127
Distribuidores autorizados Portugal: OLYMPUS Portugal, SA Rua Prof. Orlando Ribeiro, 5 B Telheiras 1600-796 Lisboa Tel: +351 217 543 280 http://www.olympus.com/ Instalações: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemanha Correio: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha Assistência Técnica ao Cliente Europeu: Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido. * Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800. Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligação através dos números supracitados, por favor, use os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 – 67 10 83 ou +49 40 – 237 73 48 99. A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta). OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH © 2011 01/2011 · OEH · E0462677 Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência. Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, tire fotografias de teste, de modo a familiarizar-se com a câmara. As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão diferir do produto em si. O conteúdo deste manual é baseado na versão de firmware 1.0 desta câmara. Se se verificarem adições e/ou modificações das funções devido à actualização do firmware da câmara, o conteúdo será diferente. Para informações mais actuais, por favor, visite a página de Internet da Olympus. Guia básico Índice de tarefas rápidas Índice 1. Fotografia básica/opções mais utilizadas 2. Outras opções de disparo 3. Disparo com flash 4. Gravar e ver vídeos 5. Opções de reprodução 6. Enviar e receber imagens 7. Utilizar o OLYMPUS Viewer 2/[ib] 8. Imprimir imagens 9. Configuração da câmara 10. Personalizar as definições da câmara 11. Informações 12. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Índice remissivo Manual de Instruções CÂMARA DIGITAL Manual de Instruções Registe o seu equipamento em www.olympus-consumer.com/register e obtenha benefícios adicionais da Olympus!

resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

Distribuidores autorizadosPortugal: OLYMPUS Portugal, SA

Rua Prof. Orlando Ribeiro, 5 BTelheiras1600-796 LisboaTel: +351 217 543 280

http://www.olympus.com/

Instalações: � Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61

Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, AlemanhaCorreio: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha

Assistência Técnica ao Cliente Europeu:Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.comou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00

para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.* Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não

permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.

Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligaçãoatravés dos números supracitados, por favor, use os seguintesNÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 – 67 10 83 ou +49 40 – 237 73 48 99.A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta).

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH

© 2011 01/2011 · OEH · E0462677

Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.

Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, tire fotografias de teste, de modo a familiarizar-se com a câmara.

As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão diferir do produto em si.

O conteúdo deste manual é baseado na versão de firmware 1.0 desta câmara. Se se verificarem adições e/ou modificações das funções devido à actualização do firmware da câmara, o conteúdo será diferente. Para informações mais actuais, por favor, visite a página de Internet da Olympus.

Guia básico

Índice de tarefas rápidas

Índice

1.Fotografia básica/opções mais utilizadas

2. Outras opções de disparo

3. Disparo com flash

4. Gravar e ver vídeos

5. Opções de reprodução

6. Enviar e receber imagens

7. Utilizar o OLYMPUS Viewer 2/[ib]

8. Imprimir imagens

9. Configuração da câmara

10.Personalizar as definições da câmara

11. Informações

12. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Índice remissivo

Manual de Instruções

CÂMARA DIGITAL

Manual de Instruções Registe o seu equipamento em www.olympus-consumer.com/register e obtenha benefícios adicionais da Olympus!

Page 2: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

� PT

Conteúdo da embalagem

Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara.Se algum estiver em falta ou danificado, contacte o revendedor onde adquiriu a câmara.

Câmara fotográfica

Cabo AV (Mono)

CB-AVC3

Cabo USB CB-USB6

Carregador de baterias de iões de lítio BCS-5

Bateria de iões de lítio

BLS-5

CorreiaTampa da câmara

CD-ROM do software informáticoManual de instruçõesCartão de garantia

••

1 Insira a correia na direcção das setas.

2 Finalmente, puxe bem a correia certificando-se de que está bem presa.

1

2 3

Da mesma forma, coloque a outra extremidade da correia no outro orifício.•

Colocação da correia

Indicações utilizadas neste manualOs seguintes símbolos são utilizados neste manual.

# AtençãoInformações importantes sobre situações que podem provocar falhas ou problemas de funcionamento. Também alerta para acções que devem ser completamente evitadas.

$ Notas Aponta para a nota ao utilizar a câmara.

% SugestõesInformações úteis e conselhos que o ajudarão a tirar o melhor proveito da sua câmara fotográfica.

gPáginas de referência que descrevem detalhes ou informações relacionadas.

Page 3: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�PT

Guia básico

Preparativos para fotografar

1 Carregar a bateria.

1

2

3

Tomada CACarregador de baterias de iões de lítio BCS-5

p Marca indicadora da direcção

Bateria de iões de lítio BLS-5

Cabo de alimentação

Indicador de carga

Indicador de cargaLuz âmbar: A carregarDesligado: Carregamento

concluído (Tempo de carregamento: Até aprox. 3 horas e 30 minutos)

Âmbar intermitente: Erro de carregamento

2 Colocar a bateria.

2

1

3

Bloqueio do compartimento da bateria/cartão

Tampa do compartimento da bateria/cartão

Marca indicadora da direcção

Retirar a bateriaAntes de abrir ou fechar a tampa do compartimento da bateria/cartão, desligue a câmara.Para retirar a bateria, empurre o travão na direcção da seta e remova-a.

$ NotasRecomenda-se ter à disposição uma bateria suplente em sessões fotográficas prolongadas para a eventualidade de a bateria utilizada precisar de ser carregada.

Carregar e colocar a bateria

Page 4: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

� PT

Guia básico

Preparativos para fotografar

1 Inserir o cartão.Introduza o cartão SD/SDHC/SDXC (referido como «cartão» nestas instruções) até encaixar. g «Informações básicas sobre o cartão» (P. 96)

# AtençãoAntes de colocar ou remover o cartão, desligue a câmara.

Retirar o cartão

Ao pressionar ligeiramente o cartão inserido, este é ejectado. Puxe o cartão para fora.

# AtençãoNão remova a bateria ou o cartão enquanto o indicador de gravação do cartão (P. 22) estiver a ser apresentado.

2 Fechar a tampa do compartimento da bateria/cartão.Feche a tampa até ouvir um estalido.

# AtençãoFeche a tampa do compartimento da bateria/cartão quando utilizar a câmara.•

Inserir e remover cartões

Page 5: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�PT

Guia básico

Preparativos para fotografar

1 Remova a tampa da câmara e a tampa traseira da objectiva.

1

21

2

2 Coloque uma objectiva na câmara.# Atenção

Certifique-se de que a câmara está desligada.Não prima o botão de libertação da objectiva.Não toque no interior da câmara.

Marca de alinhamento

Marca de colocação da objectiva

Alinhe a marca de colocação da objectiva (vermelha) da câmara com a marca de alinhamento (vermelha) da objectiva e, em seguida, insira a objectiva na câmara.Rode a objectiva no sentido indicado pela seta até ouvir um estalido.

3 Retire a tampa da objectiva.

2

1

1

Retirar a objectiva da câmaraMantendo o botão de libertação da objectiva premido, rode a objectiva no sentido indicado pela seta. g «Objectivas intermutáveis» (P. 98) 2

1

Botão de libertação da objectiva

Colocar uma objectiva na câmara

Page 6: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

� PT

Guia básico

Preparativos para fotografar

1 Prima o botão ON/OFF para ligar a câmara.Quando a câmara está ligada, a luz de energia (azul) acende e o ecrã será ligado.Quando a câmara está ligada, será efectuada a redução de poeiras para remover o pó da superfície do filtro do sensor de imagem.Para desligar a câmara, prima novamente o botão ON/OFF.

2 Defina o selector de modo para h.■ Selector de modo

■ Botão ON/OFF

■ Ecrã LCD

L N

01:02:0301:02:03

Nível da bateria; (verde): Câmara pronta para fotografar.

Visualizado cerca de 10 segundos após a câmara ter sido ligada.

: (verde): Bateria fraca] (vermelho intermitente): Carregar

a bateria

Número de fotografias disponíveisTempo de gravação disponível

Ligar a câmara

Page 7: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�PT

Guia básico

Preparativos para fotografar

As informações sobre a data e a hora são gravadas no cartão, juntamente com as imagens. O nome do ficheiro também é incluído com a informação sobre a data e a hora. Certifique-se de que configura correctamente a data e a hora antes de utilizar a câmara.

1 Visualize os menus.Prima o botão MENU para visualizar os menus.

Botão MENU

CARD SETUPRESET/MYSETPICTURE MODE K

IMAGE ASPECT

j

4:3

BACK SET

2 Seleccione [X] no separador [d] (configuração).

Utilize FG para seleccionar [d] e prima I.Seleccione [X] e prima I.

XW

s

REC VIEW

FIRMWARE

ENG.j±0k±0

5SEC

’--.--.----:--

BACK SET

c/# MENU DISPLAY[d] separador

3 Defina a data e a hora.Utilize HI para seleccionar itens.Utilize FG para alterar o item seleccionado.Utilize FG para seleccionar o formato da data.

••

X

2010

Y

Y/M/D

M D TIME

CANCEL

A hora é visualizada no formato de 24 horas.

4 Guarde as definições e saia.Prima Q para definir o relógio da câmara e saia do menu principal.Prima o botão MENU para sair dos menus.

••

Configurar a data/hora

Page 8: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

� PT

Guia básico

Nom

es dos componentes e funções

Câmara fotográfica1

2

3

4

5

7

6

b

9

a

0

4

8

f

c

d

e

g

h

1 Selector de modo ...................P. 6, 102 Botão disparador ...... P. 11, 12, 35, 883 Botão ON/OFF ............................P. 64 Orifício da correia .........................P. 25 Luz do temporizador ..................P. 466 Marca de colocação

da objectiva ..................................P. 57 Montagem (Retire a tampa da

câmara antes de colocar a objectiva.)8 Microfone .............................P. 59, 659 Tampa da sapata

0 Flash incorporado ......................P. 56a Botão de libertação

da objectiva ..................................P. 5b Pino de bloqueio da objectivac Rosca para tripéd Tampa do compartimento

da bateria/cartão ..........................P. 3e Bloqueio do compartimento da

bateria/cartão ...............................P. 3f Tampa do conectorg Conector múltiplo ...........P. 66, 70, 74h Conector mini HDMI (tipo C) ......P. 66

Nomes dos componentes

Page 9: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�PT

Guia básico

Nom

es dos componentes e funções

1

3

2

b

4567 8

9

a

0

c

Botão F (Cima)/F (Compensação da exposição) (P. 38)

Botão I (Direita)/ # Botão (Flash) (P. 56)

Botão G (Baixo)/jY (Disparo sequencial/Temporizador) (P. 46)

Botão H (Esquerda)/ Botão P (Alvo AF)

(P. 35)

Botão Q (P. 20, 21)Selector de controlo (j) (P. 14)

Rode para seleccionar uma opção.

1 Interruptor do flash .....................P. 562 Porta-Acessórios3 Ecrã LCD..............................P. 22, 234 Botão U .........................P. 31, 36, 615 Botão </G ...............P. 86/P. 60, 616 Botão q (Reprodução) .......P. 14, 607 Botão D (Apagar) ................P. 15, 648 Botão MENU .............................P. 21

9 Sapata ......................................P. 1050 Altifalantea R (Vídeo)/botão 0

(Proteger) ........ P. 11, 13, 58/P. 60, 64b Botão INFO (Visualização de

informações) ............P. 22, 30, 31, 32c Selector em cruz

Selector de controlo (j) ......P. 14, 49, 50, 51

Page 10: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10 PT

Guia básico

Nom

es dos componentes e funções

Selector de modoUtilize o selector de modo para seleccionar o modo de disparo. Após seleccionar o modo de disparo, utilize o botão disparador para fotografar e o botão R para gravar vídeos.

Ícone de modoIndicador

■ Modos de disparo fácil

A iAUTO (P. 18) Se A estiver seleccionado, a câmara optimiza automaticamente as definições em função do assunto.Seleccione as opções ART ou SCN de acordo com o assunto ou intenção criativa. A câmara optimiza as definições automaticamente.Se rodar o selector de modo ou desligar a câmara nos modos de disparo fácil, as funções com alterações de definições voltam às configurações padrão de fábrica.

ART Filtro artístico (P. 16)SCN Cena (P. 17)

■ Modos de disparo avançado

PDisparo de programação (P. 48)

ADisparo com prioridade ao diafragma (P. 49)

SDisparo com prioridade ao obturador (P. 50)

M Disparo manual (P. 51)

Para disparos mais avançados e maior controlo criativo, poderá definir o valor do diafragma e a velocidade do obturador.As definições realizadas nos modos de disparo avançado são mantidas mesmo quando a câmara é desligada.

■ Modo de vídeo

n Vídeo (P. 58)

Área de fotografia

Área de vídeo

% SugestõesRepor as definições da câmara: g «Repor definições personalizadas ou predefinidas» (P. 33)

Controlos da câmara

Page 11: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11PT

Guia básico

Nom

es dos componentes e funções

Botão disparador Botão R

Modo Fotografias: botão disparador Vídeos: botão R

P

Os valores do diafragma e da velocidade do obturador são ajustados automaticamente para obter resultados ideais.

A câmara ajusta automaticamente as definições e grava um vídeo.

A O utilizador controla o diafragma.

SO utilizador controla a velocidade do obturador.

MO utilizador controla o diafragma e a velocidade do obturador.

AUm modo totalmente automático, em que a câmara optimiza automaticamente as definições para a cena actual.

ART Seleccione um filtro artístico.SCN Seleccione uma cena.

nAs fotografias são gravadas de acordo com as definições seleccionadas no [n MODE].

Gravar vídeos utilizando efeitos de filtro artístico, diafragma ou velocidade do obturador.

■ Tirar fotografias durante a gravação de vídeosPara tirar uma fotografia durante a gravação de vídeos, prima o botão disparador. Prima o botão R para terminar a gravação. Serão gravados três ficheiros no cartão de memória: a sequência de vídeo anterior à fotografia, a própria fotografia e a sequência de vídeo posterior à fotografia. Só pode tirar uma fotografia de cada vez durante a gravação de vídeos. Não é possível utilizar o temporizador nem o flash.

# AtençãoA qualidade e o tamanho das fotografias são independentes do tamanho de imagem do vídeo.A focagem automática e a medição utilizadas no modo de vídeo poderão ser diferentes das utilizadas para tirar fotografias.O botão R não pode ser utilizado para gravar vídeos nas seguintes situações:

botão disparador premido até meio/BULB/Disparo sequencial/PANORAMA/exposição múltipla, etc (fotografia também termina).

Page 12: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1� PT

Guia básico

Operações básicas

1 Enquadre a fotografia.

Mantenha os dedos e a correia afastados da objectiva.

Segurar na horizontal Segurar na vertical

Utilizar objectivas com o interruptor UNLOCKNão é possível utilizar objectivas retrácteis com um interruptor UNLOCK enquanto a objectiva estiver recolhida.Rode o anel de zoom na direcção da seta (1) para expandir a objectiva (2).Para recolher novamente a objectiva, rode o anel de zoom na direcção da seta (4) e faça deslizar o interruptor UNLOCK (3).

41

2

3

2 Ajuste a focagem.Prima ligeiramente o botão disparador até à primeira posição (prima o botão disparador até meio).

L N

01:02:0301:02:03

Velocidade do obturador

Valor do diafragma

Marca de confirmação AFAlvo AF

Prima o botão disparador até meio.

A marca de confirmação AF (( ou n) será apresentada e a focagem será bloqueada.

(Objectivas compatíveis com o Imager AF de alta velocidade*

n Objectivas com outros sistemas Quatro Terços

Visite a nossa página da Internet para obter mais informações.*

A velocidade do obturador e o valor do diafragma configurados automaticamente pela câmara são apresentados.

Fotografar/gravar vídeos

Page 13: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�PT

Guia básico

Operações básicas

Premir o botão disparador até meio e na totalidadeO botão disparador tem duas posições. A acção de premir ligeiramente o botão disparador para a primeira posição e mantê-lo nessa posição é designada por «premir o botão disparador até meio» e a acção de premir o botão na totalidade, para a segunda posição é designada por «premir o botão disparador na totalidade (ou até ao fim)».

Prima até meio Prima até ao fim

3 Liberte o obturador.Tirar fotografiasPrima o botão disparador na totalidade.

O disparador emite um som e a fotografia é tirada.

Prima até meio Prima até ao fim

Gravar vídeosSolte o botão disparador e prima o botão R para iniciar a gravação.Prima o botão R novamente para terminar a gravação.

n 2:18Botão R

% SugestõesSe não forem realizadas quaisquer operações durante um minuto, a câmara entra em modo de «descanso» (em espera) para desligar o ecrã e cancelar todas as acções. A câmara é novamente activada ao tocar em qualquer botão (botão disparador, botão q, etc.). [SLEEP]: g «Menu de personalização» (P. 78)

# AtençãoAs fontes de luz muito intensa são apresentadas a preto enquadradas no ecrã, mas serão gravadas normalmente na imagem final.Se a câmara for utilizada durante longos períodos de tempo, a temperatura do dispositivo de captação de imagens aumentará e as imagens gravadas com sensibilidades ISO elevadas poderão conter ruídos e sombras coloridas. Opte por uma sensibilidade ISO mais baixa ou desligue a câmara durante um curto período de tempo.

Page 14: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1� PT

Guia básico

Operações básicas

Reprodução individualPrima o botão q para visualizar a fotografia ou o vídeo mais recente.

Botão q

Selector em cruz/Selector de controlo

H: Apresenta a imagem

anterior

I: Mostra a imagem seguinte

2010.10.01 12:30

[4032x3024,1/8]

100-002020

L N

Fotografia

100-00044

HDHD

PP

2010.10.01 12:30

j

Vídeo

n Reprodução aproximadaPara ampliar a imagem actualmente apresentada na reprodução individual, prima o botão U. Continue a premir o botão para ampliar até 14 ×. Prima G para voltar à reprodução individual.

2x2x

n Visualização Índice/Visualização CalendárioPara visualizar diversas fotografias, prima o botão G. Para iniciar a visualização calendário, prima o botão G várias vezes.Prima o botão U para visualizar a totalidade do enquadramento da fotografia actualmente seleccionada.

2010.10.01 12:30 21

Visualização Índice

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31

26 27 28 29 30 1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31 1 2 3 4

201010

Visualização Calendário

Reproduzir/Apagar

Page 15: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�PT

Guia básico

Operações básicas

Reprodução de vídeos

Seleccione um vídeo e prima Q para visualizar o menu de reprodução. Seleccione [MOVIE PLAY] e prima Q para iniciar a reprodução.

Para interromper a reprodução de vídeos, prima MENU.

MOVIE

MOVIE PLAYm

BACK SET

VolumeO volume pode ser ajustado se premir F ou G durante a reprodução individual e de vídeos.

00:14 /00:34

Apagar imagensVisualize a imagem que pretende eliminar e prima D. Seleccione [YES] e prima Q.

Botão D

ERASE

YESNO

BACK SET

Proteger imagensProteja imagens contra a eliminação acidental. Visualize uma imagem que pretenda proteger e prima o botão 0. Será apresentado o ícone 9 (proteger) na imagem. Prima novamente o botão 0 para remover a protecção.

# AtençãoA formatação do cartão apaga todas as imagens, mesmo as que tenham sido protegidas.

2010.10.01 12:30

[4032x3024,1/8]

100-002020

L N

Page 16: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1� PT

Guia básico

Operações básicas

1 Rode o selector de modo para ART.Será apresentado um menu de filtros artísticos. Seleccione um filtro utilizando FG.

250250 F5.6

ISOAUTO

3838

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0SET

POP ART1

EXIT

Q

Prima Q ou prima o botão disparador até meio para visualizar através da objectiva no ecrã. Prima Q para voltar ao menu de filtros artísticos.

n Tipos de filtros artísticos

j POP ART m PIN HOLEk SOFT FOCUS n DIORAMAl GRAINY FILM o DRAMATIC TONE

2 Dispare.Para seleccionar uma definição diferente, prima Q para apresentar o menu de filtros artísticos.

Efeitos artísticosOs filtros artísticos podem ser modificados e é possível adicionar efeitos. Ao premir I no menu de filtros artísticos serão apresentadas opções adicionais.

Modificar filtrosA opção I corresponde ao filtro original e as opções II e os efeitos adicionados modificam o filtro original.

Adicionar efeitosFoco suave, pin-hole, molduras (os efeitos disponíveis variam consoante o filtro seleccionado).

# AtençãoSe [RAW] estiver actualmente seleccionado para qualidade de imagem, a qualidade de imagem será definida automaticamente para [YN+RAW]. O filtro artístico será aplicado apenas à cópia JPEG.Consoante o assunto, as transições de tonalidade podem ficar irregulares, o efeito poderá ser menos visível ou a imagem poderá ficar mais «granulada».Alguns efeitos poderão não ser visíveis na imagem ao vivo ou durante a gravação de vídeos.

Utilizar filtros artísticos

Page 17: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�PT

Guia básico

Operações básicas

1 Rode o selector de modo para SCN.Será apresentado um menu de cena. Seleccione uma cena utilizando FG.

250250 F5.6

ISOAUTO

3838

L N

01:02:0301:02:03

B

eF

D

C

G

PORTRAIT1

SETEXIT

Q

Prima Q ou prima o botão disparador até meio para visualizar através da objectiva no ecrã. Prima Q para voltar ao menu de cena.

n Tipos de modos de cenaI PORTRAIT J MACROe e-PORTRAIT r NATURE MACROL LANDSCAPE & CANDLEK LANDSCAPE+PORTRAIT * SUNSETJ SPORTS @ DOCUMENTSG NIGHT SCENE s PANORAMA (P. 52)U NIGHT+PORTRAIT ( FIREWORKSG CHILDREN g BEACH & SNOWH HIGH KEY f f FISHEYE EFFECTI LOW KEY w w WIDE-ANGLEq DIS MODE m m MACRO

2 Dispare.Para seleccionar uma definição diferente, prima Q para apresentar o menu de cena.

# AtençãoNo modo [e-PORTRAIT], são gravadas duas imagens: uma imagem original e uma segunda imagem à qual foram aplicados os efeitos [e-PORTRAIT]. A imagem original é gravada utilizando a opção actualmente seleccionada para a qualidade de imagem, a cópia modificada com uma qualidade de imagem de JPEG (qualidade X (2560 × 1920)).[f FISHEYE EFFECT], [w WIDE-ANGLE] e [m MACRO] destinam-se a ser utilizados com colocações de objectiva adicionais.

Fotografar no modo de cena

Page 18: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1� PT

Guia básico

Operações básicas

Os guias ao vivo estão disponíveis no modo iAUTO (A). Enquanto que o iAUTO é um modo totalmente automático, os guias ao vivo facilitam o acesso a uma variedade de técnicas fotográficas avançadas.

CHANGE COLOR SATURATION

Item do guia

QCLEAR & VIVIDCLEAR & VIVID

FLAT & MUTEDFLAT & MUTED

CANCEL

Barra de nível/selecção

Item do guia Barra de nível/selecção Afecta

CHANGE COLOR SATURATION*

CLEAR & VIVID

FLAT & MUTED

Saturação, contraste, gradação, etc.

CHANGE COLOR IMAGE* WARM COOL Temperatura de cores,

gradação, etc.

CHANGE BRIGHTNESS* BRIGHT DARK

Compensação da exposição, gradação, etc.

BLUR BACKGROUND* BLUR SHARPDiafragma, pré-visualização ao vivo, etc.

EXPRESS MOTIONS* BLURRED MOTION

STOP MOTION

Velocidade do obturador (1/2 s – velocidade mais elevada), frequência de imagens, etc.

SHOOTING TIPS

TIPS FOR CHILD PHOTOTIPS FOR PET PHOTOTIPS FOR FLOWER PHOTOTIPS FOR CUISINE PHOTOTIPS FOR FRAMINGTIPS WITH ACCESSORY

••••••

A frequência de imagens no ecrã abranda.*

Utilizar os guias ao vivo

Page 19: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�PT

Guia básico

Operações básicas

1 Defina o selector de modo para A.

2 Depois de premir Q para apresentar o guia ao vivo, utilize os botões FG do selector em cruz para realçar um item e prima Q para seleccionar.

CHANGE COLOR SATURATION

Item do guia

3 Utilize FG no selector em cruz para seleccionar o nível.Se tiver seleccionado [SHOOTING TIPS], realce um item e prima Q para ver uma descrição.Prima o botão disparador até meio para seleccionar.O efeito do nível seleccionado é visível no ecrã. Se tiver seleccionado [BLUR BACKGROUND] ou [EXPRESS MOTIONS], o ecrã voltará ao normal, mas o efeito seleccionado será visível na fotografia final.

••

CLEAR & VIVIDCLEAR & VIVID

FLAT & MUTEDFLAT & MUTED

CANCEL

Barra de nível

4 Dispare.Prima o botão disparador para fotografar.Para remover o guia ao vivo do ecrã, prima o botão MENU.

# AtençãoSe [RAW] estiver actualmente seleccionado para qualidade de imagem, a qualidade de imagem será definida automaticamente para [YN+RAW].As definições do guia ao vivo não são aplicadas à cópia RAW.As imagens poderão ter um aspecto granulado em alguns níveis de definição do guia ao vivo.As alterações efectuadas nos níveis de definição do guia ao vivo podem não ser visíveis no ecrã.O flash não pode ser utilizado com o guia ao vivo.As alterações efectuadas nas opções do guia ao vivo irão cancelar as alterações anteriores.A selecção de definições do guia ao vivo que excedam os limites de medição de exposição da câmara poderá resultar em imagens sobre-expostas ou pouco expostas.

••

••

••

Page 20: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Guia básico

Operações básicas

O controlo ao vivo pode ser utilizado para ajustar definições nos modos P, S, A, M e n. Utilizar o controlo ao vivo permite pré-visualizar os efeitos das diferentes definições no ecrã. Está disponível uma definição personalizada que permite utilizar o controlo ao vivo noutros modos (P. 78).

P

WB AUTOAUTO 5 2 3 1 >

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

Funções

Definições

n Definições disponíveisModo de fotografia*1 .........................P. 42Modo Cena*2 ....................................P. 17Modo Filtro artístico*2 .......................P. 16Modo n*3 ........................................P. 58Balanço de brancos .........................P. 40Disparo sequencial/Temporizador ...P. 46Estabilizador de imagem .................P. 47Rácio de imagem*1*2 .........................P. 45

Modo de gravação ...........................P. 44Modo de Flash*1*2 .............................P. 56Controlo da intensidade

do flash*1*2...................................P. 57Modo de medição*1*2 ........................P. 39Modo AF ..........................................P. 34Prioridade ao rosto*1*2 ......................P. 37Gravação de vídeo com som...........P. 59Sensibilidade ISO ............................P. 45

*1 Apenas os modos P, A, S, M e A.*2 Apenas ART e SCN.*3 Apenas modo n.

1 Prima Q para visualizar o controlo ao vivo.Para ocultar o controlo ao vivo, prima Q novamente.

2 Utilize os botões FGdo selector em cruz para seleccionar definições, utilize HI para alterar a definição seleccionada e prima Q.

As definições seleccionadas têm efeito automaticamente, caso não sejam realizadas quaisquer operações durante cerca de 8 segundos.

• P

WB AUTOAUTO 5 2 3 1 >

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

CursorExibe o nome

da função seleccionada

Cursor

Selector em cruz

Selector em cruz

# AtençãoAlguns itens não estão disponíveis em determinados modos de disparo.

% SugestõesPara obter informações sobre como visualizar ou ocultar o controlo ao vivo. [KCONTROL SETTINGS]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Utilizar o controlo ao vivo

Page 21: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Guia básico

Operações básicas

1 Prima o botão MENU para visualizar os menus.

Menus CARD SETUPRESET/MYSETPICTURE MODE K

IMAGE ASPECT

j

4:3

BACK SET

Prima o botão Q para confirmar a definição

Guia de operações

Prima o botão MENU para recuar

um ecrã

SeparadorW Opções de disparo básicas e preliminares

X Opções de disparo avançadasq Opções de reprodução e de

aperfeiçoamentoc Menu de personalização*# Menu porta-acessórios*d Configuração da câmara (por exemplo,

data e idioma)Não apresentado nas predefinições.*

2 Utilize FG para seleccionar um separador e prima Q.

3 Seleccione um item utilizando FG e prima Q para visualizar as opções do item seleccionado.

j/YIMAGE STABILIZERBRACKETINGMULTIPLE EXPOSUREw

# RC MODE

OFFo

OFF0.0

OFF

BACK SET

A definição actual é exibida.Função

Qj/Y

OFFo

OFF0.0

OFF

IMAGE STABILIZERBRACKETINGMULTIPLE EXPOSUREw

# RC MODE

BACK SET

j/Y

W

j

Y

o

4 Utilize FG para realçar uma opção e prima Q para seleccionar.Prima o botão MENU várias vezes para sair do menu.

$ NotasPara obter mais informações sobre as funções que podem ser definidas com o menu, consulte «Directório do menu» (P. 110).

