348
Renault ALASKAN Manual do utilizador

Renault ALASKAN · Parceiros em alta tecnologia automóvel, a Elf e a Renault associam a sua experiência nos circuitos e na cidade. Esta colaboração de longa data permite-lhe dispor

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Renault ALASKANManual do utilizador

www.lubricants.elf.com

Parceiros em alta tecnologia automóvel, a Elf e a Renault associam a sua experiência nos circuitos e nacidade. Esta colaboração de longa data permite-lhe dispor de uma gama de lubrificantes perfeitamenteadaptados ao seu Renault. A protecção durável e as performances óptimas do seu motor estãoasseguradas. Para mudar ou acrescentar, e para conhecer o lubrificante ELF homologado melhoradaptado ao seu veículo, beneficie do conselho do seu representante Renault ou consulte o documentode manutenção do veículo.

ELF, parceira dos

Uma marca de

A RENAULT preconiza ELF

paixão pelo desempenho

PrefácioEste manual foi elaborado para ajudá-lo a compreender o funcionamento e manutenção do seu veículo de forma a poder desfrutar de muitos quilómetros (oumilhas) de prazer de condução. Leia este manual antes de utilizar o seu veículo.

O Livro de Informação sobre Garantia e Manutenção, fornecido em separado, explica os pormenores da garantia que abrangem o seu veículo.

O seu concessionário aprovado é quem melhor conhece o seu veículo. Quando precisar de qualquer serviço ou tiver qualquer questão, o seu concessionário apro-vado terá o prazer de o ajudar com os vastos recursos disponíveis para si.

LEMBRETES INFORMATIVOS DE SEGURANÇAIMPORTANTES!Respeite estas importantes regras de condução para ajudar a garantir uma via-gem segura e completa para si e para os seus passageiros!

• NUNCA conduza sob efeito de álcool ou drogas.

• Respeite SEMPRE os limites de velocidade afixados e nunca conduza de-masiado rápido para as condições da estrada.

• Preste SEMPRE a máxima atenção à condução e evite utilizar as funçõesdo veículo ou realizar outras acções que o possam distrair.

• Utilize SEMPRE os cintos de segurança e os sistemas de retenção de cri-anças apropriados. Os pré-adolescentes devem ir sentados preferencial-mente no banco traseiro.

• Informe SEMPRE todos os ocupantes sobre a utilização correcta doscomponentes de segurança do veículo.

• Reveja SEMPRE este Manual do utilizador para informações importantesrelativamente à segurança.

QUANDO LER O MANUALEste manual contém informação sobre todas as operações disponíveis nestemodelo. Assim, poderá encontrar determinada informação que pode não seraplicável ao seu veículo.

Algumas instruções neste manual podem apresentar apenas a disposição nosmodelos com volante à esquerda (LHD). O formato e a localização de algunscomponentes podem divergir nos modelos com volante à direita (RHD).

Toda a informação, especificações e ilustrações presentes neste manual estãoem vigor na data da impressão. A RENAULT reserva-se o direito de alterarespecificações ou concepção de projecto a qualquer altura sem aviso prévio.

MODIFICAÇÃO DO SEU VEÍCULOEste veículo não pode ser modificado sem ter em conta o documento daRENAULT “Padrões de Construtores de Montagem, Equipamento e Conversão”que foi redigido para este fim. Todas as modificações realizadas que não cum-pram as instruções presentes nesse documento podem afectar o funciona-mento e o tempo de vida do veículo. Além disso, o incumprimento destes Pa-drões pode resultar em problemas de segurança e até numa acção em tribunal.Os danos ou avarias no veículo resultantes das modificações podem não estarabrangidos pela cobertura da garantia da RENAULT.

LEIA PRIMEIRO — DEPOIS CONDUZA EM SEGURANÇAAntes de conduzir o seu veículo, leia este Manual do utilizador cuidadosamente.Desta forma ficará familiarizado com os controlos e requisitos de manutenção,permitindo-lhe uma utilização segura do seu veículo.

Ao longo deste manual serão utilizados os seguintes símbolos e as seguintespalavras:

AVISO

Indica a presença de um factor de risco que poderá provocar ferimentosgraves ou até a morte. De forma a evitar ou reduzir o risco, os procedimentosdescritos devem ser rigorosamente respeitados.

ATENÇÃO

Indica a presença de um factor de risco que pode provocar ferimentos ligei-ros ou moderados ou danificar o seu veículo. De forma a evitar ou reduzir orisco, os procedimentos descritos devem ser cuidadosamente respeitados.

NOTA

Indica informações de ajuda adicionais.

Este símbolo traduz “Não faça isso” ou “Não deixe que isso suceda”.

Setas semelhantes às ilustradas indicam a parte dianteira do veículo.

Setas semelhantes às ilustradas indicam movimento ou acção.

Setas semelhantes às ilustradas chamam a atenção para um item na ilustra-ção.

[ ]:

Os parênteses rectos são utilizados para indicar mensagens, teclas ou itensapresentados num ecrã.

< >:

Os parênteses angulares ou parênteses curvos são utilizados para indicar tex-tos ou controlos, como botões ou comutadores no interior ou no veículo.

Etiquetas de aviso do airbag:

"NUNCA utilize um sistema de retenção de crianças virado para a traseira numbanco protegido por um AIRBAG ACTIVO à sua frente, porque pode ocorrerMORTE ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA".

Certifique-se de que lê as "Etiquetas de aviso do airbag" descritas na secçãoSegurança deste manual, bem como a descrição "Etiqueta do airbag" no finaldo mesmo.

CONDUÇÃO NA ESTRADA E FORA DA ESTRADA(modelos 4WD)Este veículo comporta-se e conduz-se de modo diferente de um veículo co-mum de passageiros porque possui um centro de gravidade mais elevado. Àsemelhança de outros veículos com este tipo de características, a utilizaçãoincorrecta deste veículo pode resultar na perda de controlo sobre o veículo ouacidente.

Leia atentamente as secções "Precauções relativas à circulação em estrada efora da estrada" e "Tracção integral (4WD)" em “5. Arranque e condução” destemanual.

ELIMINAÇÃO DA BATERIAATENÇÃO

A eliminação inadequada da bateria pode prejudicar o ambiente. Confirmesempre as disposições locais relativas à eliminação de baterias/pilhas.

Exemplos de baterias/pilhas que o veículo contém:

• Bateria do veículo

• Pilha do controlo remoto (para o comando da chave remota e/ou o sistemade acesso remoto sem chave)

• Pilha do sensor do sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS)

• Pilha do controlo remoto (Para o sistema de entretenimento móvel)

Em caso de dúvida, contacte as autoridades locais, um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada para obter aconselhamento sobre a sua elimi-nação.

mBluetooth® é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.e licenciada para a Visteon Corporation.

miPod® é uma marca registada da Apple Inc.

mGracenote® e CDDB são marcas registadas daGracenote, Inc. O logótipo da Gracenote, o tipo delogótipo e o logótipo “Powered by Gracenote” sãomarcas registadas da Gracenote.

Conteúdos Índice ilustrado 0Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema deretenção suplementar 1

Instrumentos e controlos 2

Verificações e regulações antes da condução 3Visor de informação, aquecimento, ar condicionado esistema áudio 4

Arranque e condução 5

Em caso de emergência 6

Limpeza e cuidados 7

Manutenção e faça você mesmo 8

Informações técnicas 9

Índice 10

0 Índice ilustradoÍndice ilustrado

Bancos, cintos de segurança e sistema deretenção suplementar (SRS)............................................................ 0-2Dianteira exterior ..................................................................................... 0-3Traseira exterior........................................................................................ 0-4Habitáculo (passageiros) ................................................................... 0-5Habitáculo ..................................................................................................... 0-6

Modelo volante à esquerda ..................................................... 0-6

Modelo volante à direita............................................................. 0-7Painel de instrumentos ....................................................................... 0-8

Modelo volante à esquerda ..................................................... 0-8Modelo volante à direita............................................................. 0-9

Instrumentos e manómetros ......................................................... 0-10Compartimento do motor................................................................ 0-11

Motor M9T 2.3DCI ............................................................................ 0-11

1. Airbags suplementares de impacto frontal*(P. 1-31)

2. Comutador do airbag do passageiro dianteiro*(P. 1-40)

3. Airbags suplementares de impacto lateral decortina* (P. 1-32)

4. Cintos de segurança (P. 1-9)

5. Encostos de cabeça (P. 1-6)

6. Ponto de ancoramento da cadeira paracrianças* (para fixação superior top tether dacadeira para crianças) (P. 1-22)

7. Bancos traseiros* (P. 1-5) ou bancodesdobrável* (P. 1-6)

8. Airbags suplementares de impacto lateral*(P. 1-32)

9. Sistema de cinto de segurança com pré-tensor* (P. 1-36)

10. Bancos dianteiros (P. 1-2)

11. Airbag suplementar de joelhos do condutor*(P. 1-31)

*: consoante equipamento

NIC2797

BANCOS, CINTOS DE SEGURANÇA E SISTEMA DE RETENÇÃOSUPLEMENTAR (SRS)

0-2 Índice ilustrado

1. Capot (P. 3-16)

2. Limpa e lava pára-brisas— Funcionamento do comutador (P. 2-31)— Substituição da escova do limpa pára-brisas(P. 8-17)— Líquido do limpa pára-brisas (P. 8-12)

3. Tecto de abrir*1 (P. 2-40)

4. Janelas (P. 2-34)

5. Barra do tejadilho*1 (P. 2-39)

6. Bloqueio para segurança de crianças*1 (P. 3-5)

7. Portas— Chaves (P. 3-2)— Fechaduras das portas (P. 3-4)— Sistema de acesso remoto sem chave*1(P. 3-6)

— Sistema de comando da chave remota*1(P. 3-7)— Sistema de segurança*1 (P. 3-14)

8. Espelhos retrovisores exteriores (P. 3-24)

9. Luzes indicadoras de mudança de direcçãolaterais— Substituição das lâmpadas (P. 8-25)

10. Pneus— Pneus e rodas (P. 8-28)— Pneu furado (P. 6-2)— Especificações (P. 9-4)— Tracção integral (4WD)*1 (P. 5-28)

11. Faróis dianteiros e luzes indicadoras dedirecção— Funcionamento do comando (P. 2-28)— Substituição das lâmpadas (P. 8-22)

12. Lava-faróis*1— Funcionamento (P. 2-33)

13. Luzes de nevoeiro dianteiras*1 ou Luzes defuncionamento diurno*1— Funcionamento do comutador (P. 2-31,P. 2-29)— Substituição das lâmpadas (P. 8-25)

14. Olhal de reboque*2 (P. 6-15)

*1: consoante equipamento

*2: A disposição ilustrada é para os modelos comvolante à direita (RHD). No modelo comvolante à esquerda (LHD), o olhal de reboqueestá situado no lado oposto.

NIC3080

DIANTEIRA EXTERIOR

Índice ilustrado 0-3

1. Desembaciador do vidro traseiro* (P. 2-32)

2. Terceira luz de travão* (P. 5-45)

3. Antena* (P. 4-34)

4. Tampa do depósito de AdBlue (P. 3-18)

5. Câmara de visão traseira*— Câmara da marcha-atrás* (P. 4-7)

6. Caixa de carga* (P. 3-19)

7. Farolins traseiros (substituição da lâmpada)(P. 8-25)

8. Luzes da matrícula (substituição da lâmpada)(P. 8-25)

9. Sensor de estacionamento (sonar)* (P. 5-42)

*: consoante equipamento

NIC3081

TRASEIRA EXTERIOR

0-4 Índice ilustrado

1. Espelho retrovisor interior (P. 3-23)

2. Espaço para óculos (P. 2-38)

3. Microfone*— Sistema mãos-livres para telefoneBluetooth®* (P. 4-57, P. 4-63)

4. Comutador do tecto* (P. 2-40)

5. Luzes de leitura (P. 2-42)

6. Palas de sol (P. 2-40)

7. Luz ambiente* (P. 2-42)

8. Luz individual traseira* (P. 2-43)

9. Compartimento da consola* (P. 2-38)— Tomada de corrente (P. 2-36)

10. Suportes para copos* (P. 2-38)

11. Apoio de braço da porta— Controlos dos vidros eléctricos* (P. 2-34)— Botão do fecho centralizado (porta docondutor)* (P. 3-4)— Comutador do controlo remoto do espelhoretrovisor exterior (porta do condutor)*(P. 3-24)

*: consoante equipamento

NIC2792

HABITÁCULO (PASSAGEIROS)

Índice ilustrado 0-5

MODELO VOLANTE À ESQUERDA1. Comutador de controlo da luminosidade dos

instrumentos (P. 2-4)

2. Comutador <TRIP RESET> para o conta-quilómetros duplo (P. 2-19)

3. Comutador de controlo da luminosidade dosinstrumentos (P. 2-4)

4. Comutador dos faróis, luz de nevoeiro eindicadores de mudança de direcção— Farol (P. 2-28)— Luz de nevoeiro* (P. 2-31)— Sinal de mudança de direcção (P. 2-30)

5. Conta-quilómetros parcial duplo (P. 2-30)

6. Controlos montados no volante* (ladoesquerdo)— Comandos de áudio do volante* (P. 4-56)— Comutador de controlo do visor deinformações do veículo* (P. 2-14)

7. Comutador do limpa/lava-vidros (P. 2-31)

8. Controlos montados no volante* (lado direito)— Sistema de cruise control* (P. 5-35)— Sistema do limitador de velocidade* (P. 5-38)— Comutador do sistema mãos-livres paratelefone* (P. 4-57, P. 4-64)

9. Alavanca das mudanças— Transmissão automática (AT) (P. 5-14)— Transmissão manual (MT) (P. 5-18)

10. Alavanca de bloqueio da inclinação dovolante* (P. 3-22)

11. Comutador de abertura da tampa do depósitode combustível (P. 3-17)

12. — Comutador de desactivação do sistema dosensor de estacionamento (sonar)* (P. 5-42)— Comutador de desactivação do sistema detravagem de emergência activa* (P. 5-31)— Comutador de desactivação do programaelectrónico de estabilidade (ESP) (P. 5-29)— Comutador do lava-faróis* (P. 2-33)— Comutador de desactivação de Paragem/Arranque* (P. 5-19)— Controlo da altura dos faróis* (P. 2-29)

*: consoante equipamento

NIC3089

HABITÁCULO

0-6 Índice ilustrado

MODELO VOLANTE À DIREITA1. Alavanca das mudanças

— Transmissão automática (AT) (P. 5-14)— Transmissão manual (MT) (P. 5-18)

2. Controlos montados no volante* (ladoesquerdo)— Comandos de áudio do volante* (P. 4-56)

— Comutador de controlo do visor deinformações do veículo* (P. 2-14)

3. Comutador do limpa/lava-vidros (P. 2-31)

4. Controlos montados no volante* (lado direito)— Sistema de cruise control* (P. 5-35)— Sistema do limitador de velocidade* (P. 5-38)— Comutador do sistema mãos-livres paratelefone* (P. 4-57, P. 4-64)

5. Comutador de controlo da luminosidade dosinstrumentos (P. 2-4)

6. Comutador dos faróis, luz de nevoeiro eindicadores de mudança de direcção— Farol (P. 2-28)— Luz de nevoeiro* (P. 2-31)— Sinal de mudança de direcção (P. 2-30)

7. Conta-quilómetros parcial duplo (P. 2-19)

8. Comutador <TRIP RESET> para o conta-quilómetros duplo (P. 2-19)

9. Comutador de controlo da luminosidade dosinstrumentos (P. 2-4)

10. — Controlo da altura dos faróis* (P. 2-29)

— Comutador OFF de Paragem/Arranque*(P. 5-19)

11. Botão de desactivação do programaelectrónico de estabilidade (ESP)* (P. 5-29)

12. — Comutador de desactivação do sistema dosensor de estacionamento (sonar)* (P. 5-42)

— Comutador de desactivação do sistema detravagem de emergência activa* (P. 5-31)

13. Comutador de abertura da tampa do depósitode combustível (P. 3-17)

14. Alavanca de bloqueio da inclinação dovolante* (P. 3-22)

*: consoante equipamento

NIC3090

Índice ilustrado 0-7

MODELO VOLANTE À ESQUERDA1. Instrumentos e manómetros (P. 2-2)

— Visor de informações do veículo (P. 2-14)

2. Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota) (P. 5-10)

3. Sistema áudio* (P. 4-31) ou Sistema denavegação**

— Câmara da marcha-atrás* (P. 4-7)— Câmara 360°* (P. 4-12)

4. Tomada de corrente (P. 2-36)

5. Comutador dos intermitentes de perigo(P. 6-2)

6. Grelha de ventilação central (P. 4-20)

7. Airbag de impacto dianteiro suplementar dopassageiro dianteiro* (P. 1-31)

8. Porta-luvas (P. 2-37)

9. Controlo do aquecimento e do arcondicionado (P. 4-21)

10. Porta de ligação USB (Universal Serial Bus)(P. 4-35)/Porta de ligação iPod (P. 4-44)— Jack de entrada auxiliar (AUX) (P. 4-35)

11. Botão de bloqueio eléctrico das portas* (P. 3-4)

12. Comutador do controlo em descidas* (P. 5-34)

13. Travão de estacionamento— Funcionamento (P. 3-25)— Verificação (P. 8-9)

14. Comutador do modo de bloqueio dodiferencial* (P. 5-28)

15. Comutador do modo de tracção integral(4WD)* (P. 5-22)

16. Comutador de ignição (modelos sem sistemade comando da chave remota) (P. 5-9)

17. Volante— Buzina (P. 2-34)— Airbag suplementar de impacto frontal docondutor* (P. 1-31)— Sistema de direcção assistida (P. 5-45)

18. Abertura da tampa do depósito decombustível (P. 3-17)

19. Alavanca de abertura do capot (P. 3-16)jA : Modelos 4WDjB : Modelos 2WD

*: consoante equipamento

**: Consulte o Manual de instruções do ecrã táctilde navegação (consoante equipamento).

NIC3091

PAINEL DE INSTRUMENTOS

0-8 Índice ilustrado

MODELO VOLANTE À DIREITA1. Airbag de impacto dianteiro suplementar do

passageiro dianteiro* (P. 1-31)

2. Grelha de ventilação central (P. 4-20)

3. Comutador dos intermitentes de perigo(P. 6-2)

4. Tomada de corrente (P. 2-36)

5. Sistema áudio* (P. 4-31) ou Sistema denavegação**— Câmara da marcha-atrás* (P. 4-7)— Câmara 360°* (P. 4-12)

6. Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota) (P. 5-10)

7. Instrumentos e manómetros (P. 2-2)

— Visor de informações do veículo (P. 2-142-0)

8. Alavanca de abertura do capot (P. 3-16)

9. Comutador de ignição (modelos sem sistemade comando da chave remota) (P. 5-9)

10. Volante— Buzina (P. 2-34)— Airbag suplementar de impacto frontal docondutor* (P. 1-31)— Sistema de direcção assistida (P. 5-45)

11. Porta de ligação USB (Universal Serial Bus)(P. 4-35)/Porta de ligação iPod (P. 4-44)— Jack de entrada auxiliar (AUX) (P. 4-35)

12. Travão de estacionamento— Funcionamento (P. 3-25)— Verificação (P. 8-9)

13. Botão de trancamento do fecho centralizado(P. 3-4)

14. Comutador do controlo em descidas* (P. 5-34)

15. Comutador do modo de bloqueio dodiferencial* (P. 5-28)

16. Comutador do modo de tracção integral(4WD)* (P. 5-22)

17. Controlo do aquecimento e do arcondicionado (P. 4-21)

18. Porta-luvas (P. 2-37)— Caixa de fusíveis (P. 8-20)

jA : Modelos 4WDjB : Modelos 2WD

*: consoante equipamento

**: Consulte o Manual de instruções do ecrã táctilde navegação (consoante equipamento).

NIC3092

Índice ilustrado 0-9

1. Tacómetro (P. 2-3)

2. Luzes de aviso e luzes indicadoras (P. 2-3)

3. Visor de informações do veículo (P. 2-14)— Luz indicadora de modo de tracção integral(4WD)* (P. 5-26)— Sistema de controlo do óleo* (P. 2-26)— Conta-quilómetros total/conta-quilómetrosparcial duplo (P. 2-3)

— Computador de bordo (P. 2-19)— Controlo da luminosidade dos instrumentos(P. 2-4)— Indicador da posição da transmissãoautomática (AT) (modelo equipado com AT)(P. 2-25, P. 5-14)

4. Velocímetro (P. 2-2)

5. Manómetro de combustível (P. 2-2)

6. Manómetro de temperatura do líquido dearrefecimento do motor (P. 2-4)

*: consoante equipamento

NIC2681

INSTRUMENTOS E MANÓMETROS

0-10 Índice ilustrado

MOTOR M9T 2.3DCI1. Depósito do líquido do limpa pára-brisas

(P. 8-12)

2. Vareta do óleo do motor (P. 8-7)

3. Tampa do bocal de enchimento do óleo domotor (P. 8-7)

4. Depósito do líquido dos travões eembraiagem*1,*2 (P. 8-10)

5. Suporte de fusíveis/ligações fusíveis (P. 8-19)

6. Bateria (P. 8-13)— Arranque com bateria auxiliar (P. 6-12)

7. Filtro de ar (P. 8-16)

8. Depósito do líquido de arrefecimento domotor (P. 8-5)

9. Localização das correias do motor (P. 8-8)

10. Tampa do bocal de enchimento do radiador(P. 8-5)— Sobreaquecimento do veículo (P. 6-14)

11. Depósito do óleo da direcção assistida (P. 8-9)

*1: Para modelos com transmissão manual (MT)

*2: A disposição ilustrada é para os modelos comvolante à esquerda (LHD). Nos modelos comvolante à direita (RHD), o depósito do líquidodos travões (e da embraiagem) está localizadodo lado oposto.

NIC3082

COMPARTIMENTO DO MOTOR

Índice ilustrado 0-11

NOTA

0-12 Índice ilustrado

1 Segurança — bancos, cintos desegurança e sistema de retençãosuplementar

Segurança — bancos, cintos de segurançae sistema de retenção suplementar

Bancos ............................................................................................................. 1-2Bancos dianteiros............................................................................ 1-2Bancos traseiros (Modelo de cabina dupla) ................ 1-5Bancos desdobráveis (consoante equipa-mento nos modelos com cabina King) ........................... 1-6

Encostos de cabeça............................................................................... 1-6Encosto de cabeça regulável.................................................. 1-7Encosto de cabeça não regulável ....................................... 1-7Remoção ................................................................................................ 1-7Instalação .............................................................................................. 1-8Ajustar ...................................................................................................... 1-8

Cintos de segurança ............................................................................. 1-9Precauções relativas à utilização do cinto desegurança.............................................................................................. 1-9Segurança das crianças ............................................................. 1-11Mulheres grávidas ........................................................................... 1-12Pessoas com ferimentos............................................................ 1-12Marca central do cinto de segurança (conso-ante equipamento) ........................................................................ 1-12Cintos de segurança de três apoios.................................. 1-13Cintos de segurança de dois pontos (conso-ante equipamento) ........................................................................ 1-14

Manutenção do cinto de segurança................................. 1-15Sistemas de retenção para crianças......................................... 1-15

Precauções na utilização de sistemas deretenção para crianças ............................................................... 1-15Cadeiras universais para crianças para oassento dianteiro e traseiro (para a Europa) .............. 1-16Sistema de restrição para crianças ISOFIX ei-Size (para bancos da segunda fila) ................................. 1-21Ancoramento do sistema de retenção paracrianças (consoante equipamento) .................................. 1-22Instalação das cadeiras para criançasutilizando ISOFIX .............................................................................. 1-23Instalação da cadeira para crianças utilizandoum cinto de segurança de três pontos........................... 1-26

Sistema de retenção suplementar (SRS) (conso-ante equipamento)................................................................................. 1-31

Precauções relativas ao sistema de retençãosuplementar (SRS)........................................................................... 1-31Sistemas de airbag suplementares................................... 1-38Sistema de cinto de segurança com pré-tensor (consoante equipamento)....................................... 1-41Procedimento de reparação e substituição................ 1-42

AVISO

• Não conduza, nem utilize o veículo com osbancos inclinados. Isto pode ser perigoso. Asecção superior do cinto não poderá ser colo-cada correctamente no corpo. Em caso de aci-dente, você e os ocupantes podem ser projec-tados contra a secção superior do cinto e so-frer ferimentos sérios no pescoço ou noutraparte. Você e os seus ocupantes podem tam-bém deslizar por baixo da secção inferior e so-frer ferimentos graves.

• Para uma protecção mais eficaz enquanto oveículo está em movimento, o encosto do ban-co deve estar direito. Fique sempre direito ebem encostado ao banco e ajuste o cinto cor-rectamente. (Consulte “Ajuste manual dosbancos (consoante equipamento)” mais àfrente nesta secção.)

• Não deixe crianças sem vigilância dentro doveículo. Podem activar inadvertidamente os

comutadores ou comandos ou deslocar o veí-culo. As crianças sem vigilância podem envol-ver-se em acidentes graves.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem de as-sistência ou animais de estimação sozinhosno veículo sem supervisão. Além disso, a tem-peratura no interior de um veículo fechadonum dia quente pode subir rapidamente econstituir um risco elevado de ferimentos oumorte.

ATENÇÃO

Quando ajustar as posições dos bancos, certifi-que-se de que não está em contacto com nenhu-ma parte em movimento para evitar ferimentose/ou danos.

BANCOS DIANTEIROS

AVISO

Não ajuste o banco do condutor enquanto con-duz para que possa concentrar toda a sua aten-ção na condução.

Ajuste manual dos bancos (consoanteequipamento)

AVISO

Após ajustar o banco, abane subtilmente o mes-mo para confirmar que este se encontra devida-mente imobilizado. Se o banco não estiver cor-rectamente imobilizado, poderá mover-se de re-pente e causar a perda de controlo do veículo.

SSS0133AZ

BANCOS

1-2 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Para a frente e para trás:1. Puxe a alavanca de regulação para cima ➀.

2. Desloque o assento para a posição pretendida.

3. Liberte a alavanca para bloquear o banco em po-sição.

Inclinação do encosto:ATENÇÃO

Quando deslocar os bancos para a frente e paratrás ou fizer regressar um encosto do banco recli-nado à sua posição vertical, certifique-se de quesegura o encosto do banco durante o movimen-to. Caso não segure o encosto do banco, o bancoou o encosto pode mover-se repentinamente, oque pode provocar ferimentos.

1. Puxe a alavanca de regulação para cima ➁.

2. Incline o encosto do banco para a posição dese-jada.

3. Liberte a alavanca para bloquear o encosto dobanco em posição.

A função de inclinação permite a regulação do en-costo do banco para os ocupantes com tamanhosdiferentes para os ajudar a colocar o cinto de formacorrecta. (Consulte “Colocação dos cintos desegurança” mais à frente nesta secção.)

O encosto do banco pode ser reclinado para permi-tir aos ocupantes descansar quando o veículo estáparado.

Regulação da altura (consoante equipamento):Puxe ou empurre a alavanca de regulação ➂ paraajustar a altura do banco até atingir a posição de-sejada.

Ajuste do banco eléctrico (consoanteequipamento)

AVISO

Nunca deixe crianças ou pessoas que necessitemde assistência sozinhas no veículo. Os animais deestimação também não devem ser deixados so-zinhos no veículo. Estes poderiam accionar sem

querer os comutadores ou os controlos, ou fazerdeslocar o veículo e verem-se inadvertidamenteenvolvidos num acidente grave ou ferirem-se aeles próprios.

Sugestões de utilização:• O motor do banco eléctrico tem um circuito de

protecção contra sobrecarga auto-regulado. Seo motor parar durante a regulação do banco,espere 30 segundos, antes de reactivar o comu-tador.

• Para evitar que a bateria descarregue, não acci-one os bancos eléctricos durante um períodoprolongado se o motor estiver desligado.

JVR0392XZ

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-3

Para a frente e para trás:Mova o comutador de regulação ➀ para a frente oupara trás, até à posição pretendida.

Inclinação do encosto:Mova o comutador de regulação ➁ para a frente oupara trás, até à posição pretendida.

A função de inclinação permite a regulação do en-costo do banco para os ocupantes com tamanhosdiferentes para os ajudar a colocar o cinto de formacorrecta. (Consulte “Colocação dos cintos desegurança” mais à frente nesta secção.)

O encosto do banco pode ser reclinado para permi-tir aos ocupantes descansar quando o veículo estáparado.

AVISO

O encosto do banco não deve estar reclinadomais do que o necessário para proporcionar con-forto. Os cintos de segurança são mais eficazesquando o passageiro se senta bem encostado e

direito. Se o encosto do banco estiver inclinado, orisco de escorregar por baixo da secção inferiordo cinto e de sofrer ferimentos aumenta.

Regulador da altura do banco:1. Puxe ou empurre o comutador de regulação con-

forme mostrado para ajustar a altura do bancoaté atingir a posição desejada.

2. Incline o comutador de ajuste para cima ou parabaixo conforme mostrado para ajustar o ângulodianteiro do banco até atingir a posição dese-jada.

Regulação do apoio lombar:A função de apoio lombar proporciona um apoio daparte inferior das costas do condutor.

Prima cada um dos lados do comutador de ajuste➀ e ➁ para ajustar a área lombar do banco atéatingir a posição desejada.

JVR0054XZ

JVR0055XZ

JVR0056XZ

1-4 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Bancos aquecidos (consoanteequipamento)

Os bancos dianteiros possuem aquecimento inte-grado. Os botões situados na consola central po-dem ser activados independentemente uns dos ou-tros.

1. Ligue o motor.

2. Seleccione a temperatura pretendida.

• Para aumentar a temperatura, prima o lado<HI> (alto) do comutador ➀.

• Para baixar a temperatura, prima o lado <LO>(baixo) do comutador ➁.

• A luz indicadora ➂ acende-se quando oaquecimento é ligado.

3. Para desligar o aquecimento, coloque o comuta-dor na posição central. Verifique se a luz indica-dora está apagada.

O aquecimento é controlado por um termóstatoque liga ou desliga automaticamente o sistemade aquecimento. A luz indicadora permaneceacesa durante o período em que o comutador seencontra accionado.

Quando o interior do veículo estiver aquecido,certifique-se de que desliga o comutador.

ATENÇÃO

• A bateria pode ficar descarregada se o aque-cimento do banco for utilizado com o motordesligado.

• Não utilize o aquecimento do banco duranteperíodos prolongados ou sem ocupante.

• Não coloque nenhum objecto sobre o bancoque possa actuar como isolamento, como umcobertor, almofada, capas de bancos, etc., pa-ra não provocar sobreaquecimento.

• Não coloque nenhum objecto pesado ou rígi-do sobre o banco, nem o perfure com um alfi-nete ou objecto semelhante. Isso pode danifi-car o aquecimento do banco.

• Qualquer líquido derramado sobre um bancoaquecido deve ser imediatamente removidocom um pano seco.

• Nunca utilize benzina, diluente ou outros pro-dutos semelhantes na limpeza dos bancos.

• Se verificar qualquer avaria ou se o aqueci-mento do banco não funcionar, desligue o in-terruptor e solicite a verificação num conces-sionário aprovado ou numa oficina qualifica-da.

BANCOS TRASEIROS (Modelo decabina dupla)Rebatimento

O macaco e as ferramentas estão guardados nocompartimento de armazenamento de ferramen-tas localizado por baixo do assento do banco tra-seiro. Para aceder ao compartimento de armazena-mento de ferramentas, rebata os bancos traseirosatravés dos seguintes passos:

1. Retire o ganchoja .

2. Levante o assento do banco ➀.

3. Fixe o assento do banco com a correia ➁.

Para remover o macaco e as ferramentas, consulte“Preparar as ferramentas” na secção “6. Em caso deemergência”.

Não conduza o veículo com o banco traseiro re-batido.Quando voltar a colocar o banco traseiro na posi-ção original, certifique-se de que os cintos de segu-rança e os fechos estão bem posicionados. Fixe oassento do banco com o ganchoja .

JVR0322XZ

NIC2816

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-5

AVISO

• Nunca deixe que ninguém viaje nos bancostraseiros se estes estiverem na posição reba-tida. A circulação com passageiros sem qual-quer sistema de retenção nestas situaçõespoderá resultar em ferimentos graves ou mor-te em caso de acidente ou travagem brusca.

• Quando rebater ou voltar a colocar o bancotraseiro na posição original, tenha cuidado pa-ra não entalar o dedo entre o assento do ban-co e a parte lateral da carroçaria.

BANCOS DESDOBRÁVEIS(consoante equipamento nosmodelos com cabina King)

AVISO

• Não utilize os bancos desdobráveis para a ins-talação do sistema de retenção para crianças.

• Quando rebater ou voltar a colocar o bancodesdobrável na posição original, tenha cuida-

do para não entalar o dedo entre o assento dobanco e a parte lateral da carroçaria.

• Os bancos desdobráveis são apenas locais deassento temporários e só devem ser utiliza-dos em deslocações de curta distância.

AVISO

Os encostos de cabeça complementam os outrossistemas de segurança do veículo. Podem pro-porcionar protecção adicional contra danos físi-cos em determinadas colisões traseiras. Os en-costos de cabeça reguláveis devem ser correcta-mente regulados, conforme especificado nestasecção. Verifique a regulação após o banco ter si-do utilizado por outra pessoa. Não fixe qualquerobjecto nas hastes dos encostos de cabeça nemretire o encosto de cabeça. Não utilize o banco, seo encosto de cabeça tiver sido removido. Se o en-costo de cabeça tiver sido removido, volte a ins-talá-lo e ajuste-o correctamente antes de umocupante utilizar a posição de cadeira. O incum-primento destas instruções pode reduzir a eficá-cia dos encostos de cabeça. Esta situação poderáaumentar o risco de danos físicos graves ou mor-te numa colisão.

• O seu veículo está equipado com encostos decabeça que podem ser integrados, reguláveis ounão reguláveis.

• Os encostos de cabeça reguláveis possuem vá-rios entalhes ao longo da haste para os bloque-ar na posição desejada.

• Os encostos de cabeça não reguláveis possuemapenas um entalhe de bloqueio que os fixa àestrutura do banco.

• Regulação adequada:

– Nos encostos de cabeça do tipo regulável,alinhe o encosto de forma a que o centro das

NIC2817

ENCOSTOS DE CABEÇA

1-6 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

suas orelhas fique aproximadamente aomesmo nível do centro do encosto de cabe-ça.

– Se as suas orelhas continuarem acima do ali-nhamento recomendado, coloque o encostoda cabeça na posição mais elevada.

• Se o encosto de cabeça tiver sido retirado, certi-fique-se de que é reinstalado e fixo na posiçãode condução adequada antes de circular.

ENCOSTO DE CABEÇA REGULÁVEL

1. Encosto de cabeça regulável

2. Vários entalhes

3. Botão de bloqueio

4. Hastes

ENCOSTO DE CABEÇA NÃOREGULÁVEL

1. Encosto de cabeça regulável

2. Um entalhe

3. Botão de bloqueio

4. Hastes

REMOÇÃO

Utilize o seguinte procedimento para remover umencosto de cabeça.

1. Puxe o encosto de cabeça para cima até à posi-ção mais elevada.

2. Mantenha premido o botão de bloqueio.

3. Remova o encosto de cabeça do banco.

4. Guarde o encosto de cabeça adequadamentenum local seguro, de modo a que não fique soltodentro do veículo.

5. Volte a instalar e regule correctamente o encos-to de cabeça antes de um ocupante utilizar aposição de cadeira.

SSS0992Z

JVR0203XZ

SSS1037Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-7

INSTALAÇÃO

1. Alinhe as hastes do encosto de cabeça com osorifícios do banco. Certifique-se de que o encostode cabeça está voltado na direcção certa. A hastecom o entalhe de regulação ➀ deve ser instaladano orifício com o botão de bloqueio ➁.

2. Mantenha premido o botão de bloqueio e em-purre o encosto de cabeça para baixo.

3. Regule correctamente o encosto de cabeça an-tes de um ocupante utilizar a posição de cadeira.

AJUSTAR

Para encostos de cabeça reguláveis

Ajuste o encosto de cabeça de modo a que o centroesteja ao nível do centro das suas orelhas. Se assuas orelhas continuarem acima do alinhamentorecomendado, coloque o encosto da cabeça na po-sição mais elevada.

Para encostos de cabeça não reguláveis

Antes de viajar num determinado banco, certifique-se de que, a partir da posição de guardado ou dequalquer posição não engatada, o respectivo en-costo de cabeça é posicionado de modo a que obotão de bloqueio engate no entalhe.

Levantar

Para levantar o encosto de cabeça, puxe-o para ci-ma.

SSS1038Z SSS0997Z

JVR0259XZ

SSS1035Z

Tipo A

1-8 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Para elevar o encosto de cabeça, mantenha pre-mido o botão de bloqueio. Em seguida, puxe paracima.

Antes de viajar num determinado banco, certifique-se de que, a partir da posição de guardado ou dequalquer posição não engatada, o respectivo en-costo de cabeça é posicionado de modo a que obotão de bloqueio engate no entalhe.

Baixar

Para baixar, mantenha o botão de bloqueio premi-do e empurre o encosto de cabeça para baixo.

Certifique-se de que o encosto de cabeça fica posi-cionado de modo a que o botão de bloqueio fiquepreso no entalhe antes de circular.

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀUTILIZAÇÃO DO CINTO DESEGURANÇASe estiver a utilizar o cinto de segurança ajustadocorrectamente e estiver sentado direito e bem en-costado no banco, as hipóteses de ser ferido oumorto num acidente e/ou a gravidade dos ferimen-tos podem ser bastante reduzidos. A RENAULT re-comenda a si e aos seus passageiros a colocaçãodo cinto de segurança sempre que conduzir o veí-culo, mesmo se o seu banco incluir sistemas deairbag suplementares.

SSS1037Z

Tipo B SSS1036Z

CINTOS DE SEGURANÇA

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-9

AVISO

• Os cintos de segurança foram concebidos pa-ra assentar sobre a estrutura óssea do corpodo ocupante e devem ser posicionados numaposição baixa sobre a anca ou sobre a anca,peito e ombros, conforme aplicável; a utiliza-ção da secção inferior do cinto na zona abdo-

SSS0134AZ

SSS0136AZ

SSS0014Z

SSS0016Z

1-10 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

minal deve ser evitada. A utilização incorrectado cinto de segurança pode provocar lesõesgraves.

• Coloque a secção subabdominal do cinto omais baixo e justo possível em torno da anca,e não sobre a cintura. A utilização da secçãosubabdominal do cinto demasiado alta podeaumentar o risco de lesões internas num aci-dente.

• Não permita a utilização do mesmo cinto desegurança por várias pessoas. Cada conjuntodo cinto de segurança apenas pode ser utili-zado por um ocupante; a colocação do cintode segurança à volta de uma criança trans-portada no colo de um ocupante constitui umfactor de risco.

• Nunca transporte mais pessoas do que o nú-mero de cintos de segurança existentes no ve-ículo.

• Nunca utilize os cintos de segurança ao con-trário. Os cintos não devem ser usados com afita torcida. Caso o faça, poderá reduzir a suaeficácia.

• Os cintos de segurança devem ser ajustados omais firmemente possível, mantendo o con-forto, para proporcionar a protecção para aqual foram concebidos. Um cinto com folga iráreduzir significativamente a protecção do uti-lizador.

• Todos os utilizadores deste veículo deverãoutilizar sempre cinto de segurança. As crian-ças devem ser colocadas nos bancos traseirosnum sistema de retenção adequado.

• Não passe o cinto por detrás das suas costasou debaixo do braço. Coloque sempre o cintosobre o ombro e a cruzar o tórax. O cinto deveestar sempre afastado da face e do pescoço,mas não a cair do ombro. A utilização incor-recta do cinto de segurança pode provocar le-sões graves.

• Não devem ser efectuadas quaisquer modifi-cações ou adições por parte do utilizador quepossam impedir o funcionamento dos dispo-sitivos de regulação do cinto de segurança demodo a retirar a folga automática ou manual-mente.

• Deve-se ter cuidado para evitar a contamina-ção da fita do cinto com produtos de polimen-to, óleos, químicos e, em particular, com áci-dos da bateria. A limpeza pode ser efectuadacom segurança usando um sabão neutro eágua. O cinto deve ser substituído se a fita docinto ficar gasta, contaminada ou danificada.

• É fundamental substituir todo o conjunto apóster sido submetido a um impacto violento,mesmo que não haja danos evidentes.

• Todos os conjuntos de cintos de segurança,incluindo os enroladores e o equipamento defixação, deverão ser verificados, após qual-quer colisão, por um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada. A RENAULT reco-menda que todos os conjuntos de cintos desegurança em utilização durante uma colisãosejam substituídos, excepto no caso desta serligeira e os cintos não apresentarem danos,continuando a funcionar correctamente. Osconjuntos dos cintos de segurança não utili-zados durante uma colisão devem também

ser verificados e, quando necessário, substi-tuídos se apresentarem danos ou funciona-mento inadequado.

• Uma vez activado, o pré-tensor do cinto de se-gurança (consoante equipamento) não podeser reutilizado. Este deve ser substituído emconjunto com o enrolador. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada.

• A desmontagem e montagem de componen-tes dos sistemas de cinto de segurança compré-tensor (consoante equipamento) devemser efectuadas por um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

SEGURANÇA DAS CRIANÇAS

AVISO

• Bebés e crianças precisam de protecção espe-cial. Os cintos de segurança do veículo pode-rão não se adaptar correctamente às crian-ças. A secção superior do cinto poderá ficardemasiado perto da cara ou do pescoço. Asecção inferior do cinto poderá não se adap-tar às suas pequenas ancas. Durante um aci-dente, um cinto de segurança mal colocadopoderá causar danos físicos graves ou fatais.

• Utilize sempre um sistema de retenção paracrianças adequado.

As crianças precisam que os adultos as ajudem aproteger-se. Elas precisam de ser correctamentecolocadas nos sistemas de retenção. O sistema deretenção correcto depende do tamanho da crian-ça.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-11

Bebés e crianças pequenas

A RENAULT recomenda que os bebés e crianças pe-quenos sejam colocados num sistema de retençãopara crianças. Deve escolher um sistema de reten-ção para crianças que se adapte ao seu veículo e àcriança e siga sempre as instruções de instalação eutilização do fabricante.

Crianças grandes

AVISO

• Nunca permita que as crianças fiquem de péou se ajoelhem nos bancos.

• Nunca permita que as crianças fiquem no por-ta-bagagens enquanto o veículo estiver emmovimento. A criança poderá sofrer ferimen-tos graves num acidente ou numa desacelera-ção súbita.

As crianças demasiado grandes para os sistemasde retenção devem ser protegidas pelos cintos desegurança do veículo.

Se a criança ficar sentada numa posição em que asecção superior do cinto fica demasiado perto daface ou do pescoço, a utilização de um assentoelevatório (disponível no mercado) poderá ajudar. Obanco elevatório deve elevar a criança de modo aque a secção superior do cinto fique correctamenteposicionada sobre a parte de cima e do meio doombro e para que a secção inferior do cinto fiqueao nível da anca. O assento elevatório também sedeve adaptar ao banco do veículo. Se a criança jáfor crescida ao ponto do cinto do ombro não inter-ferir com a sua face ou com o pescoço, utilize o ban-co sem o assento elevatório. Para além disso, exis-tem muitos tipos de cadeiras para crianças maisvelhas que devem ser utilizadas para uma melhorprotecção.

MULHERES GRÁVIDASA RENAULT recomenda que as mulheres grávidasutilizem cintos de segurança. O cinto de segurançadeve ser utilizado ajustado ao corpo; posicionesempre a secção inferior do cinto o mais baixo pos-sível à voltas das ancas, não da cintura. Coloque asecção superior do cinto sobre o ombro e a cruzaro peito. Nunca coloque o cinto subabdominal/doombro sobre a região abdominal. Contacte o seumédico para obter recomendações específicas.

PESSOAS COM FERIMENTOSA RENAULT recomenda que as pessoas lesionadasutilizem cinto de segurança. Contacte o seu médicopara obter recomendações específicas.

MARCA CENTRAL DO CINTO DESEGURANÇA (consoanteequipamento)Seleccionar os cintos de segurançacorrectos

O fecho (e/ou a lingueta, consoante equipamento)do cinto de segurança do banco central está iden-tificado pela marca <CENTER>. A lingueta do cintode segurança do banco central só pode ser aper-tada no fecho do cinto do lugar central correspon-dente.

SSS0099Z

SSS0703Z

1-12 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

CINTOS DE SEGURANÇA DE TRÊSAPOIOSColocação dos cintos de segurança

AVISO

O encosto do banco não deve ser inclinado paraalém do necessário para proporcionar conforto.Os cintos de segurança são mais eficazes quan-do o passageiro se senta bem encostado e direi-to.

1. Regule o banco. (Consulte “Ajuste manual dosbancos (consoante equipamento)” anteriormen-te nesta secção.)

2. Puxe lentamente o cinto do enrolador e insira alingueta no fecho até ouvir e sentir o trinco en-gatar.

• O enrolador foi concebido para bloqueardurante uma paragem súbita ou uma coli-são. O desenrolamento lento permite o mo-vimento do cinto de segurança e liberdadede movimentos do ocupante no banco.

• Se não conseguir puxar o cinto de seguran-ça da sua posição totalmente retraída, pu-xe o cinto com firmeza e solte-o. Depois pu-xe o cinto suavemente para fora do enrola-dor.

3. Coloque a secção inferior do cinto em posiçãobaixa sobre a anca, de acordo com a figura.

4. Puxe a parte dos ombros em direcção ao enrola-dor, para que fique mais justo. Certifique-se deque a secção superior do cinto está colocada jus-ta sobre o ombro e a cruzar o tórax.

Regulação da altura da secção superiordo cinto (para bancos dianteiros)

AVISO

• A altura da secção superior do cinto deve serregulada para a posição que mais lhe convém.Caso contrário poderá reduzir a eficácia de to-do o sistema de retenção e aumentar as hipó-teses e a gravidade dos ferimentos num aci-dente.

• A secção superior do cinto deverá assentar ameio do ombro. Não deve estar posicionadosobre o pescoço.

• Certifique-se de que o cinto de segurança nãoestá torcido em qualquer ponto.

• Certifique-se de que o fixador da secção su-perior do cinto está seguro, tentando movê-lopara cima e para baixo depois do ajuste.

Para ajustar, puxe o botão de libertação ➀ e movao fixador da secção superior do cinto ➁, para a po-sição apropriada, para que passe sobre o centro doombro. O cinto deve estar sempre afastado da face

SSS0292Z

SSS0467Z

SSS0351AZ

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-13

e do pescoço, mas não a cair do ombro. Liberte obotão para bloquear o fixador da secção superiordo cinto na posição desejada.

Desapertar os cintos de segurançaPrima o botão da fivela de fecho. O cinto de segu-rança retrai-se automaticamente.

Verificação do funcionamento do cintode segurançaOs retractores do cinto de segurança estão dese-nhados para bloquear o movimento do cinto de se-gurança:

• Quando o cinto de segurança é puxado rapida-mente do enrolador.

• Quando o veículo sofre uma desaceleração sú-bita.

Para aumentar a sua confiança nos cintos de segu-rança, verifique o seu funcionamento agarrando asecção superior do cinto e puxando-a para a frenterapidamente. O enrolador deve bloquear e impediro movimento do cinto. Se o retractor não bloqueardurante esta verificação, contacte um concessio-nário aprovado ou uma oficina qualificada imedia-tamente.

CINTOS DE SEGURANÇA DE DOISPONTOS (consoante equipamento)Colocação dos cintos de segurança

AVISO

Todos os utilizadores deste veículo deverão utili-zar sempre cinto de segurança.

1. Introduza a lingueta no fecho com a marca<CENTER> (consoante equipamento) até ouvir esentir o engate.

2. Ajuste o comprimento do cinto de segurança. Pa-ra reduzir o comprimento, segure a lingueta epuxe a parte superior do cinto conforme ilustra-do ➀. Para aumentar o comprimento, segure alingueta e puxe a parte inferior do cinto confor-me ilustrado ➁.

3. Coloque a secção inferior do cinto em posiçãobaixa sobre a anca, de acordo com a figura.

Desapertar os cintos de segurançaPrima o botão da fivela de fecho.

SSS0448Z

SSS0541Z

SSS0450Z

1-14 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

MANUTENÇÃO DO CINTO DESEGURANÇAVerifique periodicamente o correcto funcionamen-to de todos os componentes metálicos e dos cintosde segurança, como os fechos, as linguetas, os en-roladores, os cabos flexíveis e os pontos de fixação.Se encontrar componentes com folga, deteriora-ção, cortes ou outros danos na fita do cinto de se-gurança, é necessário substituir a totalidade doconjunto do cinto de segurança.

A acumulação de sujidade na guia da secção supe-rior do cinto dos ancoramentos do cinto de segu-rança pode provocar uma retracção lenta do cinto.Limpe a guia da secção superior do cinto com umpano limpo e seco.

Para limpar a fita do cinto de segurança, apliqueuma solução à base de sabão neutro ou qualqueragente de limpeza recomendado para estofos outapetes. De seguida, limpe com um pano e deixeque os cintos sequem à sombra. Não permita queos cintos de segurança se retraiam sem estaremcompletamente secos.

PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DESISTEMAS DE RETENÇÃO PARACRIANÇAS

AVISO

• Bebés e crianças pequenas nunca devem sertransportados ao colo. Não é possível, nemmesmo para o adulto mais forte, resistir aoimpacto de um acidente grave. A criança po-derá ficar esmagada entre o corpo do adulto eo veículo. Para além disso, a colocação do cin-to de segurança à volta de uma criança trans-portada no colo de um ocupante constitui umfactor de risco.

• Bebés e crianças precisam de protecção espe-cial. Os cintos de segurança do veículo pode-rão não se adaptar correctamente às crian-ças. A secção superior do cinto poderá ficardemasiado perto da cara ou do pescoço. Asecção inferior do cinto poderá não se adap-tar às suas pequenas ancas. Durante um aci-dente, um cinto de segurança mal colocadopoderá causar danos físicos graves ou fatais.

• Os bebés e as crianças pequenas devem sersempre colocados num sistema de retençãopara crianças adequado durante a circulaçãono veículo. O não cumprimento da utilizaçãode um sistema de retenção para crianças po-de provocar danos físicos graves ou morte.

• São vários os fabricantes que disponibilizamsistemas de retenção especialmente concebi-dos para bebés e crianças pequenas. Quandoseleccionar qualquer sistema de retenção pa-ra crianças, coloque a criança no sistema deretenção e verifique os vários ajustes para tera certeza de que o sistema é adequado para acriança em questão. Siga sempre as instru-ções do fabricante quanto à instalação e à uti-lização.

• A RENAULT recomenda que o sistema de re-tenção para crianças seja instalado no bancotraseiro (modelo de cabina dupla). De acordocom estatísticas de acidentes, as crianças en-contram-se mais seguras quando correcta-mente instaladas no banco traseiro do que nobanco dianteiro.

• Siga todas as instruções de instalação e utili-zação do sistema de retenção para criançasdisponibilizadas pelo fabricante. Quandocomprar um sistema de retenção para crian-ças, certifique-se de que escolhe o tamanhoapropriado para a criança e para o veículo. Po-de não ser possível a instalação correcta dealguns tipos de sistemas de retenção para cri-anças no seu veículo.

• A orientação da cadeira para crianças, viradapara a frente ou para trás, depende do tipo de

SSS0099Z

SISTEMAS DE RETENÇÃO PARACRIANÇAS

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-15

cadeira para crianças e do tamanho da crian-ça. Consulte as instruções do fabricante da ca-deira para mais informações.

• Para um sistema de retenção para criançasvoltado para a frente, certifique-se de que asecção superior do cinto de segurança não fi-ca perto da cara ou do pescoço da criança. Setiver que instalar um sistema de retenção pa-ra crianças voltado para a frente no banco di-anteiro, consulte “Instalação no banco do pas-sageiro dianteiro” mais à frente nesta secção.

• Nunca instale um sistema de retenção paracrianças voltado para trás no banco do passa-geiro dianteiro quando o airbag do passagei-ro dianteiro estiver activado. A activação dosairbags suplementares de impacto frontal éefectuada com muita força. Um sistema de re-tenção para crianças virado para trás poderiaser atingido pelo airbag do passageiro dian-teiro durante uma colisão, ferindo gravemen-te ou mortalmente a criança.

• Não instale o sistema de retenção para crian-ças nos bancos desdobráveis (consoanteequipamento no modelo com cabina King). Es-tes bancos não são adequados para a instala-ção de sistemas de retenção para crianças.

• Os encostos ajustáveis dos bancos deverão fi-car posicionados de modo a acomodar o sis-tema de retenção para crianças, mas manti-dos o mais rectos possíveis. consulte “Instala-ção nos bancos traseiros exteriores” mais àfrente nesta secção e “Instalação da cadeirapara crianças utilizando um cinto de seguran-ça de três pontos” mais à frente nesta secção.

• Se o cinto de segurança, na posição em que osistema de retenção para crianças está insta-lado, precisar de uma mola de bloqueio e estanão for utilizada, poderão ocorrer danos físi-cos provocados pela queda do sistema duran-te uma curva ou travagem normal do veículo.

• Após fixar o sistema de retenção para crian-ças, teste-o antes de colocar a criança. Incli-ne-o de um lado para o outro. Experimentepuxá-lo com força para a frente e verifique sese mantém seguro no seu lugar. O sistema deretenção para crianças não se deve movermais de 25 mm (1 pol.). Se a cadeira para crian-ças não estiver convenientemente fixa, aperteo cinto ou instale-a noutro banco e experi-mente novamente.

• Verifique se o sistema de retenção para crian-ças no seu veículo é compatível com o sistemade cintos de segurança do veículo.

• Se o sistema de retenção para crianças nãotiver sido fixado apropriadamente, o risco deuma criança ficar ferida numa colisão ou nu-ma paragem repentina aumenta considera-velmente.

• A utilização incorrecta de um sistema de re-tenção para crianças pode aumentar o riscoou a gravidade dos danos físicos tanto para acriança como para os outros ocupantes do ve-ículo.

• Utilize sempre um sistema de retenção paracrianças adequado. Um sistema de retençãopara crianças incorrectamente instalado po-de dar origem a danos físicos graves ou morteem caso de acidente.

• Quando o sistema de retenção para criançasnão está a ser utilizado, mantenha-o fixo como sistema de retenção de crianças ISOFIX ei-Size ou um cinto de segurança, para evitarque seja projectada em caso de uma travagembrusca ou colisão.

A RENAULT recomenda que os bebés e crianças pe-quenos sejam colocados num sistema de retençãopara crianças. Deve escolher um sistema de reten-ção para crianças adequado ao seu veículo e seguirsempre as instruções do fabricante quanto à insta-lação e utilização. Para além disso, existem muitostipos de cadeiras para crianças mais velhas que de-vem ser utilizadas para uma melhor protecção.

ATENÇÃO

Tenha em consideração que um sistema de re-tenção para crianças, quando deixado num veí-culo fechado, pode ficar muito quente. Verifique asuperfície do banco e os fechos dos cintos antesde colocar a criança no sistema de retenção.

CADEIRAS UNIVERSAIS PARACRIANÇAS PARA O ASSENTODIANTEIRO E TRASEIRO (para aEuropa)NOTA

Os sistemas de retenção para crianças aprova-dos pelo regulamento UN N.º 44 ou N.º 129 estãoclaramente marcados com categorias como Uni-versal, Semi-universal ou ISOFIX.

1-16 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Ao seleccionar um destes sistemas, considere osseguintes pontos:

• Opte por uma cadeira para crianças que cum-pra com as normas de segurança europeiasmais recentes, Regulamento UN N.º 44 ou N.º129.

• Coloque a criança no sistema de retenção paracrianças e verifique as várias regulações para secertificar de que o sistema é compatível com acriança. Siga sempre todos os procedimentosrecomendados.

• Verifique se o sistema de retenção para criançasdo seu veículo é compatível com o sistema deretenção do veículo.

• Consulte as tabelas apresentadas em seguidapara conhecer uma lista de posições de instala-ção recomendadas da cadeira para crianças pa-ra o seu veículo.

Grupo de peso da cadeira paracrianças

Grupo de peso Peso da criançaGrupo 0 até 10 kg

Grupo 0+ até 13 kgGrupo I 9 a 18 kgGrupo II 15 a 25 kgGrupo III 22 a 36 kg

Exemplos de tipos de cadeiras para crianças:

JVR0371XZ

Cadeiras de segurança para crianças categorias 0 e 0+

JVR0372XZ

Cadeiras de segurança para crianças categorias 0+ e I

JVR0373XZ

Cadeiras de segurança para crianças categorias II e III

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-17

Instalação da cadeira para crianças com o cinto de segurança do veículoAs seguintes restrições aplicam-se quando se utilizam sistemas de retenção para crianças que variam consoante o peso da criança e a posição da instalação.

Grupo de peso

Posição da cadeira

Banco do passageirodianteiro

(Airbag ligado)

Banco do passageirodianteiro

(Airbag desligado)

Banco exterior da segundafila

Banco central da segunda fila*4

0 <10 kg X L*3 U/L*2 U*2

0+ <13 kg X L*3 U/L*2 U*2

I 9 - 18 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

II 15 - 25 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

III 22 - 36 kg X L*1,*3 U/L*1,*2 U*1,*2

U: Adequado para sistemas de retenção para crianças de categoria “Universal”, virados para a frente ou para trás, aprovados para utilização neste grupo depeso.

UF: Adequado para sistemas de retenção para crianças de categoria “Universal”, apenas virados para a frente, aprovados para utilização neste grupo de peso.L: Adequado para determinados sistemas de retenção de crianças das categorias “Específico do veículo”, “Restrito” ou “Semi-universal”, aprovados para este

grupo de peso.X: Posição do banco não adequada a crianças deste grupo de peso.*1: Mova a parte de retenção da cabeça para a posição mais subida ou, se necessário por interferir com a retenção para crianças, retire essa parte. Não retire a

retenção da cabeça se utilizar apenas uma almofada elevadora.*2: Ajuste a posição de deslize do(s) banco(s) dianteiro(s) suficientemente para a frente, e/ou a regulação da altura do banco (consoante equipamento) para a

posição mais subida, a fim de garantir que não há contacto entre o sistema de retenção para crianças e a parte de trás do banco dianteiro.*3: Mova o banco do passageiro dianteiro o mais para trás possível.*4: Adequado à categoria “Universal” de sistemas de retenção para crianças. Não instale sistemas de retenção de crianças com perna de apoio.

1-18 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Instalação das cadeiras para crianças utilizando ISOFIXAs seguintes restrições aplicam-se quando se utilizam sistemas de retenção para crianças que variam consoante o peso da criança e a posição da instalação.

Grupo de peso

Posição da cadeira

Banco do passageirodianteiro

(Airbag ligado)

Banco do passageirodianteiro

(Airbag desligado)

Banco exterior dasegunda fila

Banco central dasegunda fila

BerçoF ISO/L1 X X X X

G ISO/L2 X X X X

0+ (<10 kg) E ISO/R1 X X IL*2 X

0+ (<13 kg)

E ISO/R1 X X IL*2 X

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

I (9 - 18 kg)

D ISO/R2 X X IL*2 X

C ISO/R3 X X IL*2 X

B ISO/F2 X X IUF/IL*1,*2 X

B1 ISO/F2X X X IUF/IL*1,*2 X

A ISO/F3 X X IUF/IL*1,*2 X

II (15 - 25 kg) — — X X IL*1,*2 X

III (22 - 36 kg) — — X X IL*1,*2 X

X: Não adequado para instalação de sistemas de retenção para crianças (CRS) ISOFIX nestas posições.IUF: Adequado para CRS ISOFIX virados para a frente, de categoria universal, aprovados para utilização neste grupo de peso.IL: Adequado para determinados sistemas de retenção para crianças ISOFIX das categorias “Específico do veículo”, “Restrito” ou “Semi-universal”, aprovados

para este tipo de veículo.*1: Mova a parte de retenção da cabeça para a posição mais subida ou, se necessário por interferir com a retenção para crianças, retire essa parte. Não retire a

retenção da cabeça se utilizar apenas uma almofada elevadora.*2: Ajuste a posição de deslize do(s) banco(s) dianteiro(s) suficientemente para a frente, e/ou a regulação da altura do banco (consoante equipamento) para a

posição mais subida, a fim de garantir que não há contacto entre o sistema de retenção para crianças e a parte de trás do banco dianteiro.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-19

Instalação de sistemas de retenção para crianças com i-Size ISOFIXAs seguintes restrições aplicam-se quando se utilizam sistemas de retenção para crianças que variam consoante o peso da criança e a posição da instalação.

Posição da cadeira

Banco do passageirodianteiro

(Airbag ligado)

Banco do passageirodianteiro

(Airbag desligado)

Banco exterior da segundafila

Banco central da segundafila

Sistemas de retenção paracrianças i-Size X X i-U *1,*2 X

X: Posição não adequada para instalação de sistemas de retenção para crianças i-Size “universal”.i-U: Adequado para sistemas de retenção para crianças i-Size de categoria “universal”, virados para a frente ou para trás.*1: Mova a parte de retenção da cabeça para a posição mais subida ou, se necessário por interferir com a retenção para crianças, retire essa parte. Não retire a

retenção da cabeça se utilizar apenas uma almofada elevadora.*2: Ajuste a posição de deslize do(s) banco(s) dianteiro(s) suficientemente para a frente, e/ou a regulação da altura do banco (consoante equipamento) para a

posição mais subida, a fim de garantir que não há contacto entre o sistema de retenção para crianças e a parte de trás do banco dianteiro.

1-20 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

SISTEMA DE RESTRIÇÃO PARACRIANÇAS ISOFIX E I-SIZE (parabancos da segunda fila)O seu veículo está equipado com pontos de anco-ramento especiais que são utilizados com sistemasde retenção para crianças ISOFIX e i-Size.

LOCALIZAÇÃO DOS PONTOS DEANCORAMENTO ISOFIX (Tipo A)(consoante equipamento)

Os pontos de ancoramento ISOFIX são fornecidospara a instalação de sistemas de retenção ISOFIX ei-Size apenas nos bancos exteriores da segunda fi-la. Não tente instalar uma cadeira para criançasna posição central utilizando os pontos de anco-ramento ISOFIX.

Os ancoramentos do ISOFIX encontram-se localiza-dos por trás do estofo do banco perto do encosto.Os pontos de ancoramento ISOFIX estão localiza-dos sob tampas com as etiquetas indicadas,

Para ter acesso a um ponto de ancoramento ISOFIX,introduza um dedo na tampa e retire-a.

ATENÇÃO

Guarde as tampas com etiquetas ISOFIX para nãoas perder nem danificá-las. Por exemplo, no com-partimento da consola (consulte“Armazenamento” na secção “2. Instrumentos econtrolos”).

LOCALIZAÇÃO DOS PONTOS DEANCORAMENTO ISOFIX (Tipo B)(consoante equipamento)

Os pontos de ancoramento ISOFIX são fornecidospara a instalação de sistemas de retenção ISOFIX ei-Size apenas nos bancos exteriores da segunda fi-la. Não tente instalar uma cadeira para criançasna posição central utilizando os pontos de anco-ramento ISOFIX.

Os ancoramentos do ISOFIX encontram-se localiza-dos por trás do estofo do banco perto do encosto.Os símbolos i-Size adjacentes aos fechos de correridentificam claramente as localizações dos ancora-mentos ISOFIX.

NPA1524

Localização dos pontos de ancoramento ISOFIX e i-Size(Tipo A)

NPA1526

Remoção da tampa ISOFIX i-Size

NPA1537

Localização dos pontos de ancoramento ISOFIX e i-Size(Tipo B)

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-21

Para aceder ao ponto de ancoramento ISOFIX, abraa cobertura.

ATENÇÃO

Feche sempre os fechos de correr quando não es-tiverem a ser utilizados, a fim de evitar que objec-tos caiam dentro da cavidade do ISOFIX.

Pontos de ancoramento para cadeiraspara crianças ISOFIX

Os sistemas de restrição para crianças ISOFIX e i-Si-ze incluem duas fixações rígidas que podem serpresas aos ancoramentos localizados no banco.Com este sistema, não necessita de utilizar os cin-tos de segurança do veículo para fixar o sistema deretenção para crianças. Verifique se o seu sistemade retenção para crianças dispõe de uma etiquetaa indicar a compatibilidade com o sistema ISOFIXou i-Size. Esta informação também poderá figurarnas instruções fornecidas pelo fabricante do siste-ma de retenção para crianças.

Geralmente, os sistemas de retenção para criançasISOFIX e i-Size requerem a utilização de uma correiatop tether ou outros dispositivos anti-rotação, co-mo por exemplo, pernas de apoio. Ao instalar os sis-temas de restrição para crianças ISOFIX ou i-Size,leia e siga cuidadosamente as instruções contidasneste manual e no manual fornecido com o siste-ma de restrição para crianças. (Consulte “Ancora-mento do sistema de retenção para crianças (con-soante equipamento)” mais à frente nesta secção.)

ANCORAMENTO DO SISTEMA DERETENÇÃO PARA CRIANÇAS(consoante equipamento)O seu veículo foi concebido para acomodar um sis-tema de retenção para crianças no banco traseiro.Antes de instalar um sistema de retenção para cri-anças, leia cuidadosamente as instruções contidasneste manual e no fornecido pelo fabricante.

AVISO

Os ancoramentos dos sistemas de retenção paracrianças foram concebidos apenas para resistir acargas geradas por sistemas correctamente fi-

xos. Não devem ser utilizados em nenhuma cir-cunstância para cintos para adultos, arneses, ou-tros itens ou equipamentos para o veículo. Se ofizer, pode danificar os ancoramentos do sistemade retenção para crianças. A cadeira não ficarácorrectamente instalada se forem utilizados osancoramentos danificados e uma criança podeficar gravemente ferida ou morrer numa colisão.

Localização do ancoramento toptether ISOFIX

O ponto de ancoramento é um laço para correialocalizado no topo do encosto do banco central dasegunda fila ➁. Há duas correias semelhantes natraseira dos bancos exteriores da 2ª fila que se des-tinam apenas a laços guia ➀.

Se o fabricante do sistema de retenção para crian-ças recomendar a fixação da correia top tether, fixee aperte a correia top tether ao ancoramento (laço)top tether. Consulte as instruções do sistema deretenção para crianças e os seguintes passos.

NPA1538

Cobertura i-Size ISOFIX aberta

SSS0644Z

Pontos de ancoramento

NIC2805

1-22 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

1. Na posição do banco exterior traseiro direito:

1) Retire o encosto de cabeça do banco exteriortraseiro direito.

2) Passe a correia top tether ➀ através da guia(laço) top tether direito ➁ e por baixo da sec-ção superior do cinto do banco central ➂.

3) Fixe a correia top tether ➀ ao ancoramento(laço) top tether ➃ na posição do banco cen-tral traseiro.

2. Na posição do banco exterior traseiro esquer-do:

1) Retire o encosto de cabeça do banco exteriortraseiro esquerdo.

2) Passe a correia top tether ➀ através da guia(laço) top tether esquerda ➄.

3) Fixe a correia top tether ➀ ao ancoramento(laço) top tether ➃ na posição do banco cen-tral traseiro.

3. Na utilização simultânea nos bancos traseirosesquerdo e direito:

1) Siga os passos 1 a 3 para a colocação de cadabanco individual, mas não aperte as correiasaté que ambos os bancos estejam ancora-dos.

2) Em seguida, aperte cada banco à vez, tendo ocuidado de assegurar uma tensão igual.

Aperte o top tether de acordo com as instruções dofabricante do sistema de retenção para crianças.

ATENÇÃO

Depois de instalar o sistema de retenção para cri-anças pretendido, certifique-se de que todas assecções das correias de ancoramento apresen-tam uma tensão segura.

O ancoramento (laço) top tether poderá dobrar sefor apertado correctamente. Isto é normal e nãodanifica o veículo.

INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARACRIANÇAS UTILIZANDO ISOFIX

AVISO

• Fixe os sistemas de retenção para criançasISOFIX e i-Size apenas nos locais indicados.Para saber a localização dos ancoramentosinferiores ISOFIX, consulte “Localização dospontos de ancoramento ISOFIX (Tipo A) (con-soante equipamento)” anteriormente nestasecção. Se o sistema de retenção para crian-ças não for correctamente fixo, a criança po-derá sofrer ferimentos graves ou mortais emcaso de acidente.

• Não instale cadeiras para crianças que exijama utilização de uma cinta top tether em luga-res que não têm ancoramento top tether.

• Não fixe a cadeira para crianças no banco tra-seiro central utilizando os ancoramentos infe-riores ISOFIX. O sistema de retenção para cri-anças não ficará correctamente fixo.

• Verifique o estado dos ancoramentos inferio-res inserindo os seus dedos na zona destespara se certificar que não existem quaisquerobstruções nos ancoramentos ISOFIX, comoos cintos de segurança ou estofos dos ban-cos. A cadeira não será correctamente fixa seos ancoramentos ISOFIX estiverem obstruí-dos.

• Os ancoramentos dos sistemas de retençãopara crianças foram concebidos apenas pararesistir a cargas geradas por sistemas correc-tamente fixos. Não devem ser utilizados emnenhuma circunstância para cintos para adul-tos, arneses, outros itens ou equipamentospara o veículo. Se o fizer, pode danificar osancoramentos do sistema de retenção paracrianças. A cadeira não ficará correctamenteinstalada se forem utilizados os ancoramen-tos danificados e uma criança pode ficar gra-vemente ferida ou morrer numa colisão.

JVR0422XZ

Na posição do banco exterior traseiro direito

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-23

Instalação nos bancos traseirosexterioresSistema de retenção para crianças virado para afrente:Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga estas instruções pa-ra instalar uma cadeira para crianças, virada para afrente, nos bancos exteriores da segunda fila utili-zando ISOFIX:

1. Coloque a cadeira no banco ➀.

2. Retire o encosto de cabeça ➁ para que o sis-tema de retenção para crianças encaixe correc-tamente.

Depois de retirado, guarde o encosto de cabeçanum local seguro.

Não se esqueça de reinstalar o encosto de ca-beça sempre que o sistema de retenção paracrianças for retirado (consulte “Encostos decabeça” anteriormente nesta secção).

3. Verifique se a parte de trás do sistema de reten-ção para crianças está firmemente posicionadacontra o encosto do banco do veículo ➂.

4. Fixe as fixações da cadeira para crianças nosancoramentos inferiores ISOFIX ➃.

5. Encurte o acessório rijo para apertar firmementea cadeira para crianças; prima para baixo ➄ epara trás ➅ com força no centro da cadeira paracrianças com o joelho para comprimir o estofo

do banco e o encosto do veículo. Os encostosajustáveis deverão ficar posicionados de modo aassegurar o contacto total entre a cadeira paracrianças e o encosto.

6. Se a cadeira para crianças estiver equipada comuma cinta top tether, passe a cinta top tether efixe-a no ponto de ancoramento tether. (Consul-te “Ancoramento do sistema de retenção paracrianças (consoante equipamento)” anterior-mente nesta secção.)

Se o sistema de retenção para crianças estiverequipado com outros dispositivos anti-rotação,como pernas de apoio, utilize-os em vez da (ouem conjunto com a) cinta top tether seguindo asinstruções do fabricante do sistema de retençãopara crianças.

7. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➆. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

NPA1406

Passos 1 e 2

NIC2807

Passos 3 e 4

NIC2808

Passo 5

NIC2413

Passo 7

1-24 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

8. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Se osistema de retenção para crianças estiver solto,repita os passos 1 a 7.

Sistema de retenção para crianças virado paratrás:Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga estas instruções pa-ra instalar uma cadeira para crianças, virada paratrás, nos bancos exteriores de segunda fila utilizan-do ISOFIX:

1. Retire o encosto de cabeça do banco.

2. Coloque a cadeira no banco ➁.

3. Fixe as fixações da cadeira para crianças nosancoramentos inferiores ISOFIX ➂.

4. Encurte o acessório rijo para apertar firmemen-te a cadeira para crianças. Para comprimir o es-tofo e o encosto do banco do veículo, faça pres-são firme para baixo ➃ e para trásj4a no centroda sistema de retenção para crianças com a mão.Se ocorrer algum contacto entre o sistema deretenção para crianças e o banco dianteiro, des-lize o banco dianteiro para a frente até deixar dehaver contacto.

Se o sistema de retenção para crianças estiverequipado com outros dispositivos anti-rotação,como pernas de apoio, utilize-os de acordo comas instruções do fabricante do sistema de reten-ção para crianças.

5. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➄. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

6. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Se osistema de retenção para crianças estiver solto,repita os passos 1 a 5.

NPA1525

Passos 2 e 3

NPA1409

Passo 4NPA1410

Passo 5

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-25

INSTALAÇÃO DA CADEIRA PARACRIANÇAS UTILIZANDO UM CINTODE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOSInstalação de sistema de retenção paracrianças em assentos traseiros(modelos de cabina dupla)Sistema de retenção para crianças voltado paraa frente:Certifique-se de que segue as instruções do fabri-cante referentes à correcta utilização da cadeirapara crianças. Siga as seguintes instruções para ins-talar um sistema de retenção para crianças viradopara a frente nos bancos traseiros utilizando umcinto de segurança de três pontos sem modo debloqueio automático:

1. Coloque a cadeira no banco ➀. Se ocorrer algumcontacto entre a cadeira para crianças e o bancodianteiro, deslize o banco dianteiro para a frenteaté deixar de haver contacto.

Retire o encosto de cabeça para que o sistemade retenção para crianças encaixe correctamen-te.

Depois de retirado, guarde o encosto de cabeçanum local seguro.

2. Passe a lingueta do cinto de segurança pela ca-deira para crianças e insira-a no fecho ➁ até ou-vir e sentir o trinco engatar.

3. Para prevenir folgas na tira do cinto de seguran-ça, é necessário fixar o cinto de segurança comdispositivos de bloqueio fixados na cadeira paracrianças.

4. Elimine qualquer folga adicional do cinto de se-gurança; prima para baixo ➂ e para trás ➃ comfirmeza no centro da cadeira para crianças como joelho de modo a comprimir o estofo e o en-costo do banco do veículo enquanto puxa o cin-to de segurança.

SSS0758AZ

Virado para a frente: Passo 1

SSS0493AZ

Virado para a frente: Passo 2

SSS0647AZ

Virada para a frente: Passo 4

SSS0638AZ

Virado para a frente: Passo 5

1-26 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

5. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➄. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

6. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Se acadeira para crianças estiver solta, repita os pas-sos 3 a 5.

Sistema de retenção para crianças voltado paratrás:Certifique-se de que segue as instruções do fabri-cante referentes à correcta utilização da cadeirapara crianças. Siga as seguintes instruções para ins-talar um sistema de retenção para crianças viradopara trás nos bancos traseiros utilizando um cintode segurança de três pontos sem modo de bloqueioautomático:

1. Coloque a cadeira no banco ➀.

2. Passe a lingueta do cinto de segurança pela ca-deira para crianças e insira-a no fecho ➁ até ou-vir e sentir o trinco engatar.

3. Para prevenir folgas na tira do cinto de seguran-ça, é necessário fixar o cinto de segurança comdispositivos de bloqueio fixados na cadeira paracrianças.

4. Elimine qualquer folga adicional do cinto de se-gurança; prima para baixo ➂ e para trás ➃ com

firmeza no centro da cadeira para crianças coma mão de modo a comprimir o estofo e o encos-to do banco do veículo enquanto puxa o cinto desegurança.

5. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➄. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

6. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Se acadeira para crianças estiver solta, repita os pas-sos 3 a 5.

SSS0759AZ

Virado para trás: passo 1

SSS0654AZ

Virado para trás: passo 2

SSS0639AZ

Virado para trás: passo 4

SSS0658AZ

Virado para trás: passo 5

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-27

Instalação no banco do passageirodianteiro

AVISO

• Nunca instale uma cadeira para crianças vira-da para trás no banco do passageiro dianteiroquando o airbag do passageiro dianteiro estáactivado. A activação dos airbags suplemen-tares de impacto frontal é efectuada com mui-ta força. Uma cadeira para crianças virada pa-ra trás poderia ser atingida pelos airbags su-plementares de impacto frontal durante umacolisão, ferindo gravemente ou mortalmentea criança.

• Nunca instale uma cadeira para crianças comuma cinta top tether no banco dianteiro.

• A RENAULT recomenda que o sistema de re-tenção para crianças seja instalado no bancotraseiro (modelos de cabina dupla). Contudo,se tiver de instalar a cadeira para crianças no

banco de passageiro dianteiro, desloque obanco do passageiro para a posição mais re-cuada.

• As cadeiras para bebés devem ser utilizadasviradas para trás e não devem, portanto, serutilizadas no banco do passageiro dianteiroquando o airbag deste está activado.

Sistema de retenção para crianças voltado paraa frente:Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga as seguintes instru-ções para instalar uma cadeira para crianças viradapara a frente no banco do passageiro dianteiro uti-lizando um cinto de segurança de três apoios semmodo de bloqueio automático:

Se tiver que instalar um sistema de retenção paracrianças voltado para a frente no banco dianteiro,siga estes passos:

jA Comutador do airbagjB Modelos com volante à esquerdajC Modelos com volante à direita

O airbag do passageiro dianteiro pode serdesactivado através do comutador do airbag dopassageiro dianteiro jA localizado no interior doporta-luvas.

SSS0300AZ

NPA1411

1-28 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

1. Desactive o airbag do passageiro dianteiro inse-rindo a chave mecânica/de emergência no co-mutador dos airbag do passageiro dianteirojA erodando-o para a posição OFF, consulte “Chavemecânica” na secção “3. Verificações e regulaçõesantes da condução” e “ Luz de estado do airbagdo passageiro dianteiro (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção. Colo-que o comutador de ignição na posição ON e cer-tifique-se de que a luz de estado do airbag dian-teiro na consola central se acende.

2. Desloque o banco para a posição mais recuadapossível ➁.

3. Antes de montar um sistema de retenção paracrianças virada para a frente, retire o encosto decabeça ➂.

Guarde o encosto de cabeça em lugar seguro.

Não se esqueça de reinstalar o encosto de ca-beça sempre que o sistema de retenção paracrianças for retirado (consulte “Encostos decabeça” anteriormente nesta secção).

4. Coloque a cadeira para crianças no banco ➃.

5. Passe a lingueta do cinto de segurança pela ca-deira para crianças e insira-a no fecho ➄ até ou-vir e sentir o trinco engatar.

Para prevenir folgas na tira do cinto de seguran-ça, é necessário fixar o cinto de segurança comdispositivos de bloqueio fixados na cadeira paracrianças.

6. Elimine qualquer folga adicional do cinto de se-gurança; prima para baixo ➅ e para trásj6a comfirmeza no centro da cadeira para crianças como joelho de modo a comprimir o estofo e o en-costo do banco do veículo enquanto puxa o cin-to de segurança.

NPA1412

NIC2428

Passos 2 e 3

NIC2429

Virada para a frente: passo 4 e 5

NIC2430

Passo 6

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-29

7. Teste a cadeira para crianças antes de colocar acriança ➆. Empurre a cadeira para crianças deum lado para o outro e puxe-a para a frente parase certificar que esta se mantém segura no seulugar.

8. Antes de cada utilização, verifique a fixação cor-recta do sistema de retenção para crianças. Se osistema de retenção para crianças estiver solto,repita os passos 1 a 7.

Sistema de retenção para crianças voltado paratrás:Certifique-se de que respeitou as instruções do fa-bricante referentes à correcta utilização do sistemade retenção para crianças. Siga as seguintes instru-ções para instalar uma cadeira para crianças viradapara a frente no banco do passageiro dianteiro uti-lizando um cinto de segurança de três apoios semmodo de bloqueio automático:

Se tiver que instalar um sistema de retenção paracrianças voltado para trás no banco dianteiro, sigaestes passos:

jA Comutador do airbagjB Modelos com volante à esquerdajC Modelos com volante à direita

O airbag do passageiro dianteiro pode serdesactivado através do comutador do airbag dopassageiro dianteiro jA localizado no interior doporta-luvas.

1. Desactive o airbag do passageiro dianteiro inse-rindo a chave mecânica/de emergência no co-mutador dos airbag do passageiro dianteirojA ,consulte “Chave mecânica” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução” e “ Luz deestado do airbag do passageiro dianteiro (conso-ante equipamento)” mais à frente nesta secção.Coloque o comutador de ignição na posição ONe certifique-se de que a luz de estado do airbagdianteiro na consola central se acende.

NIC2431

Passo 7

NPA1411

NPA1412

NIC2428

Passos 2 e 3

1-30 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

2. Desloque o banco para a posição mais recuadapossível ➁.

3. Ajuste o encosto de cabeça para a posição maiselevada ➂. Deve retirá-lo no caso de interferircom a instalação do sistema de retenção paracrianças. Em situações destas, guarde cuidado-samente o encosto de cabeça para que não setorne um projéctil perigoso numa situação deparagem súbita ou acidente.

4. Posicione o sistema de retenção para criançasno banco do passageiro dianteiro.

Siga sempre as instruções de instalação e usodo fabricante do sistema de retenção para crian-ças.

5. Passe a lingueta do cinto de segurança pelo sis-tema de retenção para crianças e introduza-a norespectivo fecho até ouvir e sentir o engate. Paraimpedir a folga na secção inferior do cinto, fixe asecção superior em posição com uma mola de

bloqueiojA . Utilize a mola de bloqueio fornecida,presa ao sistema de retenção para crianças, ouuma equivalente em termos de dimensão e for-ça.

Certifique-se de que respeitou as instruções dofabricante do sistema de retenção para crian-ças em relação ao posicionamento do cinto.

6. Teste o sistema de retenção para crianças antesde colocar a criança. Empurre a cadeira para cri-anças de um lado para o outro e puxe-a para afrente para se certificar que esta se mantém se-gura no seu lugar.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOSISTEMA DE RETENÇÃOSUPLEMENTAR (SRS)Esta secção do sistema de retenção suplementar(SRS) contém informações importantes relativa-mente aos airbags suplementares de impacto fron-tal do condutor e do passageiro, airbag suplemen-tar de joelhos do condutor (consoante equipamen-to), airbags suplementares de impacto lateral(consoante equipamento), airbags suplementaresde impacto lateral de cortina (consoante equipa-mento) e cintos de segurança com pré-tensor (con-soante equipamento).

Sistema de airbag suplementar deimpacto frontalEste sistema pode ajudar a atenuar a força do im-pacto na área da cabeça e no tórax do condutore/ou do passageiro dianteiro, em determinadas co-lisões frontais. O airbag dianteiro foi concebido pa-ra ser activado na dianteira quando o veículo sofreimpacto.

Sistema de airbag suplementar dejoelhos do condutor (consoanteequipamento)Este sistema pode ajudar a atenuar a força de im-pacto na zona dos joelhos do condutor em deter-minadas colisões frontais. O airbag suplementar dejoelhos do condutor foi concebido para ser activa-do na dianteira quando o veículo sofre impacto.

SSS0513Z

SISTEMA DE RETENÇÃOSUPLEMENTAR (SRS) (consoanteequipamento)

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-31

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral (consoanteequipamento)Em determinadas colisões laterais, este sistema po-de ajudar a atenuar a força do impacto na zona dotórax e da bacia do condutor e do passageiro dian-teiro. O airbag suplementar de impacto lateral foiconcebido para ser activado no lado em que ocorrea colisão.

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral de cortina (consoanteequipamento)Este sistema pode ajudar a atenuar a força do im-pacto na cabeça do condutor e dos passageiros nosbancos dianteiros e nos bancos traseiros exteriores(consoante equipamento), em determinadas coli-sões laterais. O airbag suplementar de impacto la-teral de cortina foi concebido para ser activado nolado em que ocorre a colisão.

O SRS foi concebido para complementar a protec-ção contra acidentes proporcionada pelos cintosde segurança do condutor e passageiro e não paraos substituir. Os SRS podem ajudar a salvar vidas ereduzir lesões graves. Contudo, a activação dos air-bags pode causar abrasões e outros ferimentos. Osairbags não oferecem protecção à parte inferior docorpo. Os cintos de segurança devem sempre sercorrectamente colocados e os ocupantes devemestar sempre sentados a uma distância adequadado volante, painel de instrumentos e forros das por-tas. (Consulte “Cintos de segurança” anteriormentenesta secção.) Os airbags activam-se rapidamentepara ajudar a proteger os ocupantes. A força de ac-tivação dos airbags pode aumentar o risco de feri-

mentos se os ocupantes estiverem demasiado per-to ou encostados aos módulos dos airbags durantea sua activação. Os airbags irão contrair rapidamen-te depois da activação.

O SRS é accionado apenas quando o comutadorde ignição está na posição ON.

Quando o comutador de ignição estiver na posi-ção ON, a luz de aviso do airbag SRS acende-sedurante cerca de 7 segundos e depois desliga. Is-to indica que o SRS está operacional. (Consulte“Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisossonoros” na secção “2. Instrumentos e controlos”.)

1-32 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

AVISO

• Os airbags dianteiros não são normalmenteactivados durante uma colisão lateral, colisãotraseira, capotamento ou colisão frontal ligei-ra. Utilize sempre os cintos de segurança paraajudar a reduzir o risco ou a gravidade de feri-mentos provocados por colisões.

• Os cintos de segurança e os airbags diantei-ros têm maior eficácia se os ocupantes estive-rem bem encostados no banco e direitos. A ac-tivação dos airbags dianteiros é efectuadacom elevada energia. Se você e os passagei-ros não estiverem a utilizar um sistema de re-tenção, se estiverem inclinados para a frente,sentados de lado ou em posição incorrecta,correm maiores riscos de ferimentos ou mor-te durante um acidente. Você e os passageiros

poderão também sofrer ferimentos graves oufatais devido ao airbag de impacto dianteirosuplementar se estiver encostado sobre estequando for activado. Sente-se sempre contrao encosto e o mais afastado possível do vo-lante ou do painel de instrumentos. Utilizesempre os cintos de segurança.

• Mantenha as mãos do lado de fora do volante.Colocá-las dentro do aro do volante poderiaaumentar o risco de danos físicos se os airba-gs dianteiros fossem activados.SSS0131AZ

SSS0132AZ

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-33

AVISO

• Nunca permita que as crianças não estejamprotegidas pelo sistema de retenção, ou po-nham as mãos ou a cabeça fora da janela. Nãotente segurá-las ao colo ou nos braços. As ilus-trações apresentam exemplos de posturasperigosas.

SSS0006Z

SSS0007Z

SSS0008Z

SSS0009Z

SSS0099Z

SSS0100Z

1-34 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

• As crianças podem ficar gravemente feridasou morrer quando os airbags são insuflados,se não estiverem convenientemente protegi-das por um sistema de retenção.

• Nunca instale uma cadeira para crianças vira-da para trás no assento dianteiro. O acciona-mento do airbag dianteiro poderia ferir grave-mente ou matar a sua criança. (Consulte “Sis-temas de retenção para crianças”anteriormente nesta secção.)

AVISO

• Os airbags suplementares de impacto lateral(consoante equipamento) e os airbags suple-mentares de impacto lateral de cortina (con-soante equipamento) não são normalmenteactivados durante uma colisão lateral, colisãotraseira, capotamento ou colisão frontal ligei-

SSS0059AZ

SSS0140Z

SSS0159Z

SSS0162Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-35

ra. Utilize sempre os cintos de segurança parareduzir o risco ou a severidade de lesões pro-vocadas por colisões.

• Os cintos de segurança, os airbags laterais eos airbags de cortina são mais eficazes quan-do está bem encostado e direito no seu ban-co. Os airbags laterais e os airbags de cortinasão activados com muita força. Se você e ospassageiros não estiverem a utilizar um sis-tema de retenção, se estiverem inclinados pa-ra a frente, sentados de lado ou em posiçãoincorrecta, correm maiores riscos de ferimen-tos ou morte durante um acidente.

• Não permita a ninguém colocar as mãos, aspernas ou a face perto dos airbags laterais edos airbags de cortina localizados nos ladosdo encosto dos bancos dianteiros ou pertodas travessas laterais do tejadilho. Não per-mita ninguém sentado nos bancos da frenteou nos bancos traseiros exteriores com asmãos fora das janelas ou a encostar-se às por-tas. As ilustrações apresentam exemplos deposturas perigosas.

• Os ocupantes do banco traseiro não devemapoiar-se sobre o encosto dos bancos dian-teiros. Se os airbags laterais e de cortina fo-rem activados, poderá ficar ferido com gravi-dade. Tenha maior atenção com as criançasque deverão estar permanentemente retidascorrectamente.

• Não utilize capas nos encostos dos bancos di-anteiros. Podem interferir com a activação dosairbags laterais.

• Não fixe a chave a objectos pesados, objectosrígidos ou objectos com arestas afiadas. Istopode provocar ferimentos se o airbag suple-mentar de joelhos for activado.

