45
O Manual do Konversation Gary R. Cramblitt Tradução: José Pires

O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

  • Upload
    lykiet

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Gary R. CramblittTradução: José Pires

Page 2: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2

Page 3: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

Conteúdo

1 Introdução 6

2 Usar o Konversation 72.1 Se você nunca usou o IRC antes... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.2 Configurar a sua identidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.3 Definir novas redes, servidores e canais aos quais ligar automaticamente. . . . . . 122.4 Listar os canais disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.5 Uma viagem pelo ecrã principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.6 Ligação Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.7 Comandos de IRC usados frequentemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.8 Conversas privadas (pesquisas ou ’queries’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.9 Activar as notificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202.10 Monitorizar quem está ligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.11 Realce de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232.12 Configurar a Visualização no Ecrã (OSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.13 Enviar mensagens coloridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252.14 Configurar os temas do alcunha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252.15 Configurar os Botões Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262.16 Enviar e receber ficheiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272.17 Capturar os URLs das mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.18 Configurar o seu navegador Web preferido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302.19 Marcar o Canal e os Registos das Pesquisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302.20 Registo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312.21 Comandos do Konversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322.22 Programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362.23 Guia de Referência para Programadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

3 Referência de Comandos 393.1 A janela principal do Konversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

3.1.1 O Menu Ficheiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393.1.2 O Menu Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393.1.3 O Menu Inserir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.1.4 O Menu Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.1.5 O Menu Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.1.6 O Menu Janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403.1.7 O Menu Ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Page 4: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

4 Perguntas e Respostas 42

5 Créditos e Licença 44

4

Page 5: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

Resumo

O Konversation é um cliente de IRC amigável baseado no Qt™ e no KDE Frameworks 5.

Page 6: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Capítulo 1

Introdução

O Konversation é um cliente de IRC baseado no Qt™ e no KDE Frameworks 5. Oferece as se-guintes funcionalidades:

• Suporte de SSL.

• Uma interface em páginas amigável.

• Botões Rápidos Personalizáveis para os comandos mais usados.

• Voltar ligar e juntar automaticamente.

• Envio e recepção DCC.

• Lista de Alcunhas a vigiar.

• Notificações visuais e audíveis para uma grande variedade de eventos, como as mensagensque contêm o seu alcunha, ou os alcunhas na sua lista de vigias que se ligam ou desligam.

• Realce personalizado das mensagens por alcunha ou por um padrão de expressão regular.

• Completação de Alcunhas.

• Captura e gravação de todos os URLs que aparecem nas mensagens.

• Visualização no ecrã das mensagens, mesmo quando está minimizado.

• Lista de Alcunhas a ignorar.

• Registo automático e gestão dos registos.

• Marcação das linhas nos registos.

• ’Scripting’.

A página Web do Konversation é a http://konversation.kde.org. Para mais informações, como aFAQ e as dicas e truques, poderá encontrá-las na página da Base de Utilizadores do Konversation.

Os programadores do Konversation poderão ser contactados com frequência através do IRC nocanal do irc.freenode.net #konversation.

6

Page 7: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Capítulo 2

Usar o Konversation

2.1 Se você nunca usou o IRC antes...

De forma simples, o IRC é um protocolo de conversação, definido pelas normas oficiais da In-ternet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o IRC, precisa de se ligara um servidor e depois de se juntar a um canal (o equivalente a uma sala de conversação) ousimplesmente entrar em conversas privadas.

Para se ligar a um servidor e um canal, abra o Konversation. O ecrã da Lista de Servidores iráentão aparecer.

v1v2v3 v1 A lista de Redes de IRC configuradas encontra-se aqui. Uma rede de IRC é uma colecção deservidores em cooperação. Só precisa de se ligar a um dos servidores na rede para se ligara toda a rede de IRC. Logo que esteja ligado, o Konversation irá ligar-se automaticamenteaos Canais apresentados. Quando o Konversation é iniciado pela primeira vez, é usada arede Freenode e o canal #kde já estão introduzidos para si. Carregue numa rede para aseleccionar.v2 Carregue aqui para definir uma nova Rede, incluindo o servidor ao qual se ligar, e os Ca-nais aos quais se ligar automaticamente. Veja em Definir redes, servidores e canais deligação automáticos novos para mais informações.

7

Page 8: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v3 Carregue aqui para se ligar ao servidor e canal IRC seleccionados.

NOTAQuando carregar no botão Ligar da primeira vez que abrir o Konversation, poderá ver a seguintemensagem que lhe diz que a sua identidade por omissão não está configurada correctamente.

Na primeira vez que usar o Konversation, ele irá obter informações acerca do utilizador actual a partirdo sistema operativo e tentará preencher os valores por omissão para a identidade. Se a informaçãodo sistema operativo não estiver completa como, por exemplo, faltar o Nome Completo, poderá ver amensagem acima. Para corrigir este problema, carregue em Editar a Identidade... e veja a secçãoConfigurar a sua identidade para mais informações.

O ecrã Principal aparecerá a mostrar as mensagens enviadas pelo servidor ao cliente (Se o Kon-versation não se ligar ao servidor, veja as Perguntas e Respostas.) Quando as mensagens doservidor tiverem acabado de passar, o Konversation juntar-se-á ao canal escolhido.

v1v2v3 v1 Esta é chamada de Linha de Entrada. Para enviar uma mensagem para todos no canal,escreva aqui a mensagem e carregue em Enter. A sua mensagem, assim como as mensagensde todos os outros, irão aparecer na área do canal em cima. Cada mensagem é antecedidada hora e do alcunha do utilizador.

8

Page 9: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v2 Você poder-se-á ligar aos servidores e canais adicionais. Cada servidor, canal, lista de ca-nais e outros ecrãs têm uma página diferente aqui. Para mostrar uma lista ocm os canaisdisponíveis, veja em Listar os canais disponíveis. Para se ligar a um canal, escreva: /join#nome_do_canal na Linha de Entrada. (O # é obrigatório.) Poderá também escrever /jcomo atalho para o /join. Para sair de um canal, basta escrever /part. Para mudar avisualização para outro servidor ou canal, carregue na página correspondente.v3 Esta área é chamada de Lista de Alcunhas. Ela lista os alcunhas de todos os utilizadoresque se juntaram ao canal, incluindo você próprio.

Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...

2.2 Configurar a sua identidade

Antes de começar a usar o Konversation regularmente, você precisa de definir como é que seráidentificado na rede.Carregue em Configuração→ Identidades no menu principal. O ecrã de Identidades irá apa-recer. Poderá também apresentar o ecrã de Identidades se carregar no botão Editar nos ecrãsEditar a Rede ou Nova Rede.

v1v2v3v4v5v6v7v1 Carregue aqui para escolher uma Identidade a editar.v2 Use estes botões para Adicionar uma rede nova, Editar, Duplicar ou Mudar o Nome a umarede seleccionada ou Remover a mesma.v3 Indique aqui o seu nome verdadeiro. O IRC não o pretende manter escondido dos seusamigos ou inimigos. Tenha isto em mente se se sentir tentado a comportar-se de formamaldosa. Um ´́ nome verdadeiro´́ falso poderá ser uma forma de esconder o seu sexo dospalermas que existem por aí, mas o PC que usa poderá sempre ser localizado, como tal vocênunca estará realmente anónimo.v4 Use estes botões para Adicionar ou Remover uma alcunha.

9

Page 10: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v5 Esta é a sua lista de alcunhas. Um alcunha é o nome pelo qual os outros utilizador o irãoreconhecer. Poderá indicar aqui qualquer nome que deseje. O primeiro carácter precisa deser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteresespeciais -[]\‘_ˆ{}|.Dado que os alcunhas devem ser únicos em toda uma rede de IRC, o seu nome desejadopoderá ser rejeitado pelo servidor, dado que alguns já estão a usar o seu alcunha. Indiquealgumas alcunhas alternativas para si nos campos em baixo. Se a sua primeira escolha forrejeitada pelo servidor, o Konversation irá tentar os alcunhas alternativos.De acordo com o RFC 2812, o tamanho máximo do alcunha é 9, mas isto é de facto determi-nado pelo servidor. Para determinar o valor máximo para um servidor, ligue-se a ele. Napágina das Mensagens do Servidor, procure por uma mensagem [Support]. Por exemplo:[18:51] *Portugal* [21:45] [Support] Portugal MODES=4 MAXCHANNELS=20 NICKLEN=16 USERLEN=10 HOSTLEN=63 TOPICLEN=450 KICKLEN=450 CHANNELLEN=30 KEYLEN=23CHANTYPES=# PREFIX=@+ CASEMAPPING=ascii CAPAB IRCD=dancerO parâmetro NICKLEN indica o tamanho máximo do alcunha.v6 Use estes botões para alterar a ordem dos alcunhas. O alcunha do topo é experimentadoem primeiro lugar, depois o próximo, e assim por diante.v7 Se tiver registado o seu alcunha com a rede de IRC, indique o serviço e a senha com os quaisirá autenticar o seu alcunha. Quando o Konversation se ligar, irá enviar automaticamenteum /msg serviço IDENTIFY senha para o servidor. Se não souber o que é isto, deixeestes campos em branco.