% SugestõesAs definições da câmara podem ser personalizadas de acordo com o estilo de fotografia pretendido: Utilize os menus de personalização para personalizar as definições da câmara em conformidade com os seus objectivos ou gosto pessoal. Os menus de personalização não são apresentados por predefinição e terá de visualizar os menus antes de continuar. g «Menu de personalização» (P. 78) Utilizar dispositivos porta-acessórios: É possível aceder às definições para os acessórios EVF e OLYMPUS PENPAL a partir do menu porta-acessórios. Este menu não é apresentado por predefinição e o utilizador terá de o visualizar antes de continuar. g «Opções do menu porta-acessórios» (P. 90)

Usar os menus

Page 22: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Guia básico

Informações apresentadas no ecrã

Fotografar

250250 F5.6

ISO400

L N

2ISIS

4:3S-AFS-AF

AEL

BKT HPFP

+2.0+2.0

+2.0+2.0 10231023P

+7+7

01:02:0301:02:03-3-3

j

RR

000

RC

w

x

y

v

u

t

srq

1

e

f

g

h

i

j

d

32 54 678 09

o n m lp

a

k

bc

Informações apresentadas no ecrã

Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão INFO.g «Alterar a visualização de informações» (P. 30)

1 Indicador de gravação do cartão ......................................P. 4

2 Aviso de temperatura interna m ......................................P. 94

3 Flash Super FP s ..................P. 1074 Modo RC ....................................P. 895 Bracketing automático t ........P. 546Exposição múltipla i ...............P. 537 Posição Home p ...............P. 35, 798 Prioridade ao rosto g .........P. 37, 819 Vídeo com som ..........................P. 590 Estabilizador de imagem

vws .................................P. 47a dLOCK ....................................P. 80b Flash ..........................................P. 56

(piscar: carregamento em progresso, aceso: carregamento concluído)

c Marca de confirmação AF ..........P. 12d Filtro artístico..............................P. 16

Modo Cena ................................P. 17 Modo de fotografia .....................P. 42

e Balanço de brancos ...................P. 40f Disparo sequencial/

Temporizador .............................P. 46g Rácio de imagem .......................P. 45h Modo de gravação

(fotografias) ................................P. 44iModo de gravação (vídeos)/

Tempo de gravação disponível ...P. 44

j Número de fotografias armazenáveis ...........................P. 109

k Controlo de tonalidade .........P. 32, 38l Parte superior: Controlo

da intensidade do flash ..............P. 57Parte inferior: Indicador da compensação da exposição ......P. 38

m Valor da compensação da exposição ..............................P. 38

n Valor do diafragma ..............P. 48 – 51o Velocidade do disparador ...P. 48 – 51p Histograma ...........................P. 30, 31q Modo de disparo ...........P. 10, 48 – 51r Bloqueio AE u ........................P. 39s MYSET .......................................P. 33t Controlo da intensidade

do flash.......................................P. 57u Sensibilidade ISO ......................P. 45v Modo AF .....................................P. 34w Modo de medição ......................P. 39x Modo de flash ............................P. 56y Indicador da carga da bateria

; Aceso (verde) (pronto para utilização)

: Aceso (verde) (Bateria fraca)] Intermitente (vermelho)

(necessário carregar)

Page 23: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Guia básico

Informações apresentadas no ecrã

Reproduzir

2010.10.01 12:30

x10x10

[4032x3024,1/8]

100-001515

L N4:3

a

6

7

8

9

31 4 5

0

2

Visualização simplificada

x10x10

100-001515

L N

F5.6

100±0.0

ISO

250

NATURAL

+2.0 45mm

WBAUTO G±0A±0

4:3

i

f

g

h

j

k

ed

n m lo

b c

Visualização geral

Pode mudar a exibição do ecrã utilizando o botão INFO.g «Visualizar informações durante a reprodução» (P. 31)

1 Verificação da bateria2 Margem da imagem ...................P. 453 Reserva de impressão

Número de impressões ..............P. 734 Gravação de som .......................P. 655 Proteger .....................................P. 156 Contagem de píxeis,

taxa de compressão ...................P. 447 Modo de gravação .....................P. 448 Número do ficheiro .....................P. 739 Número de imagem....................P. 730 Rácio de imagem .................P. 45, 63a Data e hora ..................................P. 7b Alvo AF .......................................P. 35c Modo de disparo ...........P. 10, 48 – 51

d Compensação da exposição ......P. 38e Velocidade do disparador ...P. 48 – 51f Valor do diafragma ..............P. 48 – 51g Distância focal ............................P. 98

(A distância focal é apresentada em unidades de 1 mm).

h Controlo da intensidade do flash.......................................P. 57

i Sensibilidade ISO ......................P. 45j Compensação do balanço

de brancos .................................P. 41k Modo de fotografia .....................P. 42l Espaço de cor ............................P. 82m Balanço de brancos ...................P. 40n Modo de medição ......................P. 39o Histograma .................................P. 31

Page 24: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Índice de tarefas rápidas

Fotografar gFotografar com definições automáticas iAUTO (A) 10, 11

Fotografia fácil com efeitos especiais Filtro artístico (ART) 16

Seleccionar um rácio de imagem Rácio de imagem 45Fazer corresponder rapidamente as definições à cena Cena (SCN) 17

Fotografia de nível profissional simplificada Guia ao vivo 18

Fotografar de modo a que os brancos pareçam brancos e os pretos pareçam pretos.

Compensação da exposição 38

HIGH KEY/LOW KEY 43

Fotografar com um fundo desfocado

Guia ao vivo 18Disparo com prioridade ao diafragma 49

Tirar fotografias que param o assunto em movimento ou transmitem uma ideia de movimento

Guia ao vivo 18Disparo com prioridade ao obturador 50

Tirar fotografias com a cor correctaSensor de balanço 40Balanço de brancos com um-toque 41

Processar fotografias para corresponder ao assunto/Tirar fotografias monotom

PICTURE MODE 42Filtro artístico (ART) 16

Focagem/Focar uma áreaAlvo AF 35Enquadramento de zoom AF/zoom AF 36

Quando a câmara não foca o assunto Bloqueio de focagem 35

Focar um ponto pequeno no enquadramento/confirmar focagem antes de fotografar

Enquadramento de zoom AF/zoom AF 36

Recompor fotografias depois de focar

Bloqueio de focagem 35C-AF+TR (AF de seguimento) 34

Desligar o sinal sonoro 8 (Sinal sonoro) 81

Desactivar o flash/fotografar sem flash

Flash 56ISO/DIS MODE 45/17

Reduzir os movimentos da câmara

IMAGE STABILIZER 47ANTI-SHOCK 82Disparador automático 46Cabo disparador 100

Fotografar um assunto em contraluz

Disparo com flash 56GRADATION (PICTURE MODE) 43

Fotografar fogo de artifício Disparo Pose (bulb) 51Cena (SCN) 17

Índice de tarefas rápidas

Page 25: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Índice de tarefas rápidas

Reduzir o ruído da imagem (matizado) NOISE REDUCT. 82

Fotografar sem que os assuntos brancos pareçam demasiado brancos ou os assuntos pretos demasiado escuros

GRADATION (PICTURE MODE) 43

Histograma/ Compensação da exposição 31/38

Controlo de tonalidade 32Optimizar o ecrã LCD/ ajustar a matiz do ecrã

Ajustar a luminosidade do ecrã 77LIVE VIEW BOOST 81

Verificar o efeito definido antes de tirar a fotografia

Ecrã de visualização múltipla 30, 38Função de pré-visualização 49TEST PICTURE 86

Fotografar enquanto verifica o nível da câmara

DISPLAYED GRID (G/INFO SETTINGS) 80

Fotografar com composição deliberada

DISPLAYED GRID (G/INFO SETTINGS) 80

Ampliar fotografias para verificar a focagem

AUTOq (REC VIEW) 77mode2 (q CLOSE UP MODE) 61

Auto-retratos Disparador automático 46

Disparo sequencial Disparo sequencial 46Prolongar o tempo de vida útil da bateria SLEEP 81

Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas Modo de gravação 44

Reproduzir/Aperfeiçoar g

Visualizar imagens num televisor Reprodução no televisor 66

Visualizar apresentações de diapositivos com música de fundo Slide-show 62

Tornar as sombras mais claras SHADOW ADJ (JPEG EDIT) 63

Controlar olhos vermelhos REDEYE FIX (JPEG EDIT) 63

Impressão facilitada Impressão directa 74

Impressões comerciais Criar uma sequência de impressão 73

Partilha simples de fotografias OLYMPUS PENPAL 68

Definições da Câmara g

Repor predefinições RESET 33

Guardar as definições MYSET 33

Alterar o idioma de exibição do menu W 77

Page 26: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Índice

Índice

Guia básico 3Preparativos para fotografar .......3

Carregar e colocar a bateria .......3Inserir e remover cartões............4Colocar uma objectiva

na câmara ...............................5Ligar a câmara............................6Configurar a data/hora................7

Nomes dos componentes e funções .......................................8

Nomes dos componentes ...........8Câmara fotográfica 8

Controlos da câmara ................10Selector de modo 10

Operações básicas.....................12Fotografar/gravar vídeos ..........12Reproduzir/Apagar ...................14

Reprodução individual 14Reprodução de vídeos 15Volume 15Apagar imagens 15Proteger imagens 15

Utilizar filtros artísticos..............16Fotografar no modo de cena ....17Utilizar os guias ao vivo ............18Utilizar o controlo ao vivo .........20Usar os menus .........................21

Informações apresentadas no ecrã .........................................22

Fotografar .................................22Reproduzir ................................23

Índice de tarefas rápidas 24

Fotografia básica/opções mais utilizadas 30Alterar a visualização de informações ................................30

Seleccionar os controlos de disparo ...................................30Visualizar informações durante a reprodução ................31Outras utilizações do botão INFO ......................32

Balanço de brancos com um-toque ...............................32

Temperatura de cor ..................32Zoom de reprodução ................32Controlo de tonalidade .............32Distância focal ..........................32

Repor definições personalizadas ou predefinidas ...........................33

Utilizar as definições de reposição ..........................33

Utilizar MYSET .........................33Guardar MYSET .......................33

Seleccionar um modo de focagem (modo AF) ..............34Seleccionar um alvo de focagem (alvo AF) ......................................35

Bloqueio de focagem ................35Selecção rápida do alvo AF ......35Alternar rapidamente entre

AF e MF.................................35Enquadramento de zoom AF/zoom AF ......................................36AF com prioridade ao rosto/ AF com detecção da pupila .......37

Tirar fotografias utilizando a prioridade ao rosto .............37

Controlar a exposição (compensação da exposição) ...38

Pré-visualizar os efeitos da compensação da exposição e do balanço de brancos .......38

Alterar a luminosidade das zonas claras e sombras......38

Page 27: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Índice

Seleccionar a forma como a câmara mede a luminosidade (medição) ....................................39Bloqueio de exposição (Bloqueio AE) ..............................39Ajustar a cor (balanço de brancos) .................................40

Compensação do balanço de brancos.............................41

Balanço de brancos com um-toque ...............................41

Opções de processamento (modo de fotografia) ..................42Qualidade de imagem (modo de gravação) ...................44

Seleccionar um modo de gravação...........................44

Definir o rácio de imagem .........45Sensibilidade ISO .......................45Disparo sequencial/utilizar o temporizador ...........................46Reduzir a oscilação da câmara (estabilizador de imagem) .........47

Outras opções de disparo 48Fotografia «Apontar e disparar» (modo de programa P) ..............48Seleccionar o valor do diafragma (modo de prioridade ao diafragma A) .........................49Seleccionar a velocidade do obturador (modo de prioridade ao obturador S) ..........................50Seleccionar o diafragma e a velocidade do obturador (modo manual M) .......................51

Seleccionar o fim da exposição (pose) ....................................51

Imagens panorâmicas ................52

Tirar fotografias para criar uma imagem panorâmica ......52

Gravar exposições múltiplas numa única imagem (exposição múltipla) ...................53Definições variáveis numa série de fotografias (bracketing) ........54

Disparo com flash 56Utilizar um flash (fotografia com flash) ...................................56Ajustar a saída do flash (Controlo da intensidade do flash) ............57Utilizar unidades de flash externo designadas para serem utilizadas com esta câmara ........................57Outras unidades de flash externo ..........................57

Gravar e ver vídeos 58Alterar as definições da gravação de vídeos .....................................58

Adicionar efeitos a um vídeo ....58Opções vídeo com som

(gravar som com vídeos).......59Ver vídeos ...................................59

Opções de reprodução 60Reprodução individual ...............60Visualização Índice/ Visualização Calendário ............60Zoom de reprodução (reprodução aproximada) ..........61Rodar ...........................................62Slide-show ..................................62Editar imagens ............................63Seleccionar e proteger imagens .......................................64

Page 28: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Índice

Índice

Apagar imagens .........................64Apagar imagens

seleccionadas........................64Eliminação total ........................64

Sobreposição de imagens .........65Gravação de áudio .....................65Visualizar imagens da câmara no televisor ..............66

Enviar e receber imagens 68Enviar imagens ...........................68Receber imagens/adicionar um anfitrião .................................68Editar o livro de endereços .......69Criar álbuns ................................69

Utilizar o OLYMPUS Viewer 2/[ib] 70

Windows ...................................70Macintosh .................................71

Copiar imagens para um computador sem OLYMPUS Viewer 2/[ib] ..............72

Imprimir imagens 73Reserva de impressão (DPOF) ...73

Criar uma sequência de impressão ..............................73

Remover todas ou as imagens seleccionadas da sequência de impressão .........................74

Impressão directa (PictBridge) .................................74

Impressão fácil .........................75Impressão personalizada .........75

Configuração da câmara 77Menu de configuração ...............77

X (Definição de data/hora) ....77W (Alterar o idioma de

visualização)..........................77s (Ajustar a luminosidade

do ecrã) .................................77REC VIEW ................................77c/# MENU DISPLAY .............77FIRMWARE ..............................77

Personalizar as definições da câmara 78Menu de personalização ............78

Visualizar o Menu de personalização ......................78

Opções do Menu de personalização ...........................78

R AF/MF ..................................78S BUTTON/DIAL .....................79T RELEASE ............................80U DISP/8/PC .........................80V EXP/e/ISO .......................81W #CUSTOM ..........................82X K/COLOR/WB ...................82Y RECORD/ERASE ................83Z MOVIE .................................85b K UTILITY .........................85

n AEL/AFL ................................85n G FUNCTION, I FUNCTION

..............................................86n ; FUNCTION, R FUNCTION

..............................................86Utilizar o super painel de controlo ..................................87Gravar vídeos com o botão disparador ...................................88

Page 29: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Índice

Fotografar quando a gravação terminar .................................88

Fotografia com flash com controlo remoto sem fios ..........89Opções do menu porta-acessórios ...................................90

A OLYMPUS PENPAL SHARE ..............................................90

B OLYMPUS PENPAL ALBUM ..............................................90

C ELECTRONIC VIEWFINDER ..............................................90

Informações 91Sugestões e informações sobre fotografia ..........................91Códigos de erro ..........................93Limpar e guardar a câmara .......95

Limpeza da câmara ..................95Armazenamento .......................95Limpar e verificar o dispositivo

de captação de imagens .......95Mapeamento de píxeis –

Verificar as funções de processamento de imagem ...96

Informações básicas sobre o cartão .......................................96

Cartões utilizáveis ....................96Formatar o cartão .....................96

Bateria e carregador ..................97Utilizar o carregador no estrangeiro ..................................97Objectivas intermutáveis ...........98

Objectivas intermutáveis M.ZUIKO DIGITAL .................98

Especificações da objectiva M.ZUIKO DIGITAL .................99

Adaptador de montagem .........100Adaptador de objectivas

Quatro Terços (MMF–2) ......100

Adaptador OM (MF–2)............100Cabo disparador (RM–UC1) .....100Colocações da objectiva .........101Suporte de Flash Macro (MAL–1) .....................................101Conjunto de microfone (SEMA–1) ...................................101Diagrama do sistema ...............102Utilizar o visor óptico electrónico (vendido em separado) ............104Diagrama da linha de programa (modo P) ............105Indicação de aviso de exposição .............................105Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo .................................106Velocidade de obturador e sincronização de flash ..........106Números guia do flash manual para o flash incorporado .........106Alcance do flash .......................107Fotografar com flash externo...107Definições armazenadas utilizando MYSET .....................108Modo de gravação e tamanho do ficheiro/número de fotografias armazenáveis ............................109Directório do menu ..................110Especificações .........................114

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 116PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ......................116

Índice remissivo 122

Page 30: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

1O botão INFO pode ser utilizado para seleccionar as informações e o tipo de controlos apresentados durante o disparo.

Alterar a visualização de informaçõesPrima o botão INFO para seleccionar as informações apresentadas durante o disparo.

Ecrã de visualização múltipla

Apenas imagemF

-0.3 0.0

+0.3 +0.7SET

Visualização de histograma

Visualização com sombras e zonas claras250250 F5.6 3838

L N

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0

Visualização de informações ligada

INFOINFO

INFOINFOINFO

O ecrã de visualização múltipla ([MULTI VIEW]) e a visualização com sombras e zonas claras ([HIGHLIGHT & SHADOW]) estão disponíveis quando activados no menu [G/INFO SETTINGS]. Também poderá optar por visualizar uma grelha de enquadramento no ecrã de informações. g «Menu de personalização» (P. 78)

Seleccionar os controlos de disparoAs opções de disparo podem ser apresentadas ao premir Q. Pode escolher os tipos de apresentação disponíveis utilizando a opção [KCONTROL SETTINGS] nos menus de personalização (P. 78).ART/SCN

Menu de cena250250 F5.6 3838

mallSuper Fine

OFF

METERING

4:3

NORM

Super painel de controlo*P

WB AUTOAUTO 5 2 3 1 >

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

Controlo ao vivo

INFO INFOINFOMenu de filtros artísticos

SET

POP ART1

EXIT

B

eF

D

C

G

PORTRAIT1

SETEXIT

P/A/S/M

250250 F5.6 3838mall

Super Fine

OFF

METERING

4:3

NORM

Super painel de controlo*P

WB AUTOAUTO 5 2 3 1 >

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

Controlo ao vivo

INFOINFO

* Pode ser apresentado utilizando [KCONTROL SETTINGS].

Fotografia básica/opções mais utilizadas

Page 31: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Visualizar informações durante a reproduçãoO botão INFO pode ser utilizado para seleccionar as informações apresentadas durante a reprodução.

x10x10

15

100-001515

L N

F5.6

100±0.0

ISO

250

NATURAL

+2.0 45mm

WBAUTO G±0A±0

4:3

1615 15SHADOW HILIGHT

12:30

[4032x3024,1/8]

100-001515

L N4:3

INFO

INFO

INFO

INFO

INFO

INFO

Visualização «Caixa-de-luz»* Visualização de histograma*

Visualização geral (P. 23)Apenas imagem*

Visualização com sombras e zonas claras*

Visualização simplificada (P. 23)

* Pode ser apresentado utilizando [G/INFO SETTINGS]. g «Menu de personalização» (P. 78)

Visualização de histogramaVisualize um histograma com a distribuição de luminosidade na imagem. O eixo horizontal indica a luminosidade, o eixo vertical indica o número de píxeis de cada luminosidade na imagem. As áreas acima do limite superior ao fotografar são apresentadas a vermelho, as áreas abaixo do limite inferior são apresentadas a azul e a área medida que utiliza a medição pontual é apresentada a verde.

Visualização com sombras e zonas clarasAs áreas acima do limite superior de luminosidade da imagem são apresentadas a vermelho e as que se encontram abaixo do limite inferior são apresentadas a azul. [HISTOGRAM SETTINGS]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Visualização «Caixa-de-luz»Compare duas imagens lado a lado. Prima Q para seleccionar a imagem no lado oposto do ecrã. Para além de ajustar definições utilizando [G/INFO SETTINGS] nos menus de personalização, também tem de seleccionar [mode2] para [q CLOSE UP MODE]. g «Menu de personalização» (P. 78)

A imagem de base é apresentada à direita. Utilize HI para seleccionar uma imagem e prima Q para mover a imagem para a esquerda. A imagem a comparar com a imagem da esquerda pode ser seleccionada no lado direito. Para seleccionar uma outra imagem de base, realce a moldura da direita e prima Q. Prima U para ampliar a imagem actual. Pode ampliar ou afastar premindo INFO e utilizando FG.Utilize FGHI para ver outras áreas da imagem. A imagem apresenta as alterações sempre que premir o botão U.

54532x INFO 54532x INFO 54532x

U U U

Page 32: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Outras utilizações do botão INFO

Balanço de brancos com um-toquePara ver a caixa de diálogo do balanço de brancos com um-toque, prima o botão INFO no menu de balanço de brancos com um-toque (P. 40).

P

CAPTURE WB INFO

WB AUTO3 1 > W V CWB

VV

IS OFF

j

Temperatura de corPara ver a caixa de diálogo da temperatura de cor, prima o botão INFO no menu de balanço de brancos personalizado (P. 40).

P

5400 K3 1 > W V CWB

KELVIN INFO

CWBCWB

IS OFF

j

Zoom de reproduçãoPara ampliar ou afastar uma imagem, prima o botão U para iniciar o zoom de reprodução e, em seguida, prima o botão INFO e utilize FG.

2x2x INFO

Controlo de tonalidadeÉ possível ajustar a compensação da exposição, diafragma e a velocidade do disparador premindo o botão F. A caixa de diálogo de controlo de tonalidade pode ser visualizada ao premir o botão INFO depois de premir o botão F. Em seguida, pode utilizar HI para seleccionar o nível de tonalidade.

Compensação da exposição

Nível de tonalidade: baixo

Nível de tonalidade: elevado

INFOINFO INFO L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00 12341234

00

00

L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00

0000 12341234

L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00 12341234

L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00 12341234

00

00

Distância focalPara seleccionar uma distância focal para a estabilização da imagem, prima o botão INFO na caixa de diálogo do modo IS e utilize FGHI ou o selector de controlo.

P

AUTOFOCAL LENGTH INFO

mmmm5050

WBWBAUTOAUTO

j

Page 33: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Repor definições personalizadas ou predefinidasÉ possível repor facilmente as definições da câmara para uma das três predefinições.RESET ([RESET/MYSET] > [RESET]) Repor predefinições.

MYSET ([RESET/MYSET] > [MYSET1] – [MYSET4])Repor as definições pré-seleccionadas para o modo P, A, S ou M. O modo de disparo não é alterado. Podem ser armazenados até quatro conjuntos de definições pré-seleccionadas.

MYSET rápidoAs predefinições são utilizadas apenas enquanto o botão < está premido. O modo de disparo é ajustado às predefinições.

Utilizar as definições de reposição1 Seleccione [RESET/MYSET] no menu

de disparo W (P. 110).

2 Seleccione [RESET] e prima o botão Q.

3 Seleccione [YES] e prima o botão Q.

RESET/MYSET

BACK SET

RESETMYSET1 SETMYSET2 SETMYSET3 SETMYSET4 SET

Utilizar MYSET1 Seleccione [RESET/MYSET] no menu

de disparo W (P. 110).

2 Seleccione as definições pretendidas ([MYSET1]–[MYSET4]) e prima o botão Q.

3 Seleccione [SET] e prima o botão Q.

RESET/MYSET

BACK SET

MYSET2 SETMYSET1 SET

MYSET3 SETMYSET4 SET

RESET

Guardar MYSET

1 Ajustar definições para guardar.

2 Seleccione [RESET/MYSET] no menu de disparo W (P. 110).

3 Seleccione o destino pretendido ([MYSET1]–[MYSET4]) e prima I.

[SET] é apresentado junto aos destinos ([MYSET1]–[MYSET4]) para os quais as definições já foram guardadas. Se seleccionar [SET] novamente, irá substituir a definição registada.Para cancelar o registo, seleccione [RESET].

4 Seleccione [SET] e prima o botão Q.g «Definições armazenadas que utilizam MYSET» (P. 108)

Page 34: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Seleccionar um modo de focagem (modo AF)Seleccione um método de focagem (modo de focagem).

1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de modo AF utilizando FG.

2 Seleccione uma opção utilizando HI e prima o botão Q.

O modo AF seleccionado é apresentado no ecrã LCD. •P

SINGLE AFS-AF C-AF MF S-AF+MF

S-AFS-AF

gOFFgOFF

AUTO

ISOAUTO

S-AFS-AF

S-AF (AF simples)

A câmara efectua a focagem uma vez, quando o botão disparador é premido até meio. Quando a focagem é bloqueada, é emitido um sinal sonoro e a marca de confirmação AF e o alvo AF acendem-se. Este modo é adequado para fotografar assuntos imóveis ou assuntos com movimentos limitados.

C-AF (AF contínuo)

A câmara repete a focagem enquanto o botão disparador permanecer premido até meio. Quando o assunto está focado, a marca de confirmação AF acende-se no ecrã LCD e o sinal sonoro é emitido quando a focagem ficar bloqueada, na primeira e na segunda vez. Mesmo que o assunto se mova ou o utilizador altere a composição da fotografia, a câmara continua a tentar focar.

A objectiva do sistema Quatro Terços efectua a focagem utilizando [S-AF].

MF (focagem manual)

Esta função permite-lhe focar manualmente qualquer assunto.

Perto)

Anel de focagem

S-AF+MF(Utilização simultânea dos modos S-AF e MF)

Depois de premir o botão disparador até meio para efectuar a focagem no modo [S-AF], pode rodar o anel de focagem de forma a ajustar a focagem de modo preciso manualmente.

C-AF+TR(AF de Seguimento)

Prima o botão disparador até meio para efectuar a focagem. A câmara procura e mantém a focagem no assunto actual enquanto o botão disparador for mantido nesta posição.

O alvo AF é apresentado a vermelho quando a câmara já não conseguir seguir o assunto. Solte o botão disparador, enquadre novamente o assunto e prima o botão disparador até meio.A objectiva do sistema Quatro Terços efectua a focagem utilizando [S-AF].

% SugestõesPode utilizar as opções [RLS PRIORITY S] (P. 80) e [RLS PRIORITY C] (P. 80) para decidir se o obturador pode ser solto quando a câmara não conseguir focar.Pode utilizar a opção [MF ASSIST] (P. 79) para activar a visualização ampliada automática quando o anel de focagem da objectiva é rodado.A opção [FOCUS RING] (P. 79) permite alterar a direcção rotativa do anel de focagem.

# AtençãoA câmara poderá não conseguir focar se o assunto tiver pouca luz, estiver obscurecido por nevoeiro ou fumo ou se tiver falta de contraste.

Page 35: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Seleccionar um alvo de focagem (alvo AF)Seleccione uma das 11 marcas de focagem automática que pretende utilizar para focagem automática.

1 Prima o botão P (H) para visualizar as opções.

2 Seleccione um alvo AF com FGHI e prima o botão Q.

Se todos os alvos estiverem contornados por uma moldura

verde (ALL TARGETS)

Se um dos alvos estiver contornado por uma moldura

verde (SINGLE TARGET)

FGHI

A câmara efectua uma selecção automática a partir dos 11 alvos de focagem.

A câmara foca o assunto dentro do alvo de focagem seleccionado.

Bloqueio de focagemSe a câmara não conseguir focar o assunto pretendido, seleccione [SINGLE TARGET] e utilize o bloqueio de focagem noutro assunto à mesma distância.

1 No modo [S-AF], posicione o alvo AF sobre o assunto e prima o botão disparador até meio.

Certifique-se de que a marca de confirmação AF se acende.A focagem bloqueia quando o botão disparador é premido até meio.

2 Mantendo o botão disparador premido até meio, recomponha a fotografia e, em seguida, prima o botão disparador até ao fim.

Ao premir o botão disparador até meio, não altere a distância entre a câmara e o assunto.

Selecção rápida do alvo AFPode pré-seleccionar um alvo AF.

Seleccione o alvo AF utilizando [P SET HOME] (P. 79).Utilize [; FUNCTION] ou [R FUNCTION] para atribuir esta função ao botão. [BUTTON FUNCTION]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Alternar rapidamente entre AF e MFO botão < ou R pode ser utilizado para alternar [MF].

Utilize [; FUNCTION] ou [RFUNCTION] para atribuir esta função ao botão. [BUTTON FUNCTION]: g «Menu de personalização» (P. 78)

••

••

Page 36: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Enquadramento de zoom AF/zoom AFPode ampliar uma parte da moldura quando ajustar a focagem. Seleccionar um valor de zoom elevado permite utilizar a focagem automática para focar uma área mais pequena que é normalmente abrangida pelo alvo AF. A focagem automática também está disponível para uma área maior da moldura do que com a selecção do alvo AF.

250250 F5.6 3030

L N

0.00.001:02:0301:02:03

Visualização de disparo

250250 F5.6 30300.00.0

L N

01:02:0301:02:03

Enquadramento de zoom AF

10x10x

Zoom AF

UU

U

Q / U (Premir sem soltar)

1 Prima o botão U para apresentar o enquadramento do zoom.Se a câmara tiver a focagem automática activada antes de o botão ser premido, o enquadramento do zoom será apresentado na posição actual da focagem. Utilize FGHI para posicionar o enquadramento de zoom.Prima INFO e utilize FG para seleccionar o valor de zoom.

Posicionar o enquadramento do zoom

Área onde pode ser posicionado o enquadramento do zoom

Comparação de enquadramentos AF e de zoom

7x

10x

14x

2 Prima o botão U novamente para ampliar o enquadramento do zoom.

Utilize FGHI para posicionar o enquadramento de zoom.Prima INFO e utilize FG para seleccionar o valor de zoom.

3 Prima o botão disparador até meio para iniciar a focagem automática.

$ NotasA focagem automática está disponível e é possível tirar fotografias quando o enquadramento do zoom é apresentado e quando a visualização através da objectiva está ampliada.Em valores de zoom superiores, a focagem automática é mais precisa quando a visualização através da objectiva está ampliada.

# AtençãoO zoom é visível apenas no ecrã e não tem quaisquer efeitos nas fotografias resultantes.

••

••

Page 37: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

AF com prioridade ao rosto/AF com detecção da pupila

Quando [ON] está seleccionado para prioridade ao rosto, a câmara irá definir a focagem e a medição digital ESP para os rostos indicados pelas molduras brancas.

Tirar fotografias utilizando a prioridade ao rosto1 Visualize o controlo ao vivo (P. 20)

e seleccione [g FACE PRIORITY] utilizando FG.

2 Utilize HI para seleccionar [ON] e prima Q.

P

FACE PRIORITY ONOFF ON

S-AF

AUTO

ISOAUTO

3 Aponte a câmara para o assunto.Se for detectado um rosto, este será indicado por uma margem branca.

250250 F5.6

ISOAUTO

10231023P

L N

01:02:0301:02:03

0.00.04 Prima o botão disparador até meio para focar.

Quando a câmara foca o rosto na margem branca, a margem fica verde.Se a câmara conseguir detectar os olhos da pessoa, irá focar junto aos olhos e o ponto de focagem será indicado por uma moldura verde (AF com detecção da pupila).

250250 F5.6

ISOAUTO

10231023P

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0

5 Prima o botão disparador na totalidade para disparar.

# AtençãoA prioridade ao rosto aplica-se apenas à primeira fotografia de cada sequência tirada durante o disparo sequencial.Dependendo do assunto, a câmara pode não ser capaz de detectar correctamente um rosto.Nos modos de medição diferentes de [G (Medição Digital ESP)], a câmara irá medir a exposição para a posição seleccionada.