Sistema de cinto de segurança compré-tensor (consoante equipamento)O sistema de cinto de segurança com pré-tensorpode ser accionado com o sistema de airbag suple-mentar em determinadas colisões. Ao ser activadocom os enroladores e fixadores dos cintos de segu-rança dianteiros, ajuda a fixar o cinto de segurançano instante em que o veículo é envolvido em certostipos de colisões, ajudando a reter os ocupantesdos bancos dianteiros. (Consulte “Cintos desegurança” anteriormente nesta secção.)

Etiquetas de aviso do airbag

➀ Etiqueta de aviso do airbag SRS: a etiqueta deaviso está situada na superfície da pala de soldo passageiro dianteiro.

➁ Etiqueta de aviso do airbag SRS do passageirodianteiro: a etiqueta de aviso está situada no

lado exterior do painel de instrumentos (ladodo passageiro).

➂ Etiqueta de aviso do airbag SRS lateral: aetiqueta de aviso está situada na parte lateraldo pilar central do lado do passageiro. Existemtambém etiquetas cosidas nas capas dosbancos dianteiros.

Airbag SRS do passageiro de impacto dianteiroSRS:A etiqueta de aviso ➀ está situada na pala de sol.

“NUNCA utilize um sistema de retenção de crian-ças virado para a traseira num banco protegidopor um AIRBAG ACTIVO à sua frente, porque podeocorrer MORTE ou FERIMENTOS GRAVES na CRI-ANÇA”.

O BANCO TRASEIRO é o lugar MAIS SEGURO paracrianças com idade igual ou inferior a 12 anos. Uti-lize sempre cintos de segurança e sistemas deretenção para crianças. Para protecção máximaem todos os tipos de colisão, utilize sempre o cin-to de segurança. Não se sente perto nem se incli-ne desnecessariamente na direcção do airbag.Não coloque objectos em cima do airbag, nementre si próprio e o airbag. Se a luz de aviso doairbag permanecer acesa ou piscar quando a ig-nição é colocada na posição ON, dirija-se a umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada. Os airbags só podem ser removidos ou des-cartados por um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

Certifique-se de que lê a descrição “ETIQUETA DOAIRBAG” no final deste manual.

NPA1155

1-36 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Nos veículos equipados com um sistema de airbagdo passageiro dianteiro, utilize uma cadeira paracrianças virada para trás apenas nos bancos trasei-ros.

Quando instalar um sistema de retenção para cri-anças no seu veículo, siga sempre as instruções deinstalação do fabricante do sistema. Para mais in-formações, consulte “Sistemas de retenção paracrianças” anteriormente nesta secção.

Luz de aviso do airbag SRS

A luz de aviso do airbag suplementar, apresentadano painel de instrumentos, monitoriza os cir-

cuitos dos sistemas dos airbags, cintos de segu-rança com pré-tensor (consoante equipamento) etodas as cablagens relacionadas.

Quando o comutador de ignição estiver na posição“ON”, a luz de aviso do airbag SRS acende-se duran-te cerca de 7 segundos e depois desliga-se. Isto in-dica que os sistemas de airbag SRS estão operacio-nais.

Caso se verifique alguma das condições seguintes,dirija-se ao concessionário aprovado ou à oficina

qualificada mais próximos para manutenção dossistemas de airbag e/ou sistemas de cinto de segu-rança com pré-tensor:

• A luz de aviso do airbag SRS permanece acesaapós decorridos cerca de 7 segundos.

• A luz de aviso do airbag SRS acende-se intermi-tentemente.

• A luz de aviso do airbag SRS não acende.

Nestas condições, os sistemas de airbag e/ou o cin-to de segurança com pré-tensor poderão não fun-cionar convenientemente. Estes devem ser verifica-dos e reparados. Contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada imediatamente.

SPA1097Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-37

SISTEMAS DE AIRBAGSUPLEMENTARES1. Sensor da zona de esmagamento

2. Módulo do airbag suplementar de joelhos docondutor (consoante equipamento)

3. Módulos dos airbags dianteirossuplementares

4. Activadores de airbag suplementar deimpacto lateral de cortina (consoanteequipamento)

5. Módulos de airbag suplementar de impactolateral de cortina (consoante equipamento)

6. Unidade de controlo do airbag (ACU)

7. Sensores satélite (consoante equipamento)

8. Retractores do pré-tensor do cinto desegurança (consoante equipamento)

9. Módulos de airbag suplementar de impactolateral (consoante equipamento)

AVISO

• Não coloque objectos no centro do volante, nopainel de instrumentos, debaixo da coluna dadirecção e perto dos forros das portas dian-teiras e nos bancos dianteiros. Não coloquequalquer objecto entre os ocupantes e o cen-tro do volante, painel de instrumentos e pertodo forro da porta e dos bancos dianteiros. Es-ses objectos podem transformar-se em pro-jécteis perigosos e provocar ferimentos se oairbag for accionado.

• Logo após o accionamento, os componentesdo sistema de airbag estarão quentes. Não to-que nestes, sob risco de sofrer queimadurasgraves.

• Não devem ser efectuadas modificações nãoautorizadas em qualquer componente ou ca-blagem pertencentes ao sistema de airbag.Deste modo é evitado o accionamento aciden-tal dos airbags suplementares ou danos nossistemas de airbag.

• Não faça alterações não autorizadas no sis-tema eléctrico, sistema de suspensão, estru-tura dianteira e painéis laterais do seu veículo.Isto pode afectar o funcionamento correctodos sistemas de airbag suplementares.

• A adulteração dos sistemas de airbag suple-mentares pode resultar em ferimentos graves.A adulteração inclui alterações no volante e no

NPA1527

1-38 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

painel de instrumentos, colocando materiaissobre o centro do volante e em cima, à voltaou sobre o painel de instrumentos ou a insta-lação de embelezadores adicionais na proxi-midade dos sistemas de airbag.

• As intervenções nos sistemas de airbag suple-mentares ou na sua proximidade deverãoapenas ser efectuadas por um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada. A cabla-gem do SRS não deve ser modificada ou des-ligada. Não devem ser utilizados sem autori-zação equipamentos eléctricos de teste e dis-positivos de experimentação nos sistemas deairbag suplementares.

• Os conectores da cablagem do SRS são ama-relos para uma fácil identificação.

• Nunca instale um sistema de retenção paracrianças virado para trás no banco do passa-geiro dianteiro sem desactivar primeiro o air-bag do passageiro com o comutador do air-bag do passageiro dianteiro. Numa colisãofrontal, os airbags suplementares de impactofrontal são accionados com muita força. O ac-cionamento do airbag dianteiro poderia ferirgravemente ou matar a sua criança.

A activação dos airbags dianteiros é acompanhadapor um elevado ruído e libertação de fumo. Estefumo é inócuo e não indicativo de incêndio. Con-tudo, deve ter-se cuidado para não o inalar, poispode causar irritações e asfixia. As pessoas que te-nham tido problemas respiratórios no passado de-vem procurar respirar ar fresco imediatamente.

Sistema de airbag de impacto dianteirosuplementarO airbag dianteiro do condutor está localizado nocentro do volante. O airbag de impacto dianteirosuplementar do passageiro está localizado no pai-nel de instrumentos por cima do porta-luvas.

O sistema de airbag dianteiro foi concebido parainsuflar em colisões frontais de grande intensidade,embora possa ser activado se a força do impactonoutro tipo de colisão for semelhante ao de umacolisão frontal de grande intensidade. Pode, no en-tanto, não ser activado em determinadas colisõesfrontais. Os danos no veículo (ou a sua ausência)não constituem qualquer indicação do funciona-mento correcto do sistema de airbag dianteiro.

AVISO

Nunca instale um sistema de retenção para cri-anças virado para trás no banco do passageirodianteiro sem desactivar primeiro o airbag dopassageiro com o comutador do airbag do pas-sageiro dianteiro (consoante equipamento); con-sulte “Comando do airbag do passageiro diantei-ro (consoante equipamento)” mais à frente nestasecção. Numa colisão frontal, os airbags suple-mentares de impacto frontal são accionados commuita força. O accionamento do airbag dianteiropoderia ferir gravemente ou matar a sua criança.

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-39

Luz de estado do airbag do passageiro dianteiro(consoante equipamento):

AVISO

• Como o veículo está equipado com um airbagde passageiro dianteiro, não é permitido ins-talar um sistema de retenção para criançasvoltado para trás no banco do passageiro di-anteiro, excepto quando o respectivo airbagtenha sido desactivado.

• Não instale um sistema de retenção para cri-anças virado para trás no banco do passagei-ro dianteiro se o sistema de activação/desac-tivação (consoante equipamento) estiver ava-riado. Nesta situação, deverá dirigir-seimediatamente a um concessionário aprova-do ou uma oficina qualificada.

As luzes e de estado do airbag do pas-sageiro dianteiro estão situadas no painel de ins-trumentos entre as grelhas centrais.

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, as luzes de estado LIGADO e DESLIGADOdo airbag do passageiro dianteiro acendem-se e,dependendo do estado desse airbag, apagam-seou permanecem acesas.

• Quando o comutador de ignição é colocado naposição ON e o airbag do passageiro dianteiroestá activo, tanto a luz de estado OFF do airbagdo passageiro dianteiro , como a luz de avi-so do airbag do sistema de retenção suplemen-tar (SRS) no painel de instrumentos ➀ seapagam após cerca de 7 segundos.

A luz de estado ON do airbag do passageiro di-anteiro acende-se e depois apaga-se apósum período de tempo, quando o comutador doairbag do passageiro dianteiro está na posiçãoON.

• Quando o comutador de ignição é colocado naposição ON e o airbag do passageiro dianteiroestá inactivo, tanto a luz de estado ON do airbagdo passageiro dianteiro , como a luz de avi-so do airbag do sistema de retenção suplemen-tar (SRS) no painel de instrumentos ➀ seapagam após cerca de 7 segundos.

A luz de estado DESLIGADO do airbag dopassageiro dianteiro acende-se, e permaneceacesa enquanto o comando desse airbag esti-ver na posição OFF.

Se a luz de estado do airbag do passageiro dian-teiro funcionar de um modo diferente daquele aca-bado de descrever, o airbag do passageiro dianteiropoderá não estar a funcionar devidamente. Mandeefectuar uma verificação ao sistema e, se necessá-rio, mande reparar logo num concessionário apro-vado ou numa oficina qualificada.

Comando do airbag do passageiro dianteiro(consoante equipamento):O airbag do passageiro dianteiro pode serdesactivado através do comutador do airbag dopassageiro dianteiro jA localizado no interior doporta-luvas.

jA Comando do airbag (consoante equipamento)jB Modelos com volante à esquerdajC Modelos com volante à direita

NPA1531

JVR0264XZ

NPA1296

1-40 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

Para desactivar o airbag do passageiro dianteiro:

1. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

2. Abra o porta-luvas e introduza a chave no co-mando do airbag do passageiro dianteiro. Paramodelos equipados com comando da chave re-mota, consulte “Chaves” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução” para maisinformação sobre a utilização da chave mecâ-nica.

3. Coloque a chave na posição <OFF>.

4. Coloque o comutador de ignição na posição ON.A luz de estado DESLIGADO do airbag dopassageiro dianteiro acende-se e mantém-seacesa.

Para activar o airbag do passageiro dianteiro:

1. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

2. Abra o porta-luvas e introduza a chave no co-mando do airbag do passageiro dianteiro.

3. Coloque a chave na posição <ON>.

4. Coloque o comutador de ignição na posição ON.A luz de estado LIGADO do airbag do pas-sageiro dianteiro acende-se e, passado um de-terminado período de tempo, apaga-se.

Sistema de airbag suplementar dejoelhos do condutor (consoanteequipamento)O airbag suplementar de joelhos do condutor en-contra-se debaixo da coluna da direcção.

O sistema de airbag suplementar de joelhos do con-dutor foi concebido para insuflar em colisões fron-tais de grande intensidade, embora possa ser acti-

vado se a força do impacto noutro tipo de colisãofor semelhante ao de uma colisão de grande inten-sidade. Pode, no entanto, não ser activado em de-terminadas colisões.

Os danos no veículo (ou a sua ausência) não cons-tituem qualquer indicação do funcionamento cor-recto do sistema de airbag suplementar de joelhosdo condutor.

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral (consoanteequipamento)

O sistema de airbag lateral está localizado na parteexterior dos encostos dos bancos dianteiros.

O sistema de airbag lateral foi concebido para insu-flar em colisões laterais de grande intensidade, em-bora possa ser activado se a força de impacto nou-tro tipo de colisão for semelhante ao de uma colisãolateral de grande intensidade. Pode, no entanto, nãoser activado em determinadas colisões laterais. Osdanos no veículo (ou sua ausência) não constituemqualquer indicação do funcionamento correcto dosistema de airbag lateral.

Sistema de airbag suplementar deimpacto lateral de cortina (consoanteequipamento)O airbag de cortina está localizado nos carris dotejadilho.

O sistema de airbag de cortina foi concebido parainsuflar em colisões laterais de grande intensidade,embora possa ser activado se a força de impactonoutro tipo de colisão for semelhante ao de umacolisão lateral de grande intensidade. Pode, no en-tanto, não ser activado em determinadas colisõeslaterais. Os danos no veículo (ou a sua ausência)não constituem qualquer indicação do funciona-mento correcto do sistema de airbag de cortina.

SISTEMA DE CINTO DE SEGURANÇACOM PRÉ-TENSOR (consoanteequipamento)

AVISO

• O sistema de cinto de segurança com pré-ten-sor não pode ser reutilizado após ter sido ac-tivado. Tem de ser substituído juntamentecom o enrolador e o fecho como uma unidade.

• Se o veículo sofrer uma colisão, mas o pré-tensor não tiver sido activado, certifique-seque o sistema do pré-tensor é verificado e, senecessário, substituído num concessionárioaprovado ou numa oficina qualificada.

• Não devem ser efectuadas quaisquer modifi-cações não autorizadas em componentes oucablagens do sistema de cinto de segurançacom pré-tensor. O objectivo é evitar a activa-

SSS1092Z

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-41

ção acidental do cinto de segurança com pré-tensor ou prejudicar o sistema de cinto de se-gurança com pré-tensor.

• As intervenções no sistema do cinto de segu-rança com pré-tensor, ou na sua proximidade,deverão apenas ser efectuadas por um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada. A cablagem do SRS não deve ser modifi-cada ou desligada. Não devem ser utilizadossem autorização equipamentos de teste eléc-trico e dispositivos de medição intrusivos nosistema de cinto de segurança com pré-ten-sor.

• Se tiver de descartar o sistema de cinto de se-gurança com pré-tensor ou levar o veículo pa-ra a sucata, contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada. Os procedi-mentos de eliminação de pré-tensoresencontram-se indicados no manual de assis-tência adequado. Procedimentos de elimina-ção incorrectos poderão provocar danos físi-cos.

O pré-tensor está incorporado no enrolador e nofixador do cinto de segurança do banco dianteiro.Estes cintos de segurança são usados do mesmomodo que os convencionais.

A activação do pré-tensor dos cintos de segurançaé acompanhado por um elevado ruído e libertaçãode fumo. Este fumo é inócuo e não indicativo deincêndio. Contudo, deve ter-se cuidado para não oinalar, pois pode causar irritações e asfixia. As pes-soas que tenham tido problemas respiratórios nopassado devem procurar respirar ar fresco imedia-tamente.

PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO ESUBSTITUIÇÃO

AVISO

• Após a activação dos airbags suplementaresde impacto frontal, os módulos de airbag nãovoltam a funcionar e devem ser substituídos.Os módulos de airbag devem ser substituídospor um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada. Os módulos de airbag activa-dos não podem ser reparados.

• Os sistemas de airbag devem ser inspecciona-dos por um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada quando existirem danos noveículo.

• Se tiver de eliminar o SRS ou abater o veículo,contacte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada. Os procedimentos de eli-minação correctos estão indicados no manu-al de assistência adequado. Procedimentos deeliminação incorrectos poderão provocar da-nos físicos.

Os airbags suplementares de impacto frontal e oscintos de segurança com pré-tensor (consoanteequipamento) foram concebidos para serem acti-vados apenas uma vez. Recorde que a luz de avisodo airbag SRS permanecerá iluminada após a suaactivação, excepto se estiver danificada. A repara-ção ou substituição do SRS deverá apenas ser efec-tuada por um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada.

Quando for necessário efectuar qualquer interven-ção de manutenção no veículo, a informação dossistemas e componentes de airbag e pré-tensores

do cinto de segurança deverá ser indicada à pessoaque efectuará os trabalhos. Sempre que trabalharno compartimento do motor ou no habitáculo, aignição deve estar permanentemente na posiçãode “LOCK”.

1-42 Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar

NOTA

Segurança — bancos, cintos de segurança e sistema de retenção suplementar 1-43

2 Instrumentos e controlosInstrumentos e controlos

Instrumentos e manómetros ......................................................... 2-2Velocímetro e manómetro de combustível................. 2-2Tacómetro e manómetro de temperatura dolíquido de arrefecimento do motor ................................... 2-3Controlo da luminosidade dos instrumentos............ 2-4

Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisos sonoros...... 2-5Verificação das luzes..................................................................... 2-6Luzes de aviso.................................................................................... 2-6Luzes indicadoras............................................................................ 2-11Avisos sonoros................................................................................... 2-13

Visor de informações do veículo.................................................. 2-14Como utilizar o visor de informações doveículo ...................................................................................................... 2-14Definições .............................................................................................. 2-14Computador de bordo................................................................. 2-19Indicadores de funcionamento ............................................ 2-22Sistema de controlo do óleo (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-26Relógio e temperatura do ar exterior (conso-ante equipamento) ........................................................................ 2-28

Comutador dos faróis e luzes indicadoras demudança de direcção........................................................................... 2-28

Comutador dos faróis .................................................................. 2-28Controlo do direccionamento dos faróis(consoante equipamento) ........................................................ 2-29Sistema de poupança da bateria (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-30Comutador do indicador de mudança dedirecção................................................................................................... 2-30

Comutador dos faróis de nevoeiro (consoanteequipamento) ............................................................................................. 2-31

Faróis de nevoeiro dianteiros (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-31Farol de nevoeiro traseiro (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-31

Comutador do limpa/lava-vidros................................................ 2-31Comutador do limpa e lava pára-brisas ........................ 2-32

Botão do desembaciador (consoanteequipamento) ............................................................................................. 2-32Lava-faróis (consoante equipamento).................................... 2-33

Comutador do lava-faróis (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-33

Buzina............................................................................................................... 2-34Vidros ................................................................................................................ 2-34

Vidros manuais (consoante equipamento) ................. 2-34Vidros eléctricos (consoante equipamento)............... 2-34

Tomadas de corrente ........................................................................... 2-36Armazenamento ...................................................................................... 2-37

Porta-luvas ........................................................................................... 2-37Compartimento da consola .................................................... 2-38Espaço para óculos........................................................................ 2-38Bolsas laterais da consola......................................................... 2-38Suportes para copos (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-38Barras do tejadilho (consoante equipamento)......... 2-39Porta mapas (consoante equipamento) ....................... 2-39

Palas de sol ................................................................................................... 2-40Tecto de abrir (consoante equipamento) ............................. 2-40

Tecto de abrir automático........................................................ 2-40Luzes interiores......................................................................................... 2-41

Comutador da luz interior (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-41Luz da consola (consoante equipamento) .................. 2-42

Luzes de leitura ................................................................................. 2-42Comutador de controlo da luz de leitura(consoante equipamento) ........................................................ 2-42Luz do habitáculo (consoante equipamento) ........... 2-42Luz individual traseira (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-43

Luzes do espelho de cortesia (consoanteequipamento)..................................................................................... 2-43Sistema de poupança da bateria ........................................ 2-43

NOTA

Para uma visão geral, consulte “Instrumentos emanómetros” na secção “0. Índice ilustrado” econsulte “Painel de instrumentos” na secção“0. Índice ilustrado”.

Os indicadores de agulha poderão movimentar-se ligeiramente depois de o comutador de igni-ção ter sido colocado na posição OFF. Isso nãoconstitui uma avaria.

VELOCÍMETRO E MANÓMETRO DECOMBUSTÍVELVelocímetro

O velocímetro indica a velocidade do veículo.

Manómetro de combustível

O manómetro de combustível indica o nível aproxi-mado de combustível no depósito, quando o comu-tador de ignição está na posição ON.

O manómetro pode-se mover ligeiramente durantea travagem, curvas, aceleração, subidas ou desci-das devido ao movimento do combustível no depó-sito.

A luz de aviso de baixo nível de combustível apareceno visor de informações do veículo quando o nívelde combustível no depósito é baixo. Reabasteça lo-go que possa e quando conveniente, de preferênciaantes do manómetro indicar que o depósito estána posição de vazio (0).

A seta, , indica que a tampa do depósito decombustível encontra-se no lado esquerdo do veí-culo.

ATENÇÃO

Reabasteça antes do manómetro indicar que odepósito está na posição de vazio (0).

Existe uma pequena reserva de combustível no de-pósito, após o manómetro indicar que o depósitoestá na posição de vazio (0).

Conta-quilómetros total

Distância até depósito vazio (dte — km oumilhas):O modo distância até depósito vazio (dte) ➀ dá-lheuma estimativa da distância que pode percorrer an-tes de ser necessário reabastecer. A dte está per-manentemente a ser actualizada baseando-se na

NIC2704

JVI0602XZ

JVI1041XZ

NIC3094

Modelo com volante à esquerda (LHD)

INSTRUMENTOS EMANÓMETROS

2-2 Instrumentos e controlos

quantidade de combustível existente no depósito eo consumo de combustível instantâneo.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos.

O modo dte inclui uma função de alerta de nívelbaixo de combustível. Se o nível de combustível forbaixo, o alerta é apresentado no ecrã.

Quando o nível de combustível desce ainda mais, ovisor dte muda para “———”.

• Se a quantidade de combustível adicionado forpequena, a distância até depósito vazio apre-sentada imediatamente antes de o comutadorde ignição ser colocado na posição “OFF” podecontinuar a ser apresentada.

• Ao conduzir numa subida ou em curvas, o com-bustível no depósito move-se, o que pode alte-rar momentaneamente a indicação.

Conta-quilómetros/conta-quilómetros parcialduplo:O conta-quilómetros total/conta-quilómetros par-cial é apresentado no visor de informações do veí-culo quando o comutador de ignição está na posi-ção ON.

O conta-quilómetros total ➀ apresenta a distânciatotal que o veículo percorreu.

O conta-quilómetros parcial duplo ➁ apresenta adistância percorrida em cada trajecto individual.

Mudar a apresentação do conta-quilómetros par-cial duplo:

Prima o comutador <TRIP RESET> ➂ (situado nopainel de instrumentos) para alterar o ecrã da se-guinte forma:

TRAJECTO A ! TRAJECTO B ! CONTA-QUILÓME-TROS! TRAJECTO A

Reinicializar o conta-quilómetros parcial duplo:

Prima o comutador <TRIP RESET> ➂ durante maisde 1 segundo para reiniciar o conta-quilómetrosparcial para zero.

Conta-quilómetros total (modelos semecrã a cores)Conta-quilómetros total/conta-quilómetrosparcial duplo:O conta-quilómetros total/conta-quilómetros par-cial duplo é apresentado quando o comutador deignição está na posição ON.

O conta-quilómetros total ➀ apresenta a distânciatotal que o veículo percorreu.

O conta-quilómetros parcial duplo ➁ apresenta adistância percorrida em cada trajecto individual.

Mudar a apresentação do conta-quilómetrosparcial:Prima o comando de regulação do conta-quilóme-tros parcial ➂ para mudar o ecrã do seguinte mo-do:

TRAJECTO A! TRAJECTO B! Modo do computa-dor de bordo! TRAJECTO A

Para obter mais informações sobre o computadorde bordo, consulte “Computador de bordo” mais àfrente nesta secção.

Reiniciar o conta-quilómetros parcial:Quando o TRAJECTO A ou o TRAJECTO B é apresen-tado, mantenha premido o comando de regulaçãodo conta-quilómetros parcial ➂ durante aproxima-damente 1 segundo para reiniciar o conta-quilóme-tros parcial para zero.

Para mais informações, consulte “Computador debordo” mais à frente nesta secção.

TACÓMETRO E MANÓMETRO DETEMPERATURA DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTOR

O tacómetro indica a velocidade do veículo em ro-tações por minuto (rpm). Não deve acelerar o mo-tor até entrar na zona vermelhajA .

A zona vermelha varia consoante os modelos.

NIC2705

Instrumentos e controlos 2-3

Manómetro de temperatura do líquidode arrefecimento do motorO manómetro de temperatura do líquido de arrefe-cimento indica a temperatura do líquido de arrefe-cimento do motor.

A temperatura do líquido de arrefecimento do mo-tor está normal quando a ponta da agulha do ma-nómetro está dentro da zona ➀ conforme ilustra-do.

A temperatura do líquido de arrefecimento do mo-tor irá variar de acordo com a temperatura ambi-ente exterior e com as condições de utilização.

CONTROLO DA LUMINOSIDADE DOSINSTRUMENTOSBotão de controlo da luminosidade dosinstrumentos (modelos com ecrã acores)

O comutador de controlo da luminosidade dos ins-trumentos ➀ pode ser accionado quando o comu-tador da ignição está na posição ON. Quando o

comutador é utilizado, o visor de informações doveículo muda para o modo de ajuste da luminosida-de.

Prima o lado + do comutador para aumentar a in-tensidade das luzes dos manómetros. A barra ➀desloca-se para o lado +.

Prima o lado - do comutador para atenuar as luzes.A barra ➀ desloca-se para o lado -.

Quando o nível de brilho atingir o limite máximo oumínimo, é emitido um som.

O visor de informações do veículo regressa ao ecrãnormal quando o comando de controlo da lumino-sidade dos instrumentos não é utilizado durantemais de 5 segundos.

NIC3095

Modelo com volante à esquerda (LHD)

JVI0661MZ

2-4 Instrumentos e controlos

Luz de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS)*

Luz avisadora de tracção integral (4WD)(modelos com tracção integral)

Luz de estado do airbag do passageirodianteiroLuz de aviso do sistema de travagem

de emergência activa*Luz de aviso de baixo nível decombustível

Luz avisadora de verificação datransmissão automática (modelo comtransmissão automática)

Luz de aviso de nível baixo do líquidodo lava pára-brisas*

Luz indicadora de velas deincandescência*

Luz de aviso de temperatura excessivado óleo da transmissão automática(AT) (modelo com transmissãoautomática)

Luz de aviso de anomalia (vermelha)* Luz indicadora de máximos

Luz de aviso de estacionamento comtransmissão automática (AT) (modelocom transmissão automática)

Luz de aviso principal* Luz indicadora de sistema de controloem descidas ligado*

Luz de aviso do travão Luz de aviso do cinto de segurança* Luz indicadora de avaria (MIL)

Luz de aviso de carga Luz de aviso do airbag do sistema deretenção suplementar (SRS)*

Luz indicadora do farol de nevoeirotraseiro*

Luz de aviso do filtro de partículasDiesel (DPF)*

Luz de aviso de água no filtro decombustível* Luz indicadora de segurança*

Luz de aviso de porta aberta Luz indicadora de bloqueio dodiferencial* Luz indicadora de luzes pequenas*

Luz avisadora do Programa electrónicode estabilidade (ESP)* Luz indicadora de faróis rebaixados Luz indicadora da direcção do reboque*

Luz de aviso da pressão do óleo domotor

Luz indicadora de programaelectrónico de estabilidade (ESP)desligado*

Luzes de aviso de indicadores demudança de direcção/intermitentes deperigo

Luz de aviso da temperatura do motor(vermelha ou azul)*

Luz indicadora dos faróis de nevoeirodianteiros* *: consoante equipamento

LUZES DE AVISO, LUZES INDICADORAS E AVISOS SONOROS

Instrumentos e controlos 2-5

VERIFICAÇÃO DAS LUZESCom todas as portas fechadas, aplique o travão demão, coloque o cinto de segurança e o comutadorde ignição na posição ON, sem ligar o motor. Acen-dem-se as seguintes luzes (consoante equipamen-to): , , , , .

As seguintes luzes (consoante equipamento) acen-dem-se brevemente e de seguida apagam-se: ,

, , , , , , , ,, , (vermelha e azul)

Se alguma destas luzes não se acender, ou se fun-cionar de uma forma diferente da descrita, pode serindicativo de lâmpada fundida e/ou de uma avariano sistema. Mande efectuar uma verificação ao sis-tema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

Modelos com ecrã a cores:

Alguns indicadores e avisos são também apresen-tados no visor de informações do veículo, entre ovelocímetro e o tacómetro. (Consulte “Indicadoresde funcionamento” mais à frente nesta secção.)

LUZES DE AVISOLuz de aviso do sistema detravagem anti-bloqueio (ABS)(consoante equipamento)

Quando a ignição está na posição ON, a luz de avisodo sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) acen-de-se e depois apaga-se. Isso indica que o ABS estáoperacional.

Se a luz de aviso do ABS se acender enquanto omotor estiver ligado ou durante a condução, pode-rá indicar que o ABS não está a funcionar correcta-mente. Mande efectuar de imediato uma verifica-ção ao sistema num concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

Se ocorrer uma avaria no ABS, a função anti-blo-queio é desligada. O sistema de travagem funcionaentão normalmente, mas sem a assistência anti-bloqueio. (Consulte “Sistema de travagem anti-blo-queio (ABS)” na secção “5. Arranque e condução”.)

A luz de aviso do ABS acende-se enquanto o blo-queio do diferencial (consoante equipamento)está activado. Isto indica que a função auto-blo-queio não está a funcionar totalmente. (Consulte“Sistema de bloqueio do diferencial traseiro (conso-ante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução” para a função de bloqueio do diferencial tra-seiro.)

Luz de aviso do sistema detravagem de emergência activa(consoante equipamento)

Esta luz acende-se quando o sistema de travagemde emergência activa está definido como OFF noecrã inferior.

Se a luz se acender quando o sistema de travagemde emergência activa está definido como ON, pode-rá indicar que o sistema está indisponível. Consulte“Sistema de travagem de emergência activa (con-soante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução” para mais informações.

Desactivar o sistema ESP com o comutador OFF doPrograma electrónico de estabilidade (ESP) faz com

que o sistema de travagem de emergência activafique indisponível. Isso não constitui uma avaria.

Para modelos sem ecrã a cores:A luz de aviso pisca quando o sistema de travagemde emergência activa está em funcionamento.

Luz avisadora de verificação datransmissão automática(modelo com transmissãoautomática)

Quando o comutador de ignição está na posição“ON”, a luz avisadora de verificação da transmissãoautomática (AT) acende e depois apaga. Isto indicaque a transmissão automática está operacional.

Se a luz avisadora de verificação da transmissãoautomática se acender enquanto o motor está emfuncionamento ou se estiver a conduzir, poderá in-dicar que a transmissão automática não está a fun-cionar correctamente e que poderá necessitar demanutenção. Mande efectuar uma verificação aosistema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

Luz de aviso de temperaturaexcessiva do óleo datransmissão automática (AT)(modelo com transmissãoautomática)

Esta luz acende-se quando for detectada a tempe-ratura excessiva do lubrificante da transmissão au-tomática (AT). Se a luz acender-se durante a condu-ção, reduza a velocidade do veículo logo que possí-vel em segurança até que a luz se apague.

2-6 Instrumentos e controlos

ATENÇÃO

A utilização continuada do veículo com a luz deaviso de temperatura excessiva do óleo da trans-missão automática (AT) acesa poderá danificar atransmissão automática (AT).

Luz de aviso de estacionamen-to com transmissão automáti-ca (AT) (modelo com trans-missão automática)

Esta luz indica que a função de estacionamentocom transmissão automática (AT) não está activa-da. Se não for seguro efectuar o controlo da trans-ferência em qualquer posição de tracção enquantoa alavanca das mudanças da transmissão automá-tica (AT) estiver na posição P (estacionamento), atransmissão será desactivada e as rodas não blo-queiam.

Modelos 4WD: Se a luz de aviso ATP se acendercom a alavanca das mudanças na posição P (es-tacionamento), coloque novamente o comutadordo modo de tracção integral (4WD) na posição2WD, 4H ou 4LO com a alavanca das mudanças naposição N (ponto-morto). (Consulte “Funciona-mento do comutador do modo 4WD” na secção“5. Arranque e condução”.)

AVISO

Se o indicador de modo 4WD (consulte “Luz avisa-dora de tracção integral (4WD) (modelos comtracção integral)” mais à frente nesta secção) es-tiver em OFF ou se a luz de aviso ATP estiver emON, isso quer dizer que a posição P (estaciona-mento) da transmissão automática não irá funci-

onar e poderá fazer com que o veículo se deslo-que inesperadamente causando ferimentos gra-ves ou danos materiais. Engate sempre o travãode mão.

Luz de aviso do travão

AVISO

• Se o nível de óleo de travão estiver abaixo damarca de mínimo do depósito, não conduza oveículo até que tenha sido verificado por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada.

• Mesmo que julgue ser seguro, faça com que oseu veículo seja rebocado porque conduzi-lopoderá ser perigoso.

• Premir o pedal do travão sem o motor a funci-onar e/ou com um nível baixo de óleo de tra-vão pode aumentar a distância de travagem enecessitar de maior distância do movimentoe esforço aplicado no pedal.

A luz de aviso do travão indica que o sistema do tra-vão de estacionamento está a funcionar, um nívelbaixo de fluido no sistema de travões e uma ano-malia no Sistema de Travagem Anti-bloqueio (ABS).

Indicador de aviso do travão de mão:Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, a luz avisadora de travão acende-se.Quando o motor é ligado e o travão de estaciona-mento é libertado, a luz de aviso do travão apaga-se.

Se o travão de mão não for completamente liber-tado, a luz de aviso do travão continua acesa. Certi-

fique-se de que a luz de aviso de travão se apagouantes de conduzir. (Consulte “Travão deestacionamento” na secção “3. Verificações e regu-lações antes da condução”.)

Indicador de aviso de nível baixo de óleo detravão:Se a luz de aviso do travão se acender enquanto omotor está a funcionar ou enquanto conduz, e otravão de estacionamento estiver liberto, tal pode-rá indicar que o nível do óleo de travão está baixo.

Quando a luz de aviso do travão se acende enquan-to conduz, pare o veículo em segurança o mais rá-pido possível. Pare o motor e verifique o nível doóleo de travão. Se o óleo de travão estiver na marcamínima, adicione fluido de travão conforme neces-sário. (Consulte “Líquido dos travões” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo”.)

Se o nível de óleo de travão for suficiente, solicitelogo que possível uma verificação ao sistema detravões num concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada.

Indicador de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) (consoante equipamento):Quando o travão de estacionamento é libertado e onível do óleo de travão é suficiente, se a luz de avisodo travão e a luz de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) se acenderem ambas, isso po-derá indicar que o ABS não está a funcionar correc-tamente. Mande efectuar uma verificação ao sis-tema dos travões e, se necessário, mande repararlogo num concessionário aprovado ou numa ofi-cina qualificada. (Consulte “Sistema de travões” nasecção “5. Arranque e condução”.)

Instrumentos e controlos 2-7

Luz de aviso de carga

Quando o comutador de ignição é rodado para aposição ON, a luz de aviso de carga acende-se. Apóso arranque do motor, a luz de aviso de carga apaga-se. Isto indica que o sistema de carga está operaci-onal.

Se a luz de aviso de carga se acender, enquanto omotor está a funcionar ou se estiver a conduzir, po-derá indicar que o sistema de carga não está a fun-cionar correctamente e poderá precisar de manu-tenção.

Quando a luz de aviso de carga se acende enquan-to conduz, pare o veículo em segurança o mais rá-pido possível. Pare o motor e verifique a correia doalternador. Se a correia do alternador estiver solta,partida ou ausente, contacte de imediato um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.(Consulte “Correia da transmissão” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo”.)

Se a correia do alternador estiver aparentemente afuncionar correctamente, mas a luz de aviso de car-ga continuar acesa, dirija-se logo que possível a umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da para verificar o sistema de carga.

ATENÇÃO

Não continue a conduzir se a correia do alterna-dor apresentar folga, se estiver partida ou ausen-te.

Luz de aviso do filtro departículas Diesel (DPF)(consoante equipamento)

Quando a luz de aviso do DPF se acende, indica quese acumulou matéria sólida até ao limite especifi-cado de retenção de partículas no filtro, pelo que énecessário proceder à regeneração do filtro. Paramais informações sobre a regeneração, consulte“Filtro de partículas Diesel (DPF) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condução”.

ATENÇÃO

Se continuar a conduzir com a luz de aviso do DPFacesa sem efectuar a regeneração do filtro, tal re-sultará na sobrecarga de partículas no filtro.

Caso isso aconteça, a luz indicadora de avaria(MIL) acende-se. O desempenho do motor poderáestar limitado de forma a proteger o sistema DPF.Consulte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada para efectuar a regeneraçãode serviço.

Luz de aviso de porta aberta

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz avisadora de porta aberta acende-se sequalquer uma das portas estiver aberta ou se nãoestiver fechada correctamente.

Luz avisadora do Programaelectrónico de estabilidade(ESP) (consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso do Programa electrónico de esta-bilidade (ESP) acende-se e depois apaga-se.

A luz de aviso do ESP acende-se intermitentementequando o sistema ESP está em funcionamento.

Quando a luz de aviso se acende intermitentemen-te enquanto conduz, significa que o piso está es-corregadio e que o veículo está próximo de alcan-çar os limites de aderência.

Se a luz avisadora do ESP se acender, enquanto omotor está a funcionar ou enquanto estiver a con-duzir, poderá indicar que o sistema ESP não está afuncionar correctamente e poderá precisar de ma-nutenção. Mande efectuar uma verificação ao sis-tema e, se necessário, mande reparar logo numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada. Em caso de avaria, a função ESP é desligada,mas continua a ser possível conduzir o veículo.(Consulte “Sistema do Programa electrónico de es-tabilidade (ESP) (consoante equipamento)” na sec-ção “5. Arranque e condução”.)

Luz de aviso da pressão doóleo do motor

Quando o comutador de ignição é rodado para aposição ON, a luz de aviso de pressão de óleo domotor acende-se. Após o arranque do motor, a luzde aviso de pressão de óleo do motor apaga-se.Isto indica que os sensores da pressão de óleo nomotor estão operacionais.

Se a luz de aviso de pressão de óleo do motor seacender ou ficar intermitente enquanto o motor es-tá a funcionar, poderá indicar que a pressão de óleodo motor está baixa.

Pare o veículo o mais rápido possível. Pare o motorde imediato e contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

2-8 Instrumentos e controlos

ATENÇÃO

• Manter o motor em funcionamento com a luzde aviso de pressão do óleo do motor acesapoderia provocar avarias graves no motor.

• A luz de aviso da pressão do óleo do motornão foi concebida para indicar o baixo nível domesmo. O nível de óleo deve ser verificadocom a vareta. (Consulte “Verificar o nível deóleo do motor” na secção “8. Manutenção efaça você mesmo”.)

Luz de aviso da temperatura domotor (vermelha/azul)(consoante equipamento)

Luz indicadora de temperatura elevada (verme-lha):A luz de aviso vermelha acende, quando há sobrea-quecimento do motor.

AVISO

Se a luz de aviso de temperatura elevada se acen-der enquanto o motor está em funcionamento,poderá indicar que a temperatura do motor estáextremamente elevada. Pare o veículo o mais rá-pido possível. Se o veículo estiver sobreaquecido,mantê-lo em funcionamento poderá danificar se-riamente o motor.

• Se a luz de aviso da temperatura do líquido dearrefecimento do motor (vermelha) se acen-der durante a condução, pare o veículo o maisrápido possível e contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

• Ao rebocar um atrelado ou conduzir em subi-da, reduza a velocidade do veículo assim queseja seguro fazê-lo, para baixar a temperaturado líquido de arrefecimento.

• Se o motor sobreaquecer e continuar a con-duzir o veículo, poderá danificar seriamente omotor. Consulte “Se o veículo sobreaquecer”na secção “6. Em caso de emergência” paraobter indicações sobre acções necessárias.

Luz indicadora de temperatura baixa (azul):Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, a luz de aviso da temperatura do motor(azul) acende-se. Depois de alguns segundos, deveapagar-se e assim permanecer até que o motor es-teja a funcionar.

Luz avisadora de tracçãointegral (4WD) (modelos comtracção integral)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso de tracção integral (4WD) acende-se. Após o arranque do motor, a luz de aviso 4WDapaga-se.

Se o sistema de 4WD apresentar uma avaria ou se avelocidade entre o eixo dianteiro e traseiro diferir, aluz de aviso acende-se contínua ou intermitente-mente. (Consulte “Tracção integral (4WD) (consoan-te equipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.)

ATENÇÃO

• Se a luz de aviso 4WD se acender ou piscardurante a condução, reduza a velocidade do

veículo e dirija-se, logo que possível, a um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada para verificação.

• Se a luz de aviso de tracção integral (4WD) seacender durante a condução em piso seco eduro:

– na posição 4H, desloque o comutador demodo 4WD para 2WD.

– na posição 4LO, pare o veículo, desloque aalavanca da transmissão para a posição N(ponto-morto) com o pedal do travão pres-sionado e coloque o comutador de modo4WD em 2WD.

Se a luz de aviso ainda estiver acesa depois das ope-rações anteriores, solicite logo que possível umainspecção ao veículo num concessionário aprova-do ou uma oficina qualificada.

Luz de aviso de baixo nível decombustível

A luz avisadora de baixo nível de combustível acen-de-se quando o nível de combustível no depósitoestiver a ficar baixo. Reabasteça logo que possível ede preferência antes do manómetro de combustí-vel indicar que o depósito está vazio (0).

Existe uma pequena reserva de combustível re-manescente no depósito após o manómetro decombustível indicar que o depósito está vazio (0).

Instrumentos e controlos 2-9

Luz de aviso de nível baixo dolíquido do lava pára-brisas(consoante equipamento)

A luz de aviso de nível baixo do líquido do lava pára-brisas acende-se quando o nível de líquido do lavapára-brisas no depósito é baixo. Adicione líquido delavagem conforme necessário. (Consulte “Líquidode lavagem dos vidros” na secção “8. Manutenção efaça você mesmo”.)

Luz de aviso de anomalia(vermelha) (consoanteequipamento)

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, a luz de aviso de avaria acende-se a ver-melho. Isto indica que o sistema está operacional.Após o arranque do motor, a luz de aviso apaga-se.

Sobre a Luz Indicadora de Avaria a âmbar (MIL), con-sulte “Luz indicadora de avaria (MIL)” mais à frentenesta secção para mais informações.

Se a luz indicadora de anomalia (vermelha) acendercontinuamente com o motor em funcionamento,tal poderá indicar uma anomalia do sistema de con-trolo do motor. Mande inspeccionar o seu veículonum concessionário aprovado ou numa oficinaqualificada. Não será necessário rebocar o seu veí-culo até ao concessionário.

ATENÇÃO

A utilização prolongada do veículo sem a manu-tenção correcta do sistema de controlo do motorpode provocar mau desempenho de condução,consumo elevado de combustível e danos no sis-tema de controlo do motor, que poderá condicio-nar a cobertura da garantia.

Luz de aviso principal(consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso principal acende-se se algum dosseguintes itens for apresentado no ecrã de infor-mação do veículo.

• Aviso Nenhuma chave Detectada (consoanteequipamento)

• Aviso Seleccionar “P” [modelos com transmissãoautomática (AT)]

• Aviso ID da chave Incorrecta (consoante equipa-mento)

• Aviso Soltar travão de mão

• Aviso de nível baixo de combustível

• Aviso de porta aberta

• Aviso Nível líquido pára-brisas baixo (consoanteequipamento)

• Aviso Falha no sistema da chave (consoanteequipamento)

• Aviso Pressão de óleo baixa (consoante equipa-mento)

• Aviso AdBlue® (consoante equipamento)

• Erro 4WD (consoante equipamento)

• Aviso Modo de envio activo Pressione caixa defusíveis (consoante equipamento)

• Aviso Erro sistema faróis (consoante equipa-mento)

• Aviso Erro transmissão automática (AT) [mode-los com transmissão automática (AT)]

• Erro sensor de estacionamento (consoanteequipamento)

Consulte “Visor de informações do veículo” mais àfrente nesta secção.

Luz de aviso do cinto de segu-rança (consoante equipamen-to)

Cintos de segurança dianteiros:Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso dos cintos de segurança acende-se. A luz continuará acesa até que o cinto de segu-rança do condutor esteja apertado.

Luz de aviso do airbag do sis-tema de retenção suplementar(SRS) (consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso do sistema airbag de retençãosuplementar (SRS) acende-se durante cerca de 7 se-gundos e depois apaga-se. Isto indica que o siste-ma airbag SRS está operacional.

Se qualquer uma das seguintes situações ocorrer, osistema de airbag SRS e/ou o cinto de segurançacom pré-tensor (consoante equipamento) preci-sam de manutenção. Mande efectuar uma verifica-ção ao sistema e, se necessário, mande reparar lo-go num concessionário aprovado ou numa oficinaqualificada.

• A luz de aviso do airbag SRS continua acesa apóscerca de 7 segundos.

• A luz de aviso do airbag SRS acende-se intermi-tentemente.

• A luz de aviso do airbag SRS não acende.

A menos que sejam verificados e reparados, o sis-tema de airbag SRS e/ou o cinto de segurança com

2-10 Instrumentos e controlos

o pré-tensor poderão não funcionar correctamen-te. (Consulte “Sistema de retenção suplementar(SRS) (consoante equipamento)” na secção “1. Segu-rança — bancos, cintos de segurança e sistema deretenção suplementar”.)

Luz de aviso de água no filtrode combustível (consoanteequipamento)

Se a luz de aviso de água no filtro de combustível seacender enquanto o motor está a trabalhar, contac-te o mais depressa possível um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

ATENÇÃO

A utilização contínua do veículo sem uma drena-gem correcta pode causar danos graves ao mo-tor.

LUZES INDICADORASLuz indicadora de bloqueio dodiferencial (consoanteequipamento)

Quando o comutador do modo de bloqueio do dife-rencial está na posição ON, a luz indicadora de blo-queio do diferencial pisca e permanece acesa apóso bloqueio total do diferencial.

Consulte “Sistema de bloqueio do diferencial tra-seiro (consoante equipamento)” na secção “5. Ar-ranque e condução”.

Luz indicadora de médios(consoante equipamento)

A luz indicadora de médios acende-se quando osmédios estão ligados. (Consulte “Comutador dos fa-róis e luzes indicadoras de mudança de direcção”mais à frente nesta secção.)

Luz indicadora do controloelectrónico de estabilidade(ESP) desactivado

A luz indicadora do controlo electrónico de estabili-dade (ESP) desactivado acende-se quando o comu-tador ESP OFF é colocado na posição OFF.

Quando o comutador ESP OFF é colocado na posi-ção OFF, o sistema ESP é desligado.

Quando o bloqueio do diferencial traseiro é acti-vado com o comutador do modo de bloqueio dodiferencial, ou quando a posição <4LO> é seleccio-nada com o comutador do modo de tracção às qua-tro rodas (4WD), o sistema ESP é desactivado e a luzindicadora ESP OFF acende-se. (Consulte “Sistemado Programa electrónico de estabilidade (ESP) (con-soante equipamento)” na secção “5. Arranque e con-dução” e “Sistema de bloqueio do diferencial tra-seiro (consoante equipamento)” na secção “5. Ar-ranque e condução”.)

Luz indicadora de faróis denevoeiro dianteiros (consoanteequipamento)

A luz indicadora de faróis de nevoeiro dianteirosacende-se quando os faróis de nevoeiro dianteirosestão acesos. (Consulte “Comutador dos faróis denevoeiro (consoante equipamento)” mais à frentenesta secção.)

/ Luz de estado doairbag do passageirodianteiro

A luz de estado do airbag do passageiro dianteiro( ) situada no painel de instrumentos acende-se quando este é desligado com o comando doairbag do passageiro dianteiro. Quando o airbag dopassageiro dianteiro é ligado, a respectiva luz deestado ( ) acende-se.

Para mais informações, consulte “ Luz de estado doairbag do passageiro dianteiro (consoanteequipamento)” na secção “1. Segurança — bancos,cintos de segurança e sistema de retenção suple-mentar”.

Luz indicadora depré-aquecimento (consoanteequipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz indicadora de velas de pré-aquecimentoacende-se e desliga-se depois das velas teremaquecido.

Se as velas de pré-aquecimento já estiverem quen-tes, o indicador das velas fica intermitente por bre-ves momentos e depois apaga-se.

Luz indicadora de máximos

A luz indicadora de máximos acende-se quando osmáximos estão acesos. O indicador apaga-se quan-do se selecciona os médios. (Consulte “Comutadordos faróis e luzes indicadoras de mudança dedirecção” mais à frente nesta secção.)

Instrumentos e controlos 2-11

Luz indicadora de sistema decontrolo em descidas ligado(consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz indicadora de sistema de controlo em des-cidas ligado acende-se por breves instantes, apa-gando-se em seguida. Isto significa que o sistemade controlo em descidas está operacional.

A luz acende-se quando o sistema de controlo acti-vo nas descidas estiver activado.

Se o comutador do controlo em descidas estiverligado e a luz indicadora piscar, o sistema não estáactivado.

Se a luz indicadora não se acender nem piscar es-tando o comutador do controlo em descidas liga-do, o sistema poderá não estar a funcionar correc-tamente. Mande efectuar de imediato uma verifica-ção ao sistema num concessionário aprovado ounuma oficina qualificada.

Para mais informações, consulte “Sistema de con-trolo em descidas (consoante equipamento)” nasecção “5. Arranque e condução”.

Luz indicadora de avaria (MIL)

ATENÇÃO

• A utilização prolongada do veículo sem a ma-nutenção correcta do sistema de controlo domotor pode provocar mau desempenho decondução, consumo elevado de combustível edanos no sistema de controlo do motor, quepoderá condicionar a cobertura da garantia.

• A configuração incorrecta do sistema de con-trolo do motor pode levar ao não cumprimen-to das leis e dos regulamentos de emissõeslocais.

Quando o comutador de ignição está na posiçãoON, a luz de aviso de avaria (MIL) acende-se. Após oarranque do motor, a MIL apaga-se. Isto indica queo sistema de controlo do motor está operacional.

Se a luz indicadora de avaria se acender ou ficarintermitente enquanto o motor estiver a funcionar,poderá indicar que o sistema de controlo do motornão está a funcionar correctamente e que poderáprecisar de manutenção. Mande efectuar uma veri-ficação ao sistema e, se necessário, mande repararlogo num concessionário aprovado ou numa ofi-cina qualificada.

Precauções:Para reduzir ou evitar possíveis danos no sistemade controlo do motor quando a MIL fica intermi-tente:

• Evite conduzir a velocidades superiores a 70km/h (43 mph).

• Evite acelerações ou desacelerações súbitas.

• Evite subidas inclinadas.

• Evite carregar ou rebocar cargas desnecessá-rias.

Luz indicadora de faróis denevoeiro traseiros (consoanteequipamento)

A luz indicadora do farol de nevoeiro traseiro acen-de-se quando o farol de nevoeiro traseiro está ace-so. (Consulte “Comutador dos faróis de nevoeiro(consoante equipamento)” mais à frente nesta sec-ção.)

Luz indicadora de segurança(consoante equipamento)

A luz indicadora de segurança pisca quando o co-mutador de alimentação está na posição ACC, OFFou LOCK. Esta função indica que o sistema de segu-rança equipado no veículo se encontra operacional.

Se o sistema de segurança estiver avariado, esta luzirá permanecer acesa enquanto o comutador deignição estiver na posição ON. (Consulte “Sistemade segurança (consoante equipamento)” na secção“3. Verificações e regulações antes da condução”para obter mais informações).

Luz indicadora de luzespequenas (consoanteequipamento)

A luz acende-se quando o comutador dos faróis écolocado na posição .

Luz indicadora de mudança dedirecção do reboque(consoante equipamento)

Esta luz acende-se sempre que for detectada umacarga adicional eléctrica pelo sistema dos indica-dores da direcção.

2-12 Instrumentos e controlos

Para mais informações, consulte “Reboque deatrelado” na secção “5. Arranque e condução”.

Luzes dos indicadores demudança dedirecção/intermitentes deperigo

A luz indicadora dos indicadores de mudança dedirecção/intermitentes de perigo fica intermitentequando a alavanca de mudança de direcção ou ocomutador de intermitentes de perigo são accio-nados. (Consulte “Comutador do indicador de mu-dança de direcção” mais à frente nesta secção ou“Comutador de intermitentes de perigo” na secção“6. Em caso de emergência”.)

AVISOS SONOROSAviso de desgaste das pastilhas dostravõesAs pastilhas dos travões têm avisos de desgasteaudíveis. Quando a pastilha do travão precisar deser substituída, emitirá um som agudo como a arra-nhar quando a viatura estiver em movimento. Estesom de raspagem ocorrerá quando o pedal do tra-vão é premido. À medida que a pastilha do travão sedesgasta, o som será sempre ouvido, mesmo quan-do o pedal do travão não é premido. Mande verificaros travões o mais rápido possível se ouvir o som doaviso de desgaste.

Mande efectuar uma verificação ao sistema e, senecessário, mande reparar logo num concessioná-rio aprovado ou numa oficina qualificada. (Consulte“Travões” na secção “8. Manutenção e faça vocêmesmo”.)

Aviso sonoro para lembrança daschavesO aviso sonoro é emitido se for detectada qualqueruma das seguintes condições:

Modelos com sistema de comando da chaveremota:O aviso sonoro é emitido se a porta do lado do con-dutor for aberta com o comutador de ignição naposição ACC.

Modelos sem sistema de comando da chaveremota:O aviso sonoro é emitido se a porta do lado do con-dutor estiver aberta enquanto a chave estiver naignição e o comutador de ignição na posição ACC,OFF ou LOCK. Retire a chave e leve-a consigo quan-do deixar o veículo.

Avisador sonoro de luzes acesasO avisador sonoro de luzes acesas é emitido caso aporta do lado do condutor seja aberta com o comu-tador dos faróis na posição ou e o comu-tador de ignição na posição ACC, OFF ou LOCK.

Certifique-se de que coloca o comutador dos faróisna posição <OFF> ou <AUTO> (consoante equipa-mento) ao sair do veículo.

Alerta sonoro para chamada deatenção do travão de estacionamentoO alerta sonoro para chamada de atenção do tra-vão de mão é activado se o veículo for conduzido auma velocidade superior a 7 km/h (4 MPH) com otravão de mão accionado. Pare o veículo e liberte otravão de estacionamento.

Luz de aviso do cinto de segurança(consoante equipamento)Quando a velocidade do veículo ultrapassa os 15km/h (10 MPH), o sinal sonoro é emitido, a não serque os cintos de segurança do condutor e/ou dopassageiro dianteiro estejam bem colocados. Oalerta sonoro continua activo durante cerca de 95segundos até o cinto de segurança ser apertado.

Instrumentos e controlos 2-13

O visor de informações do veículo ➀ está situadoentre o tacómetro e o velocímetro e apresenta avi-sos e informações. Os seguintes itens são tambémapresentados:

• Transmissão automática (AT) (consoante equi-pamento)— “Conduzir com transmissão automática (AT)”na secção “5. Arranque e condução”

• Tracção integral (4WD) (consoante equipamen-to)— “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”

• Relógio— “[Relógio]” mais à frente nesta secção

• Computador de bordo— “Computador de bordo” mais à frente nestasecção

• Cruise control (consoante equipamento)— “Cruise control (consoante equipamento)” nasecção “5. Arranque e condução”

• Sistema de comando da chave remota (conso-ante equipamento)— “Sistema de comando da chave remota (con-soante equipamento)” na secção “3. Verificaçõese regulações antes da condução”

• Sistema de controlo do óleo (consoante equipa-mento)— “Sistema de controlo do óleo (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção

COMO UTILIZAR O VISOR DEINFORMAÇÕES DO VEÍCULO

O visor de informações do veículo pode ser alteradoatravés dos botões <ENTER> e RETROCEDER no la-do esquerdo do volante.

m Botão de retrocessojA

Prima o botão RETROCEDER para regressar ao ecrãou nível de menu anterior, ou para cancelar caso aacção ainda não tenha sido concluída.

Botão de deslocamento do ecrãjBPrima para deslocar para cima ou para deslo-car para baixo nos itens do visor de informações doveículo. Prima <ENTER>jB para seleccionar um itemno visor e depois prima ou para percorrer asopções associadas ao menu.

DEFINIÇÕESO modo de definições permite alterar a informaçãoapresentada no visor de informações do veículo:

• [Apoio ao condutor]

• [Relógio]

• [Definições de ecrã]

JVI0899XZ

NIC3083

Tipo A

NIC3124

Tipo B

VISOR DE INFORMAÇÕES DOVEÍCULO

2-14 Instrumentos e controlos

• [Definições do veículo]

• [Manutenção]

• [Alerta]

• [Unidade]

• [Idioma]

• [Rep. val. fábrica]

NOTA

O menu Definições não pode ser utilizado duran-te a condução.

[Apoio ao condutor]Utilize os comutadores ou e o botão <ENTER>para alterar o estado ou para ligar/desligar qual-quer um dos sistemas apresentados no menu[Apoio ao condutor]. Estão disponíveis as seguintesopções de menu:

[Ap. Condução] (consoante equipamento):A opção [Ap. Condução] contém um submenu noqual pode escolher entre definir para ON ou OFF oseguinte item:

• [Trav. emergência]

Seleccione este item para activar/desactivar osistema de travagem de emergência activa. Pa-ra mais informações, consulte “Sistema de trava-gem de emergência activa (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condu-ção”.

[Apoio estacion.] (consoante equipamento):A opção [Apoio estacion.] contém um submenu noqual pode escolher o seguinte:

• [Sensor]

Seleccione este item para activar/desactivar osensor de estacionamento (sonar).

• [Volume]

Seleccione este submenu para alterar o volumedo aviso sonoro do sensor de estacionamento(sonar) para um dos seguintes níveis:

– [Alto]Volume máximo disponível.

– [Méd.]Volume médio. (Padrão)

– [Baixo]Volume mais baixo disponível.

• [Alcance]

Seleccione este submenu para alterar o alcancede detecção do sensor de estacionamento (so-nar) para um dos seguintes níveis:

– [Longe]O sistema do sensor de estacionamento for-nece um aviso prévio dos objectos se encon-tram à frente.

– [Méd.]O sistema do sensor de estacionamento es-tá definido para a distância padrão.

– [Perto]O sistema do sensor de estacionamento for-nece apenas um aviso dos objectos que seencontram nas proximidades.

[Relógio]Os seguintes submenus estão disponíveis no menude relógio, dependendo do nível de equipamentode cada veículo.

• [Acerte o relógio em NAVI] (consoante equipa-mento)

O relógio deve ser acertado no sistema de nave-gação e a sua sincronização é automática.

Consulte o manual de instruções do ecrã táctilde navegação fornecido.

• [Acerte o relógio em Áudio] (consoante equipa-mento)

O relógio deve ser acertado no sistema áudio ea sua sincronização é automática.

Consulte “Acertar o relógio” na secção “4. Visorde informação, aquecimento, ar condicionado esistema áudio”, ou “Como utilizar o botão<SETUP>” na secção “4. Visor de informação,aquecimento, ar condicionado e sistema áudio”.

• [Ajustar Relógio] (consoante equipamento)

Seleccione este submenu para acertar a horano relógio.

• [12Hr/24Hr] (consoante equipamento)

Seleccione este submenu para escolher o for-mato do relógio entre 12 e 24 horas.

Instrumentos e controlos 2-15

[Definições de ecrã]Os seguintes submenus estão disponíveis no menu[Definições de ecrã].

• [Sel. menu principal]

• [Cor da carroçaria]

• [Rel. Condução ECO] (consoante equipamento)

• [Ef. boas vindas]

[Sel. menu principal]:Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens que estão apresentados.

• [Domicílio]

• [Velocidade média]

• [Viagem]

• [Consumo Combust.]

• [Navegação] (consoante equipamento)

• [Áudio]

• [Ap. Condução] (consoante equipamento)

[Cor da carroçaria]:Neste submenu pode alterar a cor do veículo apre-sentado no visor de informações do veículo.

[Rel. Condução ECO] (consoante equipamento):Há 2 itens no menu [Rel. Condução ECO].

• [Ecrã]

Seleccione este item para activar/desactivar Rel.Condução ECO no visor de informações do veí-culo.

• [Ver História]

Seleccione este submenu para apresentar o his-tórico de economia de combustível, a economia

actual e a melhor economia de combustível.Consulte “Relatório de condução ECO” na sec-ção “5. Arranque e condução”.

– [Voltar] permite-lhe regressar ao menu [Rel.Condução ECO].

– [Reiniciar] permite-lhe reiniciar o histórico deeconomia de combustível para zero.

[Ef. boas vindas]:Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Iluminação Pont.]

As agulhas indicadoras mexem nos instrumen-tos quando o motor arranca.

• [Efeito de ecrã]

O ecrã de boas-vindas é apresentado quando ocomutador de ignição é colocado na posiçãoON.

[Definições do veículo]Os seguintes submenus estão disponíveis no menu[Definições do veículo].

• [Iluminação]

• [Luz m. direção]

• [Desbloquear]

• [Limpa pára-brisas]

[Iluminação] (consoante equipamento):Há 2 itens no menu Iluminação.

• [Luz int. auto.]

Seleccione este item para activar/desactivar afunção do temporizador de luzes interiores.

As luzes interiores são definidas para ON se qual-quer uma das portas for destrancada com otemporizador de luz interior activado.

• [Sensibilidade da luz]

O sistema de iluminação automática pode serdefinido para se acender mais cedo ou mais tar-de com base na luminosidade exterior. Consulte“Comutador dos faróis e luzes indicadoras demudança de direcção” na secção “2. Instrumen-tos e controlos”.

– [Ligar primeiro]

– [Ligar mais cedo]

– [Ligar normal]

– [Ligar mais tarde]

[Luz m. direção]:Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Pisca 3]

Seleccione este submenu para activar/desacti-var a função de sinal de mudança de faixa [Pisca3]. Consulte “Comutador do indicador de mu-dança de direcção” na secção “2. Instrumentos econtrolos”.

[Desbloquear] (consoante equipamento):Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Bloq. porta IKey]

Seleccione este item para activar/desactivar ocomutador de abertura da porta. Consulte“Portas” na secção “3. Verificações e regulaçõesantes da condução”.

2-16 Instrumentos e controlos

[Limpa pára-brisas]:Seleccione este submenu para activar/desactivaros itens descritos abaixo para ON ou OFF.

• [Escovas c/ Vlcdd]

Seleccione este item para activar/desactivar afunção de dependência da velocidade. Consulte“Comutador do limpa/lava-vidros” na secção“2. Instrumentos e controlos”.

[Manutenção]Os seguintes submenus estão disponíveis no menu[Manutenção].

• [Óleo e filtro]

• [Filtro]

• [Pneu]

• [Outro]

[Óleo e filtro] (consoante equipamento):Seleccione este item para apresentar a distânciaque falta até ser necessária uma intervenção.

Para reiniciar o indicador de óleo e filtro, prima<ENTER> e seleccione [Sim].

O intervalo da distância até à próxima mudança deóleo e filtro não pode ser ajustado manualmente. Ointervalo é definido automaticamente.

NOTA

Certifique-se de que o indicador de óleo e filtro éreiniciado após o serviço. Caso contrário, o indi-cador de óleo e filtro continua a ser apresentado.

[Filtro] (consoante equipamento):Seleccione este item para definir ou reiniciar a dis-tância até à mudança do filtro do óleo.

A distância pode ser definida de [ — — — ] (desligado)até 30.000 km em incrementos de 500 km.

[Pneu]:Seleccione este item para definir ou reiniciar a dis-tância para a substituição dos pneus.

A distância pode ser definida de [ — — — ] (desligado)até 30.000 km em incrementos de 500 km.

[Outro]:Seleccione este item para definir ou reiniciar umlembrete de substituição de algo que não o óleo efiltro, o filtro de óleo ou os pneus.

A distância pode ser definida de [ — — — ] (desligado)até 30.000 km em incrementos de 500 km.

[Alerta]Os seguintes itens estão disponíveis no menu [Aler-ta].

• [Alerta temporiz.]

• [Navegação] (consoante equipamento)

• [Telefone] (consoante equipamento)

• [Correio] (consoante equipamento)

[Alerta temporiz.]:Seleccione este submenu para especificar a horaem que a mensagem [Altura para pausa do condu-tor?] é activada.

A hora pode ser definida de [ — — — ] (desligado) até6 horas em incrementos de 30 minutos.

[Navegação] (consoante equipamento):Seleccione este item para activar/desactivar as in-formações do sistema de navegação no visor deinformações do veículo.

[Telefone] (consoante equipamento):Seleccione este item para activar/desactivar as in-formações de chamadas recebidas no visor de in-formações do veículo.

[Correio] (consoante equipamento):Seleccione este item para activar/desactivar as in-formações de correio recebido no visor de informa-ções do veículo.

[Unidade]Os seguintes itens estão disponíveis no menu [Uni-dade].

• [Quilometragem]

• [Temperatura]

[Quilometragem]:As unidades de distância e consumo de combustí-vel apresentadas no visor de informações do veí-culo podem ser alteradas para:

• [km, l/100km]

• [km, km/l]

• [miles, MPG]

[Temperatura]:A unidade de temperatura apresentada no visor deinformações do veículo pode ser alterada para:

• °C (Celsius)

• °F (Fahrenheit)

Instrumentos e controlos 2-17

[Idioma]O idioma do visor de informações do veículo podeser alterado para:

• Inglês

• Francês

• Alemão

• Italiano

• Português

• Holandês

• Espanhol

• Turco

• Russo

Utilize os botões ou e <ENTER> para seleccio-nar e alterar o idioma do visor de informações doveículo.

[Rep. val. fábrica]É possível reinicializar as predefinições de fábricado visor de informações do veículo. Para reinicializaro visor de informações do veículo:

1. Utilize os botões ou para seleccionar [Defi-nições] e prima o botão <ENTER>.

2. Seleccione [Rep. val. fábrica] com os botões oue prima o botão <ENTER>.

3. Seleccione [Sim] para repor todas as predefini-ções e prima o botão <ENTER>.

Para cancelar a operação de reposição, seleccione[Não] ou prima o botão RETROCEDER localizado nolado esquerdo do volante.

NIC3104

2-18 Instrumentos e controlos

COMPUTADOR DE BORDO

Os comutadores do computador de bordo (conso-ante equipamento) estão situados no painel de ins-trumentos, à esquerda ou à direita da coluna dadirecção ➀. Para accionar o computador de bordo,prima os comutadores como se mostra em cima.

Cada vez que o comutadorjB ou é premido, aapresentação muda da seguinte forma:

Vista do veículo (Início)!Velocidade média! Tem-po decorrido e conta-quilómetros parcial ! Con-sumo actual e médio de combustível! Navegação(consoante equipamento) ! Bússola (consoanteequipamento) ! Áudio (consoante equipamento)! Apoios à condução (consoante equipamento)!Aviso de verificação!Definições!Vista do veículo(Início)

Quando o comutador <ENTER> jB é mantido pre-mido durante mais de 3 segundos, a velocidade mé-dia, o tempo decorrido, o conta-quilómetros parcial,e o consumo actual e médio de combustível podemser reiniciados.

1. Vista do veículo [Início]O ecrã de vista do veículo [Início] pode ser seleccio-nado quando o condutor não quiser ver qualquerinformação no ecrã do computador de bordo.

2. [Velocidade] e [Média]

O velocímetro (digital)jA mostra a velocidade actu-al a que o veículo circula.

A velocidade médiajB apresenta este valor desde aúltima reiniciação. Prima brevemente o comutador<ENTER> para alternar entre a viagem 1 e 2. Prima ocomutador <ENTER> durante mais de 1 segundopara entrar no menu de reiniciação.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos. Duranteos primeiros 30 segundos após a reiniciação, o ecrãmostra [——].

NIC3083

Tipo A

NIC3124

Tipo B

NIC3093

Modelo com volante à esquerda (LHD)

NIC2755

Instrumentos e controlos 2-19

3. [Viagem]

[Distância] do trajectojA :O modo conta-quilómetros parcial mostra a distân-cia total que o veículo percorreu desde a últimareiniciação. Prima brevemente o comutador<ENTER> para alternar entre a viagem 1 e 2. Prima ocomutador <ENTER> durante mais de 1 segundopara entrar no menu de reiniciação. (O tempo de-corrido também é reiniciado ao mesmo tempo.)

[Tempo] decorridojB :O modo de tempo decorrido apresenta este valordesde a última reiniciação. Prima brevemente o co-mutador <ENTER> para alternar entre a viagem 1 e2. Prima o comutador <ENTER> durante mais de 1segundo para entrar no menu de reiniciação. (Oconta-quilómetros parcial também é reiniciado aomesmo tempo.)

4. [Consumo Combust.]

Consumo [Médio] de combustíveljA :O modo de consumo médio apresenta o consumode combustível desde a última reiniciação. Prima ocomutador <ENTER> durante mais de 1 segundopara entrar no modo de ajuste.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos. Duranteaproximadamente os primeiros 500 m (1/3 milha)após uma reiniciação, o ecrã mostra [——].

Prima brevemente <ENTER> para mostrar a segun-da página de Econ combust.

A unidade de medida (l/100km, km/l ou MPG) podeser definida no menu de definições. Consulte“[Unidade]” na secção “2. Instrumentos e controlos”.

Consumo de combustível actualjB :A escala apresenta o consumo actual de combustí-vel.

5. [Navegação] (consoanteequipamento)Quando o guia do itinerário é definido no sistemade navegação, este item mostra as informações dopercurso de navegação.

6. Bússola (consoante equipamento)

Este visor indica o rumo do veículojA , bem como abússolajB em torno da representação do veículo.

NIC2756 NIC2758

NIC2732

2-20 Instrumentos e controlos

7. [Áudio] (consoante equipamento)

jA Fonte actualjB Frequência actualjC Nome da estação de rádio actual

O modo áudio mostra o estado das informaçõesáudio.

Para mais informações, consulte “Rádio FM AM comleitor de discos compactos (CD) (Tipo A)” na secção“4. Visor de informação, aquecimento, ar condicio-nado e sistema áudio” ou o manual de instruçõesdo ecrã táctil de navegação.

8. [Ap. Condução] (consoanteequipamento)

O modo de apoio à condução mostra o estado defuncionamento do apoio à condução.

• Travagem de emergência activa

Prima <ENTER> para aceder ao menu de definição[Ap. Condução].

Para mais informações, consulte “Sistema de trava-gem de emergência activa (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condução”.

9. AvisosOs avisos presentes são apresentados. Se não esti-verem presentes nenhuns avisos, [Sem avisos] éapresentado.

10. [Definições]

Prima<ENTER> para aceder ao menu de definições.

Para mais informações, consulte “Definições” ante-riormente nesta secção.

NIC3105

NIC2734

NIC2759

Instrumentos e controlos 2-21

Distância até depósito vazio (dte — kmou milhas)

A função de distância até depósito vazio (dte) jAfornece uma estimativa da distância que ainda po-de ser percorrida antes de ser necessário reabaste-cer. A dte está permanentemente a ser calculadacom base na quantidade de combustível existenteno depósito e no consumo de combustível real.

O ecrã é actualizado a cada 30 segundos.

A função dte inclui uma função de alerta de nívelbaixo de combustível. Se o nível de combustível forbaixo, é apresentado um aviso no ecrã.

Quando o nível do combustível desce ainda mais, ovisor dte muda para [----].

• Se a quantidade de combustível adicionado forpequena, o visor apresentado imediatamenteantes do comutador de ignição ser colocado naposição OFF pode continuar a ser apresentado.

• Ao conduzir numa subida ou em curvas, o com-bustível no depósito move-se, o que pode alte-rar momentaneamente a indicação.

INDICADORES DE FUNCIONAMENTO

NIC2738

NIC2820

2-22 Instrumentos e controlos

1. Indicador de operação de ligação domotor [consoante equipamento nosmodelos com transmissão automática(AT)]Este indicador aparece quando a alavanca das mu-danças está na posição P (estacionamento).

Este indicador significa que o motor será ligado pre-mindo o comutador de ignição com o pedal do tra-vão premido. Pode ligar directamente o motor como comutador de ignição em qualquer posição.

2. Indicador de operação de ligação domotor [consoante equipamento nosmodelos com transmissão manual(MT)]Este indicador significa que o motor será ligado pre-mindo o comutador de ignição com o pedal daembraiagem premido. Pode ligar directamente omotor com o comutador de ignição em qualquerposição.

Também pode ligar o motor premindo o comutadorde ignição enquanto carrega no pedal do travão ecom a alavanca das mudanças na posição N (pon-to-morto).

3. Indicador de avaria na libertação dobloqueio da direcção (consoanteequipamento)Este indicador é apresentado quando o volante nãopode ser libertado da posição LOCK.

Se este indicador aparecer, rode ou prima o comu-tador da ignição enquanto roda ligeiramente o vo-lante para a direita e para a esquerda.

Consulte “Descarga da pilha do comando da chaveremota” na secção “5. Arranque e condução” “Subs-tituição da pilha do controlo remoto” na secção“5. Manutenção e faça você mesmo”.

4. Aviso Nenhuma chave Detectada(consoante equipamento)Este aviso é apresentado quando a porta é fechadacom o comando da chave remota fora do veículo eo comutador de ignição está na posição ON. Certi-fique-se de que o comando da chave remota estádentro do veículo.

Consulte “Sistema de comando da chave remota(consoante equipamento)” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução” para maisinformações.

5. Avisador da chave (consoanteequipamento)Este aviso é apresentado se a porta do lado do con-dutor estiver aberta enquanto a chave estiver naignição e o comutador de ignição na posição ACC,OFF ou LOCK. Retire a chave e leve-a consigo quan-do deixar o veículo.

6. Aviso Mude para “P” (consoanteequipamento nos modelos comtransmissão automática)Este aviso aparece quando o comutador da igniçãoé premido para parar o motor com a alavanca dasmudanças em qualquer posição que não P (estaci-onamento).

Se este aviso for apresentado, desloque a alavancadas mudanças para a posição P (estacionamento)ou coloque o comutador de ignição na posição ON.

Um alerta sonoro interno também será activado.(Consulte “Selecção de mudanças” na secção “5. Ar-ranque e condução”.)

7. Aviso Prima botão de ignição paraOFF (consoante equipamento nosmodelos com transmissão automática)Este aviso é apresentado quando a alavanca dasmudanças é deslocada para a posição P (estacio-namento) com o comutador de ignição na posiçãoACC depois de aparecer o aviso Mude para ”P”.

Para colocar o comutador da ignição na posiçãoOFF, efectue o seguinte procedimento:

Aviso Mude para “P”! (Mova a alavanca das mu-danças para P) ! Aviso para premir ! (Prima ocomutador de ignição! o comutador de ignição écolocado na posição ON) ! Aviso para premir !(Prima o comutador de ignição! o comutador deignição é colocado na posição OFF)

8. Aviso Pilha da chave gasta(consoante equipamento)Este aviso aparece quando a pilha do comando dachave remota está a ficar sem carga.

Se este aviso aparecer, substitua a pilha por umanova. (Consulte “Substituição da pilha do comandoda chave remota” na secção “8. Manutenção e façavocê mesmo”.)

Instrumentos e controlos 2-23

9. Operação de arranque do motorpara indicador do sistema do comandoda chave remota (consoanteequipamento)Este indicador aparece quando a pilha do comandoda chave remota está a ficar sem carga, e quando osistema do comando da chave remota e o veículonão estão a comunicar normalmente.

Se este indicador aparecer, toque no comutador deignição com o comando da chave remota enquan-to pressiona o pedal do travão. (Consulte “Descargada pilha do comando da chave remota” na secção“5. Arranque e condução”.)

10. Aviso ID da chave Incorrecta(consoante equipamento)Este aviso aparece quando o comutador de igniçãoé alterado da posição LOCK e o comando da chaveremota não é reconhecido pelo sistema. Não podeligar o motor com uma chave não registada. Utilizeo comando da chave remota registado.

Consulte “Sistema de comando da chave remota(consoante equipamento)” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução”.

11. Aviso Soltar travão de mãoEste aviso aparece quando a velocidade do veículoé superior a 7 km/h (4 mph) e o travão de estacio-namento está accionado. Pare o veículo e liberte otravão de estacionamento.

12. Aviso de nível baixo de combustívelEste aviso aparece quando o nível de combustívelno depósito está a ficar baixo. Reabasteça logo quepossível e de preferência antes do manómetro decombustível indicar que o depósito está vazio (0).

Existe uma pequena reserva de combustível re-manescente no depósito após o manómetro decombustível indicar que o depósito está vazio (0).

13. Aviso de porta abertaEste aviso aparece se qualquer uma das portas es-tiver aberta ou se não estiver fechada correctamen-te. O ícone do veículo no ecrã indica qual das portasestá aberta. Certifique-se de que todas as portasestão fechadas.

14. Aviso de cinto de segurança dasegunda fila (consoante equipamento)Este aviso de cinto de segurança da segunda fila éapresentado quando o comutador da ignição é co-locado na posição ON. Se algum dos cintos de se-gurança dos passageiros da segunda fila não esti-ver colocado, é emitido um sinal sonoro e o íconedo banco acende-se a vermelho para mostrar qualé o cinto que não está colocado. O ícone do bancopermanece iluminado a vermelho até o cinto de se-gurança do passageiro em questão ser colocado. Oaviso desliga-se automaticamente após cerca de35 segundos.

Para mais informações e precauções acerca da uti-lização do cinto de segurança, consulte “Cintos desegurança” na secção “1. Segurança — bancos, cin-tos de segurança e sistema de retenção suplemen-tar”.

15. Indicador de modo 4WD (consoanteequipamento)Este indicador apresenta o modo de tracção do sis-tema 4WD.

Consulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condução”para mais informações.

16. Aviso de nível líquido pára-brisasbaixo (consoante equipamento)Este aviso aparece quando o nível do líquido do de-pósito do lava pára-brisas está baixo. Adicione líqui-do de lavagem conforme necessário. (Consulte “Lí-quido de lavagem dos vidros” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

17. Aviso Falha no sistema da chave(consoante equipamento)Este aviso aparece quando há uma anomalia no sis-tema do comando da chave remota.

Se este aviso aparecer com o motor parado, não épossível ligar o motor. Se este aviso aparecer com omotor a trabalhar, é possível conduzir o veículo. Noentanto, assim que possível, contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada paraproceder à reparação.

18. Indicador Nível de óleo baixo(consoante equipamento)Se o indicador de nível baixo for apresentado, o ní-vel do óleo do motor está baixo. Se o indicador denível baixo for apresentado, verifique o nível utili-zando a vareta do óleo do motor. (Consulte “Verifi-car o nível de óleo do motor” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

2-24 Instrumentos e controlos

ATENÇÃO

O nível do óleo deve ser verificado com a varetado óleo do motor. O funcionamento com quanti-dade de óleo insuficiente pode danificar o motore tais tipos de danos não estão abrangidos pelagarantia.

19. Aviso do sensor de nível do óleo(consoante equipamento)Se o aviso do sensor de nível do óleo for apresen-tado, o sensor de nível do óleo do motor pode estaravariado. Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada imediatamente.

20. Aviso Pressão de óleo baixa Pare oveículo (consoante equipamento)Este aviso aparece caso seja detectada baixa pres-são do óleo do motor. Se o aviso aparecer durantea condução normal, encoste o veículo em lugar se-guro, desligue imediatamente o motor e contacteum concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada.

O aviso de pressão baixa do óleo não foi concebidopara indicar um nível baixo do óleo. Utilize a respec-tiva vareta para verificar o nível do óleo. (Consulte“Verificar o nível de óleo do motor” na secção “8. Ma-nutenção e faça você mesmo”.)

ATENÇÃO

Manter o motor em funcionamento com o avisode pressão do óleo do motor apresentado podeprovocar avarias graves no motor.

21. Aviso Erro 4WD (consoanteequipamento)Este aviso aparece se o sistema de tracção às qua-tro rodas (4WD) não funcionar correctamente quan-do o motor está a trabalhar. Reduza a velocidadedo veículo e solicite uma verificação ao veículo porum concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada. Consulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” na secção “5. Arranque e condução”.

22. Aviso Modo de envio activoPressione caixa de fusíveis (consoanteequipamento)Este aviso pode aparecer se o comutador do fusívelde estacionamento alargado não estiver premido(ligado). Quando esse aviso aparecer, prima (ligue) ocomutador do fusível de estacionamento alargadopara desactivar o aviso. Para mais informações, con-sulte “Fusíveis” na secção “8. Manutenção e faça vo-cê mesmo”.

23. Aviso Erro sistema faróis (consoanteequipamento)Este aviso aparece em caso de avaria dos faróis LED.Mande efectuar de imediato uma verificação ao sis-tema num concessionário aprovado ou numa ofi-cina qualificada.

24. Aviso Lembrete DESLIGUE os faróisEste aviso aparece quando a porta do lado do con-dutor é aberta com o comutador dos faróis na posi-ção ON e o comutador de ignição está na posiçãoOFF, ACC ou LOCK. Coloque o comutador dos faróisna posição <OFF> ou <AUTO> (consoante equipa-mento). Para mais informações, consulte “Comuta-

dor dos faróis e luzes indicadoras de mudança dedirecção” na secção “2. Instrumentos e controlos”.

25. Indicador Altura para pausa docondutor?Este indicador surge quando o alarme [Alerta tem-poriz.] definido é activado. Pode definir um períodode tempo até 6 horas. (Consulte “Definições” anteri-ormente nesta secção.)

26. Indicador de cruise control(consoante equipamento)Este indicador mostra o estado do sistema cruisecontrol. O estado é indicado pela cor.

Consulte “Cruise control (consoante equipamento)”na secção “5. Arranque e condução” para mais in-formações.

27. Indicador da posição daTransmissão automática (AT) (modelosAT)Este indicador mostra a posição das mudanças au-tomáticas.

No modo de selecção manual das velocidades, se atransmissão não engrenar para a relação seleccio-nada devido a um modo de protecção da transmis-são, a luz indicadora da posição da transmissão au-tomática pisca e é emitido um sinal sonoro.

Para mais informações, consulte “Conduzir comtransmissão automática (AT)” na secção “5. Arran-que e condução”.

Instrumentos e controlos 2-25

28. Aviso Erro transmissão automática(AT) [modelos (AT)]Se o aviso Erro transmissão automática (AT) forapresentado durante o funcionamento do motorou a condução, poderá indicar que a transmissãoautomática não está a funcionar correctamente epode necessitar de assistência técnica. Mande efec-tuar uma verificação ao sistema e, se necessário,mande reparar logo num concessionário aprovadoou numa oficina qualificada.

29. Aviso de estacionamento comtransmissão automática (modelos AT)Este aviso indica que a função de estacionamentocom transmissão automática (AT) não está activa-da. Se não for seguro efectuar o controlo da trans-ferência em qualquer posição de tracção enquantoa alavanca das mudanças da transmissão automá-tica (AT) estiver na posição P (estacionamento), atransmissão será desactivada e as rodas não blo-queiam.

Modelos 4WD: Se a luz de aviso ATP for apresen-tada com a alavanca das mudanças na posição P(estacionamento), coloque novamente o comuta-dor do modo de tracção integral (4WD) na posi-ção <2WD>, <4H> ou <4LO> com a alavanca dasmudanças na posição N (ponto-morto). (Consulte“Tracção integral (4WD) (consoante equipamento)”na secção “5. Arranque e condução”.)

AVISO

Se o indicador de modo 4WD (consulte “Indicadorde modo 4WD” na secção “5. Arranque e condu-ção”) estiver em OFF ou se a luz de aviso ATP esti-ver em ON, isso quer dizer que a posição P (esta-

cionamento) da transmissão automática não iráfuncionar e poderá fazer com que o veículo sedesloque inesperadamente causando ferimen-tos graves ou danos materiais. Engate sempre otravão de mão.

30. Aviso Erro no sensor deestacionamento (consoanteequipamento)Este aviso aparece quando o sensor de estaciona-mento (sonar) não está a funcionar correctamente.Se o aviso aparecer, mande efectuar uma verifica-ção ao sistema num concessionário aprovado ounuma oficina qualificada.

31. Aviso Nível combustível baixoO aviso de nível de combustível baixo aparece novisor de informações do veículo quando o nível decombustível no depósito está a ficar baixo. Reabas-teça logo que possa e quando conveniente, de pre-ferência antes do manómetro indicar que o depó-sito está na posição de vazio. Para mais informa-ções, consulte “Manómetro de combustível”anteriormente nesta secção.

SISTEMA DE CONTROLO DO ÓLEO(consoante equipamento)

Quando o comutador de ignição é colocado na po-sição ON, as informações do óleo do motor sãoapresentadas.

JVI1244X

2-26 Instrumentos e controlos

A informação relativa ao óleo do motor informa adistância até à próxima mudança de óleo, a indica-ção do nível de óleo e avarias no sensor de nível doóleo.

1. Distância até à próxima mudança deóleoA distância até à próxima mudança de óleo é apre-sentada quando a distância até à próxima mudan-ça de óleo é inferior a 1.500 km (930 milhas).

2. Indicador de mudança de óleoQuando se aproxima a quilometragem definida, oindicador de mudança de óleo é apresentado noecrã. Depois de mudar o óleo, reinicie a distânciaaté à próxima mudança de óleo. O indicador de mu-dança de óleo não se reinicializa automaticamente.Para reinicializar este indicador, consulte“Definições” anteriormente nesta secção.

O intervalo da distância até à próxima mudança deóleo não pode ser ajustado manualmente. O inter-valo da distância até à próxima mudança de óleo édefinido automaticamente.

ATENÇÃO

• Se o indicador de mudança de óleo for apre-sentado, mude o óleo do motor o mais rápidopossível. A condução do veículo com óleo de-teriorado pode danificar o motor.

• Nunca execute a reiniciação se o óleo do mo-tor não foi mudado. Visite sempre um conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificadapara efectuarem a mudança do óleo e a reini-ciação da distância até à próxima mudança dofiltro de óleo.

NOTA

• Não é possível anular a reiniciação.

• A reiniciação da distância até à próxima mu-dança do óleo é apenas possível quando:

– A distância até à próxima mudança de óleoé apresentada no visor de informações doveículo.

– O indicador de mudança de óleo é apre-sentado no visor de informações do veícu-lo.

• O óleo do motor deve ser mudado antes que adistância até à próxima mudança de óleo atin-ja 0 km (0 milhas). Se continuar a conduzirapós a distância até à próxima mudança deóleo ter atingido 0 km (0 milhas), poderá darorigem a um desempenho reduzido do motor.

• O filtro de partículas Diesel (DPF) pode tam-bém ficar saturado porque a regeneração érestrita quando a distância até à próxima mu-dança de óleo atinge 0 km (0 milhas).

Mande verificar o veículo num concessionárioaprovado ou numa oficina qualificada casoocorra esta condição.

• O intervalo de mudança do óleo do motor re-duz-se mais rapidamente com determinadostipos de condução, especialmente com veloci-dades baixas em condições urbanas.

3. Lembrete de nível baixoSe o indicador de nível baixo for apresentado, o ní-vel do óleo do motor está baixo. Se o lembrete denível baixo for apresentado, verifique o nível utili-

zando a vareta do óleo do motor. (Consulte “Verifi-car o nível de óleo do motor” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.)

ATENÇÃO

O nível do óleo deve ser verificado com a varetado óleo do motor. O funcionamento com quanti-dade de óleo insuficiente pode danificar o motore tais tipos de danos não estão abrangidos pelagarantia.

4. Aviso do sensor de nível do óleoSe o aviso do sensor do óleo for apresentado, osensor do nível do óleo do motor pode estar avari-ado. Contacte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada imediatamente.

Instrumentos e controlos 2-27

RELÓGIO E TEMPERATURA DO AREXTERIOR (consoanteequipamento)

O relógio ➀ e a temperatura do ar exterior ➁ sãoapresentados no lado superior do visor de informa-ções do veículo.

[Relógio]Para obter mais informações acerca do acerto dorelógio, consulte “Definições” anteriormente nestasecção ou o manual de instruções do ecrã táctil denavegação.

[Temp. exterior] (°C ou °F)A temperatura do ar exterior é apresentada em °Cou °F num intervalo de −40 a 60 °C (−40 a 140°F).

O modo de temperatura do ar exterior inclui umafunção de alerta da temperatura baixa. Se a tempe-ratura do ar exterior for inferior a 3 °C (37 °F), o aviso➂ é apresentado no ecrã (consoante equipamen-to).

O sensor da temperatura exterior está localizadona parte dianteira do radiador. O sensor pode serafectado pelo calor da estrada ou do motor, a direc-ção do vento e outras condições de condução. Atemperatura do visor pode ser diferente da tempe-ratura exterior real ou da temperatura apresentadaem vários sinais e painéis publicitários.

COMUTADOR DOS FARÓIS

A RENAULT recomenda que consulte os regulamen-tos nacionais referentes à utilização de luzes.

AUTO PosiçãoQuando o comutador de ignição estiver na posiçãoON, com o comutador dos faróis na posição<AUTO>, os faróis, as luzes laterais dianteiras, as lu-zes do painel de instrumentos, os farolins traseirose as outras luzes acendem-se automaticamente,dependendo da luminosidade circundante.

