12
Instruções de montagem para compressores Copeland Scroll™

para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

  • Upload
    halien

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

Instruções de montagem para compressores Copeland Scroll™

Page 2: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

Instruções de segurança para compressores da marca Copeland®

Leia atentamente estas instruções de segurança antes de proceder à instalação. O não cumprimento das instruções de segurança poderá resultar em lesões. Estas instruções devem ser mantidas durante toda a vida útil do compressor.Os compressores da marca Copeland® foram concebidos para instalação em sistemas, de acordo com a Directiva Máquinas da CE. Apenas podem ser utilizados quando instalados nesses sistemas, de acordo com as instruções de instalação e em conformidade com as disposições legais correspondentes.

Declarações de segurança• Os compressores de refrigeração devem ser utilizados exclusivamente para o fim a que se destinam.• A instalação, colocação em funcionamento e manutenção deste equipamento apenas é permitida quando efectuada por pessoal AVAC ou técnicos de sistemas de refrigeração devidamente autorizados.• As ligações eléctricas têm de ser efectuadas por electricistas devidamente qualificados.• Têm de ser cumpridas todas as normas de segurança válidas para as ligações eléctricas e equipamento de refrigeração.

Instruções gerais

Use equipamento de protecção individual. Sempre que necessário, deve utilizar vi-seiras de protecção, luvas, vestuário de protecção, botas de segurança e capacetes de segurança.

2

AVISOPerigo de queda! Lesões pessoais! Mova os compressores apenas com o equipamento mecânico ou de transporte apropriado e tenha em atenção as limitações de peso. Man-tenha o equipamento na posição vertical. Empilhe as paletes, umas sobre as outras, ten-do o cuidado de não exceder o peso máximo de 300 kg e respeitando a altura máxima de 3 paletes para armazenamento e 2 para transporte. Não empilhe individualmente caixas em cima umas das outras. Mantenha as embalagens sempre secas.Rápida liberação de gás pressurizado! Lesões pessoais! Os compressores são carre-gados em fábrica com ar seco pressurizado entre 1,35 e 1,5 bar para garantir nenhum ingresso de ar ou de umidade durante o transporte. Pressão deve ser reduzida de forma segura antes de abrir totalmente as conexões ou removendo os elementos obturadores.Falha do sistema! Lesões pessoais! Os sistemas sem carga completa ou com as válvulas de serviço fechadas devem ficar electricamente bloqueados/etiquetados quando deixa-dos sem vigilância. Apenas podem ser utilizados compostos refrigerantes ou óleos de refrigeração aprovados.Alta pressão! Perigo de lesões da pele e olhos! Tenha especial cuidado ao abrir as ligações de um item pressurizado.Alta pressão! Lesões pessoais! De acordo com a norma EN 378, é obrigatória a utiliza-ção de válvulas de escape de segurança. Tenha em atenção os requisitos de segurança pessoal e consulte as pressões de ensaio antes de realizar o teste.

AVISOCabos condutores! Choque eléctrico! Corte a alimentação eléctrica e desligue todos os fusíveis antes de efectuar qualquer intervenção nos componentes eléctricos.

AVISOEfeito Diesel! Destruição do compressor! A mistura de ar e óleo a temperaturas eleva-das pode originar explosão. Evite a entrada de ar durante o funcionamento.Explosão do sistema! Lesões pessoais! Não utilize outros gases industriais.Faísca! Combustão! As misturas óleo-refrigerantes são altamente inflamáveis. Remova todos os componentes de refrigeração antes de abrir o sistema. Evite trabalhar com uma chama desprotegida num sistema de refrigeração carregado.

AVISOElevada temperatura à superfície! Combustão! Não toque no compressor ou nas tu-bagens até que tenham arrefecido. Assegure-se de que outros materiais que se encon-trem perto do compressor não estão em contacto com o mesmo.Temperatura extremamente baixa à superfície! Ulceração pelo frio! Não toque em qualquer superfície ou tubagem do compressor até que esta se encontre à temperatura ambiente.

Page 3: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

Instruções de montagem para compressores Copeland Scroll™

Estas Instruções de montagem dizem respeito a todos os compressores monocilíndricos Copeland Scroll™. Estas instruções destinam-se a permitir aos utilizadores assegurar a instalação, o arranque, a operação e a manutenção dos compressores Copeland Scroll™ com a máxima segurança. No entanto, estas instruções não foram concebidas para substituir o conhecimento e a perícia dos fabricantes do sistema.

