28
Placas vibratórias de avanço e recuo LH700 Operação & manutenção ILH700PT3 Motor a gasóleo: LH700: Hatz 1D90V As instruções são válidas a partir de: LH700 PIN (S/N) *70030170* Reservado o direito de introduzir modificações. Impresso na Suécia

Placas vibratórias de avanço e recuo LH700 Operação & … · (Gasolina/gasóleo) A gasolina tem um ponto de inflama-ção extremamente baixo e pode ser explosiva em certas condições

  • Upload
    dobao

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Placas vibratórias de avanço e recuoLH700

Operação & manutençãoILH700PT3

Motor a gasóleo:LH700: Hatz 1D90V

As instruções são válidas a partir de:LH700 PIN (S/N) *70030170*

Reservado o direito de introduzir modificações.Impresso na Suécia

2 LH700 ILH700PT3

Recomenda-se ao operador a leitura minuciosa das instruções de segurança contidas neste manual. Seguir sempre as regras de segurança e manter o manual acessível para uso futuro.

Ler o manual na sua totalidade antes de pôr a máquina a funcionar e antes de dar início a qual-quer trabalho de manutenção.

Garantir bom arejamento (extracção de ar) quan-do o motor funcionar em espaços cerrados.

ÍNDICE

SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA

AVISO!Indica perigo ou procedimento perigoso que pode causar ferimentos graves ou mortais caso o aviso seja ignorado.

CUIDADO! Indica perigo ou procedimento perigo-so que pode causar danos na máquina ou outros danos materiais caso o aviso seja ignorado.

MANuAL DE SEGuRANçA

PáginaGeneralidades ..................................................................3Placa da máquina .............................................................3Marca CE e Declaração de conformidade........................4Instruções de segurança (Para todos os produtos Light)..5-7Segurança na condução...................................................8Autocolantes de segurança, localização/descrição ....9, 10Combustível e lubrificantes ............................................11Especificações técnicas .................................................12Especificações técnicas – Medidas ................................13Posições do guiador ......................................................14Regulação do guiador ....................................................15Lâmpadas-piloto .............................................................15Áreas de utilização da máquina .....................................16Operação – Hatz 1D90V, arranque eléctrico............17, 18Operação ........................................................................19Elevação e transporte.....................................................20Manutenção – Pontos de serviço .............................21, 22Manutenção – Cada 10 horas de operação ...................23Manutenção – Cada 100 horas de operação .................24Manutenção – Cada 500 horas de operação .................25Manutenção – Cada 1000 horas de operação ...............26

3LH700 ILH700PT3

....................................... ....................................... Modelo de motor Número de motor

Número de série no chassis

PLACA DA MáquINA

Preencher os dados seguintes no acto de entrega e posta a uso da máquina.

GENERALIDADES

Para garantir um bom funcionamento, é muito importante que a manutenção da máquina seja efectuada correctamente. Mantenha a máquina limpa de forma a poder descobrir a tempo quais-quer fugas, ou parafusos e ligação frouxas.

Tenha o hábito de, diariamente, antes do primeiro arranque, fazer uma inspecção em redor da máquina para ver se há fugas ou outras avarias.

PENSE NO MEIO AMBIENTE!Não deixe que óleo, combustível e outras substâncias prejudiciais contaminem o meio ambiente. Entregue sempre os filtros usados, óleo drenado e eventuais restos de com-bustível para serem postos em depósito.

Este manual contém instruções de manutenção periódica que deve ser efectuada, normalmente, pelo operador.

Há instruções adicionais referentes ao motor, que encontrará descritas de forma detal-hada no manual do motor.

L000473AL000474A

4 LH700 ILH700PT3

MARCA CE E DECLARAçãO DE CONfORMIDADE

(Aplicável a todas as máquinas identificadas com amarca EU/EEC)

Esta máquina possui a marca CE. Esta marca indicaque, no momento da entrega, a máquina está emconformidade com as directrizes básicas desegurança e saúde aplicáveis à máquina, emconformidade com a directiva sobre maquinaria2006/42/EC e que também está em conformidadecom outras directrizes aplicáveis a esta máquina.

É entregue uma "Declaração de conformidade" comesta máquina, que especifica as directivas esuplementos aplicáveis, assim como as normasharmonizadas e outros regulamentos aplicáveis.