Os faróis acendem-se automaticamente ao fim dodia ou com tempo chuvoso (quando o limpa pára-brisas funciona continuamente).

Quando o comutador de ignição está na posiçãoOFF, as luzes apagam-se automaticamente.

ATENÇÃO

Não coloque nenhum objecto em cima do sensorde luminosidade. O sensor detecta o nível de lu-minosidade e controla a função das luzes auto-máticas. Se o sensor estiver tapado reage comose estivesse escuro e acende os faróis.

JVI0932XZ

NIC2765

COMUTADOR DOS FARÓIS ELUZES INDICADORAS DEMUDANÇA DE DIRECÇÃO

2-28 Instrumentos e controlos

m Posição

A posição acende as luzes de presença dian-teiras, as luzes do painel de instrumentos, as luzestraseiras e a luz da matrícula.

m Posição

A posição acende os faróis além das outrasluzes.

Máximos

Para ligar os máximos, empurre a alavanca para afrente na posição ➀.

Para desligar os máximos, coloque a alavanca naposição neutra ➁.

Para fazer sinais de luzes, puxe a alavanca em direc-ção à posição mais recuada ➂. É possível fazer si-nais de luzes mesmo se os faróis estiverem apaga-dos.

Iluminação de conveniência (consoanteequipamento):Quando a alavanca é puxada para a posição maisrecuada ➂ depois do comutador de ignição ser co-locado na posição OFF ou LOCK, os faróis acendem-se e permanecem acesos durante 30 segundos. Decada vez que a alavanca é puxada para a posiçãomais recuada, são adicionados 30 segundos aotemporizador.

A alavanca pode ser puxada para cima 4 vezes du-rante 2 minutos de iluminação.

Sistema de iluminação defuncionamento diurno (consoanteequipamento)Mesmo que o comutador dos faróis esteja na posi-ção OFF, as luzes de funcionamento diurno acen-dem-se após o arranque do motor.

Quando o comutador de luzes é rodado para a po-sição ou , as luzes de funcionamento diur-no apagam-se.

CONTROLO DO DIRECCIONAMENTODOS FARÓIS (consoanteequipamento)Manual

O controlo da altura dos faróis é accionado quandoo comutador de ignição está na posição ON e ocomutador dos faróis está na posição parapermitir a regulação do eixo dos faróis de acordocom a condição de condução.

Quando conduzir sem carga pesada/bagagens ounuma estrada plana, seleccione a posição normal<0>.

Se o número de passageiros e a carga/bagagem noveículo mudar, o eixo dos faróis pode ficar mais altodo que é normal.

Se o veículo circular numa estrada inclinada, o feixede luz dos faróis pode incidir directamente no espe-lho retrovisor e nos espelhos exteriores do veículoque circula à sua frente ou no pára-brisas de umveículo em sentido contrário, limitando a visibilida-de dos outros condutores.

NIC2914

JVI0477XZ

Instrumentos e controlos 2-29

Para ajustar a altura correcta do feixe de luz, rode ocomutador de acordo com as situações. Quantomaior for o número indicado no comutador, menoré a altura do eixo dos faróis.

AutomáticoNos veículos equipados com sistema de auto-nive-lamento, o eixo dos faróis é controlado automatica-mente.

SISTEMA DE POUPANÇA DABATERIA (consoante equipamento)O avisador sonoro de luzes será activado se o co-mutador dos faróis estiver na posição ouquando a porta do condutor for aberta com o co-mutador da ignição na posição ACC, OFF ou LOCK.

Se o comutador da ignição estiver na posição OFFou LOCK enquanto o comutador dos faróis estiverna posição ou , a função de poupança dacarga da bateria irá desligar os faróis após ao fim dealgum tempo para prevenir uma descarga da bate-ria.

ATENÇÃO

Não deixe as luzes acesas durante longos perío-dos quando o motor não está em funcionamentopara evitar a descarga da bateria.

COMUTADOR DO INDICADOR DEMUDANÇA DE DIRECÇÃO

ATENÇÃO

O comutador do indicador de mudança de direc-ção não será cancelado automaticamente se oângulo de viragem do volante não ultrapassar umvalor predefinido. Após uma curva ou mudançade faixa, verifique que o comutador do indicadorde mudança de direcção voltou à posição origi-nal.

Sinal de mudança de direcçãoPara ligar o indicador de mudança de direcção, des-loque a alavanca para cima ➀ ou para baixo ➁ pa-ra o ponto em que a alavanca fique bloqueada.Quando a manobra tiver terminado, o sinal de mu-dança de direcção é cancelado automaticamente.

Sinal de mudança de faixaPara ligar o sinal de mudança de faixa, desloque aalavanca para cima ➀ ou para baixo ➁ até que aluz esteja acesa intermitente.

Se a alavanca for colocada na sua posição originalimediatamente após a acção anterior, a luz pisca 3vezes.

Para cancelar a luz intermitente, desloque a alavan-ca no sentido oposto.

Consulte “Definições” anteriormente nesta secçãopara activar/desactivar o sinal de mudança de fai-xa.

NIC2915

2-30 Instrumentos e controlos

FARÓIS DE NEVOEIRO DIANTEIROS(consoante equipamento)

Os faróis de nevoeiro dianteiros apenas devem seracesos quando a visibilidade for reduzida – de ummodo geral inferior a 100 m (328 pés).

Para ligar os faróis de nevoeiro dianteiros, rode ocomutador dos faróis para a posição <AUTO>, ,ou e rode o comutador dos faróis de nevoeiropara a posição . Iluminam-se os faróis de nevo-eiro dianteiros e a respectiva luz indicadora. Paramais informações, consulte “Luzes de aviso, luzesindicadoras e avisos sonoros” anteriormente nestasecção.

Para apagar os faróis de nevoeiro dianteiros, rode ocomutador dos faróis de nevoeiro para a posição<AUTO>. Os faróis de nevoeiro dianteiros e a luzindicadora apagam-se.

NOTA

Se o comutador dos faróis for colocado na posi-ção <AUTO> (e os faróis de nevoeiro dianteiros fo-rem ligados), os faróis de nevoeiro dianteiros li-gam-se/desligam-se automaticamente em con-junto com os faróis.

Farol de nevoeiro traseiro(CONSOANTE EQUIPAMENTO)O farol de nevoeiro traseiro apenas deve ser acesoquando a visibilidade é reduzida – de um modo ge-ral inferior a 100 m (328 pés).

Para ligar o farol de nevoeiro traseiro, rode o comu-tador dos faróis para a posição ou e rodeo comutador dos faróis de nevoeiro para aposição . O farol de nevoeiro traseiro e a res-pectiva luz indicadora acendem-se. O comutadordos faróis de nevoeiro irá regressar para a posição

. Para mais informações, consulte “Luzes de avi-so, luzes indicadoras e avisos sonoros” anterior-mente nesta secção.

Se os faróis de nevoeiro dianteiros (consoante equi-pamento) já estiverem ligados com o comutadordos faróis na posição , pode ligar o farol denevoeiro traseiro sem rodar primeiro o comutadordos faróis para a posição ou <AUTO>.

Para apagar a luz de nevoeiro traseira, rode o comu-tador dos faróis de nevoeiro novamente para a po-sição .

NOTA

Se o comutador dos faróis for rodado para a posi-ção <AUTO>, o farol de nevoeiro traseiro desliga-se automaticamente.

AVISO

A uma temperatura abaixo de 0 °C, o líquido delavagem pode congelar no pára-brisas e impedira visibilidade. Aqueça o pára-brisas utilizando odesembaciador antes de o lavar.

ATENÇÃO

• Não utilize o lava pára-brisas de forma ininter-rupta durante mais de 30 segundos.

• Não utilize o lava-vidros se o depósito de lí-quido do lava-vidros estiver vazio.

• Se o funcionamento do limpa-vidros for inter-rompido por neve ou gelo, o limpa-vidros po-de parar o movimento para proteger o motor.Neste caso, rode o comutador do limpa-vidrospara a posição OFF e retire a neve ou gelo dosbraços do limpa pára-brisas e à volta dos mes-mos. Após cerca de 1 minuto, volte a accionaro limpa-vidros.

SIC3811Z

COMUTADOR DOS FARÓIS DE NEVOEIRO (consoante equipamento) COMUTADOR DOLIMPA/LAVA-VIDROS

Instrumentos e controlos 2-31

COMUTADOR DO LIMPA E LAVAPÁRA-BRISAS

O limpa e lava pára-brisas são accionados quandoo comutador de ignição está na posição ON.

Funcionamento dos limpa-vidrosA posição da alavanca ➀ acciona o limpa-vidros deforma intermitente.

O funcionamento intermitente pode ser ajustadorodando o botão de controlo da regulação (maiscurto)jA ou (mais longo)jB .

A posição da alavanca ➁ acciona o limpa-vidros abaixa velocidade.

A posição da alavanca > ➂ acciona o limpa-vidros aalta velocidade.

Para parar o funcionamento do limpa-vidros, deslo-que a alavanca para cima, para a posição <OFF>.

Puxe a alavanca para cima ➃ para uma só passa-gem da escova. A alavanca volta automaticamentepara a posição original.

Funcionamento do lava-vidrosPuxe a alavanca para si ➄ para fazer o lava pára-brisas funcionar. O sistema do lava-faróis (conso-ante equipamento) será activado a cada quinto ac-cionamento do lava-vidros para limpar os faróis. Osistema do lava-faróis será activado apenas quan-do o comutador dos faróis estiver na posição .Consulte “Lava-faróis (consoante equipamento)”mais à frente nesta secção.

NIC3085

SIC3537Z

Tipo A

JVI0853XZ

Tipo B

BOTÃO DO DESEMBACIADOR(consoante equipamento)

2-32 Instrumentos e controlos

O comutador do desembaciador do vidro traseiro éaccionado quando o comutador de ignição se en-contra na posição ON.

O desembaciador é utilizado para reduzir a humida-de, nevoeiro ou gelo nas superfícies do vidro tra-seiro e do espelho retrovisor exterior (consoanteequipamento) para melhorar a visão traseira.

Quando o interruptor do desembaciador está acti-vado, a luz indicadorajA acende-se e o desembaci-ador do vidro traseiro funciona durante cerca de 15

minutos. Após o tempo programado expirar, o de-sembaciador desligar-se-á automaticamente.

Para desligar manualmente o desembaciador do vi-dro traseiro, prima novamente o comutador do de-sembaciador.

ATENÇÃO

• Se utilizar o desembaciador de forma contí-nua, é necessário ligar o motor. Caso contrá-rio, poderá descarregar a bateria.

• Quando limpar o lado interior do vidro, tenhacuidado para não riscar ou danificar os con-dutores eléctricos na superfície do vidro.

Para lavar os faróis, puxe o comutador do lava-vi-dros na sua direcção com as luzes ligadas e aignição na posição ON.

NOTA

O lava-faróis será accionado automaticamente acada quinto accionamento do comutador do lim-pa/lava-vidros.

COMUTADOR DO LAVA-FARÓIS(consoante equipamento)

Os lava-faróis funcionam quando os faróis e o co-mutador do indicador de mudança de direcção es-tá na posição e o comutador da ignição estána posição ON.

Para activar os lava-faróis, prima o comutador dolava-faróis localizado no lado do condutor, no can-to inferior esquerdo do painel de instrumentos.

ATENÇÃO

• Não utilize este sistema ininterruptamentedurante mais de 15 segundos.

NIC3102

Tipo C - Volante à esquerda

JVI1022XZ

Tipo C - Volante à direita

SIC2255Z

Comutador do lava-faróis (consoante equipamento)

LAVA-FARÓIS (consoanteequipamento)

Instrumentos e controlos 2-33

• Não utilize o sistema se o depósito de líquidodo lava-vidros estiver vazio ou congelado.

Consulte “Líquido de lavagem dos vidros” na secção“8. Manutenção e faça você mesmo” para informa-ção sobre o enchimento do depósito.

O comutador da buzina funciona independente-mente da posição do comutador de ignição, excep-to se a bateria estiver descarregada.

Para accionar a buzina, mantenha premido o comu-tador da buzina. Solte o comutador da buzina e abuzina pára de tocar.

VIDROS MANUAIS (consoanteequipamento)

Os vidros laterais podem ser abertos ➀ ou fecha-dos ➁ rodando-se a manivela de cada porta.

VIDROS ELÉCTRICOS (consoanteequipamento)

AVISO

• Certifique-se de que todos os ocupantes têmas mãos, etc., no interior do veículo antes defechar os vidros.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem de as-sistência ou animais de estimação sozinhosno veículo sem supervisão. Além disso, a tem-peratura no interior de um veículo fechadonum dia quente pode subir rapidamente econstituir um risco elevado de ferimentos oumorte.

NIC3084

SIC4435Z

BUZINA VIDROS

2-34 Instrumentos e controlos

Os vidros eléctricos são accionados quando o co-mutador de ignição está na posição “ON”.

Para abrir o vidro, empurre o comutador dos vidroseléctricos para baixo.

Para fechar o vidro, puxe o comutador para cima.

Comutador principal dos vidros do ladodo condutor

O comutador do condutor, que é o principal, con-trola todos os vidros.

Bloquear os vidros dos passageiros:Quando o botão de bloqueio ➀ é premido, o vidrodo passageiro não pode ser utilizado.

Para cancelar o bloqueio do vidro do passageiro,prima novamente o botão de bloqueio ➀.

Comutador do vidro do passageiro

O botão do passageiro controla a janela respectiva.

Quando o botão de bloqueio dos vidros dos passa-geiros estiver premido no botão do condutor, o bo-tão do passageiro não pode ser utilizado.

Função automática

A função automática está disponível para o botãoque tem uma marca na sua superfície.

A função automática permite abrir ou fechar total-mente um vidro sem manter o botão premido paracima ou para baixo.

Para abrir totalmente um vidro, empurre o botão dovidro eléctrico para baixo até à segunda lingueta esolte o botão. Para fechar totalmente um vidro, pu-xe o botão do vidro eléctrico para cima até à segun-da lingueta e solte o botão. Não é necessário man-ter o botão premido durante o funcionamento dovidro.

Para parar a operação de abertura/fecho do vidrodurante a função automática, empurre ou puxe ocomutador na direcção oposta.

Função de inversão automática:

AVISO

Existe uma pequena distância imediatamenteantes da posição fechada que não é detectada.Certifique-se de que todos os passageiros têm asmãos, etc., no interior do veículo antes de fecharos vidros.

A função de inversão automática permite inverter omovimento do vidro quando alguma coisa fica pre-sa no vidro quando está a ser fechado com a fun-ção automática. Quando a unidade de controlo de-tecta um obstáculo, o vidro é automaticamente bai-xado.

Dependendo das condições ambientais e de con-dução, a função de inversão automática pode seractivada se for detectado um impacto ou esforçosemelhante ao esmagamento pelo vidro.

NIC2132

SIC4523Z

NIC2134

Instrumentos e controlos 2-35

Se o vidro não fecharautomaticamenteSe o funcionamento automático dos vidros eléctri-cos não funcionar correctamente (apenas ao fe-char), realize o seguinte procedimento para iniciar osistema de vidros eléctricos.

1. Com o motor a trabalhar.

2. Feche a porta.

3. Abra completamente o vidro operando o comu-tador dos vidros eléctricos.

4. Mantenha o comutador dos vidros eléctricospremido para fechar o vidro e depois mante-nha-o premido durante mais de 3 segundos de-pois do vidro se fechar completamente.

5. Liberte o comutador dos vidros eléctricos. Opereos vidros com a função automática para confir-mar se a iniciação está completa.

Se o funcionamento automático dos vidros eléctri-cos não funcionar correctamente depois de efec-tuar o procedimento anterior, deve levar o seu veí-culo a um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada para que seja verificado.

A tomada eléctrica é utilizada para os acessórioseléctricos.

Utilize o recortejA existente entre a tampa e o com-partimento da consola para encaminhar um cabode alimentação ligado com a tampa do comparti-mento da consola fechada.

AVISO

Não coloque quaisquer objectos no painel de ins-trumentos. Esses objectos podem transformar-se em projécteis perigosos e provocar ferimentosse o airbag for accionado (consoante equipamen-to).

ATENÇÃO

• Não deixe um cabo de alimentação sobre opainel de instrumentos sob luz solar directa. Asuperfície do painel de instrumentos podetornar-se muito quente e provocar danos nocabo de alimentação.

• Não coloque um recipiente com líquido juntoda tomada eléctrica. O conteúdo derramadopode entrar na tomada eléctrica e provocaruma avaria.

JVI1023XZ

Painel de instrumentos (superior)

NIC3097

Painel de instrumentos (inferior)

JVI1025XZ

Compartimento da consola (consoante equipamento)

TOMADAS DE CORRENTE

2-36 Instrumentos e controlos

• A tomada e a ficha podem ficar quentes du-rante ou após a utilização.

• Esta tomada de corrente não foi concebidapara ser utilizada com uma ficha tipo isqueiro.

• Não utilize acessórios que ultrapassem o limi-te de potência de 12 volt, 120W (10A)

• Não ligue adaptadores duplos ou mais de umacessório eléctrico.

• Utilize esta tomada eléctrica com o motor emfuncionamento para evitar a descarga da ba-teria.

• Evite utilizar quando o ar condicionado, os fa-róis ou o desembaciador do vidro traseiro es-tão ligados (consoante equipamento).

• Empurre a ficha ao máximo na tomada. Se nãohouver bom contacto, a ficha poderá sobrea-quecer ou queimar o fusível interno.

• Antes de inserir ou retirar a ficha, verifique seo acessório eléctrico a utilizar está desligado.

• Quando não for utilizada, certifique-se de fe-char a tampa. Não permita que água ou qual-quer outro líquido toque na tomada.

AVISO

• Os compartimentos de armazenamento nãodevem ser utilizados em movimento para quepossa concentrar toda a sua atenção na con-dução.

• Mantenha as tampas dos compartimentos fe-chadas enquanto conduz para ajudar a impe-dir ferimentos em caso de acidentes ou para-gem brusca.

PORTA-LUVAS

Para abrir o porta-luvas, puxe o manípulo ➀.

Para fechar, empurre a tampa para dentro até ostrincos fecharem.

COMPARTIMENTO DA CONSOLA

Para abrir a tampa do compartimento da consola,prima o botãojA e puxe a tampa para cima.

Para fechar, empurre a tampa para dentro até queos trincos fechem.

JVI1102XZ

JVI1026XZ

ARMAZENAMENTO

Instrumentos e controlos 2-37

ESPAÇO PARA ÓCULOS

AVISO

Mantenha o espaço para óculos fechado enquan-to conduz a fim de evitar a obstrução da visão docondutor e ajudar a prevenir acidentes.

ATENÇÃO

• Utilize apenas para óculos.

• Não deixe os óculos de sol neste espaço seestacionar num local sem sombra. O calor po-derá danificar os óculos.

Para abrir o espaço para óculos, puxe e solte. Guar-de apenas uns óculos de sol no espaço.

BOLSAS LATERAIS DA CONSOLA

Para abrir a tampa do compartimento da consola,prima o botãojA e puxe a tampa para cima.

Para fechar, empurre a tampa para dentro até queos trincos fechem.

SUPORTES PARA COPOS(consoante equipamento)

AVISO

O condutor não deve introduzir ou retirar coposdo suporte enquanto conduz para que possa con-centrar toda a sua atenção na condução.

ATENÇÃO

• Evite arranques e travagens abruptos, especi-almente quando o suporte para copos está aser utilizado, para evitar o derrame dos con-teúdos. Se o conteúdo estiver quente, podequeimá-lo a si ou aos passageiros.

• Utilize neste suporte apenas copos deformá-veis. Os objectos rígidos podem provocar feri-mentos em caso de acidente.

Consola central (modelos com bancodianteiro separado)

Suporte para garrafas moles

Os suportes para garrafas moles dianteiro e trasei-ro (consoante equipamento) estão situados nasportas.

JVI0619XZ NIC3099

NIC3100

JVI1241XZ

Exemplo

2-38 Instrumentos e controlos

ATENÇÃO

• Não utilize o suporte para garrafas para quais-quer outros objectos, pois estes poderiam serprojectados em caso de acidente com risco dedanos em caso de desaceleração súbita ou co-lisão.

• Não utilize o suporte para garrafas para reci-pientes abertos.

BARRAS DO TEJADILHO (consoanteequipamento)

Não aplique qualquer força directa às barras late-rais do tejadilho. Devem ser instaladas barras trans-versais antes de colocar carga/bagagem no tejadi-lho do veículo.

A capacidade de carga de serviço das barras late-rais do tejadilho é de 100 kg (221 lb) distribuída ho-mogeneamente; contudo, não exceda a capacida-de de carga das barras transversais acessórias.

AVISO

• Instale sempre as barras transversais nas bar-ras laterais do tejadilho antes de colocar qual-quer tipo de carga. Colocar carga directamen-te nas barras laterais do tejadilho ou no teja-dilho do veículo pode causar danos no veículo.

• Conduza com mais cuidado quando o veículoestiver com a capacidade de carga máxima ouperto disso, especialmente se uma parte sig-nificativa dessa carga for transportada nasbarras transversais.

• As cargas pesadas nas barras transversaistêm potencial para afectar a estabilidade e ocomportamento do veículo durante mano-bras repentinas ou pouco comuns.

• A carga instalada nas barras transversais dotejadilho deve ser distribuída homogenea-mente.

• Não exceda a capacidade de carga das barrasde tejadilho.

• Fixe correctamente toda a carga com cordasou cintas para impedir o seu movimento. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

ATENÇÃO

Tenha cuidado ao colocar ou retirar objectos dasbarras de tejadilho. Se não conseguir levantar osobjectos confortavelmente para os colocar ou re-tirar das barras de tejadilho, utilize um escadoteou banco.

PORTA MAPAS (consoanteequipamento)

Introduza um mapa no porta mapasjA .

JVI1103XZ

JVI1240XZ

Instrumentos e controlos 2-39

1. Para impedir o encandeamento pelo sol vindo defrente, baixe a pala ➀.

2. Para impedir o encandeamento lateral, retire apala de sol da fixação central e vire-a para o lado➁.

AVISO

• Em caso de acidente poderia ser projectadodo veículo através do tecto de abrir. As pes-soas adultas devem utilizar sempre o cinto desegurança e as crianças devem utilizar o cintode segurança ou as cadeiras para criança.

• Nunca deixe ninguém estar de pé ou colocarqualquer parte do corpo na abertura enquan-to o veículo estiver em movimento ou duranteo fecho do tecto de abrir.

ATENÇÃO

• Retire as gotas de água, neve, gelo ou areia dotecto de abrir antes de abrir.

• Não coloque nenhum objecto pesado no tec-to de abrir ou na zona próxima.

TECTO DE ABRIR AUTOMÁTICO

➀ CLOSE/TILT UP (Fechar/Inclinar para cima)

➁ OPEN/TILT DOWN (Abrir/Inclinar para baixo)

O tecto de abrir é accionado quando o comutadorde ignição está na posição ON.

Cortina guarda-solPara abrir ou fechar a cortina guarda-sol, deslize-amanualmente.

A cortina guarda-sol abrir-se-á automaticamentequando o tecto de abrir estiver aberto. A cortinaguarda-sol tem de ser fechada manualmente fa-zendo-a deslizar.

Tecto de abrirDeslizante:Para abrir ou fechar totalmente o tecto de abrir, co-loque o comutador na posição OPEN (Abrir) ➁ ouCLOSE (Fechar) ➀ e liberte-o; não precisa de o man-ter premido. O tecto irá abrir ou fechar totalmentede forma automática. Para parar o tecto de abrir,empurre novamente o comutador durante a aber-tura ou fecho.

Inclinação:Para inclinar para cima, feche primeiro o tecto deabrir e, em seguida, coloque o comutador na posi-ção TILT UP (Inclinar para cima) ➀ e liberte-o; nãoprecisa de o manter premido. Para inclinar o tectode abrir para baixo para a posição fechada, coloqueo comutador na posição TILT DOWN (Inclinar parabaixo) ➁.

SIC2872

NIC2733

PALAS DE SOL TECTO DE ABRIR (consoanteequipamento)

2-40 Instrumentos e controlos

Função de inversão automática

AVISO

Existe uma pequena distância imediatamenteantes da posição fechada que não é detectada.Certifique-se de que todos os ocupantes têm asmãos, etc., no interior do veículo antes de fecharo tecto de abrir.

A função de inversão automática permite que o tec-to de abrir inverta automaticamente o movimentose qualquer coisa ficar presa no tecto de abrir du-rante o fecho. Quando a unidade de controlo detec-ta um obstáculo, o tecto de abrir abrir-se-á imedia-tamente.

Se não for possível fechar automaticamente o tec-to de abrir quando a função de inversão automá-tica é activada devido a uma avaria, mantenha pre-mido o comutador do tecto de abrir na posiçãoCLOSE (Fechar) ➀.

Dependendo das condições ambientais e de con-dução, a função de inversão automática pode seractivada se for detectado um impacto ou esforçosemelhante ao esmagamento pelo tecto de abrir.

Se o tecto de abrir não funcionarSe o tecto de abrir não funcionar correctamente,efectue o seguinte procedimento para inicializar osistema de funcionamento do tecto de abrir.

1. Se o tecto de abrir estiver aberto, feche-o total-mente premindo repetidamente o respectivo co-mutador na posição de fecho ➀ para inclinar otecto de abrir para cima.

2. Mantenha premido o comutador na posição defecho ➀.

3. Solte o comutador do tecto de abrir depois dotecto se mover ligeiramente para cima e parabaixo.

4. Mantenha premido o comutador na posição deabertura ➁ para inclinar totalmente o tecto deabrir para baixo.

5. Verifique se o comutador do tecto de abrir funci-ona normalmente.

Se o tecto de abrir não funcionar correctamenteapós efectuar o procedimento anterior, dirija-se aum concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada para verificar o seu veículo.

ATENÇÃO

• Desligue as luzes quando sair do veículo.

• Não utilize as luzes durante longos períodosde tempo com o motor desligado. Caso con-trário, a bateria pode ficar descarregada.

COMUTADOR DA LUZ INTERIOR(consoante equipamento)

➀ A luz interior pode ser acesaindependentemente da posição da porta. Aluz apaga-se passado algum tempo, a menosque o comutador de ignição esteja na posiçãoON quando alguma porta é aberta.

➁ As luzes interiores podem ser definidas parase ligarem quando as portas são abertas. Paradesligar a activação das luzes quando se abreuma porta, prima o comutador. As luzesinteriores não se acendem,independentemente da posição da porta. Asluzes apagam-se quando o comutador deignição é colocado na posição ON, ou quandoa porta do condutor é fechada e trancada. As

JVI1037XZ

LUZES INTERIORES

Instrumentos e controlos 2-41

luzes também se apagam algum tempodepois de as portas serem abertas.

LUZ DA CONSOLA (consoanteequipamento)

A luz da consola liga-se sempre que as luzes de pre-sença ou os faróis se acendem.

LUZES DE LEITURA

Prima o botão para ligar as luzes de leitura. Para asdesligar, prima novamente o botão.

COMUTADOR DE CONTROLO DALUZ DE LEITURA (consoanteequipamento)

O comutador de controlo das luzes de leitura têmtrês posições: ON ➀, OFF ➁ e central.

Posição ONSe o interruptor estiver na posição ON ➀, as luzesde leitura acendem.

Posição OFFQuando o comutador é colocado na posição OFF➁, as luzes de leitura não se acendem, independen-temente das condições.

Posição centralQuando o comutador está na posição central, asluzes de leitura acendem-se nas seguintes condi-ções:

• A chave é retirada do comutador de ignição

– permanece ligada durante um período detempo.

• as portas são destrancadas premindo o botãode UNLOCK (modelo com o sistema deacesso remoto sem chave) com o comutador deignição na posição LOCK.

– permanece ligada durante um período detempo.

• qualquer porta é aberta

– permanecem acesas enquanto a porta estáaberta. Quando a porta é fechada, as luzesapagam-se.

LUZ DO HABITÁCULO (consoanteequipamento)

A luz ambiente tem um comutador de três posi-ções.

Quando o comutador está na posição ON ➁, a luzambiente acende-se.

Quando o comutador está na posição <%> (Porta)➀, a luz ambiente acende-se quando é aberta umaporta.

JVI1038XZ

JVI1039XZ

SIC4573Z

SIC2489Z

2-42 Instrumentos e controlos

O temporizador da luz interior mantém a luz ambi-ente acesa durante algum tempo quando:

• A chave é removida do comutador de igniçãocom as todas as portas fechadas (modelos semcomando da chave remota).

• O comutador de ignição é colocado na posiçãoOFF com todas as portas fechadas (modeloscom comando da chave remota).

• A porta do condutor é destrancada sem a chaveestar inserida no comutador de ignição (mode-los sem comando da chave remota).

• A porta do condutor é destrancada quando ocomutador de ignição está na posição LOCK(modelos com comando da chave remota).

• As portas são destrancadas com o botãoUNLOCK (modelo com o sistema de acessoremoto sem chave).

• A porta do condutor é fechada sem a chave es-tar inserida no comutador de ignição (modelossem comando da chave remota).

O temporizador da luz interior será canceladoquando:

• A porta do condutor estiver trancada.

• O comutador de ignição é colocado na posiçãoON.

Quando o comutador é colocado na posição OFF➂, a luz ambiente não se acende, independente-mente das condições.

LUZ INDIVIDUAL TRASEIRA(consoante equipamento)

Para acender as luzes individuais traseiras, prima ocomutador. Para as apagar, prima novamente o co-mutador.

LUZES DO ESPELHO DE CORTESIA(consoante equipamento)

Para ver o espelho de cortesia, baixe a pala de sol eabra a tampa levantando-a.

A luz do espelho de cortesia ilumina-se quando atampa do espelho é aberta. Quando a tampa é fe-chada, a luz apaga-se.

SISTEMA DE POUPANÇA DABATERIAAs luzes apagam-se após um determinado períodode tempo, quando são deixadas acesas, para impe-dir que a bateria descarregue.

SIC3250Z

SIC3869Z

Instrumentos e controlos 2-43

NOTA

2-44 Instrumentos e controlos

3 Verificações e regulações antes daconduçãoVerificações e regulações antes dacondução

Chaves.............................................................................................................. 3-2Chave (consoante equipamento) ....................................... 3-2Chave do Sistema Anti-roubo (ATS*) (conso-ante equipamento) ........................................................................ 3-2Comando da chave remota (consoanteequipamento)..................................................................................... 3-2

Portas................................................................................................................ 3-4Trancar com a chave..................................................................... 3-4Abrir com o puxador interior da porta............................ 3-4Trancar com o comutador do fechocentralizado ......................................................................................... 3-4Portas de acesso traseiras (modelos comcabina King) ......................................................................................... 3-5Bloqueio para segurança de crianças(modelos com cabina dupla) .................................................. 3-5

Sistema de acesso remoto sem chave (consoanteequipamento) ............................................................................................. 3-6

Utilização do sistema de acesso remoto semchave......................................................................................................... 3-6

Sistema de comando da chave remota (conso-ante equipamento)................................................................................. 3-7

Zona de funcionamento do comando dachave remota...................................................................................... 3-8Utilizar o sistema de comando da chaveremota ..................................................................................................... 3-9Sistema de poupança da bateria ........................................ 3-10Luzes avisadoras e avisadores sonoros......................... 3-10Guia de resolução de problemas......................................... 3-11Utilização do sistema de acesso remoto semchave......................................................................................................... 3-13

Funcionamento do indicador de perigo e dabuzina....................................................................................................... 3-14

Sistema de segurança (consoante equipamento)......... 3-14Sistema de aviso de roubo (consoanteequipamento)..................................................................................... 3-14Sistema Anti-roubo (ATS)........................................................... 3-15

Capot................................................................................................................. 3-16Abertura do capot........................................................................... 3-16Fecho do capot ................................................................................. 3-16

Tampa do depósito e tampa do bocal deenchimento de combustível ........................................................... 3-17

Abertura da tampa do depósito decombustível.......................................................................................... 3-17Tampa do depósito de combustível.................................. 3-17

Tampa do depósito e tampa do bocal AdBlue® ............... 3-18Abrir atampa do depósito de AdBlue® ............................ 3-19Trancar a tampa do depósito de AdBlue®.................... 3-19Tampa do depósito de AdBlue®............................................ 3-19

Caixa de carga (consoante equipamento) ........................... 3-19Tampa do porta-bagagens...................................................... 3-19Ganchos de acondicionamento (consoanteequipamento)..................................................................................... 3-20Sistema C-Channel (consoante equipamento) ........ 3-20

Volante............................................................................................................. 3-22Ajuste do volante............................................................................. 3-22

Espelhos.......................................................................................................... 3-23Espelho retrovisor interior ........................................................ 3-23Espelho retrovisor exterior....................................................... 3-24Espelho de cortesia (consoante equipamento) ....... 3-25

Travão de estacionamento .............................................................. 3-25

É fornecido um cartão com o número da chave jun-tamente com a sua chave. Anote o número da cha-ve no cartão/etiqueta metálica e guarde-o num lo-cal seguro (p.e. na sua carteira), NÃO NO VEÍCULO. ARENAULT não regista os números das chaves e co-mo tal é fundamental que mantenha o cartão donúmero da sua chave.

O número da chave só é necessário quando perdetodas as suas chaves e não tem uma que possa serduplicada. Se ainda tiver uma chave, a mesma podeser copiada num concessionário aprovado ou nu-ma oficina qualificada.

CHAVE (consoante equipamento)

1. Chave-mestra (com comando integrado nachave) (2)

2. Cartão com o número da chave (1)

No máximo, 5 chaves-mestras com comando inte-grado na chave podem ser registadas e utilizadasnum veículo.

CHAVE DO SISTEMA ANTI-ROUBO(ATS*) (consoante equipamento)

1. Chave ATS (moldada) (2)

2. Cartão com o número da chave (1)

1. Chave ATS (com comando integrado nachave) (2)

2. Cartão com o número da chave (1)

O seu veículo só funciona com as chaves ATS, queestão registadas nos componentes ATS do veículo.

Só podem ser registadas e utilizadas 5 chaves ATSno mesmo veículo. As chaves novas devem ser re-gistadas por um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada, antes de serem utilizadas com oATS do seu veículo. Dado que o processo de registorequer apagar totalmente a memória dos compo-nentes ATS para registar chaves novas, certifique-se de fornecer todas suas chaves ATS ao concessi-onário aprovado ou à oficina qualificada.

ATENÇÃO

Não deixe a chave ATS, que possui um transceptoreléctrico, entrar em contacto com água ou águasalgada. Tal poderia afectar o funcionamento dosistema.

*: Imobilizador

COMANDO DA CHAVE REMOTA(consoante equipamento)

1. Comando da chave remota (2)

2. Chave mecânica (no interior do comando dachave remota) (2)

3. Cartão com o número da chave (1)

JVP0324XZ

JVP0085XZ

JVP0324XZ

SPA2502Z

CHAVES

3-2 Verificações e regulações antes da condução

AVISO

• O comando da chave remota transmite ondasde rádio que podem afectar adversamente oequipamento médico eléctrico.

• Se for portador de um pacemaker, deve con-tactar o fabricante do equipamento médicopara perguntar se será afectado pelo sinal docomando da chave remota.

O seu veículo só funciona com os comandos dachave remota que estão registados nos componen-tes do sistema do comando da chave remota e dosistema anti-roubo (ATS*) do seu veículo. Só podemser registados e utilizados 4 comandos da chaveremota no mesmo veículo. As chaves novas devemser registadas por um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada, antes de serem utilizadascom o sistema de comando da chave remota e oATS do seu veículo. Dado que o processo de registorequer apagar totalmente a memória dos compo-nentes do sistema de comando da chave remotapara registar chaves novas, certifique-se de forne-cer todos os seus comandos da chave remota aoconcessionário aprovado ou à oficina qualificada.

*: Imobilizador

ATENÇÃO

• Certifique-se de que transporta o comando dachave remota consigo. Nunca abandone o veí-culo com o comando da chave remota no inte-rior.

• Certifique-se de que transporta o comando dachave remota consigo quando conduzir. O co-mando da chave remota é um dispositivo de

precisão com um transmissor incorporado.Para evitar danos, tenha em atenção o seguin-te.

– O comando da chave remota é resistente àágua; contudo, se for molhado pode serdanificado. Caso o comando da chave re-mota se molhe, limpe-o imediatamenteaté ficar completamente seco.

– Não a dobre, não a deixe cair ou bater con-tra qualquer outro objecto.

– Se a temperatura exterior estiver abaixo de-10°C (14°F), a pilha do comando da chaveremota pode não funcionar correctamen-te.

– Não coloque o comando da chave remotadurante um período prolongado num localcom temperaturas superiores a 60 °C(140 °F).

– Não modifique o comando da chave remo-ta.

– Não utilize um porta-chaves magnético.

– Não coloque o comando da chave remotajunto de equipamentos que geram camposmagnéticos, como um televisor, equipa-mento áudio ou computador pessoal.

– Não permita que o comando da chave re-mota entre em contacto com água, inclu-sive salgada, e não a lave numa máquinade lavar. Tal poderia afectar o funciona-mento do sistema.

• Se um comando da chave remota for perdidoou roubado, a RENAULT recomenda que o có-digo de identificação desse comando seja

apagado do veículo. Isto vai prevenir a utiliza-ção não autorizada do comando da chave re-mota para destrancar o veículo. Para informa-ções sobre o procedimento de eliminação,contacte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada.

Chave mecânica

Para remover a chave mecânica, desactive o botãode bloqueio na parte de trás do comando da chaveremota.

Para instalar a chave mecânica, insira-a firmementeno comando da chave remota até que o botão debloqueio volte para a posição de bloqueio.

Utilize a chave mecânica para trancar ou destran-car as portas e a porta da bagageira (consoanteequipamento). (Consulte “Portas” mais à frente nes-ta secção e “Tampa do porta-bagagens” mais àfrente nesta secção.)

SPA2033Z

Verificações e regulações antes da condução 3-3

AVISO

• Antes de abrir qualquer porta, verifique sem-pre o trânsito em circulação para evitar umacidente.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem de as-sistência ou animais de estimação sozinhosno veículo sem supervisão. Além disso, a tem-peratura no interior de um veículo fechadonum dia quente pode subir rapidamente econstituir um risco elevado de ferimentos oumorte.

TRANCAR COM A CHAVE

Para trancar a porta, insira a chave mecânica nafechadura da porta e rode a chave em direcção àdianteira do veículo ➀.

Para destrancar a porta, rode a chave em direcçãoà traseira do veículo ➁.

ABRIR COM O PUXADOR INTERIORDA PORTA

Para destrancar e abrir a porta, puxe o puxador in-terior da porta, como mostra a figura.

Para modelos com Sistema Super Lock:

As portas não podem ser abertas com o puxadorinterior da porta quando o sistema Super Lock estáactivado.

TRANCAR COM O COMUTADOR DOFECHO CENTRALIZADO

Accionar o botão de fecho centralizado (situado naporta do condutor) tranca ou destranca todas asportas.

Para trancar as portas, prima o botão do fecho cen-tralizado para a posição trancar ➀ com a porta docondutor aberta, de seguida feche a porta. Todasas portas serão trancadas.

SPA2588Z

SPA2791Z SPA2803Z

SPA2390Z

PORTAS

3-4 Verificações e regulações antes da condução

ATENÇÃO

• Ao trancar as portas utilizando o botão do fe-cho centralizado, certifique-se de que não dei-xa a chave dentro do veículo.

• Se deixar o comando da chave remota (conso-ante equipamento) no veículo e tentar trancara porta utilizando o botão de fecho centrali-zado depois de sair, todas as portas são auto-maticamente destrancadas após o fecho daporta.

Para destrancar, prima o botão do fecho centrali-zado para a posição destrancar ➁.

PORTAS DE ACESSO TRASEIRAS(modelos com cabina King)

1. Abra a porta do condutor ou a porta do passa-geiro.

2. A partir do interior, puxe o puxador da portajA em direcção à dianteira do veículo.

3. Abra a porta até à posição pretendida.

BLOQUEIO PARA SEGURANÇA DECRIANÇAS (modelos com cabinadupla)

O bloqueio para segurança de crianças ajuda a pre-venir que as portas traseiras sejam abertas aciden-talmente, especialmente quando estão criançaspequenas no veículo.

Quando as alavancas estão na posição bloqueada➀, o bloqueio para segurança de crianças é acti-vado e as portas traseiras só podem ser abertas apartir dos puxadores exteriores.

Para desactivar, mova as alavancas para a posiçãodesbloqueada ➁.JVP0322XZ

JVP0321XZ

JVP0323XZ

JVP0279XZ

Verificações e regulações antes da condução 3-5

O sistema de acesso remoto sem chave pode ope-rar todas as portas utilizando o comando integradona chave. O comando integrado na chave pode serutilizado a uma distância de 1 m (3,3 pés) do veículo.A distância de funcionamento depende das condi-ções em torno do veículo.

Podem ser utilizadas até 5 chaves com comandointegrado num único veículo. Para informações so-bre como comprar e utilizar chaves com comandoautomático adicionais, contacte um concessioná-rio aprovado ou uma oficina qualificada.

O comando integrado na chave não funcionará nasseguintes condições:

• Quando a distância entre o comando integradona chave e o veículo for superior a 1 m (3,3 pés).

• Quando a pilha do comando integrado na cha-ve estiver descarregada.

• Quando a chave está no comutador de ignição.

ATENÇÃO

• Quando trancar as portas com o comando in-tegrado na chave, certifique-se de que nãodeixa a chave dentro do veículo.

• Não deixe que o comando integrado na chave,que contém componentes eléctricos, entre emcontacto com água ou água salgada. Tal po-deria afectar o funcionamento do sistema.

• Não deixe cair o comando integrado na chave.

• Não submeta o controlo remoto a qualquerchoque forte contra outro objecto.

• Não coloque o comando integrado na chavedurante muito tempo numa zona com tempe-raturas superiores a 60°C (140°F).

Se um comando integrado na chave for perdido ouroubado, a RENAULT recomenda que o código deidentificação desse comando seja apagado do veí-culo. Isto pode prevenir a utilização não autorizadado comando integrado na chave para destrancar oveículo. Para informações sobre o procedimento deeliminação, contacte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

Para informações sobre a substituição da pilha, con-sulte “Substituição da pilha do controlo remoto” nasecção “8. Manutenção e faça você mesmo”.

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DEACESSO REMOTO SEM CHAVE

AVISO

Para os modelos equipados com o sistema SuperLock, o não cumprimento das precauções indica-das de seguida poderá dar origem a situações deperigo. Certifique-se de que a activação do sis-tema Super Lock é sempre efectuada em segu-rança.

• Quando o veículo ainda está ocupado, nuncatranque as portas através do comando inte-grado na chave. Se o fizer, os ocupantes fica-rão trancados no interior, uma vez que o sis-tema Super Lock impede que as portas sejamabertas a partir do interior do veículo.

• Utilize o botão de trancagem do comando in-tegrado na chave apenas se visualizar clara-mente o veículo. Desta forma, evita que al-guém fique retido no interior do veículo quan-do o sistema Super Lock é activado.

➀ Botão de TRANCAGEM

➁ Botão de DESTRANCAGEM

➂ Luz indicadora da bateria

Trancar as portas1. Retire a chave da ignição.

2. Feche todas as portas.

3. Prima o botão LOCK ➀ do comando inte-grado na chave.

4. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão trancadas.

5. Accione os puxadores das portas para confirmarque as portas ficaram bem trancadas.

ATENÇÃO

Após fechar as portas com o comando integradona chave, certifique-se de que as portas forambem trancadas accionando os puxadores dasportas.

JVP0222XZ

SISTEMA DE ACESSO REMOTO SEM CHAVE (consoanteequipamento)

3-6 Verificações e regulações antes da condução

Destrancar as portas1. Prima o botão UNLOCK ➁ do comando in-

tegrado na chave.

2. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão destrancadas.

Todas as portas serão trancadas automaticamentea não ser que uma das seguintes operações sejaefectuada num intervalo de 30 segundos depois depremir o botão UNLOCK ➁.

• Abra qualquer porta.

• Inserir a chave no comutador de ignição.

Luz indicadora da bateriaA luz indicadora da bateria ➂ acende-se quandoprime qualquer botão. Se a luz não se acender, abateria tem pouca carga ou precisa de ser substitu-ída. Para informações sobre a substituição da pilha,consulte “Substituição da pilha do controlo remoto”na secção “8. Manutenção e faça você mesmo”.

Funcionamento do indicador de perigoQuando tranca ou destranca as portas, o indicadorde perigo acende-se intermitentemente como con-firmação.

• LOCK (TRANCAR): o indicador de perigo piscauma vez.

• UNLOCK (DESTRANCAR): o indicador de perigopisca duas vezes.

AVISO

• As ondas de rádio podem ter efeitos adversosnos equipamentos médicos eléctricos. Pesso-as que utilizam um pacemaker devem contac-tar o fabricante de equipamento médico eléc-trico para informarem sobre as possíveis in-terferências de utilização.

• O comando da chave remota transmite ondasde rádio quando os botões são premidos. Asondas de rádio podem interferir na navega-ção de aviões e com sistemas de comunica-ção. Não utilize o comando da chave remotanum avião. Certifique-se de que os botões nãosão inadvertidamente premidos quando aunidade é guardada durante um voo.

O comando da chave remota pode operar todas asportas através da função de comando integrado nachave ou premindo o comando de pedido do veí-culo sem tirar a chave do seu bolso ou bolsa. O am-biente e/ou as condições de utilização podem afec-tar a operação do sistema de comando da chaveremota.

Certifique-se de que lê o seguinte antes de utilizar osistema de comando da chave remota.

ATENÇÃO

• Certifique-se de que transporta o comando dachave remota consigo quando operar o veí-culo.

• Nunca deixe o comando da chave remota noveículo quando abandonar o veículo.

O comando da chave remota está em permanentecomunicação com o veículo, pois recebe ondas derádio. O sistema de comando da chave remota re-

cebe ondas de rádio fracas. As condições ambien-tais podem interferir com o funcionamento do sis-tema de comando da chave remota nas seguintescondições.

• Quando o utilizar perto de um local onde setransmitam ondas rádio fortes, como numa tor-re de TV, numa estação eléctrica ou numa esta-ção de rádio.

• Quando tiver equipamento sem fios, como umtelemóvel, um transceptor e um rádio CB.

• Quando o comando da chave remota estiver emcontacto ou coberto por materiais metálicos.

• Quando qualquer tipo de controlo remoto porondas rádio é utilizado nas proximidades.

• Quando o comando da chave remota for colo-cado perto de um electrodoméstico, como porexemplo um computador pessoal.

Nesses casos, corrija as condições de funcionamen-to antes de utilizar a função de comando da chaveremota ou utilize a chave mecânica.

Apesar da vida útil da pilha variar, dependendo dascondições de utilização, a vida útil é de cerca de 2anos. Se a pilha se descarregar, substitua por umanova.

Para informações sobre a substituição da pilha, con-sulte “Substituição da pilha do comando da chaveremota” na secção “8. Manutenção e faça você mes-mo”.

Como o comando da chave remota está sempre areceber ondas de rádio, se a chave for deixada per-to de um equipamento que transmite ondas de rá-

SISTEMA DE COMANDO DA CHAVE REMOTA (consoanteequipamento)

Verificações e regulações antes da condução 3-7

dio fortes, como os sinais de uma televisão ou com-putador pessoal, a vida útil da pilha poderá ser maiscurta.

Como o volante está bloqueado electricamente, éimpossível desbloquear o volante com o comutadorde ignição na posição LOCK, quando a bateria doveículo está completamente descarregada. Tenhaespecial atenção para que a bateria do veículo nãofique completamente descarregada.

Só podem ser registados e utilizados 4 comandosda chave remota no mesmo veículo. Para mais in-formações sobre a aquisição e utilização de coman-dos da chave remota adicionais, contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

ATENÇÃO

• Não deixe o comando da chave remota, quepossui componentes eléctricos, entrar emcontacto com água ou água salgada. Tal po-deria afectar o funcionamento do sistema.

• Não deixe cair o comando da chave remota.

• Não bata com o comando da chave remota di-rectamente contra outro objecto.

• Não modifique o comando da chave remota.

• Se o comando da chave remota for molhado,pode ficar danificado. Caso o comando da cha-ve remota se molhe, limpe-o imediatamenteaté ficar completamente seco.

• Se a temperatura exterior estiver abaixo de−10°C (14°F), a pilha do comando da chave re-mota pode não funcionar correctamente.

• Não coloque o comando da chave remota du-rante um período prolongado numa zona comtemperaturas superiores a 60 °C (140 °F).

• Não coloque o comando da chave remota numporta-chaves que tenha um íman.

• Não coloque o comando da chave remota jun-to de equipamentos que geram campos mag-néticos, como um televisor, equipamento áu-dio ou computador pessoal.

Se um comando da chave remota for perdido ouroubado, a RENAULT recomenda que o código deidentificação desse comando seja apagado do veí-culo. Isto pode prevenir a utilização não autorizadado comando da chave remota para operar o veí-culo. Para informações sobre o procedimento de eli-minação, contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

A função de comando da chave remota pode serdesactivada. Para mais informações sobre comodesactivar a função de comando da chave remota,contacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada.

ZONA DE FUNCIONAMENTO DOCOMANDO DA CHAVE REMOTA

As funções de comando da chave remota só po-dem ser utilizadas quando o comando da chave re-mota estiver dentro da zona de funcionamento docomutador de abertura ➀.

Quando a pilha do comando da chave remota esti-ver descarregada ou estiverem presentes ondas derádio fortes junto ao local de utilização, a zona defuncionamento do sistema de comando da chaveremota diminui e o comando da chave remota po-derá não funcionar devidamente.

A zona de funcionamento são cerca de 80 cm (31,50pol.) a partir de qualquer comutador de abertura ➀.

Se o comando da chave remota estiver demasiadoperto do vidro da porta ou do puxador, os comuta-dores de abertura poderão não funcionar.

Quando o comando da chave remota estiver den-tro da zona de funcionamento, é possível que qual-quer pessoa, até mesmo alguém que não tragaconsigo o comando da chave remota, prima o co-mutador de abertura para trancar/destrancar asportas.

JVP0312XZ

3-8 Verificações e regulações antes da condução

UTILIZAR O SISTEMA DE COMANDODA CHAVE REMOTA

O comutador de abertura não funciona nas seguin-tes condições:

• Quando outro comando da chave remota fordeixado dentro do veículo

• Quando o comando da chave remota não esti-ver dentro da zona de funcionamento

• Quando uma das portas está aberta ou não foibem fechada

• Quando a pilha do comando da chave remotaestiver descarregada

• Quando o comutador de ignição estiver na posi-ção ACC ou ON

O sistema de comando da chave remota (abertura/fecho das portas com o comutador de abertura dopuxador da porta) pode ser definido para permane-cer inactivo. (Consulte “[Definições do veículo]” nasecção “2. Instrumentos e controlos”.)

• Não prima o comutador de abertura do puxadorda porta enquanto segura o comando da chaveremota na mão, como ilustrado. A curta distân-cia para o puxador da porta fará com que o sis-tema de comando da chave remota tenha difi-culdade em reconhecer que o comando da cha-ve remota está fora do veículo.

• Depois de trancar as portas utilizando o comu-tador de abertura do puxador da porta, certifi-que-se de que as portas foram bem trancadasutilizando os puxadores das portas.

• Quando trancar as portas utilizando o comuta-dor de abertura do puxador da porta, certifique-se de que tem o comando da chave remota nasua posse antes de operar o comutador de aber-tura do puxador da porta, de modo a evitar queo comando da chave remota seja deixado den-tro do veículo.

• O comutador de abertura do puxador da portasó está operacional quando o comando da cha-ve remota tiver sido detectado pelo sistema decomando da chave remota.

• Não puxe o puxador da porta antes de premir ocomutador de abertura do puxador da porta. Aporta será destrancada mas não abrirá. Liberteo puxador da porta uma vez e puxe novamentepara abrir a porta.

Quando tiver consigo o comando da chave remota,pode trancar ou destrancar todas as portas pre-mindo o comutador de abertura do puxador daporta ➀ (porta do condutor ou do passageiro dian-teiro) dentro da zona de funcionamento.

Quando tranca ou destranca as portas, o indicadorde perigo acende-se intermitentemente como con-firmação.

Trancar as portas1. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

2. Transporte consigo o comando da chave remo-ta.

3. Feche todas as portas.

4. Prima o comutador de abertura do puxador daporta ➀ (porta do condutor ou do passageirodianteiro).

NIC3086

SPA2407Z

NIC3087

Verificações e regulações antes da condução 3-9

5. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão trancadas.

6. Accione os puxadores das portas para confirmarque as portas ficaram bem trancadas.

Protecção para não ficar trancado fora doveículo:Para evitar que o comando da chave remota fiqueacidentalmente trancado dentro do veículo, o sis-tema de comando da chave remota está equipadocom uma protecção para não ficar trancado fora doveículo.

• Se deixar o comando da chave remota no veí-culo e tentar trancar a porta utilizando o botãode fecho centralizado depois de sair, todas asportas são automaticamente destrancadas e éactivado um sinal sonoro após o fecho da porta.

ATENÇÃO

A protecção para não ficar trancado fora do veí-culo poderá não funcionar nas seguintes condi-ções:

• Quando o comando da chave remota for colo-cado em cima do painel de instrumentos.

• Quando o comando da chave remota for colo-cado dentro do porta-luvas.

• Quando o comando da chave remota for colo-cado dentro das bolsas das portas.

• Quando o comando da chave remota for colo-cado dentro ou perto de materiais metálicos.

A função de protecção para não ficar trancado fo-ra do veículo pode funcionar quando o comandoda chave remota estiver fora do veículo, mas de-masiado perto do mesmo.

Destrancar as portas1. Transporte consigo o comando da chave remota.

2. Prima o comutador de abertura do puxador daporta ➀.

3. Todas as portas e a tampa do depósito de Ad-Blue® serão destrancadas.

Se um puxador for puxado enquanto destranca asportas, essa porta poderá não ser destrancada. Co-locar o puxador na sua posição original destranca aporta. Se a porta não se destrancar, depois de colo-car o puxador na sua posição original, prima o co-mutador de abertura do puxador da porta paradestrancar a porta.

Retrancamento automático:Todas as portas serão trancadas automaticamen-te, a menos que uma das seguintes operações sejaefectuada no espaço de 30 segundos, após premiro comutador de abertura, enquanto todas as por-tas estão trancadas.

• Abra qualquer porta.

• Premir o comutador de ignição.

Se durante o período de tempo predefinido o botãoUNLOCK no comando da chave remota forpremido, todas as portas serão trancadas automa-ticamente depois do tempo predefinido seguinte.

SISTEMA DE POUPANÇA DABATERIAQuando todas as condições seguintes forem cum-pridas durante um determinado período de tempo,o sistema de poupança da bateria corta a alimen-tação para evitar a descarga.

• O comutador de ignição está na posição ACC ouON.

• Todas as portas estão fechadas.

• A alavanca das mudanças está na posição P (es-tacionamento) (modelos com transmissão au-tomática).

LUZES AVISADORAS E AVISADORESSONOROSO sistema de comando da chave remota está equi-pado com uma função destinada a minimizar ope-rações indevidas do comando da chave remota epara ajudar a evitar que o veículo seja roubado. So-ará um sinal sonoro ou um bip dentro e fora do veí-culo e aparece uma mensagem de aviso no visor deinformações do veículo.

Consulte o guia de resolução de problemas na pá-gina seguinte e “Visor de informações do veículo”na secção “2. Instrumentos e controlos”.

ATENÇÃO

Quando um sinal sonoro ou um bip soa ou apa-rece a mensagem de aviso, certifique-se de queverifica tanto o veículo como o comando da cha-ve remota.

3-10 Verificações e regulações antes da condução

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sintoma Causa provável Acção a realizar

Quando prime o comutador deignição para parar o motor

O aviso Mude para ”P” aparece novisor de informações do veículo e osinal sonoro interior soacontinuamente durante algunssegundos. (Modelos equipados comtransmissão automática)

A alavanca das mudanças não estána posição P (estacionamento).

Desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento).

Quando deslocar a alavanca dasmudanças para a posição P(estacionamento).

O alerta sonoro interior é activado deforma contínua. (Modelos equipadoscom transmissão automática)

O comutador de ignição está naposição ACC ou ON.

Coloque o comutador de ignição naposição OFF.

Quando abre a porta do condutorpara sair do veículo

O alerta sonoro interior é activado deforma contínua.

O comutador de ignição está naposição ACC.

Coloque o comutador de ignição naposição OFF.

Quando fecha a porta depois de sairdo veículo

O aviso Sem Chave é apresentado novisor, o sinal sonoro exterior éaccionado 3 vezes e o sinal sonorointerior é accionado durante algunssegundos.

O comutador de ignição está naposição ACC ou ON.

Coloque o comutador de ignição naposição OFF.

O aviso Mude para “P” aparece novisor de informações do veículo e osinal sonoro exterior soacontinuamente. (Modelos equipadoscom transmissão automática)

O comutador de ignição está naposição ACC ou OFF e a alavanca dasmudanças não está na posição P(estacionamento).

Desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento) ecoloque o comutador de ignição naposição OFF.

Quando prime o comutador de

abertura ou o botão LOCK m nocomando da chave remota paratrancar a porta

O alerta sonoro exterior é activadodurante alguns segundos e todas asportas são destrancadas.

O comando da chave remotaencontra-se dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

Quando fecha a porta com o botãointerior de trancamento colocado emLOCK

O alerta sonoro exterior é activadodurante alguns segundos e todas asportas são destrancadas.

O comando da chave remotaencontra-se dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

Verificações e regulações antes da condução 3-11

Sintoma Causa provável Acção a realizar

Quando prime o botão do puxador daporta para trancar a porta

O sinal sonoro exterior é accionadodurante alguns segundos.

O comando da chave remotaencontra-se dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

A porta não está bem fechada. Feche bem a porta.

O comutador de abertura do puxadorda porta foi premido antes de fechara porta.

Prima o comutador de abertura dopuxador da porta depois de a fechar.

Quando prime o comutador deignição para parar o motor

O aviso de pilha fraca da chaveaparece no visor de informações doveículo.

A carga da pilha está fraca.

Substitua a pilha por uma nova.(Consulte “Substituição da pilha docomando da chave remota” nasecção “8. Manutenção e faça vocêmesmo”.)

O aviso Sem chave é apresentado novisor e o sinal sonoro interior éaccionado durante alguns segundos.

O comando da chave remota não seencontra dentro do veículo.

Transporte consigo o comando dachave remota.

Quando prime o comutador deignição

O aviso de Falha no sistema da chaveaparece no visor de informações doveículo.

Alerta caso o sistema eléctrico debloqueio da direcção (consoanteequipamento) ou o sistema decomando da chave remota seavariem.

Contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

3-12 Verificações e regulações antes da condução

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DEACESSO REMOTO SEM CHAVE

jA Botão LOCKjB Botão UNLOCK

Zona de funcionamentoO sistema de acesso remoto sem chave permite-lhe trancar/destrancar todas as portas. A distânciade funcionamento depende das condições em tor-no do veículo. Para utilizar os botões de trancageme destrancagem em segurança, coloque-se a cercade 1 m (3,3 pés) da porta.

O sistema de acesso remoto sem chave não funci-ona nas seguintes condições:

• Quando o comando da chave remota não esti-ver dentro da zona de funcionamento.

• Quando a pilha do comando da chave remotaestiver descarregada.

Para informações sobre a substituição da pilha, con-sulte “Substituição da pilha do comando da chaveremota” na secção “8. Manutenção e faça você mes-mo”.

Trancar as portas1. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

2. Transporte consigo o comando da chave remo-ta.

3. Feche todas as portas.

4. Prima o botão LOCK jA do comando da cha-ve remota.

5. Todas as portas serão trancadas.

6. Accione os puxadores das portas para confirmarque as portas ficaram bem trancadas.

ATENÇÃO

• Após trancar as portas com o comando dachave remota, certifique-se de que as portasforam bem trancadas accionando os puxado-res.

• Quando trancar a porta utilizando o comandoda chave remota, certifique-se de que não dei-xa a chave no veículo.

Destrancar as portas1. Prima o botão UNLOCK jB do comando da

chave remota.

2. Todas as portas serão destrancadas.

Retrancamento automático:Todas as portas serão automaticamente trancadas,a menos que uma das seguintes operações sejaefectuada no espaço de 30 segundos após premiro botão UNLOCK jB no comando da chave re-mota, enquanto as portas estão trancadas.

• Abra qualquer porta.

• Premir o comutador de ignição.

Se durante o período de tempo predefinido o botãoUNLOCK jB no comando da chave remota forpremido, todas as portas serão trancadas automa-ticamente depois do tempo predefinido seguinte.

SPA2349Z

Verificações e regulações antes da condução 3-13

FUNCIONAMENTO DO INDICADOR DE PERIGO E DA BUZINAQuando tranca ou destranca as portas, o indicador de perigo irá piscar e a buzina (ou o alerta sonoroexterior) soará como confirmação.

As descrições que se seguem mostram como os indicadores de perigo e a buzina/sinal sonoro seactivam quando tranca ou destranca as portas.

O seu veículo tem um dos seguintes sistemas desegurança (ou ambos):

• Sistema de aviso de roubo

• Sistema anti-roubo (ATS*)

*: Imobilizador

O estado de segurança será mostrado pela luz indi-cadora de segurança.

SISTEMA DE AVISO DE ROUBO(consoante equipamento)O sistema de aviso de roubo envia sinais de alertavisuais e áudio se qualquer componente do veículofor perturbado.

Luz indicadora de segurança

A luz indicadora de segurança, localizada no paineldo manómetro, acende-se sempre que o comuta-dor de ignição estiver na posição LOCK, OFF ou ACC.Isto é normal.

Funcionamento TRANCAR A PORTA DESTRANCAR A PORTASistema de comando da chave

remota(utilização do botão de

destrancamento)

PERIGO - uma vezSINAL SONORO EXTERIOR -uma vez

PERIGO - duas vezesSINAL SONORO EXTERIOR -duas vezes

Sistema de acesso remoto sem chave

(utilização do botão m ou m )PERIGO - uma vezBUZINA - uma vez

PERIGO - duas vezesBUZINA - duas vezes

SIC2045Z

SISTEMA DE SEGURANÇA(consoante equipamento)

3-14 Verificações e regulações antes da condução

Como activar o sistema (consoanteequipamento)1. Feche todos os vidros.

O sistema pode ser activado mesmo se os vi-dros estiverem abertos.

2. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

3. Tenha consigo o comando integrado na chaveou o comando da chave remota e saia do veí-culo.

4. Feche e tranque todas as portas. As portas po-dem ser trancadas com o comando integrado, ocomando da chave remota, o comutador deabertura do puxador da porta (consoante equi-pamento), o botão do fecho centralizado ou achave mecânica.

5. Verifique se a luz indicadora de segurança seacende. A luz indicadora de segurança acende-se durante cerca de 30 segundos e depois pisca.O sistema está agora activado. Se, durante esteperíodo de 30 segundos, a porta for destrancadaou o comutador de ignição for colocado na posi-ção ACC ou ON, o sistema não é activado.

Mesmo quando o condutor e/ou os passageirosse encontram dentro do veículo, o sistema seráactivado com todas as portas trancadas e o co-mutador de ignição na posição LOCK. Quando co-locar o botão de ignição na posição ACC ou ON, osistema será desactivado.

Funcionamento do sistema de aviso derouboO sistema de segurança do veículo emite o seguin-te alarme:

• Os intermitentes de perigo piscam e a buzinatoca de forma intermitente.

• O alarme é automaticamente desactivado apóscerca de 30 segundos. Contudo, o alarme é re-activado se o veículo for novamente forçado.

O alarme é activado da seguinte forma:

• Destrancando a porta sem utilizar o comandointegrado na chave, o comando da chave remo-ta, o comutador de abertura do puxador da por-ta (consoante equipamento) ou a chave mecâ-nica. (Mesmo que a porta seja aberta através dobotão interior de bloqueio da porta, o alarmeserá activado.)

Como parar o alarme• O alarme só pára se uma porta for destrancada

premindo o botão UNLOCK do comando da cha-ve remota.

• O alarme não pára se o comutador de igniçãofor colocado na posição ACC ou ON.

SISTEMA ANTI-ROUBO (ATS)O Sistema Anti-roubo (ATS) não permitirá que o mo-tor seja ligado sem a utilização da chave ATS regis-tada.

Se o motor não arrancar utilizando uma chave ATSregistada, isso pode dever-se à interferência de:

• Outra chave ATS.

• Um identificador de pagamento de portagensautomático.

• Um dispositivo de pagamento automático.

• Outros dispositivos que transmitem sinais simi-lares.

Ligue o motor usando o seguinte procedimento:

1. Afaste qualquer objecto que possa provocar in-terferências da chave ATS.

2. Deixe o comutador de ignição na posição ON du-rante cerca de 5 segundos.

3. Coloque o comutador de ignição na posição OFFou LOCK e aguarde aproximadamente 10 segun-dos.

4. Repita os passos 2 e 3.

5. Ligue o motor.

6. Repita os procedimentos anteriores até eliminartodas as interferências possíveis.

Se este procedimento permitir que o motor seja li-gado, a RENAULT recomenda a colocação da chaveATS num local separado de outros dispositivos paraevitar interferência.

Se o sistema ATS apresentar qualquer anomalia, es-ta luz permanece acesa quando a ignição for colo-cada na posição ON.

Se a luz permanecer acesa e/ou o motor não li-gar, contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada em serviços de ATS assimque possível. Certifique-se de que traz todos oscomandos da chave remota consigo quando fora um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada para obter assistência.

Verificações e regulações antes da condução 3-15

AVISO

• O capot deve estar fechado e bem trancadoantes de conduzir. Caso contrário, o capot po-de abrir-se e provocar um acidente.

• Para evitar ferimentos, nunca abra o capot sesair fumo ou vapor do compartimento do mo-tor.

ABERTURA DO CAPOT1. Puxe o manípulo de abertura do capot ➀ situado

por baixo do painel de instrumentos até que ocapot se levante ligeiramente.

2. Localize a alavanca ➁ entre o capot e a grelha eempurre a alavanca com a ponta dos dedos.

3. Levante o capot.

4. Retire a haste de suporte e insira-a na ranhura➂.

Segure as partes revestidasjA quando retirar ouvoltar a colocar a haste de suporte. Evite o con-tacto directo com as peças de metal, uma vez quepodem estar quentes imediatamente após o mo-tor ter sido desligado.

FECHO DO CAPOT1. Enquanto apoia o capot, volte a colocar a haste

de suporte na sua posição original.

2. Baixe lentamente o capot até ficar aproximada-mente 20 a 30 cm acima da fechadura do capote, em seguida, largue-o.

3. Certifique-se de que fica bem trancado.

NIC3101

CAPOT

3-16 Verificações e regulações antes da condução

AVISO

• O combustível é extremamente inflamável e,em determinadas condições, altamente ex-plosivo. Pode queimar-se ou sofrer ferimentosgraves ao utilizar ou manuseá-lo de forma in-correcta. Para abastecer, desligue sempre omotor, não fume, nem permita chamas expos-tas ou faíscas na proximidade do veículo.

• O combustível pode estar sob pressão. Rode atampa meia volta e espere até ouvir a despres-surização para impedir a aspersão de com-bustível e a ocorrência de possíveis danos físi-cos. Retire então a tampa.

• Para substituir a tampa do depósito de com-bustível utilize apenas equipamento original.Esta possui uma válvula de segurança incor-porada necessária para o funcionamento cor-recto do sistema de alimentação de combus-tível e controlo de emissões. A utilização deuma tampa incorrecta poderia resultar numaavaria grave e em possíveis danos físicos.

ABERTURA DA TAMPA DODEPÓSITO DE COMBUSTÍVELComutador de abertura da tampa dodepósito de combustível

Para abrir a tampa do depósito de combustível, pri-ma o comutador de abertura da tampa do depósitode combustível localizado na parte inferior do pai-nel de instrumentos.

Para trancar a tampa do depósito de combustível,feche-a até ficar correctamente bloqueada.

TAMPA DO DEPÓSITO DECOMBUSTÍVELTipo A

A tampa do depósito possui um mecanismo de ro-quete. Rode a tampa no sentido oposto ao dos pon-teiros do relógio ➀ para a retirar. Após o reabaste-cimento, aperte a tampa no sentido dos ponteirosdo relógio ➁ até o roquete soar mais de duas ve-zes.

Durante o abastecimento, coloque a tampa no su-portejA .

ATENÇÃO

Se derramar combustível na carroçaria, lave ime-diatamente com água para evitar danificação napintura.

NIC2736

JVP0211XZ

TAMPA DO DEPÓSITO E TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DECOMBUSTÍVEL

Verificações e regulações antes da condução 3-17

Tipo B

Para abrir a tampa do bocal do depósito de com-bustível, rode a chave no sentido contrário ao dosponteiros do relógio ➀.

Rode a tampa do bocal do depósito de combustívelno sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ➁depois de a tampa estar aberta.

A tampa do bocal do depósito de combustível é deenroscar com um mecanismo de roquete. Após oabastecimento, aperte a tampa do bocal no sen-tido dos ponteiros do relógio até ouvir o som doroquete mais do que 2 vezes. A tampa do bocal dodepósito de combustível bloqueia de imediatoquando é apertada.

A tampa do depósito de AdBlue® ➀ está localizadano lado direito do veículo.

ABRIR ATAMPA DO DEPÓSITO deAdBlue®

Para abrir a tampa do depósito de AdBlue®, primaligeiramente a tampa do depósito de AdBlue® e sol-te.

Para fechar a tampa do depósito de AdBlue®, fechea tampa até encaixar em segurança.

JVP0370XZ

NDI1684

NDI1646

TAMPA DO DEPÓSITO E TAMPADO BOCAL AdBlue®

3-18 Verificações e regulações antes da condução

TRANCAR A TAMPA DO DEPÓSITOde AdBlue®A tampa do depósito de AdBlue® é trancada e des-trancada através do sistema de entrada sem chave,consulte “Sistema de comando da chave remota(consoante equipamento)” anteriormente nestasecção para mais informações.

TAMPA DO DEPÓSITO de AdBlue®

A tampa do depósito de AdBlue® não possui ummecanismo de roquete. Rode a tampa no sentidooposto ao dos ponteiros do relógio ➀ para a retirar.Aperte a tampa no sentido dos ponteiros do relógio➁ para apertar.

ATENÇÃO

Se derramar AdBlue® na carroçaria, lave imedia-tamente com água para evitar danificação na pin-tura.

AVISO

• Enquanto conduz, nunca permita que nin-guém vá na área de carga. Uma paragem outravagem abrupta pode resultar em danos fí-sicos graves ou morte.

• Não conduza o veículo com a tampa do porta-bagagens em baixo.

• Fixe correctamente toda a carga com cordasou cintas para impedir o seu movimento. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

TAMPA DO PORTA-BAGAGENSTrancar ou destrancar a tampa doporta-bagagens (consoanteequipamento)

Para trancar a tampa do porta-bagagens, insira achave na fechadura da tampa do porta-bagagense rode a chave para a direita ➀.

Para destrancar a tampa do porta-bagagens, rodea chave para a esquerda ➁.

Para modelos equipados com comando da chaveremota, consulte “Chave mecânica” anteriormentenesta secção para a remoção da chave mecânica.

Abrir a tampa do porta-bagagens

Para abrir a tampa do porta-bagagens, puxe o pu-xador da tampa do porta-bagagens ➀ e baixe atampa. Os reforços irão manter a tampa do porta-bagagens aberta.

• O peso da carga deve ser distribuído uniforme-mente sobre os eixos dianteiro e traseiro.

• Toda a carga deve ser bem presa com cordas oufitas para evitar que se desloque ou deslize den-tro do veículo.

AVISO

• Não conduza o veículo com a tampa do porta-bagagens em baixo.

• Enquanto conduz, nunca permita que nin-guém vá na área de carga. Uma paragem outravagem abrupta pode resultar em danos fí-sicos graves ou morte.

NDI1647

SPA2696Z

NPA1529

CAIXA DE CARGA (consoanteequipamento)

Verificações e regulações antes da condução 3-19

Fechar a tampa do porta-bagagensQuando fechar a tampa do porta-bagagens, certifi-que-se de que os trincos e as alavancas estão bemfechados.

GANCHOS DE ACONDICIONAMENTO(consoante equipamento)

Para sua conveniência, há quatro ganchos de acon-dicionamento nas partes interiores da caixa de car-ga. Estes ganchos podem ser utilizados para ajudara prender a carga localizada na caixa de carga.

• O peso da carga deve ser distribuído uniforme-mente sobre os eixos dianteiro e traseiro.

• Toda a carga deve ser bem presa com cordas oufitas para evitar que se desloque ou deslize den-tro do veículo.

SISTEMA C-CHANNEL (consoanteequipamento)

AVISO

• Instale e aperte devidamente as cavilhas deacondicionamento de carga no sistemaC-Channel. Não prenda cordas nem fitas direc-tamente na calha. Se as cavilhas de acondici-onamento de carga ou as cordas ou fitas defixação não forem devidamente instaladas nacalha, os objectos poderão ficar soltos. No ca-so de uma travagem brusca ou colisão, objec-tos soltos podem provocar ferimentos.

• Fixe correctamente toda a carga com cordasou cintas para impedir o seu movimento. Nocaso de uma travagem brusca ou colisão, ob-jectos soltos podem provocar ferimentos.

• Não coloque carga a uma altura superior à dosencostos dos bancos. No caso de uma trava-gem brusca ou colisão, objectos soltos podemprovocar ferimentos.

• Sobrecarregar o veículo poderá reduzir a du-rabilidade do veículo e dos pneus e ainda cau-sar um desempenho inseguro do veículo e dis-tâncias de travagens maiores. Isso poderácausar uma falha prematura dos pneus, o quepode resultar em acidentes graves e lesõescorporais. As falhas causadas pela sobrecarganão são cobertas pela garantia do veículo.

• Não instale acessórios sobre a folga entre ascalhas laterais dianteira e traseira. Caso con-trário, a estrutura traseira poderá ser afectadacom determinados impactos traseiros, o quepoderá resultar em lesões graves.

O sistema C-Channel permite-lhe mover ganchosde acondicionamento de carga na área de cargapara a posição mais apropriada para prender umacarga.

As cavilhas de acondicionamento de carga têm deser instaladas de forma a que o grampo fique devi-damente assente nas ranhuras da calha. Se a cavi-lha de acondicionamento de carga não estiver as-sente na ranhura, não poderá ser apertada correc-tamente. O parafuso no centro da cavilha tem deestar bem apertado.

Durante uma viagem, verifique periodicamente se acavilha de acondicionamento de carga está bemapertada para se certificar de que o parafuso cen-tral não se solta.

➀ Calhas laterais

Instale a cavilha de acondicionamento de carga doseguinte modo:

1. Desaperte completamente o parafuso central.

JVP0314XZ

JVP0357XZ

3-20 Verificações e regulações antes da condução

2. Introduza a cavilha na calha perpendicularmen-te à calha, tal como ilustrado. Em seguida, rode acavilha 90º para a direita e faça-a deslizar até àposição pretendida.

3. Posicione a cavilha de forma a que os nós nofundo assentem por completo nos batentes dacalha.

JVP0358XZ

JVP0359XZ JVP0360XZ

Verificações e regulações antes da condução 3-21

4. Não deverá haver folgas entre a base da cavilhae o topo da calha. Aperte firmemente o parafusocentral.

ATENÇÃO

• Instale apenas uma cavilha por cada secçãode calha.

• Aplicar cargas nas cavilhas a ângulos superio-res a 45° ou cargas superiores a 90 kg (200 lb)pode causar danos na calha ou na área de as-sentamento.

AJUSTE DO VOLANTE

AVISO

Não ajuste o volante enquanto conduz, para po-der concentrar toda a sua atenção no funciona-mento da viatura.

Puxe a alavanca de bloqueio ➀ para baixo e ajusteo volante para cima ou para baixo ➁ até alcançar aposição pretendida.

Empurre a alavanca de bloqueio para baixo ➂ comfirmeza para bloquear o volante na posição ade-quada.JVP0362XZ JVP0361XZ

SPA2225Z

VOLANTE

3-22 Verificações e regulações antes da condução

AVISO

Regule a posição de todos os espelhos antes deiniciar a marcha. Não ajuste a posição dos espe-lhos enquanto conduz para que possa concen-trar toda a sua atenção no funcionamento da via-tura.

ESPELHO RETROVISOR INTERIORSegure o espelho retrovisor interior para ajustar osângulos até alcançar a posição pretendida.

Tipo anti-encadeamento manual

Puxe a alavanca de ajuste ➀ quando o encandea-mento das luzes do veículo atrás de si prejudicar asua visibilidade à noite.

Empurre a alavanca de ajuste ➁ durante o dia parater melhor visibilidade traseira.

Tipo anti-encadeamento automático

O espelho retrovisor interior foi concebido de modoa ajustar automaticamente o grau de reflexo em

função da intensidade da incidência dos faróis doveículo que se encontra na sua retaguarda.

O sistema anti-encandeamento liga automatica-mente quando o comutador da ignição for colo-cado na posição ON.

Quando o sistema é ligado, a luz indicadorajB acen-derá e o encadeamento excessivo dos faróis do veí-culo da retaguarda será reduzido.

Prima o comutador durante 3 segundos parafazer o espelho retrovisor interior funcionar normal-mente e a luz indicadora desligar-se-à. Prima o co-mutador outra vez durante 3 segundos paraligar o sistema.

Não pendure nenhum objecto nem aplique direc-tamente qualquer detergente limpa-vidros noespelho. Senão poderá reduzir a sensibilidade dosensorjC , provocando anomalias no seu funcio-namento.

SPA2447Z

SPA2143Z

SPA2162Z

ESPELHOS

Verificações e regulações antes da condução 3-23

Tipo anti-encandeamento automáticocom câmara da marcha-atrás(consoante equipamento)

Para mais informações acerca da câmara da mar-cha-atrás jA , consulte “Câmara da marcha-atrás(consoante equipamento)” na secção “4. Visor de in-formação, aquecimento, ar condicionado e sistemaáudio”.

O espelho retrovisor interior foi concebido de modoa ajustar automaticamente o grau de reflexo emfunção da intensidade da incidência dos faróis doveículo que se encontra na sua retaguarda.

O sistema anti-encandeamento liga automatica-mente quando o comutador da ignição for colo-cado na posição ON.

Quando o sistema é ligado, a luz indicadorajB acen-derá e o encadeamento excessivo dos faróis do veí-culo da retaguarda será reduzido.

Prima o botão jC para ligar ou desligar o sis-tema

Não pendure nenhum objecto nem aplique direc-tamente qualquer detergente limpa-vidros noespelho. Senão poderá reduzir a sensibilidade dosensorjC , provocando anomalias no seu funcio-namento.

ESPELHO RETROVISOR EXTERIOR

AVISO

• Nunca toque nos espelhos retrovisores exteri-ores quando estão em movimento. Caso con-trário, os dedos podem ficar entalados ou po-de danificar o espelho.

• Nunca conduza o veículo com os espelhos re-trovisores rebatidos. Caso contrário, a sua vi-sibilidade traseira é reduzida e pode provocarum acidente.

• Os objectos visualizados nos espelhos retrovi-sores exteriores encontram-se mais próximosdo que parecem (consoante equipamento).

• As dimensões e a distância da imagem nos es-pelhos exteriores não são reais.

RegulaçãoControlo remoto:

O controlo remoto do espelho retrovisor exteriorfunciona quando o comutador da ignição está naposição ACC ou ON.

1. Rode o comutador para escolher o espelho es-querdo <L> ou direito <R> ➀.

2. Regule cada espelho premindo o comutador atéalcançar a posição pretendida ➁.

Desembaciamento (consoanteequipamento)Os espelhos retrovisores exteriores são aquecidosquando o interruptor do desembaciador do vidrotraseiro estiver accionado.

NPA1097

JVP0326XZ

3-24 Verificações e regulações antes da condução

RebatimentoManual:

Para rebater o espelho retrovisor exterior, empur-re-o na direcção da traseira do veículo.

Controlo remoto:

O controlo remoto do espelho retrovisor exteriorfunciona quando o comutador da ignição está naposição ACC ou ON.

Os espelhos retrovisores exteriores são automati-camente rebatidos quando o respectivo botão derebatimento é premido. Para abrir, volte a premir obotão.

ATENÇÃO

Se abrir/rebater continuamente o espelho retro-visor exterior, o botão pode deixar de funcionar.

ESPELHO DE CORTESIA (consoanteequipamento)

Para aceder ao espelho de cortesia dianteiro, baixea pala de sol e levante a cobertura.

AVISO

• Nunca conduza o veículo com o travão de mãoaccionado. O travão sobreaquecerá e ficaráavariado, podendo provocar um acidente.

• Nunca desengate o travão de mão a partir doexterior do veículo. Se o veículo se mover, seráimpossível accionar o pedal do travão, poden-do provocar um acidente.

• Nunca utilize a alavanca das mudanças em vezdo travão de mão. Quando estacionar, certifi-que-se de que o travão de mão está totalmen-te accionado.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem de as-sistência ou animais de estimação sozinhosno veículo sem supervisão. Além disso, a tem-peratura no interior de um veículo fechadonum dia quente pode subir rapidamente econstituir um risco elevado de ferimentos oumorte.

SPA1829Z

JVP0327XZ

SIC3869Z

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO

Verificações e regulações antes da condução 3-25

Para accionar o travão de estacionamento, puxe arespectiva alavanca para cima ➀.

Para libertar o travão de estacionamento, mante-nha o pedal do travão premido. Puxe a alavancaligeiramente para cima, prima o botão ➁ e baixe aalavanca completamente ➂.

Antes de conduzir, verifique se a luz de aviso do tra-vão está apagada.

SPA2110Z

3-26 Verificações e regulações antes da condução

NOTA

Verificações e regulações antes da condução 3-27

4 Visor de informação, aquecimento, arcondicionado e sistema áudioVisor de informação, aquecimento, arcondicionado e sistema áudio

Precauções de segurança................................................................. 4-2Painel de controlo multifunções central (modelocom sistema de navegação) ........................................................... 4-2

Como utilizar o ecrã táctil ......................................................... 4-3Como utilizar o botão de controlo debrilho-ligar/desligar ecrã........................................................... 4-3Como utilizar o botão<ENTER>/Deslocamento ........................................................... 4-3Utilização do botão BACK ......................................................... 4-4

Informações e definições do veículo (modeloscom sistema de navegação) ........................................................... 4-4

Como utilizar o botão INFO ..................................................... 4-4Como utilizar o botão <SETUP> ........................................... 4-4

Câmara da marcha-atrás (consoanteequipamento) ............................................................................................. 4-7

Interpretação das linhas visualizadas ............................. 4-8Diferença entre as distâncias previstas e reais......... 4-8Como ajustar o ecrã...................................................................... 4-10Sugestões de utilização.............................................................. 4-10

Câmara 360°(consoante equipamento)................................. 4-12Funcionamento................................................................................. 4-14Linhas de referência ...................................................................... 4-15Diferença entre as distâncias previstas e reais......... 4-17Como ajustar a visão do ecrã................................................. 4-20Sugestões de utilização.............................................................. 4-20

Grelhas de ventilação ........................................................................... 4-20Grelhas de ventilação centrais .............................................. 4-20Grelhas de ventilação laterais ................................................ 4-21Grelhas de ventilação traseiras (consoanteequipamento)..................................................................................... 4-21

Aquecimento e ar condicionado.................................................. 4-21

Sugestões de utilização (modelos com arcondicionado automático)....................................................... 4-22Aquecimento e ar condicionado manuais (TipoA)................................................................................................................... 4-23Aquecimento e ar condicionado manuais (TipoB)................................................................................................................... 4-26Ar condicionado automático.................................................. 4-28Manutenção do ar condicionado........................................ 4-30

Sistema áudio (consoante equipamento) ............................ 4-31Precauções relativas ao funcionamento dosistema áudio ..................................................................................... 4-31Antena...................................................................................................... 4-34Porta de ligação USB (Universal Serial Bus)................. 4-35Jack de entradaAUX (auxiliar)................................................. 4-35Cuidados e limpeza de CD/Memória USB..................... 4-35

Rádio FM AM com leitor de discos compactos (CD)(Tipo A) ............................................................................................................. 4-36

Funcionamento geral do sistema áudio........................ 4-37Funcionamento do rádio ........................................................... 4-37Botão SETUP ....................................................................................... 4-39Funcionamento do leitor de discos compactos(CD) ............................................................................................................. 4-40TomadaAUX (Auxiliar) ................................................................... 4-42Porta de ligaçãoUSB (Universal Serial Bus)(consoante equipamento) ........................................................ 4-42Funcionamento do leitor iPod (consoanteequipamento)..................................................................................... 4-44Utilização do Bluetooth®............................................................ 4-45

Rádio FM-AM com leitor de discos compactos(CD) (Tipo B).................................................................................................. 4-50

Funcionamento geral do sistema áudio........................ 4-50

Ecrã táctil de navegação (consoanteequipamento) ............................................................................................. 4-56Botões de controlo áudio no volante (consoanteequipamento) ............................................................................................. 4-56

Controlo áudio................................................................................... 4-56Botões de controlo do telefone............................................ 4-57

Sistema mãos-livres para telefone Bluetooth®(sem sistema de navegação e ecrã a cores) ....................... 4-57

Função Bluetooth® do telefone............................................ 4-57Controlo do kit do telefone de mãos-livres ................. 4-60Botões no volante (consoante equipamento) .......... 4-62

Sistema mãos-livres para telefone Bluetooth®(com sistema de navegação).......................................................... 4-63

Informação regulamentar ........................................................ 4-64Botões de controlo e microfone .......................................... 4-64Procedimento de emparelhamento.................................. 4-64Lista Telefónica.................................................................................. 4-65Efectuar uma chamada.............................................................. 4-65Receber uma chamada............................................................... 4-65Durante uma chamada............................................................... 4-65Terminar uma chamada............................................................. 4-65Definições Bluetooth®.................................................................. 4-65Configuração do telefone ......................................................... 4-66

AVISO

• Não regule os controlos do aquecimento e arcondicionado ou os controlos de áudioenquanto conduz, para poder dedicar toda asua atenção ao funcionamento do veículo.

• Caso observe a introdução de qualquer objec-to estranho no hardware do sistema, derramede líquido no sistema, fumo ou vapor a sair dosistema, ou qualquer funcionamento estra-nho, pare de utilizar o sistema imediatamentee contacte o concessionário aprovado ou ofi-cina qualificada mais próximo. Ignorar estassituações poderá provocar um acidente, in-cêndio ou choque eléctrico.

• Não desmonte nem modifique este sistema.Se o fizer, poderá provocar acidentes, incên-dios ou choques eléctricos.

ATENÇÃO

Não utilize o sistema durante longos períodosquando o motor não está ligado, para evitar quea bateria fique descarregada.

1. Botão de telefone (P. 4-63)

2. Botão Power/VOL (volume)

3. Ecrã (P. 4-3)

4. Botão <BACK> (P. 4-4)

5. Botão <ENTER>/Deslocamento (P. 4-3)

6. Botões de controlo do áudio

7. Botão <CAMERA> (CÂMARA) (P. 4-7)

8. Para obter mais informações sobre os botõesde controlo do sistema de navegação,consulte o Manual de instruções do sistemade navegação, fornecido separadamente.

9. Botão de controlo de brilho-ligar/desligar ecrã(P. 4-3)

10. Botão <SETUP> (P. 4-4)

11. Botão <INFO> (INFORMAÇÕES) (P. 4-4)

JVH1073X

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PAINEL DE CONTROLO MULTIFUNÇÕES CENTRAL (modelo comsistema de navegação)

4-2 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

COMO UTILIZAR O ECRÃ TÁCTIL

AVISO

• O ecrã de vidro pode partir-se se for atingidopor um objecto duro ou afiado. Se o vidro doecrã se partir, não lhe toque. Se o fizer, poderáferir-se.

• Para limpar o ecrã, nunca utilize um pano ás-pero, álcool, benzina, diluente e qualquer tipode solvente ou toalhetes de papel embebidosem detergente. Estes produtos provocam ris-cos e deterioração do painel.

• Não salpique o visor com qualquer líquido, co-mo água ou ambientador. O contacto com lí-quidos provoca avarias no sistema.

Para assegurar uma condução segura, existem al-gumas funções que não podem ser utilizadas du-rante a condução.

As funções no ecrã que não estão disponíveis du-rante a condução ficam a cinzento ou o seu som éinterrompido.

Estacione o veículo num local seguro e depois ma-nuseie o sistema de navegação.

ATENÇÃO

• Conduza SEMPRE com a máxima atenção.

• Evite utilizar funcionalidades do veículo que opossam distrair. Se estiver distraído, pode per-der o controlo do veículo e provocar um aci-dente.

Utilização do ecrã táctil

Seleccionar itens:Toque num item para seleccionar. Por exemplo, pa-ra seleccionar a tecla [Agudos], toque na tecla [Agu-dos] no ecrã. Toque na seta para cima ou para baixo➀ no ecrã para visualizar a página anterior ou se-guinte.

