1
O património urbano levou quatrocentos anos a constituir-se como um bem cultural a salvaguardar e evoluiu ao longo de um processo histórico-social, enraizado na ideia de que os conjuntos urbanos e a arquitetura monumental fazem parte da mesma categoria de valores históricos. Na segunda metade do século XIX, a noção de património distendeu-se e alcançou uma dimensão urbana, mas o seu entendimento sociopolítico não se soltou das teorias e práticas de intervenção e de salvaguarda estabelecidas no seio da dimensão arquitetónica em que tiveram origem. Dominadas pelo objetivo de contrariar a mudança, resistem a aceitar que esta faz parte da natureza das cidades e a integrá-la no próprio significado do património de dimensão urbana. Afinal de que falamos, quando falamos de património urbano? Surgindo de diversos estímulos, esta questão guiou os textos aqui reunidos. Foram escritos com diferentes perspetivas disciplinares porque a medida que diferencia a dimensão urbana do património e a dimensão arquitetónica não é métrica ou geométrica. É ontológica e só pode ser entendida de forma integrada. Em desenvolvimento, bem entendido. Urban heritage took four hundred years to establish itself as a cultural asset to be safeguarded and evolved along an historicalsocial process, rooted in the idea that urban sets and monumental architecture are part of the same category of historical values. In the second half of the nineteenth century, the notion of heritage stretched up and reached an urban dimension, but its social and political understanding did not release itself from theories and practices of intervention and safeguard action established within the architectural dimension from which came from. Aiming to contain change, they continue to resist to accept that change it is part of the nature of cities and to integrate it into the very meaning of the urban dimension of heritage. After all, of what do we talk about when we talk about urban heritage? Arising from various stimuli, this question guided the texts gathered here. They were written with different disciplinary perspectives because the measure that differentiates the urban dimension of heritage and architectural dimension is not metric or geometric. It is ontological and can only be understood in an integrated manner. In development, of course. Adelino Gonçalves (1970). Arquiteto e doutor em Arquitetura pela Universidade de Coimbra (1994 e 2012) onde é investigador do Centro de Estudos Sociais e docente do Departamento de Arquitetura. Leciona planeamento e projeto urbano e já foram concluídas duas dezenas de provas académicas sob sua orientação. A sua investigação centra-se nas políticas urbanas e na integração das problemáticas da reabilitação e da salvaguarda patrimonial no desenvolvimento urbano. Sobre estes temas tem publicado artigos e capítulos em edições nacionais e internacionais, bem como organizado e participado em encontros e seminários nacionais e internacionais. Adelino Gonçalves (1970). Architect and PhD in Architecture from the University of Coimbra (1994 and 2012) where is researcher at the Centre for Social Studies and professor of the Department of Architecture. He teaches planning and urban design and two dozen of academic examinations have been completed under his guidance. His research focuses on urban policy and the integration of rehabilitation and heritage safeguard in development. On these issues has published articles and chapters in national and international issues, as well as organized and participated in meetings in national and international seminars. PATRIMÓNIO URBAN(ÍSTIC)O E DESENVOLVIMENTO UMA DÉCADA DE ESTUDOS SOBRE A DIMENSÃO URBANA DO PATRIMÓNIO ADELINO GONÇALVES IMPRENSA DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA COIMBRA UNIVERSITY PRESS PATRIMÓNIO URBAN(ÍSTIC)O E DESENVOLVIMENTO ADELINO GONÇALVES

PATRIMîNIO URBAN(êSTIC)O E DESENVOLVIMENTO · O patrim nio urbano levou quatrocentos anos a constituir-se como um bem cultural a salvaguardar e evoluiu ao longo de um processo hist

Embed Size (px)

Citation preview

O património urbano levou quatrocentos anos a constituir-se como um bem cultural a salvaguardar e evoluiu ao longo de um processo histórico-social, enraizado na ideia de que os conjuntos urbanos e a arquitetura monumental fazem parte da mesma categoria de valores históricos. Na segunda metade do século XIX, a noção de património distendeu-se e alcançou uma dimensão urbana, mas o seu entendimento sociopolítico não se soltou das teorias e práticas de intervenção e de salvaguarda estabelecidas no seio da dimensão arquitetónica em que tiveram origem. Dominadas pelo objetivo de contrariar a mudança, resistem a aceitar que esta faz parte da natureza das cidades e a integrá-la no próprio significado do património de dimensão urbana.

Afinal de que falamos, quando falamos de património urbano? Surgindo de diversos estímulos, esta questão guiou os textos aqui reunidos. Foram escritos com diferentes perspetivas disciplinares porque a medida que diferencia a dimensão urbana do património e a dimensão arquitetónica não é métrica ou geométrica. É ontológica e só pode ser entendida de forma integrada. Em desenvolvimento, bem entendido.

Urban heritage took four hundred years to establish itself as a cultural asset to be safeguarded and evolved along an historicalsocial process, rooted in the idea that urban sets and monumental architecture are part of the same category of historical values. In the second half of the nineteenth century, the notion of heritage stretched up and reached an urban dimension, but its social and political understanding did not release itself from theories and practices of intervention and safeguard action established within the architectural dimension from which came from. Aiming to contain change, they continue to resist to accept that change it is part of the nature of cities and to integrate it into the very meaning of the urban dimension of heritage.

After all, of what do we talk about when we talk about urban heritage?Arising from various stimuli, this question guided the texts gathered here. They were written with different disciplinary perspectives because the measure that differentiates the urban dimension of heritage and architectural dimension is not metric or geometric. It is ontological and can only be understood in an integrated manner. In development, of course.

Adelino Gonçalves (1970). Arquiteto e doutor em Arquitetura pela Universidade de Coimbra (1994 e 2012) onde é investigador do Centro de Estudos Sociais e docente do Departamento de Arquitetura. Leciona planeamento e projeto urbano e já foram concluídas duas dezenas de provas académicas sob sua orientação. A sua investigação centra-se nas políticas urbanas e na integração das problemáticas da reabilitação e da salvaguarda patrimonial no desenvolvimento urbano. Sobre estes temas tem publicado artigos e capítulos em edições nacionais e internacionais, bem como organizado e participado em encontros e seminários nacionais e internacionais.

Adelino Gonçalves (1970). Architect and PhD in Architecture from the University of Coimbra (1994 and 2012) where is researcher at the Centre for Social Studies and professor of the Department of Architecture. He teaches planning and urban design and two dozen of academic examinations have been completed under his guidance. His research focuses on urban policy and the integration of rehabilitation and heritage safeguard in development. On these issues has published articles and chapters in national and international issues, as well as organized and participated in meetings in national and international seminars.

PATRIMÓNIO URBAN(ÍSTIC)O E DESENVOLVIMENTOUMA DÉCADA DE ESTUDOS SOBRE A DIMENSÃO URBANA DO PATRIMÓNIO

ADELINO GONÇALVES

IMPRENSA DA UNIVERSIDADE DE COIMBRACOIMBRA UNIVERSITY PRESS

PATRIMÓ

NIO

URBAN(ÍSTIC)O

E DESENVO

LVIMEN

TOA

DELIN

O G

ON

ÇA

LVES