$ NotasA prioridade ao rosto também está disponível em [MF]. Os rostos detectados pela câmara são indicados por molduras brancas.

Page 38: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Controlar a exposição (compensação da exposição)Prima o botão F (F) e utilize HI para ajustar a compensação da exposição. Seleccione valores positivos («+») para tornar as fotografias mais claras e valores negativos («–») para as escurecer. A exposição pode ser ajustada em ±3 EV.

Negativo (–) Sem compensação (0) Positivo (+)

% SugestõesPara alterar o intervalo de ajuste da exposição. [EV STEP]: g «Menu de personalização» (P. 78)

# AtençãoA compensação da exposição não está disponível nos modos A, M ou SCN.

Pré-visualizar os efeitos da compensação da exposição e do balanço de brancosOs efeitos da compensação da exposição e do balanço de brancos podem ser pré-visualizados no ecrã dividido em quatro.

1 Seleccione [ON] para [G/INFO SETTINGS] > [MULTI VIEW] no Menu de personalização c (P. 78).

2 Prima o botão INFO várias vezes para visualizar o ecrã de visualização múltipla.

F

-0.3 0.0

+0.3 +0.7SET

Esta função não está disponível no modo A, ART, SCN ou n.

3 Utilize HI para seleccionar o valor pretendido e prima Q.Utilize FG para alternar entre a compensação da exposição e o balanço de brancos.

Alterar a luminosidade das zonas claras e sombrasPara visualizar a caixa de diálogo de controlo de tonalidade, prima o botão F (F) e prima o botão INFO. Utilize HI para seleccionar um nível de tonalidade. Seleccione «baixo» para escurecer as sombras ou «elevado» para iluminar as zonas claras. L N

4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00 12341234

00

00

Compensação da exposição

Nível de tonalidade: baixo

Nível de tonalidade: elevado

INFOINFO INFO L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00 12341234

00

00

L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00

0000 12341234

L N4:3

0.00.0P

ISO-A200

S-AFS-AF

1ISIS

jWBWB

AUTOAUTO

00 12341234

Page 39: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Seleccionar a forma como a câmara mede a luminosidade (medição)

Seleccione a forma como a câmara mede a luminosidade do assunto.

1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de medição utilizando FG.

P

ESP

S-AFe

e J 5 5 5HI SH

gOFFgOFF

AUTO

ISOAUTO

2 Seleccione uma opção com HI e prima Q.

GMedição Digital ESP

A câmara mede a exposição em 324 áreas da imagem e optimiza a exposição para a cena actual ou (se [ON] estiver seleccionado para [g FACE PRIORITY]) assunto do retrato. Este modo é recomendado para a utilização geral.

HMedição média ponderada ao centro

Este modo de medição faculta a medição média entre o assunto e a iluminação de fundo, colocando mais peso no assunto que está no centro.

I Medição pontual

Seleccione esta opção para medir uma área de pequenas dimensões (cerca de 2% da imagem), com a câmara apontada na direcção do assunto que pretende medir. A exposição é ajustada de acordo com a luminosidade do ponto medido.

IHIMedição pontual – controlo de altas luzes

Aumenta a exposição da medição pontual. Permite garantir que os assuntos brancos são apresentados claros.

ISHMedição pontual – controlo de sombras

Reduz a exposição da medição pontual. Permite garantir que os assuntos escuros são apresentados escuros.

3 Prima o botão disparador até meio.Normalmente, a câmara inicia a medição quando o botão disparador é premido até meio e bloqueia a exposição enquanto o botão disparador for mantido nesta posição.

Bloqueio de exposição (Bloqueio AE)Para bloquear a exposição sem bloquear a focagem, prima o botão < ou R. O bloqueio da exposição pode ser utilizado quando pretende definir a focagem e a exposição em separado ao recompor fotografias ou caso pretenda tirar uma série de fotografias com a mesma exposição.

Atribua AEL/AFL ao botão < ou R utilizando [<FUNCTION] ou [RFUNCTION].

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0

Bloqueio AEA exposição é bloqueada e o ícone B é apresentado quando o botão é premido uma vez. Prima o botão disparador para tirar uma fotografia.

Prima novamente o botão para cancelar o bloqueio AE.% Sugestões

Para bloquear a exposição quando o botão é premido. [AEL/AFL MEMO]: Para activar o bloqueio AE com um modo de medição definido: [AEL METERING]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Page 40: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Ajustar a cor (balanço de brancos)O balanço de brancos (WB) garante que os objectos brancos em imagens gravadas pela câmara são apresentados com a cor branca. A opção [AUTO] adequa-se à maior parte das circunstâncias, mas é possível seleccionar outros valores de acordo com a fonte de luz, quando [AUTO] não produzir os resultados pretendidos ou se desejar introduzir uma determinada matiz de cor nas imagens.

1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de balanço de brancos utilizando FG.

P

WB AUTOAUTO 5 2 3 1 >

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

2 Seleccione uma opção utilizando HI e prima Q.

Modo WB Temperatura de cor Condições de iluminação

Balanço de brancos automático

AUTO k

Utilizado para quase todas as condições de iluminação (quando existe uma porção de branco enquadrada no ecrã LCD). Utilize este modo para utilização geral.

Balanço de brancos predefinido

5 5.300 KPara fotografar no exterior durante um dia claro ou para captar os vermelhos de um pôr-do-sol ou as cores de um fogo de artifício

2 7.500 K Para fotografar no exterior nas sombras de um dia claro

3 6.000 K Para fotografar no exterior num dia nublado1 3.000 K Para fotografar sob uma luz de tungsténio> 4.000 K Para assuntos iluminados por luzes fluorescentesW k Para fotografar debaixo de águan 5.500 K Para fotografar com flash

Balanço de brancos com um-toque (P. 32)

V

Temperatura de cor

definida pelo WB Um-toque.

Seleccione esta opção quando for possível utilizar um assunto branco ou cinzento para medir o balanço de brancos e o assunto estiver sob iluminação mista, iluminado por um flash de tipo desconhecido ou outra fonte de luz.

Balanço de brancos personalizado

CWB 2.000 K – 14.000 K

Depois de premir o botão INFO, utilize os botões HI para seleccionar uma temperatura de cor e, em seguida, prima Q.

Temperatura da cor de balanço de brancosÀ medida que a temperatura aumenta, os assunto começam a brilhar a vermelho e depois a azul, quando a temperatura aumenta mais. A temperatura de cor expressa a cor da luz desta forma, utilizando temperaturas absolutas em graus kelvin (K).

Na ilustração ao lado, as fontes de luz fluorescente indicadas por pontos brancos têm cores que diferem ligeiramente das existentes na escala de temperatura de cor. Os valores apresentados na ilustração foram convertidos em temperaturas de cor para efeitos ilustrativos.

•Mais vermelho Mais azul

Som

bra em

dias clarosIlum

inação fluorescente de diaS

ombrio

Dia claro

Iluminação

fluorescente branca intensaIlum

inação fluorescente branca

Luz branca quentelâm

pada

Enquadram

ento de velas

Page 41: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Compensação do balanço de brancosEsta função permite fazer alterações precisas às definições do WB automático e do WB predefinido.

1 Seleccione [WB] no separador X do Menu de personalização c (P. 78).

2 Seleccione a opção que pretende modificar e prima I.

3 Seleccione a escala com HI e utilize FG para escolher a quantidade.Ajustar o balanço de brancos na direcção A (Âmbar-azul)Valores elevados produzem cores mais «quentes» (avermelhados) e os valores mais baixos produzem cores mais «frescas» (azulados).Ajustar o balanço de brancos na direcção G (Verde-magenta)Valores mais elevados produzem cores esverdeadas e os valores mais baixos cores arroxeadas.

AUTO >

WB PREVIEW

G–5

A+2

BACK SET

4 Prima Q para guardar as definições e sair.

% SugestõesPara visualizar uma fotografia de teste tirada com o valor de balanço de brancos seleccionado, prima o botão R.Ajustar todas as definições do modo WB de uma só vez. [ALL >]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Balanço de brancos com um-toqueEfectue a medição do balanço de brancos enquadrando uma folha de papel ou outro objecto branco sob a iluminação que será utilizada na fotografia final. Isto é útil quando fotografar um assunto sob luz natural, bem como sob diversas fontes de luz com diferentes temperaturas de cor.

1 Depois de seleccionar [V (Balanço de brancos com Um-toque)] (P. 40), prima o botão INFO.

2 Fotografe uma folha de papel sem cor (branco ou cinzento).Enquadre o objecto de forma a que preencha o ecrã e não sejam visualizadas quaisquer sombras.É apresentado o ecrã do balanço de brancos com um-toque.

3 Seleccione [YES] e prima o botão Q.O novo valor é guardado como uma opção de balanço de brancos predefinida.O novo valor é guardado até que seja efectuada uma nova medição do balanço de brancos com um-toque. Os dados não são apagados quando a câmara é desligada.

% SugestõesSe o assunto estiver demasiado claro, demasiado escuro ou visivelmente colorido, é apresentada a mensagem «WB NG RETRY», não sendo gravado qualquer valor. Corrija o problema e repita o procedimento a partir do passo 1.

••

Page 42: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Opções de processamento (modo de fotografia)Seleccione um modo de fotografia e ajuste individualmente o contraste, a nitidez e outros parâmetros. As alterações a cada modo de fotografia são armazenadas em separado.

1 Seleccione [PICTURE MODE] no menu de disparo W (P. 110).

j

CARD SETUPRESET/MYSETPICTURE MODE K

IMAGE ASPECT 4:3

BACK SET2 Seleccione uma opção com HI

e prima Q.Modos de fotografia

h i-ENHANCE Produz fotografias com um aspecto mais impressionante, adequadas ao modo Cena.

i VIVID Produz cores vivas.

j NATURAL Produz cores naturais.

Z MUTED Produz tons neutros.

a PORTRAIT Produz tons de pele bonitos.MONOTONE Produz tons a preto e branco.

CUSTOM Seleccione um modo de fotografia, defina os parâmetros e registe a definição.

j POP ART

Seleccione um filtro artístico e o efeito pretendido.

k SOFT FOCUSl GRAINY FILMm PIN HOLEn DIORAMAo DRAMATIC TONE

Page 43: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

3 Prima I para visualizar as definições da opção seleccionada.h i-a J K

CONTRAST Distinção entre claro e escuro a a a a

SHARPNESS Nitidez da imagem a a a a

GRADATION Ajuste da tonalidade (gradação).

a a a a

AUTO

Divide a imagem em zonas detalhadas e ajusta individualmente a luminosidade para cada zona. Isto é eficaz para imagens com áreas de grande contraste em que os brancos aparecem demasiado claros e os pretos demasiado escuros.

NORMAL Utilize o modo [NORMAL] para utilizações gerais.

HIGH KEY Gradação para um assunto claro.

LOW KEY Gradação para um assunto escuro.

SATURATION Vivacidade das cores a a k a

EFFECT(i-ENHANCE)

Define a dimensão da aplicação do efeito. a k k a

B&W FILTER(MONOTONE)

Cria uma imagem a preto e branco. A cor de filtro torna-se mais clara e a cor complementar mais escura.

k k a a

N:NEUTRAL Cria uma imagem a preto e branco normal.

Ye:YELLOWReproduz uma nuvem branca claramente definida com um céu azul natural.

Or:ORANGE Enfatiza ligeiramente as cores em céus azuis e pores-do-sol.

R:REDEnfatiza fortemente as cores em céus azuis e o brilho da folhagem vermelha.

G:GREENEnfatiza fortemente as cores em lábios vermelhos e folhas verdes.

PICT. TONE(MONOTONE)

Pinta a imagem a preto a branco.

k k a a

N:NEUTRAL Cria uma imagem a preto e branco normal.

S:SEPIA SépiaB:BLUE AzuladoP:PURPLE ArroxeadoG:GREEN Esverdeado

# AtençãoAs alterações no contraste não têm qualquer efeito nas definições, excepto [NORMAL].•

Page 44: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Qualidade de imagem (modo de gravação)Seleccione uma qualidade de imagem para as fotografias e vídeos de acordo com a utilização pretendida, por exemplo, aperfeiçoar num computador ou colocar na Internet. [YN] é uma boa opção para todas as finalidades de fotografias, tal como é a opção [HD] para vídeos.

Seleccionar um modo de gravação1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e utilize

FG para seleccionar um modo de gravação para vídeos ou fotografias.

2 Seleccione uma opção utilizando HI e prima Q.

A opção seleccionada é apresentada no ecrã.•

P

4032x30243838RAW L F L N M N S N

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

Modo de gravação

n Modos de gravação (fotografias)Seleccione entre os modos RAW e JPEG (YF, YN, XN e WN). Seleccione uma opção RAW+JPEG para gravar uma imagem RAW e uma imagem JPEG em cada fotografia. Os modos JPEG combinam o tamanho de imagem (Y, X e W) e o rácio de compressão (SF, F, N e B). As opções disponíveis podem ser seleccionadas utilizando a opção [KSET] nos menus de personalização. g «Menu de personalização» (P. 78)

Tamanho da imagem Taxa de compressãoAplicação

Nome Contagem de píxeis

SF (Super Fina)

F (Fina)

N (Normal)

B (Básica)

Y (Grande) 4032×3024* YSF YF* YN* YBSeleccionar para o tamanho de impressãoX (Médio)

3200×2400

XSF XF XN* XB2560×1920*1920×14401600×1200

W (Pequeno)1280×960*

WSF WF WN* WBPara impressões pequenas e utilização numa página da Internet

1024×768

640×480

Predefinição.O tamanho das imagens [X] e [W] pode ser seleccionado utilizando a opção [PIXEL COUNT] nos menus de personalização. g «Menu de personalização» (P. 78)

Dados de imagens RAWEste formato (extensão «.ORF») armazena os dados de imagem não processados para processamento posterior. Os dados de imagens RAW não podem ser visualizados utilizando outras câmaras ou software e as imagens RAW não podem ser seleccionadas para impressão. É possível criar cópias JPEG de imagens RAW utilizando esta câmara. g «Editar fotografias» (P. 63)

n Modos de gravação (vídeos)Seleccione entre os modos HD e SD.

Modo de gravação

Contagem de píxeis Aplicação

HD 1280×720 Gravar vídeos de alta definição.SD 640×480 Gravar vídeos de definição normal.

*•

Page 45: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Definir o rácio de imagemPode alterar o rácio de imagem (rácio horizontal para vertical) ao tirar fotografias com imagem ao vivo. Pode definir o rácio de imagem, de acordo com a sua preferência, para [4:3] (padrão), [16:9], [3:2] ou [6:6].

1 Visualize o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de rácio de imagem utilizando FG.

2 Utilize HI para seleccionar um rácio de imagem e prima Q. P

4 : 34:3 3:2 6:616:9

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

j

# AtençãoAs imagens JPEG são recortadas para corresponder ao rácio de imagem seleccionado. No entanto, as imagens RAW não são recortadas, mas são guardadas com as informações sobre o rácio de imagem seleccionado.Quando as imagens RAW são reproduzidas, o rácio de imagem seleccionado é apresentado através de um enquadramento.

% SugestõesPara obter informações sobre como recortar fotografias existentes ou alterar o respectivo rácio de imagem, consulte «Editar fotografias» (P. 63).

Sensibilidade ISOO aumento da sensibilidade ISO aumenta o ruído (aspecto granulado) mas permite tirar fotografias com pouca luz. A definição recomendada para a maior parte dos casos é [AUTO], a qual começa com ISO 200, um valor que equilibra o ruído e a gama dinâmica e, em seguida, ajusta a sensibilidade ISO de acordo com as condições de disparo.

1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de sensibilidade ISO utilizando FG.

2 Seleccione uma opção utilizando HI e prima Q.

A opção seleccionada é apresentada no ecrã.

AUTO A sensibilidade é definida automaticamente de acordo com as condições de disparo.

200 – 6400 A sensibilidade é definida com o valor seleccionado.

P

ISO-AISO-A200200 1000 F8.0 +2.0

AUTO 200 250 320 400 500

ISO-AISO-A200200

gOFFgOFF

AUTO

ISOAUTO

RECOMMEND

% SugestõesO valor padrão e o limite superior da sensibilidade ISO automática podem ser seleccionados utilizando [ISO-AUTO SET]. As opções disponíveis para a sensibilidade ISO podem ser seleccionadas utilizando [ISO STEP]. A sensibilidade automática pode ser activada no modo M utilizando [ISO-AUTO]. g «Menu de personalização» (P. 78)

Page 46: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Disparo sequencial/utilizar o temporizadorA câmara irá fotografar a uma velocidade de 3 imagens por segundo (ips) com o botão disparador premido até ao fim. Em alternativa, o temporizador pode ser utilizado para auto-retratos ou para retratos em grupo ou para reduzir a oscilação da câmara quando a câmara está montada num tripé ou fixa de qualquer outro modo.

1 Prima o botão jY (G) para visualizar o menu directo.

P

SINGLEo j Y12s Y2s

2 Seleccione uma opção utilizando HI e prima Q.

o Disparo individual Fotografa 1 imagem de cada vez que o botão disparador for premido (modo de disparo normal).

j Disparo sequencialAs fotografias são tiradas a uma velocidade de 3 imagens por segundo (ips) com o botão disparador premido na totalidade e ([S-AF] ou [MF] seleccionados para [AF MODE], P. 34).

Y12s Temporizador 12 SEG

Prima o botão disparador até meio para focar e na totalidade para iniciar o temporizador. Primeiro, a luz do temporizador acende durante aprox. 10 segundos, depois, pisca durante aprox. 2 segundos e a fotografia é tirada.

Y2s Temporizador 2 SEGPrima o botão disparador até meio para focar e na totalidade para iniciar o temporizador. A luz do temporizador pisca durante aprox. 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.

$ NotasPara cancelar o temporizador activado, prima o botão jY.Durante o disparo sequencial, a focagem, a exposição e o balanço de brancos são bloqueados na primeira imagem (durante [S-AF], [MF]).

# AtençãoDurante o disparo sequencial, se a indicação da carga da bateria piscar devido a bateria fraca, a câmara pára de fotografar e começa a guardar no cartão as fotografias tiradas. A câmara poderá não guardar todas as fotografias, dependendo da carga que ainda restar.Estabilize a câmara fotográfica num tripé para fotografar com temporizador.Quando utilizar o temporizador, se ficar em frente à câmara para premir o botão disparador até meio, a fotografia poderá ficar desfocada.

••

••

Page 47: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Fotografia básica/opções mais utilizadas

1

Reduzir a oscilação da câmara (estabilizador de imagem)

É possível reduzir a oscilação da câmara que pode ocorrer ao fotografar com pouca luminosidade ou com uma ampliação elevada.

1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de estabilizador de imagem utilizando FG.

P

AUTOFOCAL LENGTH INFO

mmmm5050

WBWBAUTOAUTO

j

2 Seleccione uma opção com HI e prima Q.OFF O estabilizador de imagem está desligado.I.S. 1 O estabilizador de imagem está ligado.

I.S. 2 A estabilização da imagem é apenas aplicada à oscilação vertical da câmara (Y). Utilize esta opção quando deslocar a câmara horizontalmente.

I.S. 3A estabilização de imagem é apenas aplicada à oscilação horizontal da câmara (Z). Utilize esta opção quando deslocar a câmara horizontalmente, com a orientação de retrato.

Seleccionar uma distância focal (objectivas do Sistema Micro Quatro Terços/sistema Quatro Terços excluídas)Utilize as informações de distância focal para reduzir a oscilação da câmara quando fotografar com objectivas que não sejam do sistema Micro Quatro Terços ou Quatro Terços.

1 Seleccione o item [IMAGE STABILIZER] no controlo ao vivo (P. 20) e prima o botão INFO.

P

AUTOmmmm50

WBWBAUTOAUTO

j

2 Utilize HI para seleccionar uma distância de focagem e prima Q.Seleccione uma distância focal entre 8 mm e 1.000 mm.Seleccione o valor que melhor corresponde ao que está impresso na objectiva.

# AtençãoNão é possível ao estabilizador de imagem corrigir uma oscilação da câmara excessiva ou que ocorre quando a velocidade do obturador está definida para a velocidade mais lenta. Em ambos os casos, recomenda-se a utilização de um tripé.Ao utilizar um tripé, defina [IMAGE STABILIZER] para [OFF].Ao utilizar uma objectiva com uma função de estabilização de imagem, desactive a função de estabilizador de imagem da objectiva ou da câmara.Poderá notar que é emitido um som de funcionamento ou sentir uma vibração quando o estabilizador de imagem é activado.O estabilizador de imagem não será activado com velocidades do obturador superiores a 2 segundos.Se a temperatura interna da câmara exceder a temperatura especificada, o estabilizador de imagem será desactivado e o respectivo ícone acende a vermelho no ecrã.

••

••

Page 48: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Outras opções de disparo

2

2Fotografia «Apontar e disparar» (modo de programa P)

No modo P, a câmara ajusta automaticamente a velocidade do obturador e o diafragma em função da luminosidade do assunto.

1 Defina o selector de modo para P.

2 Tire fotografias.A velocidade do obturador e o diafragma seleccionados pela câmara são apresentados no ecrã.Rode o selector de controlo para ajustar a compensação da exposição.

•L N

01:02:0301:02:03

0.00.0Modo de disparo

Marca de confirmação AF

Velocidade do obturador Valor do diafragma

Mudança de programa (%)Nos modos P e ART, pode premir o botão F (F) e utilizar FG para seleccionar combinações diferentes de diafragma e velocidade do obturador sem alterar a exposição. Esta função é designada por «mudança de programa». «s» é apresentado junto ao modo de disparo durante a mudança de programa. Para cancelar a mudança de programa, prima sem soltar FG até «s» deixar de ser apresentado ou desligue a câmara.

# AtençãoA função de mudança de programa não está disponível quando utilizar um flash.

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0

Mudança de programa

# AtençãoA velocidade do obturador e o diafragma piscam se a câmara não conseguir obter a exposição ideal. Consulte «Indicação de aviso de exposição» (P. 105).

Outras opções de disparo

Page 49: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Outras opções de disparo

2

Seleccionar o valor do diafragma (modo de prioridade ao diafragma A)

No modo A, seleccione o diafragma e deixe a câmara ajustar automaticamente a velocidade do obturador para obter uma exposição ideal.

1 Rode o selector de modo para A.

2 Rode o selector de controlo para seleccionar o diafragma.

Pode igualmente seleccionar o diafragma premindo o botão F (F) e utilizando FG. Neste caso o selector de controlo pode ser utilizado para compensação da exposição.

Valor do diafragma

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0

3 Tire fotografias.Os diafragmas maiores (números f mais reduzidos) diminuem a profundidade de campo (a área à frente ou atrás do ponto de focagem que parece estar focada), suavizando os detalhes de fundo. Os diafragmas mais pequenos (números f mais elevados) aumentam a profundidade de campo.

Quando o valor do diafragma (número f) é reduzido

Quando o valor do diafragma (número f) é aumentado

Função de pré-visualizaçãoOs botões < e R podem ser utilizados para pré-visualizar a profundidade de campo. Se [PREVIEW] estiver atribuída a um dos botões utilizando a opção [; FUNCTION] ou [R FUNCTION] dos menus de personalização, pode premir sem soltar o botão para parar o diafragma no valor seleccionado e pré-visualizar a profundidade de campo (a distância atrás e à frente do ponto de focagem que parece estar focado) no ecrã. [BUTTON FUNCTION]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Botão < Botão R

Page 50: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Outras opções de disparo

2

Seleccionar a velocidade do obturador (modo de prioridade ao obturador S)

No modo S, seleccione a velocidade do obturador e deixe a câmara ajustar automaticamente o diafragma para obter uma exposição ideal.

1 Rode o selector de modo para S.

2 Rode o selector de controlo para seleccionar a velocidade do obturador.

Pode igualmente seleccionar a velocidade do obturador premindo o botão F (F) e utilizando FG. Neste caso o selector de controlo pode ser utilizado para compensação da exposição.

Velocidade do obturador

L N

01:02:0301:02:03

0.00.0

3 Tire fotografias.Uma velocidade do obturador rápida pode «congelar» um motivo em movimento (sem efeito de arrastamento). Uma velocidade de obturador lenta cria numa imagem de acção rápida o efeito de arrastamento Esta desfocagem dará a impressão de um movimento dinâmico.

Velocidade do obturador rápida

Velocidade do obturador lenta

Page 51: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Outras opções de disparo

2

Seleccionar o diafragma e a velocidade do obturador (modo manual M)

No modo M, seleccione o diafragma e a velocidade do obturador. Na velocidade BULB, o obturador permanece aberto ao premir o botão disparador.

1 Rode o selector de modo para M.

2 Rode o selector de controlo para seleccionar a velocidade do obturador. Para seleccionar o diafragma, prima o botão F (F).

Para utilizar o selector em cruz para ajustar a velocidade do obturador e o diafragma, comece por premir o botão F (F) e, em seguida, utilize HI para seleccionar o diafragma e FG para seleccionar a velocidade do obturador.

A velocidade do obturador pode ser definida para 1/4.000 – 60 seg. ou [BULB].

3 Tire fotografias.

# Atenção A compensação da exposição não está disponível no modo M.

Seleccionar o fim da exposição (pose)Pode tirar uma fotografia com uma exposição de pose (bulb), em que o obturador permanece aberto enquanto mantém o botão disparador premido. Regule o fim da exposição de forma a ajustá-la ao assunto. Utilize em paisagens e fogo de artifício. No modo M, defina a velocidade do obturador para [BULB].

[BULB] é apresentado no ecrã LCD.

% SugestõesPara terminar automaticamente o disparo Pose após um período de tempo especificado. [BULB TIMER]: Para fixar a focagem durante o disparo com focagem manual. [BULB FOCUSING]: g «Menu de personalização» (P. 78)

# AtençãoPara evitar a desfocagem durante a fotografia em Pose, coloque a câmara num tripé e utilize um cabo disparador (P. 100).Durante o disparo Pose, as seguintes funções não estão disponíveis:

Disparo sequencial/temporizador/fotografar com suporte AE/estabilizador de imagem/bracketing de flash

Ruído nas imagensAo disparar com velocidades de obturador lentas, poderá surgir ruído no ecrã. Estes fenómenos ocorrem quando é gerada corrente nessas secções do dispositivo de captação de imagens que, normalmente, não são expostas à luz, resultando num aumento da temperatura no dispositivo de captação de imagens ou no respectivo circuito de controlo. Isto também poderá ocorrer durante o disparo com uma definição ISO elevada num ambiente de temperaturas elevadas. Para reduzir este ruído, a câmara activa a função de redução de ruído. [NOISE REDUCT.]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Page 52: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Outras opções de disparo

2

Imagens panorâmicasSe tiver instalado o software informático fornecido, pode utilizá-lo para unir fotografias, para formar uma imagem panorâmica. g «Utilizar o OLYMPUS Viewer 2/[ib]» (P. 70)

Tirar fotografias para criar uma imagem panorâmica1 Rode o selector de modo para

a posição SCN.

2 Seleccione [PANORAMA] e prima Q.

3 Utilize FGHI para seleccionar uma direcção para a imagem panorâmica.

250250 F5.6 3838M4 Tire uma fotografia, utilizando os guias para enquadrar a imagem.

A focagem, a exposição e outras definições estão fixas nos valores da primeira fotografia.

5 Tire as restantes fotografias, enquadrando cada imagem de forma a sobrepor os guias na imagem anterior.

[ 2 ] [ 3 ] EXITEXIT250250 F5.6 3838M EXITEXIT

Uma imagem panorâmica pode incluir até 10 imagens. Será apresentado um indicador de aviso (g) depois da décima fotografia.

6 Depois de tirar a última fotografia, prima Q para concluir a série.

# AtençãoDurante o disparo panorâmico, a fotografia tirada anteriormente para alinhamento da posição não será apresentada. Com os enquadramentos ou outros marcadores para visualização nas imagens como guia, defina a composição de modo que as extremidades das imagens sobrepostas se sobreponham nos enquadramentos.

$ NotasSe premir o botão Q antes de fotografar a primeira imagem, a câmara volta ao menu de selecção do modo de cena. Se premir o botão Q a meio do disparo, a sequência do disparo panorâmico termina e poderá prosseguir com a seguinte.

Page 53: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Outras opções de disparo

2

Gravar exposições múltiplas numa única imagem (exposição múltipla)

Gravar exposições múltiplas numa única imagem, utilizando a opção actualmente seleccionada para qualidade de imagem.

1 Seleccione [MULTIPLE EXPOSURE] no menu de disparo X (P. 110).

2 Ajuste as definições. MULTIPLE EXPOSURE

BACK SET

AUTO GAIN OFFFRAME OFF

OVERLAY OFFFRAME Seleccione [2F].

AUTO GAIN

Quando definido para [ON], a luminosidade de cada imagem é definida para 1/2 e as imagens são sobrepostas. Quando definido para [OFF], as imagens são sobrepostas com a luminosidade original de cada uma.

OVERLAY

Quando definido para [ON], uma imagem RAW gravada num cartão pode ser sobreposta com exposições múltiplas e armazenada como uma imagem separada. É tirada apenas uma fotografia.

0.00.0

L N

01:02:0301:02:03 i é apresentado no ecrã quando a exposição múltipla está em efeito.

3 Tire fotografias.

i é apresentado a verde quando começa a fotografar.Prima D para eliminar a última fotografia.A fotografia anterior é sobreposta na visualização através da objectiva, funcionando como guia para enquadrar a fotografia seguinte.

•••

% SugestõesPara sobrepor 3 ou mais imagens: Seleccione RAW para [K] e utilize a opção [OVERLAY] para criar exposições múltiplas repetidas.Para obter mais informações sobre a sobreposição de imagens RAW: g «Sobreposição de imagens» (P. 65)

# Atenção[SLEEP] é automaticamente definido para [OFF] enquanto a exposição múltipla está em efeito.As fotografias tiradas com outras câmaras não podem ser incluídas numa exposição múltipla.Quando [OVERLAY] está definido para [ON], as imagens apresentadas quando uma imagem RAW é seleccionada são processadas com as definições existentes aquando do disparo.Para definir as funções de disparo, cancele primeiro o disparo de exposição múltipla. Não é possível definir algumas funções.A exposição múltipla é cancelada automaticamente a partir da primeira fotografia nas seguintes situações.