Ajuste dos itens:Toque na tecla [+] ou [-] ➁ para ajustar as configu-rações de um item.

Introdução de caracteres:Toque na tecla da letra ou do número no ecrã doteclado. Durante a introdução de caracteres, estãodisponíveis as opções que se seguem.

• [123/ABC]:

Alterna entre os números e letras do teclado.

• [Espaço]:

Insere um espaço.

• [Eliminar]:

Elimina o último carácter introduzido com umtoque. Toque continuamente na tecla [Delete]para eliminar todos os caracteres.

• [OK]:

Conclui a introdução de caracteres.

Manutenção do ecrã de toquePara limpar o ecrã, utilize um pano seco e macio. Sefor necessário um produto de limpeza adicional, uti-lize uma pequena quantidade de detergente neu-tro com um pano macio. Nunca pulverize o ecrã comágua ou detergente. Humedeça primeiro o pano edepois limpe o ecrã.

COMO UTILIZAR O BOTÃO DECONTROLO DE BRILHO-LIGAR/DESLIGAR ECRÃPrima o botão de controlo de brilho-ligar/desligarecrã < > para alterar o brilho do ecrã entre omodo dia/noite. Enquanto o modo é apresentado,o brilho pode ser regulado com o botão de desloca-mento.

Mantenha premido o botão de controlo de brilho-li-gar/desligar ecrã < > durante mais de 2 segun-dos para desligar o ecrã. Prima novamente o botãopara ligar o visor.

COMO UTILIZAR O BOTÃO<ENTER>/ DESLOCAMENTORode o botão <ENTER>/Deslocamento para selec-cionar itens no ecrã e para ajustar os níveis dos itensconfigurados. Prima o botão para confirmar o itemou a configuração seleccionados.

JVH0881XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-3

UTILIZAÇÃO DO BOTÃO BACKPrima o botão <BACK> para regressar ao ecrã ante-rior.

O visor permite verificar informações do veículo econfigurar diversas definições.

NOTA

Os designs e os itens apresentados no ecrã po-dem variar consoante os modelos e as especifi-cações.

COMO UTILIZAR O BOTÃO INFOPrima o botão <INFO> para visualizar os itens demenu que se seguem no ecrã.

Itens disponíveis:

• [Informações de trânsito]

• [Pontos condução ecológica]

[Informações de trânsito] (consoanteequipamento)As mensagem de trânsito podem ser visualizadasno ecrã, quando disponíveis. Consulte o Manual deinstruções do sistema de navegação, fornecido emseparado, para obter mais informações.

[Pontos condução ecológica](consoante equipamento)A funcionalidade [Pontos condução ecológica] ana-lisa o comportamento de condução e atribui umapontuação geral. Consulte o Manual de instruçõesdo sistema de navegação, fornecido em separado,para obter mais informações.

COMO UTILIZAR O BOTÃO <SETUP>

Os designs e os itens apresentados no ecrã podemvariar consoante os modelos e as especificações.

Prima o botão <SETUP> para visualizar a ajustar ositens que se seguem.

Itens disponíveis:

• [Áudio]

• [Sistema]

– [Ecrã]

– [Relógio]

– [Idioma]

– [Definições da câmara]

– [Unidade de temperatura]

– [Clique de toque]

– [Sinais acústicos]

– [Ajustes de origem]

– [Licenças de software]

• [Navegação]

JVH0647XZ

Exemplo

INFORMAÇÕES E DEFINIÇÕES DO VEÍCULO (modelos com sistemade navegação)

4-4 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

• [Telefone e Bluetooth]

• [Informações de trânsito]

• [Rádio]

Definições de [Áudio]As configurações do sistema áudio podem ser ajus-tadas a partir do ecrã de configuração do áudio.

Este item só está disponível quando o sistema deáudio estiver ligado.

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Toque na tecla [Áudio].

3. Seleccione o item que pretende ajustar.

[Baixos]/[Agudos]/[Balanço]/[Atenuador]:Toque na barra de ajuste junto às teclas correspon-dentes no ecrã para ajustar a qualidade do tom e obalanço das colunas.

Os níveis destas funcionalidades também podemser ajustados com o botão <ENTER>/Deslocamen-to.

[Vol. sensível à veloc.]:A função do volume sensível à velocidade aumentao volume do sistema áudio à medida que a veloci-dade do veículo aumenta. Escolha o nível de efeitospretendido de 0 (desligado) a 5. Quanto maior for adefinição, mais o volume aumenta em relação à ve-locidade do veículo.

[Nível AUX]:Esta funcionalidade controla o nível de volume dosom quando é ligado ao sistema um dispositivo au-xiliar. Seleccione o nível entre [Baixo], [Médio] e [Al-to].

[Ajustes do sistema]Permite alterar diversos ajustes do sistema.

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Seleccione a tecla [Sistema].

3. Seleccione o item que pretende ajustar.

[Ecrã]:Seleccione as teclas correspondentes para ajustaras configurações.

• [Brilho]:

Ajusta o brilho do ecrã.

• [Modo Visualiz]:

Ajusta-se ao nível de luminosidade existente noveículo. Toque na tecla [Modo do ecrã] para per-correr as opções do modo ([Dia], [Noite] e [Auto]).

• [Dir. de deslocamento]:

Ajusta a direcção de deslocamento do menu. Es-colha a seta para cima ou a seta para baixo.

[Relógio]:Seleccione as teclas correspondentes para ajustaras configurações.

• [Form. horário]:

A configuração do formato do relógio permiteseleccionar entre os formatos de 12 e 24 horas.

• [Formato da data]:

É possível seleccionar entre cinco formatos deapresentação do dia, mês e ano.

• [Modo relógio]:

Para o modo do relógio, seleccione entre [Manu-al], [Fuso horário] e [Auto].

Quando é seleccionada a opção [Manual], podeconfigurar manualmente o modo do relógio apartir do ecrã [Acertar relógio manualmente].

Seleccione [Auto] para manter automaticamen-te a hora através de GPS.

• [Acertar relógio]:

Modo (AM/PM) (consoante equipamento), Horas,Minutos, Dia, Mês e Ano podem ser configuradosmanualmente se estiver seleccionada a opção“Manual” em Modo relógio.

• [Horário de Verão]:

Activa e desactiva a hora de Verão.

• [Fuso horário]:

Seleccione o fuso horário aplicável na lista.

[Idioma]:Seleccione o idioma a apresentar no ecrã.

[Definições da câmara] (consoante equipa-mento):Consulte “Como ajustar o ecrã” mais à frente nestasecção para mais informações.

[Unidade de temperatura]:Seleccione a unidade de temperatura entre °C e °F.

[Clique de toque]:Activa e desactiva a funcionalidade de clique doecrã táctil. Quando activada, ouve-se um cliquesempre que se toca em alguma tecla no ecrã.

[Sinais acústicos]:Activa e desactiva a funcionalidade de sinais acús-ticos. Quando activada, ouve-se um sinal acústicoquando aparece uma mensagem no ecrã.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-5

[Ajustes de origem]:Seleccione esta tecla para repor todas as predefini-ções.

[Licenças de software] (consoante equipa-mento):Seleccione esta tecla para visualizar as informaçõesda licença de software.

[Versão de software do sistema:]:Esta tecla mostra o número da versão actual dosoftware.

Definições da [Navegação]Permite alterar os ajustes de navegação. Consulte oManual de instruções do sistema de navegação pa-ra obter mais informações.

Definições de [Telefone e Bluetooth]Permite alterar as configurações de telefone eBluetooth. Consulte “Sistema mãos-livres para tele-fone Bluetooth® (com sistema de navegação)” maisà frente nesta secção para mais informações.

Definições das [Informações detrânsito]Permite ajustar as configurações de orientação, in-formações e avisos de trânsito.

Só é possível receber informações de trânsito (TA)em áreas em que o serviço se encontre disponível.

Definições do [Rádio][RDS Reg]:As mensagens RDS podem ser activadas ou desac-tivadas. Quando este item está activado, as infor-mações RDS recebidas serão apresentadas no ecrãdo áudio.

Só é possível receber informações RDS em áreasem que o serviço se encontre disponível.

[Informações de trânsito]:As informações relacionadas com trânsito (TA) po-dem ser activadas ou desactivadas. Quando esteitem está ligado, as informações de trânsito recebi-das são automaticamente sintonizadas nomomento da recepção.

Só é possível receber informações de trânsito (TA)em áreas em que o serviço se encontre disponível.

4-6 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

jA Câmara

Quando a alavanca das mudanças é deslocada pa-ra a posição R (marcha-atrás), o visor de informa-ção apresenta uma imagem retrovisora.

O sistema foi concebido para ajudar o condutor adetectar grandes objectos estacionários para aju-dar a evitar danos no veículo. O sistema não detec-ta pequenos objectos localizados por baixo do pá-ra-choques e poderá não detectar objectos próxi-mos do pára-choques ou no solo.

AVISO

O incumprimento dos avisos e das instruções deutilização correcta da câmara da marcha-atráspoderá resultar em ferimentos graves ou morte.

• A câmara da marcha-atrás constitui uma con-veniência, não sendo uma substituição parauma manobra de marcha-atrás correcta. Viresempre a cabeça e olhe pelos vidros, e utilizeos espelhos retrovisores para garantir que é

seguro começar a deslocar o veículo. Realizeeste tipo de manobras lentamente e com cui-dado.

• O sistema foi concebido como um auxiliar demanobra, apresentando objectos estacioná-rios de maior dimensão localizados imediata-mente atrás do veículo para evitar danos nes-te.

• O sistema não consegue eliminar completa-mente os ângulos mortos e poderá não apre-sentar todos os objectos.

• Devido às limitações físicas do sistema, as zo-nas por baixo e nos cantos do pára-choquesestão fora do alcance da câmara da marcha-atrás. O sistema não apresenta pequenos ob-jectos localizados por baixo do pára-choquese poderá não apresentar objectos próximosdo pára-choques ou no solo.

• Os objectos apresentados pela câmara damarcha-atrás diferem em termos de percep-ção de distâncias devido à utilização de umalente grande angular.

• Os objectos na câmara da marcha-atrás cor-respondem a uma imagem inversa, seme-lhante ao observado nos espelhos retroviso-res e exteriores.

• A porta da bagageira deve estar sempre cor-rectamente fechada.

• Não coloque nada sobre a câmara da marcha-atrás. A câmara da marcha-atrás está insta-lada por cima da porta da bagageira.

• Não lave a região em torno da câmara comágua a alta pressão. Caso contrário a água po-derá penetrar no interior da câmara e provo-car condensação na lente, uma avaria ou riscode incêndio ou curto-circuito.

• Não submeta a câmara a qualquer tipo de cho-que. Isto é um instrumento de precisão. Casocontrário poderá avariar ou provocar danosresultantes de um incêndio ou curto-circuito.

ATENÇÃO

Não risque a lente da câmara quando estiver alimpar sujidade ou neve da lente.

NIC3088

Vistas da câmara da marcha-atrás

CÂMARA DA MARCHA-ATRÁS (consoante equipamento)

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-7

INTERPRETAÇÃO DAS LINHASVISUALIZADAS

São apresentadas no ecrã linhas de referência queindicam a largura do veículo e a distância em rela-ção a objectos com referência à linha do pára-cho-quesjA .

Linhas de referência de distância:

Indica as distâncias a partir da carroçaria.

• Linha vermelha ➀: cerca de 0,5 m (1,5 ft)

• Linha amarela ➁: cerca de 1 m (3 ft)

• Linha verde ➂: cerca de 2 m (7 ft)

• Linha verde ➃: cerca de 3 m (10 ft)

Linhas de referência da largura do veículo ➄:

Indica a largura do veículo quando se faz marcha-atrás.

Definir as linhas de referência(consoante equipamento)Quando a câmara da marcha-atrás é apresentada,pode activar/desactivar as linhas de referência dalargura do veículo e as linhas de referência de dis-tância premindo o botão <CAMERA>.

DIFERENÇA ENTRE AS DISTÂNCIASPREVISTAS E REAISA linha de referência de distância e da largura doveículo devem ser utilizadas apenas como referên-cia quando o veículo se encontra numa superfícieplana e pavimentada. A distância observada no mo-nitor serve apenas de referência e pode diferir dadistância real entre os objectos visualizados e o veí-culo.

Fazer marcha-atrás em subidaspronunciadas

Quando se faz marcha-atrás numa subida, as linhasde referência de distância e as linhas de referênciade largura do veículo são mostradas mais perto doque a distância real. Por exemplo, o ecrã indica 1 m(3 ft) até ao lugar jA , mas o que realmente fica aessa distância de 1 m (3 ft) da subida é o lugarjB .Note que todos os objectos no declive são vistos nacâmara mais longe do que parece.

SAA2776Z

JVH0893XZ

4-8 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Fazer marcha-atrás em descidaspronunciadas

Quando se faz marcha-atrás numa descida, as li-nhas de referência de distância e as linhas de refe-rência de largura do veículo são mostradas maislonge do que a distância real. Por exemplo, o ecrãindica 1 m (3 ft) até ao lugarjA , mas o que realmentefica a essa distância de 1 m (3 ft) da subida é o lugarjB . Note que todos os objectos no declive são vistosna câmara mais perto do que parece.

Fazer marcha-atrás perto de umobjecto com projecções

O veículo pode parecer estar quase a tocar no ob-jecto no ecrã. Contudo, o veículo pode atingir o ob-jecto se este se projectar sobre o percurso de mar-cha-atrás real.

Fazer marcha-atrás por detrás de umobjecto com projecções

A posição jC é apresentada mais longe do que aposiçãojB no ecrã. No entanto, a posiçãojC fica àmesma distância do que a posiçãojA . O veículo po-de atingir o objecto quando fizer marcha-atrás pa-ra a posiçãojA se o objecto se projectar pelo per-curso real de marcha-atrás.

JVH0894XZ JVH0896XZ JVH0895XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-9

COMO AJUSTAR O ECRÃAjustar o ecrã (para modelos comsistema de navegação)1. Prima o botão <SETUP>.

2. Seleccione a tecla [Sistema].

3. Seleccione a tecla [Configurações display da câ-mara].

4. Seleccione o item que pretende ajustar.

• [Modo Visualiz]:

Ajusta-se ao nível de luminosidade existente noveículo. Toque na tecla [Modo do ecrã] para per-correr as opções do modo ([Dia], [Noite] e [Auto]).

• [Brilho]:

Ajusta o brilho do ecrã.

• [Contraste]:

Ajusta o nível de contraste.

• [Cor]:

Ajusta o nível de cor.

Quando [Brilho], [Contraste] ou [Cor] são seleccio-nadas, o sistema muda para a vista da câmara paramodificar as definições utilizando o botão<ENTER>/Deslocamento.

Ajustar o ecrã (para modelos semsistema de navegação)

1. Prima o botão <ENTER/SETTING> ➁.

2. Rode o botão <TUNE·FOLDER> ➀ para realçar atecla [Brilho] ou [Contraste].

3. Prima o botão <ENTER/SETTING> ➁.

4. Ajuste o nível utilizando o botão <TUNE·FOLDER>➀ e, em seguida, prima o botão <ENTER/SETTING> ➁ para aplicar o ajuste.

NOTA

Não ajuste o brilho ou o contraste da câmara damarcha-atrás com o veículo em movimento.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO• Quando a alavanca das mudanças é deslocada

para a posição R (marcha-atrás), o ecrã do visormuda automaticamente para o modo de câma-ra da marcha-atrás. No entanto, o rádio conti-nua a funcionar.

• Poderá demorar algum tempo até que a câmarada marcha-atrás ou o ecrã normal sejam apre-sentados, após a alavanca das mudanças ter si-do mudada de outra posição para a posição R(marcha-atrás) ou vice-versa. A imagem dos ob-jectos pode estar momentaneamente distorci-da até que o ecrã da câmara da marcha-atrásapresente a visualização completa

• Quando a temperatura for demasiado elevadaou baixa, o ecrã poderá não apresentar os ob-jectos com nitidez. Isso não constitui uma ava-ria.

• Quando incidir luz forte directamente na câma-ra, os objectos poderão não ser apresentadoscom nitidez. Isso não constitui uma avaria.

• Poderá visualizar linhas verticais nos objectosdo ecrã. Isto deve-se ao reflexo de luz do pára-choques. Isso não constitui uma avaria.

• O ecrã poderá cintilar quando apresentar umaimagem iluminada por luz fluorescente. Isso nãoconstitui uma avaria.

• As cores dos objectos da câmara da marcha-atrás podem diferir ligeiramente dos reais.

• Os objectos no ecrã poderão não ser nítidos seestiverem num local escuro ou durante a noite.Isso não constitui uma avaria.

JVH0653XZ

4-10 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

• Se a câmara da marcha-atrás estiver cobertacom sujidade, água da chuva ou neve, poderánão apresentar uma imagem nítida. Neste caso,limpe a lente da câmara.

• Não utilize álcool, benzina ou diluente para a sualimpeza. Estes degradarão a superfície da lente.Limpe a câmara com um pano humedecido comuma solução de água com detergente neutro ede seguida passe com um pano seco.

• Não danifique a câmara, pois a imagem obtidano ecrã poderá ser afectada negativamente.

• Não aplique cera na lente da câmara. Limpequalquer aplicação de cera com um pano limpohumedecido com uma solução de água e deter-gente neutro.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-11

jA Volante à esquerdajB Volante à direita

➀ Mensagem de aviso

➁ Indicador de visão dianteira ou traseira

➂ Linhas de cantos da visão aérea

➃ Indicação de cantos da visão aérea

➄ Visão aérea ou lateral dianteira

➅ Visão dianteira e traseira

➆ Botão <CAMERA>

Com o comutador de ignição na posição ON, primao botão <CAMERA> ou desloque a alavanca dasmudanças para a posição R (marcha-atrás) a fim deutilizar a Câmara 360°. A câmara apresenta váriasvisões da posição do veículo.

NOTA

Na primeira operação, as linhas de cantos piscama amarelo durante cerca de 3 segundos. Isto nãoconstitui uma anomalia, mas sim um lembretepara ser cuidadoso.

Visões disponíveis:

• Visão aérea

A vista circundante do veículo.

• Visão lateral dianteira

A vista em torno e à frente da roda do lado dopassageiro dianteiro.

• Visão dianteira

A vista à frente do veículo.

• Visão traseira

A vista por trás do veículo.

O sistema foi concebido como um auxiliar para ocondutor em situações como estacionamento pa-ralelo e em zonas apertadas.

NAA1691

CÂMARA 360°(consoante equipamento)

4-12 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Existem algumas áreas onde o sistema não mostraobjectos. Quando se encontra à frente da câmararetrovisora, um objecto por baixo do pára-choquesou no solo poderá não ser visualizado ➀. Na vistaaérea, um objecto alto perto das uniões entre asáreas de visualização não é apresentado na câma-ra ➁.

AVISO

• A Câmara 360° destina-se a utilização diurna.Não utilize o sistema em condições com fracailuminação.

• A Câmara 360° é uma função de conveniência.Não é uma substituição para a utilização cor-recta do veículo, pois existem áreas onde nãoé possível detectar os objectos. Os quatro can-tos do veículo, em particular, são ângulos mor-tos em que os objectos não aparecem nas vis-tas aérea, dianteira ou traseira. Olhe semprepelas janelas e certifique-se de que é seguromover-se. O condutor é sempre responsávelpela segurança quando estiver a estacionar ea fazer outras manobras.

• Não utilize a Câmara 360° com o espelho retro-visor exterior recolhido e certifique-se de quea porta da bagageira está bem fechada quan-do utilizar o veículo com a Câmara 360°.

• A distância entre os objectos visualizados naCâmara 360° difere da distância real.

• As câmaras estão instaladas na grelha dian-teira, nos retrovisores exteriores e acima damatrícula traseira. Não coloque nada em cimadas câmaras.

• Não lave a região em torno das câmaras comágua a alta pressão. Caso contrário a água po-derá penetrar no interior da câmara e provo-car condensação na lente, uma avaria ou riscode incêndio ou curto-circuito.

• Não submeta as câmaras a qualquer tipo dechoque. São instrumentos de precisão. Se o

fizer, poderá provocar uma avaria ou danos,dando origem a incêndio ou choque eléctrico.

ATENÇÃO

Não risque a lente da câmara ao limpar sujidadeou neve da parte da frente da câmara.

NOTA

A cor da vista do ecrã da Câmara 360° é diferenteda realidade, pois o sistema utiliza câmaras deinfra-vermelhos.

NAA1864

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-13

FUNCIONAMENTOO ecrã da Câmara 360° é composto pelos ecrãs di-anteiro, esquerdo, direito e traseiro. Pode visualizaruma combinação de diferentes visões nos ecrãs,conforme ilustrado.jA : Ecrã de áudio ou navegação antes da utilizaçãoda Câmara 360°.

➀: Visão dianteira e aérea

➁: Visão traseira e aérea

➂: Visão dianteira e lateral dianteira

➃: Visão traseira e lateral dianteira

: Desloque a alavanca para R (marcha-atrás)

: Desloque a alavanca para fora de R (marcha-atrás)

: Prima o botão <CAMERA>

Há duas formas de começar a utilizar a Câmara360°:

– Seleccione a mudança R (marcha-atrás)

– Prima o botão <CAMERA>

Começar com o funcionamento daalavanca das mudanças• Quando a alavanca das mudanças é colocada

na posição R (marcha-atrás), a Câmara 360° co-meça a funcionar automaticamente, sendoapresentadas a vista traseira e a vista aérea ➁.

• Quando a alavanca das mudanças é deslocadapara outras posições que não R (marcha-atrás)jA , o monitor passa do ecrã da Câmara 360° pa-ra o ecrã de áudio ou navegação.

NAA1867

Exemplo para os modelos com volante à esquerda (LHD), para os modelos com volante à direita (RHD), a disposiçãodo ecrã será oposta.

4-14 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

• Na mudança R (marcha-atrás), as visões traseirae aérea ➁ são apresentadas. A visão do lado dopassageiro no monitor muda para a visão dian-teira ➃ quando o botão <CAMERA> é premido.

Prima de novo o botão <CAMERA> para mudarpara a visão traseira ➄. Quando a alavanca dasmudanças é deslocada para fora da posição R(marcha-atrás), o ecrã muda para o que estavaantes do ecrã de marcha-atrás.

Prima novamente o botão <CAMERA> de ➄ pa-ra regressar às visões traseira e aérea ➁.

Começar com o funcionamento dobotão CAMERA• Quando o botão <CAMERA> é premido, a Câma-

ra 360° funciona, sendo apresentadas a vista di-anteira e a vista aérea ➀.

• As visões dianteira e aérea são apresentadas ➀.Quando o botão <CAMERA> é premido de novo➂, a visão no ecrã do lado do passageiro mudapara a visão lateral dianteira. Premir de novo obotão <CAMERA> desliga a Câmara 360°.

• Para mudar o ecrã do lado do condutor entre asvisões dianteira e traseira, utilize a alavanca dasmudanças.

• Quando a alavanca das mudanças não está naposição R (marcha-atrás) e a velocidade do veí-culo aumenta acima de aproximadamente 10km/h (6 MPH), o monitor muda do ecrã da Câ-mara 360° para o ecrã de áudio ou navegação.

LINHAS DE REFERÊNCIA

AVISO

• As linhas de referência da distância e da lar-gura do veículo devem ser utilizadas apenascomo referência quando o veículo se encontranuma superfície plana e pavimentada. A dis-tância observada no monitor serve apenas dereferência e pode diferir da distância real en-tre os objectos visualizados e o veículo.

• Utilize as linhas apresentadas e a visão aéreacomo uma referência. As linhas e a visão aéreasão condicionadas pelo número de ocupan-tes, nível de combustível, posição do veículo,estado do piso e inclinação da estrada.

• Se os pneus forem substituídos por pneus dedimensões diferentes, é possível que as linhasde percurso previsto e a visão aérea sejamapresentadas incorrectamente.

• Quando conduzir o veículo numa subida, osobjectos visualizados no monitor encontram-se mais afastados do que aparentam. Quandodescer uma encosta, os objectos visualizadosno monitor encontram-se mais próximos doque aparentam. Utilize os espelhos ou olhe di-rectamente para avaliar correctamente asdistâncias em relação aos outros objectos.

A largura do veículo e as linhas de percurso previstosão mais largas do que a largura e o percurso real.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-15

Visão dianteira e traseiraSão apresentadas no monitor linhas de referênciaque indicam a largura do veículo e as distâncias emrelação a objectos com referência à linha da carro-çariajA .

Linhas de referência de distância:

Indica as distâncias a partir da carroçaria.

• Linha vermelha ➀: cerca de 0,5 m (1,5 ft)

• Linha amarela ➁: cerca de 1 m (3 ft)

• Linha verde ➂: cerca de 2 m (7 ft)

• Linha verde ➃: cerca de 3 m (10 ft)

Linhas de referência da largura do veículo e linhasde percurso previsto ➄:

Indica a largura do veículo quando se faz marcha-atrás.

Linhas de percurso previsto dinâmicas ➅:

As linhas de percurso previsto dinâmicas são apre-sentadas no monitor quando o volante é rodado.As linhas de percurso deslocam-se dependendo dequanto o volante é rodado e não serão apresenta-das enquanto o volante estiver na posição neutra.

A visão dianteira não será apresentada quando avelocidade do veículo for superior a 10 km/h (6 MPH).

AVISO

• A distância entre os objectos apresentadospela visão traseira difere em termos de per-cepção de distâncias devido à utilização deuma lente grande angular. A visualizaçãoapresentada pela visão traseira correspondea uma imagem inversa, semelhante ao obser-vado nos espelhos retrovisores e exteriores.

• Em estradas com neve ou escorregadias, po-de haver uma diferença entre a linha de per-curso previsto e a real.

• As linhas apresentadas na visão traseira en-contram-se ligeiramente para a direita, por-que a câmara retrovisora não está instaladano centro da parte traseira do veículo.

NOTA

Quando o monitor apresenta a visão dianteira e ovolante é rodado cerca de 90 graus ou menos apartir da posição neutra, as linhas de percursoprevisto direita e esquerda ➅ são apresentadas.Quando o volante é rodado cerca de 90 graus oumais, é apresentada apenas uma linha no ladooposto da rodagem.

Visão aérea

AVISO

• Os objectos na visão aérea são apresentadosa uma distância mais afastada do que a dis-tância real, visto que a visão aérea é uma pseu-do visão que é processada através da combi-nação das visões a partir das câmaras nosespelhos exteriores e na parte dianteira e tra-seira do veículo.

• Os objectos altos, como um passeio ou um ve-ículo, podem estar desalinhados ou não serapresentados na união das visões.

• Os objectos que estão acima da câmara nãopodem ser apresentados.

• A visão aérea pode ficar desalinhada quandoa posição da câmara muda.

• Uma linha no solo pode ficar desalinhada enão é vista como uma linha recta na união dasvisões. O desalinhamento aumenta à medidaque a linha se afasta do veículo.

SAA1840Z

Visão dianteira

SAA1896Z

Visão traseira

4-16 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

A vista aérea mostra a perspectiva por cima do veí-culo, o que ajuda a confirmar a posição do mesmoe o percurso previsto até um lugar de estaciona-mento.

O ícone do veículo ➀ indica a posição do veículo.

NOTA

O tamanho do ícone do veículo na visão aérea po-de divergir ligeiramente do veículo real.

Na primeira utilização, as linhas dos cantos de ân-gulo morto ➁ em todos os quatro cantos do íconedo veículo piscam a amarelo durante cerca de 3 se-gundos. Os quatro cantos ➂ do veículo são apre-sentados a vermelho.

NOTA

• As áreas que as câmaras não conseguem co-brir são indicadas a preto.

• As linhas dos cantos de ângulo morto ➁ pis-cam (amarelo) em todos os quatro cantos doícone do veículo como um lembrete para sercuidadoso. Isso não constitui uma avaria.

Visão lateral dianteira*: Para os modelos com volante à direita (RHD), a dis-

posição do ecrã será mostrada ao contrário.

Linhas de referência:ATENÇÃO

A distância real em relação aos objectos pode di-vergir da distância apresentada.

As linhas de referência que indicam a largura e aextremidade dianteira do veículo são apresentadasno monitor.

A linha da parte dianteira do veículo ➀ apresenta aparte dianteira do veículo.

A linha da parte lateral do veículo ➁ apresenta alargura do veículo, incluindo o espelho exterior.

As extensões ➂ das linhas das partes dianteira ➀ elateral ➁ são apresentadas com uma linha ponti-lhada verde.

DIFERENÇA ENTRE AS DISTÂNCIASPREVISTAS E REAIS

AVISO

As linhas de referência da distância e da largurado veículo, nas visões dianteira e traseira, devemser utilizadas apenas como referência quando oveículo se encontra numa superfície plana e pavi-mentada. A distância observada no monitor ser-ve apenas de referência e pode diferir da distân-cia real entre os objectos visualizados e o veículo.

NAA1694 NAA1348

Visão lateral dianteira, modelos com volante àesquerda (LHD)*

NAA1325

Visão lateral dianteira, modelos com volante àesquerda (LHD)*

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-17

Fazer marcha-atrás em subidaspronunciadas

Quando se deslocar numa subida, as linhas de refe-rência da distância e da largura do veículo são apre-sentadas mais perto do que a distância real. Porexemplo, o ecrã indica 1 m (3 ft) até ao lugarjA , maso que realmente fica a essa distância de 1 m (3 ft) da

subida é o lugarjB . Note que todos os objectos nodeclive são vistos na câmara mais longe do que pa-rece.

Fazer marcha-atrás em descidaspronunciadas

Quando se deslocar numa descida, as linhas de re-ferência da distância e da largura do veículo sãoapresentadas mais longe do que a distância real.

Por exemplo, o ecrã indica 1 m (3 ft) até ao lugarjA , mas o que realmente fica a essa distância de 1 m(3 ft) da subida é o lugarjB . Note que todos os ob-jectos no declive são vistos na câmara mais pertodo que parece.

Fazer marcha-atrás perto de umobjecto com projecçõesAs linhas de percurso previsto dinâmicasjA podemindicar que o veículo não está a tocar no objecto.Contudo, o veículo pode atingir o objecto se este seprojectar sobre o percurso de deslocação real.

AVISO

A distância observada no monitor serve apenasde referência e pode diferir da distância real en-tre os objectos visualizados e o veículo.

JVH0893XZ

JVH0894XZ

4-18 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

As linhas de percurso previstojA não tocam no ob-jecto no ecrã. Contudo, o veículo pode atingir o ob-jecto se este se projectar sobre o percurso de des-locação real.

Pode existir uma distância visível pequena entre oveículo e o objecto na visão aéreajB no monitor.

Aproximar-se ainda mais de umobjecto salienteA posição jC é apresentada mais longe do que aposiçãojB no ecrã. No entanto, a posiçãojC fica àmesma distância do que a posiçãojA . O veículo po-de atingir o objecto quando se aproximar da posi-ção jA se este se projectar sobre o percurso dedeslocação real.

NAA1695 NAA1696 NAA1169

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-19

COMO AJUSTAR A VISÃO DO ECRÃPara regular o brilho do ecrã da Câmara 360°, utilizeas definições descritas no Manual de instruções doecrã táctil de navegação fornecido separadamente.

Não ajuste as definições com o veículo em movi-mento. Certifique-se de que o travão de mão estáaplicado com firmeza.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO• O ecrã apresentado na Câmara 360° regressa

automaticamente ao ecrã anterior 3 minutosdepois de ter premido o botão <CAMERA> coma alavanca das mudanças numa posição quenão R (marcha-atrás).

• Quando esta apresentação está activada, asimagens no ecrã poderão ser apresentadas comalgum atraso.

• Quando a temperatura for demasiado elevadaou baixa, o ecrã poderá não apresentar os ob-jectos com nitidez. Isso não constitui uma ava-ria.

• Quando incidir luz forte directamente na câma-ra, os objectos poderão não ser apresentadoscom nitidez. Isso não constitui uma avaria.

• O ecrã poderá cintilar quando apresentar umaimagem iluminada por luz fluorescente. Isso nãoconstitui uma avaria.

• As cores dos objectos do ecrã da Câmara 360°podem diferir um pouco das cores reais dos ob-jectos. Isso não constitui uma avaria.

• Os objectos na câmara podem não ser nítidos eas cores do objecto podem divergir num localescuro. Isso não constitui uma avaria.

• Poderão existir diferenças na nitidez entre cadaperspectiva da câmara de vista aérea.

• Se a câmara estiver coberta com sujidade, águada chuva ou neve, a Câmara 360° poderá nãoapresentar os objectos com nitidez. Neste caso,limpe a lente da câmara.

• Não utilize álcool, benzina ou diluente para a sualimpeza. Estes degradarão a superfície da lente.Limpe a câmara com um pano humedecido comuma solução de água com detergente neutro e,de seguida, passe com um pano seco.

• Não danifique a câmara, pois a imagem obtidano ecrã poderá ser afectada negativamente.

• Não aplique cera na lente da câmara. Limpequalquer aplicação de cera com um pano limpohumedecido com uma solução de água e deter-gente neutro.

GRELHAS DE VENTILAÇÃOCENTRAIS

Ajuste a direcção do fluxo de ar das grelhas de ven-tilação movendo o botão central (para cima/parabaixo, esquerda/direita) até que a posição desejadaseja atingida.

m:Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão fechadas. Mover ocontrolo nesta direcção irá fechar asgrelhas de ventilação.

m:Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão abertas. Mover ocontrolo nesta direcção irá abrir asgrelhas de ventilação.

JVH0887XZ

GRELHAS DE VENTILAÇÃO

4-20 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

GRELHAS DE VENTILAÇÃOLATERAIS

Ajuste a direcção do fluxo de ar das grelhas abrin-do-as, fechando-as ou rodando-as.

As grelhas laterais podem ser utilizadas para o de-sembaciamento dos vidros laterais.

GRELHAS DE VENTILAÇÃOTRASEIRAS (consoanteequipamento)

Abra/feche as grelhas de ventilação movendo ocontrolo para uma das direcções.

m:Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão fechadas. Mover ocontrolo nesta direcção irá fechar asgrelhas de ventilação.

m:Este símbolo indica que as grelhas deventilação estão abertas. Mover ocontrolo nesta direcção irá abrir asgrelhas de ventilação.

Ajuste a direcção do fluxo de ar das grelhas de ven-tilação movendo o botão central (para cima/parabaixo, esquerda/direita) até que a posição desejadaseja atingida.

AVISO

• O aquecimento e o ar condicionado funcio-nam apenas quando o motor está em funcio-namento.

• Nunca deixe crianças ou pessoas que necessi-tem de assistência sozinhas no veículo. Os ani-mais de estimação também não devem serdeixados sozinhos no veículo. Estes poderiamaccionar sem querer os comutadores ou oscontrolos, ou fazer deslocar o veículo e verem-se inadvertidamente envolvidos num aciden-te grave ou ferirem-se a eles próprios. Em diasquentes ou com sol, a temperatura no interiorde um veículo fechado pode subir rapidamen-te e causar lesões graves ou mesmo fatais apessoas ou animais.

• Não utilize o modo de recirculação durantelongos períodos, pois pode fazer com que o arinterior se torne viciado e as janelas embaci-em.

• Não ajuste os controlos do aquecimento e doar condicionado enquanto conduz, para quepossa concentrar toda a sua atenção na con-dução.

O aquecimento e o ar condicionado funcionamquando o motor está em funcionamento. O ventila-dor funciona mesmo que o motor esteja desligadoe o comutador de ignição esteja na posição ON.

NOTA

• A condensação é formada no interior da uni-dade de ar condicionado quando o ar condici-

SAA3126Z

JVH0879XZ

AQUECIMENTO E ARCONDICIONADO

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-21

onado (consoante equipamento) está em fun-cionamento e é descarregado em segurançapor baixo do seu veículo.

Logo, vestígios de água no chão são normais.

• Os odores com origem no interior e no exte-rior do veículo podem acumular-se na unida-de de ar condicionado. Os odores podem pe-netrar no habitáculo através das grelhas deventilação.

• Quando estacionar, defina os controlos doaquecimento e do ar condicionado para desli-gar a recirculação do ar para permitir a entra-da de ar fresco no habitáculo. Isso deverá aju-dar a reduzir os odores no interior do veículo.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO(modelos com ar condicionadoautomático)

Quando a temperatura ambiente exterior e do lí-quido de arrefecimento do motor são baixas, o flu-xo de ar vindo das grelhas do piso poderá não fun-cionar. Contudo, isto não é uma avaria. Após o líqui-do de arrefecimento ter aquecido, o fluxo de ar dasgrelhas de ventilação do piso funciona normalmen-te.

Os sensoresjA ejB localizados no painel de instru-mentos ajudam a manter uma temperatura cons-tante. Não coloque nada em cima ou à volta dossensores.

SAA2324Z

NAA1865

4-22 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

AQUECIMENTO E ARCONDICIONADO MANUAIS (Tipo A)1. Botão de recirculação do ar

2. Botão do desembaciador traseiro(Consulte “Botão do desembaciador(consoante equipamento)” na secção“2. Instrumentos e controlos”.) (consoanteequipamento)

3. Botão de controlo da temperatura

4. Botão A/C (ar condicionado)

5. Botão de controlo da velocidade do ventilador

6. Botão de controlo de fluxo de ar

ComandosLigar/desligar o sistema:Para ligar o sistema, rode o botão de comando davelocidade do ventilador para fora da posição<0>. Rode o botão para a esquerda para a posição<0> para desligar o sistema.

Controlo da velocidade da ventoinha:Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a direita para aumentar a veloci-dade do ventilador.

Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a esquerda para diminuir a veloci-dade do ventilador.

Controlo da temperatura:Rode o botão de controlo da temperatura para ovalor desejado. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à direita para seleccionar a tempe-ratura máxima. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à esquerda para seleccionar a tem-peratura mínima.

Controlo de fluxo de ar:Este botão permite-lhe seleccionar as saídas do flu-xo de ar.

m —O ar sai pelas grelhas centrais elaterais.

m —Fluxo de ar das grelhas centrais,laterais e saídas do piso.

m —Fluxo de ar principalmente das saídasdo piso.

m —Fluxo de ar das grelhas dedesembaciamento e das saídas dopiso.

m —O ar sai principalmente das grelhas dodesembaciador.

Circulação de ar exterior:Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.) O ar que flui é recolhido a par-tir do exterior do veículo.

Seleccione o modo de circulação de ar exterior paraa operação de aquecimento normal ou de ar condi-cionado.

Recirculação de ar:Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora acende-se.)

O fluxo de ar recircula no interior do veículo.

Funcionamento do A/C (ar condicionado):Prima o botão A/C para ligar ou desligar o ar condi-cionado. Quando o ar condicionado está ligado, aluz indicadora A/C no botão acende-se.

JVH0928XZ

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-23

Funcionamento do aquecimentoAquecimento:Este modo é utilizado para dirigir o ar aquecido dasgrelhas do piso.

1. Prima o botão de recirculação do ar paraaquecimento normal. (A luz indicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Ventilação:Este modo direcciona o ar exterior para as grelhaslaterais e centrais.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Descongelação ou desembaciamento:Este modo direcciona o ar para as grelhas do de-sembaciador para descongelar/desembaciar as ja-nelas.

1. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

2. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

• Para remover rapidamente gelo do pára-brisas,rode o botão de comando da temperatura paraa posição máxima e o botão de controlo da ve-locidade do ventilador para a posição má-xima.

• Se estiver a ser difícil desembaciar o pára-brisas,ligue o botão A/C.

Aquecimento de nível duplo:Este modo direcciona o ar frio para as grelhas late-rais e centrais e o ar quente para as grelhas do piso.Quando o botão de controlo de temperatura estána posição máxima ou mínima, o ar entre as grelhase as grelhas de piso tem a mesma temperatura.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Aquecimento e desembaciamento:Este modo aquece o interior e desembacia as jane-las.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de comando da velocidade doventilador na posição desejada.

4. Coloque o botão de controlo da temperatura naposição “hot” (direita).

Funcionamento do ar condicionadoO sistema de ar condicionado deve ser utilizado du-rante cerca de 10 minutos, pelo menos uma vez pormês. Tal ajuda a prevenir danos no sistema de arcondicionado por falta de lubrificação.

Arrefecimento:Este modo é utilizado para arrefecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de comando da velocidade doventilador na posição desejada.

4. Ligue o botão A/C. A luz indicadora A/C acende-se.

5. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada, entre a posição média e a mí-nima “cool” (esquerda).

4-24 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Se o ar interior estiver quente e húmido, poderá ob-servar a formação de condensação a sair das gre-lhas de ventilação devido ao seu rápido arrefeci-mento. Isto não indica uma avaria.

• Para o arrefecimento rápido, devido à elevadatemperatura exterior, prima o botão de recircu-lação do ar . (A luz indicadora acende-se.)Certifique-se de que regressa o botão de recir-culação do ar para a posição desactivadapara regressar ao arrefecimento normal.

Aquecimento com desumidificação:Este modo é utilizado para aquecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Ligue o botão A/C. A luz indicadora A/C acende-se.

5. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Desembaciamento com desumidificação:Este modo é utilizado para desembaciar as janelase desumidificar o ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Rode o botão de controlo de fluxo de ar para aposição .

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Ligue o botão A/C. A luz indicadora A/C acende-se.

5. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-25

AQUECIMENTO E ARCONDICIONADO MANUAIS (Tipo B)1. Botão A/C/Botão de controlo da velocidade

do ventilador

2. Botões de controlo de fluxo de ar

3. Botão de controlo da temperatura

4. Botão do desembaciador dianteiro

5. Botão do desembaciador traseiro(Consulte “Botão do desembaciador(consoante equipamento)” na secção“2. Instrumentos e controlos”.) (consoanteequipamento)

6. Botão de recirculação do ar

ComandosLigar/desligar o sistema:Para ligar o sistema, rode o botão de comando davelocidade do ventilador para fora da posição<OFF>. Rode o botão no sentido contrário ao dosponteiros do relógio para a posição <OFF> paradesligar o sistema.

Controlo da velocidade da ventoinha:Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a direita para aumentar a veloci-dade do ventilador.

Rode o botão de controlo da velocidade doventilador para a esquerda para diminuir a veloci-dade do ventilador.

Ventilação:Este modo direcciona o ar exterior para as grelhaslaterais e centrais.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Controlo da temperatura:Rode o botão de controlo da temperatura para ovalor desejado. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à direita para seleccionar a tempe-ratura máxima. Coloque o botão entre a posiçãomédia e a mais à esquerda para seleccionar a tem-peratura mínima.

Controlo de fluxo de ar:Prima um dos botões de controlo de fluxo do arpara seleccionar as grelhas de fluxo de ar.

m —O fluxo de ar provém principalmentedas grelhas centrais e laterais.

m —O fluxo de ar provém principalmentedas grelhas centrais, laterais e do piso.

m —O fluxo de ar provém principalmenteda grelha do piso e parcialmente dodesembaciador.

m —O fluxo de ar provém principalmentedo desembaciador e das grelhas dopiso.

Circulação de ar exterior:Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.) O ar que flui é recolhido a par-tir do exterior do veículo.

Seleccione o modo de circulação de ar exterior paraa operação de aquecimento normal ou de ar condi-cionado.

Recirculação de ar:Prima o botão de recirculação do ar para ligar.(A luz indicadora acende-se.)

O ar é recirculado no interior do veículo.

JVH0888XZ

4-26 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Funcionamento do A/C (ar condicionado):Prima o botão A/C para ligar ou desligar o ar condi-cionado. Quando o ar condicionado está ligado, aluz indicadora A/C no botão acende-se.

Funcionamento do aquecimentoAquecimento:Este modo é utilizado para dirigir o ar aquecido dasgrelhas do piso.

1. Prima o botão de recirculação do ar paraaquecimento normal. (A luz indicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Descongelação ou desembaciamento:Este modo direcciona o ar para as grelhas do de-sembaciador para descongelar/desembaciar as ja-nelas.

1. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

2. Prima o botão do desembaciador dianteiro .(As luzes indicadoras do botão do desembacia-dor dianteiro e do botão A/C acendem-se.)Em seguida, a luz indicadora da recirculação doar apaga-se.

3. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Para remover rapidamente gelo do pára-brisas,rode o botão de comando da temperatura paraa posição máxima de quente (direita) e o botãode controlo da velocidade do ventilador pa-ra a posição máxima. Para obter o melhor de-sempenho do aquecimento de nível duplo, nãoseleccione o modo de recirculação do ar. Paraobter o melhor desempenho do desembacia-mento, não seleccione o modo de recirculaçãodo ar.

Aquecimento de nível duplo:Este modo direcciona o ar frio para as grelhas late-rais/centrais e o ar quente para as grelhas do piso.(Quando o botão de controlo de temperatura estána posição máxima de quente (direita) ou frio (es-querda), as temperaturas das grelhas laterais/cen-trais e as grelhas do piso serão iguais.)

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

Aquecimento e desembaciamento:Este modo aquece o interior e desembacia as jane-las.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Coloque o botão de controlo da temperatura naposição “hot” (direita).

Funcionamento do ar condicionadoO sistema de ar condicionado deve ser utilizado du-rante cerca de 10 minutos, pelo menos uma vez pormês. Tal ajuda a prevenir danos no sistema de arcondicionado por falta de lubrificação.

Arrefecimento:Este modo é utilizado para arrefecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Prima o botão A/C. (A luz indicadora acende-se.)

5. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada, entre a posição média e a mí-nima “cool” (esquerda).

Se o ar interior estiver quente e húmido, poderá ob-servar a formação de condensação a sair das gre-lhas de ventilação devido ao seu rápido arrefeci-mento. Isto não indica uma avaria.

• Para o arrefecimento rápido, devido à elevadatemperatura exterior, prima o botão de recircu-lação do ar . (A luz indicadora acende-se.)Certifique-se de que regressa o botão de recir-culação do ar para a posição desactivadapara regressar ao arrefecimento normal.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-27

Aquecimento com desumidificação:Este modo é utilizado para aquecer e desumidificaro ar.

1. Prima o botão de recirculação de ar . (A luzindicadora apaga-se.)

2. Prima o botão . (A luz indicadora acende-se.)

3. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

4. Prima o botão A/C. (A luz indicadora acende-se.)

5. Rode o botão de comando da temperatura paraa posição desejada, entre a posição média e amáxima “hot” (direita).

Desembaciamento com desumidificação:Este modo é utilizado para desembaciar as janelase desumidificar o ar.

1. Prima o botão do desembaciador dianteiro .(As luzes indicadoras do botão do desembacia-dor dianteiro e do botão do A/C acendem-se.) Em seguida, a luz indicadora da recirculaçãodo ar apaga-se.

2. Coloque o botão de controlo da velocidadedo ventilador na posição desejada.

3. Rode o botão de controlo da temperatura para aposição desejada.

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO1. Botões de controlo da temperatura

2. Botão de circulação de ar exterior

3. Botão de recirculação do ar

4. Ecrã

5. Botão do desembaciador dianteiro

6. Botão do desembaciador traseiro(Consulte “Botão do desembaciador

(consoante equipamento)” na secção“2. Instrumentos e controlos”.)

7. Botões de controlo da temperatura

8. Botão <DUAL> (ligar/desligar o controlo dezona)

9. Botão A/C (ar condicionado)

10. Botão de comando da velocidade doventilador

11. Botão <MODE>

12. Botão <AUTO>

13. Botão <ON·OFF>

Funcionamento automático (AUTO)O modo <AUTO> pode ser utilizado todo o ano, jáque o sistema controla automaticamente o ar con-dicionado a temperatura constante, a distribuiçãodo fluxo de ar e a velocidade do ventilador, depoisda temperatura ter sido regulada manualmente.

Para ligar ou desligar o aquecimento e o ar condici-onado, prima o botão <ON·OFF>.

Arrefecimento e aquecimento com desumidifi-cação:1. Prima o botão <AUTO> (a luz indicadora <AUTO>

acende-se).

2. Se a luz indicadora A/C não se acender, prima obotão A/C (a luz indicadora A/C acende-se.)

3. Prima os botões de controlo da temperatura( e ) para definir a temperatura dese-jada.

• Quando a luz indicadora <DUAL> não estiveracesa, premir o botão <DUAL> (a luz indicado-ra <DUAL> acende-se) permite ao utilizador

NAA1868

Volante à esquerda

NAA1877

Volante à direita

4-28 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

alterar as temperaturas do lado do condutore do lado do passageiro de forma indepen-dente com os botões de controlo da tempe-ratura correspondentes ( e ).

• Para cancelar a definição de temperatura se-parada, prima o botão <DUAL> (a luz indica-dora <DUAL> apaga-se) e a definição da tem-peratura do lado do condutor aplica-se tantoa esse lado como ao lado do passageiro.

4. Prima o botão de circulação do ar exteriorou o botão de recirculação do ar (o botãocom uma luz indicadora acesa) durante aproxi-madamente 2 segundos para alternar para omodo de controlo automático do ar de admis-são (a luz indicadora pisca duas vezes).

Se o ar interior estiver quente e húmido, poderá ob-servar a formação de condensação a sair das gre-lhas de ventilação devido ao seu rápido arrefeci-mento. Isto não indica uma avaria.

Aquecimento (A/C desligado):1. Prima o botão <AUTO> (a luz indicadora <AUTO>

acende-se).

2. Se a luz indicadora A/C não se acender, prima obotão A/C (A luz indicadora A/C apaga-se.)

3. Prima os botões de controlo da temperatura( e ) para definir a temperatura dese-jada.

• Quando a luz indicadora <DUAL> não estiveracesa, premir o botão <DUAL> (a luz indicado-ra <DUAL> acende-se) permite ao utilizadoralterar as temperaturas do lado do condutore do lado do passageiro de forma indepen-

dente com os botões de controlo da tempe-ratura correspondentes ( e ).

• Para cancelar a definição de temperatura se-parada, prima o botão <DUAL> (a luz indica-dora <DUAL> apaga-se) e a definição da tem-peratura do lado do condutor aplica-se tantoa esse lado como ao lado do passageiro.

• Não regule para uma temperatura inferior àtemperatura do ar exterior. Caso contrário, atemperatura poderá não ser controlada correc-tamente.

• Se as janelas ficarem embaciadas, utilize o aque-cimento com desumidificação em vez do aque-cimento com o A/C desligado.

Descongelação/desembaciamento comdesumidificação:1. Prima o botão do desembaciador dianteiro

(a luz indicadora acende-se).

2. Prima os botões de controlo da temperatura( e ) para definir a temperatura dese-jada.

• Para remover rapidamente o gelo da superfícieexterior do pára-brisas, defina o controlo datemperatura e a velocidade do ventilador paraos níveis máximos.

• Depois de o pára-brisas ter ficado limpo, prima obotão <AUTO> para regressar ao modo <AUTO>.

• Quando o botão do desembaciador dianteiroé premido, o ar condicionado liga-se auto-

maticamente, detectando a temperatura do arexterior para desembaciar o pára-brisas. Para

obter o melhor desempenho do desembacia-mento, não seleccione o modo de recirculaçãodo ar.

• Não defina uma temperatura demasiado baixaquando o modo do desembaciador dianteiro es-tiver ligado (a luz indicadora está acesa),pois fazê-lo pode embaciar o pára-brisas.

Funcionamento manualO modo manual pode ser utilizado para controlar oaquecimento e o ar condicionado como desejar.

Controlo da velocidade da ventoinha:Prima o botão de controlo da velocidade do venti-lador (lado + ou lado −) para controlar manual-mente a velocidade do ventilador.

Controlo de fluxo de ar:Prima o botão <MODE> para seleccionar o mododesejado:

m—Fluxo de ar das grelhas centrais elaterais.

m—Fluxo de ar das grelhas centrais,laterais e grelhas do piso.

m—Fluxos de ar principalmente dasgrelhas do piso

m—O fluxo de ar provém das grelhas dodesembaciador dianteiro e dasgrelhas do piso.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-29

Controlo da temperatura:Prima os botões de controlo da temperatura (e ) para definir a temperatura desejada.

• Quando a luz indicadora <DUAL> não estiveracesa, premir o botão <DUAL> (a luz indicadora<DUAL> acende-se) permite ao utilizador alteraras temperaturas do lado do condutor e do ladodo passageiro de forma independente com osbotões de controlo da temperatura correspon-dentes ( e ).

• Para cancelar a definição de temperatura sepa-rada, prima o botão <DUAL> (a luz indicadora<DUAL> apaga-se) e a definição da temperaturado lado do condutor aplica-se tanto a esse ladocomo ao lado do passageiro.

Circulação de ar exterior:Prima o botão de circulação de ar exterior para re-colher o fluxo de ar do exterior do veículo. (A luzindicadora acende-se.)

Recirculação de ar:Prima o botão de recirculação de ar para cir-cular o fluxo de ar no interior do veículo. (A luzindicadora acende-se.)

Controlo automático da entrada de ar:Prima o botão de circulação de ar exterior ouo botão de recirculação do ar (o botão comuma luz indicadora acesa) durante aproximada-mente 2 segundos. A luz indicadora oupisca duas vezes e o ar de admissão passa a sercontrolado automaticamente. Quando é definido ocontrolo automático, o sistema alterna automati-

camente entre os modos de circulação do ar exte-rior e de recirculação do ar (a luz indica-dora do modo activo acende-se).

Para ligar/desligar o sistemaPara desligar o aquecimento e o ar condicionado,prima o botão <ON·OFF>.

MANUTENÇÃO DO ARCONDICIONADO

AVISO

O sistema de ar condicionado contém frigorigé-nio sob pressão. Para evitar ferimentos, qualquermanutenção ao ar condicionado deve ser efectu-ada por um técnico experiente com o equipamen-to adequado.

O sistema de ar condicionado do seu veículo dispõede um frigorigénio não-nocivo para o meio ambi-ente.

Este frigorigénio não afectará a camada de ozonoda atmosfera terrestre. Contudo, poderá contribuirligeiramente para o aquecimento global.

São necessários equipamentos de carga e lubrifi-cantes especiais para a manutenção do ar condici-onado do seu veículo. A utilização de frigorigéniosou lubrificantes inadequados poderá provocar da-nos graves no sistema do ar condicionado. (Con-sulte “Líquidos/lubrificantes recomendados ecapacidades” na secção “9. Informações técnicas”.)

Um concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada estará apto para efectuar a manutenção dosistema de ar condicionado amigo do ambiente.

Filtro do ar condicionadoO sistema de ar condicionado está equipado comum filtro que retém e neutraliza sujidade, pólen, pó,etc. Para obter a máxima eficácia do ar condicio-nado em arrefecimento, desembaciamento e venti-lação, substitua o filtro de acordo com os intervalosde manutenção específicos indicados no livro demanutenção separado. Para substituir o filtro, con-tacte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

O filtro deve ser substituído se o fluxo de ar diminuirsignificativamente ou se as janelas ficarem embaci-adas rapidamente quando utiliza o aquecimento ouo ar condicionado.

4-30 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOFUNCIONAMENTO DO SISTEMAÁUDIO

AVISO

Não ajuste o sistema áudio enquanto conduz, pa-ra que possa concentrar toda a sua atenção nofuncionamento da viatura.

Rádio• A recepção do rádio é condicionada pela potên-

cia do sinal da estação emissora, pela distânciado transmissor e pela influência de edifícios,pontes, montanhas e de outros factores exter-nos. As oscilações na qualidade de recepção sãonormalmente causadas por esses factores ex-ternos.

• A utilização de um telemóvel na proximidade doveículo pode influenciar a qualidade de recep-ção do rádio.

Leitor de discos compactos (CD)

• Em dias frios ou de chuva, o leitor pode ter per-turbações no funcionamento por causa da hu-midade. Se isto acontecer, retire o CD do leitorde CD e desumidifique ou ventile o leitor com-pletamente.

• O leitor poderá saltar quando conduz em estra-das com piso irregular.

• O leitor de CD por vezes poderá deixar de funci-onar quando a temperatura do habitáculo fordemasiado elevada. Baixe a temperatura antesda utilização.

• Não exponha o CD a luz solar directa.

• CD de qualidade inferior, sujos, riscados, com im-pressões digitais, ou com picadas poderão nãofuncionar correctamente.

• Os seguintes CDs poderão não funcionar cor-rectamente.

– Discos compactos protegidos contra cópia(CCCD)

– Discos compactos graváveis (CD-R)

– Discos compactos regraváveis (CD-RW)

• Não utilize os seguintes CDs, dado que podemprovocar mau funcionamento do leitor de CD.

– Discos de 8 cm (3,1 pol.)

– CDs que não sejam redondos

– CDs com etiqueta de papel

– CD deformados, riscados ou que tenham ex-tremidades estranhas.

• Este sistema áudio só pode reproduzir CD previ-amente gravados. Não tem capacidade paragravar CD.

SAA0480

SISTEMA ÁUDIO (consoanteequipamento)

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-31

Porta de ligação USB (Universal SerialBus)

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser uma dis-tracção. Se estiver distraído, pode perder o con-trolo do veículo e causar um acidente ou ferimen-tos graves.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar a por-ta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

O veículo não está equipado com um dispositivoUSB. Os dispositivos USB devem ser adquiridos se-paradamente, se necessário.

Este sistema não pode ser utilizado para formatardispositivos USB. Para formatar um dispositivo USB,utilize um computador pessoal.

Por motivos regulamentares, em algumas zonas, odispositivo USB dos bancos dianteiros reproduzapenas som, sem imagem, mesmo quando o veí-culo está estacionado.

Este sistema suporta vários dispositivos de memó-ria USB, discos rígidos USB e leitores iPod. Algunsdispositivos USB poderão não ser suportados poreste sistema.

• Os dispositivos divididos em partições poderãonão ser correctamente reproduzidos.

• Alguns caracteres utilizados em outros idiomas(chinês, japonês, etc.) poderão não ser correcta-mente apresentados no visor. Recomenda-se autilização de caracteres da língua inglesa paraum dispositivo USB.

Notas gerais para utilização de USB:

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

Notas para utilização de iPod:

iPod é uma marca registada da Apple Inc., registadanos E.U. e noutros países.

• Uma ligação incorrecta no iPod pode provocar aapresentação de uma marca de verificação apiscar. Certifique-se sempre de que o iPod estáligado correctamente.

• Um iPod nano (1ª Geração) poderá continuar nomodo avanço rápido ou recuo se for ligado du-rante uma operação de pesquisa. Neste caso,reconfigure o iPod manualmente.

• Um iPod nano (2ª Geração) continuará a avan-çar ou a retroceder se for desligado durante umaoperação de pesquisa.

• Poderá surgir um título de música incorrectoquando o Modo de Reprodução for alterado du-rante a utilização de um iPod nano (2ª Geração).

• Os livros de áudio poderão não ser reproduzi-dos pela mesma ordem em que aparecem noiPod.

• Ficheiros de vídeo pesados causam o funciona-mento lento de um iPod. O ecrã central do veí-culo poderá desligar-se momentaneamente,mas retomará o seu funcionamento rapidamen-te.

• Se o iPod seleccionar automaticamente fichei-ros de vídeo pesados enquanto estiver no modoaleatório, o ecrã central do veículo poderá desli-gar-se momentaneamente, mas retomará o seufuncionamento rapidamente.

Leitor Áudio Bluetooth® (consoanteequipamento)• Alguns dispositivos áudio Bluetooth® não po-

dem ser utilizados com este sistema. Para maisinformações sobre dispositivos de áudioBluetooth® disponíveis para usar com este sis-tema, contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada.

• Antes de utilizar um sistema áudio Bluetooth®, énecessário um processo inicial de registo do dis-positivo áudio.

• A utilização do sistema áudio Bluetooth® podevariar de acordo com o dispositivo áudio ligado.Confirme o procedimento de utilização antes deusar o sistema.

• A reprodução de áudio Bluetooth® será inter-rompida sob as seguintes condições. A reprodu-ção será retomada após as condições seguintesserem completadas.

4-32 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

– durante a utilização de um telefone mãos-li-vres

– durante a verificação de uma ligação comum telemóvel

• A antena integrada no veículo para comunica-ção Bluetooth® está incorporada no sistema.Não coloque o dispositivo áudio Bluetooth® nu-ma área rodeada por metal, longe do sistema ounum local estreito onde o dispositivo esteja emcontacto próximo com o corpo ou o banco. Ca-so contrário, poderão ocorrer degradação desom ou interferências de ligação.

• Quando um dispositivo áudio Bluetooth® esti-ver ligado através de uma ligação sem fiosBluetooth®, a bateria deste poderá ser descarre-gada mais rapidamente.

• Este sistema é compatível com o perfilBluetooth® AV (A2DP e AVRCP).

mBluetooth® é uma marca regis-tada da Bluetooth SIG, Inc. e li-cenciada para a Visteon Cor-poration e para a Robert BoschGmbH.

Disco compacto (CD)/Dispositivo USBcom MP3/WMA/AAC (consoanteequipamento)Glossário:• MP3 — designação abreviada para Moving Pictu-

res Experts Group Audio Layer 3. MP3 é o for-mato de compressão de ficheiros áudio mais di-fundido. Este formato permite a obtenção de umsom com qualidade próxima de CD, mas comuma fracção do tamanho dos ficheiros áudio

normais. A conversão de uma faixa de CD paraMP3 pode reduzir o tamanho do ficheiro em cer-ca de 10 vezes (amostragem: 44,1 kHz, taxa debits: 128 kbps) sem perda perceptível de quali-dade. A compressão MP3 remove os componen-tes redundantes e irrelevantes do sinal sonoroque o ouvido humano não consegue detectar.

• WMA — Windows Media Audio (WMA) consistenum formato áudio criado pela Microsoft em al-ternativa ao MP3. Este codificador-descodifica-dor WMA oferece maior capacidade de compres-são em relação ao MP3, permitindo guardar maisfaixas áudio no mesmo espaço, com nível dequalidade idêntico.

• AAC (consoante equipamento) — Advanced Au-dio Coding (AAC) é um formato áudio compri-mido. AAC oferece uma compressão de ficheirossuperior ao MP3 e possibilita a criação e arma-zenamento de ficheiros de música com a mes-ma qualidade do MP3.

• Taxa de bits — taxa de transferência expressaem bits por segundo, utilizada em ficheiros digi-tais de música. O tamanho e a qualidade de umficheiro áudio comprimido são determinadospela taxa de bits utilizada durante a codificaçãodo ficheiro.

• Frequência de amostragem — este valor repre-senta a taxa de conversão do sinal analógicopara digital (conversão A/D) por segundo.

• Multisessão — é um dos métodos utilizados pa-ra gravar dados. A gravação única de dados numdispositivo denomina-se sessão única, enquan-to uma gravação realizada várias vezes é desig-nada por multisessão.

• Etiqueta ID3/WMA — esta etiqueta faz parte doficheiro codificado em MP3 ou WMA e contéminformações relativas ao ficheiro digital de mú-sica, tal como o título da música, artista, título doálbum, taxa de bits de codificação, duração dafaixa, etc. As informações da etiqueta ID3 sãoapresentadas no visor, na linha de álbum/artis-ta/título da faixa.

* Windows® e Windows Media® são marcasregistadas e/ou marcas da MicrosoftCorporation nos Estados Unidos da Américae/ou noutros países.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-33

jA Pasta raizjB PastajC MP3/WMA

Sequência de reprodução:Sequência de reprodução de música do CD comMP3/WMA/AAC (consoante equipamento), comoilustrado anteriormente.

• Os nomes das pastas ou pastas que não con-têm ficheiros MP3 ou WMA não são apresenta-dos no visor.

• Se existir um ficheiro no nível de topo do disco,será apresentado PASTA.

• A sequência de reprodução representa a ordempela qual os ficheiros foram gravados pelo pro-grama de gravação, e como tal poderão não serreproduzidos na sequência desejada.

ANTENAAntena no tejadilho

A antena pode ser removida se for necessário.

Segure a parte inferior da antena e remova rodan-do-a para a esquerda.

Para instalar a antena, rode-a para a direita e fixe-a.

NAA984

JVH0666X

4-34 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

ATENÇÃO

Para evitar que a antena se danifique ou defor-me, remova a antena nas seguintes condições:

• O veículo entra num sistema de lavagem au-tomática.

• O veículo entra numa garagem com o tectobaixo.

• O veículo está coberto com uma cobertura.

Porta de ligação USB (UniversalSerial Bus)

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser uma dis-tracção. Se estiver distraído, pode perder o con-trolo do veículo e causar um acidente ou ferimen-tos graves.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar a por-ta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

A porta USB está situada na parte inferior do painelde instrumentos. Introduza os conectores USB oude iPod nesta porta.

JACK DE ENTRADAAUX (auxiliar)

O jack de entrada AUX está situado na parte inferiordo painel de instrumentos. Os dispositivos de áudio

compatíveis, como alguns leitores de MP3, podemser ligados ao sistema através do jack de entradaAUX.

Antes de ligar uma aplicação a um jack, desligue acorrente da aplicação portátil.

Com um dispositivo compatível ligado ao jack, pri-ma repetidamente o botão correspondente(depende do sistema de áudio) até o ecrã mudarpara o modo AUX.

A RENAULT recomenda fortemente a utilização deum cabo com mini-ficha estéreo quando ligar o seudispositivo de música ao sistema áudio. A músicapoderá não ser reproduzida correctamente quan-do é utilizado um cabo monofónico.

CUIDADOS E LIMPEZA DECD/MEMÓRIA USBCD

• Manuseie o disco pelas suas extremidades. Nun-ca toque na superfície do disco. Não dobre o dis-co.

JVH1109XZ

JVH1110XZ

SAA0451Z

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-35

• Guarde sempre o disco na caixa quando estenão está a ser utilizado.

• Para limpar um disco, limpe a superfície desde ocentro até à margem exterior usando um panolimpo e macio. Não limpe o disco com um movi-mento circular.

Não use um detergente de limpeza de discosconvencional ou álcool de aplicação industrial.

• Um disco novo poderá ser imperfeito nas extre-midades interiores e exteriores. Retire as imper-feições esfregando as extremidades interioresou exteriores com a parte lateral de uma canetaou lápis, conforme ilustrado.

Memória USB• Não coloque objectos pesados sobre a memória

USB.

• Não armazene a memória USB em locais de hu-midade abundante.

• Não exponha a memória USB a luz solar directa.

• Não derrame líquidos na memória USB.

Consulte o Manual de instruções da memória USBpara obter mais informações.

1. Botão (Dia/Noite)[Botão de luminosidade do visor (modo Dia/Noite)] Rode o botão MENU para definir aluminosidade do visor

O nível de brilho da iluminação está ligado aocomutador dos faróis. Quando os faróis sãoligados, o brilho é automaticamentediminuído. Prima o botão para alternar osníveis de brilho de iluminação entre a

definição de iluminação diurna e nocturna,independente do estado dos faróis.

2. Ranhura de CD

3. Ecrã

4. Botão de ejecção de CD

5. Botão MEDIAAlterna entre as fontes de áudio (CD, USB, AUX,Áudio BT) (se ligadas)

NAA1575

RÁDIO FM AM COM LEITOR DE DISCOS COMPACTOS (CD) (Tipo A)

4-36 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

6. Botão de telefone

7. Modo de rádio: Botão TUNEModo de unidade áudio: Botão MENUBotão de confirmação (ENTER)

8. Botão Retroceder

9. Modo de rádio: Botão de predefiniçãoModo USB/MP3, CD/iPod ou de telefone:Botão de pesquisa rápida

10. Botão SETUP

11. Modo de rádio: Botões de estaçõesprogramadas

12. Botões de avanço rápido/avanço de faixa erecuo/faixa anterior

13. Modo de rádio: Botão de predefiniçãoCD/iPod/USB/Modo de áudio Bluetooth:Botão MIX

14. Botão Informações de trânsito (TA)

15. Modo de rádio: Botão de predefiniçãoCD/iPod/USB/Modo de áudio Bluetooth:Botão de repetição (RPT)

16. Botão ON·OFF de alimentação/Botão decontrolo do volume (VOL)

17. Botão DISP (Ecrã)Fornece informações no ecrã quandodisponíveis (marcadores de música, RDS, etc.)

18. Botão RADIO

FUNCIONAMENTO GERAL DOSISTEMA ÁUDIOEsta unidade áudio funciona quando o comutadorde ignição está na posição ACC ou ON.

m Botão ON/OFF

Prima o botão para ligar o sistema áudio. Se aunidade áudio tiver sido desligada através do co-mutador de ignição, a mesma também pode ser ac-tivada com o comutador de ignição. A fonte que seencontrava em reprodução antes da unidade serdesligada vai ser retomada, assim como o nível devolume anterior.

A unidade áudio pode ser desligada premindoou colocando o comutador de ignição na posição"OFF" ou LOCK.

Controlo do nível de volume(VOL)

Rode o botão <VOL> no sentido horário ou anti-ho-rário para ajustar o nível de volume.

A unidade áudio está equipada com uma função denível de volume constante que regula o nível de vo-lume de acordo com a velocidade do veículo. Paramais informações, consulte “Menu [Aut. Vol.]” mais àfrente nesta secção.

FUNCIONAMENTO DO RÁDIOQuando premido o botão (ON/OFF), a unidadeáudio permuta para a última estação de rádio re-produzida, quando previamente desligada em mo-do de rádio.

O rádio consegue receber vários tipos de transmis-são de áudio:

– FM

– DAB (transmissão de áudio digital) indicada co-mo DR (consoante equipamento)

– AM

Botões de selecção da banda de rádioPrima o botão <RADIO> para alterar a fonte detransmissão de áudio da forma que se segue:

FM1! FM2! DR1! DR2! AM! FM1

Quando o botão <RADIO> é premido, o rádio liga naúltima estação de rádio recebida. Se já estiver a serreproduzido áudio através de um das outras fontes(iPod, Bluetooth, CD, USB, entrada AUX), premir o bo-tão <RADIO> desliga o modo da fonte de reprodu-ção e é seleccionada a última estação de rádio re-cebida.

Predefinir estaçõesPreenchimento automático da [Lista FM]:Quando o botão <RADIO> é premido durante maisde 1,5 segundos, as seis estações com os sinais maisintensos são memorizadas nos botões predefinidos(1 a 6) da banda. Durante a busca, a mensagem deinformação [A actualizar Lista FM] aparece no visore o som é silenciado até à conclusão da operação.Após a conclusão, o rádio regressa à estação derádio previamente seleccionada.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-37

Sintonização manual

Quando ajustar a frequência da estação emissoramanualmente, aceda a [Lista FM] e rode o botão<MENU> até chegar à estação desejada.

A frequência aumenta ou diminui em intervalos de100 kHz na banda FM e 9 kHz na banda AM.

AVISO

O rádio não deve ser sintonizado enquanto con-duz para que concentre toda a sua atenção nacondução.

Botões de pesquisaSEEK

Modo FM:Premir os botões ou inicia o modo de sin-tonização. Cada breve pressão no botão passa paraa frequência imediatamente acima ou abaixo. Umapressão mais longa no botão activa o modo de pro-cura. O sintonizador de rádio procura das altas paraas baixas frequências ou vice-versa e pára na pró-xima estação. No decorrer do modo de procura, asaída áudio é silenciada. Se não for encontradaqualquer estação em toda a banda, regressa à emis-são da frequência inicial.

Modo DR:Prima para ou seleccione a estação se-guinte ou anterior

Botões de estações programadas➀➁➂➃➄➅Premindo um botão de estação programada du-rante menos de 2 segundos, será seleccionada aestação de rádio memorizada.

Premir um botão de pré-sintonização durante maisde 2 segundos enquanto estiver na [Lista FM] ou noecrã principal do rádio fará com que a estação rece-bida nessa altura seja gravada na memória dessebotão.

• É possível memorizar doze estações (se disponí-veis) nas bandas FM. (Seis em FM1 e seis em FM2)

• É possível memorizar doze estações (se disponí-veis) nas bandas DR. (Seis em DR1 e seis em DR2)(consoante equipamento)

• É possível programar seis estações (se disponí-veis) para a banda AM.

Se a bateria for desligada ou o circuito do fusívelestiver aberto, a memória do rádio será apagada.Nesse caso, volte a definir as estações pretendidasdepois de ligar a bateria ou substituir o circuito dofusível.

Funcionamento do DAB e do sistemade dados de rádio (RDS) (consoanteequipamento)O RDS é um sistema através do qual é transmitidainformação digital pelas estações de rádio FM, paraalém da emissão de rádio FM normal. O RDS forneceserviços informativos como o nome da estação derádio, informação de trânsito ou noticiário.

DAB (transmissão áudio digital)

NOTA

• No modo DR, o funcionamento é semelhanteao do modo FM, mas pode divergir ligeiramen-te.

• Em certos países ou regiões, alguns destesserviços podem não estar disponíveis.

Modo de frequência alternativa (AF):O modo AF funciona no modo de rádio FM.

• O modo AF pode ser utilizado com o rádio FM ecom o modo AUX ou CD (se previamente selec-cionado FM no modo de rádio).

• A função AF compara a potência de sinal e se-lecciona a estação com as condições de recep-ção óptimas para a estação sintonizada.

Funções DAB e RDSFunção de serviço de programa (PS) (função deapresentação do nome da estação de rádio):– FM:

Quando uma estação RDS é sintonizada com afunção de procura ou modo manual, os dadosRDS são recepcionados e é apresentado o nomePS.

– DR:Quando uma estação é sintonizada com a fun-ção de procura ou modo manual, os dados sãorecepcionados e é apresentado o nome PS.

Informações de trânsito (TA)Esta função opera no modo FM/DR (Rádio). Estafunção ainda fica a operar em segundo plano se forseleccionada qualquer fonte multimédia (modo CD,USB ou MEDIA).

• Premindo o botão <TA> é seleccionado o modoTA. O indicador TA é apresentado enquanto omodo TA estiver activo.

• Quando premir novamente <TA>. Este modo se-rá desligado e o indicador TA desaparecerá doecrã.

4-38 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Função de interrupção para informações detrânsito:Quando recebe uma informação de trânsito, essainformação é emitida e o ecrã apresenta uma men-sagem de informação com o nome da estação derádio, por exemplo [TA: Radio 1].

Após a emissão da informação de trânsito, o rádioretoma o modo de emissão activo antes da emis-são da informação de trânsito.

Se premir <TA> durante a transmissão de informa-ções de trânsito, o modo de interrupção das infor-mações de trânsito é cancelado. O modo TA retornaao modo de espera e a unidade áudio regressa aomodo de emissão anterior.

BOTÃO SETUP

Para configurar o [Áudio], [Relógio], [Rádio] e [Idio-ma], realize o seguinte procedimento:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Rode o botão <MENU> no sentido horário ouanti-horário. O ecrã é apresentado na ordem se-guinte:

[Áudio]# [Relógio]# [Rádio]# [Idioma]

Após definir os níveis pretendidos, prima o botão(Retroceder) repetidamente ou prima o bo-

tão <SETUP>.

Regulações de áudio1. Prima o botão <SETUP> para entrar no ecrã do

menu de configuração e seleccione [Áudio].

2. Rode o botão <MENU> no sentido horário ouanti-horário. O ecrã é apresentado na ordem se-guinte:

[Som]! [Entrada AUX]! [Aut. Vol.]! [Aumt. Gra-ves]! [Par. Origem]

Menu [Som]:Submenus no menu de som:[Baixos] Utilize este comando para

aumentar ou atenuar os sonsgraves.Rode o botão <MENU> no sentidohorário ou anti-horário pararegular as definições de graves e,em seguida, prima <ENTER> paraconfirmar.

[Agudos] Utilize este comando paraaumentar ou atenuar os sonsagudos.Rode o botão <MENU> no sentidohorário ou anti-horário pararegular as definições de agudos e,em seguida, prima <ENTER> paraconfirmar.

[Balanço] Utilize este comando para ajustara distribuição de som entre ascolunas da esquerda e da direita.Rode o botão <MENU> no sentidoanti-horário ou horário para adistribuição esquerda/direita e,em seguida, prima <ENTER> paraconfirmar.

[Reduzir] Utilize este comando para ajustara distribuição de som entre ascolunas dianteiras e traseiras.Rode o botão <MENU> no sentidoanti-horário ou horário para adistribuição dianteira/traseira e,em seguida, prima <ENTER> paraconfirmar.

Menu [Entrada AUX]:Utilize este comando para regular a saída de somda fonte auxiliar.Rode o botão <MENU> no sentido anti-horário ouhorário para seleccionar o modo [Baixo], [Médio] ou[Alto] e, em seguida, prima <ENTER> para confirmar.

Menu [Aut. Vol.]:Este modo controla a saída de volume das colunasautomaticamente consoante a velocidade do veí-culo.Quando for apresentado [Aut. Vol.], rode o botão<MENU> no sentido horário ou anti-horário para re-gular o nível de volume.Regular a definição para 0 (zero) desactiva a funci-onalidade de volume sensível à velocidade. Ajustaro nível do volume em função da velocidade do veí-culo resulta num aumento mais rápido do volumedo sistema de áudio com a velocidade do veículo.Assim que estiver escolhida, prima <ENTER> paraguardar a definição.

Menu [Aumt. Graves]:Liga [Ligado] ou desliga [Desligado] o [Aumt. Gra-ves]

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-39

Menu [Par. Origem]:A unidade áudio tem predefinições de fábrica guar-dadas. Seleccione [Sim] para repor todas as prede-finições de fábrica. Seleccione [Não] para sair domenu e manter as definições actuais.

Acertar o relógioO ecrã de configuração do relógio aparece quandoselecciona o item [Relógio] a partir do menu de con-figuração.

[Config. Hora]:Seleccione [Config. Hora] e ajuste o relógio da se-guinte forma:

1. Os dígitos das horas acendem intermitentemen-te. Rode o botão <MENU> para acertar a hora.

2. Prima o botão <ENTER>. Os dígitos dos minutosacendem intermitentemente.

3. Rode o botão <MENU> para acertar os minutos.

4. Prima <ENTER> para concluir a regulação do re-lógio.

[Ligado/Desligado]:Defina o visor do relógio para ligado ou desligadoquando a unidade áudio é desligada.

Se definir para a posição [Ligado], o relógio seráapresentado quando a unidade áudio é desligadapremindo o botão ou quando a ignição é colo-cada na posição “OFF”.

[Formato]:Defina o visor do relógio para o modo de 24 horas epara o modo de 12 horas.

Menu [Rádio]Para activar ou desactivar esta função, consulte“Botão SETUP” anteriormente nesta secção.[TA] Utilize este comando para activar

ou desactivar as Informações detrânsito quando a unidade éiniciada.Rode o botão <MENU> no sentidohorário ou anti-horário paraseleccionar e, em seguida, prima<ENTER> para confirmar.

[Interr. DR...] Apenas para modelos equipadoscom a funcionalidade DAB(transmissão de áudio digital).Activa ou desactiva interrupçõesdigitais de listas específicas. Asestações de rádio DABseleccionadas são interrompidasquando está disponível umamensagem específica.Rode o botão <MENU> no sentidohorário ou anti-horário pararegular e, em seguida, prima<ENTER> para seleccionar.

[Act. lista FM] Actualiza manualmente a lista deestações FMPrima <ENTER> para iniciar aprocura de estações. Aparece otexto [A actualizar Lista FM]. Empouco tempo, as estações sãoactualizadas e a última estação(se possível) começa a serreproduzida.

Definições de IdiomaSeleccione o idioma adequado e prima o botão<ENTER>. Após a conclusão, o ecrã adapta automa-ticamente a definição do idioma.

• [Chinês]

• [Chinês simplificado]

• [Deutsch]

• [Español]

• [Français]

• [Coreano]

• [Italiano]

• [Nederlands]

• [Polski]

• [Português]

• [Türkçe]

• [UK English]

• [русский]

FUNCIONAMENTO DO LEITOR DEDISCOS COMPACTOS (CD)O leitor de CD reproduz um CD de música ou um CDcom MP3/WMA codificado e, durante a reproduçãodeste tipo de CD, podem ser apresentados marca-dores de informações da música (faixa e intérprete)(se for utilizado um CD codificado com texto).

Prima o botão <MEDIA> e o CD, (se estiver coloca-do), começa a ser reproduzido.

Quando o botão <MEDIA> é premido e o modo derádio ou outra fonte já estão em reprodução, a fon-

4-40 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

te de reprodução é automaticamente desligada einicia-se o modo de reprodução de CD.

ATENÇÃO

• Não force a entrada do CD na ranhura. Esteacto pode danificar o leitor.

• Não utilize CD de 8 cm (3,1 pol.)

Inserir um CD (leitor de CD)Insira o CD na ranhura com a etiqueta voltada paracima. O disco será conduzido automaticamente pa-ra a ranhura e começará a ser reproduzido. Apóscarregar o disco, será apresentada informação so-bre as faixas.

NOTA

• O leitor de CD aceita CDs de áudio normais ouCDs gravados com ficheiros MP3/WMA.

• Ao inserir um CD gravado com ficheiros MP3/WMA, este é automaticamente detectado pelaunidade áudio e [MP3CD] será apresentado.

• Uma mensagem de erro será apresentadaquando insere um tipo de disco errado (umDVD por exemplo) ou quando o leitor não con-segue ler o CD. Ejecte o disco e insira outro dis-co.

Botão MEDIAColoque um CD. Após um breve período de carrega-mento, o CD começa a ser reproduzido.

Se o CD já se encontrava colocado:Prima o botão <MEDIA> (várias vezes, se necessá-rio, consoante as outras fontes de áudio ligadas)para seleccionar o CD. A reprodução inicia-se a par-

tir da última faixa que estava a ser reproduzidaquando o modo de reprodução de CD foi desligado.

Funcionamento geral do sistema áudioVisualização da lista:Durante a reprodução da faixa, prima o botão<ENTER> ou rode o botão <MENU> para visualizaras faixas disponíveis em modo de lista. Para selecci-onar uma faixa da lista, ou uma faixa para começara ouvir, rode o botão <MENU> e, em seguida, prima<ENTER>.Prima o botão para voltar à música.

Botões de avanço rápido,recuo rápido:

Quando o botão (avanço) ou (recuo) é con-tinuamente premido, a faixa será reproduzida emalta velocidade. Quando o botão é libertado, a faixaé reproduzida na velocidade normal.

Botões de faixa seguinte/anterior:

Se premir uma vez no botão ou , irá avan-çar para a faixa seguinte ou recuar para o início daactual faixa reproduzida. Prima mais do que umavez o botão ou para percorrer as váriasfaixas.

Procura de pastas:Se o suporte gravado conter pastas com ficheirosde música, premindo o botão ou reproduzas faixas de cada pasta em sequência.

Para seleccionar uma pasta pretendida:

1. Prima o botão <ENTER> ou rode o botão <MENU>e é apresentada uma lista das faixas presentesna pasta actual.

2. Rode o botão <MENU> até à pasta pretendida.

3. Prima <ENTER> para aceder à pasta. Prima no-vamente <ENTER> para iniciar a reprodução daprimeira faixa ou rode o botão <MENU> e prima<ENTER> para seleccionar outra faixa.

Se a pasta actual seleccionada conter subpastas,prima <ENTER> e é apresentado um novo ecrã comuma lista de subpastas. Rode o botão <MENU> atéà subpasta e prima <ENTER> para seleccionar. Se-leccione o item de pasta [Root] quando as músicassão gravadas na pasta de raiz.

Para regressar ao ecrã da pasta anterior, prima.

Botão Repetir:

Prima o botão ➀ e a faixa actual é reproduzi-da continuamente.

Botão:

Prima o botão ➁ e todas as faixas na pasta(MP3 CD/USB) ou lista de reprodução (iPod) actualserão reproduzidas aleatoriamente.

Depois de reproduzida toda a pasta/lista de repro-dução, o sistema começa a reproduzir a pasta/listade reprodução seguinte.

Botão:

Durante a reprodução de um CD com marcadoresde informação da música (texto de CD/marcadoresde texto ID3), o título da faixa reproduzida é apre-sentado. Se a informação do título não é fornecida,então [Faixa] é apresentado.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-41

Quando o botão ➄ é premido repetida-mente, podem ser apresentadas mais informaçõessobre a faixa juntamente com o título da faixa daseguinte forma:

CD:

Duração da faixa ! Nome do artista ! Título doálbum! Duração da faixa

CD com MP3/WMA:

Duração da faixa! Nome do artista! Título do ál-bum! Nome da pasta! Duração da faixa

O nome da faixa é sempre apresentado.

Detalhes da faixa:Prima e mantenha premido o botão ➄ pa-ra comutar o ecrã para uma visão geral detalhada,que, passados alguns segundos regressa ao ecrãprincipal ou prima brevemente ➄.

Pesquisa rápida:Quando um CD MP3 com marcadores de informa-ções das músicas gravadas (marcadores de textoID3) está a ser reproduzido a partir do modo devisualização em lista, é possível efectuar uma pro-cura rápida de uma faixa da lista.

Prima o botão <A-Z> ➅, rode o botão <MENU> atéao primeiro carácter alfabético/numérico do títuloda faixa e prima <ENTER>. Quando encontrar a fai-xa, é apresentada uma lista das faixas disponíveis.Quando não há nenhuma correspondência, o visor

mostra [Nenhum resultado] e é apresentado o itemseguinte. Seleccione e prima <ENTER> para repro-duzir a faixa pretendida.

Botão de ejecção de CD

Leitor de CD:Prima o botão (ejectar) e o CD é ejectado.

Ejecção do CD (com o comutador de ignição naposição “OFF” ou LOCK):Quando o comutador de ignição estiver na posição“OFF” ou LOCK é possível a ejecção do CD em repro-dução. Contudo, a unidade áudio não é activada.

Prima o botão e o CD é ejectado.

NOTA

• Quando é ejectado, o CD deve ser retirado noespaço de 8 segundos; caso contrário é auto-maticamente recolhido para a ranhura de for-ma a evitar danos.

• Se surgir no ecrã uma mensagem de erro, pri-ma o botão para remover o CD defeituoso,inserir outro ou verificar a sua correcta colo-cação.

TOMADAAUX (Auxiliar)Funcionamento geral do sistema áudioA entrada AUX IN situa-se na consola central. O jackde entrada áudio AUX IN aceita qualquer entradanormal análoga tal como de um leitor de cassetetape/CD, MP3 ou portátil. A RENAULT recomendafortemente a utilização de um cabo com mini-fichaestéreo quando ligar o seu dispositivo de música aosistema áudio. A música poderá não ser

reproduzida correctamente quando é utilizado umcabo monofónico.Prima o botão <MEDIA> para o modo AUX.Utilize o modo de reprodução do dispositivo parareproduzir o áudio.

PORTA DE LIGAÇÃOUSB (UniversalSerial Bus) (consoanteequipamento)Consulte “Sistema áudio (consoante equipamento)”anteriormente nesta secção para mais informaçõessobre a localização da porta USB. Se o sistema foidesligado enquanto o dispositivo USB se encontra-va em reprodução, premir o botão PWR inicia a re-produção do dispositivo USB.

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser uma dis-tracção. Se estiver distraído, pode perder o con-trolo do veículo e causar um acidente ou ferimen-tos graves.

Ligar a memória USBLigue um suporte de memória USB ou outro dispo-sitivo USB. O visor apresenta a mensagem de infor-mação [USB detectado. Por favor aguarde...] duran-te alguns segundos, enquanto os dados são lidos.

Se o sistema de áudio foi desligado durante a re-produção da memória USB, premir o botão iráiniciar o funcionamento do dispositivo USB.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-

4-42 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar a por-ta e a tampa.

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

• Não coloque objectos perto do dispositivoUSB, de forma a evitar que façam pressão so-bre o dispositivo USB e sobre a porta. A pres-são exercida pelos objectos pode danificar odispositivo USB e a porta.

O veículo não está equipado com um dispositivoUSB. Os dispositivos USB devem ser adquiridos se-paradamente, se necessário.

Este sistema não pode ser utilizado para formatardispositivos USB. Para formatar um dispositivo USB,utilize um computador pessoal.

Por motivos regulamentares, em algumas zonas, odispositivo USB dos bancos dianteiros reproduzapenas som, sem imagem, mesmo quando o veí-culo está estacionado.

Este sistema suporta vários dispositivos de portade ligação USB, discos rígidos USB e leitores iPod.Alguns dispositivos USB poderão não ser suporta-dos por este sistema.

• Os dispositivos divididos em partições poderãonão ser correctamente reproduzidos.

• Alguns caracteres utilizados em outros idiomas(chinês, japonês, etc.) poderão não ser correcta-mente apresentados no visor. Recomenda-se autilização de caracteres da língua inglesa paraum dispositivo USB.

Notas gerais para utilização de USB:

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

MEDIA BotãoPara utilizar o dispositivo USB, prima <MEDIA> umavez; ou prima repetidamente até que [USB] fiquedisponível.

Funcionamento geral do sistema áudioAs seguintes operações são idênticas ao funciona-mento geral do áudio do leitor de discos compac-tos (CD). Para mais informações, consulte “Funcio-namento do leitor de discos compactos (CD)” ante-riormente nesta secção.

• Visualização da lista

• Pesquisa rápida

• ,

• MIX (Reprodução aleatória)

• RPT (Repetir faixa)

• Procura de pastas

Pesquisa rápida:Quando um dispositivo USB com marcadores de in-formações das músicas gravadas (marcadores detexto ID3) está a ser reproduzido a partir do modode visualização em lista, é possível efectuar umaprocura rápida de uma faixa da lista.

