8
patrícia leite contra o céu

patricia_leite_1247261142

Embed Size (px)

DESCRIPTION

contra o céu patrícia leite

Citation preview

patrícia leite

contra o céu

patrícia leite contra o céu against the sky

contra o céu luisa duarte

Em uma parecem ser lâmpadas enfileiradas e suspensas

no ar. Em outra, um sinal verde reluz. Há aquela que

parece revelar um triângulo evocando a lona de um circo

acesa, ou, se buscarmos, podemos avistar uma constelação

mais adiante. Em comum, existem as luzes contra o céu,

que pode ser o da manhã, do cair da tarde, ou o negro

profundo, que se dá quando a lua é nova e abre espaço

para as estrelas.

Demorar-se na observação da relação das luzes

contra o céu, ou se apropriar de uma fotografia que revele

tal imagem, é o primeiro momento da maior parte das

pinturas reunidas na exposição de Patrícia Leite. Apesar da

figuração existente em suas praias, areias, mares, pedras,

lonas e céus, a obra da artista traz consigo uma insuspeita

dose de abstração. Estes elementos reais surgem antes

como massas de cor. Assim, é a composição entre as cores

que nos dá a ver tais elementos reconhecíveis na realidade. Nós conseguimos identificar um mar, um trecho de areia

ou uma série de lâmpadas, mas antes pelo nosso poder

against the skyluisa duarte

In one, they resemble lamps lined up and

hanging in the air. In another, a shining green

traffic light. There is one that seems to reveal a

triangle resembling an illuminated circus marquee

or, if we look harder, we can see a constellation

further away. Common to them all, there are lights

against the sky, which may be of the morning, the

late afternoon, or pitch black, which occurs when

the moon is new, opening up space for the stars.

Taking one’s time to observe the relation

of the lights against the sky, or making use of a

photograph that reveals such an image, represents

the first moment of most of the paintings

gathered in the Patrícia Leite exhibition. Despite

the figuration in their beaches, sands, seas, rocks,

marquees and skies, the artist’s work brings with it

a credible dose of abstraction. These real elements

emerge before as masses of colour. And so it is

the composition between the colours that enables

e tendência de figurar o que é quase abstrato do que por

uma figuração já dada. Se muitas vezes a fotografia é o

princípio referencial dessas pinturas, note-se a inversão

processada pela artista. Da realidade fotográfica surge uma

pintura que, ainda sendo figurativa, é atravessada por uma

dose de abstração, trazendo uma densidade que instiga

o olhar a ir decompondo abstratamente e construindo

figurativamente a um só tempo.

Se afirmamos que nessas pinturas uma montanha

ou um pedaço de mar são menos construídos por traços

precisos, e mais pela composição de espaços cromáticos,

torna-se possível entrever a importância desse elemento

na obra da artista. É em grande parte ela, a cor, uma matéria

que vista isoladamente pode possuir atributos meramente

formais, que irá apontar para camadas significantes

no trabalho da artista. Diante das pinturas de Patrícia,

há que se saber ver e sentir as cores, para daí pensá-las.

Vejamos algumas obras específicas. Em

“Lâmpadas III”, vê-se um vermelho sangue escuro que

revela uma forma triangular um tanto informe; uma série

us to see such recognisable elements in reality. We can identify a sea, a stretch of sand or a series

of lamps, but more by virtue of our ability and

inclination to give figure to that which

is almost abstract than by an already given

figuration. While photography is often the main

reference of these paintings, one can note the

inversion processed by the artist. From the

photographic reality a painting emerges that,

although figurative, is traversed by a dose of

abstraction, bringing a density that instigates

the eye to make an abstract decomposition and

figurative construction at the same time.

If we assert that in these paintings

a mountain or a piece of the sea is constructed

not so much by precise features, but more by

the composition of chromatic spaces, it becomes

possible to perceive the importance of this

element in the artist’s oeuvre. It is, to a large

extent, the colour itself, a matter which when seen

isolated can have merely formal attributes, which

will point to significant layers in the artist’s work.