Carregue na página de Ausência.

v1v2v3v1 Introduza um alcunha que lhe indique que está ausente. Sempre que executar um /awaymensagem em qualquer canal ligado com esta Identidade, o Konversation irá mudar au-tomaticamente o seu alcunha para a Alcunha de ausência. Os outros utilizadores serãocapazes de ver que você está ausente do seu computador. Sempre que executar um co-mando /away, o seu alcunha irá voltar ao normal. Se não quiser mudar automaticamenteo seu alcunha quando se vai embora, deixe em branco.

10

Page 11: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v2 Se tiver assinalado esta opção, sempre que executar um comando /away, irá aparecer umalinha horizontal no canal, a marcar o ponto em que você se ausentou. Os outros utilizadoresdo IRC não irão ver esta linha horizontal.v3 Se assinalar esta opção, o Konversation irá enviar automaticamente a Mensagem de ausên-cia para todos os canais associados a esta Identidade. O %s será substituído pela mensagem. Sempre que executar um comando /away, a Mensagem de regresso será apresentadaem todos os canais associados a esta Identidade.

NOTAAs mensagens de ausência são muitas vezes consideradas incómodas pelos outros utilizadores.Use esta opção com cuidado, tendo em consideração os outros utilizadores do IRC.

Carrega na página Avançado.

v1v2v3v4v5v6v1 Poderá indicar aqui um comando que será executado, antes da ligação ao servidor. Se estaidentidade for usada por mais que um servidor, o comando será executado para cada umdeles.v2 Esta opção afecta a forma como os caracteres que você escreve são codificados para seremenviados para o servidor. Também afecta a forma como as mensagens são apresentadas.Quando abrir pela primeira vez o Konversation, ele irá obter automaticamente esta opçãodo sistema operativo. Se achar que está a ter problemas ao ver as mensagens dos outrosutilizadores, tente alterar esta opção.v3 Quando se ligar, vários servidores irão procurar no seu computador por uma resposta deIDENT. Se o seu computador não estiver a correr um servidor de IDENT, esta resposta éenviada pelo Konversation. Não são permitidos espaços. É sugerido o seu nome próprio.v4 Sempre que abandonar um canal, esta mensagem é enviada para ele.v5 Sempre que você for expulso de um canal (normalmente por um operador do IRC), estamensagem é enviada para o canal.v6 Carregue aqui para aplicar as suas alterações. Para que todas as alterações façam efeito,você precisa de se desligar do servidor e voltar a ligar-se. A forma mais simples de fazeristo é sair do Konversation e voltar a arrancar.

11

Page 12: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.3 Definir novas redes, servidores e canais aos quais ligar auto-maticamente.

O ecrã da Lista de Servidores aparece quando você abre o programa Konversation. Tambémaparece quando você escolhe a opção Ficheiro→ Lista de Servidores no menu principal. O ecrãda Lista de Servidores indica as suas Redes de IRC definidas, separadas por grupos. Uma redede IRC é uma colecção de servidores em cooperação. Quando se liga a qualquer servidor numarede, terá acesso a todos os canais na rede. Alguns exemplos de redes de IRC são o Freenode eo Undernet.

v1v2v3v4 v1 As suas Redes definidas estão listadas em conjunto com a Identidade usada para se ligarà rede, assim como os Canais aos quais se liga automaticamente após a autenticação. Setiver seleccionado um grupo para as suas redes, estas ficam indentadas dentro do grupo.Carregue numa rede para a seleccionar.v2 Use estes botões para Adicionar uma rede nova, Editar uma rede seleccionada ou Removera mesma.v3 Carregue neste botão para se ligar à Rede seleccionada e fechar o ecrã da Lista de Servi-dores. Poderá seleccionar mais que uma rede se o desejar, o que irá estabelecer a ligação atodas as redes seleccionadas.v4 Se carregar neste botão não irá eliminar as alterações que tenha feito. Simplesmente signi-fica que você não se deseja ligar a qualquer rede nesta altura.

Quando carrega no botão Nova, o ecrã Nova Rede irá aparecer.

12

Page 13: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v1v2v3v4v5v6v7v8v1 Indique aqui o Nome da rede. Poderá criar tantos itens quantos desejar no ecrã da Lista deServidores com a mesma Rede.v2 Escolha uma Identidade ou carregue no botão Editar para adicionar uma Identidade novaou editar uma existente. A Identidade identificá-lo-á e irá determinar o seu alcunha quandose ligar à rede.v3 Opcional. Este comando será enviado para o servidor depois de se ligar a este. Exem-plo:/msg NickServ IDENTIFY konvirocks. O exemplo aqui mostrado é para a rede’freenode’, a qual necessita que os utilizadores registem o seu alcunha com uma senha e umutilizador ao ligar-se. O konvirocks é a senha para o utilizador indicada na Identidade.Poderá indicar mais do que um comando se os separar por ponto-e-vírgulas.v4 Carregue aqui se desejar que o Konversation se ligue automaticamente a esta rede sempreque abrir o Konversation.v5 Esta é uma lista de Servidores de IRC na rede. Ao ligar-se à rede, o Konversation irátentar ligar-se ao servidor do topo em primeiro lugar. Se este falhar, irá tentar os segundoservidor. Se este também falhar, tentará o terceiro, e assim por diante. Terá de ser indicadopelo menos um servidor. Carregue num servidor para o seleccionar.v6 Use estes botões para Adicionar um servidor, Editar um servidor seleccionado ou Removero mesmo. Poderá também ajustar a ordem da lista de servidores e, deste modo, a ordem detentativas de ligação.v7 Opcional. Esta é uma lista dos canais que serão ligados automaticamente, logo que o Kon-versation o tenha ligado a um servidor. Poderá deixar este campo em branco se não sequiser ligar a quaisquer canais.v8 Use estes botões para Adicionar um canal, Editar um canal seleccionado ou Remover umdado canal. Poderá também alterar a ordem pela qual se irá ligar aos canais.

NOTAEvite misturar os servidores das diferentes redes de IRC com a mesma Rede. Evite introduzir omesmo servidor em duas Redes diferentes. Caso contrário, a monitorização dos alcunhas ligados doKonversation não irão funcionar correctamente.

13

Page 14: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Quando você carregar no botão Adicionar da área Servidores, irá aparecer o ecrã para Adicionarum Servidor.

v1v2v3v4v1 O nome ou endereço IP do servidor. O irchelp.org mantém uma lista de servidores.v2 Indique o número de porto necessário para se ligar ao servidor. Para a maioria dos servi-dores, este deverá ser o 6667.v3 Se o servidor necessita de uma senha para se ligar, indique-a aqui, caso contrário deixevazio.v4 Verfique se deseja usar o protocolo Secure Socket Layer (SSL) para comunicar com o servi-dor. Isto protege a privacidade das suas comunicações entre o seu computador e o servidorde IRC. O servidor terá de suportar o protocolo SSL para isto funcionar. Na maioria doscasos, se o servidor não suportar o SSL, a ligação irá falhar.

Quando você carregar no botão Adicionar da área de Ligação Automática aos Canais, irá apare-cer o ecrã para Adicionar um Canal.

Indique um nome de canal. Não se esqueça do # inicial. Se o canal necessitar de uma senha parase ligar, indique-a, caso contrário deixe em branco.

2.4 Listar os canais disponíveis

Para mostrar uma lista com os canais disponíveis, escolha a opção Janela→ Lista de Canais nomenu principal. Depois de um ecrã de aviso, é criada uma nova página chamada Lista de Canais.

14

Page 15: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v1v2v3v4v5v6 v1 Indique aqui o texto de filtragem.v2 Poderá limitar a lista de canais àqueles que tenham um número mínimo ou máximo decanais aqui. Se escolher Sem Limite, irá desactivar o critério respectivo.v3 Carregue aqui para obter a lista de canais do servidor e aplicar o filtro.v4 A lista de canais filtrada é apresentada aqui. Repare que, se não usar as expressões regu-lares, o Konversation lista qualquer canal cujo nome contenha o texto do filtro que tiverindicado. O nome do canal não tem de começar pelo texto que introduziu.v5 Seleccione o canal a que se deseja juntar, carregando para tal nele. Carregue com o botãodireito no canal para obter uma lista com todos os endereços Web mencionados no tópicodo canal.v6 Carregue aqui para se juntar ao canal. É criada uma página para o canal.

Em alguns casos existem canais ´́ secretos´́ nos servidores. Esses canais não aparecem na Lista deCanais. Poderá à mesma ligar-se a esses canais se souber os seus nomes. Em qualquer Linha deEntrada, escreva: /join #canal. (O # é obrigatório). É criada uma nova página para o canal.Se se ligar a um canal e o Painel de Alcunhas mostrar apenas o seu alcunha, é porque o canal nãoexistia anteriormente. O servidor criou o canal e você é o operador. Neste caso, provavelmentedesejará fechar o canal, escrevendo: /part.

2.5 Uma viagem pelo ecrã principal

Vamos aprender mais sobre o ecrã Principal. O ecrã é mostrado em baixo com uma página decanais seleccionada.