5LH700 ILH700PT3

INSTRuçõES DE SEGuRANçA (PARA TODOS OS PRODuTOS LIGHT)

Equipamento de segurança

Longa exposição a alto ruído sem o uso de protectores auriculares pode causar danos permanentes de audição.

A exposição a vibrações durante longo tempo, pode causar lesões nas mãos, dedos e punhos. Não utilize a máquina se sentir desconforto, cãi-bras ou dores. Consulte um médico antes de retomar o trabalho com a máquina.

Use sempre equipamento de segurança apro-vado. As seguintes exigências são impostas ao operador e pessoas nas proximidades da zona de trabalho.• Capacete de segurança• Culos de protecção• Protectores auriculares• Máscara para pó em ambientes poirentos• Roupa apropriada• Luvas de protecção• Calçado de protecçãoEvite usar roupa desabotoada que desse modo possa ficar presa na máquina. Se tem o cabelo comprido, cubra-o com uma rede. As vibrações das máquinas manuais são transmitidas às mãos através dos punhos da máquina. As máquinas Dynapac estão equipadas com amortecimento de vibrações no guiador. No entanto, depen-dendo do tipo de manuseio, piso e tempo de exposição, podem os valores limite recomenda-dos ser excedidos. Quando necessário tome as providências adequadas, como por exemplo usar luvas de segurança e não aplicar as vibrações em material já comprimido. Tomar atenção a sinais acústicos provenientes de outras máquinas na zona de trabalho.

área de trabalhoNão use a máquina junto de matérias infla-máveis ou em ambientes explosivos. Podem surgir chispas do tubo de escape e provocar a combustão de matérias inflamáveis. Quando fizer uma pausa ou terminar o trabalho com a máquina, não a deite sobre materiais inflamá-veis ou mesmo perto destes. O tubo de escape pode aquecer muito durante o trabalho e causar deste modo a combustão de certas matérias. Assegure-se de que não está outro pessoal na área de trabalho enquanto estiver a utilizar a máquina. Mantenha a área de trabalho limpa e livre de objectos estranhos. Guarde a máquina num lugar seguro, fora do alcance das crianças, de preferência num local fechado.

SímbolosOs símbolos ATENÇÃO e CUIDADO usados nas instruções de segurança têm os seguintes significados:

ATENçãO! Indica risco ou proce-dimento arriscado que pode levar a danos pessoais graves ou fatais no caso do aviso ser ignorado.

CUIDADO! Indica risco ou procedi-mento arriscado que pode levar a danos na máquina ou a outros preju-ízos materiais no caso do aviso ser ignorado.

Regras importantes para a sua segu-rança

A máquina não deve ser modifi-cada sem consentimento prévio do fabricante. use apenas peças originais. use apenas os acessó-rios recomendados pela Dynapac. Se forem efectuadas modificações não aprovadas pela Dynapac, po-dem resultar em sérios danos para si ou para outro pessoal.

• Estas recomendações são uma compilação das normas de segurança internacionais.

• Deve também ser respeitada toda a regulamentação local de segurança que possa existir. Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar a máquina. Man-tenha as instruções em lugar seguro.

• Símbolos e autocolantes contendo infor-mações importantes sobre segurança e manutenção são fornecidos com cada máquina. Faça com que eles sempre estejam legíveis. A referência dos autoclantes novos pode ser encontrada na lista de peças da máquina.

• O uso da máquina e respectivos acessórios está restrito às aplicações especificadas na literatura da máquina.

• Por razões de segurança do produto, a má-quina não deve ser de modo nenhum, modificada.

• Substitua de imediato as peças danificadas. Substitua todas as peças desgastadas no tempo devido.

Esteja atento!Tome sempre atenção ao que está a fazer e use o seu senso comum. Não utilize a máquina se estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcool ou outras substãncias que possam afectar a sua visão, os seus reflexos ou raciocinio.

6 LH700 ILH700PT3

Tome extremo cuidado quando dirigir a máquina em lugares inclinados. quando estiver operando a máquina num lugar inclinado ou com solo irregular o operador deve sempre estar no ponto mais alto em relação á máquina. Dirija sempre para baixo e para cima e não na lateral nos lu-gares inclinados. Não exceda o grau máximo de inclinação da máquina de acordo com o livro de instruçóes. Nunca exponha vocé mesmo ou outra pessoa perto da máquina quando estiver operando numa inclinaçâo ou trincheira.

