dupla. O valor definido geralmente de acordocom a posição à prova de falha da válvula. Para atua-dores de ação simples, configurar o valor na direçãoda mola. Esta ação também ocorrerá quando o soft-ware do controlador descobrir uma falha fatal do dis-positivo. Consulte a Fig. 5 para saber as configuraçõescorretas.
□ Quando PFA aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e PFAcomeçará a piscar.
□ É possível selecionar entre dois valorespressionando a tecla + ou -. O valor CLOindica que a válvula deveria ser fechada nassituações de ação de falha. O valor OPE indica aválvula que deverá estar aberta nas situações deação de falha.
□ Quando o valor desejado aparecer na tela,pressione a tecla ?para concluir a operação.
4.4.4 Instrumentação pneumática extra EXTIUsado apenas quando o tipo de uso do dispositivo éSegurança ou Híbrido.
Para otimizar o desempenho de controle, o dispositivoprecisa ser informado sobre a instrumentaçãopneumática extra, se houver.
□ Depois de selecionar EXTI na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e EXTIcomeçará a piscar.
□ Selecione entre os valores a seguir:non = nenhuma instrumentação externabo1 = impulsor tipo 1bo2 = impulsor tipo 2bo3 = impulsor tipo 3qE1 = escape rápido tipo 1
Fig. 13 Configuração. Uso do dispositivo: híbrido
— brief pushpressão breve
7 VG92F 70 pt 15
qE2 = escape rápido tipo 2qE3 = escape rápido tipo 3co1 = combinação tipo 1co2 = combinação tipo 2co3 = combinação tipo 3Use as teclas + e - para alterar o valor.
□ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
OBSERVAÇÃO: Se nada mais for definido, selecione otipo 1 de qualquer classe.
□ Selecione os parâmetros da seguinte maneira:
OBSERVAÇÃO: A válvula de derivação é obrigatóriacom os impulsores de volume. Contata a Metso paraobter instruções e diagramas de instrumentação sepa-rados.
OBSERVAÇÃO: Quando QEV é usado sem a válvulade derivação, é necessária a VG com válvula de carre-tel pequena (VG_15_).
4.4.5 Tamanho do atuador, ACTSEsse parâmetro define o tamanho do atuador.
□ Verifique, por exemplo, o código do tipo da placade identificação da máquina dos atuadoresNeles série B1 para verificar o tamanho. Se forusado um atuador de terceiros, verifique ovolume do curso do atuador.
□ Depois de selecionar ACTS na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e ACTScomeçará a piscar.
□ Selecione entre os valores a seguir:S 1 = atuador Neles B1C6-9 ou B1J8
(ou volume de curso <1 dm3)S 3 = B1C11-13, B1J10 (1-3 dm3)S10 = B1C17-25, B1J16 (3-10 dm3 )S30 = B1C32, B1J20-25 (10-30 dm3)L30 = B1C40-, B1J32- (>30 dm3)Use as teclas + e - para alterar o valor.
□ Para concluir, pressione a tecla ? quando o valordesejado aparecer na tela.
4.4.6 Tipo de carretel, STYPEsse parâmetro define o tipo de carretel e o tamanhono VG9000F.
□ Verifique a placa de identificação da máquina nodispositivo para ver o código do tipo.
□ Depois de selecionar STYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e STYPcomeçará a piscar.
□ Selecione entre os valores a seguir:15 = VG921535 = VG923537 = VG9237Use as teclas + e - para alterar o valor.
□ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
4.4.7 Seleção de idioma, LANG□ Selecione um dos três idiomas: EnG (Inglês),
GEr (Alemão) ou FrE (Francês)com a ajuda dasteclas + e -.
□ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
4.5 Calibração do percurso da válvula
Selecione CAL no menu com as teclas + ou - e pres-sione a tecla ?.
OBSERVAÇÃO: Quando o uso do dispositivo for híbri-do, a válvula precisará estar na posição normal (não àprova de falha) para que a calibração possa ser inici-ada.
4.5.1 AUTO CAL função de calibraçãoDurante o processo de calibração um texto inter-mitente "CAL run" (Execução de calibração) seráexibido na tela. Se a calibração finalizar com sucesso,será exibido o texto "CALIBRATION SUCCESSFUL" (Cali-bração bem sucedida). A calibração pode ser cance-lada com a tecla =, que exibirá o texto "CALIBRATIONCANCELLED" (Calibração cancelada). Se a calibraçãofalhar, a razão será exibida, ex.: "CALIBRATION STARTFAILED" (Falha no início da calibração), "POSITIONSENSOR RANGE TOO SMALL" (Faixa do sensor deposição muito baixa), "CALIBRATION TIMEOUT" (Tempolimite de calibração) ou "CALIBRATION FAILED" (Falhada calibração). Após a calibração o dispositivo voltaráao menu principal (monitoração da medição).
Table 4 Seleção de parâmetros extras deinstrumentação pneumática
Tipo de instrumentação Parâmetro (EXTI)Impulsionador de fluxo Valtek Impulsionador tipo 1 (bo1)
Impulsionador Fairchild tipo 200XLR Impulsionador tipo 2 (bo2)
Norgren QEV tipo 4050514 Escape rápido 1 (qE1)
Combinação de VB e QEV Combinação tipo 1 (co1)
CUIDADO:É importante selecionar o tamanho correto do atuadorporque esse parâmetro é usado no controle do dispos-itivo.O valor incorreto pode causar instabilidade.
CUIDADO:É importante selecionar o tipo correto do carretel porqueesse parâmetro é usado no controle do dispositivo.O valor incorreto pode causar instabilidade.
ADVERTÊNCIA:A calibração automática move a válvula contra aabertura mecânica e os limites de percurso fechadodo atuador da válvula; é realizado um procedimentode ajuste. Certifique-se de que estes procedimentospossam ser executados de forma segura.
OBSERVAÇÃO:Certifique-se de realizar testes pneumáticos antes dacalibração automática do percurso.
Fig. 14 Seleção de calibração
16 7 VG92F 70 pt
4.6 Teste, TESt□ Selecione o Teste de curso parcial (PARt tst)
ou o Teste pneumático (PNEU tst).□ Para concluir, pressione a tecla ? quando o
valor desejado aparecer na tela.
4.6.1 Teste de curso parcial, PARt tst
OBSERVAÇÃO: Usado apenas quando o tipo de usodo dispositivo é Segurança ou Híbrido.
O teste de curso parcial pode ser executado daqui. Oteste de curso parcial será executado de acordo com otamanho do curso (MStr) descrito na Seção 4.8.Parâmetros de avanço.OBSERVAÇÃO: A velocidade máxima do teste decurso parcial é sempre restringida a 3%/s.
□ Selecione PART tst no menu com as teclas +ou - e pressione a tecla ?.
□ O teste pode ser cancelado pressionando-se =.
4.6.2 Teste pneumático, PNEU tstO teste pneumático pode ser executado daqui.
□ Selecione PNEU tst no menu com as teclas +ou - e pressione a tecla ?.
□ Isso verificará a função pneumática dodispositivo movendo a válvula de carretelapenas e não movendo o atuador ou a válvula.
□ O teste pode ser cancelado pressionando-se =.
4.7 Status LS do fim de cursoLS mostra o status dos interruptores de limite mecâni-co energizados pelo barramento (VG9_/B_):
--- Nenhum fim de curso ativoCLO Fim de curso "Fechado" ativoOPE Fim de curso "Aberto" ativoLSE Erro do fim de curso, ambos interruptores ativa-
dos ao mesmo tempo
4.8 Parâmetros de avançoUsado apenas quando o tipo de uso do dispositivo éSegurança ou Híbrido.
4.8.1 Perfil e tempo de curso,STOP, STCL, SPOP, SPCL
OBSERVAÇÃO: Usado apenas quando o tipo de usodo dispositivo é Híbrido.
Os perfis de abertura e fechamento da válvula podemser configurados com o Neles ValvGuard com o limite
definido pelo conjunto da válvula. As restrições dedesempenho do tempo de curso pode ser vistas natabela de tubulação da Seção 3.4. As duas direçõesdo curso podem ser definidas sem nenhuma conexãoentre elas.