Prima o botão <A-Z > ➅, rode o botão <MENU> atéao primeiro carácter alfabético/numérico do títuloda faixa e prima <ENTER>. Quando encontrar a fai-xa, é apresentada uma lista das faixas disponíveis.Quando não há nenhuma correspondência, o visormostra [Nenhum resultado] e é apresentado o itemseguinte. Seleccione e prima <ENTER> para repro-duzir a faixa pretendida.

Botão ➄

Durante a reprodução de uma faixa com marcado-res de informação da música gravados (marcadoresID3), o título da faixa reproduzida é apresentado. Seos marcadores não são fornecidos, é apresentadauma mensagem de informação.

Quando o botão ➄ é premido repetida-mente, podem ser apresentadas mais informaçõessobre a faixa juntamente com o título da faixa daseguinte forma:

Duração da faixa ! Nome do artista ! Título doálbum! Duração da faixa

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-43

Detalhes da faixa:Prima e mantenha premido o botão ➄ pa-ra comutar o ecrã para uma visão geral detalhada,que, passados alguns segundos regressa ao ecrãprincipal ou prima brevemente ➄.

FUNCIONAMENTO DO LEITOR iPod(consoante equipamento)Ligar o iPodAbra a tampa da consola e ligue o cabo do iPod aoconector USB. A bateria do iPod é carregada duran-te a ligação ao veículo. O visor apresenta a mensa-gem de informação [iPod <Nome> detectado...] du-rante alguns segundos, enquanto lê os dados.

Se o sistema de áudio foi desligado durante a re-produção do iPod, premir o botão inicia o funci-onamento do iPod. Durante a ligação, o iPod só po-de ser utilizado com os controlos de áudio.

* iPod e iPhone são marcas registadas da Apple Inc.,empresa registada nos EUA e noutros países.

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser uma dis-tracção. Se estiver distraído, pode perder o con-trolo do veículo e causar um acidente ou ferimen-tos graves.

ATENÇÃO

• Não force o cabo iPod contra a porta USB. In-troduzir o cabo iPod inclinado ou de cabeçapara baixo na porta pode danificar a porta.Certifique-se de que o cabo iPod está correc-tamente ligado à porta USB.

• Não coloque objectos perto do cabo iPod deforma a evitar que façam pressão sobre o ca-bo iPod e sobre a porta. A pressão exercidapelos objectos pode danificar o cabo iPod e aporta.

Consulte o manual de instruções do fabricante doseu dispositivo relativas à utilização e cuidados cor-rectos do mesmo.

Compatibilidade:

NOTA

• Na data de publicação, este sistema de áudiofoi testado com os leitores iPod/iPhone maisrecentes disponíveis. Devido às frequentes ac-tualizações de dispositivos como leitores deMP3, a RENAULT não pode garantir que todosos leitores iPod/iPhone comercializados se-jam compatíveis com este sistema de áudio.

• Algumas operações de um aparelho iPod po-derão não estar disponíveis com este sistema.

• Certifique-se de que o iPod/iPhone foi actua-lizado com o firmware mais recente.

• O iPod Shuffle e o iPod Mini não podem serutilizados com este sistema.

• A funcionalidade USB e áudio Bluetooth doiPhone pode não estar totalmente disponívelpara o utilizador caso o mesmo dispositivo se-ja ligado simultaneamente via USB eBluetooth.

MEDIA BotãoPara utilizar o iPod, prima <MEDIA> uma vez; ou pri-ma repetidamente até [iPod <Nome>] ser apresen-tado.

Funcionamento geral do sistema áudioInterface:A interface de operação para o iPod apresentadano ecrã do sistema de áudio é semelhante à inter-face do iPod. Utilize o botão <MENU> e o botão<ENTER> para reproduzir uma faixa no iPod.

Pode escolher os seguintes itens do ecrã de lista demenus.

• [Listas]

• [Artistas]

• [Álbuns]

• [Músicas]

• [Mais...]

• [Autores]

• [Género]

• [Podcasts]

Para informação adicional acerca de cada item, con-sulte o Manual de instruções do iPod.

As seguintes operações são idênticas ao funciona-mento geral do áudio do leitor de discos compac-tos (CD). Para mais informações, consulte “Funcio-namento do leitor de discos compactos (CD)” ante-riormente nesta secção.

• Visualização da lista

• ,

• MIX (Reprodução aleatória)

4-44 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

• RPT (Repetir faixa)

• Procura de pastas

Botão➄

Durante a reprodução de uma faixa com marcado-res de informação da música gravados (marcadoresID3), o título da faixa reproduzida é apresentado. Seos marcadores não são fornecidos, é apresentadauma mensagem de informação.

Quando o botão ➄ é premido repetida-mente, podem ser apresentadas mais informaçõessobre a faixa juntamente com o título da faixa daseguinte forma:

Duração da faixa ! Nome do artista ! Título doálbum! Duração da faixa

Detalhes da faixa:Prima e mantenha premido o botão ➄ pa-ra o ecrã apresentar o título da música, o nome doartista e o título do álbum. Após alguns segundos,regressa ao ecrã principal ou prima brevemente

➄.

UTILIZAÇÃO DO BLUETOOTH®

Informação regulamentar

mBluetooth® é uma marca regis-tada de Bluetooth SIG, Inc.

Definições BLUETOOTH®Para emparelhar um dispositivo, certifique-se deque o Bluetooth está ligado e utilize a tecla [Proc.Dispos.] ou a tecla [Emp. disp.] Para obter mais infor-mações, consulte “[Proc. Dispos.]” mais à frente nes-ta secção.

Podem ser ligados até 5 dispositivos Bluetooth. Noentanto, só é possível utilizar um dispositivo de ca-da vez. Se houver 5 dispositivos registados com sis-tema Bluetooth, um novo dispositivo só pode subs-tituir um dos 5 dispositivos emparelhados existen-tes. Utilize a tecla [Eliminar disp.] para eliminar umdos dispositivos emparelhados existentes. Paramais informações, consulte “[Emp. disp.]” mais àfrente nesta secção.

Quando o emparelhamento é bem sucedido, umamensagem de informação é apresentada e o sis-tema áudio regressa ao ecrã da fonte de áudio ac-tual. Durante a ligação, são apresentados os seguin-tes ícones de estado (canto superior esquerdo dovisor): intensidade do sinal ( ), estado da bate-ria* ( ) e Bluetooth “Ligado” ( ).*: Se a mensagem de carga da bateria fraca apare-cer, o dispositivo Bluetooth® deve ser recarregadoem breve.O procedimento de emparelhamento pode divergirconsoante o tipo de dispositivo e a compatibilida-de. Consulte o manual de instruções do Bluetooth®para obter mais pormenores.

NOTA

• Consulte o seu Manual de instruções do tele-móvel/áudio para obter mais pormenoresacerca do dispositivo.

• Para auxílio com a integração áudio/telemó-vel Bluetooth®, visite o seu concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

NAA1392

*: um dispositivo com capacidades Bluetooth

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-45

Para configurar o sistema Bluetooth com um dis-positivo, estão disponíveis os seguintes itens:

• [Proc. Dispos.]

Os dispositivos Bluetooth podem ser empare-lhados com o sistema. Podem ser registados até5 dispositivos Bluetooth.

• [Emp. disp.]

Os dispositivos Bluetooth podem ser empare-lhados com o sistema. Podem ser registados até5 dispositivos Bluetooth.

• [Selec. disp.]

Os dispositivos Bluetooth emparelhados são in-dicados e podem ser seleccionados para liga-ção.

• [Eliminar disp.]

Um dispositivo Bluetooth registado pode ser eli-minado.

• [Bluetooth]

Se esta definição estiver desactivada, a ligaçãoentre os dispositivos Bluetooth e o móduloBluetooth integrado no veículo será cancelada.

[Proc. Dispos.]:1) Prima o botão . Seleccione [Proc. Dispos.]

A unidade áudio procura dispositivos Bluetoothe mostra todos os disponíveis.

Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetoothestá visível.

2) Seleccione o dispositivo a emparelhar.Utilize o botão <MENU> e prima para seleccio-nar.

3) O procedimento de emparelhamento pode de-pender do dispositivo a ligar.

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth é automaticamente li-gada sem quaisquer introduções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento diferentes, consoante o dispositivo:

– Tipo A:É apresentada a mensagem [Para emp.][Ins. PIN] 0000.Confirme o código PIN no dispositivo.Será estabelecida a ligação porBluetooth.

– Tipo B:É apresentada a mensagem [Pedido deempar.] [Conf. palavra-passe], juntamen-te com um código de 6 dígitos. O código,exclusivo e idêntico, deverá ser apresen-tado no dispositivo. Se o código for idên-tico, confirme no dispositivo.Será estabelecida a ligação porBluetooth.

[Emp. disp.]:• Ligue o Bluetooth® da unidade áudio. Consulte a

descrição de [Bluetooth].

• Utilize a unidade áudio para emparelhar:Prima o botão . Seleccione a tecla [Emp. disp.]O procedimento de emparelhamento dependedo dispositivo Bluetooth® a ligar:

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth® é automaticamente es-tabelecida, sem quaisquer outras acções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento, dependendo do dispositivo. Consulteas informações acerca do procedimento cor-recto em “[Emp. disp.]” anteriormente nestasecção.

• Utilize o dispositivo áudio/telemóvel Bluetooth®para emparelhar:

1) Siga as indicações do manual de instruçõesdo dispositivo com Bluetooth® para procurara unidade áudio.Se o modo de procura encontrar a unidadeáudio, irá apresentá-la no visor do disposi-tivo.

2) Seleccione a unidade áudio apresentada co-mo [My Car] (O meu veículo).

3) Siga as indicações do manual de instruçõesdo dispositivo com Bluetooth® para estabe-lecer ligação com a unidade áudio.

4) Introduza o código PIN no dispositivo emquestão com o respectivo teclado e prima atecla de confirmação também do própriodispositivo.Consulte o manual de instruções do própriodispositivo Bluetooth® para obter mais infor-mações.

4-46 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

[Selec. disp.]:A lista de dispositivos emparelhados apresenta ostelemóveis ou dispositivos áudio Bluetooth® que fo-ram emparelhados ou registados com o sistema deáudio Bluetooth®. Se a lista contiver dispositivos, se-leccione o dispositivo adequado para ligar ao sis-tema de áudio Bluetooth®.

Os seguintes símbolos (consoante equipamento)indicam a capacidade do dispositivo registado:

• : Integração do telemóvel

• : Emissão de áudio (A2DP – Perfil de distribui-ção áudio avançada)

[Eliminar disp.]:Um dispositivo registado pode ser removido do sis-tema de áudio Bluetooth. Seleccione um disposi-tivo registado e prima <ENTER> para confirmar aselecção.

[Bluetooth]:Caso o Bluetooth® tenha sido desactivado, apareceuma mensagem de informação [Lig./Desl.] quandoselecciona [Bluetooth] a partir do menu (prima ).Para ligar o sinal Bluetooth®, prima <ENTER> e éapresentado um ecrã correspondente. Seleccione[Ligado] e prima <ENTER> para apresentar o ecrãde menu de definições Bluetooth®.

Funcionamento geral da emissão deáudio Bluetooth®

Coloque o comutador de ignição na posição ACCou ON. Se o sistema foi desligado enquanto o áudioBluetooth® estava a reproduzir, ao premir o botão< > é iniciada a emissão de áudio Bluetooth®.

Botão MEDIA:Para usar a emissão de áudio Bluetooth®, utilize ométodo seguinte:

• Prima <MEDIA> repetidamente até aparecer[Áudio BT].

O tipo de ecrãjA oujB , apresentado no sistema deáudio pode variar, dependendo da versãoBluetooth® do dispositivo.

Botões de avanço rápido,recuo rápido:

Quando o botão (avanço) ou (recuo) é con-tinuamente premido, a faixa será reproduzida emalta velocidade. Quando o botão é libertado, a faixaé reproduzida na velocidade normal.

Botões de faixa seguinte/anterior:

Se premir uma vez no botão ou , irá avan-çar para a faixa seguinte ou recuar para o início daactual faixa reproduzida. Prima mais do que umavez o botão ou para percorrer as váriasfaixas.

Botão

Se a música conter marcadores de informação damúsica (marcadores ID3), o título da música repro-duzida é apresentado. Se não são fornecidos mar-cadores, o ecrã não apresenta nenhumas mensa-gens.

Quando o botão é premido repetidamen-te, podem ser apresentadas mais informações so-bre a música juntamente com o título da música.

Prima e mantenha premido o botão paracomutar o ecrã para uma visão geral detalhada, que,passados alguns segundos regressa ao ecrã princi-pal; ou prima brevemente .

Função Bluetooth® do telefoneEste sistema oferece uma função mãos-livres parao seu telefone através do sistema Bluetooth® paramelhorar a condução segura e o conforto. Para maisinformações, consulte “Sistema mãos-livres para te-lefone Bluetooth® (sem sistema de navegação eecrã a cores)” mais à frente nesta secção.

NAA1583

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-47

Tabela de especificações

Dispositivos multimédia suportados CD-R, CD-ROM, CD-RW, USB 2.0 MSC

Tamanho do CD 12 cm de diâmetro. até 1,9 mm de espessura

Sistemas de ficheiros suportados para CD ISO9660 NÍVEL 1, ISO9660 NÍVEL 2, Romeo, Joliet* ISO9660 nível 3 (escrita compacta) não suportado.* Ficheiros guardados usando o Live File System Component (num computadorbaseado em Windows Vista) não são suportados.

Sistemas de ficheiros suportados para USB FAT-16, FAT-32

Versões suportadas*1 MP3 Versão MPEG1, Layer 3

Frequência de amostragem 32 KHz - 44,1 KHz - 48 kHz

Taxa de bits 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 288, 320, Kbps, VBR *4

WMA *3 Versão WMA7, WMA8, WMA9

Frequência de amostragem 16 KHz, 22,05 KHz, 32 KHz, 44,1KHz, 48 kHz

Taxa de bits 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 Kbps, VBR *4

AAC Versão MPEG-4, AAC

Frequência de amostragem 8, 11,025, 16, 22,05, 32, 44,1, 48 kHz

Taxa de bits 32, 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 Kbps, VBR *4

Informação dos marcadores (Título damúsica e nomes do artista e doálbum)

CD CDDA

MP3 Etiqueta de ID3 ver. 1,0, 1,1, 2,2, 2,4

WMA marcador WMA

AAC marcador AAC

Suporte de faixas/ficheiros CDDA — 99 faixasMP3/WMA/AAC em CD — 999 ficheirosUSB — 30000 ficheiros

Suporte para pastas 100 pastas em CD2500 pastas em USBProfundidade: até 8. Inferior a 8 para pastas mais profundas, consoante o máximosuportado.

4-48 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Suporte para listas de reprodução em USB M3U, WPL, PLS: 1000 listas de reprodução.

Suporte para introdução de caracteresde texto

Comprimento ajustável doscaracteres, consoante oconteúdo dos suportes.

Nome de ficheiro: Mínimo 11 caracteres (máximo 30 caracteres) Etiqueta ID3:Mínimo 24 caracteres. (Máx. 60 caracteres) *5

Códigos de caracteres visualizáveis *2 Unicode, ISO8859–15(Francês),ISO8859–5(Cirílico russo),GB18030–2000(Chinês), BIG-5(Taiwanês), KSX1001–2002(Coreano)

01:ASCll, 02: ISO-8859-1, ISO8859–15(Francês), ISO8859–5(Cirílico russo), 03:UNICODE(UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Ncn-BOM Big Endian), 05:UNICODE(UTF-8), 06:UNICODE(Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07: SHIFT-JIS,GB18030–2000(Chinês), BIG-5(Taiwanês), KSX1001–2002(Coreano)

Procura Procura de ficheiros/pastas para CD/MP3, USB

*1 Não é possível reproduzir ficheiros criados com uma frequência de amostragem de 48 kHz e uma taxa de bits de 64 kbps.*2 Os códigos disponíveis dependem dos tipos de multimédia, das versões e das informações que serão apresentadas.*3 Ficheiros WMA protegidos (DRM) não são reproduzidos.*4 Quando são reproduzidos ficheiros VBR, o tempo de reprodução pode não ser correctamente apresentado. WMA7 e WMA8 não são aplicados a VBR.*5 Suporta 128 Bytes mas depende da largura do ecrã e do tipo de caracteres.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-49

1 Botão Power/VOL (volume)

2. Botão de ejecção de disco

3. Botão RADIO

4. Ranhura de introdução de disco

5. Botão BACK

6. Botão ENTER/Deslocamento

7. Botão CD

8. Botões de procura/faixa

9. Botão AUX (auxiliar)

10. Botão SETUP

FUNCIONAMENTO GERAL DOSISTEMA ÁUDIOO sistema áudio funciona quando o comutador deignição está na posição ON ou ACC.

Botão (alimentação)/VOL(volume)

Prima o botão <VOL> para ligar ou desligar o sis-tema de áudio.

Rode o botão <VOL> para regular o nível de volu-me.

Este veículo poderá estar equipado com a funçãovolume sensível à velocidade (SSV) para áudio.Quando esta função é activada, o volume do áudioé automaticamente regulado à medida que a velo-cidade do veículo se altera. Para obter informaçõesacerca das operações de activação e desactivaçãoda função SSV, consulte “Como utilizar o botão<SETUP>” anteriormente nesta secção.

Configurações do sistema áudioPara obter informações acerca das operações deregulação das definições áudio, consulte “Como uti-lizar o botão <SETUP>” anteriormente nesta sec-ção.

Informações de trânsitoToque em [TA] no ecrã do áudio para activar oudesactivar a configuração de informações de trân-sito. Quando recebe uma informação de trânsito, afunção interrompe a música que está a ser repro-duzida para informar o condutor de informaçõesde trânsito recebidas.

Funcionamento do rádioO sistema áudio funciona quando o comutador deignição está na posição ON ou ACC.

NAA1886

RÁDIO FM-AM COM LEITOR DE DISCOS COMPACTOS (CD) (Tipo B)

4-50 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Botão de selecção da banda de rádio:Prima o botão <RADIO> para alterar a banda da se-guinte forma:

AM! DAB! FM! AM

Se outra fonte de áudio estiver em reproduçãoquando o botão <RADIO> é premido, a fonte deáudio em reprodução desliga-se automaticamentee a última estação de rádio começa a ser reprodu-zida.

Sintonização do rádio:No modo de rádio, o rádio pode ser sintonizado como ecrã táctil. Para activar o sintonizador visual, to-que na tecla [Sintonizar] na parte inferior do ecrã. Éapresentado um ecrã com uma barra que regula afrequência entre baixa e alta deslocando-a para aesquerda e para a direita.

Para a sintonização, pode ser utilizada uma dasoperações que se seguem.

• Tocar na barra no ecrã

• Tocar [ ] / [ ] no ecrã

• Rodar o botão <ENTER>/Deslocamento

Para regressar ao ecrã de rádio normal, toque natecla [OK].

Lista de estações:No modo FM ou DAB (consoante equipamento), to-que em [Lista FM] ou [Lista DAB] para apresentar aslistas de estações.

Botões de procura/faixa:

No modo de rádio, prima os botões de procura/fai-xa para sintonizar de frequências baixas para altasou altas para baixas e para parar na próxima esta-ção emissora.

Teclas de memória de estações:É possível guardar até seis estações para a bandaAM e até doze estações para cada uma das outrasbandas.

1. Escolha a banda de rádio utilizando o botão<RADIO>.

2. Sintonize a estação pretendida utilizando a sin-tonização manual ou de procura. Mantenha pre-mida qualquer uma das teclas de memorizaçãode estações pretendidas até ouvir um sinal so-noro.

Para FM e DAB (consoante equipamento), toquena tecla [7-12] para apresentar as teclas de me-mória 7 - 12.

3. Surge então o indicador de canal e o som é reto-mado. A programação está concluída.

Funcionamento do DAB:No modo DAB, estão disponíveis as seguintes teclasde operação.

• Lista DAB:

Toque para apresentar a lista de estações dis-poníveis.

• TA:

Toque nesta tecla para ligar e desligar o modoTA (informações de trânsito). Quando ligado, asinformações de trânsito recebidas interrompema fonte de áudio em reprodução.

• Canal extra:

A tecla [Can. extra] permite aceder às estaçõesadicionais transmitidas no grupo da estação ac-tualmente seleccionada. Se não estiverem dis-poníveis estações adicionais no grupo, a teclanão funciona.

• Texto rádio:

O texto rádio é apresentado no ecrã principalDAB, por baixo do nome da estação DAB. Estaopção apresenta o programa de rádio e as infor-mações relativas à música, conforme determi-nado pela estação DAB.

EAS no teste EAS (apresentado no ecrã como umnome PTY) é uma abreviatura de Sistema de Alertade Emergência.

Ocasionalmente, nas áreas com fraca força de sinalDAB, o nome completo da estação na lista DAB e noecrã principal DAB poderá estar distorcido. Nestasituação, pode ainda ouvir a estação de rádio espe-cífica com uma qualidade de som reduzida, porémisto não é sempre possível. Estas informações po-dem também ser apresentadas no visor de infor-mações do veículo.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-51

Funcionamento do leitor de CDCarregamento do disco:Insira um CD na ranhura com o lado da etiquetapara cima. O CD é automaticamente recolhido e re-produzido. Se o rádio estiver em reprodução, seráautomaticamente desligado e o CD inicia a sua re-produção.

ATENÇÃO

Não force a introdução de um CD na ranhura. Esteacto pode danificar o leitor.

Botão CD:

Quando o botão CD é premido com o sistema des-ligado e o CD carregado, o sistema liga-se e é inici-ada a reprodução do CD.

Quando o botão CD é premido com um CD carre-gado durante a reprodução do rádio, este últimodesliga-se e é iniciada a reprodução do CD.

Botão de procura/faixa:

Quando o botão ou é premido durantemenos de 1,5 segundos enquanto o CD está a serreproduzido, o CD será reproduzido em avanço ourecuo rápido. Quando o botão é libertado, o CD re-toma a velocidade normal de reprodução.

Quando o botão ou é premido durantemenos de 1,5 segundos enquanto há um CD em re-produção, a faixa ou o início da faixa actual do CDcomeça a ser reproduzido. Prima várias vezes o bo-tão para percorrer as faixas do CD. Se saltar a últimafaixa num CD, é reproduzida a primeira faixa no dis-co. Se saltar a última faixa numa pasta de um CDMP3, é reproduzida a primeira faixa da próxima pas-ta.

Modo de visualização CD/MP3/WMA:Durante a reprodução de um CD ou de um CD MP3/WMA, podem ser apresentadas determinadas par-tes do texto (quando está a ser utilizado um CDcodificado com texto). Dependendo do modo comoo CD ou o CD MP3/WMA está codificado, o texto éapresentado a indicar o artista, o álbum e o títuloda música. As teclas de operação também são apre-sentadas no ecrã.

Misturar:

Se tocar na tecla [Misturar] durante a reproduçãode um CD ou CD MP3, alterna o padrão de reprodu-ção aleatória da seguinte forma:

(CD)

(Normal)!Misturar! (Normal)

(CD com ficheiros áudio comprimidos)

(Normal) ! Pasta aleatória ! Baralhar todos !(Normal)

Repetir:

Se tocar na tecla [Repetir] durante a reprodução deum CD ou CD MP3, alterna o padrão de repetição daseguinte forma:

(CD)

(Normal)! Repetir! (Normal)

(CD com ficheiros áudio comprimidos)

(Normal) ! Repetir faixa ! Repetir pasta ! (Nor-mal)

Procurar:

Toque na tecla [Procurar] para apresentar os títulosdo CD em formato de lista. Toque no título de umamúsica da lista para começar a reproduzi-la. Se es-

tiver a ser reproduzido um CD MP3, tocar na tecla[Procurar] também indica as pastas no disco. Toquena tecla [Pasta para cima] para visualizar as listasna camada superior. Siga o procedimento para se-leccionar uma música com o ecrã táctil para esco-lher uma pasta.

Botão de ejecção de disco:

Se o botão de ejecção de disco for premido estandoum CD inserido, este é ejectado.

Se o CD não for removido no espaço de 10 segun-dos, será novamente carregado.

Porta de ligação USB (Universal SerialBus)

AVISO

Não ligue, não desligue e não utilize o dispositivoUSB enquanto conduz. Fazê-lo pode ser uma dis-tracção. Se estiver distraído, pode perder o con-trolo do veículo e causar um acidente ou ferimen-tos graves.

ATENÇÃO

• Não force a introdução do dispositivo USB naporta USB. Introduzir o dispositivo USB incli-nado ou de cabeça para baixo na porta podedanificar a porta. Certifique-se de que o dis-positivo USB está correctamente ligado à por-ta USB.

• Não agarre a tampa da porta USB (consoanteequipamento) ao puxar o dispositivo USB pa-ra o retirar da porta. Isso pode danificar a por-ta e a tampa.

4-52 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

• Não deixe o cabo USB num local onde possaser inadvertidamente puxado. Puxar o cabopode danificar a porta.

Notas gerais para utilização de USB:

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

O sistema áudio funciona quando o comutador deignição está na posição ON ou ACC.

A porta USB está situada na parte inferior do painelde instrumentos. Consulte “Porta de ligação USB(Universal Serial Bus)” anteriormente nesta secção.Ligue um dispositivo de memória USB à porta deligação. O dispositivo de memória USB é automati-camente activado.

Funcionamento USB geral:Se estiver a ser reproduzida outra fonte de áudio efor inserido um dispositivo de memória USB, primao botão AUX até o ecrã mudar para o modo de me-mória USB.

Se o sistema foi desligado durante a reprodução dodispositivo de memória USB, prima o botão Power/<VOL> para reiniciar o dispositivo.

Toque no nome de uma música no ecrã para come-çar a reproduzi-la.

Funcionamento do ecrã USB:Durante a reprodução de ficheiros num dispositivode memória USB, o padrão de reprodução pode seralterado para que as músicas sejam repetidas oureproduzidas aleatoriamente.

Misturar:

Se tocar na tecla [Mix] no ecrã durante a reprodu-ção de um dispositivo de memória USB, alterna opadrão de reprodução aleatória da seguinte forma:

(Normal) ! Pasta aleatória ! Baralhar todos !(Normal)

Repetir:

Se tocar na tecla [Repetir] no ecrã durante a repro-dução de um dispositivo de memória USB, alterna opadrão de repetição da seguinte forma:

(Normal) ! Repetir faixa ! Repetir pasta ! (Nor-mal)

Procurar:

Toque na tecla [Procurar] para visualizar a interfaceUSB. Seleccione as músicas que pretende tocar to-cando no item no ecrã.

Botões de procura/faixa:

Prima o botão de procura/faixa (recuo) durante areprodução de um ficheiro de áudio no dispositivode memória USB para regressar ao início da faixaactual. Prima o botão várias vezes para saltar paratrás várias faixas.

Prima o botão de procura/faixa (avanço rápido) du-rante a reprodução de um ficheiro de áudio no dis-positivo de memória USB para avançar uma faixa.Prima o botão várias vezes para saltar várias faixaspara a frente. Se saltar a última faixa num disposi-tivo de memória USB, é reproduzida a primeira faixada pasta seguinte.

Funcionamento do leitor iPodLigar o iPod:Ligue o iPod à porta de ligação USB utilizando ocabo USB fornecido com o iPod.

A porta USB está situada na parte inferior do painelde instrumentos. Consulte “Porta de ligação USB(Universal Serial Bus)” anteriormente nesta secção.

Se o seu iPod suporta carregamento via ligaçãoUSB, a respectiva bateria será carregada enquantoestiver ligado ao veículo e o comutador de igniçãoestiver na posição ON ou ACC.

Compatibilidade:

Os seguintes modelos são compatíveis:

• iPod 5th Generation (versão 1.2.3 de firmware ouposterior)

• iPod Classic (versão 1.1.1 ou posterior de firmwa-re)

• iPod Touch (versão 2.0.0 de firmware ou poste-rior)*

• iPod nano - 1st generation (versão 1.3.1 de fir-mware ou posterior)

• iPod nano - 2nd generation (versão 1.1.3 de fir-mware ou posterior)

• iPod nano - 3rd generation (versão 1.1.3 de fir-mware ou posterior)

• iPod nano - 4th generation (versão 1.0.4 de fir-mware ou posterior)

• iPod nano - 5th generation (versão 1.0.1 de fir-mware ou posterior)

* Algumas funções deste iPod poderão não estartotalmente funcionais.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-53

Certifique-se de que o firmware do iPod está actu-alizado com a versão indicada acima.

“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad”significam que um acessório electrónico foi conce-bido para ser ligado especificamente ao iPod, iPho-ne ou iPad, respectivamente, e que foi certificadopelo programador para cumprir as normas de de-sempenho da Apple.

A Apple não é responsável pelo funcionamento dodispositivo nem pela sua conformidade com as nor-mas regulamentares e de segurança.

Tenha em conta que a utilização deste acessóriocom o iPod, iPhone ou iPad pode afectar o desem-penho sem fios.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shu-ffle e iPod touch são marcas registadas da AppleInc., empresa registada nos EUA e noutros países.Lightning é uma marca registada da Apple Inc.

Funcionamento geral do iPod:Se o sistema foi desligado enquanto o iPod repro-duzia, ao premir o botão Power/<VOL> iniciará oiPod.

Se estiver a ser reproduzida outra fonte de áudio efor ligado um iPod, prima o botão AUX até o ecrãmudar para o modo de iPod.

Consulte as informações do fabricante do seu dis-positivo relativas à utilização e cuidados correctosdo dispositivo.

Funcionamento da interface:

A interface de funcionamento do iPod apresentadano ecrã do sistema de áudio do veículo é seme-lhante à interface do iPod. Utilize o ecrã táctil, o bo-tão Retroceder ou o botão <ENTER>/Deslocamen-to para navegar nos menus no ecrã.

Durante a reprodução do iPod, toque na tecla[Menu] para fazer aparecer a interface do iPod.

Consoante o modelo do iPod, poderão estar dispo-níveis os seguintes itens no ecrã de lista de menus.Para informação adicional acerca de cada item, con-sulte o Manual de instruções do iPod.

• Listas de músicas

• Artistas

• Álbuns

• Géneros

• Títulos

• Compositores

• Audiolivros

• Podcasts

Percorrer menus:

Durante a navegação em listas longas de artistas,álbuns ou músicas no menu de música, é possívelpercorrer a lista pelo primeiro carácter do nome.Para activar a indexação de caracteres, toque natecla [A-Z] no canto superior direito do ecrã. Rode obotão <ENTER>/Deslocamento para escolher o nú-mero ou letra para o qual saltar na lista e, em segui-da, prima o botão <ENTER>/Deslocamento.

Se nenhum caracter for seleccionado passadostrinta segundos, o ecrã regressa ao modo normal.

Modo de reprodução aleatória e repetida:Durante a reprodução do iPod, o padrão de repro-dução pode ser alterado para que as músicas se-jam repetidas ou reproduzidas aleatoriamente.

Misturar:

Se tocar na tecla [Mix] no ecrã durante a reprodu-ção de um iPod, alterna o padrão de reproduçãoaleatória da seguinte forma:

(Normal)! Leitura aleatória! (Normal)

JVH0680XZ JVH0681XZ

4-54 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Repetir:

Se tocar na tecla [Repetir] no ecrã durante a repro-dução de um iPod, alterna o padrão de repetição daseguinte forma:

(Normal)! Repetir título! (Normal)

Botões de procura/faixa:

Prima o botão ou para saltar uma faixapara trás ou para a frente.

Mantenha premido o botão ou durante1,5 segundos para recuar ou avançar rapidamentea faixa em reprodução. A faixa é reproduzida a umamaior velocidade durante o recuo ou avanço rápi-do. Quando o botão é libertado, a faixa retoma avelocidade normal de reprodução.

Funcionamento do leitor áudioBluetooth®Se tiver um dispositivo de áudio Bluetooth® compa-tível, capaz de reproduzir ficheiros de áudio, o dis-positivo pode ser ligado ao sistema de áudio do veí-culo para que os ficheiros de áudio no dispositivosejam reproduzidos através das colunas do veículo

Marca registada Bluetooth®:

mBluetooth® é uma marca regis-tada da Bluetooth SIG, Inc. e li-cenciada para a Robert BoschGmbH.

Ligar áudio Bluetooth®:

Para ligar o seu dispositivo de áudio Bluetooth® aoveículo, siga o seguinte procedimento:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Seleccione a tecla [Telefone & Bluetooth].

3. Seleccione a tecla [Emparelhar novo aparelho].

4. O sistema reconhece o comando e solicita-lheque inicie a ligação a partir do telemóvel. O pro-cedimento de ligação do telemóvel varia de acor-do com cada modelo de telemóvel. Consulte oManual de instruções do dispositivo Bluetooth®para obter mais informações.

Funcionamento geral do leitor de áudioBluetooth®:A fim de mudar para o modo de áudio Bluetooth®,prima repetidamente o botão AUX até o modo deáudio Bluetooth® ser apresentado no ecrã.

Os controlos do modo de áudio Bluetooth® sãoapresentados no ecrã.

Funcionamento de leitor do dispositivoAUXO jack de entrada AUX está situado na parte inferiordo painel de instrumentos. Consulte “Jack de entra-daAUX (auxiliar)” anteriormente nesta secção. O jackde entrada AUX de áudio aceita qualquer entradanormal analógica, como de um leitor de casseteportátil/leitor de CD, leitor MP3 ou computador por-tátil.

A RENAULT recomenda fortemente a utilização deum cabo com mini-ficha estéreo quando ligar o seudispositivo de música ao sistema áudio. A músicapoderá não ser reproduzida correctamente quan-do é utilizado um cabo monofónico.

Botão:

A fim de mudar para o modo AUX, com o comutadorde ignição na posição ON ou ACC, prima o botãoAUX até seleccionar o modo AUX.

JVH0682XZ

Exemplo

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-55

Para mais informações, consulte o Manual de instru-ções do ecrã táctil de navegação fornecido separa-damente.

CONTROLO ÁUDIO

➀ Botões de sintonização (Tipo A)/ Comutadorde sintonização (Tipo B)

➁ Botões de volume

Botão de selecção desintonização/faixaPrima o comutador para seleccionar um canal oufaixa.

• Alteração da estação programada (modo rádio)

Prima o botão de deslocamento ( , ou) para cima/baixo durante menos de 1,5 se-

gundos para seleccionar uma das estações pré-sintonizadas.

• Procura de sintonia (modo de rádio) — conso-ante equipamento

Prima o botão de deslocamento ( , ou) para cima/baixo durante mais de 1,5 se-

gundos para procurar a estação de rádio seguin-te ou anterior.

• Faixa seguinte/anterior (modo de CD, iPod, me-mória USB ou áudio Bluetooth*) — *: consoanteequipamento

– Prima o botão de deslocamento ( ,ou ) para cima/baixo durante menos de1,5 segundos para seleccionar a faixa seguin-te ou para retornar ao início da faixa actual.Prima (para cima/para baixo) várias vezespara avançar ou recuar faixas.

– Prima o botão de deslocamento para cima/para baixo ( , ou ) durantemais de 1,5 segundos para seleccionar a pas-ta seguinte ou a pasta anterior.

Botões de controlo de volumePrima o botão de controlo do volume (+ ou −) paraaumentar ou diminuir o volume.

NAA1687

NAA1533

Tipo A

NIC3125

Tipo B

ECRÃ TÁCTIL DE NAVEGAÇÃO(consoante equipamento)

BOTÕES DE CONTROLO ÁUDIO NO VOLANTE (consoanteequipamento)

4-56 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

BOTÕES DE CONTROLO DOTELEFONE

➀ Botão de diminuição do volume

➁ Botão de aumento do volume

➂ Botão para atender o telefone

➃ Botão para recusar a chamada

Botões de controlo do telefone novolanteO modo mãos-livres pode ser controlado atravésdos comandos do volante.

Botões de controlo de volume:Os botões de controlo de volume permitem regularo volume das colunas quando premidos os botões<+> ou <−> ➀ e ➁.

Botões do telefone:Os botões < > ou < >➂ e ➃ permitem:

• Atender uma chamada ao premir o botão< >.

• Rejeitar uma chamada recebida premindo o bo-tão < > durante a chamada recebida.

• Terminar uma chamada activa ao premir umavez o botão < >.

• Remarcar a chamada efectuada ao premir o bo-tão < > durante mais de 2 segundos.

FUNÇÃO BLUETOOTH® DOTELEFONE

AVISO

Utilizar o telemóvel durante a condução é extre-mamente perigoso porque desvia a sua concen-tração e diminui a capacidade de reacção face asituações inesperadas que possam surgir, poden-do resultar em acidentes fatais. Tal aplica-se a to-das as situações envolvidas na utilização de umtelemóvel, como atender uma chamada, procu-rar números na agenda, durante uma conversa-ção, etc.

ATENÇÃO

Nalguns países é proibida a utilização do telemó-vel durante a condução sem a utilização do sis-tema de kit de mãos-livres.

Este capítulo fornece informações sobre o sistemamãos-livres para telefone com ligação Bluetooth®.

O Bluetooth® é uma norma de comunicação de apa-relhos de rádio sem fios. Este sistema oferece umafunção mãos-livres para o seu telemóvel para me-lhorar o seu conforto de condução.

Para poder utilizar o seu telemóvel com oBluetooth® do sistema de áudio, deve configurarprimeiro o seu telemóvel. Para mais informações,consulte “Definições BLUETOOTH®” mais à frentenesta secção. Após a configuração, é automatica-mente activado o modo de kit de mãos-livres dotelemóvel registado (via Bluetooth®) quando entrano seu campo de acção.

NIC3126

SISTEMA MÃOS-LIVRES PARA TELE-FONE BLUETOOTH® (sem sistemade navegação e ecrã a cores)

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-57

Uma mensagem de informação é apresentada noecrã do sistema de áudio quando o telefone estiverligado, a receber ou efectuar uma chamada.

Quando existir uma chamada activa, o sistema deáudio, o microfone (localizado no tejadilho, à frentedo espelho retrovisor) e os comandos do volantepermitem efectuar uma comunicação mãos-livres.

Se o sistema áudio estiver a ser utilizado, o rádio,CD, iPod, áudio USB, áudio Bluetooth ou fonte AUXserão silenciados, permanecendo assim até que achamada activa tenha terminado.

O sistema Bluetooth® poderá não ser capaz de co-municar com o telemóvel pelas seguintes razões:

• O telemóvel encontra-se muito longe do veícu-lo.

• O modo Bluetooth® foi activado no seu telemó-vel.

• O seu telemóvel não estabeleceu conexão como sistema Bluetooth® do sistema áudio.

• O telemóvel não suporta a tecnologiaBluetooth® (BT Core v2.0).

NOTA

• Para os modelos com sistema de áudio comnavegação, consulte o manual de instruçõesfornecido em separado.

• Para mais informações, consulte o Manual deinstruções do seu telemóvel.

• Para auxílio com a integração do seu telemó-vel, visite o seu concessionário aprovado lo-cal.

➀ Botão do telefone

➁ Botão <MENU> ou <ENTER> (rode e primapara seleccionar)

➂ Botão (Retroceder)

➃ Botão de pesquisa rápida na lista telefónicaA-Z

Definições BLUETOOTH®Entre no menu de configuração do telefone atravésdo botão (telefone), seleccione a tecla[Bluetooth] e, em seguida, verifique se a funçãoBluetooth está definida como ligada (ligada é a pre-definição; se não estiver definida, prima o botão<ENTER>).A fim de configurar o sistema Bluetooth para em-parelhar (ligar ou registar) o telemóvel da sua prefe-rência, execute o procedimento seguinte.Para emparelhar um dispositivo, utilize a tecla [Proc.Dispos.] ou a tecla [Emp. disp].É possível ligar até 5 dispositivos Bluetooth. No en-tanto, só é possível utilizar um dispositivo de cadavez. Se houver 5 dispositivos registados com sis-

tema Bluetooth, um novo dispositivo só pode subs-tituir um dos 5 dispositivos emparelhados existen-tes. Utilize a tecla [Eliminar disp.] para eliminar umdos dispositivos emparelhados existentes. Paramais informações, consulte “[Eliminar disp.]” mais àfrente nesta secção.

Quando o emparelhamento é bem sucedido, umamensagem de informação é apresentada e o sis-tema áudio regressa ao ecrã da fonte de áudio ac-tual. Durante a ligação, são apresentados os seguin-tes ícones de estado (canto superior esquerdo dovisor): intensidade do sinal ( ), estado da bate-ria* ( ) e Bluetooth “Ligado” ( ).*: Se a mensagem de carga da bateria fraca apare-cer, o dispositivo Bluetooth® deve ser recarregadoem breve.O procedimento de emparelhamento pode divergirconsoante o tipo de dispositivo e a compatibilida-de. Consulte o manual de instruções do Bluetooth®para obter mais pormenores.

NOTA

• Consulte o seu Manual de instruções do tele-móvel/áudio para obter mais pormenoresacerca do dispositivo.

• Para auxílio com a integração do telemóvel/áudio Bluetooth®, visite o seu concessionárioaprovado local.

• No máximo, podem ser emparelhados 5 dis-positivos Bluetooth com o sistema.

NAA1582

4-58 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Para configurar o sistema Bluetooth com um dis-positivo, estão disponíveis os seguintes itens:

• [Proc. Dispos.]

Mostra todos os dispositivos Bluetooth disponí-veis e inicializa a ligação Bluetooth a partir daunidade de áudio.

• [Emp. disp.]

Inicializa a ligação Bluetooth a partir do disposi-tivo móvel.

• [Selec. disp.]

Os dispositivos Bluetooth emparelhados são in-dicados e podem ser seleccionados para liga-ção.

• [Eliminar disp.]

Um dispositivo Bluetooth registado pode ser eli-minado.

• [Bluetooth]

Se esta definição estiver desactivada, a ligaçãoentre os dispositivos Bluetooth e o móduloBluetooth integrado no veículo será cancelada.

[Proc. Dispos.]:1) Prima o botão . Seleccione [Proc. Dispos.]

A unidade áudio procura dispositivos Bluetoothe mostra todos os disponíveis.

Premir o botão cancela a procura.

2) Seleccione o dispositivo a emparelhar.Utilize o botão <MENU> e prima para seleccio-nar.

3) O procedimento de emparelhamento dependedo dispositivo a ligar:

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth é automaticamente li-gada sem quaisquer introduções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento diferentes, consoante o dispositivo:

– Tipo A:É apresentada a mensagem [Para emp.][Ins. PIN] 0000 e uma contagem decres-cente.Confirme o código PIN no dispositivo.É efectuada a ligação Bluetooth.

Se a contagem decrescente atingir 0, atentativa de emparelhar os dispositivosserá cancelada.

– Tipo B:É apresentada a mensagem [Pedido deempar.] [Conf. palavra-passe], juntamen-te com um código de 6 dígitos. O código,exclusivo e idêntico, deverá ser apresen-tado no dispositivo. Se o código for idên-tico, confirme no dispositivo.Será estabelecida a ligação porBluetooth.

[Emp. disp.]:• Ligue o Bluetooth da unidade áudio. Consulte a

descrição de [Bluetooth].

• Utilize a unidade áudio para emparelhar:Prima o botão . Seleccione a tecla [Emp.disp.]. A unidade de áudio aguarda por um pedi-do de ligação proveniente do dispositivo móvel.O procedimento de emparelhamento dependedo dispositivo com Bluetooth:

1) Dispositivo sem código PIN:

A ligação Bluetooth é automaticamente li-gada sem quaisquer introduções.

2) Dispositivo com código PIN:São possíveis duas formas de emparelha-mento diferentes, consoante o dispositivo.Consulte a descrição em [Proc. Dispos.]

• Utilize o dispositivo áudio/telemóvel Bluetooth®para emparelhar:

1) Active o modo de procura de dispositivoscom Bluetooth® no dispositivo móvel.Se o modo de procura encontrar a unidadeáudio, irá apresentá-la no visor do disposi-tivo.

2) Seleccione a unidade áudio apresentada co-mo [My Car] (O meu veículo).

3) Introduza o código numérico no dispositivoem questão com o respectivo teclado e pri-ma a tecla de confirmação também do pró-prio dispositivo.Consulte o manual de instruções do própriodispositivo Bluetooth® para obter mais infor-mações.

[Selec. disp.]:A lista de dispositivos emparelhados apresenta ostelemóveis ou dispositivos áudio Bluetooth® que fo-ram emparelhados ou registados com o sistema de

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-59

áudio Bluetooth®. Se a lista contiver dispositivos, se-leccione o dispositivo adequado para ligar ao sis-tema de áudio Bluetooth®.

Os seguintes símbolos (consoante equipamento)indicam a capacidade do dispositivo registado:

• : Integração do telemóvel

• : Emissão de áudio (A2DP – Perfil de distribui-ção áudio avançada)

[Eliminar disp.]:Um dispositivo registado pode ser removido do sis-tema de áudio Bluetooth. Seleccione um disposi-tivo registado e prima <ENTER> para confirmar aeliminação.

[Bluetooth]:Caso o Bluetooth® tenha sido desactivado, apareceuma mensagem de informação [Lig./Desl.] quandoselecciona [Bluetooth] a partir do menu (prima

). Para ligar o sinal Bluetooth®, prima <ENTER>e é apresentado um ecrã correspondente. Selecci-one [Ligado] e prima <ENTER> para apresentar oecrã de menu de definições Bluetooth®.

CONTROLO DO KIT DO TELEFONEDE MÃOS-LIVRESO modo mãos-livres pode ser comandado atravésdo botão do telefone no sistema de áudio ou

no volante (consoante equipamento).

Receber uma chamadaQuando recebe uma chamada, o visor apresenta onúmero de telefone do autor da chamada (ou umamensagem de informação a dizer que não é possí-vel apresentar o número de telefone do autor dachamada) e três ícones de operação.

1. Atendimento e chamada:Atenda a chamada premindo <ENTER> (o íconeé realçado).

Ao premir <ENTER>, pode seleccionar as seguintesopções:

• Terminar a chamada seleccionando e pre-mindo <ENTER>.

• Colocar a chamada em espera seleccionandoe premindo <ENTER>.

• [ ]Utilize este item (o comando de transferênciatelefónica) para transferir a chamada do siste-ma de áudio para o seu telemóvel.Para transferir a chamada novamente para osistema mãos-livres através do sistema de áu-dio, seleccione [ ].

• [#123]Utilize este item para introduzir números duran-te uma chamada. Por exemplo, se receber a or-

dem a partir de um sistema de telefone automa-tizado para marcar um número de extensão, osistema envia o sinal sonoro associado ao nú-mero seleccionado.

2. Colocar uma chamada em espera:Rode o botão <MENU> até que seja realçado eprima <ENTER>. A chamada está em espera. Se pre-mir <ENTER>, aceita a chamada. Para rejeitar, rodeo botão <MENU> no sentido dos ponteiros do reló-gio e prima <ENTER>.

3. Rejeitar uma chamada:Rode o botão <MENU> até que seja realçado eprima <ENTER>. A chamada é rejeitada.

Efectuar uma chamadaPode efectuar uma chamada através de qualquerum dos seguintes métodos:

– Efectuar uma chamada a partir do catálogo te-lefónico

– Marcar manualmente um número de telefone

– Remarcação

– Utilização do histórico de chamadas (menu Lis-ta cham.)

• Digitar

• Recebida

• Perdida

4-60 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

Efectuar uma chamada a partir do catálogotelefónico:Uma vez efectuada a ligação Bluetooth®, serãotransferidos automaticamente para o sistema deáudio os dados da lista telefónica, entre o telemóvelregistado e o sistema de áudio A transferência po-derá demorar algum tempo até concluir.

NOTA

Os dados da lista telefónica são apagados quan-do:

• Comuta para outro telemóvel registado.

• O telemóvel é desligado.

• O telemóvel registado é eliminado do sistemade áudio.

1. Prima < >.

2. Rode o botão <MENU>, percorra a lista até [Listatelefónica] e prima <ENTER>.

3. Percorra a lista, seleccione o nome de contactoadequado (realçado) e prima <ENTER>.

4. O seguinte ecrã apresenta o número que vaimarcar. Se estiver correcto, prima novamente<ENTER> para marcar o número.

Se o contacto tiver mais números atribuídos a(casa), (telemóvel) ou (escritório), per-

corra a lista e seleccione o número adequadopara marcar.

Em alternativa, o modo de pesquisa rápida pode serutilizado da seguinte forma:

1. No ecrã da lista telefónica, prima <A-Z/➅>.

2. Rode o botão <MENU> para a primeira letra alfa-bética ou numérica do nome de contacto. De-pois de ficar realçada, prima <ENTER> para se-leccionar a letra.

3. O ecrã apresenta o(s) nome(s) de contacto cor-respondente(s). Se necessário, utilize novamenteo botão <MENU> para percorrer a lista até aonome de contacto adequado para ligar.

4. O seguinte ecrã apresenta o número que vaimarcar. Se estiver correcto, prima novamente<ENTER> para marcar o número.

Marcar manualmente um número de telefone:

AVISO

Estacione o veículo num lugar seguro e accione otravão de mão antes de fazer uma chamada.

Para marcar manualmente um número de telefone,utilize o ecrã do sistema de áudio (teclado virtual)da seguinte forma:

1. Prima e rode o botão <MENU> para realçar[Marcar núm.].

2. Prima <ENTER> para seleccionar [Marcar núm.].

3. Rode o botão <MENU> para percorrer a lista eseleccione cada número do número de telefone.Depois de ficar realçado, prima <ENTER> depoisde cada selecção de número.

Para eliminar o último número introduzido, per-corra para o símbolo ["] (Retrocesso) e depoisde estar realçado, prima <ENTER>. O último nú-mero será eliminado. Premindo repetidamente<ENTER> elimina cada número subsequente.

4. Após introduzir o último número, desloque-seaté ao símbolo e prima <ENTER> para mar-car o número.

Marcar Novamente:Para remarcar ou marcar o último número, prima

durante mais de 2 segundos.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-61

Utilização do histórico de chamadas (menu Listacham.):Pode também ser utilizado um número das listasde chamadas efectuadas, recebidas ou perdidaspara efectuar uma chamada.

• [Digitada]

Utilize o modo de chamadas efectuadas paraefectuar uma chamada com base na lista dechamadas efectuadas.

• [Recebida]

Utilize o modo de chamadas recebidas paraefectuar uma chamada com base na lista dechamadas recebidas.

• [Perdida]

Utilize o modo de chamadas perdidas para efec-tuar uma chamada com base na lista de cha-madas perdidas.

1. Prima e seleccione [List cham.]

2. Rode o botão <MENU> para percorrer até a umitem e prima <ENTER> para seleccioná-lo.

3. Desloque-se até ao número de telefone preten-dido e prima <ENTER> ou para marcar onúmero.

Segunda chamada recebidaSempre que recebe uma segunda chamada, esta éapresentada no visor. Ao seleccionar o ícone , achamada é atendida e a chamada que era a actualé colocada em espera.Para rejeitar a segunda chamada recebida, selecci-one rodando <MENU> e prima <ENTER>.Quando esta acção é realizada durante uma con-versação, a chamada é terminada.Para alternar entre as conversações telefónicas, se-leccione a tecla com o botão <MENU> e prima<ENTER>.(Quanto a outras selecções, consulte Efectuar umachamada a partir da lista telefónica, mais atrás)

Definições geraisNo menu do telefone, seleccione [Definições]As definições de volume e a transferência manualdo catálogo telefónico podem ser realizadas atra-vés deste menu.Funcionamento do menu:Prima <ENTER> para seleccionar e rode o botão

<MENU> para aumentar ou diminuir o volume.Prima <ENTER> para confirmar.Itens do menu:

• [Volume]

– [Toque]Define o volume do toque do telefone

– [Chamadas]Define o volume da conversação duranteuma chamada.

• [Toque]

– [Carro]Escolhe o toque no veículo.

– [Telefone]Escolhe o toque do telefone.

• [Transf. Lista Contac.]Para transferência manual da agenda do dispo-sitivo móvel para a unidade áudio.

BOTÕES NO VOLANTE (consoanteequipamento)

➀ Botão de diminuição do volume

NAA1436

4-62 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

➁ Botão de aumento do volume

➂ Botão do telefone

➃ Botão para terminar/rejeitar

O modo de mãos-livres pode ser controlado atra-vés dos botões no volante.

Botão de diminuição do volumePrima o botão de diminuição do volume para dimi-nuir o volume dos altifalantes.

Botão de aumento do volumePrima o botão de aumento do volume para aumen-tar o volume dos altifalantes.

Botão do telefoneO botão de telefone permite-lhe:

• Atender uma chamada premindo uma vez.

• Para remarcar o número da última chamadaefectuada, prima o botão durante mais de 2 se-gundos.

Botão END• Para rejeitar uma chamada, prima .

• Para terminar uma chamada activa, primauma vez.

AVISO

• Utilize o telefone depois de parar o veículonum local seguro. Se tiver que utilizar o tele-fone enquanto conduz, faça-o sempre com to-do o cuidado para que possa concentrar todaa sua atenção na condução.

• Se não conseguir dar toda a sua atenção aoveículo durante uma chamada, encoste naberma em segurança e pare o veículo.

ATENÇÃO

Para evitar que a bateria do veículo se descarre-gue, utilize o telefone depois de ligar o motor.

O seu veículo está equipado com o sistema mãos-livres para telefone Bluetooth®. Se possuir um tele-móvel compatível com Bluetooth®, pode estabele-cer a ligação sem fios entre o seu telemóvel e omódulo de telefone integrado no veículo. Com atecnologia sem fios Bluetooth®, pode efectuar oureceber chamadas em modo mãos-livres no veícu-lo através do telemóvel.

Quando o seu telemóvel estiver ligado ao módulode telefone integrado no veículo, não terá de execu-tar qualquer outro procedimento para ligar o tele-móvel. O seu telemóvel é automaticamente ligadode novo ao módulo de telefone integrado no veí-culo quando a ignição é colocada na posição ON eo telemóvel ligado está activado e dentro do veí-culo.

Pode registar até 5 telemóveis compatíveis comBluetooth® no módulo de telefone integrado no ve-ículo. No entanto, só pode falar num telemóvel decada vez.

Antes de utilizar o sistema mãos-livres para tele-fone Bluetooth®, consulte as seguintes notas.

• Estabeleça a ligação sem fios entre um telemó-vel e o módulo de telefone integrado no veículoantes de utilizar o sistema mãos-livres para tele-fone Bluetooth®.

• Alguns telemóveis compatíveis com Bluetooth®poderão não ser reconhecidos pelo módulo detelefone integrado no veículo.

• Não poderá utilizar um telemóvel com kit demãos-livres nas seguintes situações:

– O seu veículo está fora da área de coberturado telemóvel.

– O veículo está numa área em que é difícil re-ceber o sinal do telemóvel, como um túnel,uma garagem subterrânea, perto de um edi-fício alto ou uma área montanhosa.

– O telemóvel está bloqueado para impedirque se faça uma chamada.

• Quando as condições das ondas de rádio nãosão ideais ou o som de fundo é demasiado alto,pode ser difícil ouvir a voz da outra pessoa du-rante a chamada.

• Logo após a ignição ter sido colocada na posi-ção ON, poderá ser impossível receber uma cha-mada durante um curto período de tempo.

• Não coloque o telemóvel numa área rodeadapor metal ou longe do módulo de telefone inte-grado no veículo para prevenir a degradação daqualidade do som e a interrupção da ligaçãosem fios.

• Enquanto um telemóvel estiver ligado atravésda ligação sem fios Bluetooth®, a sua bateria po-

SISTEMA MÃOS-LIVRES PARA TELEFONE BLUETOOTH® (comsistema de navegação)

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-63

derá descarregar mais rapidamente que o habi-tual. O sistema mãos-livres para telefone Blue-tooth® não carrega os telemóveis.

• Alguns telemóveis ou outros aparelhos podemcausar interferência ou um som de zumbido vin-do dos altifalantes do sistema áudio. Guardar oaparelho noutro sítio pode diminuir ou fazer de-saparecer o ruído.

• Consulte o manual de instruções do telemóvelpara obter mais informações sobre o carrega-mento, a antena e a estrutura do telemóvel, etc.

• A indicação da força do sinal no visor não irácorresponder à indicação da força do sinal dealguns telemóveis.

INFORMAÇÃO REGULAMENTARMarca registada Bluetooth®

mBluetooth® é uma marca regis-tada da Bluetooth SIG, Inc. e li-cenciada para a Robert BoschGmbH.

Directiva RED da União Europeia2014/53/EUPor este meio, a Robert Bosch Car Multimedia GmbHdeclara que o equipamento de rádio tipoLCN2K70A00/LCN2K70A10 está em conformidadecom a Directiva 2014/53/EU. O texto completo dadeclaração da conformidade da UE está disponívelno seguinte endereço da Internet: http://cert.bos-ch-carmultimedia.net

Qualquer alteração ao equipamento de rádio ouutilização com outros acessórios, componentes ou

software, conforme especificado, levará a uma rea-valiação da conformidade para a aprovação legalnecessária.

Banda defrequência

Potênciaradiada(EIRP)

Sugestões/Restrição

2400 MHz – 2480MHz

Bluetooth<10 mW

Interna nãoacessível peloutilizador

BOTÕES DE CONTROLO EMICROFONEComando no volante:

1. Comutador +/ − de controlo do volume

2. Botão de chamada ( )

3. Botão de fim de chamada

4. Botão de sintonização

Painel de controlo:

1. Botão do telefone

Microfone:

O microfone está situado perto das luzes de leitura.

PROCEDIMENTO DEEMPARELHAMENTONOTA

O procedimento de ligação deve ser efectuadocom o veículo parado. Se o veículo começar a des-locar-se durante este procedimento, este serácancelado.

1. Prima o botão <SETUP> no painel de controlo.

2. Toque na tecla [Telefone e Bluetooth].

3. Toque na tecla [Emparelhar novo aparelho].Se ainda nenhum dispositivo tiver sido empare-lhado, todas as restantes opções estarão indis-poníveis.

JVH0853XZ

JVH1083XZ

4-64 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

4. Inicie o processo de emparelhamento a partir dotelefone. O sistema apresenta a mensagem aperguntar se o PIN está a ser apresentado noseu dispositivo Bluetooth®.

1. Se o PIN for apresentado no seu dispositivoBluetooth®, seleccione [Sim] para concluir o pro-cesso de emparelhamento.

2. Se o PIN não for apresentado no seu dispositivoBluetooth®, seleccione [Não] e conclua o proces-so de emparelhamento de acordo com as instru-ções do Manual de instruções do dispositivoBluetooth®.

Para obter mais informações, consulte o Manual deinstruções do dispositivo Bluetooth®.

LISTA TELEFÓNICAPara aceder à lista telefónica do veículo:

1. Prima o botão no painel de controlo.

2. Seleccione a tecla “Contactos”.

3. Seleccione a entrada pretendida da lista apre-sentada.

4. O número da entrada é apresentado no ecrã. To-que no número para marcá-lo.

NOTA

Para percorrer rapidamente a lista, toque na tecla“A-Z” no canto superior direito do ecrã. Rode o bo-tão ENTER/Deslocamento para escolher uma le-tra ou um número e depois, prima o botão ENTER/Deslocamento. A lista desloca-se para a primeiraentrada que começa com esse número ou letra.

EFECTUAR UMA CHAMADAPara efectuar uma chamada, siga o procedimento aseguir.

1. Prima o botão no painel de controlo. O ecrã“Telefone” é apresentado no ecrã.

2. Seleccione uma das seguintes opções para efec-tuar uma chamada:

• “Contactos”: seleccione o nome de uma en-trada guardada na lista telefónica do veículo.

• “Listas cha.”: seleccione o nome das chama-das recebidas, efectuadas ou perdidas.

• “Remarcar”: marque o último número marca-do no veículo.

• “ ”: introduza manualmente o número detelefone utilizando o teclado apresentado noecrã. Para obter informações sobre como uti-lizar o ecrã táctil, consulte “Como utilizar oecrã táctil”, nesta secção.

RECEBER UMA CHAMADAQuando o telefone recebe uma chamada, o ecrãmuda para o modo de ecrã.

Para atender uma chamada, execute uma das ac-ções que se seguem.

• Prima o botão no volante.

• Toque no ícone “ ” no ecrã.

Para rejeitar uma chamada, execute uma das ac-ções que se seguem.

• Prima o botão no volante.

• Toque no ícone de telefone vermelho “ ” noecrã.

DURANTE UMA CHAMADADurante uma chamada activa, as seguintes opçõesestão disponíveis no ecrã:

• “Telefone”

Seleccione esta opção para transferir o controloda chamada no telemóvel para o telefone.

• “Mic. Mudo”

Seleccione esta opção para desactivar o som domicrofone. Seleccione novamente para reactivaro microfone.

• Ícone “ ”

Seleccione para terminar uma chamada.

TERMINAR UMA CHAMADAPara terminar uma chamada telefónica, seleccioneo ícone [ ] no ecrã ou prima o botão < > novolante.

DEFINIÇÕES BLUETOOTH®Para aceder ao ecrã de definições Bluetooth®:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Toque na tecla [Telefone e Bluetooth].

Itens de configuração disponíveis:

• [Ajustes do telefone]

Consulte “Configuração do telefone” mais à fren-te nesta secção para mais informações.

• [Emparelhar novo aparelho]

Seleccione para emparelhar um novo disposi-tivo Bluetooth® com o sistema mãos-livres paratelefone Bluetooth®.

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-65

• [Seleccionar aparelho emparelhado]

Seleccione para escolher um dispositivoBluetooth® da lista dos dispositivos emparelha-dos com o sistema mãos-livres para telefoneBluetooth®.

• [Apagar aparelho emparelhado]

Seleccione para eliminar um dispositivoBluetooth® da lista dos dispositivos ligados/em-parelhados ao sistema mãos-livres para telefo-ne Bluetooth®.

• [Bluetooth]

Seleccione para ligar e desligar o Bluetooth®.

CONFIGURAÇÃO DO TELEFONEPara aceder ao ecrã de definições do telefone:

1. Prima o botão <SETUP>.

2. Toque na tecla [Telefone e Bluetooth].

3. Toque na tecla [Ajustes do telefone].

Itens de configuração disponíveis:

• [Ordenar lista tel. por]*

Seleccione [Nome próprio] ou [Apelido] para es-colher como as entradas da lista telefónica sãoapresentadas alfabeticamente no ecrã.

• [Lista telefónica]*

Seleccione [Telefone] para utilizar a lista telefó-nica do telefone. Seleccione [SIM] para utilizar alista telefónica do cartão SIM. Seleccione [Am-bos] para utilizar as duas fontes.

• [Descarregar lista telef. agora]

Seleccione para transferir a lista telefónica dafonte escolhida para o veículo.

• [Notificações de telefone para]

Seleccione [Condutor] para que as notificaçõesde telefone sejam apresentadas no visor de in-formações do veículo. Seleccione [Ambos] paraque as notificações de telefone sejam apresen-tadas tanto no visor de informações do veículocomo no ecrã.

*: Estes itens só estão disponíveis depois de a listatelefónica ter sido transferida.

4-66 Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio

NOTA

Visor de informação, aquecimento, ar condicionado e sistema áudio 4-67

5 Arranque e conduçãoArranque e condução

Procedimento de manutenção..................................................... 5-2Antes de ligar o motor ......................................................................... 5-2Precauções no arranque e na condução .............................. 5-3

Gases de escape (monóxido de carbono)..................... 5-3Sistema de Redução catalítica selectiva (SCR)de AdBlue® (consoante equipamento nosmodelos equipados com motor Diesel) ......................... 5-3

Filtro de partículas Diesel (DPF) (consoanteequipamento) ............................................................................................. 5-5

Regeneração automática.......................................................... 5-6Precauções relativas à circulação em estrada efora de estrada........................................................................................... 5-6

Precauções de segurança para a condução .............. 5-6Sistema do turbocompressor ........................................................ 5-8Cuidados na utilização ........................................................................ 5-8

Período de arranque a frio do motor................................ 5-8Colocação de bagagem ............................................................. 5-8Condução em piso molhado .................................................. 5-8Condução de Inverno................................................................... 5-9

Comutador de ignição (modelos sem sistema decomando da chave remota) ............................................................ 5-9

Transmissão Manual (MT).......................................................... 5-9Transmissão automática (AT)................................................. 5-9Posições da chave........................................................................... 5-10Bloqueio da direcção .................................................................... 5-10

Comutador de ignição de botão de pressão(modelos com sistema de comando da chaveremota) ............................................................................................................ 5-10

Precauções na utilização do comutador deignição de botão de pressão .................................................. 5-10Sistema de comando da chave remota......................... 5-10Transmissão automática (AT)................................................. 5-11

Bloqueio da direcção .................................................................... 5-11Posições do comutador de ignição ................................... 5-12Descarga da pilha do comando da chaveremota ..................................................................................................... 5-13

Ligar o motor (modelos sem sistema de comandoda chave remota)..................................................................................... 5-13Ligar o motor (modelos com sistema de comandoda chave remota)..................................................................................... 5-14Conduzir o veículo .................................................................................. 5-14

Conduzir com transmissão automática (AT).............. 5-14Conduzir com Transmissão Manual (MT) ...................... 5-18

Sistema de Paragem/Arranque (consoanteequipamento) ............................................................................................. 5-19

Visor do Sistema de Paragem/Arranque....................... 5-20Comutador OFF de Paragem/Arranque ........................ 5-22

Tracção integral (4WD) (consoante equipamento)......... 5-22Sistema de 4WD parcial .............................................................. 5-23Funcionamento do comutador do modo 4WD ........ 5-26Indicador de modo 4WD............................................................. 5-26Aviso de 4WD....................................................................................... 5-27Pneus recomendados para 4WD ......................................... 5-28

Sistema de bloqueio do diferencial traseiro(consoante equipamento) ................................................................ 5-28Sistema do Programa electrónico de estabilidade(ESP) (consoante equipamento)................................................... 5-29

Comutador de desactivação do programaelectrónico de estabilidade (ESP) ........................................ 5-31

Sistema de travagem de emergência activa(consoante equipamento) ................................................................ 5-31

Funcionamento do sistema .................................................... 5-31Sistema de controlo em descidas (consoanteequipamento) ............................................................................................. 5-34

Comutador do controlo em descidas.............................. 5-34Sistema de assistência de arranque em subida(consoante equipamento) ................................................................ 5-35Cruise control (consoante equipamento)............................. 5-35

Precauções relativas ao cruise control ........................... 5-36Utilização do cruise control ..................................................... 5-36

Limitador de velocidade (consoanteequipamento) ............................................................................................. 5-38

Operações do limitador de velocidade........................... 5-38Relatório de condução ECO............................................................. 5-40Estacionamento ....................................................................................... 5-40Sistema do sensor de estacionamento (sonar)(consoante equipamento) ................................................................ 5-42

Comutador de desactivação do sistema dosensor de estacionamento (sonar).................................... 5-43Definições do sistema do sensor de estaciona-mento (sonar)..................................................................................... 5-43

Reboque de atrelado ............................................................................ 5-44

Precauções relativas à utilização ........................................ 5-44Pressão dos pneus ......................................................................... 5-44Correntes de segurança............................................................. 5-44Travões do atrelado....................................................................... 5-44Detecção do atrelado (consoanteequipamento)..................................................................................... 5-44

Segurança do veículo ........................................................................... 5-45Sistema de direcção assistida........................................................ 5-45Sistema de travões................................................................................. 5-45

Precauções relativas aos travões........................................ 5-45Sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) ................... 5-46

Condução em tempo frio .................................................................. 5-47Bateria...................................................................................................... 5-47Líquido de arrefecimento do motor.................................. 5-47Pneus ........................................................................................................ 5-47Equipamento especial de Inverno...................................... 5-48Travão de estacionamento...................................................... 5-48Protecção contra a corrosão.................................................. 5-48

Durante os primeiros 1.600 km (1.000 milhas), sigaestas recomendações para obter o desempenhomáximo do motor e garantir a fiabilidade e econo-mia futuras do seu novo veículo. O não cumprimen-to destas recomendações pode resultar na redu-ção da vida útil do motor e redução do seu desem-penho.

• Não conduza a uma velocidade constante, querrápida ou lenta, durante longos períodos detempo.

• Não deixe o motor a funcionar a mais de 4.000rpm.

• Não acelere a fundo em nenhuma mudança.

• Não arranque o motor rapidamente.

• Tente o mais possível não travar a fundo.

• Não reboque um atrelado durante pelo menosos primeiros 800 km (500 milhas).

AVISO

As características dinâmicas do seu veículo mu-dam consideravelmente com a adição de carga ea sua distribuição, assim como pela montagemde equipamento acessório (gancho de reboque,barra de tejadilho, etc.). O seu modo de conduçãoe a velocidade devem ser correspondentementeadaptados às mesmas. Especialmente no caso detransporte de cargas pesadas, a velocidade deveser proporcionalmente reduzida.

• Certifique-se de que a área à volta do veículoestá desimpedida.

• Verifique sempre que possível os níveis de flui-dos, tais como óleo do motor, líquido de arrefe-cimento, fluido de travões (e embraiagem) e lí-quido lava-vidros e pelo menos, sempre queabastecer combustível.

• Inspeccione visualmente o aspecto e o estadodos pneus. Meça e verifique a pressão dos pneus.

• Verifique se todos os vidros e luzes estão limpos.

• Ajuste a posição do banco e do encosto de ca-beça.

• Ajuste a posição dos espelhos retrovisores inte-riores e exteriores.

• Coloque o seu cinto de segurança e solicite atodos os passageiros que façam o mesmo.

• Verifique que todas as portas estão correcta-mente fechadas.

• Verifique o funcionamento das luzes avisadorasquando o comutador de ignição é colocado naposição “ON”.

• Os pontos de manutenção indicados na secção“8. Manutenção e faça você mesmo” devem serverificados periodicamente.

PROCEDIMENTO DEMANUTENÇÃO

ANTES DE LIGAR O MOTOR

5-2 Arranque e condução

AVISO

• Nunca deixe crianças ou pessoas que necessi-tem de assistência sozinhas no veículo. Os ani-mais de estimação também não devem serdeixados sozinhos no veículo. Estes poderiamaccionar sem querer os comutadores ou oscontrolos, ou fazer deslocar o veículo e verem-se inadvertidamente envolvidos num aciden-te grave ou ferirem-se a eles próprios. Em diasquentes ou com sol, a temperatura no interiorde um veículo fechado pode subir rapidamen-te e causar problemas de saúde graves oumesmo fatais para pessoas ou animais.

• Acondicione em segurança todas as cargaspara impedir o seu movimento. Não coloquecarga a uma altura superior à dos encostosdos bancos. No caso de uma travagem bruscaou colisão, objectos soltos podem provocarferimentos.

NOTA

Se sentir odores intensos de compostos orgâni-cos voláteis (VOC) durante os primeiros mesesapós a compra de um veículo novo, areje bem ohabitáculo. Abra todos os vidros antes de entrarno veículo ou quando estiver dentro do veículo.Além disso, quando a temperatura no habitáculosubir, ou quando estacionar o veículo sob luz so-lar directa durante algum tempo, desligue o mo-do de recirculação do ar condicionado e/ou abraos vidros para permitir a entrada de ar fresco su-ficiente no habitáculo.

GASES DE ESCAPE (monóxido decarbono)

AVISO

• Não respire os gases de escape; pois contêmmonóxido de carbono, que é incolor e inodoro.O monóxido de carbono é perigoso. Pode fa-zer perder os sentidos ou provocar a morte.

• Se suspeitar que existe infiltração de gases deescape para o habitáculo, conduza com as ja-nelas totalmente abertas e mande inspeccio-nar o veículo imediatamente.

• Não deixe o motor a funcionar em espaços fe-chados como uma garagem.

• Não deixe o veículo estacionado com o motorligado durante um longo período de tempo.

• Se for necessário fazer passar cablagens oucabos para um atrelado através do vedanteda carroçaria, siga as recomendações do fa-bricante de modo a evitar a infiltração de mo-nóxido de carbono para o interior do habitá-culo.

• Se for adicionada uma carroçaria especial ououtro equipamento para fins recreativos ououtros, siga as recomendações do fabricantede modo a evitar a infiltração de monóxido decarbono para o interior do veículo. (Algunsaparelhos de autocaravana como fogões, fri-goríficos, aquecedores, etc. podem também li-bertar monóxido de carbono.)

• O sistema de escape e a carroçaria devem serinspeccionados por um mecânico qualificadosempre que:– O veículo for colocado num elevador du-

rante a manutenção.– Suspeitar de uma infiltração de gases de

escape para o interior do habitáculo.– Constatar uma alteração no ruído do sis-

tema de escape.– Sofrer um acidente que envolva danos no

sistema de escape, superfície inferior dacarroçaria ou traseira do veículo.

SISTEMA DE REDUÇÃO CATALÍTICASELECTIVA (SCR) de AdBlue® (con-soante equipamento nos modelosequipados com motor Diesel)AdBlue® ou o líquido de escape Diesel (DEF) é umasolução não tóxica de 32,5 % de ureia em água nãoionizada. Este líquido é pulverizado no sistema deescape dos veículos a diesel para provocar uma re-acção química que transforma potencialmente asemissões de NOx (óxidos de azoto) em nitrogénio eágua inofensivos. Este sistema chama-se Reduçãocatalítica selectiva (SCR). O líquido AdBlue® não éum aditivo de combustível e nunca deve ser mistu-rado com gasóleo. Deve ser sempre armazenadonum depósito separado no veículo.

O AdBlue® começa a congelar abaixo de -11°C (12°F).Se conduzir frequentemente em zonas com tem-peraturas abaixo de -11°C (12°F), o depósito de Ad-Blue® deve ser sempre cheio com AdBlue® no inícioda estação fria, a fim de assegurar uma capacidadesuficiente de descongelamento com o aquecimen-to.

PRECAUÇÕES NO ARRANQUE ENA CONDUÇÃO

Arranque e condução 5-3

Ecrã de aviso AdBlue®Se o nível de AdBlue® no depósito estiver baixo ouse houver uma avaria no sistema SCR de AdBlue®, éapresentada uma mensagem de aviso no visor deinformações do veículo.

Reabastecer AdBlue®:Para mais informações sobre o reabastecimento dodepósito de AdBlue®, consulte “Tampa do depósitoe tampa do bocal AdBlue®” na secção “3. Verifica-ções e regulações antes da condução” e “Depósitode AdBlue® (consoante equipamento nos modelosequipados com motor Diesel)” na secção “8. Manu-tenção e faça você mesmo”.

Condição A

Este aviso aparece quando o nível de AdBlue® nodepósito está a ficar baixo. A mensagem será apre-sentada de cada vez que o motor arrancar, quandofor estimado que faltam entre 2400 e 1000 km (1491e 621 milhas) para o depósito de AdBlue® ficar vazio.A mensagem pode ser eliminada do visor até à pró-xima vez que o motor for ligado.

Reabasteça o depósito AdBlue® o mais rapidamen-te possível.

Condição B

Este aviso fornece uma estimativa da distância (0 a1000 km (0 a 621 milhas)) que poderá ser conduzidaantes de o depósito de AdBlue® ficar vazio. Estamensagem será apresentada continuamente; nãopode ser eliminada do visor.

Condição C

Este aviso aparece quando o depósito de AdBlue®estiver quase vazio.

• Se este aviso aparecer com o motor parado, nãoé possível ligar o motor. Contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

• Se este aviso aparecer com o motor a trabalhar,o veículo ainda poderá ser conduzido até aoconcessionário aprovado ou oficina qualificadamais perto.

• Se o comutador da ignição se desligar quandoeste aviso aparecer, o motor pode ser reiniciadono espaço de 3 minutos. Pare o veículo num lo-cal seguro e contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

Reabasteça o depósito AdBlue® o mais rapidamen-te possível.

Após reabastecer o depósito de AdBlue®, coloque ocomutador da ignição na posição ON e verifique seo aviso se apagou. Coloque o comutador da igniçãona posição OFF uma vez e, em seguida, ligue o mo-tor.

Verificar o AdBlue®:Quando o aviso [Verificar AdBlue] aparecer, a Luzindicadora de avaria (MIL) poderá também acender-se, dependendo das condições.

JVM0543XZ

JVM0544XZ

JVM0545XZ

5-4 Arranque e condução

Condição A

Este aviso aparece se houver uma avaria no siste-ma SCR de AdBlue®.

Logo que possível, mande verificar o sistema numconcessionário aprovado ou numa oficina qualifi-cada.

Condição B

Este aviso fornece uma estimativa da distância (0 a1000 km (0 a 621 milhas)) que poderá ser conduzidaantes de inspeccionar e/ou reparar o sistema SCRde AdBlue®.

Condição C

• Se este aviso aparecer com o motor parado, nãoé possível ligar o motor. Contacte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

• Se este aviso aparecer com o motor a trabalhar,o veículo ainda poderá ser conduzido até aoconcessionário aprovado ou oficina qualificadamais perto.

• Se o comutador da ignição se desligar quandoeste aviso aparecer, o motor pode ser reiniciadono espaço de 3 minutos. Pare o veículo num lo-cal seguro e contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

Logo que possível, mande inspeccionar e/ou repa-rar o sistema SCR de AdBlue® num concessionárioaprovado ou numa oficina qualificada.

AVISO

• Preste atenção para não sofrer queimadurasdevido aos gases de escape.

• Não estacione o veículo sobre materiais infla-máveis, tais como erva seca, papéis ou trapospois poderão incendiar-se facilmente.

ATENÇÃO

Para manter o desempenho do filtro de partícu-las Diesel (DPF) ao nível máximo, siga estas pre-cauções:

• Utilize combustível com baixo teor de enxofre.

• Utilize um óleo do motor especificado pelaRENAULT. (Consulte o livro de manutenção doseu veículo.) Se for utilizado um óleo do motornão especificado pela RENAULT, pode causaruma avaria do DPF ou uma menor eficiênciado combustível.

• Não modifique o DPF, o silenciador ou o tubode escape. Caso contrário, pode afectar o de-sempenho do DPF e provocar uma avaria.

• Não atinja nem provoque impactos no DPF. ODPF possui um catalisador integrado no silen-ciador. Impactos podem causar danos no DPF.

JVM0546XZ

JVM0547XZ

JVM0548XZ

FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL(DPF) (consoante equipamento)

Arranque e condução 5-5

O filtro de partículas Diesel (DPF) reduz a quanti-dade de poluentes que são expelidos para o ambi-ente, retendo as partículas sólidas presentes nosgases de escape. De modo geral, as partículas acu-muladas no DPF são queimadas automaticamentee convertidas em substâncias inofensivas durantea condução. Contudo, as partículas recolhidas noDPF não podem ser queimadas nas seguintes con-dições:

• Quando a velocidade do veículo permaneceabaixo de 15 km/h (10 MPH) durante um longoperíodo de tempo.

• Quando o motor é frequentemente parado enovamente ligado dentro de 10 minutos.

• Quando o veículo é frequentemente utilizadopara pequenas viagens de 10 minutos ou me-nos.

• Quando o motor é frequentemente parado an-tes de ter aquecido.

Nestes casos, torna-se difícil queimar automatica-mente as partículas acumuladas no DPF. Em virtu-de disso, a luz de aviso do DPF acende-se no painelde instrumentos e a luz indicadora do comutadorde regeneração do DPF pisca. Isso não constituiuma avaria.

Se a luz de aviso do DPF se acender, efectue o pro-cesso de regeneração do DPF.

ATENÇÃO

Se o veículo continuar a ser conduzido com a luzde aviso do DPF acesa e sem efectuar o processode regeneração, o modo de segurança vai limitaras rotações e/ou o binário do motor. Neste caso,

o óleo do motor tem de ser mudado e o processode regeneração de serviço tem de ser efectuadopor um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

A regeneração de serviço não está coberta pelagarantia.

REGENERAÇÃO AUTOMÁTICASe a luz avisadora do DPF indica o limite de reten-ção de partículas no filtro. As partículas sólidas reti-das não podem ser queimadas durante a conduçãodo veículo a baixa velocidade.

Logo que lhe seja possível e em segurança, con-duza o veículo a alta velocidade (acima de 80 km/h(50 MPH)) até que a luz avisadora do DPF se apague.Cumpra sempre o código de estrada.

Quando as partículas acumuladas forem totalmen-te queimadas, a luz avisadora do DPF apagar-se-á.

Os veículos pick-up possuem uma maior propen-são ao capotamento do que outros tipos de veí-culos.

Estes apresentam uma altura ao solo superior rela-tivamente aos veículos de passageiros, o que ospossibilita desempenharem funções dentro e forada estrada. Assim, possuem uma altura do centrode gravidade superior em relação aos veículos maiscomuns. Uma vantagem da altura ao solo superiorconsiste na melhor visibilidade da estrada, permi-tindo antever qualquer situação. Contudo, estes ve-ículos não foram concebidos para abordar curvas àmesma velocidade que os veículos de passageirosconvencionais, tal como os desportivos de baixa al-tura ao solo não são capazes de desempenhar sa-tisfatoriamente fora de estrada. Se for possível, evi-te mudanças de direcção repentinas ou manobrasbruscas, especialmente a alta velocidade. Tal comonos restantes veículos deste tipo, a utilização incor-recta pode resultar na perda de controlo ou capo-tamento.

Para mais informações sobre como conduzir comtracção integral (4WD) (consoante equipamento),consulte “Tracção integral (4WD) (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAPARA A CONDUÇÃORespeite as seguintes precauções:

AVISO

• Conduza cuidadosamente quando se encon-tra fora da estrada e evite zonas perigosas. To-dos os ocupantes deste veículo deverão sen-tar-se com o cinto de segurança apertado. As-

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀCIRCULAÇÃO EM ESTRADA EFORA DE ESTRADA

5-6 Arranque e condução

sim, o condutor e os ocupantes permanecerãona devida posição durante a condução fora daestrada.

• Não conduza em superfícies muito inclinadas.Aborde as encostas inclinadas em posiçãoperpendicular. Os veículos todo-o-terreno po-dem tombar para o lado mais facilmente doque para a frente ou para trás.

• Muitas encostas são demasiado inclinadaspara qualquer veículo. Se as subir, o motor po-derá parar. Se descer, poderá não ser capaz decontrolar a velocidade. Se abordar a encostana diagonal, poderá tombar para o lado.

• Não altere a mudança quando conduzir numadescida íngreme, pois pode perder o controlodo veículo.

• Esteja mais atento quando alcançar o topo daencosta. Do lado oposto poderá haver umafalésia ou outro perigo que possa provocar umacidente.

• Se o motor parar e não for possível alcançar otopo de uma encosta pronunciada, nunca ten-te mudar de direcção. O seu veículo poderiatombar ou capotar. Recue sempre em linharecta com a mudança R (marcha-atrás). Nun-ca faça marcha-atrás em N (ponto-morto) oucom o pedal da embraiagem premido (modoMT) utilizando apenas o travão, pois poderiaresultar na perda de controlo.

• Uma forte travagem enquanto desce uma en-costa poderá provocar o sobreaquecimentodos travões e a consequente perda de eficá-cia, resultando na perda de controlo sobre o

carro e em acidente. Accione os travões leve-mente e utilize uma mudança baixa para con-trolar a velocidade.

• Objectos soltos podem deslocar-se no habitá-culo durante a condução fora da estrada. Fixecorrectamente toda a carga de modo a estanão ser projectada para frente e provocar fe-rimentos em si ou nos outros passageiros.

• Para evitar a elevação excessiva do centro degravidade, não ultrapasse a capacidade decarga nominal das barras do tejadilho (conso-ante equipamento) e distribua a carga homo-geneamente. Fixe em segurança os objectospesados o mais baixo e à frente possível. Nãoequipe o veículo com pneus maiores do queos especificados neste manual. Isto poderáprovocar o seu capotamento.

• Na condução fora da estrada não segure o vo-lante na parte interior ou nos raios. O volantepode virar de repente e provocar danos físicosnas mãos. Em vez disso, conduza segurando oaro do volante.

• Antes de iniciar a marcha, certifique-se de quetodos os ocupantes colocaram os cintos.

• Conduza sempre com os tapetes colocados,pois o piso pode alcançar temperaturas ele-vadas.

• Reduza a velocidade em caso de vento cru-zado forte. Devido ao seu centro de gravidademais alto, o seu veículo pode ser mais afec-tado por rajadas de vento cruzado. Velocida-des menores garantem maior controlo sobreo veículo.

• Nunca conduza acima da capacidade de de-sempenho dos pneus, mesmo com a 4WD en-gatada.

• Não tente levantar duas rodas do chão e mu-dar a transmissão para qualquer velocidadeou posição de marcha-atrás com o motor emfuncionamento. Se o fizer, poderá provocardanos na transmissão ou movimento inespe-rado do veículo que poderá resultar em danosgraves no veículo ou danos pessoais.

• Não tente testar um veículo equipado com4WD num dinamómetro de 2 rodas ou equipa-mento semelhante, mesmo que as outras du-as rodas estejam levantadas do solo. Informesempre o pessoal das instalações de teste deque o seu veículo está equipado com 4WD an-tes de ser colocado num dinamómetro. A uti-lização do equipamento de teste errado, po-derá provocar danos na transmissão ou movi-mento inesperado do veículo que poderáresultar em danos graves no veículo ou danospessoais.

• Quando uma roda não estiver em contactocom o solo devido a uma superfície desnivela-da, não rode excessivamente a roda.

• Aceleração, manobras ou travagem bruscaspodem provocar a perda de controlo sobre oveículo.

• Se possível, evite mudanças de direcção re-pentinas ou manobras bruscas, especialmen-te a alta velocidade. O seu veículo tem um cen-tro de gravidade mais elevado do que um car-ro de passageiros convencional. O veículo nãofoi concebido para curvar às mesmas veloci-

Arranque e condução 5-7

dades do que um veículo de passageiros nor-mal. A não utilização correcta deste veículopode resultar na perda de controlo e/ou capo-tamento.

• Utilize apenas pneus do mesmo tipo, dimen-sões, marca, construção (diagonal, diagonalreforçado ou radial) e desenho do piso em to-das as quatro rodas. Instale correntes depneus nas rodas traseiras quando conduzirem estradas escorregadias e conduza comcuidado.

• Teste os travões imediatamente após condu-zir sobre lama ou água. Consulte “Sistema detravões” mais à frente nesta secção para in-formações sobre travões molhados.

• Evite estacionar o veículo em declives pronun-ciados. Se sair do veículo e este se mover paraa frente, para trás ou para os lados, pode ferir-se.

• Sempre que conduzir fora de estrada sobreareia, lama ou água ao nível do cubo das ro-das, será necessária uma manutenção maisfrequente. Consulte as informações de manu-tenção de um livro de manutenção separado.

• Lave a superfície inferior do veículo com águadoce após conduzir sobre lama ou areia. Reti-re quaisquer folhas ou ramos que possam es-tar presos.

O sistema do turbocompressor emprega óleo demotor na lubrificação e arrefecimento dos compo-nentes rotativos. A turbina do turbocompressorfunciona a velocidade e temperatura extremamen-te elevadas. É fundamental que seja mantido umfluxo de óleo limpo através do sistema do turbo-compressor. Uma interrupção repentina do forneci-mento de óleo poderá provocar uma avaria nestecomponente.

Para garantir um longo período de vida útil e o bomdesempenho do turbocompressor, é fundamentalo cumprimento dos seguintes procedimentos demanutenção:

ATENÇÃO

• Mude o óleo no motor Diesel com turbocom-pressor de acordo com as especificações. Con-sulte o livro de manutenção fornecido em se-parado para mais informações.

• Utilize apenas o óleo de motor recomendado.Para mais informações, consulte o livro de ma-nutenção do seu veículo.

• Se o motor estiver a funcionar com regimeelevado durante um longo período de tempo,deixe-o ao ralenti durante alguns minutos an-tes de o desligar.

• Não acelere o motor logo após o arranque.

• Quando arrancar o motor em temperaturasexteriores abaixo de −5°C (23°F), pode ser acti-vado um modo de protecção do motor. Duran-te este tempo, é reduzido o binário do motor.O modo de protecção do motor apaga-se au-tomaticamente depois de 3 minutos no máxi-mo (na condição de que o pedal do aceleradorseja largado totalmente).

Para sua segurança e conforto é essencial que con-duza o seu veículo de forma adequada às circuns-tâncias. Como condutor, deverá procurar possuir amelhor capacidade de condução em todas as cir-cunstâncias.

PERÍODO DE ARRANQUE A FRIO DOMOTORPara não conduzir em regimes mais elevados quan-do o motor está frio, deve seleccionar cuidadosa-mente uma mudança durante o período de aqueci-mento após o arranque do motor.

COLOCAÇÃO DE BAGAGEMAs cargas e sua respectiva distribuição e a monta-gem de equipamento acessório (barras de tejadilho,etc.) alteram consideravelmente as característicasde condução do veículo. O seu modo de conduçãoe a velocidade devem ser correspondentementeadaptados às mesmas.

CONDUÇÃO EM PISO MOLHADO• Evite acelerar e parar bruscamente.

• Evite curvas apertadas ou mudanças de faixasúbitas.

• Evite estar demasiado próximo do veículo à suafrente.