15

Page 16: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v1v2v3v4v5v6v7v8v9 v1 Esta área é chamada de Linha de Entrada. O texto introduzido aparece só quando a páginaactual for um canal. Para enviar uma mensagem para todos no canal, escreva aqui a men-sagem e carregue em Enter. A sua mensagem, assim como as mensagens de toda a genteno canal vai aparecendo em cima. Cada mensagem é antecedida da hora e do alcunha doutilizador.Poderá também colar texto a partir da área de transferência. Se o texto colado tiver maisdo que uma linha (mudanças de linha), aparece uma janela. Edite o texto como desejar ecarregue em OK.Se o texto colado tiver mais do que 256 caracteres, ou se contiver mais do que uma linha,aparece uma mensagem que o avisará que as publicações grandes poderão causar quebrasna ligação e inundações. Poderá à mesma prosseguir com a introdução de texto, mas seo fizer será uma má ideia, dado que as inundações irão incomodar os outros utilizadoresdo canal ou poderá ser desligado do servidor. É melhor enviar a mensagem em pedaçosmenores.Uma convenção usada em vários canais é anteceder as mensagens direccionadas para umdado utilizador com o seu alcunha. O Konversation oferece uma funcionalidade conveni-ente de completação de alcunhas. Comece a escrever o alcunha do utilizador e carreguedepois em Tab. O Konversation irá completar o resto do alcunha do utilizador, seguido dedois pontos (:). Para personalizar a funcionalidade de completação, escolha a opção Con-figuração→ Configurar o Konversation no menu principal, expanda o Comportamento,carregue em Geral e na opção do Modo de completação.Poderá também indicar aqui um comando do IRC se escrever primeiro um / seguido deum comando válido do IRC. Veja os Comandos de IRC mais usados. Em alguns servidores,você poderá escrever /help para obter uma lista dos comandos disponíveis ou escrever/help comando para obter ajuda num comando específico.v2 Pode-se ligar a servidores e canais adicionais. Cada servidor e cada canal irá ter uma páginaseparada aqui. Para mostrar uma lista com os canais disponíveis, veja a secção Listar oscanais disponíveis. Para se ligar a um canal, escreva: /join #canal na Linha de Entrada.(O # é obrigatório). Para abandonar um canal, basta escrever /part. As páginas tambémaparecem aqui se abrir uma Lista de Canais, participar numa conversa privada (pesquisa),abrir o Extractor de URLs ou abrir uma ou mais Konsoles. Para mudar a visualização paraoutro ecrã, carregue na página correspondente ou use a roda do rato para circular pelasvárias páginas.

16

Page 17: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Para definir outras opções das páginas, escolha a opção Configuração→Configurar o Kon-versation do menu principal, expanda a Interface, carregue em Páginas ou expanda asNotificações e carregue nas Páginas.v3 Estes LEDs irão piscar quando existir algo que você não tenha visto nessa página. O LEDirá piscar de forma mais lenta quando as únicas mensagens não vistas forem o join, o part,o quit ou as mudanças de alcunha. Eles piscarão mais depressa se existem mensagens porler de forma regular. As cores são as seguintes:

• Canal• Mensagens do Servidor, Lista de Canais ou Extractor de URLs.

• Konsole ou Estado do DCC.• Mensagem Privada (Pesquisa).v4 Carregue aqui para fechar a página. Se fechar a página de um Canal irá abandonar o canal.Se fechar uma página com Mensagens do Servidor irá deixar todos os canais a que se juntou,fechar todas as pesquisas abertas nesse servidor e desligar-se-á do mesmo.v5 Carregue neste botão para mudar o seu próprio alcunha. Aparece apenas quando a páginaactual é um canal. Para esconder este botão, escolha a opção Configuração→ Configurar oKonversation do menu principal, expanda a Interface, carregue na Janela de Conversaçãoe assinale a opção Mostrar a opção para mudar a própria alcunha.v6 O tópico do canal é mostrado aqui. Passe o rato sobre o tópico para ver os tópicos maiscompridos. Poderá alterar o tópico se carregar no botão à esquerda do tópico. Para es-conder os tópicos do canal, escolha a opção Configuração→ Configurar o Konversationdo menu principal, expanda a Aparência, carregue na Janela de Conversação e desligue aopção Mostrar o tópico do canal.v7 Estes botões mostram o estado actual dos modos dos canais. Um botão fica em baixo seesse modo estiver ligado. Se você tiver os privilégios correctos, poderá também mudaros modos do canal, carregando para tal nestes botões ou carregue no botão à esquerdado tópico. Para esconder os botões do modo do canal, escolha a opção Configuração→Configurar o Konversation do menu principal, expanda a Aparência, carregue na Janelade Conversação e desligue a opção Mostrar os botões de modo do canal.v8 Esta área é chamada de Painel de Alcunhas. É mostrado sempre que a página actual é umcanal. Ele indica os alcunhas de todos os utilizadores que se ligaram ao canal, incluindovocê próprio. Passe o cursor do rato sobre um alcunha para mostrar informações adicionaissobre o utilizador. Poderá alterar a forma como os ícones são apresentados ao lado decada alcunha, alterando o tema de ícones do alcunha. Veja em Configurar os temas doalcunha para mais informações. O Tema Predefinido, como é mostrado no ecrã acima, usaos seguintes ícones:

• utilizador normal

• utilizador com voz. O utilizador poderá falar num canal moderado.

• semi-operador de canal

• operador de canal

• dono do canal

• administrador do canal

Para além disso, se um utilizador estiver ausente, é desenhado um relógio pequeno no

canto do ícone.Carregue com o botão direito do rato em qualquer alcunha para mostrar um menu de con-texto das operações que pode efectuar com este alcunha. Por exemplo, poderá enviar umficheiro para o alcunha.

17

Page 18: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Para esconder o Painel de Alcunhas, escolha a opção Configuração→Mostrar a Lista deAlcunhas no menu principal.v9 Estes são chamados de Botões Rápidos. Por omissão, não são apresentados. Para os mos-trar, veja a secção Configurar os Botões Rápidos. Poderá personalizar as suas definiçõespara os comandos que desejar.

NOTAVocê pode controlar a forma como as mensagens são mostradas na área de mensagens do canal,bem como nas páginas de pesquisas. Por exemplo, poderá alterar a cor das mensagens, tocar um somquando for recebida uma mensagem que contenha determinado texto ou responder automaticamenteàs mensagens. Veja o Realce de mensagens para mais informações.

NOTANota: Os nomes dos canais algumas vezes começam por &, + ou !. O primeiro carácter de um canaldetermina o seu tipo (RFC 2811) da seguinte forma:

• # - Canais normais.

• ! - Canais normais.

• & - Local. Canais que só poderão se ligados a partir do servidor que contém o canal. Todos osoutros canais poderão ser ligados a partir de qualquer servidor da rede.

• + - Canais que não suportam modos do canal. Isto significa que todos os modos estão desactivados,com excepção da opção do canal ’t’, que está activa.

Os nomes dos canais podem ter até 200 caracteres e poderão conter quaisquer caracteres, exceptoo espaço, a vírgula e o Ctrl-G (ˆG ou 7 em ASCII).

2.6 Ligação Rápida

Algumas vezes poderá querer ligar-se a um servidor sem ter o problema de criar um servidornovo na Lista de Servidores.Escolha a opção Ficheiro→ Ligação Rápida no menu principal. O ecrã das Ligação Rápida iráaparecer.

Indique o endereço do servidor no campo URL do Servidor, o seu alcunha desejado no campoAlcunha e carregue no botão Ligar. Quando o Konversation se tiver ligado ao servidor, indiqueo comando /join #nome_canal para se ligar a um canal.

18

Page 19: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.7 Comandos de IRC usados frequentemente

Segue-se uma pequena lista de comandos usados com frequência no IRC. Veja o RFC 2812 paralista completa de todos os comandos ou vá a irchelp.org. Para uma lista dos comandos processa-dos pelo Konversation, veja os comandos do Konversation.

/help

Lista os comandos disponíveis no servidor actual. Não é suportado por todos os servidores.

/help comando

Fornece alguma ajuda sobre o comando. Não é suportado por todos os servidores.

/join #canal

Liga-se ao canal #canal. Se o canal não existir já, será criado e você será o operador domesmo.

/part

Abandona o canal actual e fecha a página do canal.

/part #canal

Abandona o canal #canal e fecha a página correspondente ao mesmo. É um sinónimo do/leave

/me mensagem

Envia a mensagem para o canal, antecedida do seu alcunha. Por exemplo, se o seu alcunhafor ZéManel, ao escrever O /me está a fazer um café. irá mostrar a mensagem OZéManel está a fazer um café. A menos que tenham filtrado estes tipos de mensagens,todos os utilizadores as vêem. Este tipo de mensagens é usado tipicamente para enviarmensagens não-verbais, como o seu estado emocional actual ou o que você está a fazerfisicamente. Se tiver abandonado o seu computador, use o comando /away em alternativa.

/away mensagem

Se alguém lhe tentar enviar uma mensagem privada ou o convidar para um canal, elesserão avisados de que você está ausente do seu posto de trabalho com a with mensagem.

/away

Cancela um comando /away mensagem.

/query alcunha

Cria uma página nova com a alcunha do utilizador para uma conversa privada, conhecidanormalmente normalmente no IRC como uma Pesquisa ou ’Query’. Tudo o que for escritoaqui só é visível para si e para o seu companheiro da conversa.

/msg alcunha mensagem

Envia a mensagem para o utilizador com o alcunha alcunha. Só o utilizador correspon-dente à alcunha é que vê a mensagem. Use o /query para conversas mais longas.

/invite alcunha

Convida o utilizador com o alcunha alcunha para se ligar a um canal. Este comando éespecialmente útil se o canal for só por convite.