Os tempos de abertura e fechamentos podem ser defi-nidos com os parâmetros STOP (abertura) e STCL(fechamento). O parâmetro é dado em segundos.
A forma do perfil do curso pode ser definida com osparâmetros SPOP (abertura) e SPCL (fechamento). Operfil pode ser selecionado separadamente para asduas direções de uma de cinco formas de perfil: Linear(1), Início lento (2), Início e fim lentos (3), Porcentagemigual (4) e Início rápido (5). Se for necessário que ocurso da válvula seja o mais rápido possível, defina otempo de curso como 0.
4.8.2 Tamanho de curso manual, MSTrTamanho de teste do curso parcial manual direcio-nado. A faixa é de 3.0–100 %.
□ Quando MSTr aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e MSTrcomeçará a piscar.
□ Selecione os valores pressionando a tecla + ou-. Manter pressionada a tecla + ou - fará ovalor exibido na tela rolar mais rapidamente.
□ Quando o valor desejado aparecer na tela,pressione a tecla ?para concluir a operação.
ADVERTÊNCIA:O Teste de curso parcial move a válvula de acordocom o tamanho do curso. Certifique-se de que esseprocedimento possa ser realizado de forma segura.
OBSERVAÇÃO:O teste pneumático (Seção 4.6.2.) ocorreráautomaticamente antes do teste de curso parcial emalguns casos, ex.: quando a pressão de suprimentofor alterada. O parâmetro de tempo limite do testepneumático também é válido nesse caso.
OBSERVAÇÃO:O parâmetro de tempo limite do teste pneumático éde 600 s. O valor é inserido no código e não pode seralterado.
Fig. 15 Formas do perfil de curso, abertura
Fig. 16 Formas do perfil de curso, fechamento
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Linear Slow Starting & Ending Equal Percentage
Quick Starting Slow Starting
% of stroke time
valv
e tra
vel
% do tempo de curso
Iniciação Lenta e Término Porcentagem Equivalente
Iniciação LentaIniciação Rápida
Linear
pe
rcur
so d
a v
álv
ula
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Linear Slow Starting & Ending Equal Percentage
Quick Starting Slow Starting
% of stroke time
valv
e tra
vel
% do tempo de curso
Iniciação Lenta e Término Porcentagem Equivalente
Iniciação Lenta
Linear
per
curs
o d
a v
álv
ula
Iniciação Rápida
7 VG92F 70 pt 17
4.8.3 Teste do curso parcial automático, APStSelecione se o teste de curso parcial automático estádesabilitado (diS), habilitado (EnA) ou habilitado comfaixa aleatorizada (rnd).
□ Selecione entre três opções dis, EnA ou rndusado as teclas + e -.
□ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
OBSERVAÇÃO: O tamanho do curso do teste decurso parcial automático e outros parâmetros nãopodem ser alterados do LUI. Eles podem ser alteradosapenas através do FOUNDATION fieldbus, ex.: no DTM.
4.9 Telas especiais
4.9.1 Interface do usuário travadaA fim de evitar acessos não autorizados, a Interface deUsuário Local pode ser bloqueada. Neste modo, é pos-sível visualizar as medições mas não é possível efetuarconfigurações e calibrações. Somente é possível travare destravar o dispositivo pelo FOUNDATION fieldbus DD.Quando a Interface do Usuário Local estiver travada, osímbolo de travamento estará ativado na tela.
4.9.2 Estado de advertência ou alarmeTodos os status e condições de falha do VG9000Fpodem ser configurados individualmente em trêsclasses diferentes: Alarme, advertência ou informaçãoou podem ser ignorados. Essa configuração pode serrealizada com o DTM (consulte o manual do DTM sep-arado). O estado do alarme mostra um & inter-mitente na tela. No estado de Advertência, o símbolo &é constante.
4.9.3 Visualização do último eventoPara visualizar o último evento, pressione simultanea-mente as teclas = e - na tela de monitoração demedições. A mensagem avança para a fila superior datela duas vezes. Para parar esta mensagem, pressionea tecla ? . Ao pressionar a tecla =, a mensagemdesaparecerá.
Para ver a lista de eventos, consulte o capítulo 6.
4.9.4 Proteção contra gravaçãoO VG9200F é entregue de fábrica com o valor de pro-teção contra escrita HW ajustado em OFF. É permitidoler e modificar os parâmetros. A proteção contragravação pode ser ativada com o interruptor (DIP1)localizado na placa de circuito. Se precisar alterar aconfiguração, entre em contato com a divisão deAutomação da Metso para obter instruções.
A proteção contra gravação protege o acesso degravação contra todos os parâmetros graváveis do dis-positivo. Portanto, não é permitido modificar osparâmetros do LUI, do configurador do fieldbus ou doFieldCare.
5 MANUTENÇÃO
Os requisitos de manutenção do controlador de válvulaValvGuard dependem das condições de serviço, porexemplo, a qualidade do ar instrumental. Em con-dições de serviço normais, a manutenção regular nãoé necessária.
Ao fazer a manutenção do ValvGuard, certifique-se deque o suprimento de ar esteja fechado e que a pressãotenha sido liberada. No seguinte texto, os númerosentre parênteses () correspondem aos números depeças no plano de montagem na vista explodida con-forme mostrada no capítulo 11, a menos que sejaespecificado o contrário.
O ValvGuard VG9200F inclui os seguintes módulos:unidade operador piloto (120), válvula de carretel(420), placa de circuitos de comunicação e placa decircuito de controlador com sensores de posição epressão (210).
A válvula de carretel localiza-se na parte inferior dodispositivo enquanto que os outros módulos localizam-se abaixo da cobertura (100). Se um módulo tiver uma
Fig. 17 LUI travada
Fig. 18 Estados de Alarme e Advertência
Dispositivo no estado de Advertência
Dispositivo no estado de Alarme
Fig. 19 Mensagem de estado de alerta ou alarmeon-line
OBSERVAÇÃO Ex d:Não é permitida a manutenção das peças da caixaà prova de chamas!Tipo de dispositivo VG9200F_E6:Carcaça (2), Cobertura (100), Conjunto do eixo (11),Carcaça do fim de curso (300).
scrolling texttexto em movimento
18 7 VG92F 70 pt
avaria, deve ser substituído. A substituição dos módu-los deverá se realizar em um ambiente limpo e seco.Na remontagem, aplique um composto fixador deroscas (por exemplo, Loctite 243) e aperte os parafu-sos firmemente.
5.1 Operador piloto
5.1.1 Retirada□ Afrouxe o parafuso de parada M8 (110) no
indicador de posição (109) e faça girar oindicador de posição do eixo (11). Retire atampa interna (39) presa com parafusos M3 (42,3 pçs).
□ Desligue o conector de cabos do operadorpiloto da placa do conector (182). Solte osparafusos M4 (139, 2 peças) e levante a unidadedo operador piloto (120). Retire a junta tórica(140).
5.1.2 Remoção da placa do adaptador□ Remova o parafuso (412) e a placa do
adaptador. É necessário remover a placa doadaptador apenas quando for substituída poruma nova.
5.1.3 Instalação□ Instale a nova placa do adaptador, se tiver sido
removida. Certifique-se de que as juntas tóricas(411) estejam instaladas adequadamente.Aperte o parafuso (412).
□ Coloque uma nova junta tórica (140) na ranhurada placa de montagem do operador piloto (400)e pressione a unidade operador piloto no seulugar. Certifique-se de que as tubeiras estejamcorretamente guiadas nas juntas tóricas. Osparafusos guiam o corpo da unidade operadorpiloto na sua posição correta. Aperteuniformemente os parafusos (139).
□ Pressione os conectores de cabo bipolares daunidade operador piloto na tomada na placa doconector (182). Os conectores de cabos sópodem ser instalados na posição correta. Instalede novo a tampa interna (39) e aperte osparafusos M3.
5.2 Válvula de carretel
5.2.1 Capacidade padrão
5.2.1.1 RetiradaPara a remoção da válvula de carretel, geralmente énecessário desmontar o controlador de válvula do atu-ador.
□ Trabalhando da parte inferior do controlador deválvula, afrouxe os parafusos M5 (4 pçs).Remova a válvula de carretel (420) com a junta(63). Não remova a placa do adaptador (421) daválvula de carretel.