A câmara está desligada/O botão q está premido/O botão MENU está premido/O modo de disparo está definido para um modo diferente de P, A, S, M/A bateria ficou sem carga/Um cabo está ligado à câmara/O utilizador alterna entre o ecrã e o visor óptico electrónico

Page 54: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Outras opções de disparo

2

Quando é seleccionada uma imagem RAW através da opção [OVERLAY], é apresentada a imagem JPEG da imagem gravada em JPEG+RAW.Ao disparar com exposição múltipla através de bracketing, é dada prioridade ao disparo de exposição múltipla. Durante a gravação da imagem sobreposta, a função bracketing é reposta para a definição de origem.

Definições variáveis numa série de fotografias (bracketing)

Numa série de fotografias, a câmara altera automaticamente a exposição, o balanço de brancos, o nível de flash ou a sensibilidade, efectuando o «bracketing» da definição actual. O bracketing está disponível nos modos P, A, S e M.

1 Seleccione [BRACKETING] no menu de disparo X (P. 110). OFF

o

OFF0.0

OFF

j/YIMAGE STABILIZERBRACKETINGMULTIPLE EXPOSUREw

# RC MODE

BACK SET

2 Seleccione um tipo de bracketing. 0 é apresentado no ecrã.•

BRACKETING

BACK SET

WB BKTAE BKT

FL BKTISO BKT

--

----A--G--

AE BKT (Bracketing AE)A câmara varia a exposição em 0,3 EV, 0,7 EV ou 1,0 EV em três disparos. No modo de disparo individual, é tirada uma fotografia sempre que o botão disparador é premido na totalidade, enquanto que no modo de disparo sequencial a câmara continua a fotografar na seguinte ordem enquanto o botão disparador estiver premido na totalidade: sem modificação, negativo, positivo. Número de fotografias: 2, 3, 5 ou 7

Durante o bracketing, o indicador 0 fica verde.A câmara modifica a exposição fazendo variar o diafragma e a velocidade do obturador (modo P), apenas a velocidade do obturador (modos A e M) ou apenas o diafragma (modo S).A câmara efectua o bracketing do valor actualmente seleccionado para a compensação da exposição.O tamanho do incremento de bracketing é alterado em função do valor seleccionado para [EV STEP]. g «Menu de personalização» (P. 78)

••

BRACKETING

BACK SET

WB BKTAE BKT

FL BKTISO BKT

--

----A--G--

AE BKT

2F 0.7EV2F 0.3EV

3F 0.3EV

OFF

2F 1.0EV

Page 55: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Outras opções de disparo

2

WB BKT (Bracketing WB)São criadas automaticamente três imagens com balanços de brancos diferentes (ajustados com direcções de cor específicas) a partir de um disparo, começando pelo valor actualmente seleccionado para o balanço de brancos.

O balanço de brancos pode variar em 2, 4 ou 6 intervalos, em cada um dos eixos A – B (Âmbar – azul) e G – M (Verde – magenta).A câmara efectua o bracketing do valor actualmente seleccionado para a compensação do balanço de brancos.Caso não exista memória suficiente no cartão para o número de imagens seleccionado, não é possível tirar fotografias durante o Bracketing WB.

WB BKT

A-B G-M

3F 4STEP 3F 4STEP

BACK SET

FL BKT (Bracketing FL)A câmara faz variar o nível de flash em três disparos (nenhuma modificação no primeiro disparo, negativo no segundo e positivo no terceiro). No caso do disparo individual, é tirada uma fotografia sempre que o botão disparador for premido. No disparo sequencial, todas as fotografias são tiradas enquanto o botão disparador estiver premido.

Durante o bracketing, o indicador 0 fica verde.O tamanho do incremento de bracketing é alterado em função do valor seleccionado para [EV STEP]. g «Menu de personalização» (P. 78)

••

BRACKETING

BACK SET

WB BKTAE BKT

FL BKTISO BKT

--

----A--G--

FL BKT

3F 0.7EV3F 0.3EV

3F 1.0EV

OFF

ISO BKT (Bracketing ISO)A câmara faz variar a sensibilidade em 0.3 EV, 0.7 EV ou 1.0 EV em três disparos (nenhuma modificação no primeiro disparo, negativo no segundo e positivo no terceiro), efectuando o bracketing da definição de sensibilidade actual (ou a definição de sensibilidade ideal, caso a sensibilidade automática esteja seleccionada), enquanto mantém a velocidade do obturador e o diafragma fixos. No caso do disparo individual, é tirada uma fotografia sempre que o botão disparador for premido. No disparo sequencial, todas as fotografias são tiradas enquanto o botão disparador estiver premido.

O tamanho do incremento de bracketing não se altera em função do valor seleccionado para [ISO STEP]. g «Menu de personalização» (P. 78) O bracketing é efectuado independentemente do limite superior definido com [ISO-AUTO SET]. g «Menu de personalização» (P. 78)

BRACKETING

BACK SET

WB BKTAE BKT

FL BKTISO BKT

--

----A--G--

ISO BKT

3F 0.7EV3F 0.3EV

3F 1.0EV

OFF

Page 56: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Disparo com

flash

3

3O flash incorporado pode ser definido manualmente conforme necessário. É possível utilizar o flash incorporado para fotografia com flash em diversas condições de disparo.

Utilizar um flash (fotografia com flash)

1 Faça deslizar o interruptor do flash para levantar o flash.2 Prima o botão # (I) para visualizar as opções.3 Utilize HI para seleccionar um modo de flash e prima Q.

As opções disponíveis e a ordem pela qual são apresentadas varia consoante o modo de disparo. g «Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo» (P. 106)

AUTO Flash automático O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contraluz.

#Flash de preenchimento

O flash dispara independentemente das condições de iluminação.

$ Flash desligado O flash não dispara.*1

!/H Flash de redução de olhos vermelhos

Esta função permite reduzir o fenómeno dos olhos vermelhos. No modo S e M, o flash dispara sempre.

# SLOW Sincronização lenta (1ª cortina)

São utilizadas velocidades do obturador mais lentas para obter mais brilho em fundos com luminosidade reduzida.

!SLOWSincronização lenta (1ª cortina)/Flash de redução de olhos-vermelhos

Combina a sincronização lenta com a redução de olhos vermelhos.

#SLOW2/ 2nd

CURTAINSincronização lenta (2ª cortina)

O flash dispara imediatamente antes de o obturador fechar, para criar rastos de luz por trás de fontes de luz em movimento.

#FULL Manual (FULL)*2

Para os utilizadores que preferem a operação manual. A saída do flash é expressa como fracção de potência máxima: 1/4, 1/16 ou 1/64.

#1/4 Manual (1/4)*2

#1/16 Manual (1/16)*2

#1/64 Manual (1/64)*2

*1 O flash incorporado e as unidades de flash externo opcionais desligam-se.*2 Apenas flash incorporado.

4 Prima o botão disparador na totalidade.# Atenção

Em [!/H(Flash de redução de olhos vermelhos)], após os pré-flashes, é necessário cerca de 1 segundo para o obturador ser libertado. Não mova a câmara até concluir o disparo.[!/H(Flash de redução de olhos vermelhos)] pode não funcionar de forma eficaz em determinadas condições de disparo. Quando o flash dispara, a velocidade do obturador é definida para 1/180 seg. ou inferior. Ao fotografar um assunto com fundo claro com o flash de preenchimento, o fundo poderá ficar sobre-exposto.

Disparo com flash

Page 57: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Disparo com

flash

3

Ajustar a saída do flash (Controlo da intensidade do flash)

A saída do flash pode ser ajustada se considerar que o assunto está sobre-exposto ou pouco exposto mesmo que a exposição do resto do enquadramento seja adequada.

1 Active o controlo ao vivo (P. 20) e seleccione o item de Controlo da intensidade do flash utilizando FG.

2 Seleccione o valor de compensação com HI e prima o botão Q. P

w 0.0

S-AF

gOFFgOFF

AUTO

ISOAUTO

% SugestõesPara obter informações sobre o bracketing de flash: g «FL BKT (Bracketing FL)» (P. 55)

# AtençãoIsto não funciona quando o modo de controlo do flash no flash electrónico estiver definido para MANUAL.Se a intensidade de flash estiver ajustada no flash electrónico, será combinada com a definição de intensidade do flash da câmara. Se as opções [w+F] estiverem definidas para [ON], o valor da intensidade do flash será adicionado ao valor de compensação da exposição. g «Menu de personalização» (P. 78)

Utilizar unidades de flash externo designadas para serem utilizadas com esta câmara

As unidades opcionais de flash externo, destinadas para serem utilizadas com esta câmara, são compatíveis com uma ampla variedade de opções para fotografia com flash, incluindo o controlo de flash automático, super FP e controlo de flash sem fios (P. 89).

Outras unidades de flash externoTenha em atenção as seguintes precauções durante a montagem de uma unidade de flash externo, que não tenha sido designada para ser utilizada com esta câmara na sapata da câmara:

Se utilizar unidades de flash obsoletas, que apliquem correntes superiores a 24 V no contacto X da sapata da câmara, danificará a câmara.Se ligar unidades de flash com contactos de sinal que não cumpram as especificações da Olympus poderá danificar a câmara.Utilize apenas com a câmara no modo de disparo M com velocidades do obturador inferiores a 1/180 s e com definições ISO diferentes de [AUTO].O controlo do flash só pode ser realizado definindo o flash manualmente para a sensibilidade ISO e valores de diafragma seleccionados com a câmara. A luminosidade do flash pode ser regulada, ajustando a sensibilidade ISO ou o diafragma.Utilize um flash com um ângulo de iluminação adequado à objectiva. O ângulo de iluminação é normalmente expresso utilizando a distância focal equivalente no formato de 35 mm.

Page 58: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Gravar e ver vídeos

4

4Utilize o botão R para gravar vídeos em alta definição (HD) com som. No modo de vídeo, pode criar vídeos que beneficiem dos efeitos disponíveis nos modos A e M.

Alterar as definições da gravação de vídeos

Adicionar efeitos a um vídeo1 Depois de seleccionar o modo n, active

o controlo ao vivo (P. 20) e utilize FG para realçar o modo de disparo.

n

PROGRAM AUTOP A S M

IS OFF

WBWBAUTOAUTO

S-AFS-AF

ISOAUTO

P

2 Utilize HI para seleccionar um modo e prima Q.

P O valor ideal do diafragma é definido automaticamente de acordo com a luminosidade do assunto.

A A representação do fundo é alterada pela definição do valor do diafragma. Utilize HI para definir o valor do diafragma.

M

O utilizador controla o diafragma e a velocidade do obturador. Utilize HI para seleccionar o diafragma, FG para seleccionar os valores da velocidade do obturador entre 1/30 s e 1/4.000 s. A sensibilidade pode ser definida manualmente para valores ISO entre 400 e 1600. O controlo de sensibilidade ISO automática não está disponível.

ART1 – ART6

O vídeo pode ser gravado com efeitos do modo de filtro artístico. g «Utilizar filtros artísticos» (P. 16)

# AtençãoAo gravar um vídeo, não é possível alterar as definições da compensação da exposição, do valor do diafragma e da velocidade do obturador.O tamanho de cada ficheiro de vídeo está limitado a 2 GB. Com alguns tipos de suporte, a gravação poderá ser interrompida de forma inesperada antes do final do tempo de gravação disponível.Se o [IMAGE STABILIZER] estiver activado durante a gravação de um vídeo, a imagem gravada é ligeiramente ampliada. Mesmo se a opção [I.S. 2] ou [I.S. 3] estiver seleccionada, será aplicada a definição da opção [I.S. 1].A estabilização não é possível quando há demasiado movimento da câmara.Quando utilizar uma objectiva com a função de estabilizador de imagem, desactive a função de estabilizador de imagem na objectiva ou na câmara.Em modo de vídeo, não é possível utilizar a função [g FACE PRIORITY].Quando o interior da câmara aquece, a gravação é interrompida automaticamente para proteger o aparelho.Com alguns filtros artísticos, a operação [C-AF] está limitada.Para a gravação de vídeos, recomenda-se a utilização de um cartão compatível com SD Speed Class 6.A câmara poderá não apresentar correctamente o tempo de gravação no modo de filtro artístico. Os vídeos gravados no modo [ART5] (DIORAMA) são reproduzidos numa velocidade elevada. Durante a gravação, o tempo de gravação é ajustado para reflectir o tempo de reprodução e avança mais lentamente do que o habitual.

••

••

••

Gravar e ver vídeos

Page 59: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Gravar e ver vídeos

4

Opções vídeo com som (gravar som com vídeos)1 Active o controlo ao vivo (P. 20)

e seleccione [MOVIE R] utilizando FG.

2 Ligue e desligue (ON/OFF) utilizando HI e prima o botão Q. n

MOVIE R ONOFF ON

RR

# AtençãoAo gravar som num vídeo, o som emitido pela objectiva e pelo funcionamento da câmara podem ser gravados. Caso pretenda reduzir estes sons, grave com o [AF MODE] definido para [S-AF] ou limite o número de vezes que prime os botões.Não é gravado som no modo [ART5] (DIORAMA).

Ver vídeos

1 Visualize um vídeo em reprodução individual e prima o botão Q.

2 Seleccione [MOVIE PLAY] utilizando FG e prima o botão Q para iniciar a reprodução.

As seguintes operações podem ser executadas durante a reprodução de vídeos:

MOVIE

MOVIE PLAYm

BACK SET

Q

Colocar em pausa ou retomar a reprodução. Com a reprodução em pausa, prima F para visualizar a primeira imagem e prima G para visualizar a última imagem. Prima H I para recuar ou avançar uma imagem. Prima e mantenha premido o botão para recuar ou avançar de modo sucessivo.

00:14 /00:34

Tempo decorrido/tempo de gravação total

H/I Avançar ou recuar um vídeo.

F/G Ajustar o volume.

% SugestõesGravar vídeos com o botão disparador: g «Gravar vídeos com o botão disparador» (P. 88)Gravar vídeos de maior duração (quando não necessita de gravar em HD): g «Seleccionar um modo de gravação» (P. 44)Gravar em estéreo ou reduzir o ruído do vento: g «Conjunto de microfones (SEMA–1)» (P. 101)

Page 60: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Opções de reprodução

5

5Reprodução individual

Prima o botão q para visualizar imagens em ecrã completo.

2010.10.01 12:30

[4032x3024,1/8]

100-002020

L N

2010.10.01 12:30

[4032x3024,1/8]

100-001515

L N

P

ISO-A200

0.00.0

L N

01:02:0301:02:03

Imagem ao vivoOLYMPUS PENPAL ligadoImagens no cartão de memória

q

q

q

Para voltar ao modo de disparo, prima o botão disparador até meio.

É possível executar as seguintes operações na reprodução em ecrã completo.

H/I ou j Visualizar outras imagens.

D Apagar a imagem actual (P. 15).

U Prima o botão U para ampliar imagens (P. 14).

G Prima o botão G para visualizar várias imagens.

INFO Visualizar informações na imagem actual (P. 31).

0 Proteger a imagem actual (P. 15).

Q Visualize os menus.JPEG EDIT, RAW DATA EDIT, R, ROTATE, m

Visualização Índice/Visualização Calendário

n Visualização de ÍndicePara visualizar diversas fotografias, prima o botão G na reprodução em ecrã completo.

n Visualização CalendárioVisualizar a primeira fotografia tirada em cada data.

Opções de reprodução

Page 61: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Opções de reprodução

5

2010.10.01 12:30 32010.10.01 12:30

[4032x3024,1/8]

100-002020

L N

Reprodução individual

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31

26 27 28 29 30 1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31 1 2 3 4

201010

Visualização Calendário

2010.10.01 12:30 7

2010.10.01 12:30 91

G

U

Visualização Índice

Q/UG

U

G

U4 imagens 9–100 imagens

Só são apresentados os itens para os quais [ON] está seleccionado. [G/INFO SETTINGS]: g «Menu de personalização» (P. 78)

GPrima G para aumentar o número de imagens apresentadas, de 4 a 9, 25 ou 100. Prima G novamente para apresentar a visualização Calendário.

UPrima U para reduzir o número de imagens apresentadas de 100 para 25, 9 ou 4. Prima U novamente para visualizar a imagem actual em ecrã completo.

F/G/H/I ou j Seleccione uma fotografia.

0 Proteger a imagem seleccionada (P. 15).

Q

Visualização ÍndiceColoque uma marca de verificação (v) na imagem actual (P. 64).Visualização CalendárioVisualize as fotografias tiradas na data seleccionada em ecrã completo.

Zoom de reprodução (reprodução aproximada)Para além da reprodução aproximada normal, também pode aproximar imagens rapidamente e visualizar outras imagens no valor de zoom actual (paginação de zoom) se o [mode2] estiver seleccionado para [q CLOSE UP MODE]. g «Menu de personalização» (P. 78)

202x2x INFO

Enquadramento de zoom

2010.10.01 12:30

[4032x3024,1/8]

100-002020

L N

Reprodução individual

2x2x INFO 20

Visualizar outras imagens (paginação de zoom)

U

2x2x INFO

Deslocar

Reprodução aproximada

U

UU

G

F/G/H/I Posicione o enquadramento do zoom. Na paginação de zoom, utilize HI para visualizar outras imagens com o valor de zoom actual.

UVisualize a imagem com o valor de zoom seleccionado. Prima novamente para aproximar.

INFO Para seleccionar o valor de zoom, prima INFO e utilize FG.

G Voltar à reprodução individual.

Page 62: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Opções de reprodução

5

RodarPara rodar fotografias.

1 Visualize a fotografia e prima Q.

2 Seleccione [ROTATE] e prima Q.

3 Prima F para rodar a imagem para a esquerda, G para rodar para a direita. A imagem roda sempre que premir o botão.

Prima Q para guardar as definições e sair.A imagem rodada é guardada na orientação actual.Não é possível rodar vídeos e imagens protegidas.

Slide-showEsta função exibe sucessivamente imagens guardadas no cartão.

1 Prima Q durante a reprodução e seleccione a opção de apresentação de diapositivos.

JPEG

<

JPEG EDIT

mROTATE

R

BACK SET2 Ajuste as definições.

STARTInicie a apresentação de diapositivos. As imagens são apresentadas por ordem, com início na fotografia actual.

BGM Defina BGM (6 tipos) ou desligue a opção BGM [OFF].

SLIDE Defina o tipo de apresentação de diapositivos a executar.

SLIDE INTERVAL

Seleccione a duração de apresentação de cada imagem, de 2 a 10 segundos.

MOVIE INTERVAL

Seleccione [FULL] para incluir clipes de vídeo completos na apresentação de diapositivos, [SHORT] para incluir apenas a parte inicial de cada clipe.

m

BACK SET

BGMSTART

SLIDESLIDE INTERVALMOVIE INTERVAL SHORT

MELANCHOLYALL

3SEC

3 Seleccione [START] e prima o botão Q.A apresentação de diapositivos será iniciada. Prima o botão Q para parar a apresentação de diapositivos.

VolumePrima FG durante a apresentação de diapositivos para ajustar o volume geral do altifalante da câmara. Prima HI para ajustar o equilíbrio entre a música de fundo e o som gravado com as fotografias ou vídeos.

# AtençãoSe a apresentação de diapositivos estiver a funcionar durante 30 minutos, a câmara desliga-se automaticamente.

•••

••

Page 63: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Opções de reprodução

5

Editar imagensAs imagens gravadas podem ser editadas e guardadas como imagens novas.

1 Visualize a imagem que pretende editar e prima Q.A opção [RAW DATA EDIT] é apresentada se se tratar de uma imagem RAW e a opção [JPEG EDIT] é apresentada se se tratar de uma imagem JPEG. Se a imagem gravada com uma definição de [RAW+JPEG] estiver seleccionada, será utilizada qualquer uma de acordo com a opção [EDIT].

2 Seleccione [RAW DATA EDIT] ou [JPEG EDIT] e prima Q.

RAW DATA EDIT

Crie uma cópia JPEG de uma imagem RAW. A cópia JPEG é processada utilizando as definições actualmente armazenadas na câmara. Ajuste as definições da câmara antes de seleccionar esta opção.

JPEG EDIT

Seleccione a partir das seguintes opções:[SHADOW ADJ]: Ilumina um assunto escuro em contraluz.[REDEYE FIX]: Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos durante o disparo com flash.

[P]: Seleccione o tamanho do recorte utilizando U ou G e utilize FGHI para posicionar o recorte.

SET

[ASPECT]: Altera o rácio de imagem de 4:3 (padrão) para [3:2], [16:9] ou [6:6]. Depois de alterar o rácio de imagem, utilize o selector em cruz para especificar a posição de recorte.[BLACK & WHITE]: Cria imagens a preto e branco.[SEPIA]: Cria imagens em tons de sépia.[SATURATION]: Define a profundidade da cor. Ajuste a saturação da cor visualizando a imagem no ecrã.[Q]: Converte o tamanho do ficheiro de imagem para 1280 × 960, 640 × 480 ou 320 × 240. Imagens com um rácio de imagem diferente de 4:3 (padrão) são convertidas para o tamanho de ficheiro de imagem mais próximo.[e-PORTRAIT]: Faz com que a pele tenha um aspecto suave e luminoso. Consoante a imagem, poderá não ser possível compensar se a Detecção de Face falhar.

# AtençãoNão é possível editar vídeos.Dependendo da imagem, a correcção dos olhos-vermelhos poderá não funcionar.Não é possível editar uma imagem JPEG nos seguintes casos:

Quando uma imagem é gravada em RAW, quando uma imagem é processada num computador, quando não existe espaço suficiente na memória do cartão ou quando uma imagem é gravada noutra câmara.

Ao redimensionar ([Q]) uma imagem, não é possível seleccionar um número de píxeis superior ao originalmente gravado.[P] e [ASPECT] só podem ser utilizadas para editar imagens com um rácio de imagem de 4:3 (padrão).

•••

Page 64: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Opções de reprodução

5

Seleccionar e proteger imagens

Pode seleccionar várias imagens na visualização de índice. Na visualização de índice, seleccione uma imagem que pretenda proteger utilizando FGHI e prima Q. As imagens seleccionadas são apresentadas com uma marca de verificação (v). Para anular a selecção das imagens, prima Q novamente.

n Proteger imagens seleccionadasSeleccione uma imagem e prima o botão 0.

2010.10.01 12:30 21

As imagens protegidas são indicadas pelo ícone 9 (proteger).

n Cancelar todas as protecçõesEsta função permite cancelar a protecção de várias imagens em simultâneo.

1 Seleccione [RESET PROTECT] no menu q (reprodução) (P. 110).

2 Seleccione [YES] e prima Q.

Apagar imagens

Apagar imagens seleccionadasApagar várias imagens seleccionadas.

1 Na visualização de índice, seleccione uma imagem que pretenda proteger utilizando FGHI e prima D.

2 Seleccione [YES] e prima Q.As imagens seleccionadas serão apagadas.•

ERASE SELECTED

YES

NO

BACK SET

Eliminação totalApague todas as imagens do cartão de memória.

1 Seleccione [CARD SETUP] no menu de disparo W (P. 110).

2 Seleccione [ALL ERASE] e prima Q.A opção [FORMAT] (P. 96) pode ser utilizada para eliminar dados que não sejam de imagens.

3 Seleccione [YES] e prima Q.

Page 65: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Opções de reprodução

5

Sobreposição de imagensÉ possível sobrepor até 3 enquadramentos de imagens RAW tiradas com a câmara e guardá-los como uma imagem separada. A imagem é guardada com o modo de gravação definido na altura em que a imagem é guardada. (Se [RAW] estiver seleccionada, a cópia será guardada no formato [YN+RAW].)

1 Com uma imagem RAW apresentada durante a reprodução, prima Q e seleccione [IMAGE OVERLAY].

2 Seleccione o número de imagens na sobreposição e prima Q.

3 Utilize FGHI para seleccionar as imagens RAW que serão utilizadas na sobreposição e prima Q para seleccionar.

Depois de seleccionar o número de imagens especificadas no passo 2, será apresentada a sobreposição.

4 Ajuste o ganho.Utilize HI para seleccionar uma imagem e utilize FG para ajustar o ganho.O ganho pode ser ajustado no intervalo 0,1 – 2,0. Verifique os resultados no ecrã.

5 Prima Q. Será apresentada uma caixa de diálogo de confirmação. Seleccione [YES] e prima Q.

IMAGE OVERLAY

RAW RAW RAW

RAWRAW

RAW

RAW

BACK SET

x0.3 x0.1x0.3

BACK SET

IMAGE OVERLAY

% SugestõesPara sobrepor 4 ou mais imagens, guarde a imagem sobreposta como um ficheiro RAW e utilize [IMAGE OVERLAY] várias vezes.

Gravação de áudioAdicione uma gravação de áudio (até 30 seg. de duração) à fotografia actual.

1 Visualize a imagem à qual pretende adicionar uma gravação de áudio e prima Q.

A gravação de áudio não está disponível com imagens protegidas.A gravação de áudio também está disponível no menu de reprodução.

2 Seleccione [R] e prima Q.Para sair sem adicionar uma gravação, seleccione [NO].

3 Seleccione [R START] e prima Q para iniciar a gravação.

Para interromper a gravação a meio, prima o botão Q.4 Prima Q para terminar a gravação.

JPEG

<

JPEG EDIT

mROTATE

R

BACK SET

R

R STARTERASE

NO

BACK SET

As imagens com gravações de áudio são indicadas por um ícone H.Para eliminar uma gravação, seleccione [ERASE] no passo 2.

••

Page 66: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Opções de reprodução

5

Visualizar imagens da câmara no televisorUtilize o cabo AV fornecido com a câmara para reproduzir as imagens gravadas no seu televisor. Para reproduzir imagens de alta definição num televisor de alta definição, ligue a câmara ao televisor através de um cabo mini HDMI disponível no mercado.

n Ligação através de um cabo AV

Ligue ao terminal de entrada de vídeo (amarelo) e ao de entrada áudio (branco) da TV.

Conector múltiplo

Cabo AV (incluído)

1 Utilize a câmara para seleccionar o formato de sinal de vídeo que corresponde ao do televisor ([NTSC]/[PAL]).

[VIDEO OUT]: g «Menu de personalização» (P. 78)

2 Ligue a TV e a câmara.

3 Ligue a TV e mude «INPUT» para «VIDEO» (uma tomada de entrada ligada à câmara).

# AtençãoO ecrã da câmara desliga automaticamente quando o cabo AV é ligado à câmara.Ao efectuar a ligação através do cabo AV, prima o botão q.Para mais informações sobre como mudar a origem de entrada do televisor, consulte o manual de instruções deste.Consoante as definições do televisor, as informações e imagens exibidas poderão surgir cortadas.

n Ligação através de um cabo mini HDMI

Ligue o cabo ao conector HDMI no televisor.

Conector mini HDMI

Cabo mini HDMI (disponível comercialmente)

•••

Page 67: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Opções de reprodução

5

1 Ligue a câmara à TV utilizando o cabo mini HDMI.

2 Ligue o televisor e mude «INPUT» para «HDMI INPUT».

3 Ligue a câmara fotográfica.

# AtençãoPara mais informações sobre como mudar a origem de entrada do televisor, consulte o manual de instruções deste.Utilize um cabo mini HDMI que corresponda ao conector mini HDMI da câmara e ao conector HDMI do televisor.Quando a câmara e o televisor estão ligados por um cabo AV e por um cabo mini HDMI, o cabo HDMI terá prioridade.Consoante as definições do televisor, as informações e imagens exibidas poderão surgir cortadas.Quando a câmara está ligada ao televisor por um cabo HDMI, é possível seleccionar o formato de sinal de vídeo digital. Seleccione um formato que corresponda ao formato de entrada seleccionado com a TV. [HDMI]: g «Menu de personalização» (P. 78)

1080i A prioridade é dada à saída de 1080i HDMI.720p A prioridade é dada à saída de 720p HDMI.

480p/576p Saída HDMI 480p/576p. 576p é utilizado quando [PAL] está seleccionado para [VIDEO OUT].

Quando o cabo HDMI está ligado, não é possível tirar fotografias nem gravar vídeos.Não ligue a câmara a outros dispositivos de saída HDMI. Se o fizer poderá danificar a câmara.A saída HDMI não é efectuada quando a câmara está ligada a um computador ou impressora por USB.

Utilizar o controlo remoto do televisorPodem ser efectuadas operações na câmara através do controlo remoto de um televisor, quando a câmara está ligada a um televisor compatível com controlo HDMI.

1 Seleccione [HDMI] no separador U do Menu de personalização c (P. 78).

2 Seleccione [HDMI CONTROL] e [ON].

3 Efectue operações na câmara utilizando o controlo remoto do televisor.

Pode efectuar operações na câmara seguindo o guia de operações apresentado no televisor.Durante a reprodução individual, pode mostrar ou ocultar a visualização de informações, premindo o botão «Vermelho» e mostrar ou ocultar a visualização de índice, premindo o botão «Verde».Consoante o televisor, é possível que algumas funções não estejam disponíveis, mesmo quando apresentadas.

••

Page 68: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Enviar e receber imagens

6

6O OLYMPUS PENPAL opcional pode ser utilizado para transferir e receber imagens a partir de dispositivos Bluetooth ou outras câmaras ligadas a um OLYMPUS PENPAL. Visite a página de Internet da OLYMPUS para obter mais informações sobre dispositivos Bluetooth. antes de enviar ou receber imagens, seleccione [ON] para [c/# MENU DISPLAY] > [# MENU DISPLAY] para que o menu porta-acessórios fique acessível.

Enviar imagensRedimensionar e transferir imagens JPEG para outro dispositivo. Antes de enviar imagens, certifique-se de que o dispositivo receptor está definido no modo de recepção de dados.

1 Visualize a imagem que pretende enviar em ecrã completo e prima Q.

2 Seleccione [SEND A PICTURE] e prima Q.Seleccione [SEARCH] e prima Q na caixa de diálogo seguinte. O destino será pesquisado e apresentado.

JPEG

<<

SEND A PICTURE

mROTATE

Z

BACK SET

3 Seleccione o destino e prima Q.A imagem será transferida para o dispositivo receptor.Se for solicitado que introduza um código PIN, introduza o código do dispositivo receptor e prima Q.