19

Page 20: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.8 Conversas privadas (pesquisas ou ’queries’)

Uma conversa privada é uma que só você e outra pessoa poderão ver. As conversas privadas sãochamadas de ´́ pesquisas´́ no Konversation. Para iniciar uma conversa privada, escreva /queryalcunha em qualquer linha de entrada, onde a alcunha é o alcunha da pessoa com quem desejafalar. Poderá também carregar com o botão direito do rato no alcunha da pessoa no Painel deAlcunhas e escolha Abrir uma Pesquisa Será então criada uma página nova. Anuncie-se a sipróprio, enviando uma mensagem.

As pesquisas são iguais aos canais, excepto que só você e a outra pessoa poderão participar nocanal.Para sair da pesquisa, basta fechar a página. Repare contudo que, se a outra pessoa lhe enviaroutra mensagem na pesquisa, a página irá abrir de novo.

Para sair de todas as pesquisas, escolha a opção Janela→ Fechar Todas as Pesquisas Abertas nomenu principal, ou carregue em F11.

Quando outra pessoa iniciar uma conversa privada consigo, o Konversation cria uma páginanova com o alcunha dela. Se não quiser falar com a pessoa, feche a página.

2.9 Activar as notificações

As Notificações são acções que o Konversation irá efectuar sempre que ocorrer um evento. Su-ponha que tem o Konversation a correr, mas está minimizado ou escondido por detrás de outrasjanelas de aplicações no seu ecrã. Se alguém quiser comunicar consigo, ou se o seu amigo se ligara um canal, gostaria de ser alertado desse facto. As notificações poderão tratar desse assunto.

Para configurar as notificações, escolha a opção Configuração→ Configurar as Notificações domenu principal. Irá aparecer o ecrã de Configuração das Notificações.

v1v2v1 Carregue aqui para seleccionar um evento.

20

Page 21: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v2 Assinale os tipos de notificações que deseja que aconteçam quando o evento ocorrer. (OMarcar o item da barra de tarefas faz com que o item na barra de tarefas pisque quandoocorrer o evento.)

Repita, seleccionando outro evento e escolhendo as notificações desejadas. Quando tiver confi-gurado todas as notificações desejadas, carregue no botão OK.

Uma vez configuradas as suas notificações, poderá activar ou desactivá-las todas com a opçãoJanela→Activar as Notificações no menu principal.

DICAPoderá também alertar-se a si próprio, sempre que alguém menciona a sua alcunha numa mensagem,usando a funcionalidade do Konversation para o realce.

2.10 Monitorizar quem está ligado

O Konversation mantê-lo-á informado quando os seus amigos se ligarem à rede de IRC ou não.

A rede de IRC é guardada porque os alcunhas são únicos para uma dada rede de IRC. Os alcunhade duas redes de IRC diferentes não é necessariamente a mesma pessoa, mas o mesmo alcunhaem dois servidores diferentes, dentro da mesma rede de IRC é geralmente a mesma pessoa.

NOTAÉ por isso que é importante usar a mesma Rede para todos os servidores na mesma rede de IRC, aodefinir as redes, servidores e canais de ligação automática.

Para activar a funcionalidade de vigia de alcunhas, escolha a opção Janela→Alcunhas VigiadasLigadas no menu principal. O ecrã das Alcunhas Vigiadas Ligadas irá aparecer.

v1v2v3v4v5v6v1 Os alcunhas na sua lista de vigia e também os alcunhas associados com os itens do seu livrode endereços são listados aqui. Eles são enumerados sob a sua rede de IRC associada. Se

21

Page 22: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

não estiverem listados quaisquer alcunhas, ou não indicou nenhuns alcunhas para vigiar,ou então terá de activar a funcionalidade de vigia de alcunha (veja em baixo). Expanda cadaalcunha ligado para ver uma lista dos canais a que o alcunha se ligou. Os ícones ao lado decada canal são os mesmos que aparecem no Painel de Alcunhas nos ecrãs dos canais.v2 A informação conhecida acerca do alcunha é apresentada aqui. Quando o ecrã de AlcunhasVigiadas é apresentado da primeira vez, esta informação encontra-se de forma esparsa. Acada 20 segundos, é enviado um comando WHOIS para o servidor, a pedir informações paraos alcunhas que não têm quaisquer informações. Isto continua até que existam informaçõespara todos os alcunha.

Para adicionar alcunhas adicionais a vigiar, abra o menu de contexto na Lista de Alcunhas como botão direito do rato sobre uma alcunha e seleccione a opção Adicionar às Alcunhas Vigiadasou escolha a opção Configuração→ Configurar o Konversation no menu principal, expanda asNotificações e carregue em Alcunhas Vigiadas. O ecrã Alcunhas Vigiadas irá aparecer.

v1v2v3v4v1 Assinale esta opção para activar a funcionalidade para vigiar alcunha.v2 Se quiser que o ecrã de Alcunhas Vigiadas apareça automaticamente quando você abre oKonversation, assinale esta opção.v3 No ecrã de Alcunhas Vigiadas acima, poderá fazer duplo-click em qualquer alcunha paraque este comando seja enviado para o servidor. O %u será substituído pelo alcunha. O %n énecessário no fim do comando.v4 A funcionalidade de Alcunhas Vigiadas funciona através de uma pesquisa periódica noservidor. Este campo indica com que frequência esta ocorre. Evite números inferiores a 20segundos, dado que isto coloca uma carga excessiva no servidor.

Carregue no botão OK quando tiver terminado de adicionar ou remover alcunhas.

Nota: Sempre que mostrar o ecrã de Alcunhas Vigiadas, poderá levar algum tempo antes queapareçam alguns alcunhas até o Konversation pesquisar o servidor. Normalmente, você poderádeixar o ecrã de Alcunhas Vigiadas a correr.

22

Page 23: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

O Konversation mostra também uma mensagem em todos os canais sempre que um utilizadorda sua lista de Alcunhas Vigiadas se ligar ao desligar do servidor. A mensagem é semelhante aesta:[17:52] [Notificação] O psn está ligado (irc.kde.org).

2.11 Realce de mensagens

Você pode controlar a forma como as mensagens são apresentadas nos ecrãs dos canais e daspesquisas.

Para activar a funcionalidade de realce;, escolha a opção Configuração→ Configurar o Konver-sation no menu principal. O ecrã de Configuração irá aparecer.

v1v2v3v4v5v6v7v8v9v10v1 Carregue aqui para seleccionar o ecrã de Realce.v2 Carregue aqui para adicionar um novo item à Lista de realce. Quando for seleccionado umitem na lista, podê-lo-á editar no painel abaixo.v3 Indique um padrão de texto aqui. Todas as mensagens que corresponderem ao padrão, emqualquer ponto da mensagem, irão activar o realce da mesma.v4 Se o padrão for encontrado numa mensagem, a mensagem inteira será apresentada com acor que seleccionar aqui.v5 Se o desejar, o Konversation irá tocar um som, sempre que o padrão corresponder. Carregueno botão para escolher o ficheiro de áudio que será reproduzido. Carregue no botão de testepara ouvir o som.v6 Se desejar que o Konversation envie automaticamente uma mensagem de resposta quandoo padrão corresponder, escreva aqui a mensagem. Use esta funcionalidade com cuidado,dado que poderá incomodar os utilizadores de IRC com demasiada conversa, se não tivercuidado. Poderá também introduzir comandos de IRC ou do Konversation aqui.v8 Se tiver configurado os sons para alguma das suas selecções, podê-los-á desactivar a todosnesta opção.

23

Page 24: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v7 Este realce só será pesquisado nas janelas de conversação indicadas aqui pelo nome ou emtodas as janelas de conversação, caso o campo seja deixado em branco. Os vários nomesterão de estar separados por vírgulas.v9 Se assinalar esta opção, sempre que alguém mencionar a sua alcunha numa mensagem,esta será apresentada na cor que escolher à direita.v10 Normalmente o realce não se aplica às mensagens que você escrever. Se quiser realçar assuas mensagens também, assinale esta opção e escolha uma cor à direita.

2.12 Configurar a Visualização no Ecrã (OSD)

A Visualização no Ecrã (OSD) é uma funcionalidade única do Konversation. Com o OSD ligado,as mensagens do canal irão aparecer no seu ecrã, mesmo que o Konversation esteja minimizado.Aqui está um exemplo do OSD em acção. A mensagem no canto superior esquerdo do ecrã é doKonversation, o qual está a correr minimizado na bandeja do sistema.

Para activar a OSD, escolha a opção Configuração→ Configurar o Konversation no menu prin-cipal. O ecrã de Configuração irá aparecer.

v1v2v3v4v5v6v1 Carregue aqui para expandir o item de Notificação.v2 Carregue aqui para seleccionar o ecrã de Visualização no Ecrã.v3 Assinale esta opção para activar o OSD.v4 Carregue neste botão para escolher um tipo de letra para o OSD. (Nota: Nem todos os tiposde letra funcionam. O Luxi Sans 22 e o Impact 22 sabe-se que funcionam.)v5 Assinale aqui as opções para seleccionar os tipos de mensagens que deseja que apareçamno ecrã.v6 Arraste a Antevisão OSD para a sua posição desejada e depois carregue no botão Aplicar.

24

Page 25: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.13 Enviar mensagens coloridas

Você poderá adicionar cores às mensagens que enviar para qualquer canal. Na Linha de Entrada

de qualquer canal, comece a escrever a sua mensagem. Carregue no botão para Inseriruma Cor do IRC ou escolher a opção Inserir→Cor de IRC no menu principal. O ecrã do Selectorde Cores do IRC irá aparecer.