Se possível, o compressor deve sempre ser mantido na posição vertical durante o manuseamento. A tomada de ligação de escoamento deve ser removida antes de retirar a tomada de ligação de aspiração, de modo a permitir a saída da pressão de ar seco no interior do compressor. Remover as tomadas nesta sequência impede que os vapores de óleo criem uma película no interior do tubo de aspiração, dificultando a soldadura. O tubo de aspiração em aço com revestimento em cobre deve ser limpo antes de proceder à soldadura. Não deve ser inserido qual-quer objecto no tubo de aspiração (por exemplo, um aparelho de mandrilar), a uma profundidade superior a 51 mm, caso contrário poderá danificar a grelha e o motor de aspiração.

Para obter informações adicionais sobre os limites operacionais da aplicação, consulte o software Copeland® brand products Selection, em www.emersonclimate.eu.

AVISOPerigo de queda! Lesões pessoais! Mova os compressores apenas com o equipamen-to mecânico ou de transporte apropriado e tenha em atenção as limitações de peso. Mantenha o equipamento na posição vertical. Empilhe as paletes, umas sobre as outras, tendo o cuidado de não exceder o peso de 300 kg. Não empilhe individualmente caixas em cima umas das outras. Mantenha as embalagens sempre secas.

IMPORTANTEDanos resultantes do manuseamento! Avaria do compressor! Sempre que for neces-sário reposicionar o compressor, utilize apenas os olhais de suspensão. Utilizar as liga-ções de escoamento e aspiração para efeitos de elevação pode causar danos ou fugas.

1.1 Compostos refrigerantes e óleos aprovados

1.2 Limites da aplicação

2.1 Manuseamento do compressor

2.1.1 Transporte e armazenamento

2.1.2 Posicionamento e fixação

1 Descrição do produto

2 Instalação

Modelos Compostos refrigerantes Óleos padrão da marca Copeland® Óleos para manutenção

ZP, ZPD R410A

Emkarate RL32 3MAF

Emkarate RL32 3MAF

ZR, ZH R407C, R134a

Emkarate RL32 3MAFMobil Arctic 22CC

ZRD, ZH...KVE R407C

ZB, ZS, ZF R404A, R507, R407A/C/F, R134a

ZBD, ZFD R404A, R407F

ZO, ZOD R744 Emkarate RL68 HB Emkarate RL68 HB

3

Figura 1

Tabela 1: Compostos refrigerantes e óleos aprovados

Armazenamento

TransporteEmbalagemindividual

Page 4: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

Assegure-se de que os compressores são instalados numa superfície sólida e nivelada.

São geralmente fornecidos quatro ilhoses de absorção de vibrações com cada compressor. Estes absorvem a oscilação no arranque do com-pressor e minimizam a transmissão de som e vibração à base do compressor durante o funcionamento. A manga metálica, no interior, consiste numa guia concebida para fixar o ilhó na sua posição correcta. Não foi concebida como um componente resistente, pelo que a aplicação de um binário de aperto excessivo nos parafusos pode causar o esmagamento da manga. O seu diâmetro interior é de, aproximadamente, para utilização, por exemplo, com um parafuso M8. O binário de aperto da montagem deve ser de 13 ± 1 Nm. É essencial que o ilhó não esteja comprimido.

NOTA: Para obter informações acerca das peças de montagem, consulte a Nota Técnica C7.11.2 “Scroll Mounting Parts”, disponível em www.emersonclimate.eu.

NOTA: Uma vez que o tubo de escoamento contém uma válvula de retenção, deverá ter especial cuidado para evitar o sobreaqueci-mento, de modo a impedir que o material da soldadura escorra para o tubo.

2.1.3 Localização da instalação

2.1.4 Peças de montagem

IMPORTANTEBloqueio! Avaria do compressor! Durante a soldadura, mantenha um fluxo contínuo de azoto isento de oxigénio no sistema, a uma pressão muito reduzida. O azoto força o deslocamento do ar e impede a formação de óxido de cobre no interior do sistema. Se formado, o material de óxido de cobre pode, posteriormente, soltar-se e percorrer o sistema, bloqueando grelhas como as que protegem os tubos capilares, as válvulas de dilatação térmica e os orifícios de retorno de óleo do acumulador.Contaminação ou humidade! Falha dos rolamentos! Não remova as tomadas até que o compressor esteja instalado na unidade. Isto minimiza uma potencial entrada de agentes de contaminação ou humidade.