Não toque no motor, no tubo de escape nem no elemento excêntrico da máquina. Eles se aque-cem muito durante o trabalho e podem causar queimaduras. Não toque na Correia-V ou partes que giram durante a operação.

Ao estacionar a máquina.Estacione a máquina em solo mais nivelado e firme possivel.

Antes de deixar a máquina:• Puxe o freio de mão• Desligue a máquina e tire fora a chave da

ingnição

Carga/Descarga

Nunca permaneça em baixo ou perto da máquina quando esta estiver ele-vada pelo guincho. use somente os lugares marcados para a elevação. Verifique sempre que os equipamen-tos de elevação da máquina estejam dimensionados para o peso dela.

ManutençãoA manutenção poderá somente ser efetuada por pessoas habilitadas. Mantenha pessoas não autorizadas afastadas da máquina. Não faça manutenção na máquina enquanto esta estiver em movimento ou com o motor a funcionar.

INSTRuçõES DE SEGuRANçA (PARA TODOS OS PRODuTOS LIGHT)

Abastecimento de combustível (Gasolina/gasóleo)

A gasolina tem um ponto de inflama-ção extremamente baixo e pode ser explosiva em certas condições. Não fume. Assegure-se de que a ventila-ção do local de trabalho é boa.

Mantenha-se afastado de fontes de calor ou de chispas quando estiver a abastecer a máquina de combustível. Espere até que a máquina tenha arrefecido antes de abastecê-la de combustível. Para evitar o risco de incêndio, atestar o depósito a uma distância mínima de 3 metros do sítio em que a máquina vai ser usada. Evite salpicar o chão de gasolina, diesel e do óleo.

Abra a tampa do tanque lentamente para liberar alguma pressão que possa existir no tanque. Não encha demasiado o tanque. Verifique re-gularmente as fugas de combustível.

Não utilize uma máquina com fugas de combus-tível.

Ao ligar a máquina

Antes de ligar familiarize-se com a máquina e verifique que:

• Todas as manivelas estejam livres de graxa, óleo e sujeira.

• A máquina não mostre sinais de falhas ob-vias.

• Todos os aparelhos de proteção estejam fixados sequramente nos devidos lugares.

• Todas as alavancas de controle estejam na posição neutral.

Ligue a máquina de acordo com o livro de instruções.

Operação

Mantenha os pés afasta-dos da maquina.

Não opere a máquina em espaços com pouca ventilação.Existe risco de contaminação de monóxido de carbono.

Use a máquina somente para a finalidade para qual foi feita.

7LH700 ILH700PT3

INSTRuçõES DE SEGuRANçA (PARA TODOS OS PRODuTOS LIGHT)

Ao trabalhar com o sistema hidráulicoA manutencão regular do sistema hidráulico é importante. Pequenos danos e mangueiras/li-gações rachadas podem ter consequências fatais. Lembre-se que a mangueira hidraulica é de borracha é pode deteriorar-se com o tempo, provocando rachaduras. Em caso de inceteza referente a durabilidade ou desgaste, troque a mangueira por uma orginal da Dynapac.

Ao trabalhar com a bateriaA bateria contém ácido sulfúrico que é veneno-so e corrosivo. Use óculos de proteção e evite contato com a pele, roupas ou nas máquinas. Se vocé for atingido pelo ácido sulfurico, limpe-se com água. Se atingir os olhos limpe com água durante pelo menos 15 minutos e procure imediatamento um médico. O gás que a bateria emite é explosivo. Ao encaixar ou repor a bate-ria, sempre tome cuidado para não ter um curto circuito nos polos da bateria.

ConsertosNunca use a máquina se estiver danificada. Consertos qualificados exigem pessoas treina-das, por farvor contactar a oficina autorizada de serviços mais próxima.

Combate a incêndioEm caso de incêndio na máquina, usar em primeiro lugar um extintor tipo ABE pó. Tam-bém é possível usar um extintor tipo BE de ácido carbónico.

8 LH700 ILH700PT3

SEGuRANçA NA CONDuçãO

Ao operar sobre beiradas, pelo menos 2/3 da largura da placa têm que assentar em piso com capacidade de carga total.