5.2.1.2 Instalação□ Monte a válvula de carretel (420) na carcaça e
aperte os quatro parafusos M5 uniformemente.
5.2.2 Capacidade alta
5.2.2.1 Retirada□ Solte os parafusos M5 (4 peças). Remova a
válvula de carretel (420) com a junta do bloco demontagem (421).
5.2.2.2 Instalação□ Assegure-se de que a junta (63) esteja
localizada corretamente na ranhura da parteinferior da válvula de carretel. Monte a válvula decarretel (420) no bloco de montagem (421) eaperte os quatro parafusos M5 uniformemente.
OBSERVAÇÃO:O dispositivo deve ser calibrado e ajustado sempreque qualquer operação de manutenção tiver sido feitapara o VG9200F.
OBSERVAÇÃO:A unidade operador piloto e a placa adaptada devemser manipuladas com cuidado. Especialmente aspeças móveis do operador piloto não devem ser toca-das quando a tampa interna (39) não estiver no seulugar. Certifique-se de que a placa adaptadora e aunidade do operador piloto sejam mantidas limpasdurante a manutenção.
OBSERVAÇÃO:Se forem necessárias operações de manutenção naválvula de carretel, aconselhamos substituir oconjunto inteiro da válvula de carretel por umaunidade sobressalente.
OBSERVAÇÃO:Se a placa do adaptador (421) for levantada de seulocal, deve-se ter atenção especial para garantir quea junta (174) e o tubo (431) sejam fixadoscorretamente na carcaça. As juntas tóricas do tubodevem ser manuseadas com cuidado para evitar aquebra.
Fig. 20 Montagem da válvula de carretel
7 VG92F 70 pt 19
5.3 Placa de circuitos de comunicação
5.3.1 Retirada□ Afrouxe o parafuso de parada M8 (110) no
indicador de posição (109) e faça girar oindicador de posição do eixo (11). Retire atampa interna (39) presa com parafusos M3 (42,3 pçs).
□ Remova os parafusos M3 (217, 4 peças). Segureas laterais da placa de circuitos e remova-adiretamente para cima e para baixo. Manuseie aplaca com cuidado, tocando somente naslaterais.
5.3.2 Instalação□ Monte a nova placa de circuitos de
comunicação com cuidado.□ Localize os pinos com o conector de contato na
placa. Aperte uniformemente os parafusos M3(217).
□ Instale a tampa interna (39).□ Monte o indicador de posição (109) no eixo e
aperte o parafuso de parada M8 (110)temporariamente. A orientação final e o bloqueiodo indicador de posição deverão ser realizadosapós a instalação do controlador de válvula noatuador.
OBSERVAÇÃO:Faça contato à terra no corpo do dispositivo antes detocar a placa de circuitos.
ADVERTÊNCIA ATEX:O aterramento da placa de circuitos é essencialpara a proteção contra explosão.A placa é aterrada na carcaça pelo parafuso de mon-tagem ao lado dos blocos de bornes.
Fig. 21 Placa de comunicação
215
20 7 VG92F 70 pt
6 MENSAGENSEssas mensagens podem aparecer na interface dousuário local.
Mensagem na tela Descrição
ACTUATOR FULL STROKES COUNTER LIMIT EXCEEDED
O contador de cursos completos do atuador ultrapassou o limite configurável
CALIBRATION CANCELLED O processo de calibração foi cancelado
CALIBRATION FAILED
O processo de calibração de posição falhou
O processo de calibração falhou
O processo de calibração falhou
O processo de calibração da bobina falhou
CALIBRATION START FAILED O processo de calibração não pode ser iniciado
CALIBRATION SUCCESSFUL
O processo de calibração de posição foi finalizado com sucesso
O processo de calibração de pressão foi finalizado com sucesso
O processo de calibração da bobina foi finalizado com sucesso
CALIBRATION TIMEOUT O processo de calibração levou muito tempo
CONTINUED WATCHDOG RESETForam gerados muitos restabelecimentos internos consecutivos
DEVICE USAGE CHANGED - PLEASE REBOOT THE DEVICE
O uso do dispositivo (Segurança/LigaDesliga/Híbrido) foi alterado
EMERGENCY TRIP ACTIVATED O disparo de emergência foi ativado
ETT CLOSING TIME TOO HIGHTempo de fechamento muito alto detectado no teste de disparo de emergência
ETT OPENING TIME TOO HIGHTempo de abertura muito alto detectado no teste de disparo de emergência
FACTORY DEFAULTS ACTIVATEDOs parâmetros do dispositivo foram alterados para as configurações de fábrica
FACTORY SETTINGS CREATE FAILURE DETECTED
A criação das configurações de fábrica falhou
FACTORY SETTINGS RESTORE FAILURE DETECTED
A restauração das configurações de fábrica falhou, isto é, o parâmetro de corrente definido não pode ser carregado com as configurações de fábrica
FIELDBUS COMMUNICATION FAILURE RATE LIMIT EXCEEDED
A comunicação com a placa FBI foi perdida
PARAMETERS POOL FAILURE DETECTED
A inicialização do banco de dados de parâmetros falhou
PNEUMATICS FAILURE DETECTED
A diferença de pressão do atuador não se alterou quando devia ter mudado. A válvula de carretel pode estar emperrada
POSITION SENSOR FAILURE DETECTED
Foi detectado um defeito no sensor de posição
POSITION SENSOR RANGE TOO SMALL
A faixa do sensor de posição muito estreita foi detectada no processo de calibração de posição
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE DETECTED
Foi detectado um defeito no sensor No. 1 de pressão
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE DETECTED
Foi detectado um defeito no sensor No. 2 de pressão
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE DETECTED
Foi detectado um defeito no sensor No. 3 de pressão
PST BREAKAWAY PRESSURE TREND HIGH LIMIT EXCEEDED
Pressão de escape muito alta detectada no teste de curso parcial automático ou manual
PST BREAKAWAY PRESSURE TREND LOW LIMIT EXCEEDED
Pressão de escape muito baixa detectada no teste de curso parcial automático ou manual
PST COUNTER LIMIT EXCEEDED O contador do teste de curso parcial ultrapassou o limite configurável
PST LOAD FACTOR TREND HIGH LIMIT EXCEEDED
Fator de carga muito alto detectado no teste de curso parcial automático ou manual
PST LOAD FACTOR TREND LOW LIMIT EXCEEDED
Fator de carga muito baixo detectado no teste de curso parcial automático ou manual
STATISTICS DATABASE ERROR DETECTED
Ocorreu um erro ao gravar as estatísticas no banco de dados
STROKE CLOSE TIME TREND LIMIT ECXCEEDED
Tempo de curso de fechamento muito alto detectado no dispositivo Liga/Desliga
STROKE OPEN TIME TREND LIMIT ECXCEEDED
Tempo de curso de abertura muito alto detectado no dispositivo Liga/Desliga
SUPPLY PRESSURE LIMIT EXCEEDED
A pressão de suprimento está fora dos limites de advertência
SUPPLY PRESSURE TREND LIMIT EXCEEDED
O valor da tendência da pressão de suprimento ultrapassou os limites configuráveis
TEMPERATURE LIMIT EXCEEDED A temperatura está fora dos limites de advertência
TEMPERATURE SENSOR FAILURE DETECTED
Foi detectado um defeito no sensor de temperatura
TEMPERATURE TREND LIMIT EXCEEDED
O valor da tendência da temperatura ultrapassou os limites configuráveis
TEST CANCELLED O teste de curso parcial automático foi cancelado
O teste pneumático manual ou automático foi cancelado
O teste de disparo de emergência foi cancelado
O teste de curso parcial manual foi cancelado
TEST DONE O teste de curso parcial automático foi concluído
O teste pneumático manual ou automático foi concluído
O teste de disparo de emergência foi concluído
O teste de curso parcial manual foi concluído
TEST FAILED O teste de curso parcial automático falhou
O teste pneumático manual ou automático falhou
O teste de disparo de emergência falhou
O teste de curso parcial manual falhou
TEST OVERSHOOT DETECTED Foi detectado excesso no teste de curso parcial automático ou manual
TEST PRESSURE DROP DETECTED Foi detectada queda de pressão no teste de curso parcial automático ou manual Isso se aplica apenas a atuadores de ação única.