Os compressores Copeland Scroll™ têm tubos de aspiração e escoamento de aço com revestimento em cobre. Estes tubos são consideravelmente mais robustos e menos propensos a fugas, quando comparados com os tubos de cobre. Devido às diferentes propriedades térmicas do aço e do cobre, poderá ser necessário alterar os procedimentos de soldadura utilizados habitualmente.

A Figura 2 apresenta os procedimentos adequados para a soldadura das linhas de aspiração e escoamento de um compressor Scroll.

2.2 Procedimento de soldadura

• Os tubos de aço com revestimento em cobre nos compressores Scroll podem ser soldados de forma idêntica a qualquer tubo de cobre.• Materiais de soldadura recomendados: recomenda-se a utilização de qualquer material Sil-Fos, preferencialmente com um mínimo de 5% de prata. No entanto, uma concentração de 0% de prata é igualmente aceitável.• Certifique-se de que os diâmetros interior e exterior de vedação do tubo se encontram limpos antes de proceder à montagem.• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1.• À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura, mova a chama do maçarico para a área 2.• Aqueça a área 2 até que seja alcançada a temperatura de soldadura, movendo o maçarico para cima e para baixo e rodando em torno do tubo, conforme necessário, para aquecer o tubo de forma homogénea. Aplique o material de soldadura na junta enquanto move o maçarico em movimentos circulares, em torno do tubo, de modo a derreter o material de soldadura em toda a circunferência da junta.• Após o material de soldadura derreter em torno da junta, mova o maçarico para a área 3. Isto fará com que o material de soldadura derreta para o interior da junta. O tempo de aquecimento da área 3 deverá ser mínimo.• Tal como em qualquer junta soldada, o sobreaquecimento poderá afectar negativamente o resultado final.

Para separar:• Aqueça as áreas 2 e 3 da junta, de forma lenta e uniforme, até que o material de soldadura amoleça e o tubo possa ser removido do encaixe.

Para voltar a colocar:• Materiais de soldadura recomendados: Sil-Fos, com um mínimo de 5% de prata ou soldadura de prata utilizada noutros compressores. Devido às diferentes propriedades térmicas do aço e do cobre, poderá ser necessário alterar os procedimentos de soldadura utilizados habitualmente.

4

Figura 2: Soldadura do tubo de aspiração

Page 5: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

2.3 Válvulas de interrupção e adaptadores

CUIDADOFugas no sistema! Avaria do sistema! Recomenda-se vivamente reapertar ao binário periodicamente todas as tubagens e repor todas as definições originais das ligações após cada utilização do sistema.

Os compressores Copeland Scroll™ são fornecidos com ligações de soldadura ou Rotalock. Estas opções destinam-se à aplicação de válvulas Rotalock, adaptadores Rotalock ou apenas ligações de soldadura.

NOTA: Poderá encontrar mais informações acerca de adap-tadores e válvulas de interrupção na “Lista de Peças Sobres-salentes”.

Binário [Nm]

Rotalock 3/4”-16UNF 40-50

Rotalock 1”-14UNF 70-80

Rotalock 1”1/4-12UNF 110-135

Rotalock 1”3/4-12UNF 135-160

Rotalock 2”1/4-12UNF 165-190

3 Ligações eléctricas

A caixa do terminal do compressor contém um diagrama das ligações no interior da tampa. Antes de ligar o compressor, certifique-se de que a tensão de alimentação, as fases e a frequência correspondem aos dados inscritos na placa de características.

Os compressores monofásicos são ligados às ligações Comum (C), de Arranque (S) e Funcionamento (R). Os compressores trifásicos são liga-dos às ligações T1, T2 e T3 (ver Figura 8).

Os diagramas das ligações recomendadas (circuito de alimentação e circuito de controlo) podem ser encontrados nas páginas 11 e 12.

NOTA: Para aplicações AC e HP, recomendamos a utilização de um contactor para a cadeia de segurança, de modo a assegurar conformi-dade com a Norma EN 60335.

3.1 Recomendações gerais

3.2 Instalação eléctrica

PF Monofásico* TFTrifásico*

TW Trifásico*

com INT69SC2 com INT69SCY2

Circuito de alimentação Figura 5 Figura 6 Figura 7

Circuito de controlo Figuras 9/10 Figura 11 Figura 12

5

Figura 3

Tabela 3

Tabela 2: Binários de aperto adequados

Page 6: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

3.3 Aquecedores do cárter

IMPORTANTEDiluição do óleo! Avaria nos rolamentos! Ligue o aquecedor do cárter 12 horas antes de ligar o compressor.