Se a máquina se voltar, desligar sempre o interruptor do motor antes de tentar levantar a máquina.

Condução junto a beiradas

Pelo menos2/3

Posicionamento da máquina ao operar junto a beiradas

L000262A

Máx. 20° ou 36%

Operação em declives.

L000264A

Zele pela segurança na zona de trabalho. Massas mo-lhadas e soltas reduzem o acesso, principalmente em planos inclinados. Seja sempre cauteloso ao trabalhar em terreno irregular.

Evite sempre que possível conduzir trans-versalmente em declives. quando em decli-ves, opere de preferência para cima e para baixo.

Nunca trabalhe em inclinações que ultrapassem a capacidade de inclinação da máquina. A inclinação máxima de trabalho da máquina é de 20° (dependendo da superfície).

Tenha cuidado ao conduzir a máquina em declives. Não esquecer que piso instável, a aplicação da vi-bração e a velocidade de condução podem fazer com que a máquina se vire, mesmo em inclinação inferior à aqui indicada.

Nunca se afaste da máquina com o motor ligado.

9LH700 ILH700PT3

AuTOCOLANTES DE SEGuRANçA, LOCALIzAçãO/DESCRIçãO

5 1 3 4 62 78

L000630A

9

10 LH700 ILH700PT3

Ponto de elevação

Gasóleouse auscul-tadores

Incitamento ao operador para que leia os manuais de segurança, operação e manutenção antes de pôr a máquina a uso.

Aviso para peças rotativas do motor. Mantenha as mãos a uma distância segura da zona de perigo.

Óleo hidráulico

Óleo bio-hidráulico

Travar o guiador durante o transporte.

Atenção, zona de esmaga-mento. Mantenha as mãos a uma distância segura da zona de perigo.

281898904601

Bio-Hydr.

1. 2.

3.

6.

4.

5. 7. 8.Alt. 2

AuTOCOLANTES DE SEGuRANçA, LOCALIzAçãO/DESCRIçãO

Alt. 1

9.791297

109Nível de potência sonora garantido

11LH700 ILH700PT3

Desligue sempre o motor antes de abastecer combustível. Nunca abasteça combustível próximo de chama aberta ou faíscas que possam causar incêndio. Não fume. use combustível puro e equipamento de abas-tecimento limpo. Tenha cuidado para não entornar combustível.

COMBuSTÍVEL E LuBRIfICANTES

ÓLEO DO Usar SAE 15W/40:MOTOR Hatz 1D90V 1,9 l Shell Universal Engine Oil 15W-40

ÓLEO DO Usar SAE 15W/40:EXCÊNTRICO Capacidade: 0,5 l Shell Helix Ultra 5W-40

ÓLEO Óleo hidráulico, qualidades recomendadas:HIDRáuLICO Capacidade: 28,0 l Shell Tellus TX68

ÓLEO Shell Naturelle HF-E46BIOHIDRáuLICO A máquina pode, de fábrica, vir cheia com óleo hidráulico biodegradável. Ao mudar/atestar o óleo, deve-se usar óleo do mesmo tipo.

COMBuSTÍVEL Hatz Usar gasóleo que cumpra os requisitos especificados nas normas EN 590 ou DIN 51601 Capacidade: Hatz 1D90V 7,0 l

12 LH700 ILH700PT3

ESPECIfICAçõES TéCNICAS

LH700 Hatz El.

Peso

Peso de trabalho EN500, kg 779

Dados de compactação

Freq. de vibr., Hz 53Freq. de vibr., rpm 3180Força centrífuga, kN 95Amplitude, mm 2,5

Dados de trabalho

Velocidade de trabalho,m/min até 30Inclin. máx. % 35

Capacidades

Depósito de combustível, l 7,0Cárter, l 1,9Óleo hidráulico, l 27,0Elemento excêntrico, l 0,5Consumo de combustível, l/h 2,3

Motor

Modelo Hatz 1D90V Arranque eléctricoPotência, kW (CV) 11,5Rotação do motor, rpm 3000

Ergonomia

Os valores acústicos e de vibração apresentados abaixo foram determinados segundo o ciclo de trabalho sobre leito de macadame descrito na Directiva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho.