TEST START FAILED Não foi possível iniciar o teste de curso parcial automático
Não foi possível iniciar o teste pneumático manual ou automático
Não foi possível iniciar o teste de disparo de emergência
Não foi possível iniciar o teste de curso parcial manual
TEST START FAILED - DEVICE IN ALARM STATE
Não foi possível iniciar o teste porque o dispositivo estava em estado de alarme
TEST TIMEOUT DETECTED O tempo limite do teste foi atingido
TOTAL OPERATION TIME COUNTER LIMIT EXCEEDED
O tempo de operação total ultrapassou o limite configurável
UNALLOWED VALVE MOVEMENT DETECTED
A posição da válvula mudou, mas o ponto de ajuste ainda está na posição aberta ou fechada
VALVE CLOSE STUCK DETECTED Mais de 5% de diferença entre o ponto de ajuste e a posição da válvula. A válvula pode estar emperrada na posição fechada. A diferença é um parâmetro configurável pelo usuário
VALVE FULL STROKES COUNTER LIMIT EXCEEDED
O contador de cursos completos da válvula ultrapassou o limite configurável
VALVE INTERMEDIATE STUCK DETECTED
Mais de 5% de diferença entre o ponto de ajuste e a posição da válvula. A válvula pode estar emperrada entre as posições aberta e fechada. A diferença é um parâmetro configurável pelo usuário
7 VG92F 70 pt 21
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMASDefeitos mecânicos/elétricos
1. Qualquer solicitação para alterar a posição da válvu-la não tem nenhum efeito na posição
□ Pressão de alimentação muito baixa□ Parâmetros de configuração incorretos□ Atuador e/ou válvula bloqueados□ Cabos de sinal conectados de forma incorreta,
não aparece nenhum valor na tela.□ As placas de circuitos estão defeituosas□ A calibração não foi executada□ O operador piloto está defeituoso□ A válvula de carretel está presa2. Posicionamento impreciso
□ Carga do atuador muito alta□ Pressão de alimentação muito baixa□ Os sensores de pressão estão com defeito□ Fuga do atuador□ Válvula de carretel suja3. Ajuste ou posicionamento muito lentos
□ Tubo de suprimento de ar muito pequeno ou filtrosujo
□ A válvula prende□ Verifique se não há fugas nos tubos entre o
controlador e o atuador□ Verifique se não há fugas nos parafusos de
parada mecânica□ Válvula de carretel suja4. Erro durante a calibração do percurso da válvula
□ Verifique o alinhamento do acoplamento com oindicador, consulte a figura 4.
□ Configuração do parâmetro PFA selecionadaincorretamente.
□ O atuador ou a válvula não se movem ouestavam presas durante a calibração.
□ Pressão de alimentação muito baixa□ Válvula de carretel suja
VALVE OPEN STUCK DETECTED Mais de 5% de diferença entre o ponto de ajuste e a posição da válvula. A válvula pode estar emperrada na posição aberta. A diferença é um parâmetro configurável pelo usuário
SPOOL VALVE STUCK DETECTED Nenhum movimento da válvula de carretel detectado durante o teste pneumático
PRESTAGE CUT DETECTED O corte da bobina do operador piloto foi detectado
TEST START FAILED -TEST DISABLED MODE O usuário desabilitou todos os testes
TEST START FAILED -INVALID START POSITION Posição da válvula inválida em PST
CALIBRATION FAILED -TOO LOW SUPPLY
Pressão de suprimento muito baixa para se executar a calibração de posição
CALIBRATION FAILED -EMERGENCY TRIP ACTIVE
O disparo de emergência ocorreu durante a calibração de posição
CALIBRATION FAILED -CALIBRATION ALREADY ACTIVE A função de calibração já está ativa
CALIBRATION FAILED -ALARM STATE ACTIVE
O estado de alarme impede a calibração
HOUSING PRESSURE LIMIT ECXCEEDED
A pressão da carcaça ultrapassou o limite de detecção
OBSERVAÇÃO:Consulte o manual DTM para configurar os limites deparâmetro.
22 7 VG92F 70 pt
8 VG92_/K_, VG92_/I_, VG92_/D_(COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO)
8.1 Inserção
8.1.1 Descrição geralO VG9200F pode estar equipado com interruptores defim de curso. O VG92_/K2_ tem dois microinterrup-tores, o VG92_/K4_ tem quatro microinterruptores, oVG9200F/I__ tem dois interruptores indutivos de prox-imidade, o VG92_/B_ tem dois microinterruptoresmecânicos acionados pelo barramento e o VG92_/D_tem um sensor de Módulo Duplo com dois interrup-tores indutivos de proximidade. Os interruptores de fimde curso são usados para a indicação da posiçãoelétrica das válvulas e outros dispositivos.
Os pontos de interrupção podem ser escolhidos livre-mente.
Fig. 22 Layout do VG92_/K2_
Fig. 23 Layout do VG92_/K4_
2 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
2 cames
terraM20 x 1,5
4 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
4 cames
terra
M20 x 1,5
Fig. 24 Layout do VG92_/I_
Fig. 25 Layout do VG92_/B_
Fig. 26 Layout do VG92_/D_
2 interruptoresde proximidade
bornes
M20 x 1,5
2 cames
terraM20 x 1,5
2 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
2 cames
terraM20 x 1,5
Módulo duplo
M20 x 1,5
2 cames
terra
bornes
M20 x 1,5
7 VG92F 70 pt 23
8.1.2 MarcasO interruptor de fim de curso é fornecido com umaplaca de identificação, veja a figura 27. As marcas daplaca de identificação, de cima para baixo, são:
□ Designação de tipo□ Valores elétricos□ Faixa de temperatura□ Classe de proteção de carcaça□ Entrada de tubos□ Número de série do equipamentoA designação de tipo é descrito no capítulo 14.
8.1.3 Especificações técnicas
8.1.3.1 VG92_/K_Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-5(K25 ou K45)
OMRON D2VW-01(K26 ou K46)(contatos folheados a ouro)Classe de proteção IP67
Carga resistiva: 3A: 250 VCA (K25 ou K45)5A: 30 VCC0,4A: 125 VCC100 mA: 30 VCC / 125 VCA (K26)ou K46)
Precisão dos interruptores: < 2°
Número de interruptores:2 (K25 ou K26), 4 (K45 ou K46)
Classe de proteção da carcaça: IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Entrada de tubos: M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -20° a +80 °C
Peso: Aprox. 1,0 kg(somente interruptores de fim decurso)
8.1.3.2 VG92_/I_Interruptor de proximidade:
Indutivo com diâmetro de 8–14 mm
Faixa de sensoriamento de 2 mm
Classe de proteção IP67
P+F NJ2-12GK-SN (02)
P+F; NCB2-12GM35-N0 (09)
ifm IFC2002-ARKG/UP (56)
Outros tipos de interruptorespor pedido especial
Valores elétricos: De acordo com o tipo deinterruptor
Precisão dos interruptores: < 1°
Número de interruptores: 2
Classe de proteção da carcaça:IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
SIL: Usável até SIL3de acordo com a IEC61508 (02)
Usável até SIL2de acordo com a IEC 61508 (09)
Entrada de tubos: M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -20° a +51 °C (02)-20° a +85 °C (09)-20° a +80 °C (56)
Peso: Aprox. 1.0 kg(somente interruptores de fim decurso)
8.1.3.3 VG92_/B_Tipo de microinterruptor:
OMRON D2VW-01(06)(contatos folheados a ouro)Classe de proteção IP67
Carga resistiva: 100 mA: 30 VCC/125 VCA (06)
Precisão dos interruptores: < 2°
Número de interruptores: 2
Classe de proteção da tampa:IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Entrada de tubos: M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -20° a +80 °C
Peso: Aprox. 1.0 kg(somente interruptores de fim decurso)
Materiais:
Corpo: Liga de alumínio, revestido emepóxi
Peças internas: Aço inoxidável e polímero
Vedação: Nitrilo e borracha de neopreno
8.1.3.4 VG92_/D_Interruptor de proximidade:
Indutivo, Módulo duplo2 sensores,Normalmente aberto (D33),Normalmente fechado (D44)
Valores elétricos:
Módulo duplo SST (D33)
Indicações: Alvo no sensor = LED ligadoAlvo fora do sensor = LED desligado
Tensão de operação: 8–125 VCC; 24–125 VCA
Queda máxima de tensão:6,5 V / 10 mA7,0 V / 100 mA
Limites de corrente:
Corrente máxima de partida 2,0 A / 125 VCC / VCA
Corrente máxima contínua 0,3 A / 125 VCC / VCA
Mínimo na corrente 2,0 mA
Corrente de fuga <0,15 mA com tensão CC
<0,25 mA com tensão CA
Fig. 27 Placa de identificação
24 7 VG92F 70 pt
Módulo duplo Namur (D44)
Indicações: Alvo no sensor = LED desligadoAlvo fora do sensor = LED ligado
Tensão de operação: 6–29 VCC
Limites de corrente: Alvo ligado (LED desligado) <1,0 mAAlvo desligado (LED ligado) >3,0 mA
Deve ser usada uma barreira da repetidora intrinseca-mente segura.