O aquecedor do cárter é utilizado para impedir que o composto refrigerante entre no revestimento, durante períodos de inactividade. Devido à capacidade inerente dos compressores Copeland Scroll em processar compostos refrigerantes líquidos, não é necessária a utilização de um aquecedor do cárter, desde que a carga do sistema não exceda os limites apresentados na Tabela 4.

A utilização de um aquecedor do cárter é sempre necessária em compressores ZO.

Modelo Limite de cargado refrigeranteTemperatura média Temperatura baixa A/C Bomba de calor

ZR18K* 2,7 kg

ZB15K* a ZB26K* ZS21K* a ZS26K*

ZF06K* a ZF11K*ZH15K* a ZH26K*

ZH09KVE3,6 kg

ZB30K* a ZB45K* ZS30K* a ZS45K*

ZF13K* e ZF18K*ZR22K* a ZR81K*ZP24K* a ZP83K*

ZH30K* a ZH45K* ZH13KVE a ZH18KVE

4,5 kg

ZR94K* a ZR190K* ZP24K* a ZP91K*

7,0 kg

ZB56K* a ZB11M*ZB50K* a ZB114K*ZS56K* a ZS11M*

ZF24K* a ZF48K*ZH56K* a ZH11M*

ZH24KVE a ZH48KVE7,5 kg

ZB220K* ZR250K* e ZP235K* 11,3 kg

ZR310K* a ZR380K* ZP295K* a ZP385K*

13,6 kg

ZP485K* 16,0 kg

Caso seja instalado um aquecedor do cárter, recomenda-se que este seja ligado, pelo menos, 12 horas antes do arranque do compressor. Isto impedirá a dilui-ção do óleo e reduzirá o esforço dos rolamentos no arranque inicial. O aquecedor do cárter tem de permanecer ligado durante os ciclos de inactividade do com-pressor.O aquecedor do cárter têm de ser instalado abaixo da válvula Schraeder de óleo, localizada no revestimento inferior.

6

Figura 4: Localização do aquecedor do cárter

Tabela 4: Limites de carga do refrigerante

Page 7: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

AVISOCabos condutores! Choque eléctrico! Desligue a alimentação antes de conduzir um ensaio de alta tensão.

CUIDADOFusão dos componentes internos! Destruição do motor! Não efectue ensaios de alta tensão ou de isolamento se a estrutura do compressor estiver sob vácuo.

3.4 Controlos de segurança de pressão

3.5 Protecção do motor

3.6 Protecção da temperatura de escoamento

3.7 Ensaio de alta tensão

Para obter a máxima protecção do sistema, recomenda-se a utilização de válvulas de interrupção de alta e baixa pressão com reposição ma-nual. Para os pontos de configuração necessários, consulte a Tabela 5, abaixo:

O sistema de protecção do motor é identificado pela letra central no código do motor:• “F” para protecção convencional inerente do motor na linha interna• “W” para um sistema electrónico de protecção do motor.

As temperaturas de escoamento internas alcançadas em algumas condições de funcionamento extremas (como a perda de carga de injecção do composto refrigerante ou uma taxa de compressão demasiado elevada) podem danificar o compressor.

A Tabela 6 descreve os vários dispositivos de protecção da temperatura de escoamento disponíveis em compressores Scroll.

Poderá encontrar informações adicionais acerca de protecção da temperatura de escoamento nas Directrizes da Aplicação.

HPbares (g)

LPbares (g)

ZB, ZBD

28

2,6ZS

ZF 0,3 (R404A), 0,0 (R22), 1,5 (R134a)

ZFD 0,3 (R404A)

ZH 0,5 (R407C), 0,0 (R134a)

ZR28,8

2 - 0,5*( R407C), 2,3 (R134a), 2,8 (R22)

ZRD 2 - 0,5*

ZP, ZPD43

4,4 - 2*

ZO, ZOD 5,8

* Recomendação para utilização num sistema com Bomba de calor

ZR ZP ZB ZF ZS ZH ZO

Protecção térmica interna“Klixon”

ZR18K* aZR81K*

ZP24K*aZP83K*

ZB15K*aZB45K*

Protecção térmica interna “ASTP”

ZR94K* aZR190K*

ZP90K* aZP182K*

ZB50K* aZB114K*

Termistor interno +Módulo electrónico Apenas TW, versão motorizada..