Nível de potência acústica garantidoLwA dB (A) 109

Nível de pressão acústica junto ao ouvido do operador (ISO 6396)LpA dB (A) 95

Vibrações nas mãos e nos braços (ISO 5349-1)ahv m/s2 3,4

Podem ocorrer desvios destes valores, dependendo das condições específicas de trabalho.

13LH700 ILH700PT3

LH700

A mm 1880 B mm 660 C mm 795 D mm 1180 E mm 1050

área de contacto, m2 0,290

Acessórios LH700 Placas alargadorasLargura, mm 2x75=150 / 2x150=300

Peso de trabalho, kg 14,6 / 24,6

área de contacto, m2 Largura 150: 0,356 Largura 300: 0,422

ESPECIfICAçõES TéCNICAS – MEDIDAS

BáREA DE CONTACTO

E

D

A

C

L000436L000630A

14 LH700 ILH700PT3

POSIçõES DO GuIADOR

1. Posição de trabalho/transporte: O guiador tem duas posições. Quando a máquina

vai ser utilizada, empurrar para baixo o fecho e abater o guiador para a posição inferior. Quando a máquina vai ser transportada, levantar o guiador e engatá-lo na posição bloqueada.

Segure o guiador quando libertar o fecho.

Posição de trabalhoL000437

15LH700 ILH700PT3

REGuLAçãO DO GuIADOR

O ângulo de trabalho do guiador pode ser ajustado com a cavilha (2). Afrouxar o parafuso e a contraporca (3) e apertá-los na posição desejada.

2. Cavilha de regulação angular 3. Contraporca

LâMPADAS-PILOTO

A máquina tem duas lâmpadas-piloto, uma para a pressão do óleo (1) e uma para a carga da bateria (2).

As lâmpadas da carga da bateria a da pressão do óleo devem apagar-se quando em operação normal. Se as lâmpadas não se apagarem, parar a máquina e buscar a avaria.

2

1. Lâmpada da pressão do óleo 2. Lâmpada de carga

1

3

2

L000439

L000440

L000441

16 LH700 ILH700PT3

áREAS DE uTILIzAçãO DA MáquINA

Os compactadores de placas vibratórias LH daDynapac foram concebidos para a compactação deenchimentos. O compactador de placas LH pode serutilizado na maioria das aplicações da sua classe, emfundações de betão circulares e unidades estruturais,lajes e outras fundações, e para o enchimento devalas.

É também utilizado para aplicação de pavimentos,juntamente com placas de poliuretano.

O compactador LH só pode ser utilizado em espaçoscom boa ventilação, tal como acontece com todas asmáquinas com motores de explosão.

Na operação do compactador LH, siga as instruçõesdo manual e não se sente nem apoie na máquinaquando a mesma estiver em funcionamento. Talpoderá interferir com o funcionamento da máquina edanificar a máquina.

O compactador LH não pode ser rebocado na partede trás de veículos.

Não opere a máquina em locais com inclinaçãosuperior à recomendada neste manual.

17LH700 ILH700PT3

OPERAçãO – HATz 1D90V, ARRANquE ELéCTRICO

1. Atestar o depósito de combustível. Capacidade do depósito: 7,0 l

Antes do arranque

Pôr o motor a trabalhar2. Verificar o nível de óleo no motor. Capacidade de óleo: 1,9 l

Max.

3. Premir para dentro o botão de paragem de emergência (vibração desligada).

4. Colocar a chave da ignição e girá-la para a posição I. As lâmpadas da carga da bateria e da pressão do óleo acendem-se.

5. Girar a chave da ignição da posição II para a po-sição III. Soltar a chave assim que o motor pegar.

Certificar-se de que a chave fica na posição II.

As lâmpadas da carga da bateria a da pressão do óleo devem apagar-se quando em operação normal. Se as lâmpadas não se apagarem, parar a máquina e buscar a avaria.

Se a máquina não arrancar, gire a chave até zero e espere 5-10 segundos antes de fazer nova tentativa (equipado com módulo electró-nico de protecção de arranque).

2

3

5I

II

O

6III

4

L000455

L000456

L000457

L000454

18 LH700 ILH700PT3

OPERAçãO – HATz 1D90V, ARRANquE ELéCTRICO

Parar o motor1. Colocar o acelerador na posição de paragem.