Sensores Namur conforme a norma DIN 19234.
Número de interruptores: 2
Classe de proteção da carcaça:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529)
Entrada de tubos: M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -20° a +80 °C
Peso: Aprox. 1,0 kg(somente interruptores de fim decurso)
8.2 Instalação do VG92_F/K_, VG92_F/I_ ou VG92_F/D_ em um controlador de válvula
O interruptor de fim de curso pode ser instalado emum controlador de válvula existente.
□ Se o controlador de válvula já está montado emuma unidade de atuador/válvula, opere oatuador na posição fechada ou aberta.
□ Remova a tampa (100), o indicador (109), a LUI(223) e a tampa do sistema eletrônico (39).
□ Gire o eixo (311) sobre o eixo (11). Aperte oparafuso (312) usando um composto fixadorcomo Loctite.
□ Monte a tampa do sistema eletrônico (39) e acarcaça do fim de curso (300) no controlador deválvula. Trave a carcaça no lugar com o parafuso(326). Instale a placa base (324) com os fins decurso e bloco de conector na carcaça do fim decurso. Aperte a placa base com os parafusos(325), 3 pçs.
□ Instale os discos de cames (313) e espaçadores(346) no eixo.
□ Monte a LUI (223) no suporte (306).□ Substitua os tampões plásticos por tampões
metálicos nas entradas dos tubos que não serãousados.
□ Monte o indicador (109) no eixo (311). Ajuste ointerruptor de fim de curso de acordo com 8.4.
8.3 Conexões elétricasAntes de conectar a corrente elétrica, certifique-se deque as especificações elétricas e a fiação cumpramcom as condições de instalação. Consulte os diagra-mas em 11.6. Consulte as informações na placa deidentificação.VG9200/I ou VG9200/D: Observe o funcionamento dointerruptor de proximidade; ativado quando a super-fície ativa está coberta ou não.
8.4 AjusteNão é necessário remover o indicador (109) para reali-zar o ajuste.
Quando o interruptor de fim de curso é pedido juntocom a válvula e o atuador, os interruptores do contro-lador de válvula são ajustados de fábrica. Os limitespodem ser ajustados alterando a posição dos discosde cames (313) no eixo. O interruptor inferior é ativadono limite fechado e o interruptor superior no limiteaberto.
□ Com o interruptor na posição aberta ou fechada,localize o ponto de interrupção girando o discode cames de forma que o estado do interruptormude aprox. 5°–6° antes do limite.
□ VG9200/I00 ou VG9200/D: Utilize como ajuda oindicador LED ou um instrumento de medição.
□ Depois de reinstalar o atuador, primeiro ajusteseus limites mecânicos de acordo com a válvula,em seguida, o controlador de válvula e,finalmente, o interruptor de fim de curso.
□ Uma vez completados os ajustes, gire o indicador(109) de forma que a linha amarela fique paralelaao elemento de fechamento da válvula.
Fig. 28 Ajuste do fim de curso, 2 interruptores
Fig. 29 Ajuste do fim de curso, 4 interruptores
161514131211
Abrir
Fechar
1817
1615
1413
1211
C
C
O
OAbrir
Fechar
7 VG92F 70 pt 25
8.5 Remoção dos fins de curso VG92_F/K_, VG92_F/I_ ou VG92_F/D para acessar o controlador de válvula
□ Remova a tampa (109) e o indicador (100).□ Afrouxe os parafusos (314) dos discos de cames
(313) e remova os discos de cames e osespaçadores (346) do eixo.
□ Remova os cabos da LUI da placa de circuitos.Desconecte e remova todos os cabos queentram na carcaça do fim de curso (300).
□ Remova os parafusos (325), 3 peças, e levante aplaca base (324) do fim de curso completa comos interruptores, a LUI e o bloco de conectores.
□ Solte o parafuso (326) e gire a carcaça do fim decurso (300) da carcaça do posicionador.
□ Remova a tampa do sistema eletrônico (39).□ Proceda com o controlador da válvula.□ Reinstale o fim de curso de acordo com 8.2 e
verifique o ajuste de acordo com 8.4.
8.6 Diagramas de circuitoOs circuitos internos do interruptor de fim de curso sãomostrados nos diagramas de conexões em 11.6 e naparte interior da tampa.
8.7 ManutençãoNão é necessária a manutenção regular do interruptorde fim de curso.
9 FERRAMENTASNão é necessária nenhuma ferramenta especial.
10 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
As peças de reposição são entregues como módulos.Os módulos disponíveis estão indicados em 11.1.
Quando solicitar peças de reposição, inclua sempre asseguintes informações:
□ código do tipo, número do pedido de vendas,número de série
□ número da lista de peças, número da peça,nome da peça e quantidade solicitada
Essa informação pode ser encontrada na placa deidentificação ou na documentação.
ADVERTÊNCIA ATEX:O parafuso de travamento da carcaça do fim decurso (Peça 326) é essencial para a proteção con-tra explosão.A tampa do fim de curso deve ser travada no localadequado para a proteção Ex d. O parafuso aterra acarcaça do fim de curso na carcaça do controladorde válvula.