Quando a superfície da estrada está coberta compoças de água, pequenos cursos de água, etc., re-duza a velocidade para evitar aquaplanagem, quepode causar derrapagem e perda de controlo.Pneus gastos aumentam este risco.

SISTEMA DOTURBOCOMPRESSOR

CUIDADOS NA UTILIZAÇÃO

5-8 Arranque e condução

CONDUÇÃO DE INVERNO• Conduza com cuidado.

• Evite acelerar e parar bruscamente.

• Evite curvas apertadas ou mudanças de faixasúbitas.

• Evite mudanças de direcção bruscas.

• Evite estar demasiado próximo do veículo à suafrente.

AVISO

Nunca retire a chave ou rode o comutador de ig-nição para a posição <LOCK> durante a condução.O volante ficará bloqueado. Isto provocará a per-da de controlo do veículo, podendo resultar emdanos físicos e materiais graves.

TRANSMISSÃO MANUAL (MT)

O comutador incorpora um dispositivo anti-roubode bloqueio da coluna de direcção.

A chave de ignição só pode ser retirada quando ocomutador estiver na posição normal de estacio-namento <LOCK> (0).

Existe uma posição “OFF” ➀ entre a posição <LOCK>e a posição <ACC>, embora não seja visível no ca-nhão de ignição.

Para bloquear o volante, retire a chave. Para des-bloquear o volante, insira a chave e rode-a cuida-dosamente em simultâneo com o movimento dovolante para ambos os lados.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (AT)

Existe uma posição “OFF” ➀ entre as posições<LOCK> e <ACC>, apesar de não estar marcada nocomutador de ignição.

O bloqueio da ignição foi concebido de modo a quea ignição não possa ser rodada para a posição<LOCK> até que a alavanca das mudanças estejana posição P (estacionamento). Quando colocar ocomutador de ignição na posição <LOCK>, para re-tirar a chave, certifique-se de que a alavanca dasmudanças está na posição P (estacionamento).

Quando o comutador de ignição não pode ser ro-dado para a posição <LOCK>:

1. Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

2. Rode o comutador de ignição ligeiramente emdirecção a <ON>.

3. Coloque o comutador de ignição na posição<LOCK>.

4. Retire a chave.

SSD0392Z

SSD0392Z

COMUTADOR DE IGNIÇÃO (modelos sem sistema de comando dachave remota)

Arranque e condução 5-9

Se o comutador de ignição estiver na posição<LOCK>, a alavanca das mudanças está bloqueadana posição P (estacionamento). A alavanca das mu-danças pode ser deslocada se o comutador de igni-ção estiver na posição <ON> e o pedal do travãopremido.

POSIÇÕES DA CHAVELOCK (posição normal deestacionamento) (0):A chave da ignição só pode ser retirada nesta posi-ção.

OFF (1):O motor pode ser desligado sem ser necessário blo-quear o volante.

ACC (acessórios) (2):Esta posição activa os acessórios eléctricos, tal co-mo o rádio, sem ser necessário o motor estar emfuncionamento.

ON (posição normal de funcionamento)(3):Esta posição liga o sistema da ignição e a totali-dade dos acessórios eléctricos.

START (4):Esta posição liga o motor. Logo que o motor ligar,liberte a chave imediatamente. A chave voltará au-tomaticamente para a posição <ON>.

BLOQUEIO DA DIRECÇÃOBloquear o volante1) Coloque o comutador de ignição na posição

<LOCK>.

2) Retire a chave da ignição.

3) Rode o volante 1/6 de volta, no sentido dos pon-teiros do relógio, a partir da posição para cima.

Desbloquear o volante1) Insira a chave na ignição.

2) Rode suavemente o comutador de ignição en-quanto, ao mesmo tempo, roda o volante para aesquerda e para a direita.

PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DOCOMUTADOR DE IGNIÇÃO DEBOTÃO DE PRESSÃO

AVISO

Não opere o comutador de ignição de botão depressão enquanto conduz o veículo a não ser quese trate de uma emergência. (O motor pára quan-do o comutador de ignição é premido 3 vezesconsecutivas ou quando mantiver o comutadorde ignição premido durante mais de 2 segundos.)O volante pode bloquear e fazer com que o con-dutor perca o controlo sobre o veículo. Esta situ-ação pode causar sérios danos no veículo ou feri-mentos em pessoas.

SISTEMA DE COMANDO DA CHAVEREMOTAO sistema de comando da chave remota permiteaccionar a ignição sem tirar a chave do seu bolsoou mala. O ambiente e/ou as condições de utiliza-ção podem afectar a operação do sistema de co-mando da chave remota.

Alguns indicadores e avisos de funcionamento sãoapresentados no visor de informações do veículoe/ou no velocímetro. (Consulte “Luzes de aviso, lu-zes indicadoras e avisos sonoros” na secção “2. Ins-trumentos e controlos” e “Visor de informações doveículo” na secção “2. Instrumentos e controlos”.)

COMUTADOR DE IGNIÇÃO DE BO-TÃO DE PRESSÃO (modelos comsistema de comando da chaveremota)

5-10 Arranque e condução

ATENÇÃO

• Certifique-se de que transporta o comando dachave remota consigo quando operar o veí-culo.

• Nunca deixe o comando da chave remota noveículo quando abandonar o veículo.

• Se a bateria do veículo estiver descarregada, ocomutador de ignição fica bloqueado na posi-ção “LOCK” e se o bloqueio da direcção estiveractivado, o volante não pode ser movido. Car-regue a bateria o mais rapidamente possível.(Consulte “Substituição da pilha do comandoda chave remota” na secção “8. Manutenção efaça você mesmo”.)

Zona de funcionamento

O comando da chave remota só pode ser utilizadopara o arranque do motor quando o comando dachave remota estiver dentro da zona de funciona-mento especificada ➀ conforme ilustrado.

Quando a pilha do comando da chave remota esti-ver descarregada ou estiverem presentes ondas de

rádio fortes junto ao local de utilização, a zona defuncionamento do sistema de comando da chaveremota diminui e poderá não funcionar devidamen-te.

Se o comando da chave remota estiver dentro dazona de funcionamento, é possível que qualquerpessoa, até mesmo alguém que não traga consigoo comando da chave remota, prima o comutadorde ignição para ligar o motor.

• A área da caixa de carga não está incluída nazona de funcionamento da função de arranquedo motor.

• Se o comando da chave remota for colocado nopainel de instrumentos, dentro do porta-luvas,na bolsa da porta ou no canto do compartimen-to interior, o comando da chave remota poderánão funcionar.

• O comando da chave remota pode não funcio-nar se for colocado perto de uma porta ou deuma janela, do lado de fora do veículo.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (AT)O bloqueio da ignição foi concebido de modo a queo comutador de ignição não possa ser colocado naposição “LOCK” até que a alavanca das mudançasesteja na posição P (estacionamento). Quando co-locar o comutador de ignição na posição “OFF”, cer-tifique-se de que a alavanca das mudanças está naposição P (estacionamento).

Quando o comutador de ignição não pode ser colo-cado na posição “LOCK”:

1. O aviso [Seleccionar “P”] aparece no visor de in-formações do veículo e é emitido um sinal sono-ro.

2. Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

3. Se o comutador de ignição estiver na posição“ACC”, o aviso [PUSH] aparece no ecrã de infor-mação do veículo.

4. Prima o comutador de ignição. O comutador deignição é colocado na posição “OFF”.

5. Abra a porta. O comutador de ignição volta paraa posição “LOCK”.

Para os avisos e indicadores no ecrã de informaçãodo veículo, consulte “Indicadores defuncionamento” na secção “2. Instrumentos e con-trolos”.

Se o comutador de ignição estiver na posição“LOCK”, a alavanca das mudanças fica bloqueadana posição P (estacionamento). A alavanca das mu-danças pode ser deslocada se o comutador de igni-ção estiver na posição “ON” e o pedal do travão pre-mido.

BLOQUEIO DA DIRECÇÃOO comutador de ignição está equipado com um dis-positivo anti-roubo de bloqueio da coluna de direc-ção.

Para bloquear o volante1. Coloque o comutador de ignição na posição

“OFF”, onde o respectivo indicador de posição nãose acende.

2. Abra ou feche a porta. O comutador de igniçãovolta para a posição “LOCK”.

3. Rode o volante 1/6 de volta para a direita ou paraa esquerda a partir da posição direita.

JVS0442XZ

Arranque e condução 5-11

Para desbloquear o volantePrima o comutador de ignição e o volante será au-tomaticamente desbloqueado.

ATENÇÃO

• Se a bateria do veículo estiver descarregada, ocomutador de ignição de botão de pressão fi-cará bloqueado na posição “LOCK”.

• Se o indicador de avaria da libertação do blo-queio da direcção (consoante equipamento)aparecer no ecrã de informação do veículo,prima novamente o comutador de ignição en-quanto roda o volante ligeiramente para a di-reita e para a esquerda. (Consulte “Visor de in-formações do veículo” na secção “2. Instru-mentos e controlos”.)

POSIÇÕES DO COMUTADOR DEIGNIÇÃO

AVISO

Nunca coloque o comutador de ignição na posi-ção “OFF” enquanto conduz. O volante pode blo-quear e fazer com que o condutor perca o con-trolo do veículo, resultando em danos no veículoou ferimentos pessoais graves.

ATENÇÃO

• Não deixe o veículo durante longos períodosde tempo com o comutador de ignição na po-sição “ON” e o motor desligado. Caso contrárioa bateria poderá ficar descarregada.

• Utilize acessórios eléctricos quando o motorestiver em funcionamento, para prevenir quea bateria do veículo descarregue. Se tiver de

utilizar acessórios sem o motor estar a traba-lhar, não os utilize durante períodos de tempoprolongados e não utilize vários acessórioseléctricos ao mesmo tempo.

Quando é premido o comutador de ignição sempremir o pedal do travão (modelos de transmissãoautomática) ou o pedal da embraiagem (modelosde transmissão manual), a posição do comutadorde ignição muda da seguinte maneira:

• Prima uma vez para mudar para “ACC”.

• Prima duas vezes para mudar para “ON”.

• Prima três vezes para mudar para “OFF”.

• Prima quatro vezes para regressar a “ACC”.

• Abra ou feche qualquer porta para voltar para“LOCK” a partir da posição “OFF”.

Posição LOCKO comutador de ignição e o bloqueio da direcçãosó podem ser bloqueados nesta posição.

O comutador de ignição é desbloqueado quando écolocado na posição “ACC” enquanto tem o coman-do da chave remota consigo.

Posição ACCO acessório eléctrico activa-se nesta posição semque o motor esteja ligado.

Posição ONO sistema de ignição e o acessório eléctrico ligam-se nesta posição sem que o motor esteja ligado.

Posição OFFO motor pode ser desligado com a direcção desblo-queada.

JVS0241XZ

5-12 Arranque e condução

DESCARGA DA PILHA DO COMANDODA CHAVE REMOTA

Se a pilha do comando da chave remota estiverdescarregada ou as condições ambientais interferi-rem com o funcionamento do comando da chaveremota, ligue o motor de acordo com o seguinteprocedimento:

1. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelos com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

2. Carregue no pedal do travão com força.

3. Toque no comutador de ignição com o comandoda chave remota conforme ilustrado. (Será acti-vado um aviso sonoro).

4. Prima o comutador de ignição enquanto carre-ga no pedal do travão (modelo AT) ou no pedalda embraiagem (modelo M/T) no espaço de 10segundos após a emissão do sinal sonoro. O mo-tor é activado.

Após a execução do passo 3, quando prime o comu-tador de ignição sem carregar no pedal do travão(modelo AT) ou no pedal da embraiagem (modeloM/T), a posição do comutador de ignição muda pa-ra “ACC”.

NOTA

• Quando o comutador de ignição é colocadona posição “ACC” ou “ON” ou o motor é colo-cado a trabalhar seguindo os procedimentosindicados acima, o aviso de pilha da chave fra-ca é apresentado no visor de informações doveículo mesmo que o comando da chave re-mota esteja no interior do veículo. Isso nãoconstitui uma avaria. Para desligar o aviso, to-que de novo no comutador de ignição com ocomando da chave remota.

• Se o aviso de pilha fraca da chave inteligenteaparecer no visor de informações do veículo,substitua a pilha o mais rapidamente possí-vel. (Consulte “Substituição da pilha docomando da chave remota” na secção “8. Ma-nutenção e faça você mesmo”.)

1. Accione o travão de mão.

2. Accione o pedal do travão.

3. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento) ou N (ponto-morto).

O motor de arranque foi concebido para funci-onar apenas quando a alavanca das mudan-ças está na posição correcta.

Modelos com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto) e carregue no pedal da embraia-gem até ao chão enquanto liga o motor.

4. Ponha o motor em funcionamento sem carregarno pedal do acelerador, colocando o comutadorde ignição na posição <START>.

Coloque o comutador de ignição na posição<ON> e aguarde até que a luz indicadora de pré-aquecimento se apague.

5. Liberte imediatamente o comutador de igniçãologo após o motor arrancar. Se o motor ligar masnão mantiver o seu funcionamento, repita osprocedimentos anteriores.

6. Após o arranque, deixe aquecer o motor ao ralen-ti durante pelo menos 30 segundos. Conduza ini-cialmente a uma velocidade moderada, sobre-tudo em tempo frio.

ATENÇÃO

Não se afaste do veículo durante o período deaquecimento.

SSD0944Z

LIGAR O MOTOR (modelos semsistema de comando da chaveremota)

Arranque e condução 5-13

1. Accione o travão de mão.

2. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento) ou N (ponto-morto).

O motor de arranque foi concebido para funci-onar apenas quando a alavanca das mudan-ças está na posição correcta.

Modelos com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

O comando da chave remota deve estar naposse do utilizador para operar o comutadorde ignição.

3. Coloque o comutador de ignição na posição “ON”.Pressione o pedal do travão (modelo AT) ou opedal da embraiagem (modelo MT) e prima ocomutador de ignição para ligar o motor.

Para modelos equipados com motor a diesel:aguarde até a luz indicadora de velas de incan-descência se apagar.

Para ligar o motor imediatamente, prima e liber-te o comutador de ignição enquanto pressiona opedal do travão ou da embraiagem com o comu-tador de ignição em qualquer posição.

4. Liberte imediatamente o comutador de igniçãologo após o motor arrancar. Se o motor ligar masnão mantiver o seu funcionamento, repita osprocedimentos anteriores.

5. Após o arranque, deixe aquecer o motor ao ralen-ti durante pelo menos 30 segundos. Conduza ini-cialmente a uma velocidade moderada, sobre-tudo em tempo frio.

ATENÇÃO

Não se afaste do veículo durante o período deaquecimento.

6. Para parar o motor, desloque a alavanca das mu-danças para a posição P (estacionamento) (mo-delo equipado com AT) ou N (ponto-morto) (mo-delo equipado com MT), accione o travão de es-tacionamento e coloque o comutador de igniçãona posição “OFF”.

CONDUZIR COM TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (AT)A transmissão automática (AT) do seu veículo é con-trolada electronicamente de forma a fornecer a má-xima potência e proporcionar um funcionamentosuave.

Os procedimentos de funcionamento recomenda-dos para esta transmissão são indicados nas pági-nas seguintes. Siga estes procedimentos para con-seguir o melhor desempenho do seu veículo e pra-zer de condução.

AVISO

Não engate uma mudança inferior abruptamen-te em estradas escorregadias. Caso contrário, po-de provocar perda de controlo.

ATENÇÃO

• Como o ralenti a frio possui um regime supe-rior, proceda com cuidado quando seleccionarqualquer velocidade para a frente ou marcha-atrás, antes do motor aquecer.

• Evite acelerar o motor com o veículo parado.Isto poderá provocar um movimento inespe-rado do veículo.

• Nunca mude para a posição P (estacionamen-to) ou R (marcha-atrás) enquanto o veículo semove para a frente, nem para a posição P (es-tacionamento) ou D (marcha-à-frente) en-quanto o veículo faz marcha-atrás. Isto podeprovocar um acidente ou danificar a transmis-são.

• Excepto em caso de emergência, não mudepara a posição N (ponto morto) durante a con-

LIGAR O MOTOR (modelos com sistema de comando da chaveremota)

CONDUZIR O VEÍCULO

5-14 Arranque e condução

dução. A marcha em roda livre com a trans-missão na posição N (ponto-morto) pode cau-sar graves danos na transmissão.

• Ligue o motor na posição P (estacionamento)ou N (ponto-morto). O motor não arrancaráem qualquer outra mudança. Caso aconteça,dirija-se a um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para verificar o seu ve-ículo.

• Mude para a posição P (estacionamento) eaplique o travão de mão quando ficar paradodurante um longo período.

• Mantenha o motor ao ralenti sempre que pas-sar de N (ponto-morto) para qualquer outraposição.

• Para evitar possíveis danos no seu veículo;quando parar o veículo numa subida, nãomantenha o veículo imobilizado accionando opedal do acelerador. Para essa finalidade uti-lize o pedal do travão.

Início de marcha1. Após o arranque do motor, prima totalmente o

pedal do travão antes de tentar mover a alavan-ca das mudanças para outra posição que não a P(estacionamento).

2. Mantenha o pedal do travão premido e desloquea alavanca das mudanças para uma posição decondução.

3. Liberte o travão de mão, o pedal do travão e co-loque o veículo gradualmente em movimento.

A transmissão AT foi concebida para que o pedaldo travão TENHA de ser pressionado antes de mu-dar da posição P (estacionamento) para qualquerposição de condução enquanto o comutador deignição está na posição “ON”.

A alavanca das mudanças não pode ser desloca-da da posição P (estacionamento) para qualqueruma das outras mudanças se o comutador de ig-nição estiver na posição “LOCK”, “OFF” ou “ACC”.

ATENÇÃO

• PRIMA O PEDAL DO TRAVÃO - Deslocar a ala-vanca das mudanças para D (marcha-em-frente), R (marcha-atrás) ou manual sem car-regar no pedal do travão faz com que o veículose mova devagar quando o motor está a fun-cionar. Certifique-se de que o pedal do travãoestá correctamente premido e de que o veí-culo está parado antes de mover a alavancadas mudanças.

• CERTIFIQUE-SE DA POSIÇÃO DA ALAVANCA DASMUDANÇAS - Certifique-se de que a alavancadas mudanças está na posição pretendida. D(marcha-em-frente) e modo manual são posi-ções utilizadas para marcha à frente, sendo R(marcha-atrás) utilizada para marcha-atrás.Prima o pedal do acelerador para iniciar a mar-cha do veículo e acompanhar o trânsito (evitearranques bruscos e patinar de rodas).

• AQUEÇA O MOTOR - Devido ao ralenti mais ele-vado quando o motor está frio, proceda commuito cuidado quando deslocar a alavancadas mudanças para a posição de marcha logoapós o arranque do motor.

• ESTACIONAR O VEÍCULO - Prima o pedal do tra-vão e, logo que o veículo esteja imobilizado,desloque a alavanca das mudanças para a po-sição P (estacionamento), puxe a alavanca dotravão de mão e liberte o pedal do travão.

Arranque e condução 5-15

Selecção de mudanças

m:Prima o botãojA enquanto pressionao pedal do travão

m:Prima o botãojA

m:Desloque apenas a alavanca dasmudanças.

AVISO

• Aplique o travão de mão se a alavanca dasmudanças estiver em qualquer posição en-quanto o motor não está em funcionamento.Se não o fizer, o veículo pode movimentar-seinesperadamente e provocar ferimentos gra-ves ou danos na propriedade.

• Se não conseguir retirar a alavanca das mu-danças da posição P (estacionamento)enquanto o motor está a funcionar e o pedaldo travão está premido, as luzes de travagempoderão não funcionar. As luzes de travagem

com funcionamento anómalo podem causarum acidente que o poderá ferir a si e aos ou-tros.

Depois de ligar o motor, prima totalmente o pedaldo travão, prima o botão da alavanca das mudan-ças e retire a alavanca da posição P (estacionamen-to).

Se, por qualquer razão, o comutador de ignição es-tiver na posição “OFF” ou “ACC” enquanto a alavan-ca das mudanças está em qualquer posição quenão P (estacionamento), o comutador de igniçãonão pode ser colocado na posição “LOCK”.

Se não for possível colocar o comutador de igniçãona posição “LOCK”, execute os seguintes passos:

1. Accione o travão de mão.

2. Coloque o comutador de ignição na posição “ON”enquanto pressiona o pedal do travão.

3. Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

4. Coloque o comutador de ignição na posição“LOCK”.

P (estacionamento):Utilize esta posição quando o veículo está estacio-nado ou para o arranque do motor. Certifique-sede que o veículo está completamente parado edesloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento). Accione o travão de mão.Se estacionar o veículo num declive, comece porpremir o pedal do travão, aplique o travão de mão e,em seguida, desloque a alavanca das mudançaspara a posição P (estacionamento).

R (marcha-atrás):Utilize esta posição para fazer marcha-atrás. Certi-fique-se de que o veículo está completamente pa-rado antes de seleccionar a posição R (marcha-atrás).

N (ponto-morto):Nem as mudanças para avançar nem para fazermarcha-atrás estão engrenadas. O motor pode serarrancado nesta posição. Pode mudar para a posi-ção N (ponto-morto) e accionar um motor paradoenquanto o veículo está em movimento.

D (marcha-em-frente):Utilize esta posição para condução normal para afrente com selecção automática de velocidades.

Modo de selecção manual develocidadesQuando a alavanca das mudanças for deslocadapara a posição de selecção manual, e é deslocadapara cima e para baixo durante a condução, a trans-missão assume o modo de selecção manual. As ve-locidades podem ser seleccionadas manualmente.

Para passar a uma mudança superior, desloque aalavanca das mudanças para o lado + (para cima). Atransmissão muda para uma relação mais longa.

Para seleccionar uma relação mais baixa, mova aalavanca das mudanças para o lado − (baixo). Atransmissão muda para uma relação mais curta.

Para cancelar o modo manual, retorne a alavancadas mudanças para a posição “D” (marcha-em-fren-te). A transmissão retorna ao modo normal de se-lecção automática de velocidades.

JVS0443X

5-16 Arranque e condução

No modo de selecção manual de velocidades, a ve-locidade seleccionada é apresentada no visor deinformações do veículo, entre o velocímetro e o ta-cómetro.

As velocidades são seleccionadas sequencialmenteda seguinte forma:

M1 !" M2 !" M3 !" M4 !" M5 !" M6 !" M7

M7 (7ª):

Utilize esta posição sempre que conduzir normal-mente em marcha-à-frente a velocidades elevadas.M6 (6ª) e M5 (5ª):

Utilize estas posições em subidas pouco pronunci-adas ou para travar o motor, quando conduzir emdescidas pouco pronunciadas.M4 (4ª), M3 (3ª) e M2 (2ª):

Utilize estas posições nas subidas ou para travar omotor nas descidas.M1 (1ª):

Utilize esta posição quando estiver a subir uma es-trada inclinada lentamente ou a conduzir devagarpela neve profunda, ou para o máximo efeito detravagem do motor em descidas íngremes.

• Lembre-se que não deve conduzir a velocidadeselevadas por longos períodos de tempo em re-lações mais baixas do que a 7ª mudança. Istoaumenta o consumo de combustível.

• Se deslocar a alavanca das mudanças para omesmo lado duas vezes, selecciona as relaçõessequencialmente. Contudo, se este movimentofor rápido, a segunda mudança poderá não sercompletada correctamente.

• No modo de mudanças manuais, a transmis-são poderá não passar para a mudança esco-lhida ou poderá mudar automaticamente pa-ra outra mudança. Isto ajuda a manter o de-sempenho dinâmico e reduz a hipótese dedanificar o veículo ou perder o seu controlo.

• Quando a transmissão não passar para a mu-dança escolhida, a luz indicadora da posiçãoda transmissão automática (AT) (no visor deinformações do veículo) pisca e ouve-se umaviso sonoro.

• No modo de selecção manual de velocidades,a transmissão automática reduz a relação pa-ra a 1ª antes do veículo parar. Quando voltar aacelerar, é necessário seleccionar umamudança superior para a velocidade deseja-da.

Redução comandada pelo acelerador -na posição D (Marcha em frente)Para passar ou subir encostas, prima o pedal doacelerador até ao chão. Isto faz com que a trans-missão seleccione uma relação mais curta, depen-dendo da velocidade do veículo.

Libertar o bloqueio da alavanca dasmudanças

Se a bateria estiver descarregada, a alavanca dasmudanças poderá não ser movida da posição P (es-tacionamento) mesmo que o pedal do travão este-ja premido.

Para desbloquear as mudanças, efectue o seguinteprocedimento:

1. Coloque o comutador de ignição na posição“OFF” ou “LOCK”.

2. Accione o travão de mão.

3. Retire a cobertura do bloqueio das mudançasjA e prima o botão de libertação de bloqueio dasmudanças.

4. Mantenha o botão da alavanca das mudançaspremido e mova a alavanca das mudanças paraa posição N (ponto-morto) enquanto prime o bo-tão de libertação de bloqueiojA .

Coloque o comutador de ignição na posição “ON”para desbloquear o volante.

JVS0444X

Arranque e condução 5-17

O veículo pode ser movido, empurrando, para a lo-calização desejada.

Se não conseguir retirar a alavanca das mudançasda posição P (estacionamento), contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificadapara que o sistema da transmissão AT seja verifi-cado o mais rápido possível.

Modo de segurançaQuando o modo de segurança é activado, a AT serábloqueada em todas as velocidades de marcha-à-frente, dependendo das condições.

Se o veículo for utilizado em condições extremas,tal como a patinar as rodas excessivamente comsubsequentes travagens bruscas, o modo de se-gurança pode ser activado. Isto poderá ocorrermesmo se todos os circuitos eléctricos estiverema funcionar correctamente. Neste caso, coloque ocomutador de ignição na posição “OFF” e aguar-de 3 segundos. Em seguida, coloque o comutadorde ignição novamente na posição “ON”. O veículodeverá retomar o estado normal de funciona-mento. Caso contrário, dirija-se a um concessio-nário aprovado ou uma oficina qualificada paraverificar ou reparar a transmissão se necessário.

CONDUZIR COM TRANSMISSÃOMANUAL (MT)

AVISO

• Não engate uma mudança inferior abrupta-mente em estradas escorregadias. Caso con-trário, pode provocar perda de controlo.

• Ao engatar uma mudança inferior, não ultra-passe o regime máximo de funcionamento domotor. Isso pode provocar perda de controlodo veículo e danos no motor.

ATENÇÃO

• Durante a condução, não apoie o pé no pedalda embraiagem. Isto pode danificar o sistemade embraiagem.

• Accione totalmente o pedal da embraiagemantes de engatar a mudança para prevenir da-nos na transmissão.

• Pare totalmente o veículo antes de mudar pa-ra a posição R (marcha-atrás).

• Quando o veículo estiver parado durante umcerto tempo, por exemplo nos semáforos, mu-de para a posição N (ponto-morto) e liberte opedal da embraiagem enquanto pressiona opedal do travão.

Início de marcha1. Após o arranque do motor, prima totalmente o

pedal da embraiagem e coloque a alavanca dasmudanças na posição 1 (1ª), 2 (2ª) ou R (marcha-atrás). A RENAULT recomenda que arranque o ve-ículo em 2ª em superfícies planas e sem carga.

2. Carregue lentamente no pedal do acelerador, li-bertando o pedal da embraiagem e o travão demão ao mesmo tempo.

Mudança de velocidadesPara a mudança de velocidades, ou quando aumen-tar ou reduzir a relação, prima totalmente o pedalde embraiagem, mude para a velocidade apropri-ada, e em seguida liberte o pedal da embraiagemdevagar e suavemente.

Coloque o motor a funcionar na posição 1 (1ª) ou 2(2ª) e de seguida engrene a 3 (3ª), 4 (4ª), 5 (5ª) e 6(6ª) (consoante equipamento), nesta sequência ede acordo com a velocidade do veículo.

Se tiver dificuldade em mudar a alavanca das mu-danças para a posição R (marcha-atrás) ou 1 (1ª),mude para a posição N (ponto-morto) e, em segui-da, liberte o pedal da embraiagem uma vez. Primanovamente o pedal da embraiagem totalmente emude para R (marcha-atrás) ou 1.

Para fazer marcha-atrás, prima a alavanca das mu-danças e desloque-a para a posição R (marcha-atrás) quando o veículo estiver completamenteimobilizado.

JVS0450XZ

5-18 Arranque e condução

O Sistema de Paragem/Arranque foi concebido pa-ra impedir o consumo de combustível, emissões degases de escape e ruído desnecessários duranteuma viagem:

• Quando pára o veículo com a alavanca das mu-danças em N (ponto-morto) e o pedal da embrai-agem solto, o motor é automaticamente desli-gado.

• Quando prime o pedal da embraiagem, o motoré automaticamente ligado.

ATENÇÃO

No final da viagem, o motor deve ser desligado ea ignição colocada na posição OFF. Tranque o veí-culo normalmente. Se colocar o comutador de ig-nição na posição OFF, irá desligar todos os siste-mas eléctricos. Caso contrário, poderá resultarnuma bateria descarregada.

NOTA

Para modelos com o Sistema de Paragem/Arran-que, utilize a bateria especial que foi melhoradarelativamente à capacidade de carga-descarga eao desempenho durante a vida útil. Evite utilizaruma bateria universal no Sistema de Paragem/Arranque, pois tal poderá causar uma deteriora-ção precoce da bateria ou uma avaria no Sistemade Paragem/Arranque. Para a bateria, recomen-da-se a utilização de peças genuínas RENAULT.Para mais informações, contacte um concessio-nário aprovado ou uma oficina qualificada.

NOTA

O Sistema de Paragem/Arranque não é activadonas seguintes condições:

• Quando o motor está a trabalhar ao ralentisem arrancar, depois de o motor ter sido pos-to a trabalhar.

• Quando a temperatura do líquido de arrefeci-mento do motor é baixa.

• Quando a capacidade da bateria é baixa.

• Quando a temperatura da bateria é baixa.

• Quando o veículo se move.

• Quando o vácuo do servofreio diminui.

• Quando o capot for aberto com o motor a tra-balhar.

• Quando o motor for ligado com o capot aber-to.

• Quando o cinto de segurança do condutor nãofor colocado.

• Quando a porta do condutor está aberta.

• Quando o indicador do Sistema de Paragem/Arranque piscar a baixa velocidade.

• Quando o controlo da velocidade do ventila-dor está em qualquer posição que não OFF (0),ao passo que o controlo de fluxo de ar está naposição de desembaciador dianteiro.

• Quando o comutador do desembaciador di-anteiro está ligado.

• Quando a temperatura no interior do veículo édemasiado elevada ou baixa. (Quando o arcondicionado automático está desligado, oSistema de Paragem Arranque actua.)

• Quando está definida a velocidade máxima doventilador do ar condicionado.

• Quando o comutador de Paragem/Arranque éactivado.

• Quando o consumo de energia é grande.

• Quando o veículo se desloca a altitudes supe-riores a 2000 m (6562 ft) (modelos com trans-missão manual).

• Para modelos com transmissão manual (M/T).

• Quando a alavanca das mudanças está emqualquer posição que não N (ponto-morto).

• Quando o pedal da embraiagem está premi-do.

• Quando o comando da chave remota não seencontra dentro do veículo.

• Quando o volante está a ser virado ou foi vira-do mais de 45 graus.

NOTA

O motor não é colocado de novo a trabalhar mes-mo quando o pedal da embraiagem é premidoenquanto o Sistema de Paragem/Arranque esti-ver activado na seguinte condição:

• Quando o capot do veículo está aberto.

• Quando o cinto de segurança do condutor nãoestá colocado e a porta do condutor está aber-ta.

• Quando a alavanca das mudanças não estáem N (ponto-morto).

SISTEMA DE PARAGEM/ARRANQUE (consoante equipamento)

Arranque e condução 5-19

NOTA

Nas seguintes circunstâncias, poderá demorar al-gum tempo até que o Sistema de Paragem/Ar-ranque seja activado:

• Quando a bateria está descarregada.

• Quando a temperatura exterior é baixa ou al-ta.

• Quando a bateria é substituída ou os termi-nais da bateria são desligados por longos pe-ríodos de tempo e depois ligados de novo.

NOTA

Quando o indicador do Sistema de Paragem/Ar-ranque se acende, o motor começa a funcionarautomaticamente se estiver cumprida, pelo me-nos, uma das seguintes condições:

• A tensão da bateria fica fraca (devido à cargaeléctrica de outros sistemas do veículo comoos faróis, aquecedores, etc., ou dispositivosauxiliares ligados à tomada de 12 volt no inte-rior do veículo).

• A velocidade do veículo é superior a 2 km/h (1MPH).

• O desembaciador dianteiro é utilizado.

• Quando a temperatura no interior do veículo édemasiado elevada ou baixa. (Quando o arcondicionado está desligado, o Sistema de Pa-ragem Arranque actua).

• Quando o desembaciador dianteiro está liga-do. (O motor pode não ligar, consoante a tem-peratura exterior).

• Quando a capacidade da bateria é baixa.

• Quando o consumo de energia é elevado.

• Quando o pedal da embraiagem está premi-do.

ATENÇÃO

Engate mudanças apenas com o pedal da em-braiagem totalmente premido.

NOTA

As seguintes condições irão evitar o arranque au-tomático do motor pelo Sistema de Paragem/Ar-ranque. Nesse caso, é necessário ligar o motorcom o comutador de ignição:

• O cinto de segurança do condutor não está co-locado e a porta do condutor está aberta.

• O capot está aberto.

Utilize este sistema quando estiver parado num se-máforo, etc. Quando o veículo estiver parado du-rante longos períodos de tempo, desligue o motor.

Quando o motor é parado pelo aviso sonoro, as fun-ções de aquecimento, refrigeração e desumidifica-ção são desactivadas. Para evitar a desactivaçãodas funções de ar condicionado, desligue o Sistemade Paragem do Ralenti premindo o comutador OFFde Paragem/Arranque.

VISOR DO SISTEMA DEPARAGEM/ARRANQUEParagem do motor

Quando o funcionamento do motor é interrompi-do, as informações são apresentadas durante al-guns segundos.

Sistema de Paragem/Arranque ligadoou desligado

JVS0341XZ

JVS0638XZ

5-20 Arranque e condução

Se o Sistema de Paragem/Arranque for activado oudesactivado utilizando o comutador OFF do Siste-ma de Paragem/Arranque, a mensagem é apresen-tada.

CO2 ou combustível e tempo deparagem do motor

O modo de CO2 e poupança de combustível e tem-po de paragem do motor mostra os seguinte itens:

• O modo de CO2 economizado mostra a quanti-dade estimada de emissões de CO2 de escapeimpedidas pelo Sistema de Paragem/Arranquesempre que o motor pára automaticamente.

• O tempo de paragem do motor mostra o tempoque o motor esteve parado por acção do Sis-tema de Paragem/Arranque.

Para mais informações, consulte “Sistema de Para-gem/Arranque (consoante equipamento)” anterior-mente nesta secção.

Desactivação do arranque automático

A mensagem é apresentada se o motor pára quan-do o Sistema de Paragem/Arranque é activado enão arranca automaticamente.

Aviso de bloqueio de chave

As informações são apresentadas e um aviso sono-ro é emitido para lembrar ao condutor para colocaro comutador de ignição na posição OFF a fim deevitar descarregar a bateria.

A mensagem só pode ser eliminada se colocar oupremir o comutador de ignição na posição OFF (ouligar novamente o motor).

Falha do sistema

Esta mensagem é apresentada em caso de avariado Sistema de Paragem/Arranque.

Mande efectuar de imediato uma verificação ao sis-tema num concessionário aprovado ou numa ofi-cina qualificada.

JVS0430XZ

JVS0344XZ

JVS0345XZ

JVS0346XZ

Arranque e condução 5-21

COMUTADOR OFF DEPARAGEM/ARRANQUE

O sistema pode ser desactivado temporariamentepremindo o comutador OFF de Paragem/Arranque.Se premir novamente o comutador ou se ligar denovo o motor com o comutador de ignição, o Sis-tema de Paragem/Arranque é reactivado.

• Quando o Sistema de Paragem/Arranque é des-activado durante o funcionamento do motor, aparagem automática do motor fica impossibili-tada.

• Quando o Sistema de Paragem/Arranque é des-activado depois da paragem automática do mo-tor pelo Sistema de Paragem/Arranque, o motorvolta imediatamente a funcionar caso existamcondições adequadas. O motor será impedidode parar automaticamente durante a mesma vi-agem.

• Sempre que o Sistema de Paragem/Arranque édesactivado, a luz indicadora ➀ no comutadorOFF de Paragem/Arranque acende-se. Nestacondição, o Sistema de Paragem/Arranque não

pode impedir o consumo de combustível, emis-sões de gases de escape ou ruído desnecessá-rios durante a sua viagem.

• Sempre que o Sistema de Paragem/Arranqueavaria, a luz indicadora ➀ no comutador OFF deParagem/Arranque acende-se.

NOTA

As mensagem ON ou OFF do Sistema de Para-gem/Arranque são apresentadas durante algunssegundos, no visor de informações do veículo,quando o comutador de Paragem/Arranque épremido. Consulte “Visor do Sistema deParagem/Arranque” anteriormente nesta sec-ção.

AVISO

• Não tente levantar duas rodas do chão e mu-dar a transmissão para qualquer velocidadeou posição de marcha-atrás com o motor emfuncionamento. Se o fizer, poderá provocardanos na transmissão ou movimento inespe-rado do veículo que poderá resultar em danosgraves no veículo ou danos pessoais.

• Não tente testar um veículo equipado com4WD num dinamómetro de 2 rodas ou equipa-mento semelhante, mesmo que as outras du-as rodas estejam levantadas do solo. Informesempre o pessoal das instalações de teste deque o seu veículo está equipado com 4WD an-tes de ser colocado num dinamómetro. A uti-lização do equipamento de teste errado, po-derá provocar danos na transmissão ou movi-mento inesperado do veículo que poderáresultar em danos graves no veículo ou danospessoais.

ATENÇÃO

• Não conduza o veículo na posição <4H> ou<4LO> em piso seco e duro. Conduzir em pisoseco e duro na posição <4H> ou <4LO> podeprovocar ruídos desnecessários, desgaste dospneus e aumento do consumo de combustí-vel.

Se a luz de aviso de tracção integral (4WD) seacender durante a condução em piso seco eduro:

– na posição <4H>, desloque o comutador demodo 4WD para <2WD>.

NSD710

TRACÇÃO INTEGRAL (4WD)(consoante equipamento)

5-22 Arranque e condução

– na posição <4LO>, pare o veículo, desloquea alavanca da transmissão para a posiçãoN (ponto-morto) com o pedal do travãopressionado e coloque o comutador demodo 4WD em <2WD>.

Se a luz de aviso 4WD ainda estiver acesadepois das operações anteriores, solicitelogo que possível uma inspecção ao veí-culo num concessionário aprovado ou umaoficina qualificada.

• Se continuar a conduzir com a luz de aviso de4WD a piscar, poderá danificar a caixa detransferência.

Consulte “Precauções relativas à circulação em es-trada e fora de estrada” anteriormente nesta sec-ção para outras precauções.

SISTEMA DE 4WD PARCIALO sistema de 4WD parcial inclui três modos de trac-ção: <2WD>, <4H> e <4LO>. O modo de tracção de-sejado pode ser seleccionado através do comuta-dor 4WD, de acordo com as condições de condução.

JVS0445X

Comutador de modo 4WD

JVS0447X

Indicador de modo 4WD

Arranque e condução 5-23

Comutador demodo 4WD Rodas com Tracção

Indicador Condições deutilização

Funcionamento do comutador de modo 4WD(Consulte “Funcionamento do comutador do

modo 4WD” mais à frente nesta secção.)Modo 4WD <4LO>

<2WD> Rodas traseiras m -Para condução emestradas asfaltadascom piso seco.

A comutação entre os modos de tracção <2WD> e<4H> pode ser feita durante a condução.O indicador muda de acordo com o modo detracção seleccionado.A comutação entre os modos <2WD> e <4H> temde ser efectuada a uma velocidade inferior a 100km/h (60 MPH).<4H>

Quatro rodas m -

Para condução emestradas em máscondições, com areiaou com neve.

<4LO>

Ponto-morto m Intermitente

O indicador 4LOpisca quando sealterna entre <4H> e<4LO>.

Alternar entre os modos de tracção <4H> e <4LO>:• Pare o veículo, prima o pedal da embraiagem

(modelos com MT) e o pedal do travão, ecoloque a alavanca das mudanças na posiçãoN (ponto-morto).

• Prima e rode o comutador do modo 4WD. Ocomutador de modo 4WD não alterna entre<4H> e <4LO> se a transmissão não estiver naposição N (ponto-morto) ou se o veículoestiver em movimento.

• Aguarde que o indicador 4LO pare de piscar epermaneça aceso ou desligado depois deengatar uma mudança ou libertar o pedal daembraiagem (modelos com transmissãomanual).

Quatro rodas m Permanece aceso*

Para utilizaçãoquando é necessáriopotência e tracçãomáximas a baixasvelocidades (porexemplo emdescidas íngremesou estradas compedras, areia oulama).

*: Quando a posição <4LO> é seleccionada, osistema EPS é desactivado e a luz indicadoraESP OFF acende-se. Consulte “Luzes de aviso,luzes indicadoras e avisos sonoros” na secção“2. Instrumentos e controlos”.

5-24 Arranque e condução

AVISO

Modelo com transmissão automática: se o indi-cador de modo 4WD estiver em “OFF” ou se a luzde aviso ATP estiver em “ON”, isso quer dizer quea posição P (estacionamento) da transmissão au-tomática não irá funcionar e poderá fazer comque o veículo se desloque inesperadamente cau-sando ferimentos graves ou danos materiais. En-gate sempre o travão de mão.

ATENÇÃO

Para evitar danos no veículo:

• Não accione o comutador do modo 4WD nascurvas, inversões de marcha ou se as rodastraseiras estiverem a patinar livremente. O ve-ículo deve ser conduzido em linha recta.

• Não desloque a alavanca das mudanças (mo-delos com transmissão automática) nem sol-te o pedal da embraiagem (modelos comtransmissão manual) quando o indicador 4LOestiver a piscar. Caso contrário, poderá causaro desgaste das mudanças e danificar a trans-missão.

• Modelo com transmissão manual: não acelererapidamente com o veículo imobilizado quan-do a luz indicadora do modo 4LO estiver a pis-car. Conduza em linha recta a baixa velocida-de até que o indicador 4LO acenda. O indicador4LO pisca quando se alterna entre <4LO> e<4H>.

• Se a luz de aviso do modo 4WD acender, pro-ceda do seguinte modo:

1) Desligue o motor.

2) Ligue o motor.

3) Verifique se a luz de aviso do modo 4WDacende.

Se a luz de aviso de 4WD permanecer acesa de-pois do procedimento anterior, mande verificar ereparar o sistema imediatamente num concessi-onário aprovado ou numa oficina qualificada.

O comutador do modo 4WD da caixa de transferên-cia serve para seleccionar a tracção às duas rodas(2WD) ou a tracção integral (4WD) consoante as con-dições de condução. Rode o comutador do modo4WD para seleccionar um modo de tracção (<2WD>,<4H> ou <4LO>).

Para activar ou desactivar o modo 4LO:

1. O veículo TEM de estar imobilizado.

2. Pressione o pedal da embraiagem (modelos comtransmissão manual) e o pedal do travão, e des-loque a alavanca das mudanças para a posiçãoN (ponto-morto) (modelos com transmissão ma-nual) ou P (estacionamento) (modelos comtransmissão automática).

3. Prima e rode o comutador do modo 4WD paraactivar ou desactivar o modo <4LO>.

AVISO

• Quando estacionar, aplique o travão de mãoantes de parar o motor e certifique-se de queo indicador de modo 4WD está aceso e que aluz de aviso ATP ou a mensagem de aviso ATPestá desligada. Caso contrário, o veículo podemover-se inesperadamente mesmo se atransmissão automática estiver na posição P(estacionamento).

• O indicador 4LO tem de parar de piscar e per-manecer aceso ou desligar para que possa en-gatar uma mudança. O veículo pode mover-seinesperadamente se a alavanca das mudan-ças for deslocada da posição N (ponto-morto)para qualquer outra mudança com o indica-dor 4LO a piscar.

ATENÇÃO

• Nunca rode o comutador do modo 4WD entreas posições <4LO> e <4H> durante a condu-ção.

• O modo de tracção <4H> proporciona maiorpotência e tracção. Evite velocidade excessivapara evitar o aumento do consumo de com-bustível, temperaturas do óleo superiores enão danificar os componentes da transmis-são. Não se recomenda velocidades superio-res a 100 km/h (60 MPH) no modo <4H>.

• O modo de tracção <4LO> proporciona potên-cia e tracção máximas. Evite aumentar exces-sivamente a velocidade. A velocidade máximaé de cerca de 50 km/h (30 MPH).

• O comutador do modo 4WD pode ser rodadoentre as posições <2WD> e <4H> durante acondução em linha recta. Não rode o comuta-dor do modo 4WD numa curva ou durantemarcha-atrás.

• Não rode o comutador do modo 4WD entre asposições <2WD> e <4H> em descidas íngre-mes. Utilize o travão do motor e mudançasbaixas para travar com o motor.

• Não rode o comutador do modo 4WD entre asposições <2WD> e <4H> com as rodas trasei-ras a patinar.

Arranque e condução 5-25

• Não conduza o veículo no modo <4H> ou<4LO> em piso seco com boa aderência. Pode-rá provocar ruído desnecessário e desgastedos pneus. A RENAULT recomenda a conduçãocom tracção 2WD nestas condições.

• Não é possível alternar a caixa de transferên-cia 4WD entre os modos <4H> e <4LO> a bai-xas temperaturas ambientes quando o motorestá frio. Caso contrário, o indicador 4LO co-meça a piscar. Aguarde até que a caixa detransferência 4WD atinja a temperatura defuncionamento (depois de conduzir um pou-co) para poder utilizar o comutador do modo4WD para alternar entre <4H> e <4LO>.

Na condução em estradas com maupiso• Coloque o comutador do modo 4WD em <4H>

ou <4LO>.

• Conduza com cuidado, de acordo com as condi-ções da estrada.

Se o veículo ficar preso• Coloque pedras ou blocos de madeira debaixo

dos pneus para libertar o veículo.

• Coloque o comutador do modo 4WD em <4H>ou <4LO>.

• Se for difícil libertar o veículo, conduza o veículopara a frente e para trás para aumentar o movi-mento. Se o veículo estiver enterrado em lama,poderá ser eficaz utilizar correntes de pneu.

ATENÇÃO

• Não rode os pneus excessivamente. As rodasafundam-se ainda mais na lama e será difícillibertar o veículo.

• Evite engatar mudanças com o veículo a altasvelocidades, pois pode causar uma varia.

FUNCIONAMENTO DO COMUTADORDO MODO 4WD

• Coloque o comutador do modo 4WD em <2WD>,<4H> ou <4LO>, consoante as condições de con-dução.

• Poderá sentir um ligeiro movimento do veículo,se o comutador do modo 4WD for accionado du-rante uma curva, aceleração ou desaceleração,ou se o comutador de ignição for colocado naposição “OFF” com o comutador do modo 4WDcolocado em <4H> ou <4LO>. Isto é normal.

ATENÇÃO

• O comutador do modo 4WD pode ser rodadoentre as posições <2WD> e <4H> durante a

condução em linha recta. Não rode o comuta-dor do modo 4WD numa curva ou durantemarcha-atrás.

• Não accione o comutador do modo 4WD emdescidas íngremes. Utilize o travão do motorengatando uma mudança baixa.

• Não utilize o comutador do modo 4WD com asrodas traseiras a patinar.

• Antes de rodar o comutador do modo 4WD de<2WD> para <4H>, certifique-se de que a velo-cidade do veículo é inferior a 100 km/h (60MPH). Caso contrário, poderá danificar o sis-tema 4WD.

• Nunca rode o comutador do modo 4WD entreas posições <4LO> e <4H> durante a condu-ção.

INDICADOR DE MODO 4WD

O indicador de modo 4WD é apresentado no visorde informações do veículo.

JVS0445X

JVS0447X

5-26 Arranque e condução

Com o motor em funcionamento, o indicador demodo 4WD irá acender a posição seleccionada pelocomutador do modo 4WD.

• O indicador de modo 4WD poderá piscar du-rante a comutação entre modos de transmis-são. Uma vez finalizada a comutação, o indi-cador de modo 4WD acender-se-á. Se o indi-cador não se acender imediatamente,certifique-se de que a zona em torno do veí-culo é segura e conduza o veículo em linharecta, acelere ou desacelere ou faça marcha-atrás e, em seguida, rode o comutador de mo-do 4WD.

• Se a luz de aviso de 4WD acender ou o aviso Erro4WD (consoante equipamento) for apresentado,o indicador de modo 4WD apaga-se.

AVISO DE 4WDLuz de aviso

Luz de aviso Acende-se oupisca quando:

m Acende-seAnomalia

presente nosistema 4WD

m IntermitenteA diferença entrevelocidades das

rodas é excessiva

Se a luz de aviso de 4WD acender, o indicador demodo 4WD desliga-se.

A luz de aviso de 4WD começa a piscar se houveruma grande diferença entre os diâmetros das ro-das dianteiras e traseiras. Coloque o comutador domodo 4WD em <2WD> e não conduza a alta veloci-dade.

ATENÇÃO

• Se a luz de aviso de 4WD acender ou piscardurante o funcionamento durante um curtoperíodo de tempo, dirija-se logo que possívela um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada para verificar o seu veículo.

• Não se recomenda a comutação entre os mo-dos <4H> e <4LO> quando a luz de aviso de4WD se acende.

• Quando a luz de aviso de 4WD acende, o modo2WD pode ser activado, mesmo se o comuta-dor do modo 4WD estiver em <4H>. Preste es-pecial atenção nestas situações. Se houveruma avaria nas peças correspondentes, o mo-do 4WD não será activado, mesmo se rodar ocomutador do modo 4WD.

• Não conduza o veículo na posição <4H> ou<4LO> em piso seco e duro. Conduzir em pisoseco e duro na posição <4H> ou <4LO> podeprovocar ruídos desnecessários, desgaste dospneus e aumento do consumo de combustí-vel.

Se a luz de aviso de tracção integral (4WD) seacender durante a condução em piso seco eduro:

– na posição <4H>, desloque o comutador demodo 4WD para <2WD>.

– na posição <4LO>, pare o veículo, desloquea alavanca da transmissão para a posiçãoN (ponto-morto) com o pedal do travãopressionado e coloque o comutador demodo 4WD em <2WD>.

Se a luz de aviso 4WD ainda estiver acesadepois das operações anteriores, solicitelogo que possível uma inspecção ao veí-culo num concessionário aprovado ou umaoficina qualificada.

• Se continuar a conduzir com a luz de aviso apiscar, poderá danificar a caixa de transferên-cia.

Indicador de avisoSe ocorrer uma avaria no sistema de tracção inte-gral (4WD) enquanto o motor está a trabalhar, éapresentada uma mensagem de aviso no visor deinformações do veículo.

Se o aviso [Erro 4WD] aparecer, poderá haver umaavaria no sistema 4WD. Reduza a velocidade do veí-culo e dirija-se, logo que possível, a um concessio-nário aprovado ou uma oficina qualificada para ve-rificação.

ATENÇÃO

• Não accione o motor quando alguma das ro-das não estiver em contacto com o solo.

• Se o aviso [Erro 4WD] aparecer durante a con-dução, poderá haver uma avaria no sistema4WD. Reduza a velocidade do veículo e dirija-se, logo que possível, a um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada para ve-rificação. Preste especial atenção nestas situ-ações.

• A transmissão poderá sofrer danos se conti-nuar a conduzir com o aviso [Erro 4WD] accio-nado.

Arranque e condução 5-27

PNEUS RECOMENDADOS PARA 4WDATENÇÃO

• Utilize apenas pneus com as mesmas dimen-sões, marca, construção (diagonal, diagonalreforçado ou radial) e desenho do piso em to-das as quatro rodas. Caso contrário poderá re-sultar em diferenças de perímetros entre oseixos dianteiro e traseiro que pode provocardesgaste excessivo dos pneus e danificar atransmissão, caixa de transferência e diferen-ciais.

• Utilize APENAS pneus sobressalentes especi-ficados para modelos com tracção integral(4WD).

Se verificar um desgaste excessivo, recomendamosque substitua os quatro pneus com as mesmas di-mensões, marca, construção e padrão de piso. Deveverificar também a pressão e o alinhamento dasrodas e, se for necessário, corrigir. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

Pneus para neveSe instalar pneus para neve, estes devem tambémter as mesmas dimensões, marca, construção e pa-drão de piso nas quatro rodas.

Pressão dos pneusVerifique periodicamente a pressão de todos os ou-tros pneus, incluindo do pneu sobresselente, comum manómetro na estação de serviço. Ajuste paraa pressão especificada se necessário. As pressõesestão indicadas na placa de pneus afixada no pilarcentral do lado do condutor ou na porta de acessotraseira.

Rotação dos pneusA RENAULT recomenda que os pneus sejam substi-tuídos a cada 5.000 km (3.000 milhas).

Correntes para a neveAs correntes para a neve só podem ser instaladasnas rodas traseiras e não nas rodas dianteiras.

Nunca conduza com correntes instaladas em es-tradas sem neve. Conduzir com correntes nessascondições pode danificar vários componentes doveículo devido ao esforço excessivo. Quando con-duzir em estrada com piso asfaltado e limpo, faça-osempre em modo de tracção às duas rodas (2WD). O bloqueio do diferencial traseiro foi concebido pa-

ra transmitir uniformemente a potência do motoràs rodas traseiras esquerda e direita.

Se o seu veículo ficar atolado em areia, neve, lama,etc., ou uma das rodas não estiver assente no chãoe o bloqueio do diferencial não estiver activado, apotência do motor é transmitida para a roda commenos resistência fazendo com que comece a pati-nar e deixe uma tracção insuficiente na outra roda.O bloqueio do diferencial traseiro permite a rotaçãodas rodas esquerda e direita em conjunto, para queo veículo se consiga libertar.

Para bloquear o diferencial traseiro:

1) Pare totalmente o veículo.

2) Rode o comutador do modo 4WD para a posi-ção 4LO.Para o funcionamento do comutador do modo4WD, consulte “Tracção integral (4WD) (consoan-te equipamento)” anteriormente nesta secção.

3) Coloque o comutador do modo de bloqueio dodiferencial na posição ON.

JVS0533XZ

SISTEMA DE BLOQUEIO DODIFERENCIAL TRASEIRO(consoante equipamento)

5-28 Arranque e condução

A luz indicadora de bloqueio do diferencialpisca no painel de instrumentos e permaneceacesa enquanto o diferencial está completa-mente bloqueado.

Depois de utilizar o bloqueio do diferencial traseiroou quando retomar a condução normal, coloque ocomutador do modo de bloqueio do diferencial naposição OFF. A luz indicadora de bloqueio do dife-rencial apaga-se após a libertação do bloqueio dodiferencial.

NOTA

• O dispositivo de bloqueio do diferencial tra-seiro funciona apenas com o motor em funci-onamento.

• No modo 4H, o dispositivo de bloqueio do di-ferencial traseiro não funciona quando o co-mutador do modo de bloqueio do diferencialestá colocado na posição “ON”. (A luz indicado-ra de bloqueio do diferencial pisca.)

AVISO

• Utilize o bloqueio do diferencial traseiro ape-nas em caso de emergência se não for possí-vel libertar um veículo atolado mesmo se aposição 4LO estiver a ser utilizada.

• Durante o funcionamento do bloqueio do di-ferencial, as curvas tornam-se difíceis e peri-gosas, especialmente a altas velocidades.

• Enquanto o bloqueio do diferencial está acti-vado, a luz de aviso do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) e a luz indicadora de de-sactivação do programa electrónico de esta-

bilidade (ESP) apagam-se. Isto indica que afunção anti-bloqueio poderá não funcionarcompletamente.

• Não accione o bloqueio do diferencial duranteuma curva ou quando uma das rodas lateraisestá a rodar. Caso contrário, as peças do sis-tema da transmissão podem ficar danificadas.

• Evite arranques rápidos enquanto o bloqueiodo diferencial está a funcionar. Caso contrário,as peças do sistema da transmissão podemficar danificadas.

Respeite as precauções acima indicadas. Casocontrário, tal poderá resultar na perda do contro-lo da direcção normal.

AVISO

• O sistema do programa electrónico de estabi-lidade (ESP) foi concebido para ajudar o con-dutor a manter estabilidade, mas não evitaacidentes provocados por manobras bruscasa alta velocidade ou por condução descuida-da ou perigosa. Reduza a velocidade do veí-culo e proceda com maior cuidado quando re-aliza curvas em piso escorregadio e conduzasempre com cuidado.

• Não modifique a suspensão do veículo. Se oscomponentes da suspensão, tais como amor-tecedores, cargas, molas, barras estabilizado-ras, casquilhos e jantes não forem aprovadospela RENAULT para o seu veículo ou estiveremextremamente deteriorados, o sistema ESPpoderá não funcionar correctamente. Isto po-derá afectar negativamente o desempenhodinâmico do veículo e a luz de aviso do ESP

poderá iluminar-se.

• Se os componentes dos travões, como pasti-lhas, discos e pinças, não forem equipamentorecomendado pela RENAULT ou estiverem emmuito mau estado, o sistema ESP poderá nãofuncionar correctamente e a luz de aviso doESP poderá acender-se.

• Se os componentes do controlo do motor nãosão recomendados pela RENAULT ou estive-rem em muito mau estado, a luz de aviso doESP poderá acender-se.

• Quando conduzir em superfícies extrema-mente inclinadas, tais como curvas muito in-clinadas, o ESP poderá não funcionar correc-

SISTEMA DO PROGRAMAELECTRÓNICO DE ESTABILIDADE(ESP) (consoante equipamento)

Arranque e condução 5-29

tamente e a luz de aviso do ESP poderáiluminar-se. Não conduza neste tipo de estra-das.

• Quando conduzir numa superfície instável co-mo uma plataforma giratória, ferry, elevadorou rampa, a luz de aviso do ESP poderáacender-se. Isso não constitui uma avaria.Vol-te a ligar o motor após conduzir numa super-fície estável.

• Se as jantes e pneus utilizados não foremequipamento recomendado pela RENAULT, osistema ESP poderá não funcionar correcta-mente e a luz de aviso do ESP poderáacender-se.

• O sistema ESP não é um substituto de pneusde Inverno ou de correntes para a neve ao con-duzir numa estrada coberta de neve.

O sistema do programa electrónico de estabilidade(ESP) utiliza vários sensores para monitorizar ac-ções do condutor e o movimento do veículo. Emdeterminadas condições de condução, o sistemaESP efectua as seguintes funções:

• Controla a pressão nos travões para reduzir opatinar de uma das rodas, para que a força sejatransferida para um roda que não patine nomesmo eixo.

• Controla a pressão dos travões e o binário domotor para reduzir a derrapagem das rodas mo-trizes, baseado na velocidade do motor (funçãode controlo da tracção).

• Controla a pressão dos travões nas rodas indivi-dualmente e o binário do motor, para ajudar ocondutor a manter controlo sobre o veículo nasseguintes condições:

– subviragem (o veículo tende a não seguir ocaminho percorrido pelas rodas dianteirasapesar do aumento na imposição direccio-nal)

– sobreviragem (o veículo tende a fazer umpeão devido a determinadas condições daestrada ou de condução).

O sistema ESP pode ajudar o condutor a mantercontrolo sobre o veículo, mas não pode prevenir aperda de controlo sobre o veículo em todas as situ-ações de condução.

Quando o ESP está em funcionamento, a luz de avi-so do ESP no painel de instrumentos pisca, porisso verifique o seguinte:

• A estrada poderá estar escorregadia ou o sis-tema pode determinar que é necessária uma in-tervenção para ajudar o veículo a ficar na suatrajectória.

• Poderá sentir uma pulsação no pedal do travãoe ouvir um ruído ou uma vibração vindo debaixodo capot. Isso é normal e indica que o ESP está afuncionar correctamente.

• Ajuste a sua velocidade e a condução às condi-ções da estrada.

Se ocorrer qualquer avaria no sistema, a luz de avi-so do ESP ilumina-se no painel de instrumen-tos. O sistema ESP desliga-se automaticamente.

O comutador ESP OFF é utilizado para desligar osistema ESP. A luz indicadora ESP OFF acen-

de-se para indicar que o sistema ESP está desliga-do. Quando o comutador ESP OFF é utilizado paradesligar o sistema, o sistema ESP continua a funci-onar para impedir que uma roda motriz patine,transferindo força para uma roda motriz que nãoesteja a patinar. A luz de aviso do ESP pisca seisto ocorrer. Todas as outras funções do ESP estãodesligadas e a luz de aviso do ESP não irá pis-car. O sistema ESP é automaticamente reinicializa-do quando o comutador de ignição é colocado naposição OFF e depois novamente em ON.

Quando a posição <4LO> é seleccionada com ocomutador do modo de tracção integral (4WD), osistema ESP é desactivado e a luz indicadora ESPOFF acende-se.

Consulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisossonoros” na secção “2. Instrumentos e controlos” e“Tracção integral (4WD) (consoante equipamento)”anteriormente nesta secção.

O computador dispõe de uma funcionalidade de di-agnóstico incorporada, que testa o sistema cadavez que liga o motor e circula a baixa velocidadepara a frente ou para trás. Quando o auto-teste éefectuado, poderá ouvir um ruído metálico e/ousentir uma vibração no pedal do travão. Isso é nor-mal e não constitui qualquer anomalia.

5-30 Arranque e condução

COMUTADOR DE DESACTIVAÇÃODO PROGRAMA ELECTRÓNICO DEESTABILIDADE (ESP)

O veículo deve ser conduzido com o sistema do pro-grama electrónico de estabilidade (ESP) activado namaioria das condições de condução.

Quando o veículo fica atolado em neve ou lama, oESP reduz o binário do motor para evitar que asrodas patinem. O regime do motor será reduzidomesmo se o pedal do acelerador for premido total-mente. Se for necessário o máximo de binário paralibertar um veículo atolado, desactive o ESP.

Para desactivar o sistema do programa electrónicode estabilidade (ESP), prima o respectivo botão dedesactivação. A luz indicadora ESP OFF acende-se.

Prima novamente o comutador ESP OFF ou arran-que novamente o motor para a fim de ligar o sis-tema do programa electrónico de estabilidade(ESP).

O sistema de travagem de emergência activa podeauxiliar o condutor quando há risco de colisão como veículo que segue à frente na faixa de rodagem.

O sistema de travagem de emergência activa utilizaum sensor de radar ➀ localizado na frente do veí-culo para medir a distância para com o veículo quecircula à sua frente na faixa de rodagem.

AVISO

• O sistema de travagem de emergência activaé um auxiliar suplementar do condutor. Nãosubstitui a atenção do condutor às condiçõesde trânsito nem a responsabilidade de condu-zir com segurança. Não evita acidentes provo-cados por descuido ou técnicas de conduçãoperigosas.

• O sistema de travagem de emergência activanão funciona em todas as condições de con-dução, trânsito, meteorológicas e de piso.

FUNCIONAMENTO DO SISTEMAO sistema de travagem de emergência activa funci-ona quando o veículo é conduzido a velocidadessuperiores a 5 km/h (3 MPH).

Se for detectado um risco de colisão frontal, o sis-tema de travagem de emergência activa emite oprimeiro aviso ao condutor fazendo piscar a luz deaviso de colisão frontal (âmbar) e emitindo um avi-so sonoro.

Se, após o aviso, o condutor aplicar os travões comforça e rapidez, e o sistema de travagem de emer-gência activa detectar que ainda existe a possibili-dade de colisão frontal, aumenta automaticamentea força de travagem.

Se o condutor não agir, o sistema de travagem deemergência activa emite o segundo aviso visual(vermelho) e sonoro. Se o condutor libertar o pedaldo acelerador, o sistema aplica travagem parcial

Se o risco de colisão se tornar iminente, o sistemade travagem de emergência activa aplica automa-ticamente uma travagem mais intensa.

SSD1149ZNIC3103

SISTEMA DE TRAVAGEM DE EMERGÊNCIA ACTIVA (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-31

Aviso Visual Audível

Primeiro m Carrilhão

Segundo m Sinal sonoroagudo

Descrição geral dos avisos

NOTA

As luzes de travagem do veículo acendem-sequando a travagem é efectuada pelo sistema detravagem de emergência activa.

Consoante a velocidade do veículo e a distância atéao veículo que segue à frente, bem como as condi-ções de condução e da estrada, o sistema pode aju-dar o condutor a evitar uma colisão à frente, ou aju-dar a mitigar as consequências caso a colisão sejainevitável.

Se o condutor estiver a manusear o volante, a ace-lerar ou a travar, o sistema de travagem de emer-gência activa actuará mais tarde ou não actuará.

A travagem automática pára nas seguintes condi-ções:

• Quando o volante é girado o necessário paraevitar uma colisão.

• Quando o pedal do acelerador está premido.

• Quando deixa de ser detectado um veículo àfrente.

Se o sistema de travagem de emergência activa ti-ver parado o veículo, este permanece imóvel duran-te aproximadamente 2 segundos antes de os tra-vões serem libertados.

AVISO

• O sensor de radar não detecta os seguinteselementos:

– Peões, animais ou obstáculos na estrada

– Veículos em sentido contrário

– Veículos na transversal

• O sensor de radar tem algumas limitações aoseu desempenho. Se houver um veículo imo-bilizado no caminho do veículo, o sistema detravagem de emergência activa não funcionaquando o veículo é conduzido a velocidadessuperiores a cerca de 70 km/h (44 MPH).

• O sensor de radar pode não detectar um veí-culo que siga em frente nas seguintes condi-ções:

– Sensor de radar coberto de sujidade, gelo,neve ou qualquer outra matéria.

– Interferência de outras fontes de radar.

– Neve ou água projectadas por outros veí-culos em movimento.

– O veículo que segue à frente é estreito (porex., motociclo).

– Condução em descidas acentuadas ou es-tradas com curvas apertadas.

– Ao rebocar um atrelado.

• Em certas condições de estrada e de trânsito,o sistema de travagem de emergência activa

pode aplicar inesperadamente uma travagemparcial. Quando for necessária aceleração,continue a premir o pedal do acelerador parase sobrepor ao sistema.

• As distâncias de travagem aumentam em su-perfícies escorregadias.

• O ruído excessivo interfere com o aviso sono-ro, que poderá não ser ouvido.

• O sistema foi concebido para verificar auto-maticamente o funcionamento do sensor,dentro de certas limitações. O sistema podenão conseguir detectar algumas formas deobstrução na área do sensor do pára-choquesdianteiro, como por exemplo, gelo, neve, auto-colantes. Nestes casos, o sistema poderá nãoter a capacidade de avisar adequadamente ocondutor. Não se esqueça de verificar, limpar edesobstruir regularmente a área do sensor dopára-choques dianteiro

Ligar/desligar o sistema de travagemde emergência activaPara ligar ou desligar o sistema de travagem deemergência activa, execute os passos que se se-guem.

Modelos com ecrã a cores:1. Com os botões ou e o botão <ENTER> no

lado esquerdo do volante, seleccione o menu De-finições no visor de informações do veículo. (Con-sulte “Visor de informações do veículo” na secção“2. Instrumentos e controlos”

2. Com os botões ou e o botão <ENTER>, na-vegue até ao menu [Apoio ao condutor], seguidodo menu [Ap. Condução].

5-32 Arranque e condução

3. No menu [Ap. condução], realce o item [Trav.emergência] e utilize o botão <ENTER> para al-ternar entre ON (activado) ou OFF (desactivado).

Quando o sistema de travagem de emergência ac-tiva é desligado, acende-se a respectiva luz de aviso(laranja).

NOTA

• Desactivar o sistema ESP com o comutadorOFF do Programa electrónico de estabilidade(ESP) faz com que o sistema de travagem deemergência activa fique indisponível inde-pendentemente das definições seleccionadasno Visor de informações do veículo.

Sistema temporariamente indisponívelCondição A:

Quando o radar capta interferências de outra fontede radar, impossibilitando a detecção do veículoque circula à frente, o sistema de travagem de emer-gência activa é automaticamente desligado. A luzde aviso do sistema de travagem de emergênciaactiva (laranja) acende-se.

Acção a realizar:

Quando as condições acima referidas deixarem deexistir, o sistema de travagem de emergência activarecomeça automaticamente a funcionar.

Condição B:

Quando a área do sensor do pára-choques dian-teiro ficar coberta de sujidade ou obstruída, impos-sibilitando a detecção do veículo que circula à fren-te, o sistema de travagem de emergência activa éautomaticamente desligado. A luz de aviso do sis-tema de travagem de emergência activa (laranja)acende-se e a mensagem de aviso “Obstrução doradar dianteiro” é apresentada no visor de informa-ções do veículo.

Acção a realizar:

Se a luz de aviso (âmbar) se acender, estacione oveículo num local seguro e desligue o motor. Verifi-que se a área do sensor do pára-choques dianteiroestá bloqueada. Se a área do sensor do pára-cho-ques dianteiro estiver bloqueada, retire o materialque a está a bloquear. Volte a ligar o motor. Se a luzde aviso continuar acesa, mande verificar o sistemade travagem de emergência activa num concessio-nário aprovado ou uma oficina qualificada.

Erro no sistemaEm caso de avaria do sistema de travagem de emer-gência activa, o sistema desliga-se automatica-mente, é emitido um avisador sonoro, a luz de aviso(laranja) do sistema de travagem de emergência ac-tiva acende-se e a mensagem de aviso [Avaria] apa-rece no visor de informações do veículo.

Acção a realizar:

Se a luz de aviso (laranja) se acender, estacione oveículo em lugar seguro, desligue o motor e volte aligá-lo. Se a luz de aviso continuar acesa, mandeverificar o sistema de travagem de emergência ac-tiva num concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

NSD556

Arranque e condução 5-33

AVISO

• Nunca confie apenas no sistema de controloem descidas para controlar a velocidade doveículo em descidas acentuadas. Conduzasempre com cuidado ao utilizar o sistema decontrolo em descidas e, se necessário, carre-gue no pedal do travão para desacelerar o veí-culo. Tenha especial cuidado quando conduzirem estradas com gelo, lama ou em descidasmuito íngremes. Se não conseguir controlar avelocidade do veículo, pode perder o seu con-trolo e provocar ferimentos graves ou mortes.

• O sistema de controlo em descidas poderánão controlar a velocidade do veículo numadescida em todas as condições de carga ou daestrada. Esteja sempre preparado para carre-gar no pedal de travão para controlar a veloci-dade do veículo. Se não o conseguir, pode pro-vocar uma colisão ou ferimentos graves.

Se o sistema de controlo em descidas estiver acti-vado, este acciona ligeiramente os travões paracontrolar a velocidade numa descida íngreme ouescorregadia ou fora da estrada sem utilizar os tra-vões ou o acelerador. O sistema de controlo em des-cidas ajuda a manter a velocidade do veículo quan-do se conduz a velocidade inferior a 25 km/h (16MPH) numa descida em que a travagem do motorpor si só, no modo <4H> ou <4LO>, não conseguecontrolar a velocidade.

NOTA

Quando o sistema de controlo em descidas funci-ona continuamente durante muito tempo, a tem-peratura do actuador do sistema do programa

electrónico de estabilidade (ESP) pode aumentar,e o sistema de controlo em descidas pode sertemporariamente desactivado. A luz indicadorade sistema de controlo em descidas ligado apa-ga-se. O sistema de controlo em descidas reco-meça a funcionar automaticamente e a luz indi-cadora acende-se novamente quando a tempe-ratura do actuador do sistema ESP é reduzida: Sea luz indicadora não se acender, desligue o sis-tema.

COMUTADOR DO CONTROLO EMDESCIDAS

Quando for necessária travagem adicional em des-cidas acentuadas, active o sistema de controlo emdescidas ligando o respectivo comutador.

Quando o sistema de controlo em descidas é acti-vado, a respectiva luz indicadora acende-se. (Con-sulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras e avisossonoros” na secção “2. Instrumentos e controlos”).Além disso, as luzes de travão/presença acendem-

se quando o sistema de controlo em descidas apli-ca os travões para controlar a velocidade do veí-culo.

Para activar o sistema de controlo em descidas,cumpra todas as seguintes condições:

• Coloque a transmissão em marcha à frente (1ªmudança apenas no modelo com transmissãomanual) ou marcha-atrás.

• Coloque o comutador de modo 4WD na posição<4H> ou <4LO> e conduza o veículo a uma velo-cidade inferior a 25 km/h (16 MPH).Consulte “Luzes de aviso, luzes indicadoras e avi-sos sonoros” na secção “2. Instrumentos e con-trolos”.

• Coloque o comutador do controlo em descidasna posição “ON”.

Se o pedal do acelerador ou do travão for premidoestando o sistema de controlo em descidas ligado,o sistema interrompe temporariamente o funcio-namento. Assim que o pedal do acelerador ou tra-vão é libertado, o sistema de controlo em descidascomeça a funcionar novamente, desde que as con-dições para tal estejam cumpridas.

A luz indicadora do sistema de controlo em desci-das pisca se o comutador do sistema estiver ligadomas não estiverem cumpridas todas as condiçõespara activação do sistema, ou se o sistema se de-sactivar por qualquer motivo.

Para desligar o sistema de controlo em descidas,coloque o comutador do controlo em descidas naposição “OFF”.

JVS0402XZ

SISTEMA DE CONTROLO EM DESCIDAS (consoante equipamento)

5-34 Arranque e condução

AVISO

• Nunca confie apenas no sistema de assistên-cia de arranque em subida para impedir que aviatura retroceda numa encosta. Conduzasempre com cuidado e atenção. Carregue nopedal do travão quando o veículo estiver pa-rado numa encosta de grande inclinação. Te-nha especial cuidado quando estiver paradonuma encosta ou em estradas com gelo oulama. Se não conseguir impedir que o veículoretroceda, pode perder o seu controlo e pro-vocar ferimentos graves ou mortes.

• O sistema de assistência de arranque em su-bida não foi concebido para manter o veículoparado numa encosta. Carregue no pedal dotravão quando o veículo estiver parado numaencosta de grande inclinação. Se não o fizer, oveículo pode descair e provocar uma colisãoou ferimentos graves.

• O sistema de assistência de arranque em su-bida pode não conseguir impedir que o veí-culo retroceda numa encosta em todas ascondições de estrada ou de carga. Esteja sem-pre preparado para carregar no pedal do tra-vão para impedir que o veículo retroceda. Senão o conseguir, pode provocar uma colisãoou ferimentos graves.

O sistema de assistência de arranque em subidamantém os travões aplicados automaticamentepara impedir que a viatura retroceda durante o tem-po que o condutor leva a libertar o pedal do travãoe carregar no acelerador quando o veículo está pa-rado numa encosta.

O sistema de assistência de arranque em subidafunciona nas seguintes condições:

• É seleccionada qualquer velocidade para a fren-te ou marcha-atrás.

• O veículo está totalmente parado numa encos-ta aplicando o travão.

O tempo máximo de sustentação é 2 segundos.Após 2 segundos o veículo irá descair e o sistemade assistência de arranque em subida deixará total-mente de funcionar.

O sistema de assistência de arranque em subidanão funciona quando a transmissão é deslocadapara a posição N (ponto-morto) ou P (estaciona-mento), nem em estrada plana e nivelada.

Quando a luz de aviso do programa electrónico deestabilidade (ESP) se acende no painel de instru-mentos, o sistema de assistência de arranque emsubida não funciona. (Consulte “Sistema do Progra-ma electrónico de estabilidade (ESP) (consoanteequipamento)” anteriormente nesta secção.)

O sistema de cruise control permite circular a velo-cidades constantes sem ter de manter o pé no pe-dal do acelerador.

AVISO

• O sistema de cruise control APENAS mantémo veículo a uma velocidade constante, nãosubstitui o condutor.

• Respeite os limites de velocidade legais e nãoajuste num valor superior.

• Não utilize o cruise control nas seguintes con-dições. Caso contrário, poderá perder o con-trolo do veículo e provocar um acidente.

– Quando não for possível manter o veículoa uma velocidade constante

– Quando conduzir com muito trânsito

– Quando conduzir em trânsito com variaçãoda velocidade

– Quando conduzir em áreas ventosas

– Quando conduzir em estradas sinuosas oude montanha

– Quando conduzir em estradas com piso es-corregadio (chuva, neve, gelo, etc.)

ATENÇÃO

Em modelos equipados com transmissão manu-al (M/T), ao utilizar o cruise control, não mude pa-ra a posição N (ponto-morto) sem carregar no pe-dal da embraiagem. Caso ocorra esta situação,pressione imediatamente o pedal da embraia-gem e desactive o comutador principal do cruisecontrol. Caso contrário, poderá danificar o motor.

SISTEMA DE ASSISTÊNCIA DE ARRANQUE EM SUBIDA (consoanteequipamento)

CRUISE CONTROL (consoanteequipamento)

Arranque e condução 5-35

Quando o sistema de cruise control está activado,não é possível operar o limitador de velocidade.

Os comutadores do sistema de cruise control en-contram-se no volante (lado direito).

O estado de funcionamento do sistema de cruisecontrol é apresentado no visor de informação doveículo.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOCRUISE CONTROL• O sistema de cruise control é automaticamente

cancelado quando avaria. O indicadorou (consoante equipamento) no visor deinformações do veículo pisca então para alertaro condutor.

• Se o indicador ou piscar, desligueo botão principal do cruise control e mande ve-rificar o sistema num concessionário aprovadoou numa oficina qualificada.

• O indicador ou pode piscar se ocomutador principal do cruise control for ligadoenquanto o comutador <RES/+>, <SET/—> ou<CANCEL> é premido. Para definir correctamen-te o sistema de cruise control, utilize os seguin-tes procedimentos.

UTILIZAÇÃO DO CRUISE CONTROL

➀ Comutador <CANCEL>jA Comutador <RES/+> (Retomar)jB Comutador <SET/—>

➁ Comutador principal ON/OFF do cruisecontrol

➂ Comutador principal ON/OFF do limitador develocidade(Para obter mais informações, consulte“Limitador de velocidade (consoanteequipamento)” mais à frente nesta secção)(consoante equipamento):

➃ Símbolo do cruise control

➄ Valor de velocidade regulada

O cruise control permite conduzir a velocidades su-periores a 40 km/h (25 MPH) sem precisar de man-ter o pé no pedal do acelerador.

O cruise control é automaticamente cancelado se avelocidade do veículo abrandar para menos deaproximadamente 33 km/h (21 MPH).

Se deslocar a alavanca das mudanças para a posi-ção N (ponto-morto) (modelos equipados comtransmissão automática) ou premir o pedal da em-braiagem (modelos equipados com transmissãomanual), irá cancelar o cruise control.

Ligar o sistema de cruise controlPrima o comutador principal do cruise control ➁. Osímbolo do cruise control, ➃, aparece juntamentecom o último valor de velocidade definido(ou — — —) ➄ na parte superior do visor de informa-ções do veículo.

NAA1866

Modelos com limitador de velocidade (consoanteequipamento)

NAA1667

5-36 Arranque e condução

Definir uma velocidade do cruisecontrol1. Acelere até à velocidade desejada.

2. Prima e liberte o comutador <SET/—>jB .

3. O símbolo do cruise control, ➃, aparece junta-mente com o valor de velocidade definido (velo-cidade de cruzeiro pretendida) ➄ na parte supe-rior do visor de informações do veículo.

4. Retire o pé do pedal do acelerador.

O veículo mantém a velocidade definida.Se a velocidade do veículo for inferior à mínimadefinida, não será possível configurar o sistemade cruise control.

Retomar a velocidade predefinida:Prima e liberte o comutador <RES/+>jA .

O veículo irá retomar a última velocidade progra-mada quando ultrapassar 40 km/h (25 mph).

Alterar uma velocidade do cruisecontrolUtilize qualquer um dos seguintes métodos para al-terar a velocidade do cruise control.

Reiniciar para uma velocidade inferior:Utilize qualquer um dos seguintes métodos parareiniciar para uma velocidade inferior.

• Abrande o veículo normalmente, utilizando o pe-dal do travão.Quando o veículo chegar à velocidade de cru-zeiro pretendida, puxe o comutador <SET/—>jB para baixo e solte-o.

O novo valor de velocidade definido é apresen-tado na parte superior do visor de informaçõesdo veículo.

• Mantenha premido o comutador <SET/—>jB afim de diminuir a velocidade definida em passosde 5 km/h (3 MPH).Quando o visor de informações do veículo che-gar à velocidade pretendida, liberte o comuta-dor <SET/—> para que a definição seja aplicada.

• Prima e liberte rapidamente o comutador<SET/—> jB . Isto reduz a velocidade do veículoem cerca de 1 km/h (1 MPH).O novo valor de velocidade definido é apresen-tado no visor de informações do veículo.

Reiniciar para uma velocidade mais elevada:Utilize qualquer um dos seguintes métodos parareiniciar para uma velocidade mais elevada.

• Prima o pedal do acelerador. Quando o veículoalcançar a velocidade desejada, prima e liberte ocomutador <SET/—>jB .

• Mantenha premido o comutador <RES/+> jA afim de aumentar a velocidade definida em pas-sos de 5 km/h (3 MPH).Quando o visor de informações do veículo che-gar à velocidade pretendida, liberte o comuta-dor <RES/+> para que a definição seja aplicada.

• Prima e liberte rapidamente o comutador<RES/+> jA . Isto aumenta a velocidade do veí-culo em cerca de 1 km/h (1 MPH).O novo valor de velocidade definido é apresen-tado no visor de informações do veículo.

Retomar a velocidade predefinida:Prima e liberte o comutador <RES/+>jA .

O veículo irá retomar a última velocidade progra-mada quando ultrapassar 40 km/h (25 mph).

Ultrapassar outro veículoCarregue no pedal do acelerador para acelerar.Após soltar o pedal do acelerador, o veículo regres-sa à velocidade previamente definida.O valor de velocidade definida ➄ pisca até o veículoregressar à velocidade previamente definida.

Cancelar a velocidade do cruise controlUtilize qualquer um dos seguintes métodos paracancelar a velocidade definida.

• Prima o comutador <CANCEL> ➀.

• Prima o pedal do travão.

• Prima o comutador principal do cruise control➁. O indicador ➃ apaga-se.

Arranque e condução 5-37

O limitador de velocidade permite-lhe ajustar o li-mite de velocidade pretendido para o veículo. Quan-do o limitador de velocidade está activado, podeproceder à travagem e aceleração normais, mas oveículo não ultrapassará a velocidade definida.

Quando o veículo atinge o limite de velocidade defi-nido ou se este limite for inferior à velocidade realdo veículo, o pedal do acelerador não funcionaráaté que a velocidade do veículo seja reduzida abai-xo do limite de velocidade definido.

Quando a velocidade real do veículo ultrapassa avelocidade definida, ouve-se um aviso sonoro pou-co tempo depois de a velocidade definida ter sidoultrapassada e a intervenção do condutor não tersido detectada.

Quando o limitador de velocidade está ligado, não épossível utilizar o sistema de cruise control.

AVISO

• O limitador de velocidade não travará o veí-culo até ao limite de velocidade definido.

• Respeite sempre os limites de velocidade le-gais. Não regule a velocidade num valor supe-rior.

• Confirme sempre o estado da definição do li-mitador de velocidade no visor de informa-ções do veículo.

• Quando o limitador de velocidade está defi-nido, evite acelerações bruscas para atingir olimite definido para garantir que o sistema écapaz de limitar a velocidade do veículo cor-rectamente.

• Quando forem utilizados tapetes do piso adi-cionais, certifique-se de que estes estão devi-damente fixos e que não possam interferircom o pedal do acelerador. Tapetes não adap-tados ao veículo podem causar um funciona-mento incorrecto do limitador de velocidade.

Os comutadores de controlo do limitador de veloci-dade encontram-se no volante (lado direito).

O estado de funcionamento do limitador de veloci-dade é apresentado na parte superior do visor deinformações do veículo. Para mais informações,consulte “Visor de informações do veículo” na sec-ção “2. Instrumentos e controlos”.

OPERAÇÕES DO LIMITADOR DEVELOCIDADE

➀ Comutador <CANCEL>jA Comutador <RES/+> (Retomar)jB Comutador <SET/–> (Configuração)

➁ Botão principal “ON/OFF” do limitador develocidade

➂ Comutador principal “ON/OFF” do cruisecontrol. (Para informação pormenorizada,consulte “Cruise control (consoanteequipamento)” anteriormente nesta secção)

➃ Símbolo do limitador de velocidade

➄ Valor de velocidade regulada

Ligar o limitador de velocidadeO limitador de velocidade pode ser ligado depois deligar o motor ou durante a condução.

Prima o comutador principal “ON/OFF” do limitadorde velocidade ➂.

Definir o limite de velocidadePrima o comutador <SET/–>jB (para baixo).

Dependendo do modelo:

• O limite de velocidade será definido à velocida-de actual.

Ao conduzir a menos de 30 km/h (20 mph), olimitador de velocidade é definido na velocidademínima possível de 30 km/h (20 mph).

NAA1866

NAA1666

LIMITADOR DE VELOCIDADE(consoante equipamento)

5-38 Arranque e condução

• Defina o limitador de velocidade enquanto con-duz a uma velocidade superior a 30 km/h (20MPH).

Quando o limite de velocidade é definido, o símbolodo limitador de velocidade ➃ e o valor de veloci-dade definido ➄ iluminam-se no visor de informa-ções do veículo. O símbolo do limitador passa a ver-de.

Alterar um limite de velocidadeUse qualquer uma das seguintes operações paraalterar um limite de velocidade activo:

• Prima para cima e liberte o comutador <RES/+>(Retomar)jA ou prima para baixo o comutador<SET/–>jB . De cada vez que o fizer, a velocidadedefinida aumenta ou diminui em 1 km/h (1 mph).

• Prima para cima e mantenha o comutador<RES/+> (Retomar) jA ou prima para baixo ocomutador <SET/–>jB . A velocidade definida au-menta ou diminui até ao próximo múltiplo de 5km/h (5 MPH) e depois, em passos de 5 km/h (5MPH).

O novo valor definido como limite de velocidade ➄é apresentado no visor de informações do veículo.

Quando a velocidade real do veículo ultrapassa avelocidade definida, ouve-se um aviso sonoro pou-co tempo depois de a velocidade definida ter sidoultrapassada e a intervenção do condutor não tersido detectada.

Cancelar um limite de velocidadePara cancelar um limite de velocidade definido, pri-ma o comutador <CANCEL> ➀. O símbolo do limita-dor de velocidade ➃ e o valor definido de veloci-dade ➄ apagam-se no visor de informações doveículo.

É também possível suplantar o limitador de veloci-dade premindo a fundo o pedal do acelerador paraalém do ponto de resistência.

AVISO

• O veículo pode acelerar quando o limitador develocidade é cancelado.

• Quando forem utilizados tapetes do piso adi-cionais, certifique-se de que estes estão devi-damente fixos e que não possam interferircom o pedal do acelerador. Tapetes não adap-tados ao veículo podem causar um funciona-mento incorrecto do limitador de velocidade.

Carregue a fundo no pedal do acelerador para alémdo ponto de resistência. O limitador de velocidade ésuspenso e permite conduzir acima da velocidadedefinida. O valor da velocidade definida ➄ pisca eserá emitido um alerta sonoro. O limitador de velo-cidade é automaticamente retomado quando a ve-locidade do veículo baixa além do limite de veloci-dade definido.

Retomar uma velocidade definidaanteriormenteCaso um limite de velocidade definido tenha sidocancelado, a velocidade definida é armazenada namemória do limitador de velocidade.

Este limite de velocidade pode ser reactivado pre-mindo o comutador <RES/+> (Retomar)jA para ci-ma.

Se a velocidade actual do veículo for superior à an-terior velocidade definida, o pedal do aceleradornão funcionará e o valor de velocidade definido ➄pisca até a velocidade descer abaixo do limite develocidade definido.

Quando a velocidade real do veículo ultrapassa avelocidade definida, ouve-se um aviso sonoro pou-co tempo depois de a velocidade definida ter sidoultrapassada e a intervenção do condutor não tersido detectada.

Desligar o limitador de velocidadeO sistema do limitador de velocidade é desligadoquando é executada uma das seguintes operações:

• Prima o comutador principal “ON/OFF” do limi-tador de velocidade ➂. O símbolo do limitadorde velocidade ➃ e o valor definido de veloci-dade ➄ apagam-se no visor de informações doveículo.

• Prima o comutador principal “ON/OFF” do cruisecontrol ➁. A informação sobre o limitador de ve-locidade é substituída pela informação sobre ocruise control no visor de informações do veí-culo. Para mais informações, consulte “Cruisecontrol (consoante equipamento)” anterior-mente nesta secção.

• Quando o veículo é parado e a ignição é colo-cada na posição off.

Desligar o limitador de velocidade apaga a me-mória do limite de velocidade definido.

Arranque e condução 5-39

Avaria no limitador de velocidadeSe ocorrer uma avaria no limitador de velocidade, osímbolo do limitador de velocidade ➃ do visor deinformações do veículo pisca.