2. Girar a chave de ignição e retirá-la. Todas as lâm-padas indicadoras deverão apagar-se.

A chave de arranque tem que ser posta em O, caso contrário a máquina consome corrente.

Antes de abandonar a máquina, retirar sem-pre a chave e guardá-la em lugar seguro. Isso dificultará a pessoas não autorizadas dar o arranque e operar com a máquina.

1

O2

L000642

L000458

19LH700 ILH700PT3

2

OPERAçãO

1. Acelerar ao máximo.

Durante o trabalho de compactação, o motor tem sempre que trabalhar com a aceleração ao máximo.

Operação

2. Puxar para fora o botão de paragem de emergência (vibração ligada).

A direcção de deslocação e a velocidade são reguláveis progressivamente por meio do comando hidráulico.

3. Avançar (levar o comando hidráulico devagar para a frente).

4. Recuar (levar o comando hidráulico devagar para trás).

5. Imobilizar (levar o comando hidráulico devagar na direcção contrária àquela em que se encontrar, até a máquina parar).

Em caso de emergência – Premir o botão de paragem de emergência!

1

3

45

L000643

L000644

L000441

20 LH700 ILH700PT3

ELEVAçãO E TRANSPORTE

Nunca passar nem permanecer sob uma máquina levantada.

Levantar a máquina apenas no gancho do quadro (1).

Todo o equipamento de elevação tem que estar dimensionado em conformidade com a regula-mentação aplicável. Antes de levantar a máqui-na, verificar se os amortecedores (2) e o quadro de protecção estão correctamente montados e não mostram sinais de danos.

O peso da máquina está especificado na placa sinalética. Adicionar o peso das placas alargadoras no caso de estarem montadas.

Elevação

1

2

TransportePrender bem a máquina durante transporte. fixar os com uma cinta tensora em u à volta da placa de base, tanto à frente como atrás.

L000631

L000632

21LH700 ILH700PT3

MANuTENçãO – PONTOS DE SERVIçO

3

5

4

2

7

1

10

12

9

6

8

11

L000463

1. Depósito de combustível 2. Filtro de admissão 3. Filtro do ar 4. Filtro de óleo do motor 5. Vareta do óleo 6. Filtro de combustível 7. Bateria (em caso de arranque eléctrico) 8. Bujão do óleo 9. Elemento excêntrico, bujão de nível/despejo 10. Depósito hidráulico 11. Filtro hidráulico 12. Mangueira de drenagem do óleo

Pos. na Manutenção ver pág. Notafig. 10 Verificar o nível no reservatório hidráulico 26

Mensalmente

Pos. na Manutenção ver pág. Notafig.

1 Verificar e atestar o combustível 17 5 Verificar e completar o óleo de motor 23 Verificar se há alguma fuga de óleo Verificar e apertar as peças do motor 23 2 Limpar / mudar o filtro do óleo

Cada 10 horas de operação / Diariamente

Pos. na Manutenção ver pág. Notafig. 8 Mudar o óleo do motor 23 4 Limpar / mudar o filtro do óleo Ver manual de instruções do motor 2 Limpar / mudar o filtro do ar Ver manual de instruções do motor Verificar e ajustar o jogo das válvulas do motor Ver manual de instruções do motor

Primeiras 20 horas de operação

22 LH700 ILH700PT3

MANuTENçãO – PONTOS DE SERVIçO

Ao desmontar a bateria, o terminal do pólo negativo deverá ser sempre desapertado primeiro. Ao montar a bateria, o terminal do pólo positivo deverá sempre ser ligado primeiro.

Disponha das baterias velhas de forma aprova-da e não prejudicial para o meio ambiente – as baterias contêm chumbo tóxico.

Não utilizar nunca carga rápida ao carregar a bateria. Isso poderia reduzir a vida útil da bateria.