26 7 VG92F 70 pt
11 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS11.1 Vista explodida e lista de peças, VG92_J
107110109228223
39
215
220
210
19
18
104
182
221
14*
151612*
100
42
222
120139
217
218219
57
183
431
174
421
420
400140
411
412
424
420
421
429
422
423431
432
416
417
6261
63
6162
63
426427
428
VG923_ VG921_
111
112
36 436437
421
426427
428
6162
203
434433
435
417
432
432
63
73
72
7 VG92F 70 pt 27
Item Quantidade Descrição2 1 Carcaça
11 1 Conjunto do eixo
15 1 Junta tórica
16 1 Arruela
18 1 Mola ondulada
19 1 Bucha
36 1 Parafuso de aterramento
39 1 Cobertura de proteção
42 3 Parafuso
57 1 Adaptador da entrada do tubo
61 1 Tampa de escape
62 2 Parafuso (ISO 1)
4 Parafuso (ISO 3)
63 1 Junta
72 1 Placa de resfriamento
73 2 Parafuso
100 1 Tampa
104 1 Junta tórica
107 1 Parafuso
109 1 Indicador
110 1 Parafuso de parada
111 1 Mola
120 1 Unidade operador piloto
139 2 Parafuso
140 1 Junta tórica
174 1 Junta
182 1 Placa do operador piloto
183 1 Parafuso
210 1 Placa de circuitos do controlador
215 1 Placa de circuitos de comunicação
217 4 Parafuso
218 1 Suporte
219 2 Parafuso
220 2 Espaçador com rosca
221 3 Junta tórica
222 1 Peça de isolamento
223 1 Interface de usuário local (LUI)
228 2 Parafuso
400 1 Placa do adaptador
411 2 Junta tórica
412 1 Parafuso
416 2 Junta tórica
417 1 Junta tórica
420 1 Válvula de carretel
421 1 Placa do adaptador
422 1 Placa do adaptador
423 4 Parafuso
424 2 Parafuso
426 1 Placa
427 1 Junta tórica
428 6 Parafuso
429 4 Parafuso
431 2 Tubo de conexão
432 4 Junta tórica
433 4 Parafuso
434 1 Flange
435 1 Junta tórica
436 1 Caixa de conexão
437 1 Niple
CONJUNTOS DE PEÇAS SOBRESSALENTES DISPONÍVEIS:- Válvula de carretel- Unidade operador piloto- LUI (Interface de usuário local)- Conjunto da cobertura interna
28 7 VG92F 70 pt
11.2 Vista explodida e lista de peças,VG92_/_, VG92_J/__
107
110109
308223
104
100
311312
301
358357355 313
346
349
348347
314
350351
K200
I_00
D_00
322323
324
300
307
306
325
326
302
358360359
K400
355
367365304305
315366
111
111
309
367
365304
305
315
366
436437
309
7 VG92F 70 pt 29
Item Quantidade Descrição100 1 Tampa
107 1 Parafuso
109 1 Indicador
110 1 Parafuso de parada
111 2 Mola
223 1 Interface de usuário local (LUI)
300 1 Carcaça
301 1 Junta tórica
302 1 Parafuso
304 2 Suporte
305 4 Parafuso
306 1 Suporte
307 3 Parafuso
308 2 Parafuso
309 2 Tampão
311 1 Eixo de extensão
312 2 Parafuso
313 2 ou 4 Disco de came
314 2 ou 4 Parafuso
315 1 ou 2 Bloco de bornes
322 1 Interruptor de proximidade
323 2 Parafuso
324 1 Placa base
325 2 Parafuso
326 1 Parafuso
346 1 Bucha do rolamento
347 2 Interruptor de proximidade
348 1 Placa de fixação
349 2 Parafuso
350 1 Arruela
351 1 Parafuso
355 2 ou 4 Microinterruptor
357 2 Arruela elástica
358 2 Parafuso
359 1 Faixa de suporte
360 2 Parafuso
365 1 ou 2 Suporte
366 2 ou 4 Parafuso
367 2 ou 4 Porca hexagonal
436 1 Caixa de conexão
437 1 Niple
30 7 VG92F 70 pt
11.3 Peças de montagem para atuadores Metso com superfície de montagem VDI/VDE
11.4 Peças de montagem para atuadores série B antigos
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Orelha3 2 Arruela4 2 Parafuso13 4 Parafuso14 4 Porca hexagonal28 4 Parafuso29 1 Parafuso36 1 Camisa de acoplamento47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão (somente atuadores BJ)
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Peça para corrente de ar3 4 Arruela4 4 Parafuso13 2 Parafuso14 2 Porca hexagonal28 4 Parafuso29 1 Parafuso47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão (somente atuadores BJ)
90° 45°
21
Arrow
new hole drilledø5.5 through
Observação: É necessário um novo orifício
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Peça para corrente de ar3 4 Arruela4 4 Parafuso27 4 Arruela28 4 Parafuso47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão (somente atuadoresBJ)
OBSERVAÇÃO: Essas peças de montagem não são recomendadas em instalações com excesso de vibração
7 VG92F 70 pt 31
11.5 Peças de montagem para atuadores lineares
1
11
9
1412 11 3 6 5 19 18 15
8
7
2
4
Scale on this side
Stroke 60 - 120 mm
Stroke 10 - 80 mm
1617
Feedback lever in horizontal positionat mid travel of stroke.
Plane in the shaft in this positionwith feedback lever
Max
imum
stro
ke 1
20 m
m
Max
imum
stro
ke 8
0 m
m
Allowed travel range 45–90°
45°
45°
45°
45°
45°
Item Qtd Descrição1 1 Suporte2 1 Alavanca de realimentação3 1 Peça de enchimento4 1 Mola de remoção de espaços livres5 4 Parafuso de cabeça retangular6 4 Arruela7 4 Parafuso hexagonal8 4 Arruela9 4 Parafuso hexagonal11 4 Arruela elástica12 2 Porca hexagonal14 2 Abraçadeira15 1 Placa de fixação16 1 Parafuso especial17 1 Porca hexagonal18 2 Arruela19 2 Parafuso hexagonal54 2 Tampão
Plano no eixo nesta posição com a alavanca de realimentação
Alavanca de realimentação na posição horizontal no meio do
percurso.
Curso 10 - 80 mm
Curso 60 - 120 mm
Faixa de percurso permitida 45–90°
Cur
so m
áxim
o 80
mm
Cur
so m
áxi
mo
120
mm
32 7 VG92F 70 pt
11.6 Diagramas de conexãoConsulte a Seção 8.1.3 para obter dados adicionais sobre o fim de curso.
Conexões do FOUNDATION fieldbus e Sinal de segurança (Entrada binária)
H1
24 V DC
6
4
5
3
azul
marrom
preto
vermelho
Observação: As cores dos cabos são válidas apenas quando a caixa de junção separada (opção J do código de tipo) é usada.
VG92_F/I02, I09
11BLUE
BROWN
K
A
active f ace covered, < 1 mA active face free, > 3 mA Current consumption
Sensing distance 2...4 mm, depending on type of switch
Function can be inverted on site by re-adjusting the cam discs.
Active faces of proximity switches are covered when actuator is in intermediate position.Active face A (upper switch) becomes free at open limit of travel and face K (lower switch) at closed limit.
Factory adjustment:
Voltage (Ui), current (Ii), power (Pi), inductance (Li) andcapacitance (Ci) according to certificate of switch, see table below.
According to EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007.Intrinsically safe II 2 G Ex ia IIC T6.
PROXIMITY SWITCH
BLUE
BROWN
OPEN
CLOSED
Type of proximity switch Electrical valuesUi
(V) (mA) (µH) (nF)
Ex classification Certificate
13
14
16
150P+F NJ2-12GK-SN02 16 52 50
100P+F NCB2-12GM35-N009 16 52 90
II 1 G Ex ia IIC T6
II 2 G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2049 X
PTB 00 ATEX 2048 X
Li CiPi
(mW)
169
169
Ii
AZUL
MARROM
AZUL
MARROM
Ajuste de fábrica:
As superfícies ativas dos interruptores de proximidade são cobertas quando o atuador está na posiçãointermediária.
A superfície ativa A (interruptor superior) fica livre no limite aberto do curso e a superfície K (interruptorinferior) no limite fechado.
A função pode ser invertida no local reajustando-se os discos de cames.
Detectando distância 2...4 mm, dependendo do tipo de interruptor
Voltagem de alimentação 8 V DC (Ri 1 kΩ)
Consumo de corrente
superfície ativa livre, > 3 mA
superfície ativa coberta, < 1 mA
INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
Intrinsecamente seguro II 2 G Ex ia IIC T6.
De acordo com EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007.
Voltagem (Ui), corrente (Ii), potência (Pi), indutância (Li) e capacitância (Ci) de acordo com o certificado dointerruptor, consultar tabela.
Tipo de interruptor de proximidade Valores elétricos Classificação Ex Certificado
UI Ii Pi Li Ci
(V) (mA) (mW) (µH) (nF)02 P+F NJ2-12GK-SN 16 52 169 150 50 II 1 G Ex ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2049 X
09 P+F NCB2-12GM35-N0 16 52 169 100 90 II 2 G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2048 X
ABERTO
FECHADO
7 VG92F 70 pt 33
VG92_F/I56
K
A
Factory adjustment:Active faces of proximity switches are free when actuator is in intermediate position. Active face A (upper switch) becomes covered at the open limit of the travel and face K (lower switch) at the closed limit.
Function can be inverted on site by re-adjusting the cam discs.
Connections: Load can be connected to + or -.
PROXIMITY SWITCH
ifm electronic IFC2002-ARKG/UP2-wire typeSensing distance 2 mmRated voltage U = 10 - 36 V DCOutput current < 150 mA active face covered, LED onQuiescent current < 0,6 mA active face freeAmbient temperature -20 ... +80 °C / -4 ... +176 °F
OPEN
CLOSED
13
14
16
DC
DC
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
11AZUL
MARROM
AZUL
MARROM
ABERTO
FECHADO
Ajuste de fábrica:
As superfícies ativas dos interruptores de proximidade estão livres quando o atuador está na posição inter-mediária. Superfície ativa A (interruptor superior) fica coberta no limite aberto do curso e a superfície K(interruptor inferior) no limite fechado
A função pode ser invertida no local reajustando-se os discos de cames.