Escolha uma cor e carregue em OK. Continue a escrever a sua mensagem na Linha de Entrada.Para alterar a cor de novo, carregue no botão Cor do IRC. Escolha uma cor diferente e carregueem OK.

2.14 Configurar os temas do alcunha

Poderá alterar os ícones que são apresentados ao lado dos alcunhas no Painel de Alcunhas daspáginas dos canais. Para mudar o tema do alcunha, escolha a opção Configuração→Configuraro Konversation no menu principal. O ecrã de Configuração irá aparecer. Carregue em Interfacepara o expandir, pelo que deverá carregar depois em Temas para mostrar o ecrã de Temas.

25

Page 26: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v1v2v3v4v1 Carregue para seleccionar o ecrã de Temas da Lista de Alcunhas.v2 Seleccione um tema.v3 Os ícones de exemplo são mostrados aqui, para o caso do tema escolhido.v4 Se tiver obtido um tema algures, carregue aqui para o instalar.

2.15 Configurar os Botões Rápidos

Poderá activar uma funcionalidade para mostrar os Botões Rápidos no ecrã Principal, em que aofazê-lo aparecerão então oito Botões Rápidos. Os botões poderão ser personalizados de acordocom a sua vontade para executar os comandos de IRC mais usados. Para personalizar os BotõesRápidos, escolha a opção Configuração→Configurar o Konversation do menu principal. O ecrãde Configuração irá aparecer. Carregue na Interface para o expandir e depois carregue em Janelade Conversação. Finalmente, carregue na opção Mostrar os botões rápidos, seguido do botãoOK.Os botões poderão ser personalizados de acordo com a sua vontade para executar os coman-dos de IRC mais usados. Para personalizar os Botões Rápidos, escolha a opção Configuração→ Configurar o Konversation do menu principal. O ecrã de Configuração irá aparecer. Carre-gue na Interface para o expandir e carregue depois nos Botões Rápidos para mostrar o ecrã deBotões Rápidos.

26

Page 27: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Existem 8 Botões Rápidoss. Carregue num item para o alterar. A coluna do Nome do botão é onome que irá aparecer no botão no ecrã Principal. Mantenha os nomes curtos. A coluna da Acçãodo Botão é a acção que será executada quando carregar no Botão Rápido. As dicas para criar asacções são dadas no ecrã.

Carreguem em OK para terminar as alterações.

Exemplo:

Nomed do Botão: MensagemAcção do Botão: Mensagem %u (existe um espaço a seguir ao %u)

Para usar este botão no ecrã Principal, carregue num alcunha do Painel de Alcunhas, carregandoentão depois no botão. O /MSG irá aparecer na Linha de Entrada segundo do alcunha escolhido.Escreva a mensagem que deseja enviar para essa pessoa e carregue em Enter. A mensagem seráenviada para o utilizador. Só esse utilizador irá ver a mensagem.

2.16 Enviar e receber ficheiros

Você poderá enviar ficheiros através do IRC para outros utilizadores ligados, assim como eles lhepoderão enviar ficheiros para si.

ATENÇÃO: Nunca abra um ficheiro que alguém lhe envie a não ser que seja de uma fonte segura. Poderáser um vírus.Para enviar um ficheiro para alguém num canal, carregue com o botão direito do rato no alcunhada pessoa no Painel de Alcunhas do ecrã Principal. Escolha a opção Enviar um Ficheiro Iráaparecer uma janela onde poderá escolher um ficheiro para ser enviado. A seguir, aparecerá umanova página com o Estado do DCC.

27

Page 28: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v1v2v3 v1 A alcunha do destinatário e o nome do ficheiro aparecem aqui.v2 A coluna do Estado indica o estado do envio ou da recepção do ficheiro da seguinte forma:

A prepararUma transferência recebida está a verificar os ficheiros a prosseguir ou uma transfe-rência de envio está a adquirir os dados a enviar.

A ligarO Konversation está a tentar estabelecer uma ligação com o outro extremo.

A EnviarO Konversation está a enviar o ficheiro para o outro extremo.

A ReceberO Konversation está a receber o ficheiro do outro lado.

ConcluídoO ficheiro foi transferido com sucesso.

PendenteA transferência está à espera que o outro parceiro a aceite ou a rejeite.

InterrompidoOu carregou no botão para Cancelar ou a outra pessoa interrompeu a transferência.

FalhouOcorreu um erro e a transferência não foi bem sucedida.

Em EsperaA transferência está à espera que você a aceite ou a rejeite.

ContinuarQuando começa um transferência mas o ficheiro já existir no sistema do utilizador,este será avisado de que O ficheiro já existe. Continuar a transferência? Este estadoindica que o utilizador prosseguiu com a transferência.v3 Quando alguém lhe quiser enviar um ficheiro, a página do Estado do DCC será criada (se

não estiver já criada). Carregue na página do Estado do DCC para a mostrar. Carregueno ficheiro para o seleccionar e depois carregue neste botão para aceitar o ficheiro e paraa transferência começar. Nota: Poderá configurar o Konversation para aceitar automati-camente os envios das outras pessoas ao escolher a opção Configuração→ Configurar oKonversation→ Comportamento no menu principal. Depois, escolha a secção DCC.

28

Page 29: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Se tiver problemas a enviar ou a receber ficheiros, a sua ’firewall’ ou ’router’ poderão esta abloquear os portos do DCC. Veja as Perguntas e Respostas.

2.17 Capturar os URLs das mensagens

Em qualquer canal, os utilizadores publicam às vezes os URLs de ’sites’ interessantes ou de outrosrecursos na Web. Poderá carregar num destes URLs para que o Konversation invoque a aplicaçãoassociada com o URL. A aplicação invocada depende do tipo MIME do URL. Por exemplo, umURL que comece por http: irá activar o seu navegador Web por omissão do KDE para mostrara página Web. (Poderá também definir o navegador Web a usar.) Se o URL sair da visibilidadedo ecrã, poderá ter problemas a encontrá-lo de novo. O Konversation poderá manter uma listaconveniente de todos os URLs para si. Para activar esta funcionalidade, escolha a opção Janela→ Extractor de URL no menu principal. Irá aparecer uma nova página chamada Extractor deURL.

v1v2v3v4v5v6v1 Esta é a lista de URLs desde que você iniciou o Konversation. A coluna De é a alcunha dapessoa que publicou o URL ou o nome do canal ou do servidor onde foi publicado o URL.(Os URLs que aparecem nas mensagens do início e fim de uma ligação não são listados).Carregue num URL para o seleccionar.v2 Carregue aqui para activar a aplicação associada com o URL seleccionado. A aplicaçãolançada depende do tipo MIME do URL. Por exemplo, um URL que comece por um http:irá activar o seu navegador Web por omissão e mostrar a página Web. Para as páginas Web,poderá também indicar o navegador Web a usar.v3 Carregue aqui para copiar o URL seleccionado para a área de transferência.v4 Carregue aqui para remover o URL seleccionado da lista.v5 Carregue aqui para gravar a lista de URLs num ficheiro.v6 Carregue aqui para limpar a lista.

29

Page 30: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.18 Configurar o seu navegador Web preferido

Quando carregar num URL seleccionado no Konversation, ele irá lançar a aplicação por omissãoque estiver associada ao tipo MIME do URL. Por exemplo, ao carregar num URL que comece porhttp, o Konqueror é lançado para mostrar a página Web. Poderá indicar uma aplicação diferenteda predefinida no módulo Aplicações Predefinidas do Configuração do Sistema. Por exemplo,poderá usar o Firefox em alternativa.

Para escolher um navegador Web diferente na aplicação Konversation, escolha a opção Configu-ração→ Configurar o Konversation do menu principal. O ecrã de Configuração irá aparecer.

v1v2v3v1 Carregue aqui para mostrar o ecrã Geral.v2 Carregue aqui para indicar que deseja usar um navegador Web personalizado.v3 Indique o comando para lançar o seu navegador Web desejado. Quando carregar numURL, o %u será substituído pelo URL.

Nota: A configuração do Navegador Web não se aplica aos URLs mailto:. Os URLs mailto: invo-cam sempre o cliente de e-mail por omissão.

Carregue em Aplicar para gravar as suas alterações. Precisa de se ligar de novo a cada servidore canal para que as alterações façam efeito. A forma mais simples de fazer isto é sair e voltar aarrancar o Konversation.

2.19 Marcar o Canal e os Registos das Pesquisas

Poderá inserir um marcador nos ecrãs dos canais e das pesquisas para o ajudar a localizar rapi-damente as informações. Para o fazer, escolha a opção Inserir→ Linha de Recordação no menuprincipal. ou carregar em Ctrl+R. Irá aparecer uma linha no fundo do texto do ecrã. A linhadeslocar-se-á com o resto do texto do ecrã.

30

Page 31: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Para que a Linha de Recordação seja inserida em todos os canais e pesquisas ao mesmo tempo,escolha a opção Configuração→Configurar o Konversation do menu principal, expanda o Com-portamento, carregue na Janela de Conversação e assinale a opção Mostrar as linhas introduzi-das manualmente em todas as janelas de conversação.Para que o Konversation introduza automaticamente uma Linha de Chamada de Atenção sempreque você enviar um comando /away mensagem, veja como Configurar a sua identidade.

2.20 Registo

Se o registo estiver activo, o Konversation manterá um registo de cada sessão do Servidor, Canal eConversa privada (pesquisa). Cada sessão é guardada num ficheiro de registo no disco. Quandoabrir a mesma sessão de novo, o Konversation irá adicionar dados ao registo.