INPUT PIN CODE

Please input PIN code.

0 0 0 0

SETCANCEL

Receber imagens/adicionar um anfitriãoLigue o dispositivo transmissor e transfira imagens JPEG.

1 Seleccione [OLYMPUS PENPAL SHARE] no separador A do menu porta-acessórios (P. 90).

2 Seleccione [PLEASE WAIT] e prima Q.Execute as operações de envio de imagens no dispositivo emissor.A transmissão será iniciada e será apresentada a caixa de diálogo [RECEIVE PAIRING REQUEST].

BACK SET

c#

OLYMPUS PENPAL SHAREOLYMPUS PENPAL ALBUMELECTRONIC VIEWFINDER

ABC

3 Seleccione [ACCEPT] e prima Q.A imagem será transferida para a câmara.Se for solicitado que introduza um código PIN, introduza o código do dispositivo transmissor e prima Q.

••

INPUT PIN CODE

Please input PIN code.

0 0 0 0

SETCANCEL

Enviar e receber imagens

Page 69: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Enviar e receber imagens

6

% SugestõesPara redimensionar as imagens que pretende transmitir ou seleccionar o tempo que a câmara demora a procurar destinos: g «Opções do menu porta-acessórios» (P. 90)

Editar o livro de endereçosO OLYMPUS PENPAL pode armazenar informações do anfitrião. Pode atribuir nomes aos anfitriões ou eliminar informações de anfitriões.

1 Seleccione [OLYMPUS PENPAL SHARE] no separador A do menu porta-acessórios (P. 90).

Prima I e seleccione [ADDRESS BOOK].

2 Seleccione [ADDRESS LIST] e prima Q.Os nomes dos anfitriões existentes são apresentados na lista.

ADDRESS BOOKMY OLYMPUS PENPAL

PLEASE WAIT

PICTURE SEND SIZE 1

BACK SET

3 Seleccione o anfitrião que pretende editar e prima Q.Eliminar anfitriões

Seleccione [YES] e prima Q.Editar informações de anfitrião

Prima Q para visualizar informações de anfitrião. Para alterar o nome do anfitrião, prima Q novamente e edite o nome actual na caixa de diálogo para mudar o nome.

Criar álbunsÉ possível redimensionar e copiar as suas imagens JPEG favoritas para um OLYMPUS PENPAL.

1 Visualize a imagem que pretende copiar em ecrã completo e prima Q.

2 Seleccione [Z] e prima Q.Para copiar imagens de um OLYMPUS PENPAL para o cartão de memória, seleccione [Y] e prima Q.

JPEG

SEND A PICTURE<<m

ROTATE

Z

BACK SET

% SugestõesSeleccionar o tamanho em que as imagens são copiadas: g [PICTURE COPY SIZE] (P. 90)Copiar todas as imagens do cartão de memória: g [COPY ALL] (P. 90)Eliminar ou formatar álbuns: g [ALBUM MEM. SETUP] (P. 90)Remover a protecção de todas as imagens do álbum: g [RESET PROTECT] (P. 90)Visualizar o estado do álbum (capacidade de memória restante): g [ALBUM MEM. USAGE] (P. 90)

# AtençãoO OLYMPUS PENPAL só pode ser utilizado na região da compra. Consoante as áreas, a utilização poderá transgredir a regulamentação e poderá estar sujeita a sanções.

••••

Page 70: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Utilizar o O

LYMPU

S Viewer 2/[ib]

7

7Windows1 Introduza o CD fornecido numa unidade de CD-ROM.

Windows XPÉ apresentada uma caixa de diálogo «Setup».

Windows Vista/Windows 7Será apresentada uma caixa de diálogo de execução automática. Faça clique em «OLYMPUS Setup» para apresentar a caixa de diálogo «Setup».

# AtençãoSe a caixa de diálogo «Setup» não for apresentada, seleccione «My Computer» (O meu computador) (Windows XP) ou «Computer» (Computador) (Windows Vista/Windows 7) no menu Start (Iniciar). Faça duplo clique no ícone de CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir a janela «OLYMPUS Setup» (Configuração OLYMPUS) e, em seguida, faça duplo clique em «LAUNCHER.EXE».Se a caixa de diálogo «User Account Control» (Controlo de Conta de Utilizador) for apresentada, faça clique em «Yes» (Sim) ou «Continue» (Continuar).

2 Siga as instruções apresentadas no ecrã do computador.# Atenção

Se mesmo depois de ligar a câmara ao computador o monitor continuar em branco, a bateria poderá estar gasta. Utilize uma bateria totalmente carregada.

Conector múltiplo Terminal mais pequeno

Cabo USB

Procure esta marca.

Porta USB

# AtençãoQuando a câmara está ligada a outro dispositivo através de USB, será apresentada uma mensagem solicitando que seleccione um tipo de ligação. Seleccione [STORAGE].

3 Registe o seu produto Olympus.Faça clique no botão «Registration» (Registo) e siga as instruções apresentadas no ecrã.

4 Instale o OLYMPUS Viewer 2 e o software informático [ib].Antes de iniciar a instalação, verifique os requisitos do sistema. Faça clique no botão «OLYMPUS Viewer 2» ou «OLYMPUS ib» e siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o software.

••

Utilizar o OLYMPUS Viewer 2/[ib]

Page 71: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Utilizar o O

LYMPU

S Viewer 2/[ib]

7

OLYMPUS Viewer 2

Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 ou posterior)/Windows Vista/Windows 7

Processador Pentium 4 1,3 GHz ou superiorRAM 1 GB ou mais (2 GB ou mais recomendado)Espaço disponível na unidade de disco rígido 1 GB ou mais

Definições de ecrã 1024 × 768 píxeis ou maisMínimo de 65.536 cores (16.770.000 cores recomendadas)

[ib]

Sistema operativo Windows XP (Service Pack 2 ou posterior)/Windows Vista/Windows 7

Processador Pentium 4 1,3 GHz ou superior(Pentium D 3,0 GHz ou superior necessário para vídeos)

RAM512 MB ou mais (1 GB ou mais recomendado)(1 GB ou mais necessário para vídeos – 2 GB ou mais recomendado)

Espaço disponível na unidade de disco rígido 1 GB ou mais

Definições de ecrã 1024 × 768 píxeis ou maisMínimo de 65.536 cores (16.770.000 cores recomendadas)

Gráficos Um mínimo de 64 MB de RAM de vídeo com DirectX 9 ou posterior.

Consulte a ajuda online para obter mais informações sobre como utilizar o software.

Macintosh1 Introduza o CD fornecido numa unidade de CD-ROM.

O conteúdo do disco deve ser apresentado automaticamente no visor. Caso contrário, faça duplo clique no ícone do CD no ambiente de trabalho.Faça duplo clique no ícone «Setup» (Configuração) para apresentar a caixa de diálogo «Setup».

2 Instale o OLYMPUS Viewer 2.Antes de iniciar a instalação, verifique os requisitos do sistema.Faça clique no botão «OLYMPUS Viewer 2» e siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o software.

OLYMPUS Viewer 2Sistema operativo Mac OS X v10.4.11–v10.6Processador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz ou superiorRAM 1 GB ou mais (2 GB ou mais recomendado)Espaço disponível na unidade de disco rígido 1 GB ou mais

Definições de ecrã 1024 × 768 píxeis ou maisMínimo de 32.000 cores (16.770.000 cores recomendadas)

É possível seleccionar outros idiomas a partir da caixa de idiomas. Para obter mais informações sobre como utilizar o software, consulte a ajuda online.

Page 72: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Utilizar o O

LYMPU

S Viewer 2/[ib]

7

Copiar imagens para um computador sem OLYMPUS Viewer 2/[ib]

A sua câmara é compatível com o USB Mass Storage Class. Poderá transferir imagens para um computador ligando a câmara ao computador com o cabo USB fornecido. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a ligação USB:

Windows: Windows 2000 Professional/Windows XP Home Edition/ Windows XP Professional/Windows Vista/Windows 7

Macintosh: Mac OS X versão 10.3 ou posterior

1 Desligue a câmara e ligue-a ao computador.O local da porta USB varia de acordo com o computador. Para mais informações, consulte o manual do computador.

2 Ligue a câmara fotográfica.É visualizado o ecrã de selecção para a ligação USB.

3 Prima FG para seleccionar [STORAGE]. Prima o botão Q.

4 O computador reconhece a câmara como um novo equipamento.

USB

STORAGEMTP

PRINTEXIT

SET

# AtençãoSe o sistema operativo do computador for o Windows Vista, seleccione [MTP] no passo 3 para utilizar o Windows Photo Gallery.A transferência dos dados não está assegurada nos seguintes ambientes, mesmo que o seu computador esteja equipado com uma entrada USB.

Computadores com uma porta USB adicionada através de cartão de extensão, etc.Computadores sem SO instalado de fábrica e computadores construídos em casa

Quando a câmara está ligada ao computador, nenhum dos botões da câmara está funcional.Se a caixa de diálogo apresentada no passo 2 não for apresentada quando ligar a câmara, seleccione [AUTO] para [USB MODE] nos menus de personalização da câmara. g «Menu de personalização» (P. 78)

Page 73: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Imprim

ir imagens

8

8Reserva de impressão (DPOF*)

É possível guardar as «sequências de impressão» no cartão de memória com uma lista das imagens a imprimir e o número de cópias de cada impressão. Poderá então imprimir as imagens numa loja de revelação que tenha compatibilidade com DPOF ou imprimir as imagens ligando a câmara directamente a uma impressora DPOF. É necessário um cartão de memória quando criar uma sequência de impressão.

O DPOF (Digital Print Order Format) consiste numa norma para gravação dos dados necessários para que uma impressora ou serviço de impressão imprima fotografias automaticamente.

Criar uma sequência de impressão1 Prima Q durante a reprodução

e seleccione [<].

2 Seleccione [<] ou [U] e prima Q.

Fotografias individuaisPrima HI para seleccionar a imagem que pretende definir como reserva de impressão e, em seguida, prima FG para definir o número de impressões.

Para definir a reserva de impressão para várias fotografias, repita este passo. Prima Q quando tiver seleccionado todas as imagens pretendidas.

Todas as fotografiasSeleccione [U] e prima o botão Q.

3 Seleccione o formato da data e hora e prima o botão Q.

EDIT

RESET PROTECT

m

PRINT ORDER SETTING

BACK SET

PRINT ORDER SETTING

<

U

BACK SET

X

NO

DATE

TIME

BACK SET

NO As fotografias são impressas sem data e hora.

DATE As fotografias são impressas com a data em que foram captadas.

TIME As fotografias são impressas com a hora a que foram captadas.

4 Seleccione [SET] e prima o botão Q.# Atenção

A câmara não pode ser utilizada para modificar sequências de impressão criadas com outros dispositivos. Ao criar uma nova sequência de impressão irá eliminar quaisquer sequências de impressão existentes criadas com outros dispositivos.Nem todas as funções poderão estar disponíveis em todas as impressoras ou em todos os laboratórios fotográficos.As sequências de impressão não podem incluir imagens RAW ou vídeos.Ao solicitar impressões sem uma sequência de impressão digital, especifique o número de ficheiro. Solicitar impressões por número de imagem poderá resultar na impressão das fotografias erradas.

*

••

Imprimir imagens

Page 74: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Imprim

ir imagens

8

Remover todas ou as imagens seleccionadas da sequência de impressãoTodos os dados da reserva de impressão ou apenas os dados das fotografias seleccionadas podem ser repostos.

1 Prima Q durante a reprodução e seleccione [<].

2 Seleccione [<] e prima Q.Para remover todas as fotografias da sequência de impressão, seleccione [RESET] e prima Q. Para sair sem remover todas as imagens, seleccione [KEEP] e prima Q.

3 Prima HI para seleccionar as imagens pretende remover da sequência de impressão.

Utilize G para definir o número de impressões para 0. Prima Q depois de ter removido todas as imagens pretendidas da sequência de impressão.

4 Seleccione o formato da data e hora e prima o botão Q.Esta definição é aplicada a todas as imagens com dados de reserva de impressão.

5 Seleccione [SET] e prima o botão Q.

Impressão directa (PictBridge)Ao ligar a câmara fotográfica a uma impressora compatível com PictBridge através do cabo USB, poderá imprimir directamente as fotografias guardadas.

1 Ligue a câmara ao computador utilizando o cabo USB fornecido e ligue a câmara.

Porta USB

Terminal mais pequeno

Cabo USB

Conector múltiplo

Utilize uma bateria totalmente carregada para imprimir.Quando a câmara está ligada, deverá ser apresentada uma caixa de diálogo no ecrã solicitando a selecção de um anfitrião. Caso contrário, seleccione [AUTO] para [USB MODE] nos menus de personalização da câmara. g «Menu de personalização» (P. 78)

2 Utilize FG para seleccionar [PRINT].A indicação [ONE MOMENT] será apresentada, seguida de uma caixa de diálogo de selecção de modo de impressão.Se o ecrã não for apresentado após alguns minutos, desligue o cabo USB e comece novamente a partir do passo 1.

USB

STORAGE

PRINTMTP

EXIT

SET

Avance para «Impressão personalizada» (P. 75).

••

Page 75: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Imprim

ir imagens

8

# AtençãoNão é possível imprimir imagens RAW nem vídeos.

Impressão fácilUtilize a câmara para visualizar a imagem que pretende imprimir antes de ligar a impressora através do cabo USB.

1 Utilize HI para visualizar as fotografias que pretende imprimir na câmara.

2 Prima I.O ecrã de selecção de fotografias é exibido assim que a impressão é concluída. Para imprimir outra fotografia, utilize HI para seleccionar a imagem e prima o botão Q.

• EASY PRINT STARTPC/CUSTOM PRINT

Para sair, desligue o cabo USB da câmara enquanto o ecrã de selecção de fotografias está visível.

Impressão personalizada

1 Siga o guia de operações para definir uma opção de impressão.Seleccionar o modo de impressãoSeleccione o tipo de impressão (modo de impressão). Os modos de impressão disponíveis são os seguintes.

PRINT MODE SELECTPRINT

ALL PRINTMULTI PRINTALL INDEX

PRINT ORDERBACK SET

PRINT Imprime as fotografias seleccionadas.

ALL PRINT Imprime todas as fotografias guardadas no cartão e cria uma impressão de cada fotografia.

MULTI PRINT Imprime várias cópias de uma imagem em enquadramentos separados numa única folha.

ALL INDEX Imprime um índice de todas as fotografias guardadas no cartão.

PRINT ORDERImprime de acordo com a reserva de impressão efectuada. Se não existir qualquer fotografia com reserva de impressão, este modo não está disponível.

Definir as opções do papel de impressãoEsta definição varia de acordo com o tipo de impressora. Se apenas a definição STANDARD da impressora estiver disponível, não poderá alterar a definição.

PRINTPAPER

STANDARD STANDARD

SIZE BORDERLESS

BACK SET

SIZE Define o tamanho do papel que a impressora suporta.

BORDERLESS Selecciona se a fotografia é impressa em toda a página ou dentro de um enquadramento vazio.

PICS/SHEET Selecciona o número de fotografias por folha. É exibido se tiver seleccionado [MULTI PRINT].

Page 76: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Imprim

ir imagens

8

Seleccionar fotografias que pretende imprimirSeleccione as fotografias que pretende imprimir. As fotografias seleccionadas podem ser impressas mais tarde (reserva individual) ou pode imprimir de imediato a fotografia que está a visualizar.

SINGLE PRINT PRINT

MORE

123-345615

SELECT

PRINT (f)Imprime a fotografia apresentada actualmente. Se existir uma fotografia à qual já tenha sido aplicada a reserva [SINGLE PRINT], só será impressa essa fotografia.

SINGLE PRINT (t)

Aplica a reserva de impressão à fotografia apresentada actualmente. Se pretender aplicar a reserva a outras fotografias depois de aplicar [SINGLE PRINT], utilize HI para seleccionar as fotografias.

MORE (u)

Define o número de impressões e outras opções para a fotografia apresentada actualmente e se pretende ou não imprimi-la. Para obter informações sobre o funcionamento, consulte «Definir dados de impressão» na secção seguinte.

Definir dados de impressãoSeleccione se os dados de impressão como a data e a hora ou o nome do ficheiro devem ser impressos na fotografia. Quando o modo de impressão está definido para [ALL PRINT] e [OPTION SET] está seleccionado, são apresentadas as seguintes opções.

PRINT INFO

BACK SET

DATE NO<x 1

FILE NAME NOP

<× Configura o número de impressões.DATE Imprime a data e a hora gravadas na fotografia.FILE NAME Imprime o nome do ficheiro gravado na fotografia.

PRecorta a fotografia para impressão. Defina o tamanho de recorte com o botão U ou G e a posição de recorte com FGHI.

2 Depois de definir as fotografias a imprimir e os dados de impressão, seleccione [PRINT] e, em seguida, prima o botão Q.

Para parar e cancelar a impressão, prima o botão Q. Para retomar a impressão, seleccione [CONTINUE].

n Cancelar a impressãoPara cancelar a impressão, seleccione [CANCEL] e prima Q. Tenha em atenção que todas as alterações efectuadas na sequência de impressão serão perdidas. Para cancelar a impressão e voltar ao passo anterior, onde pode efectuar alterações à sequência de impressão actual, prima MENU.

Page 77: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Configuração da câm

ara

9

9Menu de configuração

Utilize o Menu de configuração para definir as funções básicas da câmara.Para obter mais informações sobre como utilizar as listas de menu, consulte «Utilizar os menus» (P. 21).

XW

s

REC VIEW

FIRMWARE

ENG.j±0k±0

5SEC

’--.--.----:--

BACK SET

c/# MENU DISPLAY

Opção Descrição gX (Definição de data/hora)

Definir o relógio da câmara. 7

W (Alterar o idioma de visualização)

Esta função permite alterar o idioma utilizado no ecrã e nas mensagens de erro de ENGLISH para outro idioma. –

s (Ajustar a luminosidade do ecrã)

Pode ajustar a luminosidade e a temperatura de cor do ecrã. Os ajustes da temperatura de cor afectam apenas a visualização do ecrã LCD durante a reprodução.Utilize HI para alternar entre j (temperatura de cor) e k (luminosidade) e utilize FG para ajustar o valor entre [+7] – [–7].

s

–5 +2

BACK SET –

Para obter informações sobre como ajustar a luminosidade e a temperatura de cor do visor óptico electrónico, consulte [EVF ADJUST]. g «Opções do menu porta-acessórios» (P. 90)

REC VIEW Seleccione se pretende visualizar as imagens imediatamente após o disparo ou após quanto tempo. Esta opção é útil para verificar rapidamente a fotografia que acabou de tirar. Premir o botão disparador até meio durante a visualização da fotografia permite continuar a fotografar imediatamente.[1SEC] – [20SEC]: Selecciona o número de segundos para

a apresentação de cada fotografia. O tempo pode ser definido em unidades de 1 segundo.

[OFF]: A fotografia que está a ser gravada no cartão não é apresentada.

[AUTOq]: Apresenta a imagem que está a ser gravada e, em seguida, muda para o modo de reprodução. Isto é útil para apagar uma fotografia depois de a verificar.

c/# MENU DISPLAY

Seleccione se pretende visualizar os menus de personalização ou o menu porta-acessórios.

78, 90

FIRMWARE A versão de firmware do seu produto será exibida. Quando pesquisar sobre a sua câmara ou acessórios, ou quando pretender transferir software, terá de indicar qual a versão de cada um dos produtos que está a utilizar.

Configuração da câmara

Page 78: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Personalizar as definições da câmara

10

10Menu de personalização

Os menus de personalização são utilizados para ajustar as definições apresentadas abaixo.

Visualizar o Menu de personalizaçãoAntes de alterar as definições no Menu de personalização, visualize o separador [c] (Menu de personalização) seleccionando [ON] para a opção [c/# MENU DISPLAY] > [c MENU DISPLAY] no menu de configuração.

1 Prima o botão MENU para visualizar os menus.

2 Seleccione o separador d do menu de configuração (P. 77) utilizando FG e prima I.

3 Seleccione [c/# MENU DISPLAY] utilizando FG e prima I.

4 Seleccione [c MENU DISPLAY] utilizando FG e prima I.

XW

s

REC VIEW

FIRMWARE

ENG.j±0k±0

5SEC

’10.10.0114:01

BACK SET

c/# MENU DISPLAY

5 Seleccione [ON] utilizando FG e prima o botão Q.Será apresentado o separador [c].

c

j±0k±0

’10.10.0114:01

ENG.XW

s

REC VIEW

FIRMWARE

5SEC

BACK SET

c/# MENU DISPLAY

[c] separador

c MENU DISPLAY

ON

BACK SET

Q

Opções do Menu de personalização

R AF/MF MENU c R

Opção Descrição gAF MODE Seleccionar o modo AF. 34AF AREA Seleccionar o modo de alvo AF. 35RESET LENS Se estiver definida como [ON], esta opção repõe a focagem

da objectiva (infinito) sempre que desliga a câmara. –

Personalizar as definições da câmara

Page 79: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opção Descrição gBULB FOCUSING

Normalmente, a focagem fica bloqueada durante a exposição quando a focagem manual (MF) é seleccionada. Seleccione [ON] para permitir a focagem utilizando o anel de focagem.

FOCUS RING Pode personalizar a forma de ajuste da objectiva ao ponto focal, seleccionando a direcção rotativa do anel de focagem.

) PertoPerto ) –

MF ASSIST Seleccione [ON] para ampliar automaticamente a imagem para obter uma focagem precisa quando o anel de focagem é rodado no modo de focagem manual.

P SET HOME

Seleccionar a posição do alvo AF que será guardado como posição Home. p surge no ecrã de selecção do alvo AF enquanto escolhe uma posição Home.

S BUTTON/DIAL MENU c S

Opção Descrição gDIAL FUNCTION Seleccione a função atribuída ao selector antes

e depois de premir o botão F.P A S M

Antes FValor do

diafragmaVelocidade

do obturadorVelocidade

do obturador

Depois % F FValor do

diafragma

AEL/AFL Atribuir focagem ou bloqueio AE ao botão < ou R. 85AEL/AFL MEMO Se a opção [ON] estiver seleccionada, a exposição

permanecerá bloqueada depois de soltar o botão < ou R. Prima novamente o botão para cancelar o bloqueio de exposição.

39

BUTTON TIMER Se estiver seleccionado [3 SEC], [5 SEC] ou [8 SEC], as definições podem ser ajustadas durante 3, 5 ou 8 segundos depois de soltar o botão F, # ou jY. Se [HOLD] estiver seleccionado, as definições podem ser ajustadas até premir novamente o botão.

BUTTON FUNCTION Seleccione a função atribuída ao botão seleccionado. –; FUNCTION Fn FACE DETECT, PREVIEW, V, P HOME, MF,

RAWK, TEST PICTURE, MYSET, I/H, AEL/AFL, R REC, BACKLIT LCD, OFF 86

R FUNCTION

G FUNCTION F, #, jY, ISO, WBI FUNCTION

DIAL DIRECTION Seleccione a direcção em que o selector de controlo é rodado para aumentar ou diminuir a velocidade do obturador ou diafragma ou para mover o cursor.

R AF/MF MENU c R

Page 80: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opção Descrição gdLOCK Seleccione [ON] para desactivar o selector de controlo

até premir o botão F. –

T RELEASE MENU c T

Opção Descrição g

RLS PRIORITY S Se [ON] estiver seleccionado, o obturador pode ser libertado mesmo quando a câmara não está focada. Esta opção pode ser definida em separado para os modos S-AF (P. 34) e C-AF (P. 34).

–RLS PRIORITY C

U DISP/8/PC MENU c U

Opção Descrição gHDMI [HDMI OUT]: Seleccionar o formato de sinal de vídeo

digital para ligar a câmara a um televisor através de um cabo mini HDMI. [HDMI CONTROL]: Seleccione [ON] para que a câmara possa ser utilizada utilizando através do controlo remoto do televisor compatível com controlo HDMI.

67

VIDEO OUT Seleccione a norma de vídeo ([NTSC] ou [PAL]) utilizada no seu país ou região. 66

G/INFO SETTINGS

Seleccione as informações apresentadas quando o botão INFO é premido.[qINFO]: Seleccione as informações apresentadas na reprodução em ecrã completo.[LV-INFO]: Seleccione as informações apresentadas quando a câmara está no modo de disparo.

Para escolher uma guia de enquadramento entre [w], [x], [y] ou [X], seleccione [DISPLAYED GRID].

[G SETTINGS]: Seleccione as informações apresentadas na visualização índice e calendário.

30, 31, 60, 61

KCONTROL SETTINGS

Seleccione os controlos apresentados em cada modo de disparo.

ControlosModo de disparo

P/A/ S/M A ART SCN

LIVE CONTROL (P. 20) ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFFSCP (P. 87) ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFFLIVE GUIDE (P. 18) – ON/OFF – –ART MENU – – ON/OFF –SCENE MENU – – – ON/OFF

30

ART LV MODE Seleccione a forma como os efeitos do filtro artístico são apresentados no ecrã enquanto o botão disparador está premido até meio.[mode1]: A prioridade é dada à pré-visualização precisa do efeito em vez da visualização suave.[mode2]: A prioridade é dada à visualização suave em vez da pré-visualização precisa do efeito.

S BUTTON/DIAL MENU c S

Page 81: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opção Descrição gLIVE VIEW BOOST

Se a opção [ON] estiver seleccionada, a prioridade será tornar as imagens claramente visíveis. Os efeitos da compensação da exposição e de outras definições não serão visíveis no ecrã.

qCLOSEUP MODE

[mode1]: Prima U para aproximar a imagem (até um máximo de 14 ×) e prima G para afastar a imagem.[mode2]: Prima U para visualizar o enquadramento do valor de zoom especificado. Prima U novamente para ampliar.

14, 61

MODE GUIDE Seleccione [ON] para visualizar ajuda relativamente ao modo seleccionado quando o selector de modo é rodado para uma nova definição.

10

HISTOGRAM SETTINGS

[HIGHLIGHT]: Seleccione o limite inferior para a visualização de zonas claras.[SHADOW]: Seleccione o limite superior para a visualização de sombras.

31

g FACE PRIORITY Seleccione [ON] para atribuir a prioridade a rostos humanos quando determinar a focagem automática. A câmara aproxima os rostos durante o zoom de reprodução.

37

BACKLIT LCD Se não forem efectuadas quaisquer operações para o período seleccionado, a luz posterior será reduzida para poupar a bateria. A luz posterior não será reduzida se tiver seleccionado [HOLD].

SLEEP A câmara entrará no modo de descanso (poupança de energia) se não forem efectuadas quaisquer operações no período seleccionado. A câmara pode ser novamente activada premindo o botão disparador até meio. [OFF] cancela o modo de descanso.

8 (Sinal sonoro) Se for definido como [OFF], poderá desligar o sinal sonoro que é emitido quando a focagem bloqueia, premindo o botão disparador.

VOLUME Ajustar o volume de reprodução. 15, 59, 62

USB MODE Seleccionar um modo para ligar a câmara a um computador ou a uma impressora. Seleccione [AUTO] para visualizar as opções do modo USB sempre que a câmara estiver ligada.

V EXP/e/ISO MENU c V

Opção Descrição gEV STEP Seleccionar o tamanho dos incrementos utilizados ao seleccionar

a velocidade do obturador, o diafragma, a compensação da exposição e outros parâmetros de exposição.

METERING Seleccionar um modo de medição de acordo com a cena. 39AEL METERING Seleccionar o método de medição utilizado para o bloqueio

AE (P. 39). [AUTO]: Utilizar o método de medição actualmente seleccionado.

ISO Configurar a sensibilidade ISO. 45ISO STEP Seleccionar os incrementos disponíveis para escolher

a sensibilidade ISO. —

ISO-AUTO SET Seleccionar o limite superior e o valor predefinido utilizado para a sensibilidade ISO quando a opção [AUTO] está seleccionada para [ISO]. [HIGH LIMIT]: Escolher o limite superior para a selecção de sensibilidade ISO automática.[DEFAULT]: Escolher o valor predefinido para a selecção de sensibilidade ISO automática.

U DISP/8/PC MENU c U

Page 82: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opção Descrição gISO-AUTO Seleccionar os modos de disparo em que a sensibilidade

ISO [AUTO] está disponível.[P/A/S]: A selecção de sensibilidade ISO automática está disponível em todos os modos, excepto no modo M. A sensibilidade ISO é fixada em ISO 200 no modo M.[ALL]: A selecção de sensibilidade ISO automática está disponível em todos os modos.

BULB TIMER É possível definir o tempo máximo para o disparo Pose. –ANTI-SHOCK z

Seleccionar o intervalo entre o momento em que o botão disparador é premido e o momento em que o obturador é libertado. Esta função reduz a oscilação da câmara causada por vibrações. Esta característica poderá ser útil em situações como a fotografia astronómica e a fotografia microscópica. Também poderá ser útil em disparo sequencial (P. 46) e fotografia com temporizador (P. 46).

W #CUSTOM MENU c W

Opção Descrição g# X-SYNC. Seleccionar a velocidade do obturador utilizada quando

o flash dispara. 106

# SLOW LIMIT Seleccionar a velocidade do obturador mais lenta disponível quando um flash é utilizado. 106

w+F Se estiver definida como [ON], é adicionado ao valor de compensação da exposição e é efectuado o controlo de intensidade do flash.

38, 57

X K/COLOR/WB MENU c X

Opção Descrição gNOISE REDUCT. Esta função reduz o ruído gerado durante exposições

prolongadas.[AUTO]: A redução de ruído só é executada com velocidades de obturador lentas.[ON]: A redução de ruído é utilizada em todos os disparos.[OFF]: Redução de ruído desligada.

A redução de ruído requer cerca do dobro do tempo necessário para gravar a imagem.

A redução de ruído desliga automaticamente durante o disparo sequencial.

Esta função poderá não funcionar de modo eficaz com alguns assuntos ou condições de disparo.