Termóstato externo ZRD / ZRH ZPD ZBD / ZBH Apenas TF.. ou PF.. Todos

Sensor NTC ZRD ZPD ZBD ZFD Todos

Tabela 6: Dispositivos de protecção da temperatura de escoamento

7

Tabela 5

Page 8: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

A Emerson Climate Technologies sujeita todos os compressores Scroll a um ensaio de alta tensão após a montagem final. É testado cada en-rolamento de fase do motor, de acordo com a Norma EN 0530 ou VDE 0530 Parte 1, com uma tensão diferencial de 1000 V mais o dobro da tensão nominal. Uma vez que os ensaios de alta tensão provocam o desgaste prematuro do isolamento do enrolamento, não é recomendável a realização de ensaios adicionais desta natureza.

Caso seja necessário realizar este tipo de testes, por qualquer motivo, deve ser utilizada uma tensão mais baixa. Desligue todos os dispositivos electrónicos, como, por exemplo, o módulo de protecção do motor ou o controlo de velocidade da ventoinha, entre outros, antes de realizar o teste.

4 Arranque e utilização regular

AVISOEfeito Diesel! Destruição do compressor! A mistura de ar e óleo a temperaturas eleva-das pode original explosão. Evite a entrada de ar durante o funcionamento.

AVISOAlta pressão! Lesões pessoais! Tenha em atenção os requisitos de segurança pessoal e consulte as pressões de ensaio antes de realizar o teste.

IMPORTANTEDiluição do óleo! Avaria nos rolamentos! Ligue o aquecedor do cárter 12 horas antes de ligar o compressor.

AVISOExplosão do sistema! Lesões pessoais! NÃO UTILIZE outros gases industriais.

CUIDADOContaminação do sistema! Avaria nos rolamentos! Utilize apenas azoto seco ou ar seco para ensaios de pressão.

4.1 Teste de resistência à pressão

4.3 Evacuação do sistema

4.2 Teste de impermeabilidade/pressão

Este compressor foi sujeito a testes de resistência na fábrica. Não é necessário que o cliente realize novamente testes de resistência à pressão ou testes de fugas, embora o compressor esteja regularmente exposto aos testes efectuados como parte do teste ao sistema.

Antes da instalação ser colocada em funcionamento, é necessário proceder à respectiva evacuação através da utilização de uma bomba de vá-cuo. A realização de uma evacuação correcta do sistema reduz a humidade residual para 50 ppm. Durante o procedimento inicial, as válvulas de interrupção de aspiração e escoamento do compressor permanecem fechadas. Recomenda-se a instalação de válvulas de acesso com um tamanho adequado na tubagem de aspiração e na linha de líquido, no ponto mais distante do compressor.

Se utilizar ar seco, não inclua o compressor no ensaio de pressão antes de proceder ao respectivo isolamento. Nunca adicione composto refri-gerante ao gás de teste (como indicador de fugas).

8

Page 9: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

CUIDADOOperação com baixa pressão de aspiração! Danos no compressor! Não utilize o equi-pamento com uma aspiração restringida. Não utilize com a válvula de corte de baixa pressão instalada em ponte. Não utilize o compressor sem carga suficiente no sistema para manter, pelo menos, uma pressão de aspiração de 0,5 bares. Permitir que a pressão desça abaixo de 0,5 bares durante mais do que apenas alguns segundos poderá sobrea-quecer os compressores e causar danos prematuros no conjunto de rolamentos.

CUIDADOOperação em vácuo! Danos no compressor! Os compressores Copeland Scroll™ não devem nunca ser utilizados para realizar a evacuação de um sistema de refrigeração ou de ar condicionado.

4.5 Verificações preliminares – Pré-arranque

4.6 Direcção da rotação

4.4 Procedimento de carregamento

4.7 Funcionamento em vácuo profundo

Discuta os detalhes da instalação com o técnico responsável pela mesma. Se possível, tente obter desenhos técnicos, diagramas de ligações, etc. É ideal utilizar uma lista de verificação, mas deverá sempre verificar o seguinte:• Efectue uma verificação visual dos componentes eléctricos, ligações, fusíveis, etc.• Efectue uma verificação visual da planta, no sentido de detectar eventuais fugas ou ligações soltas, como, por exemplo, folgas na válvula de dilatação térmica, etc.• Verifique o nível de óleo do compressor• Efectue uma calibração dos interruptores de AP e BP e quaisquer outras válvulas accionadas por pressão• Verifique as definições e o funcionamento de todas as funções de segurança e dispositivos de protecção• Certifique-se de que todas as válvulas estão na posição de funcionamento correcta• Assegure-se de que os manómetros e manovacuómetros estão devidamente instalados• Verifique se o equipamento está devidamente carregado com composto refrigerante• Confirme a localização e posição do isolador eléctrico