Desligue o limitador de velocidade premindo o bo-tão principal “ON/OFF” ➂ correspondente e solicitea verificação do sistema por um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

Quando o comutador de ignição está na posiçãoOFF, aparece o visor de gestão ECO.

➀ 5 vezes anteriores (Histórico)

➁ Economia de combustível actual

➂ A melhor economia de combustível

O resultado da avaliação ECO é apresentado du-rante 30 segundos depois de colocar o comutadorde ignição na posição ON e o veículo ter sido con-duzido pelo menos 500 metros (1/3 milhas).

➀: É apresentada a economia média de combustí-vel das 5 vezes anteriores.

➁: É apresentada a economia média de combustí-vel desde a última reinicialização.

➂: É apresentada a melhor economia de combustí-vel do histórico.

O relatório de condução ECO pode ser definido en-tre ON ou OFF. Consulte “[Rel. Condução ECO] (con-soante equipamento)” na secção “2. Instrumentos econtrolos”.

AVISO

• Não estacione o veículo sobre produtos infla-máveis, tais como ervas secas, papel ou panosvelhos. Estes poderão inflamar e provocar umincêndio.

• Os procedimentos de estacionamento segurorequerem que o travão de estacionamento se-ja accionado e a alavanca das mudanças colo-cada na posição P (estacionamento) nos mo-delos com transmissão automática (AT), ounuma velocidade adequada nos modelos detransmissão manual (MT). Caso contrário, oveículo pode movimentar-se inesperadamen-te ou rodar e causar um acidente.

• Quando estacionar o veículo, certifique-se deque a alavanca das mudanças é colocada naposição P (estacionamento). Não é possível re-tirar a alavanca das mudanças da posição P(estacionamento) sem premir o pedal do tra-vão (modelos com transmissão automática).

• Se sair do veículo, nunca deixe o motor emfuncionamento.

• Para ajudar a evitar o risco de ferimentos oumorte através do funcionamento acidental doveículo e/ou dos respectivos sistemas, nãodeixe crianças, pessoas que necessitem de as-sistência ou animais de estimação sozinhosno veículo sem supervisão. Além disso, a tem-peratura no interior de um veículo fechadonum dia quente pode subir rapidamente econstituir um risco elevado de ferimentos oumorte.

JVS0451XZ

RELATÓRIO DE CONDUÇÃO ECO ESTACIONAMENTO

5-40 Arranque e condução

1. Accione firmemente o travão de mão.

2. Modelos equipados com transmissão automá-tica (AT): desloque a alavanca das mudanças pa-ra a posição P (estacionamento).

Modelos equipados com transmissão manual(TM): desloque a alavanca das mudanças para aposição R (marcha-atrás). Quando estacionarnuma subida, desloque a alavanca das mudan-ças para a posição 1 (1ª).

3. Para evitar que o veículo interfira com o trânsitoquando estacionar numa encosta, é recomen-dado orientar a direcção como ilustrado.

DESCIDA COM PASSEIO ➀Oriente as rodas para que fiquem viradas para opasseio e avance com o veículo até que a rodado lado do passeio toque nele. Em seguida, puxefirmemente o travão de mão.

SUBIDA COM PASSEIO ➁Oriente a direcção para que as rodas fiquem vi-radas para a via e encoste suavemente. Em se-guida, puxe firmemente o travão de mão.

ENCOSTA, SEM PASSEIO ➂Oriente a direcção de modo a que as rodas fi-quem viradas para fora da estrada, para que, nocaso de movimento, o veículo se afaste do eixoda estrada. Em seguida, puxe firmemente o tra-vão de mão.

4. Modelo com comando da chave remota:

Coloque o comutador de ignição na posição“OFF”.

Modelo sem comando da chave remota:

Coloque o comutador de ignição na posição“LOCK” e retire a chave.

SSD0488Z

Modelo volante à esquerda

SSD0489Z

Modelo volante à direita

Arranque e condução 5-41

O sistema do sensor de estacionamento (sonar)emite um tom para informar o condutor dos obstá-culos próximos do pára-choques.

Quando a tecla “Ecrã” está activa, a vista do sensoraparece automaticamente no visor de informaçõesdo veículo.

AVISO

• O sistema do sensor de estacionamento (so-nar) é conveniente, mas não substitui um es-tacionamento correcto. O condutor é sempreresponsável pela segurança quando estiver aestacionar e a fazer outras manobras. Procuresempre observar directamente o seu redorpara certificar-se da segurança da manobraantes de estacionar.

• Leia e compreenda as limitações do sistemado sensor de estacionamento (sonar) contidasnesta secção. As cores do indicador de sensorde canto e as linhas de referência de distânciana vista traseira indicam diferentes distânciasao objecto. As condições meteorológicas ad-

versas, as fontes ultra-sónicas como uma la-vagem automática, os travões de ar compri-mido de um camião ou um martelo pneumá-tico podem afectar o funcionamento dosistema, o que pode incluir desempenho re-duzido ou falsa activação.

• O sistema foi concebido para ajudar o condu-tor a detectar grandes objectos parados, a fimde evitar danos no veículo. O sistema não foiconcebido para evitar o contacto com objec-tos pequenos ou móveis. Desloque-se sempredevagar.

• O sistema não detecta pequenos objectos lo-calizados por baixo do pára-choques e pode-rá não detectar objectos próximos do pára-choques ou no solo.

• O sistema poderá não detectar os objectosque se seguem.

– Objectos macios como neve, tecido, algo-dão, lã de vidro, etc.

– Objectos finos como cordas, arames, cor-rentes, etc.

– Objectos em forma de cunha.

• Se o seu veículo sofrer danos na bainha dopára-choques, deixando-o desalinhado oudobrado, a zona sensora pode ser adulteradaprovocando uma medição incorrecta dos obs-táculos ou falsos alarmes.

ATENÇÃO

• Mantenha o interior do veículo o mais silenci-oso possível para ouvir o tom com clareza.

• Mantenha os sensores (situados na chapa deprotecção do pára-choques) sem neve, gelo egrandes acumulações de sujidade. Não limpeos sensores com objectos afiados. Se os sen-sores estiverem tapados, a sua precisão serádiminuída.

O sistema utiliza sinais visuais e sonoros para infor-mar da existência de obstáculos atrás quando aalavanca das mudanças está na posição R (mar-cha-atrás).

O sistema é desactivado quando a velocidade é su-perior a 10 km/h (6 MPH). É reactivado a velocidadesinferiores.

O tom intermitente pára ao fim de 3 segundosquando um obstáculo é detectado apenas por umsensor de canto e a distância não se altera. O tompára quando o obstáculo se afasta do veículo.

JVS0532XZ

SISTEMA DO SENSOR DE ESTACIONAMENTO (SONAR) (consoanteequipamento)

5-42 Arranque e condução

Quando um canto do veículo se aproxima mais deum objecto, os indicadores de sensor de canto ➀aparecem.

Quando o centro do veículo se aproxima de um ob-jecto, o indicador do sensor central ➁ aparece.

Quando o objecto é detectado, o indicador (verde)aparece e o som é emitido de forma intermitente.Quando o veículo se aproxima mais de um objecto,a cor do indicador passa a amarelo. Quando o veí-culo está muito perto do objecto, o indicador acen-de-se a vermelho e o tom soa de forma contínua.

COMUTADOR DE DESACTIVAÇÃODO SISTEMA DO SENSOR DEESTACIONAMENTO (SONAR)

O comutador de desactivação do sistema do sensorde estacionamento (sonar), no painel de instrumen-tos, permite ao condutor ligar e desligar o referidosistema. Pra ligar ou desligar o sistema do sensorde estacionamento (sonar), o comutador de igni-ção tem de estar na posição ON.

A luz indicadora no comutador acende-se quandoo sistema é ligado.

Se a luz indicadora piscar sem que o sistema dosensor de estacionamento (sonar) esteja desligado,poderá indicar uma avaria no referido sistema.

O sistema do sensor de estacionamento (sonar) li-ga-se automaticamente nas seguintes condições:

• Quando o comutador de ignição é retirado daposição OFF e colocado na posição ON.

• Quando a alavanca das mudanças é colocadana posição R (marcha-atrás).

• Quando a velocidade do veículo se aproxima pe-lo menos dos 10 km/h (6 MPH) e depois diminui.

A função de activação do sistema automático podeser ligada e desligada com a tecla [Sensor] no menu[Ap. Condução]. Consulte “Visor de informações doveículo” na secção “2. Instrumentos e controlos”.

DEFINIÇÕES DO SISTEMA DOSENSOR DE ESTACIONAMENTO(SONAR)As seguintes definições para o sistema do sensorde estacionamento (sonar) podem ser alteradascom os comutadores localizados nos controlosmontados no volante. Para mais informações, con-sulte “Visor de informações do veículo” na secção“2. Instrumentos e controlos”.

[Sensor]Active ou desactive o sistema do sensor de estaci-onamento.

LIGADO (predefinição) - DESLIGADO

[Volume]Regulação do volume do tom.

[Alto] - [Méd.] (predefinição) - [Baixo]

[Alcance]Regulação do alcance de detecção do sensor.

[Longe] - [Méd.] (predefinição) - [Perto]

JVS0539XZ

NIC2804

Arranque e condução 5-43

O seu veículo novo foi concebido para transportarprincipalmente pessoas e bagagem.

Rebocar um atrelado induzirá um esforço adicionalno motor, transmissão, direcção, travões e outrossistemas do veículo. O reboque de um atrelado tam-bém aumenta outras condições tais como desviosprovocados por ventos laterais, má superfície do pi-so ou cruzamento com outros veículos de grandesdimensões.

O seu modo de condução e a velocidade devem sercorrespondentemente adaptados às mesmas. An-tes rebocar um atrelado, consulte um concessioná-rio aprovado ou uma oficina qualificada para obtermais informações sobre a utilização correcta doequipamento de reboque.

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀUTILIZAÇÃO• Evite rebocar um atrelado durante o período de

rodagem.

• Antes de conduzir, certifique-se de que o siste-ma de iluminação funciona correctamente.

• Respeite os limites de velocidade legais no casode reboque de atrelado.

• Evite arranques, acelerações e travagens brus-cas.

• Evite manobras ou mudanças de faixa bruscas.

• Conduza sempre o seu veículo a velocidade mo-derada.

• Siga as instruções do fabricante do atrelado.

• Escolha os dispositivos de acoplamento ade-quados (bola de reboque, corrente de seguran-ça, barras do tejadilho, etc.) para o seu veículo e

o atrelado. Estes dispositivos podem ser com-prados num concessionário aprovado ou numaoficina qualificada, onde poderá obter mais in-formações sobre o reboque de atrelado.

• Nunca permita que o peso total do atrelado (pe-so do atrelado mais a sua carga) exceda o máxi-mo permitido para o veículo e o dispositivo deacoplamento. Consulte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada para obtermais informações.

• O atrelado deve ser carregado de modo a queos objectos mais pesados sejam colocados so-bre o eixo do mesmo. A carga máxima verticaldo atrelado no seu engate não deve ser exce-dida.

• O seu veículo deve ser alvo de manutenção maisregular do que os intervalos especificados nolivro de manutenção separado.

• O reboque de um atrelado necessita de maiscombustível do que em condições normais de-vido ao aumento considerável de resistência enecessidade de binário.

Quando rebocar um atrelado, verifique o indica-dor da temperatura do líquido de arrefecimentodo motor para evitar o seu sobreaquecimento.

PRESSÃO DOS PNEUSQuando rebocar um atrelado, ajuste a pressão dospneus para o máximo recomendado a FRIO (paracarga máxima) indicado na placa dos pneus.

Não reboque um atrelado quando o veículo tem umpneu sobressalente temporário ou um pneu so-bressalente compacto montado.

CORRENTES DE SEGURANÇAUtilize sempre uma corrente adequada entre o veí-culo e o atrelado. A corrente deve ser cruzada e fixaao gancho e não ao pára-choques ou ao eixo doveículo. Deixe folga suficiente na corrente para per-mitir manobras.

TRAVÕES DO ATRELADOCertifique-se de que os travões do atrelado são ins-talados de acordo com a legislação local. Verifiquetambém se todos os outros equipamentos do atre-lado estão em conformidade com as legislações lo-cais.

Quando estacionar, bloqueie sempre as rodas doveículo e do atrelado. Aplique o travão de mão noatrelado, conforme o equipamento. Não se reco-menda o estacionamento numa superfície inclina-da.

Se não for possível evitar o estacionamento numasuperfície inclinada, coloque a alavanca das mu-danças na posição P (estacionamento) (modelosequipados com transmissão automática) ou numamudança adequada (modelos com transmissãomanual) e rode os pneus dianteiros em direcção aopasseio.

DETECÇÃO DO ATRELADO(consoante equipamento)Se, enquanto puxa um reboque com o kit eléctricoda barra de reboque genuíno RENAULT, for utilizadoo comutador do indicador de mudança de direcção,o sistema eléctrico do veículo irá detectar a cargaeléctrica adicional da iluminação do reboque. Co-mo resultado, o tom do indicador de mudança dedirecção será diferente.

REBOQUE DE ATRELADO

5-44 Arranque e condução

Quando deixar o veículo desocupado:

• Leve sempre a chave consigo – mesmo quandodeixa o veículo na sua garagem.

• Feche completamente todas as janelas e tran-que as portas.

• Estacione sempre o veículo num local onde pos-sa ser vigiado. Durante a noite, estacione numazona bem iluminada.

• Se estiver equipado o sistema de segurança, uti-lize-o - mesmo que seja por pouco tempo.

• Nunca deixe crianças ou animais de estimaçãono veículo sem supervisão.

• Nunca deixe objectos de valor dentro do veículo.Leve sempre os objectos de valor consigo.

• Nunca deixe os documentos do veículo dentrodo mesmo.

• Nunca deixe artigos sobre a barra de tejadilho.Retire-os das barras e tranque-os dentro do veí-culo.

• Nunca deixe a chave sobressalente dentro doveículo.

AVISO

Se o motor não estiver a funcionar ou for desli-gado durante a condução, a direcção assistidanão irá funcionar. A direcção será mais difícil demanusear.

A direcção assistida electricamente foi concebidapara utilizar uma bomba hidráulica controlada pelomotor, para assistir a direcção.

Se o motor parar ou se a correia de transmissão separtir, continua com controlo sobre o veículo. Noentanto, será necessário um maior esforço da di-recção, especialmente nas curvas acentuadas e abaixas velocidades.

O sistema de travões possui dois circuitos hidráuli-cos independentes. Caso ocorra uma avaria numdos circuitos, poderá ainda dispor de capacidadede travagem em duas rodas.

PRECAUÇÕES RELATIVAS AOSTRAVÕESTravões assistidos por vácuoO reforço do travão auxilia a travagem através dautilização do vácuo do motor. Se o motor se desli-gar, pode parar o veículo carregando no pedal dotravão. Contudo, será preciso uma maior pressãodo pé no pedal do travão para parar o veículo. A dis-tância de paragem será maior.

Se o motor não estiver a funcionar ou for desligadodurante a condução, os travões assistidos não fun-cionarão. Os travões ficarão mais rígidos.

AVISO

Não faça descidas com o motor parado.

Utilizar os travõesEvite apoiar o pé no pedal do travão enquanto con-duz. Caso contrário, provocará o sobreaquecimentodos travões, acelerará o desgaste dos revestimen-tos/calços do travão e aumentará o consumo decombustível.

Para ajudar a reduzir o desgaste dos travões e evi-tar o seu sobreaquecimento, reduza a velocidade eengate uma mudança inferior antes de descer umaencosta ou fazer um longo percurso com inclina-ção. Os travões sobreaquecidos reduzem o desem-penho de travagem e, por conseguinte, podem pro-vocar a perda de controlo do veículo.

SEGURANÇA DO VEÍCULO SISTEMA DE DIRECÇÃOASSISTIDA

SISTEMA DE TRAVÕES

Arranque e condução 5-45

Ao conduzir em piso escorregadio, proceda comcuidado ao travar, acelerar ou reduzir com a trans-missão. Uma travagem ou aceleração brusca podefazer com que as rodas derrapem e resultar numacidente.

Travões molhadosQuando o veículo é lavado ou circula em piso mo-lhado, os travões podem ficar molhados. Como re-sultado, a distância de travagem será superior e oveículo poderá desviar-se para um dos lados du-rante a travagem.

Para secar os travões, conduza o veículo a uma ve-locidade segura e prima ligeiramente o pedal dotravão para aquecer os travões. Faça-o até que ostravões regressem ao estado normal. Evite condu-zir com velocidade elevada até que os travões fun-cionem correctamente.

Rodagem do travão deestacionamentoFaça a rodagem dos calços do travão de estaciona-mento sempre que o efeito de paragem do travãode estacionamento enfraquecer ou sempre que oscalços do travão de estacionamento e/ou os tam-bores/discos forem substituídos, para assegurar omelhor funcionamento do travão.

Este procedimento está descrito no manual de as-sistência do veículo e pode ser efectuado por umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da.

SISTEMA DE TRAVAGEMANTI-BLOQUEIO (ABS)

AVISO

O sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) é umdispositivo sofisticado, mas não consegue impe-dir acidentes provocados por condução inseguraou perigosa. Este sistema pode ajudar a manter ocontrolo do veículo durante a travagem em pisoescorregadio. Não se esqueça que em piso escor-regadio as distâncias de travagem são mais lon-gas que em piso normal mesmo com ABS. As dis-tâncias de travagem também podem ser maislongas em estradas em más condições, com gra-vilha ou com neve, ou se estiver a usar correntespara a neve. Mantenha sempre uma distância desegurança em relação ao veículo que circula à suafrente. Em última análise, o condutor é responsá-vel pela segurança.

O tipo de pneus e o seu estado também podeafectar a eficácia da travagem.

• Quando substituir os pneus, escolha de acor-do com o tamanho especificado para as qua-tro rodas.

• Ao montar um pneu sobressalente, certifique-se de que possui o tamanho e o tipo correcto,de acordo com o especificado na placa dospneus. (Consulte “Identificação do veículo” nasecção “9. Informações técnicas”.)

• Para mais informações, consulte “Pneus erodas” na secção “9. Informações técnicas”.

O sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) contro-la os travões de modo que as rodas não bloqueiem

durante uma travagem brusca ou ao travar em pisoescorregadio. O sistema detecta a velocidade de ro-tação de cada roda e varia a pressão do óleo dostravões para impedir que alguma roda bloqueie eentre em derrapagem. Ao impedir que qualquer ro-da bloqueie, o sistema ajuda o condutor a manter ocontrolo da direcção e a minimizar as derrapagense perda de aderência em piso escorregadio.

Utilizar o sistemaPrima o pedal do travão e mantenha-o premido. Pri-ma o pedal do travão exercendo pressão firme econstante, mas nunca bombeie os travões. O ABSactuará para impedir que as rodas bloqueiem. Con-duza o veículo para evitar obstáculos.

AVISO

Não bombeie o pedal do travão. Fazer isso pode-rá resultar em distâncias de travagem maiores.

Função de auto-testeO ABS inclui sensores electrónicos, bombas eléctri-cas, solenóides hidráulicos e um computador. Ocomputador dispõe de uma funcionalidade de di-agnóstico incorporada, que testa o sistema cadavez que liga o motor e circula a baixa velocidadepara a frente ou para trás. Quando o auto-teste éefectuado, poderá ouvir um ruído metálico e/ousentir uma vibração no pedal do travão. Isso é nor-mal e não constitui qualquer anomalia. Se o com-putador detectar uma avaria, o ABS serádesactivado e ilumina-se a respectiva luz de avisono painel de instrumentos. O sistema de travagemfunciona então normalmente, mas sem a assistên-cia anti-bloqueio. Se a luz de aviso do ABS acender

5-46 Arranque e condução

durante o auto-teste ou ao conduzir, dirija-se a umconcessionário aprovado ou uma oficina qualifica-da.

Funcionamento normalO ABS funciona a velocidades superiores a 5 a 10km/h (3 a 6 MPH). A velocidade varia de acordo comas condições da estrada.

Quando o ABS detecta que uma ou mais rodas es-tão prestes a bloquear, o actuador é accionado ra-pidamente e reduz a pressão hidráulica aplicada.Esta acção é semelhante a carregar e levantar opedal do travão muito rapidamente. Pode sentiruma pulsação no pedal do travão e ouvir um ruídodebaixo do capot ou sentir uma vibração do actua-dor quando está a funcionar. Isso é normal e indicaque o ABS está a funcionar correctamente. Contu-do, a vibração pode indicar que as condições da es-trada são perigosas e que é necessário cuidado su-plementar durante a condução.

Quando o bloqueio do diferencial (consoante equi-pamento) está activado, a luz de aviso do ABS acen-de-se. Isto indica que a função auto-bloqueio nãoestá a funcionar totalmente. (Consulte “Sistema debloqueio do diferencial traseiro (consoanteequipamento)” anteriormente nesta secção para afunção de bloqueio do diferencial traseiro.)

AVISO

• Seja qual for a situação, conduza com cautela.Acelere e desacelere com o maior cuidado. Seacelerar ou desacelerar muito repentinamen-te, as rodas perderão aderência com mais fa-cilidade.

• Preveja a necessidade de uma maior distân-cia de travagem, quando conduzir em tempofrio. Deve iniciar a travagem mais cedo do queem pavimento seco.

• Mantenha uma maior distância do veículo dafrente em piso escorregadio.

• Gelo molhado (0°C, 32°F e queda de granizo),neve e gelo muito frios possuem muito baixoatrito e tornam a condução muito difícil. Nes-tas condições, o veículo terá capacidade detracção e aderência muito inferiores. Eviteconduzir sobre gelo molhado, até que a estra-da tenha sido tratada com sal ou areia.

• Tenha cuidado com pontos escorregadios (ge-lo transparente). Estes poderão surgir numaestrada limpa, em zonas com sombra. Se virum bocado de gelo à frente, trave antes de oalcançar. Tente não travar enquanto estiversobre o gelo e evite manobras bruscas.

• Não utilize o cruise control em piso escorrega-dio.

• A neve pode reter gases de escape por baixodo veículo. Mantenha a neve afastada do tubodo escape e em torno do seu veículo.

BATERIASe a bateria não possuir a carga completa em con-dições de tempo muito frio, o seu electrólito poderácongelar e danificar a bateria. Para manter a máxi-ma eficácia, a bateria deve ser verificada regular-mente. Para mais informações, consulte “Bateria” nasecção “8. Manutenção e faça você mesmo” destemanual.

LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DOMOTORSe o veículo for deixado no exterior sem anticonge-lante, drene o sistema de arrefecimento, incluindo obloco motor. Reponha o líquido antes de colocar omotor em funcionamento. Para mais informações,consulte “Sistema de arrefecimento do motor” nasecção “8. Manutenção e faça você mesmo” destemanual.

PNEUS1. Se tem pneus para a neve instalados nas jantes

dianteiras/traseiras do seu veículo, os pneus de-vem ter as mesmas dimensões, intervalo de car-ga, construção e devem ser do mesmo tipo (dia-gonal, diagonal reforçado ou radial) das jantestraseiras/dianteiras.

2. Se o veículo for utilizado em condições rigorosasdurante o Inverno, deve-se instalar pneus de ne-ve nas quatro jantes.

3. Para tracção adicional em estradas com gelo, po-de utilizar pneus com pregos. Contudo, a legisla-ção de alguns países, ou regiões proíbem a suautilização. Verifique a legislação local, estatal ouprovincial antes de instalar pneus com pregos.

CONDUÇÃO EM TEMPO FRIO

Arranque e condução 5-47

A capacidade de tracção e aderência dos pneuscom pregos sobre superfícies molhadas ou se-cas poderá ser inferior à dos pneus normaispara a neve.

4. Se desejar, poderá utilizar correntes para a neve.Certifique-se de que têm o tamanho adequadopara os pneus e que são instaladas segundo asinstruções do fabricante das correntes. Quandorecomendado pelo fabricante, deve utilizar ten-sores para as correntes para garantir uma fixa-ção justa. As extremidades soltas das correntespara a neve devem ser fixas ou retiradas, paraevitar danos causados pelo contacto com osguarda-lamas ou a superfície inferior da carroça-ria. Para além disso, deve conduzir a uma veloci-dade reduzida, caso contrário poderá danificar oveículo e/ou a condução e o desempenho pode-rão ser afectados.

EQUIPAMENTO ESPECIAL DEINVERNODurante o Inverno, recomenda-se que transporteno veículo os seguintes itens:

• Um raspador e uma escova de cerdas duras pa-ra remover o gelo e a neve dos vidros.

• Uma tábua plana e resistente para servir de ba-se de suporte do macaco.

• Uma pá para retirar a neve em torno do veículo.

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTOQuando estacionar numa área em que a tempera-tura exterior seja inferior a 0 °C (32 °F), não apliqueo travão de mão para evitar que congele. Para esta-cionar em segurança:

• Coloque a alavanca das mudanças na posição P(estacionamento) (modelos equipados comtransmissão automática).

• Coloque a alavanca das mudanças na posição 1(1ª) ou R (marcha-atrás) (modelos equipadoscom transmissão manual).

• Bloqueie bem as rodas.

PROTECÇÃO CONTRA A CORROSÃOOs produtos químicos utilizados para retirar o geloda estrada são muito corrosivos e aceleram o pro-cesso de corrosão e deterioração dos componen-tes da superfície inferior da carroçaria, tais como osistema de escape, as condutas de combustível etravões, os cabos de travão, o painel do piso e osguarda-lamas.

No Inverno, a superfície inferior da carroçaria de-ve ser limpa regularmente. Para mais informa-ções, consulte “Limpeza do exterior” na secção“7. Limpeza e cuidados” deste manual.

Para obter protecção adicional contra a ferrugem ecorrosão, que poderá ser necessária em determina-das regiões, consulte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

5-48 Arranque e condução

6 Em caso de emergênciaEm caso de emergência

Comutador de intermitentes de perigo................................. 6-2Pneu furado.................................................................................................. 6-2

Parar o veículo.................................................................................... 6-2Mudar o pneu furado (para modelos com pneusobressalente).................................................................................... 6-2Reparar o pneu furado (modelos com kit dereparação de emergência para pneu furado)............ 6-8

Arranque com bateria auxiliar ....................................................... 6-12Arranque empurrando o veículo.................................................. 6-14Se o veículo sobreaquecer................................................................ 6-14Rebocar o veículo .................................................................................... 6-15

Precauções de reboque.............................................................. 6-15Reboque recomendado pela RENAULT........................... 6-16

O comutador de intermitentes de perigo funcionaindependentemente da posição do comutador deignição, excepto se a bateria estiver descarregada.

Serve para avisar os outros condutores quando pre-cisa de parar ou estacionar em situações de emer-gência.

Quando o comutador de intermitentes de perigo éaccionado, acendem-se todas as luzes indicadorasde mudança de direcção. Para apagar os intermi-tentes de perigo, prima de novo o comutador deintermitentes de perigo.

Se tiver um furo num pneu, siga as instruções destasecção.

PARAR O VEÍCULO

AVISO

• Certifique-se de que acciona bem o travão demão.

• Certifique-se de que colocou a alavanca dasmudanças na posição P (estacionamento)(modelos com transmissão automática).

• Certifique-se de que colocou a alavanca dasmudanças na posição R (marcha-atrás) (mo-delos com transmissão manual).

• Nunca mude pneus com o veículo estaciona-do num local inclinado, sobre gelo ou numaárea escorregadia. Tal seria perigoso.

• Nunca mude nem repare pneus quando otrânsito em circulação está perto do seu veí-culo. Mande vir assistência profissional de vi-agem.

1. Afaste o veículo da estrada para um local seguro,longe do trânsito.

2. Ligue os intermitentes de perigo.

3. Estacione numa superfície plana.

4. Accione o travão de mão.

5. Modelo com transmissão automática:

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelo com transmissão manual:

Coloque a alavanca das mudanças na posição R(marcha-atrás).

6. Desligue o motor.

7. Abra o capot:

• Para alertar o restante trânsito.

• Para assinalar aos profissionais de assistên-cia na estrada que precisa de assistência.

8. Solicite a todos os ocupantes para saírem e per-manecerem num local seguro, afastados dotrânsito e do veículo.

MUDAR O PNEU FURADO (paramodelos com pneu sobressalente)Preparar as ferramentasPara modelos com cabina King:Modelos não equipados com banco desdobrável:

O compartimento de armazenamento de ferra-mentas está situado atrás do banco dianteiro.

Abra a tampa do compartimento de armazena-mento de ferramentas e retire o macaco e as ferra-mentas necessárias.

SIC2574Z

SCE0669Z

COMUTADOR DE INTERMI-TENTES DE PERIGO

PNEU FURADO

6-2 Em caso de emergência

Modelos equipados com banco desdobrável:

O macaco e as ferramentas estão guardados porbaixo do banco desdobrável.

Para modelos com cabina duplaO compartimento de armazenamento de ferra-mentas está situado por baixo dos bancos trasei-ros.

1. Dobre o banco traseiro para cima ➀ e retire astampas do compartimento de armazenamentode ferramentas ➁.

2. Retire o macaco e as ferramentas necessárias.

JVE0236XZ

JVE0201XZ

JVE0202XZ

Em caso de emergência 6-3

Remoção do pneu sobresselenteLocalize a abertura de formato oval por baixo daparte central da porta da bagageira (consoanteequipamento) ou por baixo da matrícula. Passe aextremidade em T da haste do macaco pela aber-tura e direccione-a no sentido do guincho do pneusobressalente, localizado directamente acima dopneu sobressalente.

Coloque a extremidade em T da haste do macacona abertura em T do guincho do pneu sobressa-lente e rode o macaco no sentido contrário ao dosponteiros de relógio ➂ para baixar o pneu sobres-salente.

Depois de baixar o pneu sobressalente ➃, chegue-se debaixo do veículo, retire a corrente de retençãoe, com cuidado, deslize o pneu de debaixo do veí-culo.

ATENÇÃO

Quando arrumar a roda, certifique-se de que ficamontada na horizontal. Prender uma roda numaposição inclinada como a ilustrada, pode fazercom que a roda se solte e caia durante a condu-ção. Desça a roda de novo até assentar no solo e

SCE0514

SCE0982Z

6-4 Em caso de emergência

certifique-se de que a placa está devidamenteposicionada. Pendure a roda de novo, certifique-se de que fica na horizontal e, por fim, guarde aroda.

Bloquear as rodas

AVISO

Certifique-se de que calça a roda adequada, paraimpedir que o veículo se mova o que poderia cau-sar danos físicos.

Coloque blocos apropriados ➀ na parte de trás eda frente da roda diagonalmente oposta ao pneufurado jA , para impedir que o veículo se desloqueao ser levantado no macaco.

Retirar o pneu

AVISO

• Leia e respeite rigorosamente as instruçõesnesta secção.

• NÃO SE COLOQUE DEBAIXO DE UM VEÍCULOQUE ESTÁ SUPORTADO POR UM MACACO.

• Nunca utilize um macaco que não tenha sidofornecido com o seu veículo.

• O macaco fornecido com o seu veículo foi con-cebido apenas para levantar o seu veículo du-rante a mudança de um pneu.

• Nunca levante o veículo numa localização quenão o ponto de levantamento que é especifi-cado.

• Nunca levante o veículo mais do que o neces-sário.

• Nunca utilize blocos por cima ou por baixo domacaco.

• Nunca ligue o motor enquanto o veículo esti-ver sobre o macaco. O veículo poderia mover-se repentinamente, podendo provocar umacidente.

• Nunca permita que os passageiros fiquemdentro do veículo quando o pneu não está as-sente no chão.

• Antes de utilizar o macaco, leia atentamente oconteúdo da etiqueta de aviso nele colocada.

Remover a protecção da jante (consoanteequipamento):

Remover a protecção central da jante ➀, como ilus-trado.

MCE0001DZ

SCE0139HZ

Em caso de emergência 6-5

Levantar o veículo:

NCE492

Para modelos com suspensão de lâminas

6-6 Em caso de emergência

➀ Para roda dianteira

➁ Para roda traseira

1. Coloque o macaco directamente debaixo dospontos de levantamento ➀➁ tal como ilustrado.

O macaco deve ser colocado em solo firme enivelado.

2. Com a chave de porcas desaperte cada uma dasporcas da roda, uma a duas voltas, rodando nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Não retire as porcas da roda até que o pneuesteja levantado.

3. Ajuste a haste montada no macaco, tal comoilustrado.

4. Levante cuidadosamente o pneu até conseguira devida distância entre o pneu e o chão.

5. Para levantar o veículo, segure firmemente a ala-vanca e a haste do macaco com as duas mãos erode a alavanca do macaco.

Retirar o pneu:1. Retire as porcas da roda.

2. Retire o pneu danificado.

ATENÇÃO

O pneu é pesado. Certifique-se de que os seuspés estão fora do alcance do pneu e utilize luvas,se necessário, para evitar danos físicos.

NCE491

Para modelos com suspensão de molas

NCE130Z

Em caso de emergência 6-7

Instalar o pneu sobresselente

AVISO

• Nunca utilize porcas da roda que não tenhamsido fornecidas com o seu veículo. Porcas in-correctas ou apertadas indevidamente pode-rão fazer com que a roda fique solta ou saia.Tal poderá provocar um acidente.

• Nunca utilize óleo ou massa consistente nasporcas ou pernos das rodas. Tal poderá fazercom que desapertem.

1. Limpe a lama ou sujidade existente na superfícieentre a roda e o cubo.

2. Coloque cuidadosamente o pneu sobressalentee aperte as porcas da roda com os dedos. Verifi-que se todas as porcas das rodas estão correc-tamente encostadas horizontalmente à superfí-cie da roda.

3. Aperte alternada e homogeneamente as porcasda roda, na sequência ilustrada (➀ - ➅), maisque 2 vezes com a chave de porcas, até que este-jam correctamente fixas.

4. Baixe o veículo lentamente até que a roda fiqueem contacto com o chão.

5. Aperte as porcas da roda cuidadosamente coma chave de porcas da roda, na sequência ilus-trada na imagem.

6. Desça completamente o veículo.

Aperte as porcas da roda com o binário especifi-cado, utilizando uma chave dinamométrica, omais rapidamente possível.

Binário de aperto das porcas das rodas:133 N·m (13,6 kg-m, 98 ft-lb)

As porcas das rodas devem ser apertadas com obinário especificado. Recomenda-se que sejamapertadas com o binário especificado em cadaintervalo de lubrificação.

AVISO

Volte a apertar as porcas da roda, depois de o veí-culo ter feito 1.000 km (600 milhas) (também emcaso de pneu furado, etc.).

Guardar o pneu danificado e asferramentas

AVISO

Certifique-se de que o pneu, o macaco e as ferra-mentas são devidamente guardados depois dautilização. Estes objectos podem tornar-se pro-jécteis perigosos num acidente ou numa para-gem brusca.

Guarde devidamente o pneu danificado, o macacoe as ferramentas na área de armazenamento, pelaordem inversa à da remoção. (Consulte “Preparar asferramentas” anteriormente nesta secção.)

REPARAR O PNEU FURADO(modelos com kit de reparação deemergência para pneu furado)O kit de reparação de emergência para pneu furadoé fornecido com o veículo em vez de um pneu so-bressalente. O kit de reparação deve ser usado paraconsertar temporariamente um furo de pequenasdimensões no pneu. Depois de utilizar o kit de repa-ração, consulte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada logo que possível para pro-ceder à inspecção do pneu e à sua reparação ousubstituição.

ATENÇÃO

• A RENAULT recomenda o uso exclusivo do pro-duto selante para pneus genuíno RENAULTfornecido com o seu veículo. Outros produtosselantes para pneus podem danificar a juntada haste da válvula, que pode causar uma per-da de pressão no pneu.

• Não utilize o kit de reparação de emergênciapara pneu furado fornecido com o seu veículonoutros veículos.

• Não utilize o kit de reparação de emergênciapara pneu furado para outra finalidade quenão seja encher e verificar a pressão do pneudo veículo.

• Apenas utilize o kit de reparação de emergên-cia para pneu furado em DC12V.

• Mantenha o kit de reparação de emergênciade pneu furado limpo de água e poeira.

• Não desmonte ou modifique o kit de repara-ção de emergência para pneu furado.

JVE0208XZ

6-8 Em caso de emergência

• Não galvanize o kit de reparação de emergên-cia para pneu furado.

• Não utilize o kit de reparação de emergênciapara pneu furado nas seguintes condições.Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada ou um serviço de as-sistência em viagem.

– quando o produto selante tiver ultrapas-sado a data de validade (indicada na eti-queta existente na garrafa)

– quando o corte ou furo tiver cerca de 6 mm(0,25 pol.) ou mais

– quando o flanco do pneu estiver danifica-do

– quando o veículo for conduzido com umperda substancial de ar no pneu

– quando o pneu estiver completamentedeslocado para dentro ou para fora do aro

– quando o aro do pneu estiver danificado

– quando dois ou mais pneus estiverem fu-rados

Tirar o kit de reparação de emergênciapara pneus furadosRetire o kit de reparação de emergência para pneusfurados do seu local de armazenamento por baixodo banco traseiro esquerdo. O kit de reparação écomposto pelos seguintes itens:

➀ Garrafa de produto selante para pneus

➁ Compressor de ar

➂ Autocolante de limitação de velocidade

NOTA

Para modelos equipados com kit de reparação deemergência para pneus furados, um pneusobressalente, macaco e a sua haste não fazemparte do equipamento habitual. Estas peças sãofornecidas opcionalmente pelos concessionári-os. Contacte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para obter estas peças.Consulte “Mudar o pneu furado (para modeloscom pneu sobressalente) ” anteriormente nestasecção para a utilização das ferramentas de le-vantamento e substituição dos pneus.

Antes de usar o kit de reparação deemergência para pneu furado• Caso exista um objecto estranho (por exemplo,

um parafuso ou prego) cravado no pneu, não oretire.

• Verifique a data de validade do produto selante(indicada na etiqueta da garrafa). Nunca utilizeum produto selante cuja data de validade tenhaexpirado.

Reparar o pneu

AVISO

Tenha em conta as seguintes precauções se tiverque utilizar o kit de reparação de emergência pa-ra pneu furado.

• É perigoso engolir o composto. Beba imedia-tamente o máximo de água possível e procureassistência médica imediatamente.

• Se a pele ou os olhos entrarem em contactocom o composto, passe por muita água. Se airritação persistir, procure assistência médicaimediatamente.

• Mantenha o composto de arranjo fora do al-cance de crianças.

• O composto de reparação de emergência po-de causar uma anomalia nos sensores dapressão dos pneus (consoante equipamento)e fazer acender a luz de aviso de baixa pres-são dos pneus (consoante equipamento).Mande substituir o sensor da pressão do pneuo mais rapidamente possível.

NCE483

Em caso de emergência 6-9

1. Retire o autocolante de restrição de velocidadedo compressor* e coloque-o num local onde ocondutor o veja durante a condução.

*: O formato do compressor pode divergir, depen-dendo do modelo.

ATENÇÃO

Não ponha a etiqueta do limite de velocidade nocentro do volante, no velocímetro, ou em sítioscom luzes de aviso.

2. Tire a mangueira ➀ e a ficha de alimentação ➁do compressor de ar. Retire a tampa do suportepara garrafas do compressor de ar.

3. Retire a tampa da garrafa de vedante para pneus.

NOTA

Mantenha a protecção da garrafa intacta. Aoenroscar a garrafa no suporte para garrafas, aprotecção da garrafa é furada.

4. Enrosque a garrafa no sentido dos ponteiros dorelógio no suporte para garrafas do compressorde ar.

5. Retire a tampa da válvula do pneu furado.

6. Retire a tampa de protecção da mangueira e en-rosque bem o tubo de ar jA do compressor naválvula do pneu. Certifique-se de que o comuta-dor do compressor de ar se encontra na posição"OFF" (0) e que a válvula de libertação de pres-sãojB está correctamente fechada e, em segui-da, introduza a respectiva ficha de alimentaçãona tomada de corrente do veículo.

SCE0867Z

SCE0868

SCE0870Z

6-10 Em caso de emergência

NOTA

Utilize a tomada eléctrica localizada na parteinferior do habitáculo ➀.

7. Verifique a pressão dos pneus especificada naplaca dos pneus localizada no pilar central do la-do do condutor.

8. Coloque o comutador de ignição na posição ACC.Em seguida, coloque o comutador do compres-sor na posição ON (−) e encha o pneu com a pres-são especificada na placa dos pneus colocadano pilar central do lado do condutor, se possível,ou até um mínimo de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi),para pneus 205R16 um mínimo de 250 kPa (2,5bar, 36 psi). Desligue o compressor de ar breve-mente a fim de verificar a pressão do pneu como manómetro da pressão.

Se o pneu for enchido mais do que a pressãoespecificada, ajuste a pressão do pneu, tirandoar com a válvula de libertação de pressão. Aspressões a frio estão indicadas na placa dospneus, fixa no pilar central do lado do condutor.

AVISO

Para evitar ferimentos graves enquanto uti-liza o kit de reparação de emergência parapneu furado.

• Aperte correctamente o tubo do compres-sor na válvula do pneu. Caso contrário, po-derá provocar a pulverização do vedanteno ar e entrar em contacto com os seusolhos ou pele.

• Não fique demasiado perto do pneu dani-ficado enquanto este é enchido, devido aorisco de ruptura. Se houver rachas ou bos-sas, desligue o compressor imediatamen-te.

ATENÇÃO

• Não utilize o compressor durante mais de10 minutos. Se a pressão do pneu não subiraté à pressão especificada em 10 minutos,o pneu poderá estar seriamente danifica-do e não pode ser reparado com este kit dereparação de pneus. Contacte um conces-sionário aprovado ou uma oficina qualifi-cada.

9. Quando a pressão do pneu estiver no valor espe-cificado, feche a válvula de libertação de pressãoe desligue o compressor de ar. Se não for possí-vel encher o pneu para o valor especificado, ocompressor de ar pode ser desligado no valormínimo de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi), para pneus205R16 um mínimo de 250 kPa (2,5 bar, 36 psi).Retire a ficha de alimentação da tomada eléc-trica e retire a mangueira da válvula do pneu ra-

pidamente. Fixe a tampa protectora e a tampada válvula. Guarde correctamente o kit de repa-ração de emergência para pneu furado no localde armazenamento.

AVISO

Para evitar ferimentos graves enquanto guarda okit de reparação de emergência para pneu fura-do, mantenha a garrafa de vedante instalada nocompressor. Caso contrário, poderá provocar apulverização do vedante no ar e entrar em con-tacto com os seus olhos ou pele.

10. Conduza imediatamente o veículo por 10 minu-tos ou 3–10 km (2–6 milhas) (se as condições daestrada o permitirem) a uma velocidade igualou inferior a 80 km/h (50 MPH).

11. Depois de conduzir 10 km (6 milhas) ou 10 minu-tos, aparafuse correctamente o tubo de ar docompressor de ar na válvula do pneu. Controle apressão do pneu com o manómetro da pressão.

A reparação temporária está concluída se a pres-são do pneu não descer.

Certifique-se de que a pressão seja ajustada àpressão especificada na placa dos pneus antesde conduzir.

Se a pressão dos pneus descer abaixo dos 130kPa (19 psi):O pneu não pode ser reparado com este kit dereparação de emergência para pneu furado. Con-tacte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

NCE479

Em caso de emergência 6-11

Se a pressão dos pneus for igual ou superior a130 kPa (19 psi), mas inferior à pressão especifi-cada.:Coloque o comutador do compressor na posiçãoON (−) e encha o pneu até à pressão especificada.Em seguida, repita os passos a partir do passo 8.

Se a pressão descer novamente, o pneu não pode-rá ser reparado com este kit de reparação deemergência para pneu furado. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

Quando a pressão dos pneus é a pressãoespecificada:A reparação temporária está concluída.

Consulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para proceder à reparação/substi-tuição assim que possível.

Depois de reparar o pneuConsulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada o mais rápido possível para proce-der à reparação/substituição dos pneus e para ob-ter uma garrafa de vedante para pneus e mangueiranovas.

ATENÇÃO

• Antes de conduzir, certifique-se de que o pneutem a pressão recomendada, conforme indi-cado na placa de informação do veículo. Moni-torize a pressão do pneu até o pneu selado sersubstituído.

• Não conduza o veículo a velocidades superio-res a 80 km/h (50 MPH) e o pneu danificadodeve ser substituído o mais rápido possível(numa distância de condução máxima de 200km (120 milhas)). Não deve continuar a condu-

zir se sentir vibrações fortes, um comporta-mento da direcção instável ou ruídos durantea condução.

• Imediatamente depois de utilizar o Vedantepara pneus de emergência para reparar umfuro de pequenas dimensões, leve o veículo aum concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada para inspeccionar, reparar ousubstituir o pneu. O Vedante para pneus deemergência não veda permanentemente umpneu furado. A utilização continuada do veí-culo sem uma reparação permanente do pneupode conduzir a um acidente.

• A RENAULT recomenda a utilização do Vedantepara pneus de emergência genuíno RENAULTfornecido com o seu veículo. Outros produtosselantes para pneus podem danificar a juntada haste da válvula, que pode causar uma per-da de pressão no pneu.

AVISO• O arranque incorrecto do motor com uma ba-

teria auxiliar pode provocar a explosão da ba-teria. A explosão da bateria poderia resultarem ferimentos graves ou até em morte. Pode-ria também danificar o veículo. Respeite rigo-rosamente as instruções contidas neste capí-tulo.

• O hidrogénio, um gás explosivo, está semprepresente nas proximidades da bateria. Man-tenha quaisquer chamas e faíscas afastadasda bateria.

• Utilize sempre protecção adequada para osolhos e retire anéis, pulseiras e outras jóias,sempre que estiver a trabalhar numa bateriaou próximo de uma.

• Nunca se incline sobre a bateria durante o ar-ranque com bateria auxiliar.

• Nunca permita que o electrólito da bateria en-tre em contacto com os olhos, a pele, roupasou as superfícies pintadas do veículo. O elec-trólito da bateria contém ácido sulfúrico cor-rosivo, que pode provocar queimaduras gra-ves. Se o electrólito entrar em contacto comqualquer componente, lave imediatamentecom água abundante.

• Mantenha a bateria fora do alcance de crian-ças.

• A bateria auxiliar deve ter uma tensão de 12volts. A utilização de uma bateria com tensãoinadequada danificará o seu veículo.

• Nunca tente efectuar o arranque com uma ba-teria congelada. Poderia explodir e provocarferimentos graves.

ARRANQUE COM BATERIAAUXILIAR

6-12 Em caso de emergência

1. Se a bateria auxiliar estiver noutro veículojA , po-sicione os dois veículosjA ejB de modo a que asduas baterias fiquem próximas uma da outra.

ATENÇÃO

• Não permita o contacto entre ambos os ve-ículos.

• Se a bateria do veículojB equipado com osistema de comando da chave remota es-

tiver descarregada, o volante ficarábloqueado e não poderá ser rodado com ocomutador de ignição na posição OFF. For-neça energia utilizando os cabos de arran-que antes de colocar o comutador de igni-ção em qualquer posição que não OFF edesbloquear o volante.

2. Accione o travão de mão.

3. Modelo com transmissão automática (AT):

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).

Modelo com transmissão manual (MT):

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

4. Desligue todos os sistemas eléctricos desneces-sários (faróis, aquecimento, ar condicionado,etc.).

5. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

6. Retire as tampas de ventilação da bateria, con-soante equipamento.

7. Cubra a bateria com um pano húmido bem es-premido para reduzir o perigo de uma explosão.

8. Ligue os cabos de arranque pela sequência ilus-trada (➀, ➁, ➂, ➃).

ATENÇÃO

• Ligue sempre o positivoj+ ao positivoj+ enegativoj- com a massa, NÃO ao negativoda bateriaj- .

• Certifique-se de que os cabos de baterianão contactam com qualquer componen-te em movimento do compartimento domotor.

• Certifique-se de que os grampos do cabode arranque não entram em contacto comnenhum outro metal.

9. Ligue o motor do veículo auxiliarjA e deixe-o afuncionar durante alguns minutos.

NCE477

Modelos com motor M9T 2.3DCI

Em caso de emergência 6-13

10. Carregue no pedal do acelerador do veículo au-xiliar jA para colocar o motor a cerca de 2.000rpm.

11. Ligue o motor do veículo que vai arrancar combateria auxiliarjB normalmente.

ATENÇÃO

Nunca mantenha o motor de arranque accio-nado por mais de 10 segundos. Se o motor nãoarrancar imediatamente, coloque o comuta-dor de ignição na posição LOCK e aguarde pe-lo menos 10 segundos antes de tentar nova-mente.

12. Depois de ligar o motor do seu veículo, desliguecuidadosamente os cabos de arranque na se-quência contrária à ilustrada (➃, ➂, ➁, ➀).

13. Retire e elimine o pano correctamente, pois po-de estar contaminado com ácido corrosivo.

14. Volte a colocar as tampas de ventilação, se astiver retirado.

Não tente ligar o motor empurrando o veículo.

ATENÇÃO

• Os modelos equipados com transmissão au-tomática (AT) não podem ser empurrados pa-ra arranque. Tentar fazê-lo pode danificar atransmissão.

• O arranque do modelo equipado com catalisa-dor de três vias não deve ser feito por empur-rão.Tentar fazê-lo pode danificar o catalisadorde três vias.

• O arranque do modelo equipado com catalisa-dor de oxidação de diesel não deve ser feitopor empurrão. Tentar fazê-lo pode danificar ocatalisador.

• Nunca tente arrancar um motor através de re-boque. Quando o motor arrancar, o impulsogerado pode provocar uma colisão com o veí-culo rebocador.

AVISO

• Nunca prossiga com a condução no caso doveículo sobreaquecer. Fazê-lo pode causar da-nos no motor e/ou um incêndio no veículo.

• Nunca abra o capot se estiver a sair vapor docompartimento do motor.

• Nunca retire a tampa do radiador ou do depó-sito de líquido de arrefecimento enquanto omotor estiver quente. Se retirar a tampa doradiador ou do depósito de líquido de arrefe-cimento enquanto o motor está quente, sairáágua quente sob pressão, o que poderá cau-sar queimaduras, escaldadelas ou ferimentosgraves.

• Se sair vapor ou líquido de arrefecimento domotor, afaste-se do veículo para evitar quei-maduras.

• A ventoinha de arrefecimento do motor podearrancar a qualquer momento, quando a tem-peratura do líquido de refrigeração excede osvalores predefinidos.

• Proceda com cuidado para evitar que as mãos,cabelo, jóias ou vestuário entrem em contactoou sejam arrastadas pelo ventilador ou pelascorreias.

Se o veículo sobreaquecer, ou se sentir que a potên-cia do motor diminuiu, se detectar ruídos anormais,etc., deve efectuar os seguintes passos:

1. Retire o veículo da estrada para um local seguro,afastado do trânsito.

2. Ligue as luzes intermitentes de perigo.

3. Accione o travão de mão.

ARRANQUE EMPURRANDO OVEÍCULO

SE O VEÍCULO SOBREAQUECER

6-14 Em caso de emergência

4. Modelo com transmissão automática:

Desloque a alavanca das mudanças para a posi-ção P (estacionamento).Modelo com transmissão manual:

Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).NÃO PARE O MOTOR.

5. Abra todas as janelas.

6. Desligue o ar condicionado. Desloque o controlode temperatura para o máximo de calor e o con-trolo do ventilador para velocidade elevada.

7. Saia do veículo.

8. Faça uma inspecção visual e procure ouvir a saí-da de vapor ou líquido de arrefecimento do radi-ador. Aguarde até deixar de visualizar vapor oulíquido de arrefecimento.

9. Abra o capot.

10. Inspeccione visualmente se o ventilador de ar-refecimento está em funcionamento.

11. Inspeccione visualmente o radiador e os seus tu-bos quanto a fugas. Se o ventilador de arrefeci-mento não estiver a funcionar ou se houver fu-ga do líquido de arrefecimento, pare o motor.

12. Após o arrefecimento do motor, verifique o nívelde líquido de arrefecimento no respectivo reser-vatório com o motor em funcionamento. Nãoabra a tampa do radiador ou do depósito dolíquido de arrefecimento.

13. Adicione líquido de arrefecimento ao reservató-rio, se necessário.

Dirija-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar/reparar o seu veículo.

Quando rebocar o veículo, deve cumprir a legisla-ção local relativa ao reboque de veículos. A utiliza-ção de equipamento de reboque inadequado podedanificar o veículo. Para assegurar que o reboque érealizado correctamente, sem causar danos no seuveículo, a RENAULT recomenda que solicite a assis-tência profissional de viagem para a realização des-ta operação. É aconselhável que o assistente profis-sional de viagem leia atentamente as precauçõesem baixo.

PRECAUÇÕES DE REBOQUE• Certifique-se de que a transmissão, o sistema

da direcção e o conjunto propulsor estão a fun-cionar devidamente antes de rebocar. Se algumcomponente estiver danificado, o veículo deveser rebocado utilizando um suporte com rodasou por um camião de reboque com plataforma.(Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD))

• A RENAULT recomenda que o veículo seja rebo-cado com as rodas motrizes levantadas do solo.(Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD))

• Para rebocar um veículo equipado com trans-missão automática, DEVE ser colocado um su-porte com rodas adequado por baixo das rodasmotrizes do veículo rebocado. Siga sempre asrecomendações do fabricante do suporte quan-do utilizar o seu produto.

• Utilize sempre correntes de segurança para fixaro veículo.

• Nunca reboque modelos com tracção integral(4WD) com qualquer uma das rodas no solo, poispode causar danos graves e dispendiosos natransmissão.

REBOCAR O VEÍCULO

Em caso de emergência 6-15

REBOQUE RECOMENDADO PELARENAULTRebocar veículos equipados comtracção às duas rodas (2WD)

As rodas dianteiras em contacto com o solo:

1. Coloque o comutador de ignição na posição ONe desligue todos os acessórios.

2. Fixe o volante em linha recta utilizando uma cor-da ou algo semelhante.

3. Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

4. Liberte o travão de mão.

5. Fixe correntes de segurança antes de rebocar.

As rodas traseiras em contacto com o solo:

A RENAULT recomenda o uso de suportes com ro-das debaixo das rodas traseiras quando reboca oveículo ou que o veículo seja colocado sobre umcamião de transporte com plataforma, conformeilustrado.

ATENÇÃO

Nunca reboque o veículo equipado com transmis-são automática (TA) com as rodas traseiras no so-lo. Senão pode provocar danos graves ou dispen-diosos na transmissão.

Modelos com transmissão manual (MT):

Se tiver que rebocar um veículo com as rodas tra-seiras no solo, efectue os seguintes procedimentos.

ATENÇÃO

Respeite as seguintes velocidades e distânciasimpostas para o reboque.

• Velocidade: inferior a 50 km/h (30 MPH)

• Distância: inferior a 65 km (40 milhas)

1. Coloque o comutador de ignição na posição ONe desligue todos os acessórios.

2. Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

3. Liberte o travão de mão.

4. Fixe correntes de segurança quando rebocar.

As quatro rodas em contacto com o solo:

A RENAULT recomenda que o seu veículo seja colo-cado sobre um camião de transporte com plata-forma, conforme ilustrado.

ATENÇÃO

Nunca reboque o veículo equipado com transmis-são automática (TA) com as quatro rodas no solo.Senão pode provocar danos graves e dispendio-sos na transmissão.

Modelos com transmissão manual (MT):

Se tiver que rebocar um veículo com todas as rodasno solo, efectue o seguinte procedimento.

ATENÇÃO

• Nunca reboque modelos com transmissãomanual (MT) virados para trás com as quatrorodas no solo.

• Respeite as seguintes velocidades e distânci-as impostas para o reboque.

– Velocidade: inferior a 50 km/h (30 MPH)

– Distância: inferior a 65 km (40 milhas)

1. Coloque o comutador de ignição na posição ONe desligue todos os acessórios.

2. Coloque a alavanca das mudanças na posição N(ponto-morto).

3. Liberte o travão de mão.NCE482

6-16 Em caso de emergência

Rebocar modelos com tracção integral(4WD)

A RENAULT recomenda que o seu veículo seja rebo-cado com todas as rodas levantadas, conforme ilus-trado, ou que o veículo seja colocado sobre um ca-mião de transporte com plataforma.

ATENÇÃO

Nunca reboque modelos 4WD com qualquer umadas rodas no solo. Senão pode provocar danosgraves e dispendiosos na transmissão.

Libertar veículo atolado

AVISO

• Nunca permita a aproximação de pessoas jun-to do cabo de reboque durante a operação delibertação do veículo atolado.

• Nunca patine as rodas a alta velocidade. Estespodem rebentar e causar ferimentos graves.Algumas partes do veículo podem sobreaque-cer e ficar danificadas.

Caso os pneus do seu veículo fiquem presos emareia, neve ou lama e o veículo não se consiga liber-tar sem ser rebocado, utilize o olhal de reboque.

• Utilize apenas o olhal de reboque. Não fixe o dis-positivo de reboque a nenhuma outra parte dacarroçaria do veículo. Caso contrário, a carroça-ria poderá ficar danificada.

• Utilize o olhal de reboque apenas para libertarum veículo. Nunca reboque o veículo utilizandoapenas o olhal de reboque.

• O olhal de reboque é sujeito a uma força enor-me quando utilizado para libertar um veículo

ACE0705

JVE0209XZ

NCE476

Em caso de emergência 6-17

atolado. Puxe sempre o dispositivo de reboqueem linha recta ao veículo. Nunca puxe o olhalnum ângulo inclinado.

ATENÇÃO

Para não quebrar o cabo de reboque, o mesmodeve ter a tensão adequada.

6-18 Em caso de emergência

7 Limpeza e cuidadosLimpeza e cuidados

Limpeza do exterior............................................................................... 7-2Lavagem................................................................................................. 7-2Remoção de manchas................................................................. 7-2Enceramento ...................................................................................... 7-3Vidros........................................................................................................ 7-3Superfície inferior da carroçaria........................................... 7-3Jantes ....................................................................................................... 7-3Jantes em liga leve de alumínio............................................ 7-3Estribos laterais................................................................................. 7-3Peças cromadas ............................................................................... 7-3

Limpeza do interior ................................................................................ 7-4

Desodorizantes de interiores ................................................. 7-4Tapetes .................................................................................................... 7-4Vidros........................................................................................................ 7-4Cintos de segurança ..................................................................... 7-5

Protecção contra a corrosão .......................................................... 7-5Factores mais comuns que contribuem para acorrosão do veículo ....................................................................... 7-5Factores ambientais que influenciam acorrosão.................................................................................................. 7-5Para proteger o seu veículo da corrosão ...................... 7-5

Para manter a boa aparência do seu veículo, é im-portante que cuide dele devidamente.

Sempre que possível, estacione o veículo numa ga-ragem ou numa zona coberta para diminuir as hi-póteses de danificar ou degradar a pintura.

Quando for necessário estacionar no exterior, esta-cione numa área com sombra ou proteja o veículocom uma cobertura. Tenha cuidado para não ris-car a pintura quando colocar ou retirar a cober-tura.

LAVAGEMNas seguintes situações, lave o veículo logo quepossível para proteger a pintura:

• Depois de chover, pois pode causar danos nasuperfície da pintura devido a chuva ácida.

• Depois de conduzir em zonas costeiras, pois po-de causar enferrujamento devido à brisa marí-tima.

• Quando substâncias contaminantes, tais comofuligem, excrementos de pássaros, seiva de ár-vores, partículas de metal ou insectos caírem so-bre a pintura.

• Quando se acumular pó ou lama na pintura.

1. Lave o veículo com uma esponja molhada e bas-tante água.

2. Limpe a superfície do veículo suave e cuidadosa-mente utilizando um detergente neutro, um de-tergente especial para veículos ou um detergen-te para lavar a loiça misturado com água limpa emorna (nunca quente).

ATENÇÃO

• Não lave o veículo com detergente fortepara limpeza doméstica, detergentesagressivos, gasolina ou solventes.

• Não lave o veículo quando exposto à luzsolar directa ou se a carroçaria estiverquente, pois a pintura pode ficar com man-chas.

• Evite utilizar panos com pêlos ou ásperos,tal como esfregões. Proceda com cuidadoao remover a sujidade incrustada ou subs-tâncias aderentes, para não riscar ou dani-ficar a pintura.

• Tranque todas as portas antes de entrarnuma lavagem automática. Trancar as por-tas ajuda a evitar que a tampa do depósitode combustível se abra e fique danificada.

3. Enxagúe o veículo com bastante água limpa.

4. Utilize uma camurça humedecida para secar asuperfície e evite deixar marcas de água.

Quando lavar o veículo deve ter em atenção o se-guinte:

• O interior das flanges, juntas e dobras das por-tas, a porta traseira e o capot são particular-mente vulneráveis aos efeitos do sal da estrada.Por esta razão, estas zonas devem ser limpasregularmente.

• Certifique-se de que os orifícios de escoamentona aresta inferior das portas não estão obstruí-dos.

• Aplique um jacto de água na superfície inferiorda carroçaria e nas cavas das rodas, para retirara sujidade e/ou o sal.

AUTOCOLANTES, SÍMBOLOS, LISTAS OUGRÁFICOS (consoante equipamento)Para manter o acabamento anodizado de elevadaqualidade dos autocolantes, listas e gráficos perso-nalizados do veículo, tenha em atenção os pontosindicados a seguir:

• Só lave a superfície à mão, utilizando detergen-tes com PH neutro.

• Não utilize sistemas de lavagem automática.

• Não utilize agentes químicos (produtos abrasi-vos, produtos de polimento, petróleo, cera, pro-dutos de protecção, solventes corrosivos, etc).

• Lave o veículo assim que possível, se a superfícieda tinta ficar suja com excrementos de pássa-ros, fuligem ou partículas metálicas.

• O acabamento anodizado poderá deteriorar-sese for tocado com as mãos desprotegidas ouficar marcado pelo óleo da estrada (alcatrão,etc.). Lave a sujidade do veículo com um panomicrofibras molhado e muita água limpa.

• Evite estacionar o veículo por baixo de árvores elimpe a seiva das árvores logo que possível.

• Lave os autocolantes com suavidade com umaesponja limpa. Não utilize um equipamento delavagem sob pressão.

REMOÇÃO DE MANCHASDeve retirar da pintura o alcatrão e manchas deóleo, pó industrial e seiva de árvores o mais rápidopossível, para evitar danos e formação de manchaspermanentes. Existem produtos de limpeza especí-ficos disponíveis num concessionário aprovado ouem qualquer loja de acessórios para automóveis.

LIMPEZA DO EXTERIOR

7-2 Limpeza e cuidados

ENCERAMENTOO enceramento frequente protege a pintura e aju-da a manter a boa aparência do veículo.

Após o enceramento, recomenda-se o polimento,para remover a acumulação de resíduos e para evi-tar um aparência desgastada.

Um concessionário aprovado poderá ajudá-lo a se-leccionar os produtos mais adequados para ence-ramento.

ATENÇÃO

• Lave o seu veículo cuidadosa e completamen-te antes de aplicar a cera na pintura.

• Siga sempre as instruções do fabricante for-necidas com a cera.

• Não utilize cera que contenha abrasivos, com-postos de corte ou detergentes que possamdanificar o acabamento do veículo.

As máquinas de polimento ou o polimento agres-sivo aplicado à pintura de base ou verniz poderãooriginar a perda de brilho ou a formação de marcas.

VIDROSUtilize um produto para limpeza de vidros, para re-mover fumo e pó das superfícies de vidro. É normalque o vidro ganhe uma película depois de o veículoter estado estacionado ao sol. Um produto de lim-peza de vidros e um pano macio removem facil-mente esta película.

SUPERFÍCIE INFERIOR DACARROÇARIAEm áreas onde se utiliza sal nas estradas durante oInverno, é necessário limpar a carroçaria do veículoregularmente para prevenir que a sujidade e o salse acumulem e acelerem a corrosão na superfícieinferior da carroçaria e na suspensão.

Antes do Inverno e novamente na Primavera, a pro-tecção da superfície inferior deve ser verificada e, senecessário, reposta.

JANTES• Lave as jantes quando lavar o veículo para man-

ter o seu bom aspecto.

• Limpe a superfície interior das jantes quandosão retiradas do veículo ou quando a superfícieinferior do veículo é lavada.

• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ao la-var as jantes.

• Verifique se as jantes apresentam deformaçõesou corrosão. Isso pode provocar perdas de pres-são ou danos nas telas do pneu.

• A RENAULT recomenda que as jantes sejam tra-tadas com cera automóvel para proteger contrao sal em regiões onde este é utilizando duranteo Inverno.

JANTES EM LIGA LEVE DE ALUMÍNIOLave as jantes frequentemente com uma esponjahumedecida com uma solução de detergente neu-tro, especialmente durante o Inverno e em regiõesonde se utiliza sal na estrada. Os resíduos de salpodem degradar a superfície das rodas se estas nãoforem lavadas frequentemente.

ATENÇÃO

Siga as seguintes instruções para evitar a forma-ção de manchas ou a descoloração das jantes:

• Não utilize um detergente que tenha uma ele-vada concentração de ácidos ou produtos al-calinos.

• Não aplique um detergente específico parajantes quando estas estiverem quentes. Atemperatura das jantes deve ser igual à tem-peratura ambiente.

• Enxagúe as jantes para retirar completamen-te o detergente num intervalo de 15 minutosapós a sua aplicação.

ESTRIBOS LATERAISATENÇÃO

Ao limpar os estribos laterais, siga as instruçõesabaixo:

• Não utilize um produto de limpeza com forteteor ácido ou alcalino para limpar os estriboslaterais. Utilizar um produto com forte teorácido ou alcalino poderá danificar a superfíciedo estribo lateral.

• Lave os estribos laterais com água, a fim deremover por completo o produto de limpezano espaço de 15 minutos após o produto delimpeza ter sido aplicado.

PEÇAS CROMADASLimpe regularmente todas as peças cromadas comum produto não abrasivo para polimento de cro-mados.

Limpeza e cuidados 7-3

Deve limpar ocasionalmente o pó acumulado dosforros do habitáculo, dos componentes em plásticoe dos bancos com auxílio de um aspirador ou esco-va de cerdas macias. Limpe as superfícies em vinilcom um pano limpo e macio, humedecido com umasolução de detergente neutro e de seguida passecom um pano seco e macio.

Cuidados e limpeza regulares do couro são neces-sários para manter o seu bom aspecto.

Antes de utilizar qualquer protector de tecido, leiaas recomendações do fabricante. Alguns protecto-res de tecido contêm produtos químicos que pode-rão manchar ou branquear o material das capasdos bancos.

Utilize um pano macio humedecido apenas comágua, para limpar as superfícies dos manómetros.

ATENÇÃO

• Nunca utilize benzina, diluente ou outro pro-duto semelhante.

• As pequenas partículas de sujidade podem serabrasivas e danificar as superfícies em couro,devendo ser retiradas imediatamente. Nãoutilize sabão alcalino, cera automóvel, poli-mento, óleo, líquido de limpeza, solvente oudetergente à base de amoníaco, pois poderãodanificar o acabamento natural da pele.

• Nunca utilize protectores de tecido exceptoquando recomendados pelo fabricante.

• Não utilize produtos de limpeza para vidrosou plástico nos manómetros. Poderá danificaras superfícies transparentes.

DESODORIZANTES DE INTERIORESA maioria dos desodorizantes de interiores utilizaum solvente que pode afectar o interior do veículo.Se optar por utilizar um desodorizantes de interio-res, tome as seguintes precauções:

• Desodorizantes de interiores de pendurar po-dem causar uma descoloração permanente aoentrarem em contacto com superfícies do inte-rior do veículo. Coloque o desodorizante de in-teriores num local em que possa estar pendu-rado livremente sem tocar numa superfície dointerior.

• Desodorizantes de interiores do tipo líquido, nor-malmente prendem-se às grelhas de ventilação.Estes produtos podem causar danos imediatose descoloração se forem derramados sobre su-perfícies do interior.

Leia cuidadosamente e siga as instruções do fabri-cante antes de utilizar os desodorizantes de interi-ores.

TAPETESA utilização de tapetes (consoante equipamento)poderá aumentar o tempo de vida útil da alcatifado veículo e facilitar a limpeza do interior. Indepen-dentemente dos tapetes utilizados, certifique-se deserem adequados ao seu veículo e de que estãobem posicionados de modo a evitar qualquer inter-ferência com o accionamento dos pedais. Os tape-tes devem ser limpos regularmente e substituídosquando apresentarem desgaste excessivo.

Ajuda para o posicionamento dotapete

Este veículo inclui suportes de tapete dianteiro quefuncionam como ajuda para o posicionamento dotapete.

Posicione o tapete passando os ganchos dos su-portes do tapete através do orifício do anel do ta-pete e centre, ao mesmo tempo, o tapete na zonados pés.

Verifique periodicamente se os tapetes estão posi-cionados correctamente.

VIDROSUtilize um produto para limpeza de vidros, para re-mover fumo e pó das superfícies de vidro. É normalque o vidro ganhe uma película depois de o veículoter estado estacionado ao sol. Um produto de lim-peza de vidros e um pano macio removem facil-mente esta película.

JVA0022XZ

Exemplo

LIMPEZA DO INTERIOR

7-4 Limpeza e cuidados

ATENÇÃO

Para a limpeza da superfície interior dos vidros,não utilize qualquer ferramenta afiada, detergen-tes com abrasivos ou desinfectantes à base decloro. Esses produtos podem danificar os condu-tores eléctricos, como os elementos da antena dorádio ou os elementos do desembaciador da ja-nela traseira.

CINTOS DE SEGURANÇA

AVISO

• Não permita que os cintos de segurança mo-lhados sejam recolhidos pelo enrolador.

• Nunca utilize lixívia, produtos de tingimentoou solventes para a limpeza dos cintos de se-gurança, pois estes poderão degradar e redu-zir a resistência dos cintos.

Os cintos de segurança podem ser limpos com umaesponja humedecida numa solução de detergenteneutro.

Deixe os cintos secar completamente à sombra, an-tes de os utilizar. (Consulte “Cintos de segurança”na secção “1. Segurança — bancos, cintos de segu-rança e sistema de retenção suplementar”.)

FACTORES MAIS COMUNS QUECONTRIBUEM PARA A CORROSÃODO VEÍCULO• A acumulação de sujidade e detritos que retêm

a humidade nas secções dos painéis da carroça-ria, cavidades e outras áreas.

• Danos na pintura e noutras camadas de protec-ção provocados por projecção de gravilha oupequenos percalços.

FACTORES AMBIENTAIS QUEINFLUENCIAM A CORROSÃOHumidadeA acumulação de areia, sujidade e água no piso in-terior do veículo pode acelerar a corrosão. Alcatifa/tapetes do piso não secam completamente dentrodo veículo. Devem ser removidos e completamentesecos para evitar a corrosão do painel do piso.

Humidade relativaA corrosão será acelerada nas áreas de humidaderelativa elevada.

TemperaturaTemperaturas elevadas aceleram o nível de corro-são nas partes que não são bem ventiladas.

A corrosão também será acelerada nas áreas ondea temperatura se mantém acima do ponto de con-gelação.

Poluição atmosféricaA poluição industrial, a presença de sal no ar nasáreas do litoral ou utilização intensificada de sal naestrada aceleram o processo de corrosão. O sal naestrada acelera também a degradação das superfí-cies pintadas.

PARA PROTEGER O SEU VEÍCULODA CORROSÃO• Lave e encere frequentemente o veículo para o

manter limpo.

• Procure pequenos danos na pintura e caso exis-tam, devem ser reparados assim que possível.

• Mantenha os orifícios de escoamento no bordoinferior das portas desobstruídos para evitar aacumulação de água.

• Inspeccione a superfície inferior da carroçariaquanto a acumulação de areia, sujidade ou sal.Se existirem, lave com água o mais rápido possí-vel.

ATENÇÃO

• Nunca remova sujidade, areia e outros resídu-os do habitáculo, lavando-os com uma man-gueira. Tire a sujidade com um aspirador.

• Nunca permita que água ou outros líquidosentrem em contacto com os componenteselectrónicos do interior do veículo, pois pode-ria danificá-los.

PROTECÇÃO CONTRA ACORROSÃO

Limpeza e cuidados 7-5

Os químicos utilizados para remover a neve da su-perfície da estrada são extremamente corrosivos.Estes aceleram o processo de corrosão e a degra-dação dos componentes da superfície inferior dacarroçaria, tais como o sistema de escape, as con-dutas de combustível e tubos dos travões, os cabosdos travões, os painéis do chão e os guarda-lamas.

No Inverno, a superfície inferior da carroçaria de-ve ser limpa regularmente.

Para obter protecção adicional contra a ferrugem ecorrosão, que poderá ser necessária em determina-das regiões, consulte um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

7-6 Limpeza e cuidados

8 Manutenção e faça você mesmoManutenção e faça você mesmo

Manutenção necessária ..................................................................... 8-2Manutenção programada......................................................... 8-2Manutenção geral ........................................................................... 8-2Onde obter assistência ............................................................... 8-2

Manutenção geral ................................................................................... 8-2Explicação dos itens da manutenção geral ................ 8-2Precauções relativas à manutenção ................................ 8-4

Pontos de verificação do compartimento domotor ................................................................................................................ 8-5Sistema de arrefecimento do motor ........................................ 8-5

Verificar o nível do líquido de arrefecimento domotor ........................................................................................................ 8-6Mudar o líquido de arrefecimento do motor.............. 8-6

Óleo do motor............................................................................................ 8-7Verificar o nível de óleo do motor ....................................... 8-7Substituição do filtro de óleo e do óleo demotor ........................................................................................................ 8-7Proteja o ambiente......................................................................... 8-7

Depósito de AdBlue® (consoante equipamentonos modelos equipados com motor Diesel) ....................... 8-7

Reabastecer o depósito deAdBlue® .................................. 8-7Correia da transmissão....................................................................... 8-8Óleo da transmissão automática (ATF) (consoanteequipamento) ............................................................................................. 8-8

Modelo com transmissão automática (AT) de 7velocidades .......................................................................................... 8-8

Líquido da direcção assistida ......................................................... 8-9Travões............................................................................................................. 8-9

Verificação do travão de mão................................................ 8-9Verificação do travão.................................................................... 8-9Reforço do travão............................................................................ 8-10

Líquido dos travões................................................................................ 8-10

Líquido da embraiagem (consoanteequipamento) ............................................................................................. 8-11Líquido de lavagem dos vidros...................................................... 8-12Bateria.............................................................................................................. 8-13

Bateria do veículo............................................................................ 8-13Pilha do controlo remoto (consoanteequipamento)..................................................................................... 8-14Pilha do comando da chave remota (conso-ante equipamento) ........................................................................ 8-15

Filtro de ar ..................................................................................................... 8-16Escovas do limpa-vidros..................................................................... 8-17

Escovas do limpa pára-brisas ................................................ 8-17Sistema de regulação da voltagem variável(consoante equipamento) ................................................................ 8-18Fusíveis ............................................................................................................ 8-19

Compartimento do motor........................................................ 8-19Habitáculo (passageiros) ........................................................... 8-20

Luzes ................................................................................................................. 8-22Faróis......................................................................................................... 8-22Luzes exteriores................................................................................ 8-23Luzes interiores................................................................................. 8-23Localização das luzes................................................................... 8-24

Pneus e rodas ............................................................................................. 8-28Pressão dos pneus ......................................................................... 8-28Tipos de pneus .................................................................................. 8-28Correntes para pneus .................................................................. 8-29Rotação dos pneus ........................................................................ 8-29Desgaste e danos no pneu ...................................................... 8-29Envelhecimento do pneu........................................................... 8-30Mudar os pneus e as jantes..................................................... 8-30Equilíbrio das rodas........................................................................ 8-30Pneu sobressalente ....................................................................... 8-30

É essencial alguma manutenção diária e regular pa-ra manter o seu veículo em boas condições mecâ-nicas, de emissão e de desempenho do motor.

Cabe ao proprietário certificar-se de que a manu-tenção especificada, assim como a manutenção ge-ral, é efectuada.

Como proprietário do veículo, é o único que podeassegurar que o seu veículo recebe os cuidadosadequados de manutenção.

MANUTENÇÃO PROGRAMADAPara sua conveniência, os itens que necessitam demanutenção programada encontram-se descritose indicados em separado no livro Informação de Ga-rantia e Manutenção. Consulte esse livro para secertificar de que a manutenção necessária é levadaa cabo no veículo em intervalos regulares.

MANUTENÇÃO GERALA manutenção geral inclui esses itens que devemser verificados durante a utilização diária do veí-culo. São essenciais para que o veículo continue afuncionar correctamente. É da sua responsabilida-de efectuar regularmente esses procedimentos co-mo indicado.

A execução de verificações de manutenção geralexige o mínimo de conhecimentos mecânicos eapenas algumas ferramentas para automóveis.

Estas verificações ou inspecções podem ser reali-zadas por si, por um técnico qualificado ou, se pre-ferir, pelo seu concessionário aprovado ou por umaoficina qualificada.

ONDE OBTER ASSISTÊNCIASe for necessário efectuar trabalhos de manuten-ção ou se o veículo apresentar sintomas de avaria,dirija-se a um concessionário aprovado autorizadoou a uma oficina qualificada para verificar ou repa-rar os sistemas em causa.

Durante o funcionamento normal diário do veículo,deve ser efectuada uma manutenção geral regular,conforme descrito nesta secção. Se detectar quais-quer ruídos, vibrações ou odores estranhos, verifi-que a causa ou dirija-se de imediato a um conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificada. Alémdisso, deve informar um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada, caso julgue que são ne-cessárias reparações.

Ao proceder a verificações ou trabalhos de manu-tenção, respeite escrupulosamente as “Precauçõesrelativas à manutenção” mais à frente nesta sec-ção.

EXPLICAÇÃO DOS ITENS DAMANUTENÇÃO GERALPode encontrar informações adicionais sobre ositens marcados com “*” mais adiante nesta sec-ção.

Exterior do veículoOs itens de manutenção indicados aqui devem serexecutados periodicamente, a não ser que estejaespecificado de outro modo.

Portas e capot:Verifique se todas as portas e o capot, bem como aporta da bagageira, funcionam suavemente. Certi-fique-se também de que todos os trincos fechamcom segurança. Lubrifique, se necessário. Certifi-que-se de que o trinco secundário impede que ocapot se abra quando o trinco primário é aberto.Verifique a lubrificação frequentemente ao condu-zir em áreas onde seja aplicado sal ou outros mate-riais corrosivos na estrada.

MANUTENÇÃO NECESSÁRIA MANUTENÇÃO GERAL

8-2 Manutenção e faça você mesmo

Luzes*:Limpe os faróis regularmente. Certifique-se de queos faróis, luzes de travagem, luzes de presença, lu-zes indicadoras de mudança de direcção e outrasestão a funcionar correctamente e que estão devi-damente montadas. Verifique também o alinha-mento dos faróis.

Pneus*:Verifique a pressão regularmente com um manó-metro e faça-o sempre antes de viagens longas.Ajuste a pressão em todos os pneus, incluindo osobresselente, de acordo com a especificação. Veri-fique cuidadosamente a existência de danos, cor-tes ou desgaste excessivo.

Rotação dos pneus*:No caso de os pneus dianteiros e traseiros, na trac-ção às duas rodas (2WD), serem do mesmo tama-nho: os pneus devem ser rodados a cada 10.000 km(6.000 milhas). Os pneus assinalados com indicado-res de direcção só podem ser rodados entre a dian-teira e a traseira. Depois de concluída a rotação dospneus, certifique-se de que os indicadores de direc-ção apontam no sentido da rotação das rodas.

No caso de os pneus dianteiros e traseiros, na trac-ção às quatro rodas e na tracção integral (4WD/AWD), serem do mesmo tamanho: os pneus devemser rodados a cada 5.000 km (3.000 milhas). Ospneus assinalados com indicadores de direcção sópodem ser rodados entre a dianteira e a traseira.Depois de concluída a rotação dos pneus, certifi-que-se de que os indicadores de direcção apontamno sentido da rotação das rodas.

Caso os pneus dianteiros e traseiros sejam de ta-manhos diferentes, não é possível rodar os pneus.

O período para a rotação dos pneus pode variar deacordo com os seus hábitos de condução e o esta-do das estradas.

Alinhamento da direcção e equilíbrio das rodas:Se numa estrada plana e recta o veículo se desviar,ou se detectar desgaste não homogéneo ou anor-mal nos pneus, poderá ser necessário alinhar a di-recção. Se o volante ou o banco vibrar quando cir-cula a velocidade normal em auto-estrada, poderáser necessário equilibrar as rodas.

Pára-brisas:Limpe o pára-brisas regularmente. Verifique o pára-brisas pelo menos semestralmente quanto a fissu-ras ou danos. Repare consoante o necessário.

Escovas dos limpa-vidros*:Verifique quanto a fissuras ou desgaste em caso demau funcionamento. Substitua se necessário.

Interior do veículoOs itens de manutenção aqui indicados devem serverificados regularmente, por exemplo, quando faza manutenção periódica, ao limpar o veículo, etc.

Pedal do acelerador:Verifique este pedal quanto a movimento suave ecertifique-se de que não fica preso nos tapetes, etc.Mantenha os tapetes afastados do pedal.

Pedal do travão*:Verifique o bom funcionamento do pedal e certifi-que-se de que este mantém a distância correctaem relação ao tapete do piso quando totalmentepremido. Verifique a função de reforço do travão.Certifique-se de que mantém os tapetes do pisoafastados do pedal.

Travão de mão*:Verifique regularmente o funcionamento do travãode mão. Verifique se o curso da alavanca (conso-ante equipamento) ou do pedal (consoante equi-pamento) é o adequado. Certifique-se também deque o veículo se mantém bem imobilizado num de-clive relativamente acentuado quando aplica ape-nas o travão de mão.

Cintos de segurança:Verifique se todas os componentes do sistema decintos de segurança (por exemplo, linguetas, ajusta-dores e enroladores) funcionam correcta e suave-mente, e estão montados em segurança. Verifiquese o tecido do cinto apresenta cortes, abrasão, des-gaste ou danos.

Volante:Verifique se existem alterações no estado da direc-ção, como folga excessiva, direcção pesada ou ruí-dos estranhos.

Luzes de aviso e alertas sonoros:Certifique-se de que todas as luzes de aviso e aler-tas sonoros estão a funcionar correctamente.

Desembaciador do pára-brisas:Verifique se a saída de ar pelas grelhas do desem-baciador é adequada e suficiente, durante o funci-onamento do aquecimento e do ar condicionado.

Limpa/lava pára-brisas*:Verifique se todos os limpa e lava-vidros funcionamcorrectamente e que as escovas estão em bom es-tado.

Manutenção e faça você mesmo 8-3

Compartimento do motor e veículoOs itens de manutenção aqui indicados devem serverificados periodicamente (por exemplo, sempreque verificar o óleo do motor ou reabastecer).

Bateria (excepto baterias sem manutenção)*:Verifique o nível de electrólito em cada célula. Deveestar entre as linhas <UPPER> e <LOWER>. Os veícu-los que funcionam sob temperaturas elevadas oucondições severas necessitam de verificações fre-quentes do nível do electrólito da bateria.

Níveis de líquido dos travões (e embraiagem)*:Para modelos equipados com transmissão manual(M/T): certifique-se de que os níveis de líquido dostravões e da embraiagem estão entre as linhas<MAX> e <MIN> dos depósitos.

Excepto para modelos equipados com transmissãomanual (M/T): certifique-se de que o nível de líquidodos travões está entre as linhas <MAX> e <MIN> dodepósito.

Nível do líquido de arrefecimento do motor*:Verifique o nível do líquido quando o motor estiverfrio. Certifique-se de que o nível do líquido de arre-fecimento está entre as linhas <MAX> e <MIN> nodepósito.

Correia(s) de transmissão do motor*:Certifique-se de que a(s) correia(s) de transmissãonão está(ão) puída(s), desgastada(s), rachada(s) ouengordurada(s).

Nível de óleo do motor*:Verifique o nível depois de estacionar o veículo (nu-ma superfície plana) e de desligar o motor.

Fugas de fluido:Observe por baixo do veículo para fugas de óleo,água, ou outros fluidos após ter estado estaciona-do durante algum tempo. É normal que pingue águado ar condicionado depois da utilização. Caso ob-serve fugas ou se houver vapores de combustívelevidentes, verifique a causa e mande corrigir o maisrapidamente possível.

Níveis de líquido e tubos da direcção assistida*:Verifique o nível quando o líquido estiver frio e como motor desligado. Controle se as linhas estão bempresas ou se apresentam fugas, fissuras, etc.

Líquido do lava pára-brisas*:Verifique se o reservatório contém líquido suficien-te.

PRECAUÇÕES RELATIVAS ÀMANUTENÇÃOQuando realizar qualquer inspecção ou trabalho demanutenção no seu veículo, proceda cuidadosa-mente para evitar ferimentos graves ou danos noveículo. As precauções seguintes são gerais e de-vem ser rigorosamente respeitadas.

AVISO

• Estacione o veículo numa superfície plana,aplique o travão de mão e coloque calços nasrodas para impedir o seu movimento. Deslo-que a alavanca das mudanças para a posiçãoP (estacionamento) (modelos equipados comAT) ou desloque a alavanca das mudanças pa-ra a posição N (ponto-morto) (modelos equi-pados com MT).

• Certifique-se de que o comutador de igniçãoestá na posição LOCK quando substituir peçasou efectuar reparações.

• Não efectue trabalhos sob o capot quando omotor está quente. Desligue sempre o motore aguarde até arrefecer.

• Se for necessário efectuar trabalho com o mo-tor em funcionamento, mantenhas as mãos,roupas, cabelo e ferramentas longe de venti-ladores, correias e outras peças em movimen-to.

• É aconselhável que prenda ou retire roupa lar-ga e quaisquer jóias, como anéis, relógios, etc.,antes de efectuar trabalhos no veículo.

• Se tiver de ligar o motor num espaço fechado,como uma garagem, certifique-se de que exis-te ventilação adequada para a saída dos ga-ses de escape.

• NÃO SE COLOQUE DEBAIXO DE UM VEÍCULOQUE ESTÁ SUPORTADO POR UM MACACO.

• Mantenha materiais fumegantes, chamas oufaíscas afastados do combustível e da bate-ria.

• Nunca ligue ou desligue a bateria ou qualquerconector de um componente transistorizadoenquanto a ignição está na posição ON.

• O veículo está equipado com uma ventoinhaautomática de arrefecimento do motor. Elapode ligar-se em qualquer altura sem aviso,mesmo que o comutador de ignição esteja naposição OFF e o motor esteja desligado. Para

8-4 Manutenção e faça você mesmo

evitar danos físicos, desligue sempre o cabonegativo da bateria antes de efectuar traba-lhos perto da ventoinha.

• Utilize sempre protecção ocular quando tra-balhar no seu veículo.

• Nunca deixe desligado qualquer conector dacablagem de componentes relacionados como motor ou a transmissão, com a ignição naposição ON.

• Evite o contacto directo com óleo do motor elíquido de arrefecimento usados. Se o óleo domotor, o líquido de arrefecimento e/ou outroslíquidos do veículo não forem devidamenteeliminados podem poluir o ambiente. Respei-te a legislação local relativa à eliminação delíquidos presentes no veículo.

Este capítulo “8. Manutenção e faça você mesmo”fornece instruções relativas aos itens que são rela-tivamente fáceis de efectuar pelo proprietário.

Deve estar ciente de que uma manutenção incom-pleta ou inadequada pode resultar em mau funcio-namento ou em emissões excessivas, que podemafectar a cobertura da garantia. Em caso de dúvidasobre qualquer tipo de manutenção, dirija-se aum concessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada.

Para uma visão geral do compartimento do mo-tor, consulte “Compartimento do motor” na sec-ção “0. Índice ilustrado”.

AVISO

• Nunca retire a tampa do radiador ou do depó-sito de líquido de arrefecimento com o motorquente. Poderia sofrer queimaduras gravescausadas pela saída de líquido a alta pressãodo radiador. Espere até que o motor e o radia-dor arrefeçam.

• O líquido de arrefecimento do motor é vene-noso e deve ser guardado cuidadosamente,em recipientes devidamente identificados efora do alcance das crianças.

O sistema de arrefecimento do motor é enchido nafábrica com uma solução de arrefecimento anticon-gelante de alta qualidade, adequado a qualquer es-tação do ano. A solução anticongelante contéminibidores de ferrugem e corrosão, portanto não sãonecessários aditivos para o sistema de aquecimen-to.

ATENÇÃO

• Nunca utilize aditivos para o sistema de arre-fecimento, como vedantes para o radiador. Osaditivos podem obstruir o sistema de arrefeci-mento e causar danos no motor, na transmis-são e/ou no sistema de arrefecimento.

PONTOS DE VERIFICAÇÃO DOCOMPARTIMENTO DO MOTOR

SISTEMA DE ARREFECIMENTODO MOTOR

Manutenção e faça você mesmo 8-5

• Quando reabastecer ou substituir o líquido dearrefecimento, certifique-se de que utiliza arelação de mistura adequada. A tabela seguin-te mostra exemplos de relações de mistura delíquido de arrefecimento e água:

Temperaturaexterior mínima

Líquido dearrefecimento

do motor(concentrado)

Águadesminera-

lizada oudestilada°C °F

−35 −30 50% 50%

O radiador está equipado com uma tampa de pres-são. Se for necessário substituí-la, utilize apenasuma tampa de radiador genuína RENAULT ou equi-valente, para evitar danos no motor.