51

NOISE FILTER Seleccionar a quantidade de redução de ruído utilizada com sensibilidades ISO elevadas. –

WB Seleccionar o modo de balanço de brancos. 40ALL > [ALL SET]: Utilizar a mesma compensação do balanço

de brancos em todos os modos, excepto no modo [CWB].[ALL RESET]: Definir a compensação do balanço de brancos para todos os modos, excepto para o modo [CWB] que é definido para 0.

COLOR SPACE Pode seleccionar o modo de reprodução das cores no ecrã ou na impressora. –

V EXP/e/ISO MENU c V

Page 83: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opção Descrição gSHADING COMP. Seleccionar [ON] para corrigir a iluminação periférica

de acordo com o tipo de objectiva. A compensação não está disponível para teleconversores ou tubos de extensão.

Poderá ser visível ruído nas extremidades das fotografias tiradas com sensibilidades ISO elevadas.

K SET É possível seleccionar o modo de gravação de fotografias JPEG a partir de quatro combinações de tamanhos de imagem e taxas de compressão. A câmara oferece uma opção de três tamanhos e quatro taxas de compressão para cada combinação.

Modificar modos de gravação JPEG

1) Utilize HI para seleccionar uma combinação ([K1] – [K4]) e utilize FG para alterar.

2) Prima Q.

K SET

PIXEL COUNT

Y

Yarge

SF F N SFX W W

1 2 3 4

BACK SET

Taxa de compressãoNúmero de píxeis

44

PIXEL COUNT Seleccione a contagem de píxeis para imagens de tamanho [X] e [W].

1) Seleccione [PIXEL COUNT] no separador X do Menu de configuração c (P. 78).

2) Seleccione [Xiddle] ou [Wmall] e prima I.

3) Seleccione uma contagem de píxeis e prima Q.

PIXEL COUNT

BACK SET

WmallXiddle 2560x1920

1280x960

44

Y RECORD/ERASE MENU c Y

Opção Descrição gQUICK ERASE Se a opção [ON] estiver seleccionada, ao premir

o botão D no ecrã de reprodução a imagem actual será imediatamente eliminada.

RAW+JPEG ERASE

Seleccionar a acção realizada quando uma fotografia gravada com uma definição de RAW+JPEG é apagada no modo de reprodução individual (P. 15).[JPEG]: É apagada apenas a cópia JPEG.[RAW]: É apagada apenas a cópia RAW.[RAW+JPEG]: Ambas as cópias são apagadas.

[ALL ERASE] (P. 64) e [ERASE SELECTED] (P. 64) eliminam ambas as cópias RAW e JPEG.

44

X K/COLOR/WB MENU c X

Page 84: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opção Descrição gFILE NAME [AUTO]: Mesmo quando é inserido um cartão novo, os

números dos ficheiros do cartão anterior são mantidos. A numeração de ficheiros continua a partir do último número utilizado ou a partir do número mais alto disponível no cartão.[RESET]: Quando é inserido um cartão novo, os números das pastas começam em 100 e os nomes dos ficheiros começam em 0001. Se for inserido um cartão com imagens, os números dos ficheiros começam no número a seguir ao número de ficheiro mais alto do cartão.

EDIT FILENAME Seleccionar a forma como são atribuídos nomes a ficheiros de imagem editando a parte do nome do ficheiro realçada abaixo a cinzento.

sRGB: Pmdd0000.jpg PmddAdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd

PRIORITY SET Escolher a selecção predefinida ([YES] ou [NO]) para caixas de diálogo de confirmação. –

dpi SETTING Seleccionar a resolução de impressão.[AUTO]: A resolução de impressão é seleccionada automaticamente de acordo com o tamanho da imagem.[CUSTOM]: Prima I para seleccionar uma resolução de impressão.

COPYRIGHT SETTINGS

Adicionar os nomes do fotógrafo e do detentor dos direitos de autor a novos fotógrafos. Os nomes podem ter até 63 caracteres.[COPYRIGHT INFO.]: Seleccione [ON] para incluir os nomes do fotógrafo e do detentor dos direitos de autor nos dados Exif dos novos fotógrafos.[ARTIST NAME]: Introduza o nome do fotógrafo.[COPYRIGHT NAME]: Introduza o nome do detentor dos direitos de autor.

1) Realce um carácter 2 e prima Q para adicionar o carácter realçado ao nome 1.

2) Repita o passo 1 para escrever o nome e, em seguida, realce [END] e prima Q.

Para eliminar um carácter, prima INFO para colocar o cursor na área do nome 1, realce o carácter e prima D.

COPYRIGHT NAME 05/63byte

! ” # $ % & ( ) * + , - . /0 1 2 3 4 5 6 7

’8 9 : ; < = > ?

@ A B C D E F G H I J K L M N OP Q R S T U V W X Y Z [ ] _a b c d e f g h i j k l m n ENDo p q r s t u v w x y z { }

SET

ABCDE

DELETECANCEL

1

2

A OLYMPUS não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes de disputas que envolvam a utilização de [COPYRIGHT SETTINGS]. Utilize esta função por sua conta e risco.

Y RECORD/ERASE MENU c Y

Page 85: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Personalizar as definições da câmara

10

Z MOVIE MENU c Z

Opção Descrição g

nMODE Seleccionar um modo de gravação de vídeo. Esta opção também pode ser seleccionada utilizando o controlo ao vivo.

58

MOVIE+STILL Seleccionar [ON] para gravar uma fotografia no final da gravação do vídeo. 88

MOVIE R Seleccionar [OFF] para gravar vídeos sem som. Esta opção também pode ser seleccionada utilizando o controlo ao vivo.

59

b K UTILITY MENU c b

Opção Descrição gPIXEL MAPPING

A característica de mapeamento de píxeis permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções do dispositivo de captação de imagens e do processamento de imagem.

96

EXPOSURE SHIFT

Ajustar a exposição ideal individualmente para cada modo de medição.

Isto reduz o número de opções de compensação da exposição disponíveis na direcção seleccionada.

Os efeitos não são visíveis no ecrã. Para efectuar ajustes normais à exposição, efectue a compensação da exposição (P. 38).

•–

8 WARNING LEVEL

Seleccionar o nível de bateria no qual o aviso 8 é apresentado. 6

n AEL/AFL MENU c S [AEL/AFL]

Os botões < e R podem ser utilizados para medição e focagem automática. Seleccione um modo para cada modo de focagem.

S-AF AEL/AFL

BACK SET

mode 1

HALF WAY :FULLY :

AEL/S-AFEXPOSURE

AELAFL : AEL

AEL/AFL

ModoFunção do botão disparador Função do

botão < ou R

Premido até meio Totalmente premido Ao manter AEL/AFL premido

Focagem Exposição Focagem Exposição Focagem Exposição

S-AFmode1 S-AF Bloqueado – – – Bloqueadomode2 S-AF – – Bloqueado – Bloqueadomodo3 – Bloqueado – – S-AF –

C-AFmode1 Início C-AF Bloqueado Bloqueado – – Bloqueadomode2 Início C-AF – Bloqueado Bloqueado – Bloqueadomodo3 – Bloqueado Bloqueado – Início C-AF –modo4 – – Bloqueado Bloqueado Início C-AF –

MFmode1 – Bloqueado – – – Bloqueadomode2 – – – Bloqueado – Bloqueadomodo3 – Bloqueado – – S-AF –

Page 86: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Personalizar as definições da câmara

10

n G FUNCTION, I FUNCTION MENU c S [BUTTON FUNCTION] [GFUNCTION]/[IFUNCTION]É possível atribuir as seguintes funções aos botões I e G:F O botão executa a mesma função que o botão F.# O botão executa a mesma função que o botão #.jY O botão executa a mesma função que o botão jY.ISO O botão executa a mesma função que o botão ISO.WB O botão executa a mesma função que o botão WB.

n ; FUNCTION, R FUNCTION MENU c S [BUTTON FUNCTION] [; FUNCTION]/[R F UNCTION]É possível atribuir as seguintes funções aos botões < e R:Fn FACE DETECT

Se premir o botão < ou R irá seleccionar [ON] para [g FACE PRIORITY]. Prima novamente o botão < ou R para desligar (P. 37, 81).

PREVIEW (electrónico)

Prima sem soltar o botão < ou R para parar o diafragma no valor seleccionado e pré-visualizar a profundidade do campo (P. 49).

V Prima o botão < ou R para medir o balanço de brancos (P. 41).P HOME Prima o botão < ou R para seleccionar a posição Home do

alvo AF guardada com [P SET HOME] (P. 79). A posição Home do alvo AF é indicada por um ícone p. Prima novamente o botão para voltar ao modo de alvo AF. Se a câmara estiver desligada quando a posição Home for seleccionada, a posição será reposta.

MF Prima o botão < ou R para seleccionar [MF] para o modo AF. Prima novamente o botão para restaurar o modo AF seleccionado anteriormente.

RAW K Prima o botão < ou R para alternar entre os modos de gravação JPEG e RAW+JPEG.

TEST PICTURE Para tirar uma fotografia e visualizá-la no ecrã sem gravar a mesma no cartão, prima o botão disparador com o botão < ou R premido.

MYSET1 – MYSET4

As fotografias tiradas com o botão < ou R premido serão tiradas utilizando as definições seleccionadas para [RESET/MYSET] (P. 33).

I/H Prima o botão < ou R para alternar entre I e H quando a protecção à prova de água estiver colocada.

AEL/AFL Prima o botão < ou R para bloquear a focagem e a exposição.R REC Prima o botão < ou R para gravar um vídeo. Se esta opção não

tiver sido atribuída a um botão, os vídeos podem ser gravados rodando o selector de modo para n.

BACKLIT LCD Prima o botão < ou R para desligar o ecrã. Esta função é útil se estiver a utilizar o visor óptico electrónico. Prima novamente o botão para ligar o ecrã.

OFF Não existe qualquer função atribuída ao botão < ou R.

Page 87: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Personalizar as definições da câmara

10

Utilizar o super painel de controloO termo «super painel de controlo» refere-se ao ecrã apresentado abaixo, o qual mostra as definições de disparo juntamente com a opção que se encontra seleccionada para cada uma das definições.Para utilizar o super painel de controlo, seleccione [ON] para [KCONTROL SETTINGS] > [SCP] (P. 80). Para seleccionar entre o controlo ao vivo, o super painel de controlo e outros ecrãs, prima o botão Q enquanto a câmara está no modo de disparo e prima o botão INFO para alternar entre os diferentes ecrãs.

250250 F5.6 3838P +2.0+2.000

mallSuper Fine

OFF

ISO

4:3

NORM

2

3

4

5

1 6

7

8

9

0abce d

n Definições que podem ser modificadas utilizando o super painel de controlo

1Opção actualmente seleccionada2Sensibilidade ISO ......................P. 453Disparo sequencial/

temporizador ..............................P. 464Modo de flash ............................P. 565Controlo da intensidade

do flash.......................................P. 576Balanço de brancos ...................P. 40

Compensação do balanço de brancos .................................P. 41

7Modo de fotografia .....................P. 428NitidezN ....................................P. 43

Contraste J...............................P. 43

Saturação T .............................P. 43 Gradação z ..............................P. 43 Filtro B&W x .............................P. 43 Tonalidade da imagem y ..........P. 43

9Espaço de cor ............................P. 820Prioridade ao rosto ...............P. 37, 81aModo de medição ......................P. 39bRácio de imagem .......................P. 45cModo de gravação .....................P. 44dModo AF .....................................P. 34

Alvo AF .......................................P. 35eEstabilizador de imagem ............P. 47

# AtençãoO modo de gravação de vídeo não é apresentado.

1 Depois de visualizar o super painel de controlo, seleccione a definição pretendida utilizando FGHI e prima Q.

Também pode seleccionar definições utilizando o selector de controlo.

2 Seleccione uma opção utilizando HI e prima Q.

Repita os passos 1 e 2 conforme necessário.As definições seleccionadas são aplicadas automaticamente, caso não sejam realizadas quaisquer operações durante alguns segundos.

3 Prima o botão disparador até meio para voltar ao modo de disparo.

••

250250 F5.6 3838P

mallSuper Fine

OFF

ISO

4:3

NORMCursor

P AUTO 200 250 320 400 500

ISOISOAUTOAUTO

Page 88: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Personalizar as definições da câmara

10

Gravar vídeos com o botão disparador

Os vídeos são normalmente gravados utilizando o botão R, mas o botão de disparo pode ser utilizado se tiverem sido atribuídas outras funções aos botões < e R.

1 Defina o selector de modo para n.

2 Prima o botão disparador até meio e foque o que pretende gravar.

Quando o assunto está focado, a marca de confirmação AF acende.

•n 21:38250 F5.6

ISOAUTO

Marca de confirmação AF

Visualização do modo n

Tempo de gravação disponível

3 Prima o botão disparador na totalidade para começar a gravar.

●REC acende durante a gravação de vídeo e de som em simultâneo.

4 Prima o botão disparador na totalidade para concluir a gravação.

n 2:18

Acende a vermelho durante a gravação

Tempo de gravação total

Fotografar quando a gravação terminarSeleccione [ON] para [MOVIE+STILL] para tirar uma fotografia quando a gravação de vídeo estiver concluída. Esta função é útil quando pretende captar uma fotografia, para além de gravar um vídeo.

1 Seleccione [MOVIE+STILL] no separador Z do Menu de personalização c (P. 78).

2 Seleccione [ON] e prima o botão Q.

# AtençãoEsta opção só está disponível quando o botão disparador é utilizado para gravar vídeos.

MOVIE+STILLMOVIE R

OFFn MODE P

ON

BACK SET

Page 89: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Personalizar as definições da câmara

10

Fotografia com flash com controlo remoto sem fiosAs unidades de flash externo que oferecem um modo de controlo remoto e que estão designadas para serem utilizadas com esta câmara, podem ser utilizadas para fotografia com flash sem fios. O flash incorporado pode controlar até três grupos de unidades de flash remoto de forma independente. Para obter mais informações, consulte a documentação fornecida com as unidades de flash externo.

1 Defina as unidades de flash remoto para o modo RC e coloque-as conforme pretendido.

Ligue cada uma das unidades de flash, prima o botão MODE e seleccione o modo RC. Seleccione um canal e um grupo para cada unidade de flash.

2 Seleccione [ON] para [# RC MODE] no Menu de disparo 2 X (P. 110).

O super painel de controlo muda para o modo RC.Pode seleccionar um ecrã de super painel de controlo premindo repetidamente o botão INFO.Seleccione um modo de flash (tenha em atenção que a redução de olhos vermelhos não está disponível no modo RC).

3 Ajuste as definições para cada grupo no super painel de controlo.Valor de intensidade do flash

250250 F5.6 3838

A MODETTL +1.0M 1 / 8 LO

OFF – 2CH

0.00.0

GrupoSeleccione o modo de controlo de flash e ajuste a intensidade do flash individualmente para os grupos A, B e C. Para MANUAL, seleccione a intensidade do flash.

Flash normal/flash Super FPAlterne entre o flash normal e o flash Super FP.

Nível de luz de comunicaçãoDefina o nível de luz de comunicação para [HI], [MID] ou [LO].

CanalAjuste o canal de comunicação no mesmo canal utilizado no flash.

•Intensidade doflash

Modo de controlo do flash

4 Prima o botão #UP para levantar o flash incorporado.Depois de confirmar que as unidades de flash incorporado e remoto estão carregadas, tire uma fotografia de teste.

n Alcance de controlo do flashsem fios

Coloque as unidades de flash sem fios com os respectivos sensores remotos voltados para a câmara. A ilustração seguinte mostra as distâncias aproximadas a que devem ser posicionadas as unidades de flash. O alcance de controlo real varia de acordo com as condições locais.

5m

10m

100°100°

50°50°50°50°

60°60°

30°30°30°30°

# Atenção

O flash incorporado não pode ser utilizado como fonte de luz no modo RC.Recomenda-se a utilização de um único grupo de até três unidades de flash remoto.As unidades de flash remoto não podem ser utilizadas para sincronização lenta de segunda cortina ou para exposições anti-choque superiores a 4 segundos.Se o assunto estiver demasiado perto da câmara, os flashes de controlo emitidos pelo flash incorporado podem afectar a exposição (este efeito pode ser reduzido diminuindo a saída do flash incorporado utilizando, por exemplo, um difusor).

••

•••

Page 90: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�0 PT

Personalizar as definições da câmara

10

Opções do menu porta-acessóriosAjuste as definições dos acessórios opcionais, tais como visores ópticos electrónicos ou o OLYMPUS PENPAL. O menu porta-acessórios pode ser visualizado utilizando [c/# MENU DISPLAY].A OLYMPUS PENPAL SHARE MENU # A

Opção Descrição gPLEASE WAIT Receber imagens e adicionar anfitriões ao livro de endereços. 68ADDRESS BOOK

[ADDRESS LIST]: Ver os anfitriões que foram guardados no livro de endereços.[NEW PAIRING]: Adicionar um anfitrião ao livro de endereços.[SEARCH TIMER]: Seleccionar o período de tempo em que a câmara procura um anfitrião.

69

MY OLYMPUS PENPAL

Visualize informações sobre o OLYMPUS PENPAL, incluindo o nome, morada e os serviços suportados. Prima Q para editar o nome do dispositivo.

69

PICTURE SEND SIZE

Seleccione o tamanho no qual as imagens são transmitidas.[SIZE 1: SMALL]: As imagens são enviadas com um tamanho equivalente a 640 × 480.[SIZE 2: LARGE]: As imagens são enviadas com um tamanho equivalente a 1920 × 1440.[SIZE 3: MEDIUM]: As imagens são enviadas com um tamanho equivalente a 1280 × 960.

68

B OLYMPUS PENPAL ALBUM MENU # B

Opção Descrição gCOPY ALL Todas as imagens e ficheiros de som são copiados entre

o cartão de memória e o OLYMPUS PENPAL. As imagens copiadas são redimensionadas de acordo com a opção seleccionada em tamanho de cópia da imagem.

69

RESET PROTECT

Remova a protecção de todas as imagens no álbum OLYMPUS PENPAL. 69

ALBUM MEM. USAGE

Indica o número de imagens actualmente incluídas no álbum e o número de imagens adicionais que podem ser armazenadas em [SIZE 2: MEDIUM].

69

ALBUM MEM. SETUP

[ALL ERASE]: Eliminar todas as imagens do álbum.[FORMAT ALBUM]: Formatar o álbum. 69

PICTURE COPY SIZE

Seleccione o tamanho no qual as imagens são copiadas.[SIZE 1: LARGE]: As imagens copiadas não são redimensionadas.[SIZE 2: MEDIUM]: As imagens são copiadas com um tamanho equivalente a 1920 × 1440.

69

C ELECTRONIC VIEWFINDER MENU # C

Opção Descrição gEVF ADJUST

Ajustar a luminosidade e a temperatura de cor do visor óptico electrónico. A temperatura de cor seleccionada também é utilizada no ecrã durante a reprodução. Utilize HI para seleccionar a temperatura de cor (j) ou luminosidade (k) e utilize FG para seleccionar valores entre [+7] e [–7].

s

–5 +2

BACK SET

105

Page 91: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�1PT

Informações

11

11Sugestões e informações sobre fotografia

A câmara fotográfica não liga mesmo quando a bateria está carregadaA bateria não está completamente carregada

Carregue a bateria com o carregador.A bateria está temporariamente incapaz de funcionar devido ao frio

O desempenho da bateria diminui a baixas temperaturas. Remova a bateria e aqueça-a colocando-a no bolso durante algum tempo.

Ao premir o botão disparador não é tirada nenhuma fotografiaA câmara desligou-se automaticamente

A câmara entra automaticamente no modo de descanso para reduzir a utilização da bateria se não forem executadas quaisquer operações durante um período de tempo específico. g [SLEEP] (P. 13) Se não forem executadas quaisquer operações durante um período de tempo definido (5 minutos) depois de a câmara ter entrado no modo de descanso, a câmara desligar-se-á automaticamente.

O flash está a carregarNo ecrã LCD, a marca # fica intermitente enquanto o carregamento estiver a decorrer. Aguarde que o símbolo pare de piscar e depois prima o botão disparador.

Não é possível focarA câmara não consegue focar assuntos demasiado próximos ou que não sejam adequados à focagem automática (a marca de confirmação AF ficará intermitente no ecrã). Aumente a distância do assunto ou foque um objecto de contraste elevado à mesma distância da câmara que o assunto que pretende focar, componha a fotografia e fotografe.

Temas de difícil focagemPoderá ser difícil focar com a focagem automática nas seguintes situações.

Assunto de baixo contraste

Luminosidade excessiva no centro do enquadramento

Assunto sem linhas na vertical

Assuntos a distâncias diferentes

Assunto em movimento rápido

Assunto não está dentro da área AF

A marca de confirmação AF está a piscar.Estes assuntos não estão focados.

A marca de confirmação AF acende, mas o assunto não está focado.

Informações

Page 92: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Informações

11

Redução de ruído está activadaAo fotografar cenas nocturnas, as velocidades do obturador são mais lentas e tende a aparecer ruído nas imagens. A câmara activa o processo de redução de ruído depois de fotografar com velocidades do obturador lentas. Durante essa activação, não é possível disparar. Pode definir [NOISE REDUCT.] para [OFF]. g «Menu de personalização» (P. 78)

A data e a hora não foram definidasA câmara é utilizada com as mesmas definições de compra

A data e a hora da câmara não estão definidas quando esta é adquirida. Antes de utilizar a câmara, defina a data e a hora. g «Configurar a data/hora» (P. 7)

A bateria foi removida da câmaraSe deixar a câmara sem bateria durante aproximadamente 1 dia, as definições de data e hora voltarão às predefinições de fábrica. As definições serão canceladas mais rapidamente se a bateria estiver na câmara durante um curto período antes de ser removida. Antes de tirar fotografias importantes, verifique se a data e a hora estão correctas.

As funções definidas são repostas para as definições de fábricaSempre que rodar o selector de modo ou desligar a câmara num modo de disparo que não P, A, S ou M, as funções cujas definições tenham sido alteradas serão repostas para as definições de fábrica.

A imagem obtida está esbranquiçadaTal poderá acontecer quando a fotografia é tirada em condições de contraluz ou de semi-contraluz. Isto deve-se a um fenómeno intitulado clarão ou fantasma. Considere, o mais que puder, uma composição em que uma fonte de luz forte não seja incluída na fotografia. Poderão ocorrer clarões mesmo quando não está presente uma fonte de luz na fotografia. Utilize um pára-sol de objectiva para encobrir a objectiva da fonte de luz. Se um pára-sol não for eficaz, utilize a sua mão para proteger a objectiva da luz. g «Objectivas intermutáveis» (P. 98)

Surgem pontos claros desconhecidos no assunto da fotografia tiradaIsto poderá dever-se a píxeis presos no dispositivo de captação de imagens. Execute um [PIXEL MAPPING]. Se o problema persistir, repita o mapeamento de píxeis algumas vezes. g «Mapeamento de píxeis – Verificar as funções de processamento de imagem» (P. 96)

Funções que não podem ser seleccionadas a partir de menusAlguns itens poderão não ser seleccionáveis a partir dos menus quando utilizar o selector em cruz.

Itens que não podem ser configurados com o modo de disparo actualItens que não podem ser configurados devido a um item configurado anteriormente: Combinação de [j] e [NOISE REDUCT.], etc.

••

Page 93: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Informações

11

Códigos de erro

Indicação no ecrã Causa possível Solução

NO CARDO cartão não está inserido ou não é reconhecido.

Insira um cartão ou um cartão diferente.

CARD ERRORO cartão tem algum problema.

Insira o cartão novamente. Se o problema continuar, formate o cartão. Se o cartão não puder ser formatado, não poderá ser usado.

WRITE-PROTECTÉ proibido gravar no cartão.

A patilha de protecção contra escrita está voltada para o lado «LOCK». Liberte a patilha. (P. 96)

CARD FULL

O cartão está cheio. Não é possível tirar mais fotografias e não é possível gravar mais informações, tal como a reserva de impressão. Não existe espaço no cartão e, deste modo, não é possível gravar a reserva de impressão ou as imagens novas.

Substitua o cartão ou apague as fotografias que não deseja guardar.Antes de apagar, transfira as imagens importantes para um PC.

CARD SETUP

CLEAN CARD

FORMAT

Clean the contact area ofthe card with a dry cloth.

SET

Não é possível ler o cartão. O cartão pode não estar formatado.

Seleccione [CLEAN CARD], prima o botão Q e desligue a câmara. Remova o cartão e limpe a superfície metálica com um pano macio e seco. Seleccione [FORMAT]4[YES] e, em seguida, prima o botão Q para formatar o cartão. A formatação do cartão apaga todos os dados que continha.

NO PICTURENão existem fotografias no cartão.

O cartão não contém fotografias.Grave as fotografias e reproduza.

PICTURE ERROR

A fotografia seleccionada não pode ser exibida para reprodução devido a um problema com a fotografia. Ou a fotografia não pode ser utilizada para visualização nesta câmara.

Utilize um software de processamento de imagens para visualizar a fotografia num PC.Se tal não for possível, o ficheiro de imagem está danificado.

THE IMAGE CANNOT BE

EDITED

As fotografias tiradas com outra câmara não podem ser editadas nesta câmara.

Utilize o software de processamento de imagem para editar a fotografia.

PICTURE ERROR

Não é possível transferir Imagens entre dispositivos que estejam actualmente a receber ou a transmitir dados.

Aumente a capacidade de memória disponível no cartão eliminando, por exemplo, imagens que já não pretende ou seleccione um tamanho mais pequeno para as imagens que está a transmitir.

Page 94: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Informações

11

Indicação no ecrã Causa possível Solução

m

A temperatura interna da câmara aumentou devido à utilização do disparo sequencial.

Desligue a câmara e aguarde até a que temperatura interna arrefeça.

A temperatura interna da câmara está demasiado

alta.Por favor, antes de utilizar a câmara,

aguarde que arrefeça.

Aguarde que a câmara se desligue automaticamente. Antes de retomar as operações, deixe a temperatura interna da câmara arrefecer.

BATTERY EMPTY

A bateria está gasta. Carregue a bateria.

NO CONNECTION

A câmara não está correctamente ligada ao computador ou à impressora.

Desligue a câmara e volte a ligá-la correctamente.

NO PAPERA impressora não tem papel. Coloque papel na impressora.

NO INKA impressora não tem tinta. Substitua o tinteiro

da impressora.

JAMMEDO papel está encravado. Retire o papel encravado.

SETTINGS CHANGED

O cartucho do papel da impressora foi removido ou a impressora foi utilizada enquanto se alteravam as configurações na câmara.

Não utilize a impressora enquanto estiver a alterar as configurações na câmara.

PRINT ERROR

A impressora e/ou câmara têm um problema.

Desligue a câmara e a impressora. Verifique a impressora e solucione quaisquer problemas antes de a voltar a ligar.

CANNOT PRINT

As imagens gravadas com outras câmaras não poderão ser impressas com esta câmara.

Utilize um computador para imprimir.

A objectiva está bloqueada. Expanda a objectiva.

A lente da objectiva retráctil mantém-se recolhida. Expanda a objectiva. (P. 12)

Verifique o estado da objectiva.

Ocorreu uma anomalia entre a câmara e a objectiva.

Desligue a câmara, verifique a ligação à objectiva e, em seguida, volte a ligar a câmara.

Page 95: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Informações

11

Limpar e guardar a câmara

Limpeza da câmaraDesligue a câmara e retire a bateria antes de limpar a câmara.

Exterior:Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara com o pano húmido e seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara na praia, utilize um pano molhado em água limpa e esprema-o bem.

Ecrã LCD:Limpe suavemente com um pano macio.

Objectiva:Remova o pó da objectiva com um pincel de sopro disponível no mercado. No caso da objectiva, limpe cuidadosamente com um papel de limpeza de objectivas.

ArmazenamentoQuando a câmara não for utilizada durante períodos prolongados, retire a bateria e o cartão. Guarde a câmara num local fresco, seco e bem arejado.Introduza a bateria periodicamente e teste as funções da câmara.Remova o pó e outras substâncias estranhas da tampa da câmara e das tampas traseiras antes de as colocar.Coloque a tampa da câmara na câmara para evitar que o pó se instale no interior quando não existe qualquer objectiva colocada. Certifique-se de que coloca as tampas da objectiva frontal e traseira antes de guardar a objectiva.Limpe a câmara após utilização.Não guarde juntamente com repelente de insectos.

Limpar e verificar o dispositivo de captação de imagensEsta câmara inclui uma função de redução de poeiras para impedir a acumulação de poeiras no dispositivo de captação de imagens e para remover quaisquer poeiras ou sujidade da superfície do dispositivo de captação de imagens com vibrações ultra-sónicas. A função de redução de poeiras é activada ao ligar a câmara.A função de redução de poeiras actua na mesma altura que o mapeamento de píxeis, que verifica o dispositivo de captação de imagem e os circuitos do processamento de imagem. Visto que a redução de poeiras é activada sempre que a câmara é ligada, a câmara deverá ser mantida direita para que a função de redução de poeiras possa ser eficaz.

# AtençãoNão utilize solventes fortes como benzina ou álcool, ou panos quimicamente tratados.Evite guardar a câmara em locais onde sejam tratados químicos, de modo a proteger a câmara de corrosão.Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma.Antes de utilizar a câmara, caso não tenha sido utilizada durante um período longo, verifique todos os componentes da câmara. Antes de tirar fotografias importantes, faça um teste de disparo para verificar se a câmara funciona de modo adequado.

••

••

••

••

Page 96: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Informações

11

Mapeamento de píxeis – Verificar as funções de processamento de imagemA característica de mapeamento de píxeis permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções do dispositivo de captação de imagens e do processamento de imagem. Depois de utilizar o ecrã ou tirar fotografias contínuas, aguarde pelo menos um minuto antes de utilizar a função mapeamento de píxeis para assegurar o funcionamento correcto.1 Seleccione [PIXEL MAPPING] no separador b do Menu de

personalização c (P. 78).2 Prima I e, em seguida, prima o botão Q.

A barra [BUSY] é apresentada quando o mapeamento de píxeis está a decorrer. Quando o mapeamento de píxeis estiver concluído, o menu é reposto.