Sempre que abrir uma sessão de novo, são lidos aproximadamente os últimos 1024 caracteres dasessão anterior, a partir do fim do registo, sendo mostrados de seguida no ecrã.

À medida que a sua sessão prossegue, as mensagens vão se deslocando e deixando de ficar vi-síveis. Poderá deslocar-se para trás para ver essas mensagens. Eventualmente, para conservaralguma memória, as mensagens mais antigas são descartadas. Isto é chamado de Limite deposicionamento. As mensagens que desapareçam da visibilidade devido ao Limite de posicio-namento estão à mesma disponíveis no ficheiro de registo, se este estiver activo.

Para ver o registo de uma sessão, carregue na página da sessão para a tornar a actual e escolha aopção Janela→ Abrir o Ficheiro de Registo do menu principal. Irá aparecer uma página novacom o ficheiro do registo.

v1v2v3v4v5v1 As mensagens no ficheiro de registo são mostradas aqui. As mensagens mais antigasencontram-se no topo e as mais recentes em baixo.v2 Carregue neste botão para gravar o ficheiro de registo noutro ficheiro.v3 Carregue para actualizar a visualização do ficheiro de registo. Enquanto você estiver a verum ficheiro de registo, as mensagens mais recentes da sessão correspondente não são adicio-nadas automaticamente à área do ficheiro de registo. Use este botão para ver as mensagensmais recentes.

31

Page 32: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

v4 Carregue para limpar o visualizador do ficheiro de registo e o conteúdo do mesmo no disco.v5 Use esta opção para definir o tamanho máximo do ficheiro de registo. Esta opção não fazefeito até que você reinicie o Konversation. Será usado o último valor alterado do tamanhodo deslocamento no próximo arranque. Cada ficheiro de registo poderá ter uma opçãoseparada..

O Limite de posicionamento poderá ser alterado se escolher a opção Configuração→Configuraro Konversation do menu principal, expandindo depois o Comportamento e carregando na Ja-nela de Conversação. O campo de Limite do posicionamento aparecerá no ecrã. Se o configurarcomo Sem limite (isto é zero), as mensagens não são eliminadas na área de visualização.

Para activar ou desactivar o registo e definir outras opções de registo, escolha a opção Configu-ração→ Configurar o Konversation do menu principal, expanda o Comportamento e carregueno Registo.

2.21 Comandos do Konversation

Os seguintes comandos são interpretados pelo Konversation e podem ser diferentes dos coman-dos normais do IRC. Os itens entre parêntesis rectos são opcionais. Os itens separados por umabarra (|) são formas alternativas do comando. Os comandos não listados aqui são enviados parao servidor tal-e-qual.

/me mensagem

Envia a mensagem para o canal, antecedida do seu alcunha. Por exemplo, se o seu alcunhafor ZéManel, ao escrever O /me está a fazer um café. irá mostrar a mensagem OZéManel está a fazer um café. A menos que tenham filtrado estes tipos de mensagens,todos os utilizadores as vêem. Este tipo de mensagens é usado tipicamente para enviarmensagens não-verbais, como o seu estado emocional actual ou o que você está a fazerfisicamente. Se tiver abandonado o seu computador, use o comando /away em alternativa.

/ame mensagem

Como o comando /me acima, excepto que a mensagem é enviada para todos os canais epesquisas que tiver abertos em todos os servidores a que está ligado no Konversation.

/join canal [senha]

Liga-se ao canal. Se o servidor o permitir e se o canal não existir já, este é criado e vocêserá o operador do canal. Se o canal necessitar de uma senha para se ligar, indique-a emsenha. A maioria dos nomes dos canais começa por um #.

/j canal [senha]

O mesmo que o comando /join acima.

/part [canal] [razão]

Sai do canal com a razão indicada e fecha a página correspondente do canal. Dentrode uma página de um canal ou uma pesquisa do Konversation, poderá apenas escrever/part, o que irá fechar esse canal ou pesquisa com a razão predefinida que é indicada naConfiguração da Identidade.

/leave [canal] [razão]

O mesmo que o comando /part indicado acima.

/quit

Quando for indicado em qualquer página de um canal, pesquisa ou DCC, desliga-se doservidor correspondente e fecha todas as páginas de canais, pesquisas ou DCCs desse ser-vidor.

32

Page 33: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

/notice alcunha|canal mensagem

Envia a mensagem para o utilizador com a alcunha alcunha ou para todos os que estive-rem ligados ao canal. Segue-se um exemplo do que aparece para si na página do canal[17:14] [Aviso] A enviar o aviso ´´Penso que percebi´´ para o #konversation

E isto é o que os destinatários recebem[17:15] [Notice] -Portugal- Penso que percebi

/query alcunha

Cria uma página nova com a alcunha do utilizador para uma conversa privada, a qual éconhecida normalmente no IRC como uma Pesquisa. Tudo o que for escrito aqui só é visívelpara si e para o seu amigo. Poderá indicar mais do que um alcunha separado por espaços,para que seja aberta uma página por cada alcunha. Cada uma destas páginas será privadaentre si e o respectivo utilizador.

/msg alcunha|canal mensagem

Envia uma mensagem privada para o utilizador com a alcunha alcunha ou para todosos utilizadores no canal. Ao contrário do /query, este não abre uma página nova. Se amensagem começar por um /me , a mensagem é formatada da mesma maneira que umcomando /me.Exemplos/msg Pedro preciso de ajuda com o comando msg/msg #konversation Nova versão do Konvi disponível!/msg Pedro /me está a compilar o Manual agora.

/smsg alcunha|canal mensagem

O mesmo que o /msg excepto que a mensagem não é mostrada no seu ecrã. Isto é útilpara evitar que as senhas e outras informações importantes sejam expostas no seu ecrã oufiquem registadas.

/amsg alcunha|canal mensagem

Como o comando /msg acima, excepto que a mensagem é enviada para todos os canais epesquisas que tenha aberto para todos os servidores a que esteja ligado no Konversation.

/op alcunha

Quando for indicado na página de um canal, tenta atribuir ao utilizador alcunha privilé-gios de operador do canal. Poderá não funcionar se você tiver privilégios insuficientes nocanal (você próprio precisa de ser um operador do canal). Poderá indicar mais do que umalcunha separado por espaços.

/deop alcunha

Quando for introduzido na página de um canal, retira os privilégios de operador do ca-nal do utilizador correspondente a alcunha. Poderá indicar mais do que uma alcunha,separado por espaços.

/oper [alcunha]

Concede ao utilizador com a alcunha alcunha privilégios de Op-IRC (Administrador).Isto só funciona se o alcunha estiver na linha O: do servidor. Os Ops-IRC têm o privilégiopara executar o /kill das alcunhas, de efectuarem um /connect dos servidores à rede doIRC, entre outras coisas. Se a alcunha não tiver sido indicado, tenta atribuir a si próprioos privilégios de Op-IRC. Ser-lhe-á pedido o seu nome de utilizador e a senha do Op-IRCem qualquer dos casos.

/voice alcunha

Em certos canais (com a opção +m), os utilizadores não poderão enviar mensagens a não serque tenham ’voz’ (permissão para tal) no canal. Este comando tenta atribuir ao utilizadoralcunha privilégios de ’voz’. Precisa de ter privilégios de operador do canal para executareste comand. Ele é mais utilizado quando você é um operador de um canal moderado.

33

Page 34: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

/unvoice alcunha

Retira os privilégios de ’voz’ (permissão de envio de mensagens) do utilizador alcunhano canal.

/topic [canal] [mensagem]

Tenta definir o tópico do canal como sendo a mensagem. Quando for introduzido napágina de um canal, o canal poderá ser omitido e irá corresponder ao canal activo nestapágina. Se a mensagem for omitida, mostra o tópico actual do canal. A alteração do tópicode um canal poderá ser mal-sucedida se não tiver privilégios suficientes.

/away razão

Se alguém lhe tentar enviar uma mensagem privada ou o convidar para um canal, serãonotificados de que você está ausente do seu local de trabalho devido à razão. Para voltara colocar o seu estado no normal, escreva /away sem nenhuma razão.

/aaway razão

Como o comando /away descrito acima, excepto que o comando é enviado para todos osservidores a que se ligou no Konversation.

/invite alcunha [canal]

Convida o utilizador com a alcunha alcunha para se ligar ao canal. Este comando éespecialmente útil se você só se puder ligar ao canal por convite. Quando for introduzidona página de um canal, o canal poderá ser omitido.

/exec programa [parâmetros]

Executa o programa compatível com o Konversation chamado programa, passando paraele os parâmetros. Veja a Programação para mais informações sobre como usar e criarestes programas.Exemplos:/sayversionEnvia os números de versão do KF5, do Qt™ e do Plasma do seu sistema para o canal./exec cmd uname -a

Envia o texto da sua versão de Linux® (o resultado de ‘uname -a’) para o canal.

/notify [alcunha]

Adiciona ou remove o utilizador correspondente a alcunha da sua lista de Alcunhas Vi-giadas. Se a alcunha já estiver na lista, é removido. Se não estiver, será adicionado. Se aalcunha for omitida, mostra a lista actual de alcunhas vigiadas.