Faced with Patricia’s paintings, one must know

how to see and feel the colours, to then

cognize them.

Let us look at some specific pieces. In

“Lâmpadas III”, one can see a dark blood red which

reveals a somewhat formless triangular shape; a

series of small white circles in line reminds one of

hanging lights; in the background the sky is already

darkening, it is neither midday, nor midnight.

In the top right corner of the composition we can

see a layer of black which is difficult to be figured.

This blackness could gain the connotation of a

stretch of mountains should we look at the piece

“Lona Acesa”, in which we can see the marquee Sem título / Untitled (Lâmpadas #3) 2009 -- óleo sobre madeira /

oil on wood -- 160cm x 200cm

de pequenos círculos brancos enfileirados remete a uma

iluminação suspensa; ao fundo o céu azul já está escurecido,

não é meio dia, tampouco meia noite. No canto superior

direito da composição temos uma camada de preto difícil

de ser figurada. Este preto poderá ganhar a conotação de

um trecho de uma montanha caso olhemos para a obra

“Lona Acesa”, na qual avistamos a lona do que poderia ser

um circo e uma cadeia montanhosa ao fundo. Uma espécie

de síntese dessas duas pinturas, “Lâmpada II” mostra tão

somente as pequenas lâmpadas brancas suspensas contra

um céu azul. Se fizermos a experiência de deixar a galeria

às escuras, veremos que dos círculos brancos irradiará luz.

É o branco que ilumina. A artista, no início do processo de

pintura, preenche toda a madeira com a cor branca, e passa

a colorir o entorno, deixando os círculos no branco original.

Quando todo o resto foi tomado por outras cores, as

lâmpadas/círculos/brancos acendem.

A luminosidade que irrompe das cores está presente em

quase toda a obra da artista. Ou seja, aqui interessa menos

which could be of a circus and a mountain range

in the background. A kind of synthesis of the two

paintings, “Lâmpadas II” shows but only the small

white lamps suspended against the blue sky.

If we carry out an experiment of leaving the gallery

in darkness, we can see that light will shine from

the white circles. It is the white that shines.

At the beginning of the painting process, the artist

paints all the wood white, and then colours in

the surrounding, leaving the circles in the original

white. When all the rest has been filled with other

colours, the lamps/circles/whites light up.

The luminosity that bursts from the colours is

present in almost all the artist’s work. In other

words, the theme and representation are of less

interest here, it is rather the chromatic work

and composition made on the canvas that are

significant, as well as luminosity present in the

colour itself and the meanings and sensations

Sem título / Untitled (Arpoador) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 40cm x 50cm cada / each

a temática, a representação, mas sim o trabalho cromático

e de composição exercido sobre a tela, bem como o que há

de luminosidade na própria cor e os significados e sensações

que ela pode deflagrar. A relação de luz/cor contra o céu

é o denominador comum a ser apreendido pelo nosso olhar

diante dessas pinturas.

Se o fim da tarde, aquele momento de lusco-

fusco, espécie de vão entre o dia e a noite, no qual as

cigarras cantam e as luzes acendem, evoca uma sensação

de melancolia, o azul do meio dia presente no painel “Sinal”

transpira afirmação e vitalidade. Como se não bastasse o céu

solar, há o sinal verde, como que dizendo sim em uníssono

com a vida e a hora do dia que o acompanha.

Há ainda, na exposição, as pequenas marinhas que

formam a série nomeada “Arpoador”. Aqui, a escala é menor,

solicitando uma aproximação maior de quem olha. Nestas

pequenas pinturas vêem-se claramente alguns aspectos que

perpassam muitas das obras da artista. Mesmo se tratando

de vistas de uma praia, nota-se um olhar urbano e nada

that this luminosity can provoke. The light/

colour relation against the sky is the common

denominator to be caught by our eye before

these paintings.