# AtençãoSe desligar a câmara acidentalmente durante o mapeamento de píxeis, comece novamente desde o passo 1.

Informações básicas sobre o cartãoCartões utilizáveisNeste manual, todos os dispositivos de armazenamento são designados por «cartões». Os seguintes tipos de cartão de memória SD (disponível em separado) podem ser utilizados com esta câmara: SD, SDHC e SDXC. Para informações mais actuais, por favor, visite a página de Internet da Olympus.

Patilha de protecção contra a escrita do cartão SDO corpo do cartão SD inclui uma patilha de protecção contra a escrita. Se colocar o interruptor no lado «LOCK», não será possível gravar dados no cartão, eliminar dados ou formatar o cartão. Para permitir a gravação de dados, coloque a patilha na posição de desbloqueio.

LOCK

# AtençãoOs dados do cartão não serão totalmente apagados, mesmo depois de formatar o cartão ou de apagar os dados. Ao eliminar o cartão, destrua-o de modo a evitar fugas de informações pessoais.

Formatar o cartãoCartões formatados num computador ou noutra câmara deverão ser formatados com a câmara antes de serem utilizados.Todos os dados guardados no cartão, incluindo imagens protegidas, são apagados durante a formatação do cartão. Ao formatar um cartão usado, confirme se não existem imagens guardadas no cartão que gostaria de manter.

1 Seleccione [CARD SETUP] no menu de disparo W (P. 110).

2 Seleccione [FORMAT].3 Seleccione [YES] e prima Q.

A formatação é realizada.•

ALL ERASE

FORMAT

BACK SET

CARD SETUP

Page 97: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Informações

11

Bateria e carregador

Utilize a bateria única de iões de lítio (BLS-5) da Olympus. As baterias que não sejam baterias genuínas da OLYMPUS BLS-5 não podem ser utilizadas.O consumo de energia da câmara varia bastante conforme a utilização e outras condições.As seguintes funções consomem bastante energia mesmo sem disparar, logo a bateria ficará gasta rapidamente.

Realizar a focagem automática repetidamente, premindo o botão disparador até meio no modo de disparo.Visualizar imagens no ecrã LCD durante um período prolongado.Quando está ligada a um computador ou impressora.

Ao utilizar uma bateria gasta, a câmara poderá desligar-se sem que a indicação de bateria fraca seja exibida.No momento da aquisição, a bateria não está totalmente carregada. Antes de utilizar, carregue a bateria utilizando o carregador fornecido (BCS-5).O tempo de carregamento normal da bateria com o carregador fornecido é de aproximadamente 3 horas e 30 minutos (estimativa).Não tente utilizar carregadores que não tenham sido especificamente concebidos para serem utilizados com a bateria fornecida nem utilize baterias que não tenham sido especificamente concebidas para serem utilizadas com o carregador fornecido.

# AtençãoHá risco de explosão se a bateria for substituída por uma bateria de tipo incorrecto. Elimine a bateria usada respeitando as instruções. «Precauções no manuseamento das baterias» (P. 117)

Utilizar o carregador no estrangeiroO carregador pode ser utilizado na maior parte das fontes eléctricas domésticas de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) em todo o mundo. No entanto, conforme o país ou área em que está, a tomada de parede CA pode ter uma forma diferente e o carregador pode requerer um adaptador de ficha para a tomada de parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou a agência de viagens.Não utilize adaptadores de viagem disponíveis no mercado, pois o carregador poderá não funcionar correctamente.

••

Page 98: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

�� PT

Informações

11

Objectivas intermutáveis

Escolha uma objectiva de acordo com a cena e com a intenção criativa. Utilize objectivas exclusivamente concebidas para o Sistema Micro Quatro Terços, cujo símbolo está ilustrado à direita. Com um adaptador, também pode utilizar objectivas do Sistema Quatro Terços e do Sistema OM.

Objectivas intermutáveis M.ZUIKO DIGITALEsta é uma objectiva intermutável concebida especialmente para utilização com o «Sistema Micro Quatro Terços», que é uma versão mais fina do «Sistema Quatro Terços».

Objectivas do Sistema Micro Quatro TerçosAs câmaras concebidas para o Sistema Micro Quatro Terços já não incluem a volumosa caixa de espelho e o visor óptico das câmaras reflex normais de objectiva individual, resultando numa câmara substancialmente mais compacta. Do mesmo modo, o design da objectiva assemelha-se à câmara para um sistema de fotografia leve e compacto. Uma característica das objectivas do Sistema Micro Quatro Terços é que estas conseguem alcançar ampliações equivalentes ao dobro das produzidas por câmaras de formato de 35 mm com objectivas com a mesma distância focal, produzindo objectivas de grande potência, mas leves e compactas. Por exemplo, uma objectiva do Sistema Micro Quatro Terços com uma distância focal de 14–42 mm é equivalente a uma objectiva de formato de 35 mm com uma distância focal de 28–84 mm. O diafragma de uma objectiva do Sistema Micro Quatro Terços também pode ser reduzido em relação ao da objectiva de formato de 35 mm, permitindo obter uma objectiva com a mesma luminosidade (número f) numa embalagem mais pequena. Quanto mais luminosidade tiver a objectiva, maior é a possibilidade de conseguir velocidades de obturador mais rápidas em condições de pouca luminosidade.

# AtençãoAo colocar ou retirar a tampa e a objectiva da câmara, mantenha o sistema de montagem da objectiva na câmara apontada para baixo. Deste modo, evita-se a entrada de pó e de outras substâncias estranhas no interior da câmara.Não retire a tampa da câmara e não coloque a objectiva em locais com pó.Não aponte a objectiva colocada na câmara para o sol. Isto poderá provocar avarias na câmara ou mesmo a combustão devido ao efeito amplificador dos raios solares através da objectiva.Tenha cuidado para não perder a tampa ou a tampa traseira.

••

Page 99: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

��PT

Informações

11

Especificações da objectiva M.ZUIKO DIGITALn Nomes dos componentes1 Rosca do encaixe do filtro2 Anel de zoom (apenas objectivas de zoom)3 Anel de focagem4 Marca de montagem5 Contactos eléctricos6 Tampa frontal7 Tampa traseira

n Combinações de câmaras e objectivasObjectiva Câmara fotográfica Ligação AF Medição

Objectiva do sistema Micro Quatro Terços

Câmara do sistema Micro Quatro Terços

Sim Sim Sim

Objectiva do sistema Quatro Terços

A ligação é possível com um adaptador de montagem

Sim*1 Sim

Objectivas do Sistema OM Não Sim*2

Objectiva do sistema Micro Quatro Terços

Câmara do Sistema Quatro Terços Não Não Não

*1 Não é possível utilizar as opções [C-AF] e [C-AF+TR] do modo [AF MODE].*2 Não é possível obter uma medição precisa.

n Especificações principaisItens 14 – 42 mm II 17 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mm

Montagem Montagem Micro Quatro TerçosDistância focal 14 – 42 mm 17 mm 40 – 150 mm 14 – 150 mmDiafragma máx. f/3.5 – 5.6 f/2.8 f/4 – 5.6 f/4 – 5.6Ângulo de imagem 75° – 29° 64,9° 30,3° – 8,2° 75° – 8,2°

Configuração da objectiva

7 grupos, 8 objectivas

4 grupos, 6 objectivas

10 grupos, 13 objectivas

11 grupos, 15 objectivas

Revestimento de película de camada múltiplaControlo da íris f/3.5 – 22 f/2.8 – 22 f/4.0 – 22 f/4.0 – 22Distância de disparo 0,25 m – ) 0,2 m – ) 0,9 m – ) 0,5 m – )Ajuste de focagem Comutação AF/MFPeso (excluindo o pára-sol e a tampa) 112 g 71 g 190 g 260 g

Dimensões (Diâmetro máx. × comprimento total)

l56,5× 50 mm l57 × 22 mm l63,5 × 83 mm l63,5 ×83 mm

Diâmetro da rosca do encaixe do filtro 37 mm 37 mm 58 mm 58 mm

# AtençãoAs margens das fotografias poderão ser cortadas se for utilizado mais de um filtro ou se for utilizado um filtro espesso.

Page 100: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

100 PT

Informações

11

Adaptador de montagem

O adaptador de montagem permite utilizar a câmara com objectivas que não cumpram a norma do Sistema Micro Quatro Terços.

n Nomes dos componentes1 Tampa frontal2 Marca de montagem3 Botão de libertação da objectiva4 Tampa traseira

n Montagem

Adaptador de objectivas Quatro Terços (MMF–2)A câmara requer um adaptador de objectivas do sistema Quatro Terços MMF-2 para colocar objectivas do sistema Quatro Terços, como as utilizadas com os modelos E-3 e E-620. Algumas funcionalidades, como a focagem automática, podem não estar disponíveis.

Adaptador OM (MF–2)Utilize com as objectivas do Sistema OM da OLYMPUS existentes. A focagem e o diafragma têm de ser ajustados manualmente. É possível utilizar a estabilização de imagem. Introduza a distância focal da objectiva que está a utilizar nas definições de estabilização de imagem da câmara.

Cabo disparador (RM–UC1)

Utilize em situações em que o mínimo movimento da câmara possa resultar em desfocagem, por exemplo, em fotografias macro ou em pose. O cabo disparador é colocado através do conector USB da câmara.

Page 101: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

101PT

Informações

11

Colocações da objectiva

Colocações da objectiva

Objectivas compatíveis Utilização

Fisheye (FCON-P01) M.ZUIKO.14-42 mm II Fotografia fisheye 120°Grande angular (WCON-P01) M.ZUIKO.14-42 mm II Distâncias focais de 11 mm

(equivalência em formato 35mm: 22 mm)

Macro (MCON-P01)M.ZUIKO.14-42 mm IIM.ZUIKO.40-150 mmM.ZUIKO.14-150 mm

Compatível com fotografia macro.

Utilize a colocação de objectiva adequada para o modo SCN (f, w ou m). Nos outros modos, seleccione [OFF] para [IMAGE STABILIZER].

Suporte de Flash Macro (MAL–1)Utilize para iluminar assuntos em fotografia macro, mesmo a distâncias em que poderá ocorrer a vinhetagem com o flash.

Conjunto de microfone (SEMA–1)Produz gravações de qualidade mais elevada do que o microfone incorporado da câmara. O microfone pode ser colocado a alguma distância da câmara para evitar a gravação dos sons ambiente ou do ruído do vento. Os microfones comerciais de terceiros podem igualmente ser utilizados consoante a intenção criativa (alimentação fornecida através de mini-ficha estéreo de ø3,5 mm).

R

L

Page 102: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10� PT

Informações

11

Cartão de Memória SD/Cartão de Memória SDHC/SDXC

Software de gestão de imagens (ib)/OLYMPUS Viewer

FL-50RFlash electrónico

FL-36RFlash electrónico

FLRA-1Adaptador Reflector(apenas para FL-36R e FL-50R)

FLST-1Suporte do Flash

FLBA-1Adaptador de Retorno(apenas para FL-50R)

*1 Para consultar a compatibilidade de focagem automática mais recente, consulte a página oficial da Olympus na Internet.*2 Além disso, tenha em atenção que as Objectivas do Sistema OM já não são fabricadas.*3 O OLYMPUS PENPAL só pode ser utilizado na região da compra. Consoante as áreas, a utilização poderá transgredir a regulamentação

e poderá estar sujeita a sanções.

Quatro Terços e Micro Quatro Terços são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da OLYMPUS IMAGING CORP.

Software

Flash

Cabo de Ligação

Cabo USB FL-14Flash electrónico

Dispositivos porta-acessórios

SEMA-1Conjunto de Adaptador de Microfone

DIAGRAMA DO SISTEMA

Alimentação

BCS-5Carregador de Bateria de Iões de Lítio

BLS-5Bateria de Iões de Lítio

Cabo AV

Suportes

Operação Remota

RM-UC1

PP-1 *3

OLYMPUS PENPALMAL-1Suporte de flash macro

DIAGRAMA DO SISTEMA

Page 103: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10�PT

Informações

11

MF-2 *2Adaptador OM 2

Objectiva

MMF-2 *1A d a p t a d o r Q u a t r o Terços

DIAGRAMA DO SISTEMA

Visor Óptico

VF-2Visor óptico electrónico

VF-1Visor óptico (Para 17mm 1:2.8 Pancake)

Sistema subaquático

Objectivas Quatro Terços

Objectivas OM

Estojo Retro MFTGrande/Médio/Pequeno

CSS-S109 LL Branco/Castanho/Preto

Estojo Moderno PENGrande/Pequeno

PT-EP03*

CSS-S110 LS Branco/Castanho/Preto

Estojo/Correia

Conversores de objectiva

FCON-P01Fisheye

WCON-P01Grande angular

MCON-P01Macro

* Visite a página da Internet da Olympus para ver mais acessórios subaquáticos.

Correia com flores PEN Correia Elegante PEN

Estojo Elegante PEN

Estojo com flores PEN

Estojo Envolvente PEN

M.ZUIKO DIGITALED 9-18 mm

1:4.0-5.6

M.ZUIKO DIGITALED 14-150 mm

1:4.0-5.6

M.ZUIKO DIGITAL14-42 mm 1:3.5-5.6 II

M.ZUIKO DIGITAL17 mm 1:2.8

Pancake

M.ZUIKO DIGITALED 40-150 mm 1:4.0-5.6

M.ZUIKO DIGITALED 75-300 mm 1:4.8-6.7

Page 104: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10� PT

Informações

11

Utilizar o visor óptico electrónico (vendido em separado)

Se utilizar o visor óptico electrónico (vendido em separado: VF-2), poderá visualizar o ecrã de disparo no visor. Esta opção é útil quando estiver num local com muita luz como, por exemplo, sob a luz solar directa, em que se torna difícil ver o ecrã ou quando utilizar a câmara num ângulo baixo. Consulte igualmente o manual do visor óptico electrónico.

1 Desligue a câmara fotográfica.

2 Retire a tampa da sapata.Guarde a tampa da sapata num lugar seguro para evitar que se perca.

3 Retire a tampa do conector do visor óptico electrónico.

4 Alinhe o visor óptico electrónico com a sapata da câmara e faça-o deslizar até parar.

Introduza o visor óptico electrónico empurrando a parte inferior do mesmo.

5 Ligue a câmara fotográfica.

6 Sempre que premir o botão u irá alternar entre a visualização no ecrã e a visualização no visor óptico electrónico.

Pode ajustar a luminosidade e a temperatura de cor do visor óptico electrónico. [EVF ADJUST]: g «Opções do menu porta-acessórios» (P. 90)

7 Rode o anel de ajuste de dioptria para uma posição em que a imagem no visor óptico seja apresentada com nitidez.

Ajuste o visor óptico electrónico para o ângulo da sua preferência (até um máximo de 90 graus).

# AtençãoNão pode utilizar um flash externo e o visor óptico electrónico ao mesmo tempo.Quando transportar a câmara, não a segure pelo visor óptico electrónico. A câmara poderá soltar-se do visor óptico electrónico e cair.Não deixe a câmara com o visor óptico electrónico ligado, num local exposto à luz solar directa.

Page 105: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10�PT

Informações

11

Diagrama da linha de programa (modo P)No modo P, a câmara está programada para que o valor do diafragma e a velocidade do obturador sejam seleccionados automaticamente, de acordo com a luminosidade do motivo, tal como exibido em baixo. O diagrama da linha de programa varia conforme o tipo de objectiva montada.

Ao utilizar a objectiva de zoom (14 – 42 mm F3.5 – 5.6) objectiva de zoom (distância focal: 14 mm)

Velocidade do obturador

Valor do diafragma

Mudança de programa

Indicação de aviso de exposiçãoSe não for possível obter a exposição ideal ao premir o botão disparador até meio, a indicação ficará intermitente no ecrã LCD.

Modo de disparo

Exemplo da indicação de aviso

(intermitente)

Estado Acção

P

60" F2.8O assunto está demasiado escuro.

Aumente a sensibilidade ISO. Utilize o flash.

••

4000 F22O assunto está demasiado claro.

Diminua a sensibilidade ISO. Utilize um filtro ND disponível no mercado (para ajustar a quantidade de luz).

••

A

30" F5.6 O assunto está pouco exposto.

Reduza o valor do diafragma. Aumente a sensibilidade ISO.

••

4000 F5.6 O assunto está sobre-exposto.

Aumente o valor do diafragma. Diminua a sensibilidade ISO ou utilize um filtro ND disponível no mercado (para ajustar a quantidade de luz).

••

S

2000 F2.8 O assunto está pouco exposto.

Defina a velocidade do obturador para um valor menor. Aumente a sensibilidade ISO.

125 F22 O assunto está sobre-exposto.

Ajuste a velocidade do obturador para valores mais elevados. Diminua a sensibilidade ISO ou utilize um filtro ND disponível no mercado (para ajustar a quantidade de luz).

No momento em que a indicação pisca, o valor do diafragma varia de acordo com o tipo de objectiva e a distância focal da mesma.

Page 106: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10� PT

Informações

11

Modos de flash que podem ser definidos pelo modo de disparo

Modo de disparo

Super painel de controlo

Modo de flash Momento do flash

Condições para disparar o flash

Limite de velocidade

do obturador

P/A

#AUTO

Flash automático

1ª cortina

Dispara automaticamente

em condições de escuridão/

contraluz*

1/30 seg. – 1/180 seg.

!Flash automático

(redução de olhos-vermelhos)

#Flash de

preenchimento Dispara sempre 30 seg. – 1/180 seg.

$ Flash desligado – – –

!SLOW

Sincronização lenta (redução de olhos-

vermelhos) 1ª cortina Dispara automaticamente

em condições de escuridão/

contraluz*

60 seg. – 1/180 seg.#

SLOWSincronização lenta

(1ª cortina)

#SLOW2

Sincronização lenta (2ª cortina) 2ª cortina

S/M

#Flash de

preenchimento1ª cortina Dispara sempre 60 seg. –

1/180 seg.H

Flash de preenchimento

(redução de olhos-vermelhos)

$ Flash desligado – – –

2nd CURTAIN

Flash de activação forçada/Sincronização

lenta (2ª cortina)2ª cortina Dispara sempre 60 seg. –

1/180 seg.

* Quando o flash está definido para o modo Super FP, detecta a contraluz e dispara durante mais tempo do que os flashes normais antes de emitir luz. As opções #AUTO, $ podem ser definidas no modo A.

Velocidade de obturador e sincronização de flash

Modo de disparo Momento do flash

Limite superior do momento de sincronização*1

Momento fixo para o disparo do flash*2

P 1/ (distância focal da objectiva × 2) ou momento da sincronização, o que for mais lento 1/180

1/60AS A velocidade do obturador definida –M

*1 Pode ser alterado utilizando o menu: 1/60 – 1/180 [#X-SYNC.]: g «Menu de personalização» (P. 78)

*2 Pode ser alterado utilizando o menu: 30 – 1/180 [#SLOW LIMIT]: g «Menu de personalização» (P. 78)

Números guia do flash manual para o flash incorporado#FULL Manual (FULL) 10 Todos os valores são

aproximados e fornecidos em metros (ISO 200).

•#1/4 Manual (1/4) 5#1/16 Manual (1/16) 2,5#1/64 Manual (1/64) 1,2

Page 107: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10�PT

Informações

11

Alcance do flashO alcance do flash pode ser calculado conforme ilustrado abaixo.

Alcance do flash (m) = GN (ISO 200) × factor de sensibilidade ISODiafragma (número f)

GN (ISO200)Consoante a saída do flash, o Número guia (GN) pode ir de 1,4 (mínimo) a 10 (FULL).Factor de sensibilidade ISO

Sensibilidade ISO (x)

K =X

200200 400 800 1600 3200 6400

Factor de sensibilidade ISO (K) 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6

Diafragma (número f)O diafragma pode ser definido para os valores entre o diafragma máximo da objectiva e f/22. Verifique o valor máximo do diafragma para a objectiva.

Alcance mínimoA objectiva pode produzir sombras nos objectos mais próximos da câmara, causando a vinhetagem ou ficando demasiado claros mesmo com uma saída mínima.

Objectiva Distância aproximada à qual ocorre a vinhetagem

14 – 42 mm 0,35 m17 mm 0,25 m40 – 150 mm 1,0 m14 – 150 mm Não é possível utilizar o flash

Utilize unidades de flash opcionais externas à câmara para evitar a vinhetagem. Para evitar que as fotografias fiquem sobre-expostas, seleccione o modo A ou M e seleccione um número f elevado ou reduza a sensibilidade ISO.

Fotografar com flash externoCom esta câmara, pode utilizar unidades de flash externo, vendidas em separado, para conseguir um flash que se adeqúe às suas necessidades. Os flashes externos comunicam com a câmara, permitindo controlar os modos de flash da câmara através dos diversos modos de controlo de flash disponíveis, como o flash TTL-AUTO e o Super FP. É possível instalar uma unidade de flash externa adequada para esta câmara, fixando-a na sapata da câmara. Também pode fixar o flash ao suporte de flash na câmara com o cabo do suporte (opcional). Consulte a documentação fornecida igualmente com as unidades de flash externo.

Funções disponíveis com unidades de flash externo

Flash opcional

Modo de controlo do flash

GN (Número Guia) (ISO100)

Modo RC (Controlo Remoto)

FL-50R TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL

GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*) a

FL-36R GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) aFL-20 TTL-AUTO, AUTO,

MANUALGN20 (35 mm*) –

FL-14 GN14 (28 mm*) –RF-11

TTL-AUTO, MANUALGN11 –

TF-22 GN22 –A distância focal da objectiva que pode ser utilizada (calculada com base em câmaras de película de 35 mm).

*

Page 108: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10� PT

Informações

11

Definições armazenadas utilizando MYSET

Função Registo de MYSET

F a

IMAGE STABILIZER a

jY* a

FLASH MODE a

PICTURE MODE a

KSTILL PICTURE a

MOVIE a

IMAGE ASPECT a

w a

#RC MODE a

AE BKT a

WB BKT a

FL BKT a

ISO BKT a

MULTIPLE EXPOSURE kX kW ks kREC VIEW a

c/# MENU DISPLAY kFIRMWARE kAF MODE

STILL PICTURE a

MOVIE a

AF AREA a

RESET LENS kBULB FOCUSING kFOCUS RING a

MF ASSIST a

P SET HOME kAEL/AFL a

AEL/AFL MEMO a

BUTTON FUNCTION a

BUTTON TIMER kDIAL FUNCTION a

DIAL DIRECTION a

dLOCK a

RLS PRIORITY S a

RLS PRIORITY C a

HDMI kVIDEO OUT kSLEEP a

LIVE VIEW BOOST a

g FACE PRIORITY a

G/INFO SETTINGS a

K CONTROL SETTINGS a

HISTOGRAM SETTINGS k

Função Registo de MYSET

EVF ADJUST kBACKLIT LCD a

MODE GUIDE kq CLOSEUP MODE k8 a

VOLUME kUSB MODE kEV STEP a

METERING a

AEL METERING a

ISO a

ISO STEP a

ISO-AUTO SET a

ISO-AUTO a

BULB TIMER a

ANTI-SHOCK z a

#X-SYNC. a

#SLOW LIMIT a

w+F a

NOISE REDUCT. a

NOISE FILTER a

WB a

ALL > kCOLOR SPACE a

SHADING COMP. a

K SET a

PIXEL COUNT a

QUICK ERASE a

RAW+JPEG ERASE a

FILE NAME kEDIT FILENAME kPRIORITY SET kdpi SETTING knMODE kMOVIE+STILL a

MOVIE R a

PIXEL MAPPING kEXPOSURE SHIFT a

8 WARNING LEVEL kModo de disparo a

Controlo de tonalidade a

Valor do diafragma a

Velocidade do obturador a

a: Pode ser registada. k: Não pode ser registada.

Inclui anti-choque.*

Page 109: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

10�PT

Informações

11

Modo de gravação e tamanho do ficheiro/número de fotografias armazenáveis

O tamanho do ficheiro na tabela é aproximado para ficheiros com um rácio de imagem de 4:3.

Modo de gravação

Número de píxeis (PIXEL

COUNT)Compressão

Formato do

ficheiroTamanho do ficheiro (MB)

Número de fotografias

armazenáveis*1

RAW

4032×3024

Compressão sem perdas ORF Aprox. 14 54

YSF 1/2,7

JPEG

Aprox. 8,4 101YF 1/4 Aprox. 5,9 145YN 1/8 Aprox. 2,7 320YB 1/12 Aprox. 1,8 477XSF

3200×2400

1/2,7 Aprox. 5,6 154XF 1/4 Aprox. 3,4 255XN 1/8 Aprox. 1,7 504XB 1/12 Aprox. 1,2 747XSF

2560×1920

1/2,7 Aprox. 3,2 269XF 1/4 Aprox. 2,2 395XN 1/8 Aprox. 1,1 776XB 1/12 Aprox. 0,8 1.143XSF

1920×1440

1/2,7 Aprox. 1,8 473XF 1/4 Aprox. 1,3 696XN 1/8 Aprox. 0,7 1.346XB 1/12 Aprox. 0,5 1.954XSF

1600×1200

1/2,7 Aprox. 1,3 673XF 1/4 Aprox. 0,9 993XN 1/8 Aprox. 0,5 1.893XB 1/12 Aprox. 0,4 2.753WSF

1280×960

1/2,7 Aprox. 0,9 1.044WF 1/4 Aprox. 0,6 1.514WN 1/8 Aprox. 0,3 2.884WB 1/12 Aprox. 0,3 4.038WSF

1024×768

1/2,7 Aprox. 0,6 1.594WF 1/4 Aprox. 0,4 2.243WN 1/8 Aprox. 0,3 4.038WB 1/12 Aprox. 0,2 5.507WSF

640×480

1/2,7 Aprox. 0,3 3.563WF 1/4 Aprox. 0,2 5.048WN 1/8 Aprox. 0,2 8.654WB 1/12 Aprox. 0,1 10.096

*1 Supondo que se trata de um cartão SD de 1 GB.

# AtençãoO número de fotografias restantes poderá variar de acordo com o assunto, com o facto de as reservas de impressão terem sido ou não feitas e com outros factores. Por vezes, o número de fotografias restantes exibido no ecrã LCD não se altera mesmo quando tira fotografias ou apaga imagens guardadas.O tamanho real do ficheiro varia de acordo com o assunto.O número máximo de imagens armazenáveis visualizadas no ecrã é de 9999.Para obter o tempo de gravação disponível para vídeos, consulte a página da Internet da Olympus.