Os compressores de rolo, tal como outros tipos de compressor, apenas efectuam a compressão num sentido rotacional. A direcção da rota-ção não é problemática em compressores monofásicos, uma vez que estes efectuam o arranque e o funcionamento na direcção correcta. Os compressores trifásicos efectuam a rotação em qualquer uma das direcções, dependendo da fase da alimentação (L1, L2 e L3). Uma vez que existe uma probabilidade de 50% de efectuar a ligação da alimentação de forma a provocar a rotação no sentido inverso, é importante incluir avisos e instruções nas localizações adequadas do equipamento, no sentido de assegurar uma rotação na direcção correcta sempre que o sistema é instalado e utilizado.

O sistema deverá receber uma carga líquida através da válvula de corte no receptor de líquidos ou através de uma válvula na linha de líquido. Recomenda-se vivamente a utilização de um filtro desidratador na linha de carregamento. Uma vez que os compressores possuem válvulas de retenção de escoamento, os sistema devem receber carga líquida no lado superior e inferior em simultâneo, de modo a assegurar uma pressão positiva do composto refrigerante no compressor antes de este ser colocado em funcionamento. A maior parte da carga deve ser colocada no lado mais elevado do sistema, de modo a impedir eventuais perdas ou fugas durante o primeiro arranque, na linha de montagem.

O compressor Scroll pode ser utilizado para realizar a bombagem de um composto refrigerante numa unidade, desde que as pressões per-maneçam dentro dos valores nominais de funcionamento. Pressões demasiado baixas resultarão no sobreaquecimento e em danos perma-nentes ao conjunto de rolamentos do compressor. Os compressores Scroll incluem vários dispositivos internos de protecção contra vácuo. A vedação flutuante liberta automaticamente pressão se esta exceder, aproximadamente, 20:1 para os equipamentos ZS e ZF e 10:1 para os modelos ZB, ZH, ZO, ZP e ZR.

9

Page 10: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

5 Manutenção e reparação

6 Desmontagem e eliminação

As válvulas Rotalock devem ser reapertadas ao binário periodicamente, de modo a assegurar a respectiva estanqueidade e a impedir fugas.

5.1 Válvulas Rotalock

CUIDADOLubrificação inadequada! Destruição dos rolamentos! Substitua o acumulador após substituir um compressor com um motor queimado. O orifício de retorno de óleo ou a grelha do acumulador poderão ficar entupidos devido à presença de detritos. Isto cau-sará um corte da alimentação de óleo ao novo compressor, o que resultará numa nova avaria do motor.

AVISOFaísca! Combustão! As misturas óleo-refrigerantes são altamente inflamáveis. Remova todos os componentes de refrigeração antes de abrir o sistema. Evite trabalhar com uma chama desprotegida num sistema de refrigeração carregado.

Remover o óleo e o composto refrigerante:• Não disperse substâncias no ambiente.• Utilize o equipamento e método de remoção adequados.• Elimine o óleo e o composto refrigerante de forma adequada.• Elimine o compressor através dos canais a esse fim destinados.

5.2 Substituir um compressor

5.3 Separar componentes soldados do sistema

10

Page 11: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

7 Diagramas de ligação

B1 ........ Termóstato de ambiente

B3 ........ Termóstato a gás de escoamento

C2 ........ Condensador

F1, F6 . Fusíveis

F3 ........ Interruptor AP (Alta Pressão)

F4 ........ Interruptor BP (Baixa Pressão)

K1 ........ Contactor

K2 ...... Contactor recomendado, em conformidade com

a Norma EN 60335, AC/HP

K35 .... Relé de corrente (se necessário)

Q1...... Interruptor principal

R2 ...... Aquecedor do cárter

S1 ...... Interruptor auxiliar

Y5 ...... Válvula solenóide de injecção (se disponível)

7.1 Legenda do diagrama de ligações

7.2 Diagramas de ligação

11

Figura 5

TW* - INT69SCY2

Figura 7

Figura 6

Figura 8

Page 12: para compressores Copeland Scroll™ · PDF file• Utilizando um maçarico de ponta dupla, aplique calor na área 1. • À medida que o tubo se aproxima da temperatura de soldadura,

12

PF*, TF* ZR, ZP, ZH

TW* ZR, ZP, ZH

PF*, TF* ZB, ZF, ZO, ZS

TW* ZB, ZF, ZS

Figura 11 Figura 12

Figura 9 Figura 10