Conexões: A carga pode ser conectada a + ou -.
INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
ifm eletrônico IFC2002-ARKG/UP
Tipo de 2 fios
Distância de detecção 2 mm
Voltagem nominal U = 10 - 36 V DC
Corrente de saída < 150 mA
superfície ativa coberta, LED aceso
Corrente quiescente < 0,6 mA
superfície ativa livre
Temperatura ambiente -20 ° ... +80 °C
34 7 VG92F 70 pt
TOP SW NO
TOP SW C
BTM SW NO
BTM SW C
SOL PWR 2
SOL PWR 1
SOL 1
SOL 2
VG92_F/D33
As conexões SOL1, SOL2, SOL PWR1 e SOLPWR2 não são usadas.
TOP SW NO:Conexão positiva para o interruptor superiorTOP SW C:Conexão negativa para o interruptor superiorBTM SW NO:Conexão positiva para o interruptor inferiorBTM SW C:Conexão negativa para o interruptor inferiorConsulte a Seção 8.1.3.4 para obter as classificações elétricas.
VG92_F/D44
As conexões SOL1, SOL2, SOL PWR1 e SOLPWR2 não são usadas.
TOP SW +:Conexão positiva para o interruptor superiorTOP SW -:Conexão negativa para o interruptor superiorBTM SW +:Conexão positiva para o interruptor inferiorBTM SW -:Conexão negativa para o interruptor inferior
Consulte a Seção 8.1.3.4 para obter as classificações elétricas.
TOP SW +
TOP SW -
BTM SW -
BTM SW +
SOL PWR 2
SOL PWR 1
SOL 1
SOL 2
7 VG92F 70 pt 35
VG92_F/B06
1: LS1 (open)
2: LS2 (closed)
3: GND
12
13
15
16
O
C
1 2 3
LS2
LS1
Interruptores alimentados pelo barramento, sem conexões externas
1: LS1 (ABERTO)2: LS2 (FECHADO)3: GND
36 7 VG92F 70 pt
VG92_F/K25, K26, K45, K46
Connection diagram shows limit switch when actuator is in intermediate position. Switch A (upper) is activated at the open limit of the travel and switch K (lower) at the closed limit.
Electrical characteristics:
OMRON D2VW-5 (K_5): 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC
OMRON D2VW-01, gold plated contacts (K_6): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Ambient temperature -20 ... +80 °C / -4 ... +176 °F
OPEN
CLOSED
12
13
15
16
14
A
K
BLACK
BLUE
RED
BLACK
BLUE
RED
2 pcs.
CLOSED
K
K
OPEN
A
A
BLACK
BLACK
BLUE
RED
RED
BLACK
BLUE
18
17
16
15
14
RED
BLACK
BLUE
RED
BLUE
13
12
4 pcs.
11
11
ABERTO
FECHADO
ABERTO
FECHADO
VERMELHO
AZUL
PRETO
AZUL
PRETO
VERMELHO
AZUL
PRETO
VERMELHO
AZUL
PRETO
VERMELHO
AZUL
PRETO
VERMELHO
AZUL
PRETO
VERMELHO
O diagrama de conexão mostra o interruptor de fim de curso quando o atuador está na posição inter-mediária.
O interruptor A (superior) é ativado no limite aberto do curso e o interruptor K (inferior) no limitefechado.
Características elétricas:
3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC,
5 A - 30 V DC
OMRON D2VW-01, contatos folheados a ouro (K_6):
100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Temperatura ambiente -20 ° ... +80 °C
7 VG92F 70 pt 37
12 DIMENSÕES
VG921_ ou VG921_/_
2630
5/16UNCx13
31
F05-(35.4)
M6x10
3933
33
14.5
26.8
1/4NPT
VDI/VDE 3845
ø6
62
47
95
25
190
VG921_E6: M20x1.5
103
174
6316
1
min
. 60
VG923_ ou VG923_/_
25
47
2630
5/16UNCx13
31
F05-(35.4)
M6x1014.5
26.8
VDI/VDE 3845
63
151
ø6
62
VG923_E6: M20x1.5
32
42.4 28
72
167
190
161
239
min
. 60
38 7 VG92F 70 pt
VG921_J
35.4 M630
31
5/16UNC
14
15
25
4725
133
min
. 60
M20x1.5
M6x124
3
1/4 NPT
33 3339
35.4
162
63151
101.
2F05-ø50
(VDI/VDE 3845)
5214
26.8 ø6
9
100
67
VG923_J
5/16UNC
31
35.4
35.430
M6x12 3
425
14
M20x1.5
9
1/2 NPT
4228
14
ø6
26.8
226
15163
165
F05-ø50(VDI/VDE 3845)
M6
72
32
1547
2513
3m
in. 6
0
100
67
7 VG92F 70 pt 39
VG921_J/_
2630
5/16UNCx13 31
F05- 50
(35.4)
M6x10
3933
33
14.526
.8
1/4NPT
VDI/VDE 3845
ø6
62
47
95
25
190
103
174
6316
1
min
. 60
67
M20x1.5
107
50
VG923_J/_
25
47
2630
M6x1014.5
26.8
VDI/VDE 3845
63
151
ø6
62
32
42.4 28
72
167
190
161
239
min
. 60
M20x1.5
67
5/16UNCx13 31
F05- 50
(35.4)
107
50
40 7 VG92F 70 pt
13 PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO
Visibilidade por uso do dispositivo
Nome do parâmetro Valores Segurança Híbrido Liga/desliga Valor padrão Faixa válida Unidade
Tipo de atuador (Atyp) Atuador de ação única (1-A)Atuador de ação dupla (2-A)
x x x 1-A
Tipo de válvula (Vtyp) Rotativa (rot)Linear (Lin)
x x x rot
Ação de falha do posicionador (PFA) Fechar (CLO)Abrir (OPE)
x x x CLO
Instrumentação pneumática extra (EXTI)
non = nenhumbo1= impulsor de volume tipo 1bo2 = impulsor de volume tipo 2bo3 = impulsor de volume tipo 3qE1 = escape rápido tipo 1qE2 = escape rápido tipo 2qE3 = escape rápido tipo 3co1 = combinação tipo 1co2 = combinação tipo 2co3 = combinação tipo 3
x x non
Tamanho do atuador (ACTS) S 1 = B1C6-9, B1J8 (<1 dm3)S 3 = B1C11-13, B1J10 (1-3 dm3 )S10 = B1C17-25, B1J16 (3-10 dm3)S30 = B1C32, B1J20-25 (10-30 dm3 )L30 = B1C40-, B1J32- (>30 dm3)
x x x S 1
Tipo de carretel (STYP) 15 = VG921535 = VG923537 = VG9237
x x x 15
Abertura do perfil de curso (SPOP) 1 = linear2 = início lento3 = início e fim lentos4 = porcentagem igual5 = início rápido0 = perfil indefinido (não pode ser selecionado da LUI)
x 1 (linear)
Fechamento do perfil de curso (SPCL)
1 = linear2 = início lento3 = início e fim lentos4 = porcentagem igual5 = início rápido0 = perfil indefinido (não pode ser selecionado da LUI)
x 1 (linear)
Abertura do tempo de curso (STOP) x 10 0–999 s
Fechamento do tempo de curso (STCL)
x 10 0–999 s
Teste do curso parcial automático (APSt)
dis = PST automático desabilitadoEnA = PST automático habilitadornd = PST automático habilitado com faixa aleatorizada
x dIS
Tamanho do teste de curso parcial manual (MSTr)
x x 10.0 3.0–100.0 %
Idioma (LANG) Inglês (EnG)Alemão (GEr)Francês (FrE)
x x x EnG
7 VG92F 70 pt 41
14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE E
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Metso Automation Oy 00811 Helsinki Finland
Product: Intelligent Safety Valve Controller Neles ValvGuard VG9000-series
Approvals: Type Approval EC Type examination Certificate VG92_F_E6_/_ ATEX II 2 G Ex d IIC T5/T6 ZELM 07 ATEX 0342 X VG92_H_E6_/_ ATEX II 2 G Ex d IIC T5/T6 ZELM 07 ATEX 0342 X VG92_H_X1_/_ ATEX II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 VG92_H_X2_/_ ATEX II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 VG92_H_X3_/_ ATEX II 3 G Ex nA IIC T4/T5/T6
Applicable directives: EMC 89/336/EC and 93/68/EC Electrical components ATEX 94/9/EC Electrical and non-electrical components
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alone performing functions as described in Article 6(2) in the Machinery Directive (2006/42/EC), we declare that our product(s) to which this Declaration of Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user (EN 60079-14 §6).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that the procedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned in the technical specifications.