/kick alcunha razão

Quando for introduzido na página de um canal, tenta expulsar o utilizador com a alcunha alcunha do canal com a explicação na razão. Se a razão não for indicada, é usada a razãodefinida na Configuração da Identidade. Este comando só poderá ser usado na página deum canal.

/ban [-host|-domain| -userhost|-userdomain] [canal] utilizador|máscara

Tenta banir o utilizador ou os utilizadores correspondentes à máscara do canal.Quando for introduzido na página de um canal, o canal poderá ser omitido. Para maisinformações sobre as máquinas, domínios e máscaras, leia por favor os documentos emirchelp.org. Para obter a lista de utilizadores banidos de um canal, introduza o comando/mode canal b.

/unban [canal] padrão

Anula uma expulsão de um ou mais utilizadores de um canal. Quando o comando forintroduzido na página de um canal, o canal poderá ser omitido.

34

Page 35: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

/ignore [-all] utilizador

Adiciona o utilizador alcunha à sua lista de utilizadores ignorados. Poderá indicar maisdo que uma alcunha separada por espaços. As mensagens do canal dos utilizadores na sualista para Ignorar não aparecem de todo. Para além disso, se indicar -all, todos os tiposde mensagens (pesquisas, avisos, CTCP, DCC e Excepções) do utilizador serão ignoradas,assim como as mensagens do canal.

/quote comando

Envia o comando para o utilizador.

/say mensagem

Quando for introduzido na página de um canal, envia a mensagem para o canal. Isto éo mesmo que introduzir a mensagem na Linha de Entrada do canal. É útil para enviarcomandos de IRC quando não desejar executar o comando. Dois caracteres de comando(//) numa linha fazem o mesmo que o /say. Também é usado pelos programas paraenviar mensagens.

/raw [open|close]

Coloca o servidor no modo em bruto (open) ou retira-o deste modo (close). Se nem o opennem o close forem passados, é usado por omissão o open. No modo em bruto, o registomostra todas as mensagens recebidas do servidor no formato nativo do IRC.

/konsole

Abre uma nova página com um Konsole.

/server [url] [senha]

Liga-se ao servidor no endereço url. Se o url for omitido, liga-se ao servidor associadocom a página onde introduziu o comando. Isto é útil para se voltar a ligar a um servidorquando se tiver desligado. Se o servidor precisar de uma senha para se ligar a ele, indique-a com o parâmetro senha. Se o servidor necessitar de um número de porto que não opredefinido (6667), indique o url da seguinte forma: irc.kde.org:6665.

/dcc SEND utilizador [ficheiro]

Envia o ficheiro para o utilizador com a alcunha alcunha. Se o ficheiro for omitido,aparece-lhe uma janela para você seleccionar um ficheiro.

/dcc

Abre a página de Estado do DCC.

/ctcp alcunha|canal ping

Envia uma mensagem de PING para a alcunha ou para o canal. Isto é útil para determi-nar se alguém com quem você está a falar está com uma carga elevada na rede, ou (quandofor enviado para um canal) se o seu próprio sistema está com uma carga elevada.

/ctcp alcunha|canal mensagem

Envia uma mensagem para o utilizador alcunha ou para todos os utilizadores do canal.Isto é semelhante ao comando /msg, excepto que a mensagem é enviada através do proto-colo CTCP. A resposta do outro lado depende do programa cliente de IRC que o utilizadorestiver a executar. Por exemplo, ao conversar com outro utilizador do Konversation, o /ctcp Portugal TIME irá devolver a hora do sistema no computador do Portugal. O /ctcpPortugal VERSION irá devolver o número de versão do Konversation no computador doPortugal.

35

Page 36: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.22 Programação

O Konversation vem com alguns programas úteis que poderá executar na aplicação. Para execu-tar um programa, escreva um comando numa página de um canal, pesquisa, DCC ou do servidorcom o seguinte formato

/exec programa [parâmetros]

o qual executa a aplicação chamada programa, fornecendo-lhe os parâmetros (opcional-mente).

Por exemplo, escreva o seguinte comando numa página de um canal

/sayversion

para enviar as versões do Qt™, do KF5 e do Plasma para o canal.

/exec cmd uname -a

executa o programa comando, passando a ele o uname -a. Isto devolve o texto da versão do seusistema Linux® para o canal.

Para aprender mais sobre os programas instalados com o Konversation, veja por favor o Guia deReferência para Programadores

Para obter uma lista com todos os programas disponíveis, indique o comando seguinte num ecrãdo Konversation./exec --showpath media

Depois, vá para a pasta do resultado para ver a lista.

Você poderá criar os seus próprios programas. Estes são programas simples da consola e poderãoser feitos em qualquer linguagem de linha de comandos, como a ’bash’, o ’perl’ ou o ’python’.Quando o Konversation executa um programa, os três primeiros parâmetros passados a ele são:

• O endereço do servidor.

• O nome do canal.

Aqui está um programa de exemplo de linha de comandos (comando).

#!/bin/sh

# Executa um comando e envia o resultado para o Konversation.

SERVIDOR=$1;DESTINO=$2;shift;shift;

$@ | while read linha; do qdbus org.kde.konversation /irc say $SERVIDOR " ←↩$DESTINO" "$@: $linha"; done

Repare que o programa usa o ’qdbus’ para comunicar com o Konversation. O comando say fazcom que o resultado seja enviado para o canal como uma mensagem normal. Para mostrar algona página sem o enviar para os outros utilizadores, use o info em alternativa. Veja os programaexistentes para aprender mais exemplos de programação.

Para ser capaz de executar um programa que tenha criado, precisa de o instalar, copiando-o paratal para $(qtpaths --paths GenericDataLocation)/konversation/scripts. Precisa também deceder permissões de execução ao ficheiro, por exemplo com um chmod a+x programa.

36

Page 37: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

2.23 Guia de Referência para Programadores

O Konversation vem com diversos programas instalados por omissão; veja por favor neste guiacomo usá-los.

/exec erro [Número do Erro|Texto de Pesquisa]

Este programa é usado para abrir o seu navegador e procurar por um dado texto ou númerode erro no Bugzilla do KDE.Exemplo: Abrir o seu navegador e procurar pelo erro 123456/exec erro 123456Acção de exemplo: O navegador por omissão no seu Configuração do Sistema, deverá abriro endereço http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=123456

/exec comando [argumentos da linha de comandos]

Este programa é usado para obter o resultado dos argumentos da linha de comandos eimprimi-lo no seu canal actual.Exemplo: Mostrar a toda a gente no seu canal actual qual a versão do Konversation quetem instalado./exec cmd konversation --versionResultado de exemplo: Konversation: 1.6

ATENÇÃO! O resultado do comando inteiro é publicado em todas as pessoas do canalactual! Use esta opção com cuidado.

/exec fortune

Este programa, quando for executado, irá apresentar um mensagem de boa-sorte aleatória.Exemplo: Apresentar uma mensagem de boa-sorte na página do seu canal actual./exec fortuneResultado de exemplo: Mensagem Aleatória: Nunca cometer quaisquer erros.-- Anónimo, numa discussão por correio acerca de um relatório de um errono ’kernel’

/exec gauge [percentagem]

Este programa mostra uma barra de progresso simples e baseada em texto para a percenta-gem indicada.Exemplo: Mostrar uma barra de progresso, com 50% de finalização, na página do canalactual./exec gauge 50Sample output: Beer load [ | ] 50%

/exec media [audio|video|{player}]

Este é um programa Agora a Tocar para os vários leitores multimédia. Oferece também ummétodo para apresentar a informação Agora a Tocar dos leitores multimédia de áudio, ouapenas os leitores de vídeo, com os argumentos opcionais do comando audio e video. Paraalém disso, é possível indicar o leitor multimédia que deseja consultar.São suportados os seguintes leitores multimédia: Amarok (áudio), JuK (áudio), Kaffeine(vídeo, áudio), KMPlayer (vídeo, áudio), KPlayer (vídeo, áudio), kdetv (vídeo), Yammi(áudio), Audacious (áudio), MPD (áudio).Exemplo: Mostrar a sua música actualmente em reprodução no Amarok./exec media amarokResultado do exemplo: * o utilizador está a ouvir Chuva Dissolvente dos Xutos e Pontapés em Dizer Não de Vez [Amarok]

37

Page 38: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

/exec sysinfo

Este programa apresenta alguma informação detalhada sobre o seu sistema, combinandoos resultados de diversos comandos e formatando-os da forma apropriada.Exemplo: Apresentar alguma informação acerca do seu sistema na página do canal actual./exec sysinfoResultado de exemplo: Sysinfo for ’user-desktop’: Running inside KDE Plasma5.6.5 on Ubuntu 16.04.1 LTS (Xenial Xerus) powered by Linux 4.4.0-47-generic, CPU: Intel(R) Core(TM) i7-4910MQ CPU @ 2.90GHz at 2996-3338/3900MHz, RAM: 15795/15967 MB, Storage: 1591/2281 GB, 406 procs, 47.59h up

/exec tinyurl [Endereço da Ligação]

Este programa usa a API do Tinyurl para transformar o endereço indicado num URL redu-zido que será então enviado para a página do canal actual.Exemplo: Passar a alguém um endereço curto para o http://konversation.kde.org/exec tinyurl http://konversation.kde.orgResultado de exemplo: http://tinyurl.com/n3pdum

/exec uptime

Este programa apresenta o resultado do comando ´́ uptime´́ e formata-o adequadamente.Exemplo: Mostrar o seu tempo de actividade espectacular de 98 dias./exec uptimeResultado de exemplo: Uptime: 98 days, 15 hours and 2 minutes

Todos estes programas têm nomes alternativos para os comandos. Na janela de configuraçãodo Konversation, seleccione a opção Comportamento→Nomes Alternativos do Comando paraver, adicionar, remover ou editar os nomes alternativos dos comandos.