Pos. na Manutenção ver pág. Notafig. 9 Mudar o óleo do elemento excêntrico 26 10, 11 Mudar o óleo hidráulico e o filtro 26 Renovar as válvulas de admissão e escape Ver manual de instruções do motor Mudar os segmentos de pistão Ver manual de instruções do motor

Cada 1.000 horas de operação

Pos. na Manutenção ver pág. Notafig. 8 Mudar o óleo do motor 24 4 Limpar / mudar o filtro do óleo Ver manual de instruções do motor 2 Limpar / mudar o filtro do ar Ver manual de instruções do motor Verificar a bomba de injecção de combustível Ver manual de instruções do motor Verificar o injector de combustível Ver manual de instruções do motor Ajustar o jogo das válvulas de admissão Ver manual de instruções e escape do motor

Cada 500 horas de operação / Anualmente

Pos. na Manutenção ver pág. Notafig. 8 Mudar o óleo do motor 24 2 Limpar / mudar o filtro do ar Ver manual de instruções do motor

Cada 100 horas de operação

23LH700 ILH700PT3

1. Verificar o nível de óleo no cárter.

2. Verificar o filtro do ar.

Recomenda-se ao utilizador a leitura minuciosa das in-struções detalhadas do motor que acompanham cada máquina.2

1

MANuTENçãO – CADA 10 HORAS DE OPERAçãO

3. Verificar e, se necessário, apertar parafusos e por-cas.

1. Vareta do óleo 2. Filtro do ar

4. Manter a máquina limpa.

Quando se lava a máquina, não apontar o jacto de água directamente contra a tampa do depó-sito. Isto é especialmente importante quando se usa jacto de água a alta pressão. Colocar um saco de plástico sobre a tampa do depósito e vedar com um elástico.

L000466

L000028

L000467

24 LH700 ILH700PT3

MANuTENçãO – CADA 100 HORAS DE OPERAçãO

1. Mudar o óleo (primeira troca após 20 horas de operação, em simultâneo com a mudança do filtro de óleo do motor).

Capacidade: 1,9 l SAE 15W/40

Utilizar a mangueira incluída para despejo do óleo.

1

3

2. Lubrificar os comandos.

1. Vareta do óleo 2. Filtro do óleo 3. Bujão/mangueira de despejo do óleo

3. Verificar o nível no reservatório hidráulico.

Capacidade: 28,0 l Shell Tellus TX68 Óleo biodegradável: Shell Naturelle HF-E46

2

1

1. Visor

Recolher o óleo e entregá-lo para ser posto em depósito. L000468

L000469

25LH700 ILH700PT3

MANuTENçãO – CADA 500 HORAS DE OPERAçãO

1. Mudar o filtro de combustível (Ver manual de instruções do motor).

2. Mudar o óleo do motor (Ver manual de instruções do motor.)

3. Mudar o filtro do óleo (Ver manual de instruções do motor).

4. Mudar o filtro do ar (Ver manual de instruções do motor).

Recolher o óleo e entregá-lo para ser posto em depósito. Fazer o mesmo com os filtros de óleo usados.

L000466

26 LH700 ILH700PT3

Mudança de óleo / filtro hidráulico

1. Remover a cobertura protectora.

2. Abrir o reservatório hidráulico no filtro e esvaziá-lo com a ajuda duma bomba apropriada.

3. Mudar o filtro hidráulico.

Recolher o óleo e entregá-lo para ser posto em depósito. Fazer o mesmo com os filtros de óleo usados.

4. Encher com óleo hidráulico novo até ao nível do visor: Capacidade: 27,0 l Shell Tellus TX68

5. Montar o filtro e a cobertura.

Lubrificação de comandos e cabos

1. Remover a massa lubrificante velha.

2. Lubrificar todas as peças. Aplicar em quantidade.

Massa lubrificante recomendada: Shell Alvania EP2.

2

1. Filtro hidráulico 2. Visor

1

L000469

MANuTENçãO – CADA 1000 HORAS DE OPERAçãO

Mudança do óleo do elemento excêntrico

L000587A

1

4

2

3

1. Elemento excêntrico 2. Recipiente do óleo 3. O-ring 4. Parafusos

Cada 1000 horas ou após um período de 3 anos.

1. Desmontar o elemento excêntrico (1).

2. Limpar o recipiente do óleo (2).

3. Antes de montar o excêntrico, lubrificar as super-fícies entre o excêntrico e a placa de base com massa lubrificante.

4. Reabastecer com 0,5 l de óleo.

5. Use um O-ring (3), P/N: 904923.

6. Apertar os parafusos (3) de forma cruzada, em seco, a 320 Nm.

L000643