Manufacturer’s certificates: Standard / Directive Notified Body Certificate No. ISO 9001:2000 DNV 24888-2008-AQ-FIN-FINAS ATEX 94/9/EC Annex IV DNV 0575 DNV-2006-OSL-ATEX-0260Q
Helsinki 1 September 2009
Ralf Liljestrand, Quality Manager Authorized person of the manufacturer within the European Community
42 7 VG92F 70 pt
15 CODIFICAÇÃO DE TIPO
VALVGUARD VG9200F1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
VG 9 2 15 F E6 / I02
1. GRUPO DE PRODUTOS
VG Neles ValvGuard, Controlador de segurança inteligente.Certificado TÜV SIL 3 de acordo com a IEC 61508.
2. CÓDIGO DE SÉRIE
9
O controlador de válvula de segurança inteligente da série 9000 com eixo universal e superfície de fixação de acordo com a norma VDI/VDE 3845.Adaptador de eixo correspondente incluído nos kits de montagem. Quando os controladores de válvula forem entregues separadamente, é fornecido o kit de adaptação para o eixo.
3. CAIXA DE PROTEÇÃO
2
Caixa padrão IP66/NEMA 4X.Faixa de temperatura de -20° a +85 °C.2 pçs. entrada do tubo M20x1,5 quando os fins de curso (sinal 8.) não são incluídos.4 pçs. entrada do tubo M20x1,5 quando os fins de curso (sinal 8.) são incluídos.
4. VÁLVULA DE CARRETEL CONEXÕES12 Capacidade restrita. S, C1, C2 = 1/4 NPT
15 Capacidade padrão.Volume de curso do atuador < 13 dm3
S, C1, C2 = 1/4 NPT
35 Capacidade alta.Volume de curso do atuador > 13 dm3
S, C1, C2 = 1/2 NPT
37 Capacidade estendida.Atuadores de ação única:
S = 1/2 NPT, C2= 1 NPT
5. FAIXA DE SINAL DE COMUNICAÇÃO/ENTRADA
F FOUNDATION fieldbus, camada física de acordo com a IEC 61158-2
6. APROVAÇÕES PARA ÁREAS PERIGOSASN Sem aprovações para áreas perigosas.
X1
Certificações ATEX (pendentes):II 1 G Ex ia IIC T4...T6VG9_FX1:Ui < 28 V, Ii < 120 mA, Pi < 1 W, Li = 53 μH, Ci = 22 nF.Faixa de temperatura: T4; -20° a +80 °C,T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.Não disponível com fins de curso.
X2
Certificações ATEX (pendentes):II 2 G Ex ia IIC T4...T6VG9_FX2:Ui = 28 V, Ii = 120 mA, Pi = 1 W, Li = 53 μH, Ci = 22 nF.Faixa de temperatura: T4; -20° a +80 °C,T5; < +65 °C, T6; < +50 °C .Disponível somente com interruptores indutivos de fim de curso certificados pela ATEX (por exemplo: I02, I09).
X3
Certificações ATEX (pendentes):II 3 G Ex nA IIC T4...T6Sem necessidade de Barreira Zener.VG9_FX3:Ui = 30 V, Pmax = o dispositivo define seu próprio limite.Faixa de temperatura: T4; -20° a +85 °C,T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.Disponível sem fins de curso ou com fins de curso indutivos certificados pela ATEX (ex.: I02, I09)
E6
Certificações ATEX:II 2 G Ex d IIC T5/T6VG9_FE6:Sinal de segurança: Ui ≤ 28 V, Pi ≤ 1.0 WSinal FF: Ui ≤ 32 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5.32 WFaixa de temperatura:T5; -20° a +80 °CT6; -20° a +70 °CDisponível com ou sem fins de curso.
7. OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA
C Temperatura baixa (pendente de aprovação do TÜV).Faixa de temperatura de -40° a +60 °C.
JCaixa de junção externa para fiação FF e 24 VCC, 2 pçs, entrada do tubo M20x1,5.Unidades sem fins de curso (sinal 8.) são sem a carcaça de extensão.
Y Construção especial.
8. TIPO DE INTERRUPTOR DE FIM DE CURSOInterruptores indutivos de proximidade, 2 peças.Caixa IP66/NEMA 4X.
I02P+F; NJ2-12GK-SN, do tipo de 2 cabos, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Faixa de temperatura de -20° a +85 °C.Não aplicável a sinal 6. N ou X1.
I09P+F; NCB2-12GM35-N0, do tipo de 2 cabos, CC; > 3 mA; < 1 mA.Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Faixa de temperatura de -20° a +85 °C .Não aplicável a sinal 6. N ou X1.
I56ifm IFC2002-ARKG/UP, do tipo de 2 cabos, DC; 150 mA, 10–36 VCC,corrente de fuga < 0,6 mA.Faixa de temperatura de -20° a +80 °C.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
D33Módulo duplo do sensor SST, NO, 8–125 VCC / 24–125 VCAFaixa de temperatura de -20° a +82 °C.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
D44Módulo duplo do sensor Namur, 6–29 VCC, > 3 mA; < 1 mA.Faixa de temperatura de -20° a +82 °C.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
Microinterruptores mecânicosCaixa IP66/NEMA 4X.Faixa de temperatura de -20° a +85 °C.
K252 pçs. OMRON D2VW-5; 3 A - 250 VCA, 0,4 A - 125 VCC, 5 A - 30 VCC.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
K262 pçs. OMRON D2VW-01; contatos folheados a ouro, 100 mA - 30 VCC / 125 VCA.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
K454 pçs. OMRON D2VW-5; 3 A - 250 VCA, 0,4 A - 125 VCC, 5 A - 30 VCC.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
K464 pçs. OMRON D2VW-01; contatos folheados a ouro, 100 mA - 30 VCC / 125 VCA.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3.
Microinterruptores mecânicos energizados pelo barramento, 2 peças.Caixa IP66/NEMA 4X.Faixa de temperatura de -20° a +85 °C.
B06OMRON D2VW-01, contatos folheados a ouro;Energizado pelo barramento, nenhuma alimentação externa necessária.Não aplicável para sinal 6. X1, X2 e X3
9. OPÇÕESY Construção especial.
ACESSÓRIOS ADICIONAISREGULADOR DO FILTRO
K
Regulador do filtro para o ar de suprimento. Tamanho do filtro 5 μm.Manômetro, escala bar/psi/kPa, material básico latão, folheado a níquel, carcaça de aço inoxidável, preenchido com glicerina.Faixa de temperatura -40 °C a +82 °C.
A opção K inclui um niple rosqueado de 1/4" NPT para 1/4" NPT que é adequado para VG9215 e com a opção A3. Conexão de ar de 1/4" NPT. Para opção do regulador do filtro para VG923_ entre em contato com a Metso.
MANÔMETROS
A3
Manômetros, escala bar/psi/kPa, material básico latão, folheado a níquel, carcaça de aço inoxidável, preenchido com glicerina.Conexões 1/4 NPT (S, C1, C2).Faixa de temperatura de -40 °C a +85 °C.
A opção A3 é adequada para VG9215.Para opção do manômetro para VG923_ entre em contato com a Metso.
NIPLES DE ENTRADA DO TUBO
CE09 Niples de entrada do tubo de 1/2 NPT M20x1,5 / 1/2 NPT, Exd aprovado
7 VG92F 70 pt 43
44 7 VG92F 70 pt