While the end of the afternoon, in the

dusky twilight, a kind of void between day and

night, when the cicadas sing and the street lights

turn on, evokes a melancholic feeling, the blue of

midday in the panel “Sinal” breathes assertion and

vitality. As if the sunny sky were not enough, there

is the green light, as if saying yes in unisson with

life and the time of day which accompanies it.

The exhibition also contains the small

marinas which form the series entitled “Arpoador”.

The scale is smaller here, asking the spectator

to come closer. In these small paintings one can

clearly see some aspects which interlace lots

of the artist’s works. Although they are views

of a beach, one can notice an urban and

ingênuo diante da natureza. Temos uma paleta

com poucas variações cromáticas, sem áreas de sombra.

Areia, vegetação, espuma e mar estão em um só plano,

não perspectivados. Nosso olhar não se alonga, mas

caminha num campo onde a economia, e não o excesso,

dá as cartas.

Na contra mão da superlatividade que domina

a vida cotidiana, no caminho inverso da pressa instaurada

por um mundo que solicita andar sempre para frente em

busca sabe-se lá do que, o trabalho de Patrícia Leite deflagra

um outro ritmo que por sua vez nos solicita um novo olhar.

Mesmo com a luz intensa que dela irrompe, sua obra não

grita, seu partido é o de uma discrição altiva. As pinturas

de Patrícia, para mim, sempre surgiram como a evocação

encarnada de um outro espaço e tempo, a possibilidade

de, em meio ao caos em que vivemos diariamente,

estabelecer uma pausa, uma suspensão através do negro

profundo pontilhado de brancos com uma linha lilás abaixo.

Essa restauração de uma espécie de esperança ou a

instauração de um outro modo de estar no mundo, mesmo

que breve, são aspectos que concernem à arte e que

o encontro com a obra dessa artista proporciona.

Demorar-se nos seus céus ou nas suas marinhas é fazer

o tempo dançar, ao invés de marchar.

far-from naïve vision of nature. The pallette has

very little chromatic variation, and no shaded areas.

Sand, vegetation, spume and sea are on one single

plane, without perspective. Our eye does not dwell,

but rather wonders over a field where economy

and not excess calls the shots.

Against the tide of superlatives that

dominate everyday life and on the opposite path

to the rush instilled by a world which demands that

people march onwards in search of who-knows-

what, Patricia Leite’s work gives rise to another

rhythm that in turn asks us to look with

a new view. Even with the intense light that bursts

therefrom, her work does not shout, its match is

that of a haughty discretion. Patricia’s paintings, in

my opinion, always arose like the incarnate evoking

of another space and time, the possibility, in the

midst of the chaos in which we live our daily lives,

of establishing a pause, a suspension through the

pitch black dotted with white with a lavender line

underneath. This restoration of a kind of hope or

the establishment of another mode of being in the

world, albeit brief, are aspects related to art and

that the encounter with this artist’s work grants us.

Dwelling on their skies or their marinas is making

time dance, instead of march onwards.

Sem título / Untitled (Lâmpadas #2) 2009 -- óleo sobre madeira / oil on wood -- 160cm x 200cm

avenida europa 655

são paulo sp brasil

01449-001

t 55 (11) 3063 2344

f 55 (11) 3088 0593

[email protected]

www.nararoesler.com.br

[capa/cover] Sem título /

Untitled (Sinal) 2009 -- óleo

sobre madeira / oil on wood --

180cm x 160cm

abertura/opening

25.06.2009

20 > 23h

exposição/exhibition

26.06 > 25.07.2009

seg/mon > sex/fri 10 > 19h

sáb/sat 11 > 15h

texto/text

luisa duarte

produção/production

paula braga

projeto gráfico/graphic design

tecnopop

diagramação/design

renata castro e silva

assessoria de imprensa/press agent

marcy junqueira

tradução/translation

ben kohn

apoio/support

patrícia leite

contra o céu