•••

Page 110: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

110 PT

Informações

11

Directório do menu

K Menu de disparoSeparador Função Valor Predefinido g

W CARD SETUP ― 64, 93RESET/MYSET ― 33PICTURE MODE jNATURAL 42

KSTILL PICTURE YN 44MOVIE HD

IMAGE ASPECT 4:3 45X jY o 46

IMAGE STABILIZER IS.1 47

BRACKETING

AE BKT OFF 54

WB BKT A – B OFF 55G – MFL BKT OFF 55ISO BKT OFF 55

MULTIPLE EXPOSUREFRAME OFF

53AUTO GAIN OFFOVERLAY OFF

w ±0,0 57#Modo RC OFF 89

q Menu de reproduçãoSeparador Função Valor Predefinido g

q

m

START ―

62BGM MELANCHOLYSLIDE ALL (TODOS)SLIDE INTERVAL 3 SECMOVIE INTERVAL SHORT

EDIT SEL. IMAGERAW DATA EDIT ― 63JPEG EDIT ― 63R ― 65

IMAGE OVERLAY ― 65< ― 73RESET PROTECT ― 64

d Menu de configuraçãoSeparador Função Valor Predefinido g

d X ― 7W* ― 77s j ±0, k ±0 77REC VIEW 5 SEC 77

c/# MENU DISPLAYc MENU DISPLAY OFF

77# MENU DISPLAY OFF

FIRMWARE ― 77As definições diferem dependendo da região na qual a câmara é adquirida.*

Page 111: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

111PT

Informações

11

c Menu de personalizaçãoSeparador Função Valor Predefinido gc R AF/MF

AF MODE STILL PICTURE S-AF

78, 79

MOVIEAF AREA BRESET LENS ONBULB FOCUSING ONFOCUS RING bMF ASSIST OFFP SET HOME B

S BUTTON/DIAL

DIAL FUNCTION

P F

79, 80

A FNo.S SHUTTERM SHUTTER

AEL/AFLS-AF mode1C-AF mode2MF mode1

AEL/AFL MEMO ONBUTTON TIMER 8 SEC

BUTTON FUNCTION

; FUNCTION Fn FACE DETECTR FUNCTION R RECI FUNCTION #G FUNCTION jY

DIAL DIRECTION DIAL1dLOCK OFF

T RELEASERLS PRIORITY S OFF

80RLS PRIORITY C ON

U DISP/8/PCHDMI HDMI OUT 1080i

80, 81

HDMI CONTROL OFFVIDEO OUT* ―

G/INFO SETTINGS

q INFO IMAGE ONLY, OVERALLLV-INFO IMAGE ONLY, uGSETTINGS O, CALENDAR

K CONTROL SETTINGS

iAUTO LIVE GUIDEP/A/S/M LIVE CONTROLART ART MENUSCN SCENE MENU

ART LV MODE mode1LIVE VIEW BOOST OFFq CLOSEUP MODE mode1MODE GUIDE ONHISTOGRAM SETTINGS

HIGHLIGHT 255SHADOW 0

g FACE PRIORITY ONBACKLIT LCD HOLD

As definições diferem dependendo da região na qual a câmara é adquirida.*

Page 112: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11� PT

Informações

11

Separador Função Valor Predefinido gc SLEEP 1MIN

818 ONVOLUME 3USB MODE AUTO

V EXP/e/ISOEV STEP 1/3EV

81, 82

METERING eAEL METERING AUTOISO AUTOISO STEP 1/3EV

ISO-AUTO SET HIGH LIMIT: 1600DEFAULT: 200

ISO-AUTO P/A/SBULB TIMER 8 MINANTI-SHOCK z OFF

W # CUSTOM#X-SYNC. 1/180

82#SLOW LIMIT 1/60w+F OFF

X K/COLOR/WBNOISE REDUCT. AUTO

82, 83

NOISE FILTER STANDARDWB AUTO A : 0, G : 0

ALL >ALL SET —ALL RESET —

COLOR SPACE sRGBSHADING COMP. OFFK SET —

PIXEL COUNT Xiddle 2560×1920Wmall 1280×960

Y RECORD/ERASEQUICK ERASE OFF

83, 84

RAW+JPEG ERASE RAW+JPEGFILE NAME AUTOEDIT FILENAME OFFPRIORITY SET NOdpi SETTING AUTO

COPYRIGHT SETTINGS

COPYRIGHT INFO. OFFARTIST NAME —COPYRIGHT NAME —

Z MOVIEnMODE P

85MOVIE+STILL OFFMOVIE R ON

b K UTILITYPIXEL MAPPING —

85EXPOSURE SHIFT

e±0J

5

8 WARNING LEVEL ±0

Page 113: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11�PT

Informações

11

# Menu porta-acessóriosSeparador Função Valor Predefinido g# A OLYMPUS PENPAL SHARE

PLEASE WAIT — 68, 90

ADDRESS BOOK

ADDRESS LIST —

90NEW PAIRING —SEARCH TIMER 30 SEC

PICTURE SEND SIZE SIZE 1: SMALLMY OLYMPUS PENPAL —

B OLYMPUS PENPAL ALBUMCOPY ALL —

90RESET PROTECT —ALBUM MEM. USAGE —ALBUM MEM. SETUP —PICTURE COPY SIZE SIZE 2: MEDIUM

C ELECTRONIC VIEWFINDEREVF ADJUST j ±0, k ±0 90

Page 114: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11� PT

Informações

11

Especificações

Câmara fotográficaTipo de produtoTipo de produto Câmara digital com sistema de objectiva intermutávelObjectiva M.Zuiko Digital, Objectiva com sistema Micro Quatro TerçosMontagem da objectiva Montagem Micro Quatro TerçosDistância focal equivalente em câmaras de película de 35 mm

Aprox. o dobro da distância focal da objectiva

Dispositivo de captação de imagensTipo de produto Sensor Live MOS de 4/3"N.º total de píxeis Aprox. 13.060.000 píxeisN.º de píxeis efectivos Aprox. 12.300.000 píxeisTamanho do ecrã 17,3 mm (A) × 13,0 mm (L)Rácio de imagem 1,33 (4:3)Imagem ao vivoSensor Utiliza sensor Live MOSCampo de visão 100%Ecrã LCDTipo de produto LCD TFT a cores de 3,0"N.º total de píxeis Aprox. 460.000 pontosObturadorTipo de produto Obturador de plano de focagem computorizadoObturador 1/4000 – 60 seg., Disparo Pose (bulb)Focagem automáticaTipo de produto Sistema de detecção de contraste do ImagerPontos de focagem 11 pontosSelecção do ponto de focagem Automático, OpcionalControlo de exposiçãoSistema de medição Sistema de medição TTL (medição do sensor de imagem)

Medição ESP digital/Medição média ponderada ao centro/Medição pontual

Amplitude de medição EV – 1 – 18 (Medição digital ESP/Medição média ponderada ao centro/Medição pontual)

Modos de disparo A: iAUTO/P: Programa AE (Pode ser executada a mudança de programa)/A: Prioridade ao diafragma AE/S: Prioridade ao obturador AE/M: Manual/ART: Filtro artístico/SCN: Cena/n: Vídeo

Sensibilidade ISO 200 – 6400 (intervalo 1/3, 1 EV)Compensação da exposição ±3 EV (intervalo 1/3, 1/2, 1 EV)Balanço de brancosTipo de produto Dispositivo de captação de imagensDefinição do modo WB automático/predefinido (8 definições)/WB personalizado/WB

com um-toqueGravaçãoMemória Cartão de memória SD/Cartão de memória SDHC/Cartão de

memória SDXCSistema de gravação Gravação digital, JPEG (de acordo com a Norma de concepção para

sistemas de ficheiros de câmara fotográfica (DCF)), dados RAWNormas aplicáveis Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,

PictBridgeSom em fotografia Formato WaveVídeo AVI Motion JPEGÁudio PCM 44,1 kHz

Page 115: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11�PT

Informações

11

ReproduzirFormato de visualização Reprodução individual/Visualização aproximada/Visualização Índice/

Visualização CalendárioDriveModo drive Disparo individual/Disparo sequencial/TemporizadorDisparo sequencial 3 imagens/seg.Disparador automático Tempo de funcionamento: 12 seg., 2 seg.Flash externoSincronização Sincronizado com a câmara em 1/180 seg. ou menosModo de controlo do flash TTL-AUTO (modo de pré-flash TTL)/AUTO/MANUALLigação do flash SapataConector externoConector múltiplo (conector USB, conector AV)/conector mini HDMI(Tipo C)/Porta-AcessóriosAlimentaçãoBateria Bateria de iões de lítio (BLS-5) ×1Dimensões/pesoDimensões 115,4 mm (L) × 72,7 mm (A) × 42,0 mm (P)

(excluindo as saliências)Peso Aprox. 362 g (incluindo a bateria e o cartão de memória)Ambiente de funcionamentoTemperatura 0 °C – 40 °C (funcionamento)/–20 °C – 60 °C (armazenamento)Humidade 30% – 90% (funcionamento)/10% – 90% (armazenamento)

HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC.

Bateria/carregadorn Bateria de iões de lítio BLS-5

N.º do Modelo BLS-5Tipo de produto Bateria recarregável de iões de lítioVoltagem nominal 7,2 V CCCapacidade nominal 1.150 mAhN.º de vezes de cargas e de descarga

Aprox. 500 vezes (varia conforme as condições de utilização)

Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C (ao carregar)Dimensões Aprox. 35,5 mm (L) × 12,8 mm (A) × 55 mm (P)Peso Aprox. 44 g

n Carregador de baterias de iões de lítio BCS-5N.º do Modelo BCS-5Taxa de entrada 100 V – 240 V CA (50/60 Hz)Taxa de saída 8,35 V CC, 400 mATempo de carregamento Aprox. 3 horas e 30 minutos (temperatura ambiente se utilizar BLS-5)Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C (funcionamento)/-20 °C – 60 °C (armazenamento)Dimensões Aprox. 62 mm (L) × 38 mm (A) × 83 mm (P)Peso Aprox. 70 g (sem cabo CA)

O cabo CA fornecido com este dispositivo destina-se a ser utilizado apenas com este dispositivo e não deve ser utilizado com outros dispositivos. Não utilize cabos de outros dispositivos com este dispositivo.

AS ESPECIFICAÇÕES ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES SEM QUALQUER AVISO OU OBRIGAÇÃO POR PARTE DO FABRICANTE.

*

Page 116: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11� PT

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA12

12PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃORISCO DE CHOQUE

ELÉCTRICONÃO ABRIR

ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS

PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.

Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto.

PERIGOSe o produto for utilizado sem cumprir as informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte.

ADVERTÊNCIASe o produto for utilizado sem cumprir as informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões ou morte.

ATENÇÃOSe o produto for utilizado sem cumprir as informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões pessoais de pequena ordem, danos no equipamento ou perda de dados importantes.

ATENÇÃO!PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.

Precauções geraisLer todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futura referência.Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar este produto.Suportes – Para sua segurança, e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus.Água e humidade – Para as precauções a ter com os designs de produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas.Localização – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira ou suporte estável.Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho apenas à fonte de alimentação especificada no aparelho.Objectos Estranhos – Para evitar lesões pessoais, nunca insira um objecto de metal no produto.

Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo amplificadores estéreo.Precauções no manuseamento do produto

ADVERTÊNCIANão utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos.Não use o flash e o LED a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).

Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m do rosto das pessoas. O disparo do flash demasiado perto dos olhos da pessoa pode causar uma perda de visão momentânea.

Mantenha a câmara fora do alcance de crianças pequenas e bebés.

Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance das crianças pequenas e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões:

Ficar preso na correia da câmara, provocando asfixia.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Page 117: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11�PT

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

12

Ingerir acidentalmente as baterias, cartões ou outras peças pequenas.Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança.Lesionar-se acidentalmente com as peças amovíveis da câmara.

Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara.Não utilize ou guarde a câmara em locais com pó ou humidade.Durante o disparo, não tape o flash com a mão.

ATENÇÃOSe notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara.

Nunca retire a bateria com as mãos descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar as suas mãos.

Nunca segure ou manuseie a câmara com as mãos molhadas.Não deixe a câmara em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas extremamente elevadas.

Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara. Não utilize o carregador se estiver coberto (como com um cobertor). Poderá causar sobreaquecimento, originando um incêndio.

Manuseie a câmara com cuidado para evitar queimaduras provocadas por baixo calor.

Quando a câmara contém peças metálicas, o sobreaquecimento das mesmas poderá provocar queimaduras de baixo calor. Preste atenção ao seguinte:

Quando utilizada por muito tempo, a câmara ficará quente. Se continuar a segurar a câmara nestas condições, poderá sofrer uma queimadura ligeira.Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura da câmara poderá ser inferior à temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias.

Tenha cuidado com a correia.Ao transportar a câmara, tenha cuidado com a correia. Poderá prender-se facilmente em objectos e causar danos graves.

Precauções de manuseamento da bateriaSiga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de líquidos, sobreaquecimentos, incêndios, explosões ou para evitar choques eléctricos ou queimaduras.

PERIGOA câmara usa uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador.Nunca aqueça ou queime a bateria.Tenha cuidado ao transportar ou guardar as baterias a fim de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.Nunca guarde as baterias em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc.Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos terminais das baterias, siga cuidadosamente todas as instruções referentes à utilização das baterias. Nunca tente desmontar uma bateria ou modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc.Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente.Guarde a bateria sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma bateria acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.

ADVERTÊNCIAMantenha a bateria sempre seca.Para evitar que ocorram fugas de líquidos e sobreaquecimentos, ou que sejam causados incêndios ou explosões, utilize apenas as baterias recomendadas para este produto.Introduza a bateria cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento.Se a bateria recarregável não for carregada dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento e não a utilize.Não utilize uma bateria rachada ou partida.Se a bateria tiver uma fuga, estiver descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara.Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente.Nunca exponha a bateria a fortes impactos nem a vibrações contínuas.

ATENÇÃOAntes de carregar, inspeccione a bateria sempre cuidadosamente em relação a eventuais fugas, descoloração, deformação ou qualquer outra situação anormal.A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para evitar queimaduras ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a utilização da câmara.

••

••

••

Page 118: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11� PT

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA12

Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado, retire sempre a bateria.Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize qualquer outro tipo de bateria. Para uma utilização segura e adequada, leia atentamente o manual de instruções da bateria antes de a utilizar.Se os terminais da bateria ficarem molhados ou gordurosos, poderão ocorrer falhas no contacto da câmara. Limpe a câmara muito bem antes de a utilizar.Recarregue sempre a bateria antes de a utilizar pela primeira vez ou se não foi utilizada durante um longo período de tempo.Quando utilizar a câmara com bateria em locais com baixas temperaturas, tente manter a câmara e a bateria sobressalente o mais quentes possível. Uma bateria que se tenha descarregado a baixas temperaturas pode restabelecer-se quando colocada à temperatura ambiente.O número de imagens que poderá tirar varia consoante as condições fotográficas ou a bateria.Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo baterias de reserva. Poderá ser difícil adquirir uma bateria recomendada nos locais para onde viaja.Quando a câmara não for utilizada por um período de tempo prolongado, guarde-a num local fresco.Proceda à reciclagem das baterias para poupar os recursos do nosso planeta. Ao eliminar baterias velhas, certifique-se de que cobre os terminais e cumpra sempre a legislação e a regulamentação locais.

Precauções sobre o ambiente de utilização

Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara nos locais abaixo indicados, durante a sua utilização ou armazenamento:

Locais onde a temperatura e/ou humidade seja elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar directa, praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou humidificadores.Em ambientes com areia ou poeira.Perto de produtos inflamáveis ou explosivos.Em locais molhados, tais como, casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais.Em locais sujeitos a fortes vibrações.

Nunca deixe cair a câmara nem a submeta a fortes impactos ou vibrações.Quando a câmara estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé. Não gire a câmara.Não deixe a câmara apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou na cortina do obturador, descoloração, fantasmas no dispositivo de captação de imagens ou, possivelmente, incêndios.

••

••

Não toque nas partes eléctricas da câmara fotográfica e das objectivas intermutáveis. Lembre-se de colocar a tampa quando remover a objectiva.Antes de guardar a câmara por um longo período de tempo, retire a bateria. Seleccione um local fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara. Após o armazenamento, teste a câmara ligando-a e premindo e libertando o botão disparador para se certificar de que está a funcionar normalmente.A câmara poderá não funcionar correctamente se for utilizada num local em que esteja sujeita a um campo magnético/electromagnético, a ondas de rádio ou a alta voltagem, como por exemplo, próxima de um televisor, microondas, jogo de vídeo, altifalantes com volume elevado, unidade de ecrã de grandes dimensões, torre de televisão/rádio ou torres de transmissão. Nestes casos, desligue e volte a ligar a câmara antes de continuar a utilizá-la.Cumpra sempre as restrições do ambiente de funcionamento descritas no manual da câmara.Não toque directamente nem limpe o dispositivo de captação de imagens da câmara.

Ecrã LCDNão pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando uma falha no modo de reprodução ou danos no ecrã.Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara, as margens podem surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; no modo de reprodução este fenómeno é menos visível.Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara em locais muito frios, tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais.O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em luminosidade. Não se trata de uma avaria.

Page 119: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

11�PT

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

12

ObjectivaNão coloque dentro de água nem salpique com água.Não deixe cair e não exerça demasiada força na objectiva.Não segure a peça móvel da objectiva.Não toque directamente na superfície da objectiva.Não toque directamente nos pontos de contacto.Não sujeite a alterações de temperatura abruptas.A amplitude de temperaturas de funcionamento é de -10 °C -40 °C. Utilize sempre esta amplitude de funcionamento.

Avisos legais e outrosA Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pelo uso inadequado deste produto.A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados das imagens.

Renúncia da garantiaA Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, através de ou no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (incluindo, mas não limitado aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita, software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos nem da garantia implícita, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.A Olympus reserva todos os direitos deste manual.

AdvertênciaToda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica não autorizada, pela utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.

Aviso sobre a protecção dos direitos de autorTodos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste material escrito ou do software poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma forma e por nenhum meio,

••

electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de sistema de armazenamento e recuperação de informação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, ou referente a prejuízos resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.

Aviso FCCInterferências de televisão e rádio As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar a permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um aparelho digital Classe B, conforme a Secção 15 das Normas FCC. Estes limites foram criados para facultar uma protecção razoável contra as interferências nocivas em instalações residenciais. Este equipamento gera, utiliza e pode produzir energia de frequências rádio e, se não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nocivas nas comunicações rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de que as interferências não possam ocorrer numa instalação em particular. Se este equipamento causar interferências nocivas na recepção rádio ou televisiva, o que poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas:

Ajuste ou mude a posição da antena receptora.Aumente a distância entre a câmara e o receptor.Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado.Se necessitar de ajuda, contacte o seu revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente. Para ligar a câmara fotográfica a computadores (PC) pessoais activados USB apenas deverá utilizar o cabo USB da OLYMPUS fornecido.

Qualquer alteração ou modificação não autorizada a este equipamento poderá resultar no impedimento de utilização do mesmo.

Utilize apenas baterias recarregáveis e carregadores de baterias adequadosRecomendamos que utilize apenas a bateria recarregável e o carregador de bateria genuínos da Olympus com esta câmara. A utilização de uma bateria recarregável e/ou carregador de bateria não genuínos poderá provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria e/ou carregador de bateria que não sejam acessórios genuínos da Olympus.

Page 120: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�0 PT

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA12

Para os clientes na América do Norte e do SulPara os clientes nos EUADeclaração de conformidadeNúmero do modelo : E-PL2Nome comercial : OLYMPUSParte responsável : Morada : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USANúmero de telefone: 484-896-5000Testado de acordo com as normas FCCPARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA OU NO ESCRITÓRIOEste aparelho obedece à Secção 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às seguintes duas condições:(1) Este dispositivo não causa interferências nocivas.(2) Este aparelho tem de aceitar qualquer interferência captada, incluindo interferências que

possam causar um funcionamento indesejado.

Para os clientes no CanadáEste aparelho digital de Classe B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.

Para os clientes na EuropaA marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa.Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação diferenciada dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico.Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto.

Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada dos resíduos de baterias nos países da UE.Não elimine as baterias em conjunto com o lixo doméstico.Por favor, use os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação das baterias.

Condições de garantia1 Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo

com as instruções de funcionamento e as «Precauções de Segurança» incluídas) durante o período de garantia nacional aplicável e tiver sido adquirido a um distribuidor autorizado da Olympus dentro da área comercial da Olympus Europa Holding GmbH, tal como estipulado na página da Internet: http://www.olympus.com, será reparado, ou, por opção da Olympus, será substituído gratuitamente. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia nacional aplicável, entregar o aparelho e este Certificado de garantia ao revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Europa Holding GmbH, tal como estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países.

2 O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte.

Condições de garantia1 «A OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo

163-0914, Japão concede uma Garantia Internacional de um ano. Esta garantia internacional tem de ser apresentada num serviço de assistência autorizado da OIympus para que possa ser efectuada qualquer reparação sob os termos da garantia. Esta garantia é válida apenas se o Certificado de garantia e a prova de compra forem apresentados no serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que esta garantia é adicional aos direitos legais do cliente relativos a garantias nos termos da legislação nacional aplicável à venda de bens de consumo supracitada, e não afecta os mesmos.»

2 As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia acima mencionado.

Page 121: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�1PT

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

12

(a) Qualquer avaria causada por um manuseamento errado (como uma operação não mencionada nos cuidados de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.).

(b) Qualquer avaria causada por reparação, modificação, limpeza, etc. realizada por alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência autorizado da Olympus.

(c) Qualquer avaria ou dano causado por transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto.(d) Qualquer avaria ou dano causado por incêndio, terramoto, inundação, trovoada, outras catástrofes

naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares.(e) Qualquer avaria causada por armazenamento inadequado (como, por ex., manter o produto em

condições de alta temperatura e humidade, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc.

(f) Qualquer avaria devido a bateria gasta, etc.(g) Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto.(h) Quando o Certificado de garantia não é devolvido com o produto.(i) Quando qualquer tipo de alteração é feito no Certificado de garantia em relação ao ano, mês ou

data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série.(j) Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia.

3 Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e a bateria.

4 A única responsabilidade da Olympus nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo, ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer perda resultante de um atraso na reparação ou perda de dados, está excluída nos termos da garantia. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por este factor.

Notas relativas à manutenção da garantia1 Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela

Olympus ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo suficiente. Deste modo, certifique-se, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e o ano, mês e data de compra estão preenchidos ou de que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.

2 Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local seguro.

Consulte a lista na página de Internet: http://www.olympus.com para obter a rede de assistência internacional autorizada da Olympus.

Marcas registadasA IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.Macintosh é uma marca comercial da Apple Inc.O logótipo SDHC e o logótipo SDXC são marcas comerciais.A função «Tecnologia Ajuste de Sombra» contém tecnologias patenteadas da Apical Limited.Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e/ou marcas comerciais dos seus respectivos proprietários.

Micro Four Thirds e o logótipo Micro Four Thirds são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da OLYMPUS IMAGING Corporation no Japão, Estados Unidos, nos países da União Europeia e noutros países.«PENPAL» é utilizado como referência do OLYMPUS PENPAL.As normas para os sistemas de ficheiro da câmara referidas neste manual são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas/DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association»).

••••

••

Page 122: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�� PT

Índice remissivo

Índice remissivo

SímbolosW Menu de disparo 1......................... 110X Menu de disparo 2 ........................ 110q Menu de reprodução ................... 110d Menu de configuração .............. 77, 110c Menu de personalização ......... 78, 111# Menu porta-acessórios ...................90R AF/MF .............................................78S BUTTON/DIAL ................................79T RELEASE .......................................80U DISP/8/PC ....................................80V EXP/e/ISO ..................................81W # CUSTOM ....................................82X K/COLOR/WB ..............................82Y RECORD/ERASE ...........................83Z MOVIE ............................................85b K UTILITY ....................................85A OLYMPUS PENPAL SHARE ..........90B OLYMPUS PENPAL ALBUM ..........90C ELECTRONIC VIEWFINDER .........90Y (Grande) ..........................................44X (Médio) ......................................44, 83W (Pequeno) .................................44, 83# RC MODE .......................................89W (Selecção do idioma) .................77c/# MENU DISPLAY ..................77, 78P SET HOME ..................................79dLOCK ..............................................80G/INFO SETTINGS ...........................80K CONTROL SETTINGS ..................80q CLOSE UP MODE.........................81g FACE PRIORITY ......................37, 818 (Sinal sonoro) ................................81# SLOW LIMIT ...................................82# X-SYNC. .........................................82w+F .................................................82K SET ...............................................83n MODE ............................................588 WARNING LEVEL .......................85P HOME ..........................................86R REC ................................................86f FISHEYE EFFECT.........................17

w WIDE-ANGLE ................................17m MACRO .........................................17

AAdicionar som a fotografias R .............65ADDRESS BOOK ..........................69, 90AE BKT ................................................54AEL METERING ..................................81AEL/AFL ..................................79, 85, 86AEL/AFL MEMO ..................................79AF AREA..............................................35AF contínuo (C-AF) .............................34AF MODE ......................................34, 78AF simples (S-AF) ...............................34Ajustar a luminosidade do ecrã s ......77ALBUM MEM. SETUP .........................90ALBUM MEM. USAGE ........................90ALL ERASE .........................................64ALL TARGETS .....................................35ALL > .............................................82Alvo AF P...................................12, 35ANTI-SHOCK z ................................82Apresentação de diapositivos m .......62ART LV MODE.....................................80ASPECT ..............................................63

BB (Básica) ............................................44B&W FILTER .......................................43BACKLIT LCD ...............................81, 86Balanço de brancos automático ..........40Balanço de brancos

personalizado CWB ........................40Balanço de brancos com

Um-toque V ............................32, 41Balanço de brancos predefinido ..........40Balanço de brancos WB ......................40Bateria .........................................3, 6, 97Bateria de iões de lítio ............. 3, 97, 117BEACH & SNOW g ...........................17BGM ....................................................62BLACK & WHITE .................................63Bloqueio AE .........................................39

Page 123: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1��PT

Índice remissivo

Bloqueio de focagem ...........................35Botão INFO ........................9, 30, 31, 32BRACKETING .....................................54Bracketing AE ......................................54Bracketing de flash ..............................55Bracketing ISO ....................................55Bracketing WB .....................................55BULB FOCUSING ...............................79BULB TIMER .......................................82BUTTON FUNCTION ..........................79BUTTON TIMER ..................................79

CC-AF (AF contínuo) .............................34C-AF+TR (AF de seguimento) .............34CANDLE & ........................................17CARD SETUP ...............................64, 96Carregador de baterias

de iões de lítio .............................3, 97Cartão ..............................................4, 96Cartão SD/SDHC/SDXC..................4, 96CHILDREN G .....................................17Colocações da objectiva....................101COLOR SPACE ...................................82Compensação da exposição F ..........38Compensação do balanço

de brancos > ..............................41CONTRAST .........................................43Controlo ao vivo...................................20Controlo da intensidade do flash w ...57Controlo de tonalidade ..................32, 38COPY ALL ...........................................69COPYRIGHT SETTINGS ....................84Correia ...................................................2CUSTOM K ........................................42

DDefinição de data/hora X ...................7Diagrama do Sistema ........................102DIAL DIRECTION ................................79DIAL FUNCTION .................................79DIORAMA n ......................................16DIS MODE q .....................................17Disparo com prioridade

ao diafragma A ...............................49

Disparo com prioridade ao obturador S ................................50

Disparo de programação P .................48Disparo iAUTO A .............. 10, 11, 18Disparo individual o ..........................46Disparo manual M ...............................51Disparo Pose (bulb) .............................51Disparo sequencial j .......................46DOCUMENTS @ ................................17dpi SETTING .......................................84DPOF ...................................................73DRAMATIC TONE o .........................16

EEcrã de visualização múltipla ........30, 38EDIT FILENAME .................................84EFFECT ...............................................43Eliminação individual D ......................15Enquadramento de zoom AF ...............36e-PORTRAIT e ............................17, 63ERASE SELECTED ............................64EV STEP .............................................81EVF ADJUST .......................................90EXPOSURE SHIFT .............................85

FF (Fina) ................................................44FILE NAME..........................................84FIREWORKS ( .................................17FIRMWARE .........................................77FL BKT.................................................55Flash ....................................................56Flash automático .................................56Flash de preenchimento # .................56Flash de redução de olhos

vermelhos ! ................................56Flash desligado $ ..............................56Flash Super FP ..................................107Fn FACE DETECT ...............................86Focagem automática ...............12, 34, 91Focagem manual (MF) ........................34FOCUS RING ......................................79FORMAT ..............................................93

Page 124: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�� PT

Índice remissivo

GGRADATION .......................................43GRAINY FILM l ................................16Gravação de vídeos n .................13, 58

HHD .......................................................44HDMI .............................................66, 80HIGH KEY H ................................17, 43HISTOGRAM SETTINGS ....................81Histograma ....................................30, 31

Ii-ENHANCE h ....................................42IMAGE ASPECT ..................................45IMAGE OVERLAY ...............................65IMAGE STABILIZER o ......................47Impressão directa ................................74Impressão EASY .................................75o (Estabilizador de imagem) .............47ISO ................................................45, 81ISO BKT ..............................................54ISO STEP ............................................81ISO-AUTO ...........................................82ISO-AUTO SET ...................................81

JJPEG ...................................................44JPEG EDIT ..........................................63

LLANDSCAPE l .................................17LANDSCAPE+PORTRAIT k .............17LIVE GUIDE ........................................18LIVE VIEW BOOST .............................81LOW KEY I .................................17, 43

MMACRO J ..........................................17Macro subaquático/

Amplo subaquático I/H .............86Medição Digital ESP G ......................39Medição ponderada ao centro H .......39Medição pontual – controlo

de altas luzes I HI ........................39

Medição pontual – controlo de sombras I SH ..........................39

Medição pontual I ............................39METERING ....................................39, 81MF (Focagem manual) ..................34, 86MF ASSIST ..........................................79MODE GUIDE .....................................81Modo Cena SCN.................................17Modo de flash # .................................56Modo de gravação K ................44, 109Modo Filtro Artístico ART ....................16Modos de disparo fácil.........................10MONOTONE J...................................42MOVIE PLAY .......................................59MOVIE R .......................................59, 85MOVIE+STILL ...............................85, 88MTP .....................................................72Mudança de programa % ..................48MULTIPLE EXPOSURE i ................53MUTED Z ..........................................42MY OLYMPUS PENPAL ......................90

NN (Normal) ...........................................44NATURAL j .......................................42NATURE MACRO r ..........................17NIGHT SCENE G ..............................17NIGHT+PORTRAIT U........................17NOISE FILTER ....................................82NOISE REDUCT. .................................82NTSC .............................................66, 80

OObjectiva..........................................5, 98Objectiva do sistema

Micro Quatro Terços ........................98Objectiva do sistema Quatro Terços ....98Objectiva intermutável M.ZUIKO

DIGITAL objectiva ............................98OLYMPUS PENPAL ......................68, 90

PPAL ................................................66, 80PANORAMA s .............................17, 52PICT. TONE .........................................43PictBridge ............................................74

Page 125: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1��PT

Índice remissivo

PICTURE COPY SIZE .........................90PICTURE MODE .................................42PICTURE SEND SIZE .........................90PIN HOLE m ......................................16PIXEL COUNT .....................................83PIXEL MAPPING .................................96PLEASE WAIT ...............................68, 90POP ART j .......................................16PORTRAIT a......................................42PORTRAIT I .....................................17Posição Home p ...............................79PREVIEW ............................................49PRINT ..................................................74PRIORITY SET ....................................84Protecção individual ............................15Proteger 0 .......................................15

QQUICK ERASE ....................................83

RRAW ....................................................44RAW DATA EDIT .................................63RAW K ..............................................86RAW+JPEG ERASE ............................83REC VIEW ...........................................77Recortar P ...................................63, 76REDEYE FIX .......................................63Redimensionar Q .............................63Reprodução aproximada U ..........14, 61Reprodução individual .........................60Reprodução no televisor......................66Reserva de impressão <....................73RESET LENS ......................................78RESET PROTECT ........................64, 90RESET/MYSET ...................................33RLS PRIORITY C ................................80RLS PRIORITY S ................................80ROTATE ..............................................62

SS-AF (AF simples) ...............................34S-AF+MF .............................................34SATURATION ................................43, 63SD........................................................44

SEPIA ..................................................63SF (Super fina) ....................................44SHADING COMP. ................................83SHADOW ADJ .....................................63SHARPNESS ......................................43Sincronização lenta (1ª cortina)

#SLOW ..........................................56Sincronização lenta (1ª cortina)/

Flash de redução de olhos vermelhos ! SLOW .....................56

Sincronização lenta (2ª cortina) #SLOW2/2nd CURTAIN .................56

SINGLE TARGET ................................35Sistema de redução de poeiras .......6, 95SLEEP .................................................81SLIDE ..................................................62SOFT FOCUS k ................................16SPORT J ...........................................17STORAGE ...........................................72SUNSET * ........................................17Super painel de controlo......................87

TTamanho da imagem ...........................44Taxa de compressão ...........................44Temperatura de cores..........................40Temporizador Y ..................................46TEST PICTURE ...................................86

UUSB MODE .........................................81

VValor do diafragma ..................12, 49, 51Velocidade do obturador..........12, 50, 51VIDEO OUT .........................................80Visor óptico electrónico .....................104Visualização ampliada .........................36Visualização Calendário ......................60Visualização de informações .........30, 31Visualização Índice G ..................14, 60VIVID i ..............................................42VOLUME .............................................81

WWB .................................................40, 82WB BKT ...............................................55

Page 126: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1�� PT

MEMO

Page 127: resources.olympus-europa.comresources.olympus-europa.com/imaging//Manuals/AW2010/E-PL2_M… · PT Conteúdo da embalagem Os seguintes itens estão incluídos juntamente com a câmara

1��PT

MEMO