Para mais informações sobre programação, leia por favor o guia de Programação da Base deUtilizadores

38

Page 39: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Capítulo 3

Referência de Comandos

3.1 A janela principal do Konversation

3.1.1 O Menu Ficheiro

Ficheiro→ Lista de Servidores (F2)Mostra a lista dos servidores e dos canais.

Ficheiro→ Ligação Rápida (F7)

Mostra o ecrã de Ligação Rápida para se ligar a um servidor.

Ficheiro→Desligar

Desliga-se de todos os servidores.

File→ Ligar de Novo

Liga-se de novo a todos os servidores que se desligaram devido a um erro na rede ou aoutro problema qualquer.

Ficheiro→ Juntar ao Canal (Ctrl+J)Mostra uma janela onde o utilizador poderá introduzir o nome de um canal onde se ligar.Faz o mesmo que se introduzir o comando /join #nome_canal na página de um canal oude um servidor.

Ficheiro→Ausência Global (Ctrl+Shift+A)Muda o estado da sua alcunha, para ausente em todos os canais.

Ficheiro→ Sair (Ctrl+Q)Sai do Konversation.

3.1.2 O Menu Editar

Editar→ Procurar o Texto... (Ctrl+F)Procura por uma determinada sequência de texto no ecrã actual.

Editar→ Procurar Seguinte (F3)

Procura de novo por uma determinada sequência de texto no ecrã actual, usando o texto dapesquisa anterior.

39

Page 40: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Editar→ Limpar a Janela (Ctrl+L)

Limpa o ecrã actual.

Editar→ Limpar Todas as Janelas (Ctrl+Shift+L)

Limpa todos os ecrãs.

3.1.3 O Menu Inserir

Inserir→ Cor do IRC... (Ctrl+K)Veja a secção para Enviar mensagens coloridas.

Inserir→ Linha de Recordação (Ctrl+R)Veja a Marcação dos Canais e dos Registos das Pesquisas.

Inserir→ Carácter Especial... (Alt+Shift+C)

É usado para introduzir caracteres especiais, como os caracteres estrangeiros.

3.1.4 O Menu Favoritos

Favoritos→Adicionar aos Favoritos (Ctrl+B)Coloca a rede & canal actuais num Favorito.

Favoritos→Adicionar as Páginas à Pasta de Favoritos...

Adiciona todos os canais a um novo item de menu, no fim do menu de favoritos.

Favoritos→Nova Pasta de Favoritos...Cria uma nova pasta de favoritos.

Favoritos→ Editar os Favoritos...Abre o editor de favoritos.

3.1.5 O Menu Configuração

Janela→Mostrar a Lista de Alcunhas (Ctrl+H)Esconde (ou mostra) o painel de alcunhas nas páginas dos canais.

Configuração→ Identidades... (F8)

Mostra o ecrã de Identidades para configurar a sua informação de identificação.

3.1.6 O Menu Janela

Janela→ Página Anterior (Ctrl+,)

Mostra o ecrã correspondente à página anterior.

Janela→ Página Seguinte (Ctrl+.)

Mostra o ecrã correspondente à página seguinte.

40

Page 41: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Janela→ Fechar a Página (Ctrl+W)

Fecha o ecrã actual. Se fechar um canal, irá sair dele. Se fechar uma página de Mensagensdo Servidor, irá fechar todos os canais abertos nesse servidor e desligar-se-á dele.

Janela→ Fechar Todas as Pesquisas Abertas (F11)

Fecha todas as conversas privadas (pesquisas).

Janela→Alcunhas Vigiadas (F4)

Mostra o ecrã das Alcunhas Vigiadas. Veja a secção para Monitorizar quem está ligado.

Janela→ Extractor de URL (F6)

Mostra o ecrã com o Extractor de URL.

Janela→ Estado do DCC (F9)

Mostra a página do Estado do DCC com informações acerca das transferências dos fichei-ros.

Janela→Nova Konsole

Mostra um ecrã de terminal. Poderá abrir tantas páginas do Konsole quantas desejar.

Janela→ Lista de Canais De (F5)

Mostra uma lista dos canais que estão disponíveis no servidor.

Janela→Abrir o Registo De (Ctrl+O)

Abre um ecrã com o registo das mensagens da página actual. Só funciona para as pági-nas de Canais e Mensagens do Servidor. O registo precisa de estar activo na página deConfiguração→ Configurar o Konversation→ Comportamento do menu principal.

3.1.7 O Menu Ajuda

O Konversation tem o item do menu de Ajuda normal do KDE; para mais informações, leia asecção do menu de Ajyda dos Fundamentos do KDE.

41

Page 42: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Capítulo 4

Perguntas e Respostas

1. Quando inicio o Konversation, gostaria de me ligar a um servidor sem me juntar a nenhum canal.Como é que eu faço isso?No ecrã para Editar o Servidor, deixe a área de Canais em branco.

2. O Konversation não se liga a nenhuns servidores. O que se passa de errado?Existem várias coisas que poderão correr mal.

(a) Certifique-se que introduziu o Nome do servidor e Porto correctos no ecrã para Adi-cionar um Servidor.

(b) Verifique o resultado no ecrã das Mensagens do Servidor à procura de mensagens deerro. Será que o servidor rejeitou a ligação devido a uma senha errada? Será queo servidor rejeitou a ligação porque necessita do IDENTD e o seu computador nãorespondeu ao pedido de IDENT? Será que assinalou a opção do protocolo SSL mas oservidor não o suporta?

(c) Se estiver por detrás de uma ’firewall’, garanta que os seguintes portos estão activos.O Konversation precisa de ter activos os seguintes portos:

• Saída para o 6667 em TCP (ou o porto do servidor a que está a ligar)• Entrada para o 113 em TCP (se o servidor necessitar do IDENTD)

Para mais informações sobre os problemas de ligações de IRC, veja em irchelp.org.

3. Quando vou ao item Janela→ Lista de Canais, não o consigo seleccionar. Porquê?O item de menu Janela→ Lista de Canais fica inactivo se estiver actualmente a ver umapágina fora do canal, isto é a de Alcunhas Vigiadas. Para o voltar a tornar seleccionável,volte para uma página de canal ou de servidor.

4. Como é que faço com que o Konversation me marque automaticamente como ausente ao fim de umdado período de inactividade?As mensagens de ausência automática são configuradas por cada identidade. Para activara ausência automática, seleccione a opção Configuração→ Identidades. Escolha a identi-dade para a qual deseja activar a ausência automática na lista do topo da janela e vá para apágina Ausência. Assinale a opção Ausência Automática.

5. Como evitar a funcionalidade de Substituição Automática do Campo de Texto?Use a combinação Ctrl+Enter em vez do Enter para impedir o processamento e substituiçãoautomáticos do texto no Campo de Texto, de acordo com as opções na página Comporta-mento→ Substituição Automática da janela de configuração.

42

Page 43: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

6. Onde posso encontrar os programas incluídos com o Konversation?Execute este comando no campo de texto do Konversation (usando o programa ’media’como exemplo, dado que vem com qualquer instalação do Konversation):/exec --showpath mediaResultado de exemplo: O ficheiro do programa ’media’ encontra-se em: /usr/share/konversation/scripts/media

7. Como é que coloco o meu texto a negrito/itálico/sublinhado?Exemplo: Este é o meu texto a %Bnegrito%B.

Resultado:Exemplo: Este é o meu texto em %Iitálico%I.

Resultado:Exemplo: Este é o meu texto %Usublinhado%U.

Resultado:Exemplo: Este é o meu texto %Straçado%S.

Resultado:

43

Page 44: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

Capítulo 5

Créditos e Licença

KonversationPrograma copyright 2002-2005 pela equipa do Konversation.

http://konversation.kde.org

Contribuições:

• Dario Abatianni [email protected]

• Peter Simonsson [email protected]

• Christian Muehlhaeuser [email protected]

• John Tapsel [email protected]

• Ismail Donmez [email protected]

• Shintaro Matsuoka [email protected]

• Gary Cramblitt [email protected]

• Matthias Gierlings [email protected]

• Alex Zepeda [email protected]

• Stanislav Karchebny [email protected]

• Mickael Marchand [email protected]

Agradecimentos a:

• Michael Goettsche [email protected]

• Benjamin Meyer [email protected]

• Jacub Stachowski [email protected]

• Sabastian Sariego [email protected]

• Olivier Bedard www.konversation.org hosting

• Frauke Oster [email protected]

• Lucijan Busch [email protected]

• Sascha Cunz [email protected]

44

Page 45: O Manual do Konversation - docs.kde.org · ser uma letra, enquanto os outros caracteres poderão ser letras, números ou os caracteres especiais -[]\‘_ˆ{}|. Dado que os alcunhas

O Manual do Konversation

• Steve Wollkind [email protected]

• Thomas Nagy [email protected]

• Tobias Olry [email protected]

• Ruud Nabben [email protected]

Documentação Copyright (c) 2003-2005 Gary R. Cramblitt [email protected]

Tradução de José Nuno Pires [email protected]

A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License.

Este programa está licenciado ao abrigo da GNU General Public License.

45