VERIFICAR O NÍVEL DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTOR

Verifique o nível de líquido de arrefecimento no de-pósito, quando o motor estiver frio. Se o nível delíquido de arrefecimento estiver abaixo do nível<MIN> ➁, reabasteça até ao nível <MAX> ➀. Se odepósito estiver vazio, verifique o nível do líquido de

arrefecimento no radiador, quando o motor esti-ver frio. Se não houver líquido de arrefecimento su-ficiente no radiador, reabasteça o radiador com lí-quido de arrefecimento até à abertura de enchi-mento e adicione também líquido de arrefecimentono depósito, até ao nível <MAX> ➀. Aperte a tampafirmemente depois de adicionar o líquido de arrefe-cimento do motor.

Se o sistema de arrefecimento necessitarfrequentemente de líquido de arrefecimento,mande verificar o veículo num concessionárioaprovado ou numa oficina qualificada.

MUDAR O LÍQUIDO DEARREFECIMENTO DO MOTORContacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso substituir.

As principais reparações do sistema de arrefeci-mento do motor devem ser efectuadas por um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada. Osprocedimentos de serviço encontram-se no manu-al de oficina adequado.

Uma intervenção incorrecta pode resultar num me-nor desempenho de arrefecimento e sobreaqueci-mento do motor.

AVISO

• Para evitar queimaduras, nunca substitua o lí-quido de arrefecimento com o motor quente.

• Nunca retire a tampa do radiador ou do depó-sito de líquido de arrefecimento com o motorquente. Poderá sofrer queimaduras gravescausadas pela saída de líquido a alta pressãodo radiador.

• Evite o contacto directo de líquido usado coma pele. Se entrar em contacto com a pele, lavecuidadosamente e logo que possível com sa-bão ou sabonete líquido para as mãos e águaabundante.

• Mantenha o líquido de arrefecimento afasta-do das crianças e animais.

O líquido de arrefecimento usado deve ser elimi-nado adequadamente. Verifique os seus regula-mentos locais.

JVM0528XZ

Motor M9T 2.3DCI

8-6 Manutenção e faça você mesmo

VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DOMOTOR

1. Estacione o veículo numa superfície plana e acci-one o travão de mão.

2. Ligue o motor e aqueça-o até atingir a tempera-tura de funcionamento normal (cerca de 5 minu-tos).

3. Pare o motor.

4. Espere pelo menos 15 minutos para que o óleoescorra para o cárter.

5. Retire a vareta do óleo e limpe-a.

6. Volte a introduzir totalmente a vareta.

7. Retire a vareta e verifique o nível do óleo. Estedeve estar no intervalo ➀.

8. Se o nível do óleo estiver abaixo de ➁, retire atampa de enchimento do óleo do motor e intro-duza o óleo recomendado através da abertura.Não exceda o nível ➂.

Quando estiver a reabastecer o óleo do motor,não retire a vareta.

9. Verifique novamente o nível de óleo com a vareta.

ATENÇÃO

• O nível do óleo deve ser verificado regular-mente. O funcionamento com quantidade deóleo insuficiente no veículo pode danificar omotor e estes tipos de danos não estão abran-gidos pela garantia.

• É normal adicionar algum óleo de motor entreintervalos de manutenção ou durante a roda-gem, dependendo da severidade das condi-ções de utilização.

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEOE DO ÓLEO DE MOTORContacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada quando for preciso mudar o óleodo motor e o filtro do óleo.

PROTEJA O AMBIENTEÉ proibido poluir os cursos de água e o solo. Utilizeinstalações autorizadas de recolha de resíduos, in-cluindo locais destinados a utilização pública e ga-ragens preparadas para a eliminação de óleos e fil-tros de óleo usados. Em caso de dúvida, contacte asautoridades locais para obter aconselhamento so-bre a sua eliminação.

A legislação relativa à poluição ambiental podevariar consoante o país.

REABASTECER O DEPÓSITODEADBLUE®Quando o aviso [Reabastecer AdBlue] aparecer novisor de informações do veículo, reabasteça o de-pósito de AdBlue® antes que este fique vazio (con-sulte “Sistema de Redução catalítica selectiva (SCR)de AdBlue® (consoante equipamento nos modelosequipados com motor Diesel)” na secção “5. Arran-que e condução” para conhecer o ecrã de avisoAdBlue®.) Reabasteça o depósito de AdBlue® deacordo com os procedimentos mostrados nestasecção.

ATENÇÃO

• Utilize apenas AdBlue®. A utilização de outroslíquidos vai danificar o sistema de Reduçãocatalítica selectiva (SCR) de AdBlue®.

• Tenha cuidado para não derramar AdBlue®. Sederramar AdBlue® na carroçaria, lave imedia-tamente com um pano húmido para evitar da-nificação na pintura.

• Os resíduos de AdBlue® cristalizam-se apósum determinado período e contaminam assuperfícies pintadas. Se o AdBlue® derramadotiver cristalizado, utilize uma esponja e águafria para limpá-lo.

• Tenha cuidado para não inalar vapores deamoníaco que possam ser libertados. Encha odepósito de AdBlue® em áreas bem ventiladas.

O depósito de AdBlue® está localizado por baixo doveículo. (consulte “Tampa do depósito e tampa dobocal AdBlue®” na secção “3. Verificações e regula-ções antes da condução” para conhecer a localiza-ção da tampa do depósito de AdBlue®.)

JVM0535XZ

Motor M9T 2.3DCI

ÓLEO DO MOTOR DEPÓSITO de AdBlue® (consoanteequipamento nos modelosequipados com motor Diesel)

Manutenção e faça você mesmo 8-7

1. Accione o travão de mão.

2. Modelos equipados com transmissão automá-tica (AT): desloque a alavanca das mudanças pa-ra a posição P (estacionamento).

Modelos equipados com transmissão manual(M/T): desloque a alavanca das mudanças para aposição N (ponto-morto).

3. Coloque o comutador de ignição na posição OFF.

4. Abra a tampa do depósito de AdBlue®.

5. Retire a tampa de abastecimento de AdBlue® ro-dando-a no sentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

6. Reabasteça o depósito de AdBlue®.

7. Instale com segurança a tampa do depósito deAdBlue®.

8. Feche a tampa do depósito de AdBlue®.

9. Coloque o comutador de ignição na posição ONe aguarde aproximadamente 1 minuto até que oaviso [Reabastecer AdBlue] se apague.

NOTA

Caso o aviso [Motor não pega Reabastecer Ad-Blue] tenha sido apresentado, verifique se es-te aviso se apagou, coloque o comutador deignição na posição OFF uma vez e, em segui-da, ligue o motor.

1. Compressor de ar condicionado

2. Polia da cambota

3. Polia livre

4. Bomba de água

5. Alternador

6. Tensor automático

7. Bomba do líquido da direcção assistida

Contacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso verificar ou substituir.

MODELO COM TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (AT) DE 7VELOCIDADESContacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso verificar ou substituir.

ATENÇÃO

• Utilize apenas o ATF recomendado no livro demanutenção. Não misture com outros óleos.

• Utilizar um óleo da transmissão automáticadiferente do ATF recomendado no livro de ma-nutenção poderá causar a deterioração da ca-pacidade de condução e da durabilidade datransmissão automática, e poderá danificar atransmissão automática. Tais tipos de danosnão estão abrangidos pela garantia.

JVM0534XZ

Motor M9T 2.3DCI

CORREIA DA TRANSMISSÃO ÓLEO DA TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (ATF) (consoanteequipamento)

8-8 Manutenção e faça você mesmo

AVISO

O líquido da direcção assistida é venenoso e deveser armazenado cuidadosamente em contento-res identificados e fora do alcance das crianças.

Verifique o nível do líquido no depósito. O nível dolíquido deve ser verificado utilizando a amplitudeHOT (quente) (➀: HOT MAX./➁: HOT MIN.) a tempe-raturas de líquidos entre 50 e 80°C (122 a 176°F) ouna amplitude COLD (frio) (➂: COLD MAX./➃: COLDMIN.) a temperaturas de líquidos entre 0 e 30°C (32a 86°F).

Se não for necessário adicionar líquido, use apenaso líquido especificado. Não encha demasiado.(Consulte o livro de manutenção do seu veículo pa-ra saber os tipos de líquido recomendados.)

VERIFICAÇÃO DO TRAVÃO DE MÃO

Com a alavanca do travão de estacionamento naposição desengatada, puxe-a lentamente e com fir-meza. Se o número de cliques estiver fora do inter-valo indicado, consulte um concessionário aprova-do ou uma oficina qualificada.

7 a 9 cliques sob uma força de pressão de 196N (20 kg, 44 lb)

VERIFICAÇÃO DO TRAVÃO

AVISO

Consulte um concessionário aprovado ou umaoficina qualificada para verificar o sistema dostravões se a altura do pedal do travão não voltarao normal.

Com o motor em funcionamento, verifique a dis-tância entre a superfície superior do pedal e o pisode metal. Se estiver fora do intervalo indicado, con-sulte um concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

Força de pressão490 N (50 kg, 110 lb)

Modelovolante àesquerda

Modelovolante à

direitaModelo commotor a diesel

110 mm (4,3pol.) ou mais

100 mm (3,9pol.) ou mais

SDI1718AZ

SDI1447AZ DI1020MMZ

LÍQUIDO DA DIRECÇÃOASSISTIDA

TRAVÕES

Manutenção e faça você mesmo 8-9

Aviso de desgaste das pastilhas dostravõesAs pastilhas dos travões têm avisos de desgasteaudíveis. Quando a pastilha do travão precisar deser substituída, emitirá um som agudo como a arra-nhar quando a viatura estiver em movimento. Estesom de raspagem ocorrerá quando o pedal do tra-vão é premido. À medida que a pastilha do travão sedesgasta, o som será sempre ouvido, mesmo quan-do o pedal do travão não é premido. Mande verificaros travões o mais rápido possível se ouvir o som doaviso de desgaste.

Em determinadas condições de condução ou cli-máticas, é possível ouvir os travões ranger, chiar ouemitir outros sons. O som dos travões em certassituações de paragem suave a moderada é normale não afecta o funcionamento ou desempenho dosistema dos travões.

Os travões de tambor traseiros não têm indicado-res de desgaste sonoros. Se alguma vez ouvir umruído invulgarmente alto dos travões de tambortraseiros, dirija-se logo que possível a um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada.

Devem ser respeitados intervalos de inspecção dostravões adequados. Para mais informações, consul-te um livro de manutenção separado.

REFORÇO DO TRAVÃOVerifique o funcionamento do reforço do travão daseguinte forma:

1. Com o motor desligado, carregue e liberte o pe-dal do travão várias vezes. Quando o movimento

do pedal do travão (distância de deslocação) per-manece o mesmo de uma aplicação do pedal pa-ra a outra, avance para o passo seguinte.

2. Carregando no pedal do travão, ligue o motor. Aaltura do pedal deve diminuir um pouco.

3. Carregando no pedal do travão, pare o motor.Mantenha o pedal carregado durante cerca de30 segundos. A altura do pedal não deve mudar.

4. Faça o motor funcionar durante 1 minuto, semcarregar no pedal do travão e depois desligue-o.Carregue no pedal do travão várias vezes. A dis-tância do movimento do pedal diminuirá gradu-almente cada vez que carregar nele, à medidaque o vácuo é libertado pelo reforço do travão.

Se os travões não funcionarem devidamente, de-vem ser verificados num concessionário aprovadoou numa oficina qualificada.

AVISO

• Utilize apenas líquido novo de um recipienteselado. Líquido antigo, de qualidade inferiorou contaminado poderá danificar o sistemade travagem. A utilização de líquidos impró-prios pode danificar o sistema de travões eafectar a capacidade de travagem do veículo.

• Limpe a tampa do bocal do reservatório antesde a retirar.

• O líquido dos travões é venenoso e deve sercuidadosamente guardado em recipientesmarcados, fora do alcance das crianças.

ATENÇÃO

• O reabastecimento e a verificação do sistemade travagem devem ser efectuados por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada, pois estes terão os líquidos dos tra-vões e os conhecimentos técnicos necessári-os.

• Não derrame líquido de travões em superfí-cies pintadas. Tal danificará a pintura. Se der-ramado, lave imediatamente com água.

Para mais informações sobre os tipos de líquidosrecomendados, consulte o livro de manutenção doseu veículo.

LÍQUIDO DOS TRAVÕES

8-10 Manutenção e faça você mesmo

Verifique o nível do líquido no depósito. Se o líquidoestiver abaixo da marca MIN ➁, a luz de aviso dostravões acende-se. Reponha o líquido até à marcaMAX ➀.

Se for necessário adicionar líquido frequentemen-te, o sistema deve ser cuidadosamente verificadopelo seu concessionário aprovado ou uma oficinaqualificada.

AVISO

• Utilize apenas líquido novo de um recipienteselado. Líquido antigo, de qualidade inferiorou contaminado poderá danificar o sistemada embraiagem.

• Limpe a tampa do bocal do reservatório antesde a retirar.

• O líquido da embraiagem é venenoso e deveser cuidadosamente guardado em recipientesmarcados, fora do alcance das crianças.

ATENÇÃO

• O reabastecimento e a verificação do sistemada embraiagem devem ser efectuados por umconcessionário aprovado ou uma oficina qua-lificada, pois estes terão os líquidos e os co-nhecimentos técnicos necessários.

• Não derrame líquido de travões em superfí-cies pintadas. Tal danificará a pintura. Se der-ramado, lave imediatamente com água.

Para mais informações sobre os tipos de líquidosrecomendados, consulte o livro de manutenção doseu veículo.

Verifique o nível do líquido no depósito. Se o líquidoestiver abaixo da linha MIN ➁, adicione líquido atéatingir a linha MAX ➀.

Se for necessário adicionar líquido frequentemen-te, o sistema da embraiagem deve ser cuidadosa-mente verificado por um concessionário aprovadoou uma oficina qualificada.

JVM0450XZ JVM0450XZ

LÍQUIDO DA EMBRAIAGEM(consoante equipamento)

Manutenção e faça você mesmo 8-11

AVISO

O anticongelante é venenoso e deve ser cuidado-samente guardado em recipientes marcados, fo-ra do alcance das crianças.

Verifique o nível de líquido no depósito e adicionelíquido se necessário.

Se o veículo estiver equipado com aviso de nívelbaixo do líquido do lava pára-brisas (no visor de in-formações do veículo) ou luz de aviso de nível baixodo líquido do lava pára-brisas (no painel de instru-mentos), o aviso é apresentado ou a luz de avisoacende-se quando o nível do depósito estiver baixo.Adicione líquido de lavagem conforme necessário.

Adicione um detergente apropriado à água paraobter melhor capacidade de limpeza. No Inverno,adicione anti-congelante de lavagem dos vidros.Respeite as instruções do fabricante para a relaçãode mistura.

ATENÇÃO

• Não utilize líquido de arrefecimento anticon-gelante do motor em vez da mistura correctapara lavagem do pára-brisas. Caso contrário,pode danificar a pintura.

• Utilize sempre um líquido de lavagem dos vi-dros recomendado por um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

JVM0452XZ

LÍQUIDO DE LAVAGEM DOSVIDROS

8-12 Manutenção e faça você mesmo

BATERIA DO VEÍCULO

AVISO

Não utilize o veículo se o nível de electrólito dabateria estiver demasiado baixo. Pouca quanti-dade de electrólito pode provocar uma sobrecar-ga na bateria e produzir sobreaquecimento, re-duzir a sua durabilidade e, nalguns casos, originaruma explosão.

Símbolos de avisos para abateria m AVISO

➀ mNão fumar

Não expor achamas

Não expor afaíscas

Nunca fumar próximo da bateria. Nunca expor a bateria a chamas expostasou a faíscas eléctricas.

➁ m Proteger os olhos Manusear a bateria com cuidado. Utilizar sempre óculos de protecção paraprotecção contra explosões ou projecções de ácido da bateria.

➂ mManter fora do

alcance dascrianças

Nunca deixar que crianças manuseiem a bateria. Manter a bateria fora doalcance de crianças.

➃ mElectrólito da

bateria

Não permita que o electrólito da bateria entre em contacto com a pele,olhos, tecidos ou superfícies pintadas. Depois de manusear a bateria ou asua tampa, lave imediata e completamente as suas mãos. Se o electrólitoentrar nos seus olhos ou entrar em contacto com a pele ou vestuário, lavecom água imediatamente durante pelo menos 15 minutos e procure auxíliomédico. O electrólito da bateria é um ácido. Se o electrólito da bateria entrarem contacto com os olhos ou com a pele, pode provocar a perda de visãoou queimaduras.

➄ m Instruções demanuseamento

Antes de manusear a bateria, leia estas instruções cuidadosamente paragarantir que procede correctamente e em segurança.

➅ m Gás explosivo O hidrogénio produzido pelo electrólito da bateria é explosivo.

BATERIA

Manutenção e faça você mesmo 8-13

Verificar o nível de electrólito na bateria

Verifique o nível de electrólito em cada célula. O ní-vel de electrólito na bateria deve encontrar-se en-tre as linhas NÍVEL SUPERIOR ➀ e NÍVEL INFERIOR➁.

Se for necessário adicionar líquido, adicione apenaságua desmineralizada/destilada para repor o nívelno indicador em cada abertura de enchimento. Nãoencha demasiado.

1. Retire as fichas das células ➂ utilizando uma fer-ramenta adequada.

2. Adicione água desmineralizada/destilada atéatingir a linha do NÍVEL SUPERIOR ➀.

Se o lado da bateria não estiver limpo, verifique onível de água destilada olhando directamentepor cima da célula; a condiçãojA indica OK e acondição jB indica que é necessário adicionarmais.

3. Substitua e aperte as fichas das células.

• Os veículos que funcionam sob temperaturaselevadas ou condições severas necessitam deverificações frequentes do nível do electrólito dabateria.

• Mantenha a superfície da bateria limpa e seca.Qualquer corrosão presente deve ser eliminadacom um pano húmido bem espremido.

• Certifique-se de que as ligações dos terminaisestão limpas e apertadas com firmeza.

• Se o veículo não for usado durante mais de 30dias, desligue o cabo do terminal negativo dabateria (–) para evitar a sua descarga.

Arranque com bateria auxiliarSe for necessário efectuar o arranque com auxíliode uma bateria auxiliar, consulte “Arranque com ba-teria auxiliar” na secção “6. Em caso de emergência”.Se o motor não arrancar com a bateria auxiliar ouse a bateria não carrega, poderá ser necessáriosubstituir a bateria do veículo. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificadapara a substituição da bateria.

PILHA DO CONTROLO REMOTO(consoante equipamento)Substituição da pilha do controloremotoATENÇÃO

• Tenha cuidado para não deixar que criançasengulam a pilha e peças removidas.

• A eliminação inadequada da bateria pode pre-judicar o ambiente. Confirme sempre as dis-posições locais relativas à eliminação de ba-terias/pilhas.

• Quando substituir a pilha, não deixe que fiquepó ou óleo agarrado aos componentes.

• Existe perigo de explosão caso a pilha de lítioseja substituída incorrectamente. Substituaapenas por uma pilha do mesmo tipo ou equi-valente.

• Não exponha a pilha ao calor excessivo comoluz solar, fogo, etc.

DI0137MDZ

SDI1480DZ

8-14 Manutenção e faça você mesmo

Para substituir a pilha:

1. Utilize uma ferramenta adequada para retirar oparafusojA e abrir a tampajB .

2. Substitua a pilha por uma nova.

Pilha recomendada: CR1620 ou equivalente

• Não toque nos circuitos internos nem nosterminais pois pode provocar uma avaria.

• Certifique-se de que o lado + da pilha estávoltado para baixojC .

3. Feche a tampa e instale o parafuso correctamen-te.

4. Accione os botões para verificar o funcionamen-to correcto.

Consulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se precisar de ajuda para a substi-tuição.

PILHA DO COMANDO DA CHAVEREMOTA (consoante equipamento)Substituição da pilha do comando dachave remotaATENÇÃO

• Tenha cuidado para não deixar que criançasengulam a pilha e peças removidas.

• A eliminação inadequada da bateria pode pre-judicar o ambiente. Confirme sempre as dis-posições locais relativas à eliminação de ba-terias/pilhas.

• Quando substituir a pilha, não deixe que fiquepó ou óleo agarrado aos componentes.

• Existe perigo de explosão caso a pilha de lítioseja substituída incorrectamente. Substituaapenas por uma pilha do mesmo tipo ou equi-valente.

• Não exponha a pilha ao calor excessivo comoluz solar, fogo, etc.

Para substituir a pilha:

1. Solte o botão para trancar, na parte de trás docomando da chave remota e retire a chave me-cânica.

2. Introduza uma pequena chave-de-fendas na ra-nhura do canto e rode-a para separar a partesuperior da parte inferior. Utilize um pano paraproteger a caixa.

NDI1687 SDI2451

Manutenção e faça você mesmo 8-15

3. Substitua a pilha por uma nova.

• Pilha recomendada: CR2025 ou equivalente

• Não toque nos circuitos internos nem nosterminais pois pode provocar uma avaria.

• Certifique-se de que o lado$ está virado pa-ra baixo.

4. Alinhe as extremidades das partes superiores einferiores ➀ e de seguida junte-as até estarembem fechadas ➁.

5. Accione os botões para verificar o funcionamen-to correcto.

Consulte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se precisar de ajuda para a substi-tuição.

AVISO

• Utilizar o motor sem o filtro de ar pode provo-car queimaduras em si e noutras pessoas. Ofiltro de ar não só filtra o ar admitido pelo mo-tor como também impede o retorno de cha-ma em caso de combustão incorrecta. Podesofrer queimaduras se o motor produzir re-torno de chama e o filtro de ar não estiver ins-talado. Nunca conduza sem filtro de ar. Pro-ceda cuidadosamente quando trabalhar nomotor sem o filtro de ar instalado.

• Nunca deite combustível no corpo da válvula enunca tente ligar o motor sem o filtro de arestar instalado. Caso contrário, poderá dar ori-gem a danos físicos graves.

Para retirar o filtro, solte os dois grampos de blo-queio ➀ e puxe o conjunto para cima ➁.

O elemento do filtro de ar de papel seco pode serlimpo e reutilizado. Substitua o filtro de ar de acordocom o registo de manutenção apresentado no livrode manutenção separado.

Quando substituir o filtro, limpe o interior da suacaixa e a tampa com um pano húmido.

SDI2452Z

JVM0451XZ

FILTRO DE AR

8-16 Manutenção e faça você mesmo

ESCOVAS DO LIMPA PÁRA-BRISASLimpezaSe o pára-brisas não ficar limpo após a utilizaçãodo lava pára-brisas ou se o deslocamento das es-covas for ruidoso, o pára-brisas ou as escovas po-derão estar contaminados com cera ou outros pro-dutos.

Limpe a superfície exterior do pára-brisas com lí-quido lava-vidros ou detergente neutro. O seu pára-brisas estará limpo quando não se formarem gotasao enxaguar com água.

Limpe a escova com um pano embebido em líquidolava-vidros ou detergente neutro. Passe a escovapor água. Se o seu pára-brisas ainda não estivercorrectamente limpo após utilização das escovaslimpas, substitua-as.

Tenha o cuidado de não obstruir o bico do lavapára-brisasjA . Poderia provocar um funcionamen-to incorrecto do lava-vidros. Se o bico ficar obstruí-do, retire a obstrução com uma agulha ou um alfi-nete pequenojB . Tenha cuidado para não danificaro bico.

SDI2693Z

ESCOVAS DO LIMPA-VIDROS

Manutenção e faça você mesmo 8-17

SubstituiçãoSubstitua as escovas do limpa-vidros quando esti-verem gastas.

1. Puxe o limpa pára-brisas.

2. Mantenha premida a patilha de desbloqueiojA , e baixe a escova ➀ para a retirar.

3. Retire a escova do limpa-vidros.

4. Insira e encaixe a escova nova no braço.

ATENÇÃO

• Após a substituição das escovas, volte a colo-car os braços do limpa pára-brisas na posiçãooriginal. Caso contrário, o braço da escova ouo capot podem ficar riscados e causar danos.

• Escovas gastas podem danificar o pára-brisase prejudicar a visão do condutor.

O sistema de regulação da voltagem variável medea quantidade de descarga eléctrica da bateria e re-gula a voltagem produzida pelo alternador.

ATENÇÃO

• Não ligue acessórios directamente ao termi-nal da bateria para a terra. Caso contrário, osistema de regulação da voltagem variável édesviado e a bateria do veículo poderá nãocarregar completamente.

• Utilize acessórios eléctricos quando o motorestiver em funcionamento, para prevenir quea bateria do veículo descarregue.

SDI2048Z

SISTEMA DE REGULAÇÃO DAVOLTAGEM VARIÁVEL(consoante equipamento)

8-18 Manutenção e faça você mesmo

COMPARTIMENTO DO MOTOR

ATENÇÃO

Nunca utilize um fusível de amperagem superiorou inferior à especificada na tampa da caixa defusíveis. Isto poderia danificar o sistema eléctricoou provocar um incêndio.

Nunca experimente utilizar outro material (ara-me, folha de alumínio, etc.) em vez de um fusível.Isto poderia danificar o sistema eléctrico ou pro-vocar um incêndio.

A localização e a amperagem nominal dos fusíveisestá indicada na parte posterior da tampa da caixade fusíveis.

O número de fusíveis pode variar consoante as fun-cionalidades equipadas no veículo.

Se algum equipamento eléctrico não funcionar, ve-rifique a existência de um fusível fundido.

1. Certifique-se de que a ignição está na posiçãoOFF ou LOCK.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis estána posição OFF.

3. Abra o capot.

4. Retire a tampa do fusível/ligação fusível empur-rando a patilha.

5. Localize o fusível que necessita de ser substitu-ído.

6. Retire o fusível utilizando o extractor de fusíveisque se encontra na caixa de fusíveis do habitácu-lo.

7. Se o fusível estiver fundido jA , substitua-o porum novojB .

Se o fusível novo também fundir, após a coloca-ção, dirija-se a um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para verificar e, se neces-sário, reparar o sistema eléctrico.

Ligações dos fusíveisSe qualquer equipamento eléctrico não funcionar eos fusíveis estiverem em bom estado, verifique asligações de fusíveis. Se alguma ligação fusível esti-ver fundida, substitua apenas por peças de substi-tuição genuínas.

NDI1692

NDI1694

SDI1753Z

NDI1693

FUSÍVEIS

Manutenção e faça você mesmo 8-19

HABITÁCULO (PASSAGEIROS)Caixa de fusíveis principal

1. Certifique-se de que o comutador dos faróis estána posição OFF.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis estána posição OFF.

3. Abra o porta-luvas.

4. Segure a tampa do porta-luvas e puxe-a paracima a fim de soltar as dobradiçasjA localizadasna parte debaixo do porta-luvas. Como referên-cia, alinhe a tampa do porta-luvas com o cantojB .

5. Solte cuidadosamente os batentes esquerdo edireitojC e retire o porta-luvas.

6. Localize o fusível que necessita de ser substitu-ído.

7. Retire o fusível utilizando o extractor de fusíveis➀.

8. Se o fusível estiver fundido ➁, substitua-o porum novo ➂.

9. Instale o porta-luvas seguindo os passos de re-moção pela sequência inversa.

Se o fusível novo também fundir, após a colocação,dirija-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar e, se necessário, repa-rar o sistema eléctrico.

NDI1686

NDI1689 NDI1688

8-20 Manutenção e faça você mesmo

Caixa de fusíveis adicional

1. Certifique-se de que o comutador dos faróis estána posição OFF.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis estána posição OFF.

3. Retire a tampa da caixa de fusíveisjA de debaixodo porta-luvas.

4. Localize o fusível que necessita de ser substitu-ído.

5. Retire o fusível utilizando o extractor de fusíveislocalizado na caixa de fusíveis principal.

6. Se o fusível tiver fundido, substitua-o por um no-vo.

7. Instale a cobertura da caixa de fusíveis.

Se o fusível novo também fundir, após a colocação,dirija-se a um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada para verificar e, se necessário, repa-rar o sistema eléctrico.

Comutador do fusível deestacionamento alargado (consoanteequipamento)

Para reduzir o esgotamento da bateria, o comuta-dor do fusível de estacionamento alargado vemdesactivado de fábrica. Antes da entrega do veícu-lo, o comutador vem premido (ligado) e deve per-manecer sempre ligado.

Se o comutador do fusível de estacionamento alar-gado não for premido (ligado), o aviso [Modo de en-vio activo Pressione caixa de fusíveis] poderá apa-recer no visor de informações do veículo. Consulte“Indicadores de funcionamento” na secção “2. Ins-trumentos e controlos”.

Em caso de não funcionamento de qualquer equi-pamento eléctrico, retire o comutador do fusível deestacionamento alargado e verifique se está fun-dido.

NOTA

Se o comutador do fusível de estacionamentoalargado tiver uma avaria ou se o fusível estiver

fundido, não é necessário substituir o comutador.Neste caso, retire o comutador do fusível de esta-cionamento alargado e substitua-o por um novofusível com a mesma classificação.

Como remover o comutador do fusível deestacionamento alargado:1. Para remover o comutador de estacionamento

alargado, certifique-se de que o comutador deignição está na posição OFF ou LOCK.

2. Certifique-se de que o comutador dos faróis estána posição OFF.

3. Retire a tampa da caixa dos fusíveis.

4. Aperte as patilhas de bloqueio ➀ em cada umdos lados do comutador do fusível de estaciona-mento.

5. Retire o comutador do fusível de estacionamen-to alargado directamente da caixa de fusíveis ➁.

NTI386

JVM0462XZ

Manutenção e faça você mesmo 8-21

FARÓISPode formar-se temporariamente condensação nointerior da lente dos faróis em caso de chuva oudurante a lavagem do veículo. A diferença de tem-peratura entre o interior e o exterior da lente causaa condensação. Isso não constitui uma avaria. Sehouver acumulação de grandes gotas de água nointerior da lente, contacte um concessionário apro-vado ou uma oficina qualificada.

Substituição da lâmpada do farol LEDSe for necessária a substituição, contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

Substituição da lâmpada do farol dehalogéneoO farol de halogéneo é do tipo de feixe semi-seladoque utiliza lâmpadas de farol (halogéneo) substituí-veis. As lâmpadas podem ser substituídas a partirdo interior do compartimento do motor sem sernecessário remover o conjunto do farol.

ATENÇÃO

No interior da lâmpada de halogéneo está seladogás de halogéneo sob alta pressão. A lâmpadapode-se partir se o vidro envolvente for riscadoou se a lâmpada cair.

1. Desligue o cabo negativo da bateria.

2. Desligue o conector eléctrico da extremidadeposterior da lâmpada.

3. Retire a cobertura de borracha ➀.

4. Empurre e rode o pino de fixação ➁ para odesapertar.

5. Retire a lâmpada do farol. Não abane nemrode a lâmpada quando a retira.

6. Instale a nova lâmpada na ordem inversa à daremoção.

ATENÇÃO

• Ao manusear uma lâmpada, nunca toque novidro.

• Utilize o mesmo número e potência original-mente instalados:Modelo de farol de halogéneo

Lâmpada dos máximos/médios: 60W/55W (H4)

• Não deixe a lâmpada fora do reflector do faroldurante um longo período de tempo pois po-

JVM0470XZ

LUZES

8-22 Manutenção e faça você mesmo

de entrar pó, humidade ou fumo para o corpodo farol e afectar o desempenho do mesmo.

Se as lâmpadas forem substituídas, não é necessá-rio ajustar o direccionamento. Se for necessárioajustar o alinhamento, contacte um concessionárioaprovado ou uma oficina qualificada.

LUZES EXTERIORESItem Potência (W)Indicador de mudança dedirecção dianteiro 21

Luz de presença (Modeloscom faróis de halogéneo) 5

Luz de presença dianteira eluz de funcionamento diurno(Modelos com faróis de LED)*

LED

Faróis de nevoeiro dianteiros(consoante equipamento) 55

Luz de funcionamento diurno(consoante equipamento paramodelos com faróis dehalogéneo)

19

Indicador lateral de mudançade direcção (no guarda-lamasdianteiro) (consoanteequipamento)

5

Farolim traseiroSinal de mudança dedirecção 21

Travão/presença 21/5Marcha-atrás 21

Luz de matrícula 5Terceira luz de travão(consoante equipamento)* LED

*: Consulte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para proceder àsubstituição.

LUZES INTERIORESItem Potência (W)Luz de leitura (tipo LED)* LEDLuz de leitura (tipo lâmpada) 5Luz do habitáculo (consoanteequipamento) 8

Luz individual traseira(consoante equipamento) LED

Luz de degrau (consoanteequipamento) 3,4

Luz do espelho de cortesia(consoante equipamento) 1,8

*: Consulte um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para proceder àsubstituição.

Manutenção e faça você mesmo 8-23

LOCALIZAÇÃO DAS LUZES1. Luz indicadora de mudança de direcção

dianteira

2. Farol (tipo halogéneo)

3. Luz de leitura

4. Luz do habitáculo (consoante equipamento)

5. Luz de nevoeiro dianteira (consoanteequipamento) ou Luz de funcionamentodiurno (consoante equipamento paramodelos com faróis de halogéneo)

6. Luz de presença

7. Luz indicadora de mudança de direcção(consoante equipamento)

8. Luz de degrau (consoante equipamento)

9. Farol (máximo) (tipo LED)

10. Farol (médio) (tipo LED)

11. Luz de funcionamento diurno (tipo LED)

12. Luz individual traseira (consoanteequipamento)

13. Terceira luz de travão (consoanteequipamento)

14. Farolim traseiro (indicador de mudança dedirecção/luz de travão/presença/marcha-atrás)

15. Luz de matrículajA : Modelos com faróis de halogéneojB : Modelos com faróis de LEDjC : Modelos com caixa de cargajD : Modelos sem caixa de cargaNDI1679

8-24 Manutenção e faça você mesmo

m: REMOÇÃO

m :INSTALAÇÃO

Procedimentos de substituiçãoTodas as outras luzes são de tipo A, B, C, D ou E. Aosubstituir uma lâmpada, retire primeiro a lente e/oua cobertura.

SDI2306

NDI1681

Luz indicadora de mudança de direcção dianteira

NDI1680

Luz de presença (tipo lâmpada)NDI1682

Luz de nevoeiro dianteira (consoante equipamento) ouluz de funcionamento diurno (consoante equipamento)

Manutenção e faça você mesmo 8-25

1. Retire os dois parafusosjA e retire o farolim tra-seiro do veículo.

2. Retire o casquilho da lâmpada e retire-o do faro-lim traseiro.

3. Substitua as lâmpadas necessárias.

➀: Luz de travão/presença

➁: Luz indicadora de mudança de direcção

➂: Luz de marcha-atrás

NDI1683

Indicador lateral de mudança de direcção (no guarda-lamas dianteiro) (consoante equipamento)

NDI1691

Farolim traseiro (luz indicadora de mudança dedirecção, travagem e marcha-atrás) (modelos com

caixa de carga)

NDI1690

Farolim traseiro (luz indicadora de mudança dedirecção, travagem e marcha-atrás) (modelos sem

caixa de carga)

8-26 Manutenção e faça você mesmo

JVM0464XZ

Luz de matrícula

SDI1845Z

Luz do habitáculo (consoante equipamento)

JVM0553XZ

Luz de degrau (consoante equipamento)

SDI1839Z

Luz do espelho de cortesia (consoante equipamento)

Manutenção e faça você mesmo 8-27

Se tiver um pneu furado, consulte “Pneu furado” nasecção “6. Em caso de emergência”.

PRESSÃO DOS PNEUSVerifique periodicamente a pressão de todos os ou-tros pneus, incluindo do pneu sobressalente. A pres-são incorrecta pode afectar adversamente a dura-bilidade do pneu e o comportamento do veículo. Apressão deve ser verificada quando os pneus estãoFRIOS. Consideram-se pneus FRIOS quando o veí-culo esteve estacionado durante mais de 3 horasou tenham circulado durante menos de 1,6 km (1milha). As pressões a FRIO estão indicadas na placade informação sobre os pneus.

Uma pressão insuficiente pode provocar o sobrea-quecimento do pneu e consequentes danos inter-nos. A alta velocidade, isso poderia resultar em se-paração entre a carcaça e o piso, e até no rebenta-mento do pneu.

TIPOS DE PNEUSATENÇÃO

Ao mudar ou substituir pneus, certifique-se deque os quatro pneus são do mesmo tipo (ou seja,de Verão, para todas as estações ou de neve) ecaracterísticas. Um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada podem ajudá-lo a obterinformações sobre tipo de pneus, dimensões, ín-dice de velocidade e disponibilidade.

Os pneus de substituição poderão ter um índice develocidade inferior ao dos pneus equipados de fá-brica e como tal podem não corresponder à poten-cial velocidade máxima do veículo. Nunca exceda oíndice de velocidade máxima do pneu.

Pneus para todas as estaçõesA RENAULT especifica pneus para todas as estaçõesnalguns modelos para proporcionar um bom de-sempenho durante todo o ano, incluindo em condi-ções de neve ou gelo. Os pneus para todas as esta-ções estão identificados através da indicação ALLSEASON (todas as estações) e/ou M&S (lama e ne-ve) no flanco do pneu. Os pneus específicos paraneve proporcionam melhor aderência em situaçõesde neve do que os pneus para todas as estações epodem ser necessários em determinadas regiões.

Pneus de VerãoA RENAULT especifica pneus de Verão nalguns mo-delos para proporcionar um desempenho superiorem estradas secas. O desempenho dos pneus deVerão é substancialmente reduzido em neve e gelo.Os pneus de Verão não têm o índice de tracção M&S(lama e neve) no flanco do pneu.

Se o veículo for utilizado em estradas com neve ougelo, a RENAULT recomenda a utilização de pneuspara neve ou para todas as estações em todas asquatro rodas.

Pneus para neveSe forem necessários pneus para neve, deve esco-lhê-los com dimensões e índice de carga equivalen-tes aos pneus de origem. Caso contrário, pode afec-tar adversamente a segurança e desempenho dinâ-mico do seu veículo.

Em termos gerais, os pneus para neve têm um índi-ce de velocidade inferior ao dos pneus equipadosde fábrica, podendo portanto não corresponder àvelocidade potencial máxima do veículo. Nunca ex-ceda o índice de velocidade máxima do pneu. Se

instalar pneus para neve, devem ter as mesmas di-mensões, marca, construção e padrão de piso nasquatro rodas.

Para tracção adicional em estradas com gelo, podeutilizar pneus com pregos. Contudo, alguns esta-dos e províncias proíbem a sua utilização. Verifiquea legislação local, estatal ou provincial antes de ins-talar pneus com pregos. A capacidade de tracçãodos pneus com pregos para a neve sobre superfí-cies molhadas ou secas poderá ser inferior à dospneus para neve sem pregos.

Modelos equipados com tracção àsquatro rodas (4WD)ATENÇÃO

• Utilize apenas pneus do mesmo tipo, dimen-sões, marca, construção (diagonal, diagonalreforçado ou radial) e desenho do piso em to-das as quatro rodas. Caso contrário poderá re-sultar em diferenças de perímetros entre o ei-xo dianteiro e traseiro que pode provocar des-gaste excessivo dos pneus e danificar atransmissão, caixa de transferência e diferen-ciais.

• Utilize APENAS pneus sobressalentes especi-ficados para o modelo 4WD.

Se verificar um desgaste excessivo, recomendamosque substitua os quatro pneus com as mesmas di-mensões, marca, construção e padrão de piso. Deveverificar também a pressão e o alinhamento dasrodas e, se for necessário, corrigir. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificada.

PNEUS E RODAS

8-28 Manutenção e faça você mesmo

CORRENTES PARA PNEUSA utilização de correntes nos pneus pode ser proi-bida, dependendo da localização. Verifique a legis-lação nacional antes de instalar correntes para ospneus. Quando instalar correntes para a neve, cer-tifique-se de que estas têm o tamanho correcto pa-ra os pneus do seu veículo e que estão montadasde acordo com as instruções do fabricante das mes-mas.

Quando recomendado pelo fabricante, deve utilizartensores para as correntes para garantir uma fixa-ção justa. As extremidades soltas das correntes pa-ra a neve devem ser fixas ou retiradas, para evitardanos causados pelo contacto com os guarda-la-mas ou a superfície inferior da carroçaria. Se possí-vel, evite levar a carga máxima no seu veículo quan-do utilizar as correntes para os pneus. Além disso,conduza a velocidade reduzida. Caso contrário, oveículo pode ficar danificado e/ou o seu desempe-nho pode ser afectado negativamente.

As correntes para os pneus só podem ser instala-das nas rodas traseiras e não nas rodas diantei-ras.

Nunca conduza com correntes para os pneus insta-ladas em estradas sem neve. Se conduzir nessascondições pode danificar vários componentes doveículo devido ao esforço excessivo.

ROTAÇÃO DOS PNEUS

A RENAULT recomenda que os pneus sejam troca-dos de posição a cada 5000 km (3000 milhas) nosveículos equipados com tracção às quatro rodas(4WD) e 10.000 km (6.000 milhas) nos veículos equi-pados com tracção às duas rodas (2WD). Contudo, otempo para a rotação dos pneus pode variar deacordo com os seus hábitos de condução e condi-ções da estrada. (Consulte “Pneu furado” na secção“6. Em caso de emergência”para mais informaçãoacerca da substituição do pneu.)

AVISO

• Após a rotação dos pneus, verifique a suapressão.

• Volte a apertar as porcas da roda, depois de oveículo ter feito 1.000 km (600 milhas) (tam-bém em caso de pneu furado, etc.).

• Não inclua o pneu sobressalente na troca deposição dos pneus.

• A selecção incorrecta de pneus, montagem,cuidado e manutenção pode afectar a segu-rança e gerar risco de acidentes e de ferimen-tos. Em caso de dúvida, consulte um concessi-onário aprovado ou uma oficina qualificada ouo fabricante dos pneus.

DESGASTE E DANOS NO PNEU

➀ : Indicador de desgaste

➁ : Marca de localização do indicador dedesgaste

Os pneus devem ser inspeccionados periodicamen-te para verificar a existência de desgaste, fissuras,protuberâncias ou objectos presos no seu piso. Nocaso de verificar desgaste excessivo, fissuras, protu-berâncias ou cortes, o pneu deve ser substituídoimediatamente.

Os pneus originais possuem um indicador de des-gaste incorporado. Quando o indicador estiver visí-vel, o pneu deve ser substituído.

A manutenção incorrecta do pneu sobressalentepode resultar em ferimentos pessoais graves. Se for

SDI1662Z

SDI1663Z

Manutenção e faça você mesmo 8-29

necessário reparar o pneu sobresselente, contacteum concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada.

ENVELHECIMENTO DO PNEUNunca utilize um pneu com mais de seis anos, inde-pendentemente de ter sido utilizado ou não.

Os pneus degradam-se com o tempo e com a utili-zação. Dirija-se a um estabelecimento de reparaçãoou, se preferir, a um concessionário aprovado ouuma oficina qualificada para verificar e equilibrar osseus pneus.

MUDAR OS PNEUS E AS JANTES

AVISO

Não monte uma jante ou pneu deformados, mes-mo que tenham sido reparados. Estas jantes oupneus podem possuir danos estruturais e falharsem aviso prévio.

Quando substituir um pneu, utilize um com as mes-mas dimensões, índice de velocidade e capacidadede carga dos equipados de origem. (Consulte“Pneus e rodas” na secção “9. Informações técnicas”para os tipos e tamanhos de pneus e jantes reco-mendados.) A utilização de pneus diferentes dos re-comendados, ou a utilização de diferentes marcas,construção (diagonais, diagonais com reforço ouradiais) ou piso pode afectar negativamente o con-forto, desempenho dinâmico, capacidade de trava-gem, altura ao solo, folga entre a carroçaria e o pneu,capacidade de utilização de correntes para neve,erro do velocímetro, altura dos faróis e do pára-cho-

ques. Alguns desses efeitos podem provocar aci-dentes que podem resultar em danos físicos gra-ves.

Se as jantes forem substituídas por alguma razão,utilize componentes com a mesma cota de offset.As jantes com offset diferente podem provocar des-gaste prematuro no pneu, degradação das carac-terísticas de desempenho do veículo e/ou interfe-rência com os discos/tambor do travão. Essa inter-ferência pode dar origem a uma redução da eficáciados travões e/ou desgaste prematuro das pasti-lhas/sapatas de travão.

EQUILÍBRIO DAS RODASRodas desequilibradas podem afectar o desempe-nho do veículo e a vida útil dos pneus. Mesmo comutilização regular, as rodas podem desequilibrar.Portanto, sempre que necessário, estas devem serequilibradas.

PNEU SOBRESSALENTEPneu sobressalente convencional(consoante equipamento)Um pneu normal (mesmas dimensões das restan-tes rodas) é fornecido com o seu veículo.

Pneu sobressalente temporário(consoante equipamento)O pneu sobressalente temporário tem um tama-nho diferente do das rodas de estrada.

Os pneus sobressalentes temporários podem serdistinguidos da seguinte forma:— O tamanho do pneu e da jante difere do tamanhodos pneus e das jantes montados.

— A roda possui uma etiqueta com uma limitaçãode velocidade.

Para evitar avarias, respeite o seguinte:

• Nunca conduza a velocidades superiores a 80km/h (50 MPH).

• Conduza com especial cuidado quando estivermontada uma roda sobressalente temporária.

• Nunca monte mais do que 1 pneu sobressalentetemporário no veículo.

• Em relação à pressão deste pneu, aplique a mes-ma pressão especificada para o eixo no qual opneu está montado, salvo indicação em contrá-rio na placa dos pneus. Consulte “Placa de infor-mação sobre os pneus” na secção “9. Informa-ções técnicas”.

• Desactive o ESP quando estiver montada umaroda sobressalente temporária. Consulte “Siste-ma do Programa electrónico de estabilidade(ESP) (consoante equipamento)” na secção“5. Arranque e condução”.

• Nunca reboque um atrelado quando estivermontado um pneu sobresselente para utiliza-ção temporária.

8-30 Manutenção e faça você mesmo

9 Informações técnicasInformações técnicas

Líquidos/lubrificantes recomendados ecapacidades................................................................................................. 9-2

Informações acerca do combustível................................. 9-2Óleo da transmissão automática (ATF)........................... 9-2Frigorigénio e lubrificante do sistema de arcondicionado...................................................................................... 9-2

Motor................................................................................................................. 9-3Pneus e rodas ............................................................................................. 9-4Dimensões .................................................................................................... 9-5

Cabine dupla ....................................................................................... 9-5Cabina King.......................................................................................... 9-6

Se viajar ou registar noutro país .................................................. 9-7

Identificação do veículo...................................................................... 9-7Etiqueta de identificação do veículo................................. 9-7Placa do número de identificação do veículo(VIN) ............................................................................................................ 9-7Número de identificação do veículo (VIN)..................... 9-8Número de série do motor ....................................................... 9-8Placa de informação sobre os pneus............................... 9-8Etiqueta de especificações do ar condicionado...... 9-8

Instalação de um transmissor RF................................................ 9-9Informações e número de aprovação do rádio................ 9-10

Aprovação de radiofrequência para a Europa .......... 9-10

Consulte o livro de manutenção do seu veículo parasaber os tipos de líquidos/lubrificantes e capacida-des recomendados.

INFORMAÇÕES ACERCA DOCOMBUSTÍVELMotor a Diesel*

Combustíveis compatíveis para motores a dieselO motor a diesel é compatível com as normaseuropeias actuais e futuras relativas aobiocombustível.

mDiesel em conformidade com a normaEN16734 e misturado com umbiocombustível em conformidade coma norma EN14214 (incorpora entre 0 a10% de ésteres metílicos de ácidosgordos).

Motor M9T 2.3DCI:

Deve ser utilizado gasóleo com um índice de cetanosuperior a 50 e com menos de 10 ppm de enxofre(EN590).

* Se estiverem disponíveis dois tipos de diesel,utilize combustível de Verão ou de Inverno, deacordo com as seguintes temperaturas.

• Acima de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Verão.

• Abaixo de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Inverno.

ATENÇÃO

• Não utilize óleo para aquecimento, petróleo ououtros combustíveis alternativos no seu mo-tor Diesel. O uso ou adicionamento destes pro-dutos ao combustível Diesel, pode danificar omotor.

• Não utilize combustível de Verão com tempe-ratura inferior a –7°C (20°F). A temperatura bai-xa provoca a formação de cera no combustí-vel. Consequentemente, poderá impedir ofuncionamento suave do motor.

ÓLEO DA TRANSMISSÃOAUTOMÁTICA (ATF)Contacte um concessionário aprovado ou uma ofi-cina qualificada se for preciso verificar ou substituir.

ATENÇÃO

• Utilize apenas o ATF recomendado no livro demanutenção. Não misture com outros óleos.

• Utilizar um óleo da transmissão automáticadiferente do ATF recomendado no livro de ma-nutenção poderá causar a deterioração da ca-pacidade de condução e da durabilidade datransmissão automática, e poderá danificar atransmissão automática. Tais tipos de danosnão estão abrangidos pela garantia.

FRIGORIGÉNIO E LUBRIFICANTE DOSISTEMA DE AR CONDICIONADOO sistema de ar condicionado do seu veículo deveser carregado com o frigorigénio HFC-134a (R134a)e com o lubrificante especificado no livro de manu-tenção do seu veículo.

ATENÇÃO

A utilização de outros frigorigénios ou lubrifican-tes provocará danos graves e poderá ter quesubstituir todo o sistema de ar condicionado doveículo.

A libertação de frigorigénio para a atmosfera é proi-bida em muitos países e regiões. O frigorigénio HFC-

134a (R-134a) no seu veículo não danifica a camadade ozono da Terra. Contudo, poderá contribuir ligei-ramente para o efeito do aquecimento global. ARENAULT recomenda que o frigorigénio seja devi-damente recuperado e reciclado. Contacte um con-cessionário aprovado ou uma oficina qualificadapara realizar a manutenção do sistema de ar condi-cionado.

LÍQUIDOS/LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E CAPACIDADES

9-2 Informações técnicas

Modelo do motor M9T 2.3DCITipo 4 tempos DieselDisposição dos cilindros 4 cilindros, em linhaDiâmetro x curso mm (polegadas) 85 × 101,3 (3,346 × 3,988)Cilindrada cm3 (pol. cub.) 2.298 (140,22)Ralenti na posição “N” (ponto morto) rpm 750±50Accionamento da árvore de cames Corrente de distribuição

MOTOR

Informações técnicas 9-3

PneuConvencional Dimensões 205R16C

110/108 S255/70R16

111 T/108/104 S255/60R18

112 T

Sobressalente Dimensões Convencional Convencional Convencional 255/70R16

Jante

Convencional

Dimensões 16 × 6J 16 × 7J 18 × 7J

Desfasamentodo centro dajante mm(pol)

55 (2,17) 45 (1,77) 45 (1,77)

Sobressalente

Dimensões Convencional Convencional 16 × 7J

Desfasamentodo centro dajante

Convencional Convencional 45 (1,77)

Consulte a tabela de pneus no seu veículo para ob-ter informações sobre a pressão a FRIO dos pneus.

PNEUS E RODAS

9-4 Informações técnicas

CABINE DUPLA

mm (polegadas)

Tipo de carroçaria Cabine dupla

Comprimento total

Modelos sem plataforma e pára-choques traseiro 5.120 (201,6)

Modelos com plataforma e sem pára-choquestraseiro 5.300 (208,6)

Modelos com plataforma e pára-choques traseiro 5.330 (209,8)

Largura total Modelos de carroçaria larga 1.850 (72,8)

Altura total Modelos com tracção integral (4WD)1.805 (71,1)*2*3*41.810 (71,3)*2*41.840 (72,4)*1

Via dianteira 1.570 (61,8)

Via traseira 1.570 (61,8)

Distância entre eixos 3.150 (124,0)

*1: Modelos com barra de tejadilho*2: Modelos sem barra de tejadilho*3: Modelos equipados com pneus 255/70R16*4: Modelos equipados com pneus 255/60R18

DIMENSÕES

Informações técnicas 9-5

CABINA KING

mm (polegadas)

Tipo de carroçaria Cabina King

Comprimento total

Modelos sem plataforma e pára-choquestraseiro 5.120 (201,6)

Modelos com plataforma e sem pára-choquestraseiro 5.225 (205,7)

Modelos com plataforma e pára-choquestraseiro 5.255 (206,9)

Largura totalModelos de carroçaria estreita 1.790 (70,5)

Modelos de carroçaria larga 1.850 (72,8)

Altura total

Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD) 1.780 (70,1)*1

Modelos com tracção integral (4WD)1.780 (70,1)*11.785 (70,3)*21.790 (70,5)*3

Via dianteira

Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD) 1.550 (61,0)*1

Modelos com tracção integral (4WD) 1.550 (61,0)*11.570 (61,8)*2*3

Via traseira

Modelos equipados com tracção às duas rodas(2WD) 1.550 (61,0)*1

Modelos com tracção integral (4WD) 1.550 (61,0)*11.570 (61,8)*2*3

Distância entre eixos 3.150 (124,0)

*1: Modelos equipados com pneus 205R16C*2: Modelos equipados com pneus 255/70R16*3: Modelos equipados com pneus 255/60R18

9-6 Informações técnicas

Quando planear uma viagem para outro país ouregião, deve confirmar se o combustível disponívelnesse país ou região é adequado ao seu veículo. Autilização de combustível com um nível baixo deoctano/cetano poderá causar danos no motor. Por-tanto, certifique se o combustível necessário estádisponível onde for. Para mais informações sobre ocombustível recomendado, consulte a parte ante-rior desta secção.

Quando transferir a propriedade do seu veículopara outro país, estado, província ou distrito, veri-fique com as autoridades locais se o veículo cum-pre todos os requisitos. Nalguns casos, um veículonão consegue cumprir os requisitos legais e poderáser necessário modificar o veículo para cumprir asleis e os regulamentos locais. Além disso, podeacontecer o veículo não poder ser adaptado em de-terminadas zonas.

A legislação e os regulamentos relativos ao con-trolo de emissão de veículos, assim como as nor-mas de segurança, variam de acordo com o país,estado, província ou distrito e por esta razão asespecificações técnicas dos veículos poderão dife-rir.

Quando um veículo é levado para outro país, es-tado, província ou distrito, as respectivas modifi-cações, transporte, registo e outros gastos quetenham de ser feitos, são da responsabilidade doproprietário. A RENAULT rejeita qualquer respon-sabilidade em relação a eventuais incómodos re-sultantes.

É proibido tapar, pintar, soldar, cortar, perfurar, alte-rar ou remover o Número de identificação do veí-culo (VIN).

ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DOVEÍCULO

A etiqueta de identificação do veículo está afixadaconforme mostra a figura.

PLACA DO NÚMERO DEIDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (VIN)

A placa do número de identificação do veículo (VIN)está afixada conforme mostra a figura. Este núme-ro de identificação é a identificação do seu veículo,utilizada no registo do mesmo.

JVT0330XZ

JVT0352XZ

SE VIAJAR OU REGISTARNOUTRO PAÍS

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO

Informações técnicas 9-7

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DOVEÍCULO (VIN)

O número de identificação do veículo (número dochassis) ➀ está gravado na estrutura ➁ conformemostra a figura.

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

O número está gravado no motor como ilustradona figura.

PLACA DE INFORMAÇÃO SOBRE OSPNEUS

As pressões a frio estão indicadas na placa dospneus afixada na porta de acesso traseira do ladodo condutor (modelos com cabina King).

ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DOAR CONDICIONADO

As etiquetas de especificações do ar condicionadoestão afixadas na parte inferior do capot, conformeapresentado.

STI0120AZ

JVT0367XZ

Motor M9T 2.3DCI

NTI406 NTI403

9-8 Informações técnicas

O texto da etiqueta maior indica “[Contains fluorina-ted greenhouse gases]” (Contém gases fluoradoscom efeito de estufa).

Nos países em conformidade com o regulamentoUN N.º 10 ou equivalente:

A instalação de um transmissor RF no seu veículopoderá afectar os sistemas dos equipamentos eléc-tricos. Certifique-se de que consulta o seu conces-sionário aprovado ou uma oficina qualificada paraobter medidas de precaução ou instruções especi-ais relativamente à instalação. Mediante pedido, oseu concessionário aprovado ou uma oficina quali-ficada fornece-lhe informações detalhadas (bandade frequência, potência, posição da antena, guia deinstalação, etc.) relativamente à instalação.

NTI404

NTI405

INSTALAÇÃO DE UMTRANSMISSOR RF

Informações técnicas 9-9

APROVAÇÃO DE RADIOFREQUÊNCIA PARA A EUROPATodos os produtos de radiofrequência montados na gama de veículos durante a produção estão conformes aos requisitos da Directiva relativa a equipamentorádio (RED) 2014/53/EU.

Os países abrangidos por esta directiva, ou aqueles que a aceitam, são os seguintes: Albânia, Alemanha, Áustria, Bélgica, Bósnia e Herzegovina, Bulgária, Chipre,Croácia, Dinamarca, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Estónia, Finlândia, França, Geórgia, Grécia, Guadalupe, Guiana Francesa, Hungria, Irlanda, Islândia, Itália, Kosovo,Letónia, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Macedónia, Malta, Martinica, Mayotte, Mónaco, Montenegro, Noruega, Países Baixos, Polónia, Portugal, Reino Unido,República Checa, Reunião, Roménia, Saint Pierre & Miquelon, San Marino, Suécia, Suíça, Turquia, Tuvalu.

FUNÇÕES DO RÁDIO DO VEÍCULOGama de frequência Tecnologia Alimentação/Campo magnético125 kHz (119 – 135 kHz) Anel transceptor de acesso remoto

sem chave≤ 42 dBμA/m a 10 m

433 MHz (433,05 – 434,79 MHz) Monitorização da pressão dospneus

≤ 10 mW e.r.p.

433,92 MHz (433,05 MHz – 434,79MHz)

Acesso remoto sem chave ≤ 10 mW e.r.p.

20 kHz (9 – 90 kHz) Sistema de arranque sem chave ≤ 72 dBμA/m a 10 m2,4 GHz (2400 – 2483,5 MHz) Bluetooth®, Wi-Fi ≤ 100 mW e.i.r.p.

824 – 894 MHz GSM 850 (2G) ≤ 39 dBm e.i.r.p.880 – 960 MHz GSM 900 (2G) ≤ 39 dBm e.i.r.p.1710 – 1880 MHz GSM 1800 (2G) ≤ 36 dBm e.i.r.p.1850 – 1890 MHz GSM 1900 (2G) ≤ 33 dBm e.i.r.p.1922 – 2168 MHz W-CDMA Banda I (3G) ≤ 24 dBm e.i.r.p.

24,05 – 24,25 GHz Radar ISM de 24 GHz ≤ 100 mW e.i.r.p.24,25 – 26,65 GHz Radar UWB de 24 GHz ≤ -41,3 dBm/MHz e.i.r.p. média

≤ 0 dBm/50MHz e.i.r.p. pico76 – 77 GHz Radar de 77 GHz ≤ 55 dBm e.i.r.p.

INFORMAÇÕES E NÚMERO DE APROVAÇÃO DO RÁDIO

9-10 Informações técnicas

Informações técnicas 9-11

NOTA

9-12 Informações técnicas

NOTA

10 ÍndiceÍndice

A

Acesso remoto sem chave ............................................................... 3-13AdBlue® ................................................................................................... 5-3, 8-7– Tampa do depósito ....................................................................... 3-18Airbags– Comando do airbag do passageiro dianteiro ........... 1-39– Luz de estado ..................................................................................... 2-11– Reparação e substituição ......................................................... 1-42– Sistema de retenção suplementar (SRS) ....................... 1-31– Visão geral .............................................................................................. 0-2Apoio lombar ................................................................................................. 1-4Ar condicionado– Etiqueta de especificações ........................................................ 9-8– Frigorigénio e lubrificante .......................................................... 9-2– Grelhas de ventilação ................................................................. 4-20Armazenamento ..................................................................................... 2-37– Barras do tejadilho ........................................................................ 2-39– Bolsas laterais da consola ....................................................... 2-38– Compartimento da consola ................................................... 2-37– Espaço para óculos ...................................................................... 2-38– Porta mapas ...................................................................................... 2-39– Porta-luvas .......................................................................................... 2-37– Suportes para copos ................................................................... 2-38Arranque– Arranque com bateria auxiliar .............................................. 6-12– Arranque empurrando o veículo ......................................... 6-14– Sem comando da chave remota ......................................... 5-13Arranque com bateria auxiliar ....................................................... 6-12Arranque empurrando o veículo ................................................. 6-14

Atrelado– Correntes de segurança ........................................................... 5-44– Detecção do atrelado ................................................................. 5-44– Precauções ......................................................................................... 5-44– Pressão dos pneus ....................................................................... 5-44– Reboque ............................................................................................... 5-44– Travões .................................................................................................. 5-44Avisos sonoros ................................................................................ 2-13, 2-5

Á

Áudio– Botões no volante ......................................................................... 4-56– Ecrã táctil de navegação .......................................................... 4-56– Funcionamento do leitor iPod ................................ 4-44, 4-53– Funcionamento geral da emissão de áudio

Bluetooth® ........................................................................................... 4-47– Rádio FM AM com CD (Tipo A) .............................................. 4-36– Rádio FM AM com CD (Tipo B) .............................................. 4-50

B

Bancos ................................................................................................................ 1-2– Ajuste (Eléctrico) ................................................................................. 1-3– Ajuste (Manual) ..................................................................................... 1-2– Banco desdobrável ........................................................................... 1-6– Bancos dianteiros .............................................................................. 1-2– Encostos de cabeça ......................................................................... 1-6– Rebatimento .......................................................................................... 1-5– Regulação do apoio lombar ...................................................... 1-4

– Sistemas de retenção para crianças ISOFIX .... 1-19, 1-20– Sistemas de retenção para crianças universais (para

bancos dianteiros e traseiros) ................................................ 1-16– Traseira ...................................................................................................... 1-5Bancos aquecidos– Funcionamento ................................................................................... 1-5Barras do tejadilho ................................................................................ 2-39Bateria ............................................................................................................. 8-13– Arranque com bateria auxiliar .............................................. 6-12– Bateria do veículo ........................................................................... 8-13– Etiqueta de aviso ............................................................................. 8-13– Sistema de poupança ................................................................. 3-10– Sistema de regulação da voltagem variável .............. 8-18– Substituição da pilha da chave ............................................ 8-14– Substituição da pilha do comando da chave

remota ..................................................................................................... 8-15– Tempo frio ............................................................................................ 5-47– Verificar o nível do líquido ........................................................ 8-14Bateria do veículo ................................................................................... 8-13Bloqueios– Funcionamento do indicador de perigo ....................... 3-14Bluetooth®– Definições ............................................................................................ 4-45– Definições do telefone ................................................... 4-57, 4-63– Funcionamento .............................................................................. 4-45– Sistema mãos-livres para telefone ...................... 4-57, 4-63Bolsas laterais da consola ............................................................... 2-38Bússola– Visor de informações do veículo ........................................ 2-20

C

Cadeiras universais para crianças– Bancos dianteiros e traseiros ................................................. 1-16

Câmara 360° ............................................................................................... 4-12– Funcionamento ................................................................................ 4-14– Linhas de referência .......................................................... 4-15, 4-17– Sugestões de utilização ............................................................ 4-20Câmara da marcha-atrás .................................................................... 4-7– Definições ............................................................................................. 4-10– Sugestões ............................................................................................ 4-10Capacidades e recomendados– Combustível .......................................................................................... 9-2– Frigorigénio ........................................................................................... 9-2– Líquido de arrefecimento ........................................................... 9-2– Líquido dos travões e da embraiagem ............................. 9-2– Óleo ............................................................................................................. 9-2Carga– Cama ........................................................................................................ 3-19Chaves ............................................................................................................... 3-2– Acesso remoto sem chave ....................................................... 3-13– Comando da chave remota ...................................................... 3-7– Informações e número de aprovação do rádio ....... 9-10– Substituição da pilha ................................................................... 8-14– Utilizar o sistema de comando da chave remota .... 3-9– Zona de funcionamento do comando da chave

remota ...................................................................................................... 3-8Cintos de segurança ............................................................................... 1-9– Crianças - Bebés ............................................................................... 1-12– Crianças - Maiores ........................................................................... 1-12– Crianças - Pequenas ...................................................................... 1-12– Dois pontos .......................................................................................... 1-14– Limpeza .................................................................................................... 7-5– Manutenção ......................................................................................... 1-15– Marca CENTRAL ................................................................................. 1-12– Mulheres grávidas ........................................................................... 1-12– Pessoas com ferimentos ............................................................ 1-12– Precauções ............................................................................................. 1-9– Regulação .............................................................................................. 1-13– Segurança das crianças ............................................................... 1-11

10-2 Índice

– Três apoios ............................................................................................ 1-13– Verificação ............................................................................................. 1-14Comando da chave remota .............................................................. 3-7– Acesso remoto sem chave ....................................................... 3-13– Arranque do motor ....................................................................... 5-14– Bateria - Descarga .......................................................................... 5-13– Comutador de ignição de botão de pressão ............ 5-10– Funcionamento .................................................................................. 3-9– Guia de resolução de problemas ......................................... 3-11– Informações e número de aprovação do rádio ....... 9-10– Sinais de aviso ................................................................................... 3-10– Sistema ................................................................................................... 5-10– Zona de funcionamento .............................................................. 3-8Comando integrado na chave– Substituição da pilha ................................................................... 8-14Combustível– Capacidade ............................................................................................ 9-2– Informações .......................................................................................... 9-2– Manómetro ............................................................................................ 2-2– Tampa do depósito ........................................................................ 3-17Compartimento da consola ........................................................... 2-37Comutador de intermitentes de perigo ................................... 6-2Comutadores– Aquecimento dos bancos ........................................................... 1-5– Comutador de desactivação do programa electrónico

de estabilidade (ESP) .................................................................... 5-31– Comutador de ignição .................................................................. 5-9– Comutador de intermitentes de perigo .......................... 6-2– Controlo em descidas ................................................................ 5-34– Desembaciador ............................................................................... 2-32– Faróis de nevoeiro .......................................................................... 2-31– Lava-faróis ........................................................................................... 2-33– Limpa/lava-vidros .......................................................................... 2-31– Luzes interiores ................................................................................ 2-41– Regulação do banco ........................................................................ 1-3– Sistema do sensor de estacionamento ........................ 5-43

– Volante — Áudio .............................................................................. 4-56Condução ..................................................................................................... 5-14– Condições de piso molhado ..................................................... 5-8– Cuidados ................................................................................................. 5-8– Precauções ............................................................................................ 5-3– Precauções relativas a estrada e fora de estrada .... 5-6– Sistema de Paragem/Arranque ........................................... 5-19– Tempo frio ............................................................................................ 5-47– Transmissão automática (AT) ................................................ 5-14Conta-quilómetros total ...................................................................... 2-2Correia da transmissão ........................................................................ 8-8Corrente eléctrica– Direcção assistida .......................................................................... 5-45– Líquido da direcção ......................................................................... 8-9– Tomada .................................................................................................. 2-36Cortina guarda-sol ............................................................................... 2-40

D

Desembaciador– Vidro traseiro ..................................................................................... 2-32Desodorizantes de interiores ........................................................... 7-4Diesel– Capacidade ............................................................................................ 9-2– Combustível recomendado ....................................................... 9-2– Tampa do depósito ........................................................................ 3-17Dimensões ...................................................................................................... 9-5– Motor .......................................................................................................... 9-3– Pneus ......................................................................................................... 9-4Direcção– Botões de controlo do telefone no volante ............... 4-62– Sistema de direcção assistida .............................................. 5-45

Índice 10-3

E

Ecrã táctil de navegação .................................................................. 4-56Embraiagem– Líquido ............................................................................................ 8-11, 9-2Encostos de cabeça ................................................................................. 1-6– Instalação ................................................................................................ 1-8– Regulação ........................................................................................ 1-7, 1-8– Remoção ................................................................................................... 1-7Espelho de cortesia– Luzes ....................................................................................................... 2-43Espelhos– Espelho de cortesia ...................................................................... 3-25– Espelho retrovisor interior com anti-encandeamento

automático ......................................................................................... 3-23– Rebatimento ...................................................................................... 3-25– Regulação ............................................................................................ 3-24– Retrovisor (Interior) ....................................................................... 3-23– Retrovisores (Exterior) ................................................................ 3-24Estacionamento ..................................................................................... 5-40– Sistema do sensor de estacionamento ........................ 5-42– Travão ..................................................................................................... 3-25Etiquetas– Ar condicionado ................................................................................ 9-8– Etiqueta de aviso da bateria .................................................. 8-13– Identificação do veículo ............................................................... 9-7– Pneus ......................................................................................................... 9-8Exterior– Luzes — Informação das lâmpadas ................................. 8-23– Visão geral ............................................................................................. 0-3

F

Faróis– Lava-faróis ........................................................................................... 2-33

– Substituição (lâmpada) ............................................................. 8-22Faróis de nevoeiro– Dianteiros — Funcionamento ................................................ 2-31– Dianteiros — Localização ............................................................ 0-3– Substituição ....................................................................................... 8-25– Traseiros — Funcionamento ................................................... 2-31Ferramentas .................................................................................................. 6-2Filtro– Filtro de ar ............................................................................................ 8-16Filtro de ar .................................................................................................... 8-16Fora de estrada– Precauções ............................................................................................ 5-6Funcionamento do indicador de perigo– Acesso remoto sem chave ...................................................... 3-14Funcionamento do leitor iPod ........................................ 4-44, 4-53Fusíveis ........................................................................................................... 8-19– Compartimento do motor ....................................................... 8-19– Estacionamento alargado ....................................................... 8-21– Habitáculo (passageiros) ......................................................... 8-20

G

Gases de escape (monóxido de carbono) .............................. 5-3Grelhas de ventilação ......................................................................... 4-20

H

Habitáculo– Visão geral ............................................................................................. 0-6Habitáculo (passageiros) .................................................................... 0-5

10-4 Índice

I

Identificação do veículo ........................................................................ 9-7– Etiqueta .................................................................................................... 9-7– Etiqueta do ar condicionado ................................................... 9-8– Número (VIN) (número do chassis) ...................................... 9-8– Número de série do motor ........................................................ 9-8– Placa de informação sobre os pneus ................................ 9-8– Placa do número (VIN) ................................................................... 9-7Ignição– Comutador de ignição (modelos sem sistema de

comando da chave remota) ..................................................... 5-9– Comutador de ignição de botão de pressão ............ 5-10– Posições do comutador de ignição (com sistema de

comando da chave remota) ................................................... 5-12– Posições do comutador de ignição (sem sistema de

comando da chave remota) ................................................... 5-10Instrumentos e manómetros ........................................................... 2-2– Combustível .......................................................................................... 2-2– Conta-quilómetros total .............................................................. 2-2– Controlo da luminosidade ......................................................... 2-4– Tacómetro .............................................................................................. 2-3– Temperatura do líquido de arrefecimento do

motor ......................................................................................................... 2-3– Velocímetro ............................................................................................ 2-2– Visão geral ........................................................................................... 0-10Integração do telemóvel no rádio FM AM com leitor deCD .......................................................................................................... 4-57, 4-63Interior– Limpeza .................................................................................................... 7-4– Luzes — Funcionamento ........................................................... 2-41– Luzes — Informação ..................................................................... 8-23Inverno– Equipamento especial ............................................................... 5-48– Precauções .......................................................................................... 5-47

ISOFIX– Instalação .............................................................................................. 1-23– Localização dos pontos de ancoramento .................... 1-21– Sistemas de retenção para crianças ..................... 1-19, 1-20

J

Jantes– Calçar ......................................................................................................... 6-5– Guardar .................................................................................................... 6-8– Instalação ............................................................................................... 6-8– Limpeza .................................................................................................... 7-3– Remoção ................................................................................................. 6-5– Tamanhos ............................................................................................... 9-4

L

Libertar veículo atolado ..................................................................... 6-17Limitador de velocidade– Funcionamento ............................................................................... 5-38Limpa pára-brisas– Bico do lava-vidros ......................................................................... 8-17– Comutador do limpa/lava-vidros ....................................... 2-31– Funcionamento (Pára-brisas) ............................................... 2-32– Líquido de lavagem dos vidros ............................................. 8-12– Substituição das escovas ......................................................... 8-18Limpeza– Bico do lava-vidros ......................................................................... 8-17– Cintos de segurança ....................................................................... 7-5– Enceramento ........................................................................................ 7-3– Estribos laterais .................................................................................. 7-3– Exterior ...................................................................................................... 7-2– Faróis ....................................................................................................... 2-33– Interior ....................................................................................................... 7-4– Jantes ......................................................................................................... 7-3

Índice 10-5

– Lavagem ................................................................................................... 7-2– Peças cromadas ................................................................................. 7-3– Superfície inferior da carroçaria ............................................ 7-3– Tapetes ...................................................................................................... 7-4– Vidros ................................................................................................ 7-3, 7-4Líquido de arrefecimento– Capacidade ............................................................................................ 9-2– Mudar o líquido de arrefecimento do motor ............... 8-6– Sistema de arrefecimento do motor ................................. 8-5– Tempo frio ............................................................................................ 5-47– Verificar o nível do líquido de arrefecimento ............... 8-6Líquido de lavagem dos vidros ..................................................... 8-12Líquidos– Direcção assistida ............................................................................. 8-9– Embraiagem ........................................................................................ 8-11– Lava-vidros .......................................................................................... 8-12– Líquido de arrefecimento ........................................................... 8-5– Óleo da transmissão automática (ATF) ........................... 8-8– Recomendados e capacidades .............................................. 9-2– Travão ...................................................................................................... 8-10Luz ambiente– Funcionamento ............................................................................... 2-42– Substituição ....................................................................................... 8-25Luzes ................................................................................................................ 8-22– Comutador — Faróis de nevoeiro ....................................... 2-31– Comutador — Intermitentes de perigo ............................ 6-2– Exterior — Informação das lâmpadas ............................ 8-23– Interior — Informação ................................................................. 8-23– Locais ...................................................................................................... 8-24– Luzes de aviso ..................................................................................... 2-5– Substituição ....................................................................................... 8-25– Substituição da lâmpada do farol ..................................... 8-22Luzes de aviso/indicadoras e avisadores sonoros– Luzes de aviso ..................................................................................... 2-5Luzes de leitura– Funcionamento ............................................................................... 2-42

Luzes indicadoras .................................................................................... 2-11

M

Manómetros– Conta-quilómetros total .............................................................. 2-2– Instrumentos e manómetros ................................................... 2-2– Velocímetro ............................................................................................ 2-2Manutenção– Cintos de segurança ...................................................................... 1-15– Manutenção geral ............................................................................ 8-2– Precauções ............................................................................................ 8-4– Requisitos ............................................................................................... 8-2Motor– Arranque (Com comando da chave remota) ............. 5-14– Arranque (Sem comando da chave remota) .............. 5-13– Compartimento ................................................................................ 0-11– Correia da transmissão ................................................................ 8-8– Eliminação do óleo ........................................................................... 8-7– Especificações ..................................................................................... 9-3– Filtro de ar ............................................................................................ 8-16– Mudar o líquido de arrefecimento do motor ............... 8-6– Número de série ................................................................................ 9-8– Sistema de arrefecimento ......................................................... 8-5– Sobreaquecimento ........................................................................ 6-14– Substituir o filtro do óleo ............................................................. 8-7– Turbocompressor ............................................................................. 5-8– Verificar o nível de óleo ................................................................. 8-7– Verificar o nível do líquido de arrefecimento ............... 8-6Mulheres grávidas .................................................................................... 1-12

Ó

Óleo– Capacidade ............................................................................................ 9-2

10-6 Índice

– Eliminação .............................................................................................. 8-7– Óleo do motor ..................................................................................... 8-7– Substituir o filtro do óleo do motor ..................................... 8-7– Verificar o nível de óleo ................................................................. 8-7

P

Painel de instrumentos– Visão geral ............................................................................................. 0-8Palas de sol ................................................................................................. 2-40– Porta mapas ...................................................................................... 2-39Pára-brisas– Comutador do limpa/lava-vidros ....................................... 2-31Pessoas com ferimentos .................................................................... 1-12Pneu furado ................................................................................................... 6-2– Kit de reparação de emergência para pneu

furado ........................................................................................................ 6-8– Preparar as ferramentas ............................................................. 6-2– Utilizar o macaco .............................................................................. 6-5Pneu sobressalente ................................................................................ 6-4Pneus– Correntes para a neve ................................................................ 8-29– Desgaste e danos .......................................................................... 8-29– Envelhecimento .............................................................................. 8-30– Jantes e pneus ................................................................................. 8-28– Modelo 4WD ....................................................................................... 5-28– Placa de informação ...................................................................... 9-8– Pneu furado ........................................................................................... 6-2– Pressão de enchimento ............................................................ 8-28– Reparar o pneu furado ................................................................. 6-8– Rotação ................................................................................................. 8-29– Tamanhos ............................................................................................... 9-4– Tempo frio ............................................................................................ 5-47– Tipos ........................................................................................................ 8-28Porta-luvas .................................................................................................. 2-37

Portas– Tampa do porta-bagagens ..................................................... 3-19Precauções– Cintos de segurança ....................................................................... 1-9– Comutador de ignição de botão de pressão ............ 5-10– Condução em estrada .................................................................. 5-6– Condução fora de estrada ......................................................... 5-6– Estacionamento ............................................................................. 5-40– Gases de escape ................................................................................ 5-3– Manutenção ......................................................................................... 8-4– Reboque ................................................................................................. 6-15– Reboque de atrelado .................................................................. 5-44– Sistema de retenção suplementar ..................................... 1-31– Sistemas de retenção para crianças ................................. 1-15Procedimento de manutenção ...................................................... 5-2Programa electrónico de estabilidade (ESP) ..................... 5-29– Comutador OFF ............................................................................... 5-31Protecção– Corrosão .................................................................................................. 7-5Protecção contra a corrosão ............................................................ 7-5– Factores ambientais ....................................................................... 7-5– Tempo frio ........................................................................................... 5-48

R

Rádio– Ecrã táctil de navegação .......................................................... 4-56– Informações e número de aprovação ............................ 9-10– Rádio FM AM com CD (Tipo A) .............................................. 4-36– Rádio FM AM com CD (Tipo B) .............................................. 4-50– Transmissor ........................................................................................... 9-9Reboque– Atrelado ................................................................................................. 5-44– O seu veículo ...................................................................................... 6-15– Precauções .......................................................................................... 6-15

Índice 10-7

– Reboque recomendado para modelos equipados comtracção às duas rodas (2WD) .................................................. 6-16

– Reboque recomendado para modelos equipados comtracção às quatro rodas (4WD) ............................................. 6-17

– Recomendações .............................................................................. 6-16Referências homologadas ............................................................... 9-10Relatório de condução ECO .......................................................... 5-40Relógio ............................................................................................................ 2-28Retrovisora– retrovisores - Exteriores ............................................................ 3-24– retrovisores - Interiores ............................................................. 3-23

S

Segurança– Encostos de cabeça ......................................................................... 1-6Segurança das crianças– Cintos de segurança ....................................................................... 1-11Segurança do veículo ......................................................................... 5-45– Sistema de aviso de roubo ...................................................... 3-14Sensores de estacionamento ...................................................... 5-42– Comutador OFF .............................................................................. 5-43– Indicador .............................................................................................. 5-42Serviço– Manutenção .......................................................................................... 8-2Sinal de mudança de direcção– Substituição ....................................................................................... 8-25Sistema de assistência de arranque em subida ............ 5-35Sistema de aviso de roubo .............................................................. 3-14Sistema de controlo em descidas ............................................. 5-34– Comutador ......................................................................................... 5-34Sistema de Paragem/Arranque ................................................... 5-19– Comutador OFF ............................................................................... 5-22– Ecrã ........................................................................................................... 5-20Sistema de regulação da voltagem variável ...................... 8-18

Sistema de retenção suplementar (SRS) ................................ 1-31– Procedimento de reparação e substituição ............... 1-42– Visão geral .............................................................................................. 0-2Sistema de segurança ......................................................................... 3-14Sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) .......................... 5-46– Auto-teste ........................................................................................... 5-46– Programa electrónico de estabilidade (ESP) ............. 5-29Sistema de travagem de emergência activa ..................... 5-31Sistema mãos-livres para telefone ............................... 4-57, 4-63Sistemas de retenção para crianças ......................................... 1-15– Ancoramento ........................................................................... 1-21, 1-22– Instalação de cinto de segurança ...................................... 1-26– ISOFIX ................................................................................. 1-19, 1-20, 1-23– Precauções ........................................................................................... 1-15– Sistemas de retenção para crianças universais (para

bancos dianteiros e traseiros) ................................................ 1-16Sobreaquecimento– Motor ........................................................................................................ 6-14Substituição– Airbags .................................................................................................... 1-42– Escovas do limpa-vidros ........................................................... 8-18– Filtro de ar ............................................................................................ 8-16– Filtro do óleo do motor ................................................................. 8-7– Fusíveis ................................................................................................... 8-19– Líquido de arrefecimento do motor ................................... 8-6– Luzes ........................................................................................................ 8-25– Óleo do motor ..................................................................................... 8-7– Pilha (Comando integrado na chave) .............................. 8-14– Pilha do comando da chave remota ................................ 8-15Substituir– Filtro do óleo do motor ................................................................. 8-7– Pneu furado .......................................................................................... 6-4Suportes para copos ........................................................................... 2-38– Suporte para garrafas ................................................................ 2-38

10-8 Índice

T

Tampa do porta-bagagens ............................................................. 3-19Tapetes .............................................................................................................. 7-4Tecto de abrir ............................................................................................ 2-40– Funcionamento .............................................................................. 2-40Telefone– Integração do telemóvel .............................................. 4-57, 4-63– Mãos-livres Bluetooth® ................................................. 4-57, 4-63Tempo frio .................................................................................................... 5-47– Bateria .................................................................................................... 5-47– Equipamento de Inverno ......................................................... 5-48– Líquido de arrefecimento do motor ................................ 5-47– Pneus ....................................................................................................... 5-47– Protecção contra a corrosão ................................................ 5-48– Travão de estacionamento .................................................... 5-48Tracção integral ....................................................................................... 5-22– Funcionamento ............................................................................... 5-26– Luz de aviso de 4WD .................................................................... 5-27Transferência de propriedade para outro país ................... 9-7Transmissão– Óleo da transmissão automática (ATF) ........................... 8-8Transmissão automática– Óleo da transmissão automática (ATF) ........................... 8-8Transmissão automática (AT)– Arranque ................................................................................................ 5-15– Funcionamento ................................................................................ 5-14– Libertar o bloqueio da alavanca das mudanças ..... 5-17– Selecção de mudanças .............................................................. 5-16Transmissão manual (MT)– Arranque ................................................................................................ 5-18– Funcionamento ................................................................................ 5-18– Selecção de mudanças .............................................................. 5-18Transmissor– Rádio .......................................................................................................... 9-9

Travão de estacionamento– Tempo frio ........................................................................................... 5-48– Verificação ............................................................................................. 8-9Travões ................................................................................................. 5-45, 8-9– Aviso de desgaste das pastilhas ......................................... 8-10– Líquido .......................................................................................... 8-10, 9-2– Precauções ......................................................................................... 5-45– Programa electrónico de estabilidade (ESP) ............. 5-29– Reforço ................................................................................................... 8-10– Sistema de travagem anti-bloqueio (ABS) ................. 5-46– Sistema de travagem de emergência activa ............. 5-31– Verificação do travão ..................................................................... 8-9– Verificação do travão de mão ................................................. 8-9Turbocompressor ..................................................................................... 5-8

V

Velocímetro .................................................................................................... 2-2Verificação– Nível do líquido da bateria ....................................................... 8-14– Nível do óleo do motor .................................................................. 8-7– Pedal do travão .................................................................................. 8-9– Travão de estacionamento ....................................................... 8-9Viajar ................................................................................................................... 9-7Vidro traseiro– Desembaciador ............................................................................... 2-32Vidros– Desembaciador ............................................................................... 2-32– Limpeza .................................................................................................... 7-4Visão geral– Bancos, Cintos de segurança, Sistema de retenção

suplementar ......................................................................................... 0-2– Compartimento do motor ........................................................ 0-11– Exterior ..................................................................................................... 0-3– Habitáculo .............................................................................................. 0-6

Índice 10-9

– Habitáculo (passageiros) ............................................................ 0-5– Instrumentos e manómetros ............................................... 0-10– Painel de instrumentos ................................................................ 0-8Visualização– Câmara da marcha-atrás ............................................................ 4-7Volante ........................................................................................................... 3-22– Comutadores — Controlo áudio ......................................... 4-56– Comutadores — Controlo do kit do telefone de

mãos-livres ............................................................................. 4-57, 4-63– Regulação ............................................................................................ 3-22

10-10 Índice

INFORMAÇÕES ACERCA DOCOMBUSTÍVELMotor a Diesel*

Combustíveis compatíveis para motores a dieselO motor a diesel é compatível com as normaseuropeias actuais e futuras relativas aobiocombustível.

Diesel em conformidade com a normaEN16734 e misturado com umbiocombustível em conformidade coma norma EN14214 (incorpora entre 0 a10% de ésteres metílicos de ácidosgordos).

Motor M9T 2.3DCI:

Deve ser utilizado gasóleo com um índice de cetanosuperior a 50 e com menos de 10 ppm de enxofre(EN590).

* Se estiverem disponíveis dois tipos de diesel,utilize combustível de Verão ou de Inverno, deacordo com as seguintes temperaturas.

• Acima de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Verão.

• Abaixo de −7°C (20°F) ... Gasóleo de Inverno.

ATENÇÃO

• Não utilize óleo para aquecimento, petróleo ououtros combustíveis alternativos no seu mo-tor Diesel. O uso ou adicionamento destes pro-dutos ao combustível Diesel, pode danificar omotor.

• Não utilize combustível de Verão com tempe-raturas inferiores a −7°C (20°F). A temperaturabaixa provoca a formação de cera no combus-tível. Consequentemente, poderá impedir ofuncionamento suave do motor.

PRESSÃO DOS PNEUS FRIOSConsulte a tabela de pneus afixada no pilar centraldo lado do condutor.

INFORMAÇÕES SOBREREABASTECIMENTO

ETIQUETA DE AIRBAG(consoante equipamento)

• Em caso de emergência ... 6-2

(Pneu furado, motor não arranca,sobreaquecimento, reboque)

• Como colocar o motor emfuncionamento ... 5-2

• Como interpretar os instrumentose manómetros ... 2-2

• Manutenção e faça vocêmesmo ... 8-2

• Informações técnicas ... 9-2

CONSULTA RÁPIDA

VIN:..........................................................................................................................................

Data: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específica

FOLHAS DE SERVIÇO (1/6)

VIN:..........................................................................................................................................

Data: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específica

FOLHAS DE SERVIÇO (2/6)

VIN:..........................................................................................................................................

Data: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específica

FOLHAS DE SERVIÇO (3/6)

VIN:..........................................................................................................................................

Data: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específica

FOLHAS DE SERVIÇO (4/6)

VIN:..........................................................................................................................................

Data: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específica

FOLHAS DE SERVIÇO (5/6)

VIN:..........................................................................................................................................

Data: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específicaData: Km (Milhas): Número da factura: Comentários/diversosTipo de operação: CarimboÓleo e filtro

............................................................Verificação anti-corrosão:

OK Não OK*

*Consulte a página específica

FOLHAS DE SERVIÇO (6/6)

Se a continuação da garantia estiver sujeita a reparação, é indicado abaixo.

VIN:......................................................................................................

Operação de reparação de corrosão a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

VERIFICAÇÃO ANTI-CORROSÃO (1/6)

Se a continuação da garantia estiver sujeita a reparação, é indicado abaixo.

VIN:......................................................................................................

Operação de reparação de corrosão a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

VERIFICAÇÃO ANTI-CORROSÃO (2/6)

Se a continuação da garantia estiver sujeita a reparação, é indicado abaixo.

VIN:......................................................................................................

Operação de reparação de corrosão a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

VERIFICAÇÃO ANTI-CORROSÃO (3/6)

Se a continuação da garantia estiver sujeita a reparação, é indicado abaixo.

VIN:......................................................................................................

Operação de reparação de corrosão a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

VERIFICAÇÃO ANTI-CORROSÃO (4/6)

Se a continuação da garantia estiver sujeita a reparação, é indicado abaixo.

VIN:......................................................................................................

Operação de reparação de corrosão a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

VERIFICAÇÃO ANTI-CORROSÃO (5/6)

Se a continuação da garantia estiver sujeita a reparação, é indicado abaixo.

VIN:......................................................................................................

Operação de reparação de corrosão a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

Reparação a realizar: Carimbo

Data da reparação:

VERIFICAÇÃO ANTI-CORROSÃO (6/6)

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € - 13-15, QUAI LE GALLO

92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 - TÉL. : 0810 40 50 60

Printing: August 2018 (01) / Publication Number: OM18PT-0U60E0EUR / Printed in France