3
Rezar em hebraico… mas e em português? Uma lição fundamental que aprendi ao longo destes anos é que as orações precisam que as compreendamos para que tenham significado. Do que vale recitar as longas bênçãos da Amidá ou um qualquer salmo se não fazemos a mínima ideia do que significam. É certo que o hebraico é a língua escolhida e preferencial para o povo judeu como língua litúrgica e sem dúvida que nenhuma outra tradução das versões originais das orações conseguirá ser totalmente certa sem ser em hebraico. Na tradição judaica, o hebraico é a língua com a qual D’us «contactava» com os profetas daí ser apelidada, de acordo com Nachmanides, como a «língua sagrada». No Talmud (Sotah 33) discute-se esta mesma questão, em que se fala da comparação do rezar em hebraico com o rezar em aramaico (que representará, numa abordagem contemporânea, todas as línguas estrangeiras), e conclui-se que se deverá rezar em hebraico pois os anjos não percebem as línguas estrangeiras. Mas a questão que se põe é a seguinte: e se não compreendermos hebraico e, consequentemente, as orações que dizemos diariamente? Será que o podemos fazer? A resposta mais simples: o melhor é aprender hebraico. Mas, e após confirmar com o rabino Jules Harlow, existem várias orações, uma grande maioria mesmo, que podemos dizer na língua de nossa compreensão. Maimonides disse, e com todo o sentido, que «rezar sem concentração não é considerado rezar», ou seja, rezar não é apenas debitar uma série de incompreensíveis palavras a uma velocidade estonteante não compreendendo uma única coisa do que se está a dizer. O princípio de como rezar diariamente pode ter origem na Torá (Devarim 11:13): גג ג ג ג ג ג ג ג, ג ג ג- ג ג ג ג ג ג ג גג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג- ג ג ג ג ג ג ג ג ג, ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג, ג ג גג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג- ג ג גג ג ג ג ג גג ג ג ג ג ג ג, ג גג ג ג ג ג ג גג, ג ג ג ג ג- ג ג ג ג ג ג ג ג ג, ג ג ג ג גג- ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג«E há de ser que, se diligentemente obedeceres a meus mandamentos que eu hoje te ordeno, de amar ao Eterno, e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma»

Rezar Em Hebraico

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Rezar Em Hebraico

Rezar em hebraico… mas e em português?

Uma lição fundamental que aprendi ao longo destes anos é que as orações precisam que as compreendamos para que tenham significado. Do que vale recitar as longas bênçãos da Amidá ou um qualquer salmo se não fazemos a mínima ideia do que significam.É certo que o hebraico é a língua escolhida e preferencial para o povo judeu como língua litúrgica e sem dúvida que nenhuma outra tradução das versões originais das orações conseguirá ser totalmente certa sem ser em hebraico. Na tradição judaica, o hebraico é a língua com a qual D’us «contactava» com os profetas daí ser apelidada, de acordo com Nachmanides, como a «língua sagrada». No Talmud (Sotah 33) discute-se esta mesma questão, em que se fala da comparação do rezar em hebraico com o rezar em aramaico (que representará, numa abordagem contemporânea, todas as línguas estrangeiras), e conclui-se que se deverá rezar em hebraico pois os anjos não percebem as línguas estrangeiras.

Mas a questão que se põe é a seguinte: e se não compreendermos hebraico e, consequentemente, as orações que dizemos diariamente? Será que o podemos fazer?A resposta mais simples: o melhor é aprender hebraico. Mas, e após confirmar com o rabino Jules Harlow, existem várias orações, uma grande maioria mesmo, que podemos dizer na língua de nossa compreensão.

Maimonides disse, e com todo o sentido, que «rezar sem concentração não é considerado rezar», ou seja, rezar não é apenas debitar uma série de incompreensíveis palavras a uma velocidade estonteante não compreendendo uma única coisa do que se está a dizer. O princípio de como rezar diariamente pode ter origem na Torá (Devarim 11:13):

,ולעבד‍ו, אלהיכם יהוה-את לאהבה–הי‍ום, אתכם מצוה אנכי אשר, מצ‍ו�תי-אל תשמעו שמע-אם, והיה יג נפשכם-ובכל, לבבכם-בכל

«E há de ser que, se diligentemente obedeceres a meus mandamentos que eu hoje te ordeno, de amar ao Eterno, e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma»

Page 2: Rezar Em Hebraico

Verso «de o servir de todo o teu coração» a partir do qual, no Talmud (Taanit 2a), conclui que devemos praticar o serviço da oração com todo o nosso coração, designado até as orações comoAvodah sheba-Lev ou seja «serviço do coração» (ou «que está no coração»). Maimonides acrescenta até que ao dizermos as palavras sem as compreendermos, mesmo que rezemos diariamente, nãocumprimos a mitzvá porque é impossível estar a fazê-lo com significado e com o coração.

A conselho do rabino Jules, comecei há uns meses a praticar diariamente o serviço da tarde (minchá) na seguinte sequência:

1. Shema

2. Ashrei (Salmo 145)

3. Amidá

4. Alênu

Pesquisei junto do rabino e noutras fontes, qual seria a regra em relação à língua na qual recitaria estas orações. Confesso que nas primeiras vezes o fiz em hebraico, usando melodias que podem ser encontradas no site da Chabad, e fiquei com um sentimento vazio por apenas perceber o que disse no Shema, por saber o que significa em português. Em relação ao Shema existe uma grande discussão dado que no Talmud o rabino Yehudah diz que se deve recitar o Shema em hebraico visto que é retirado da Torá. Embora a maioria dos sábios diga que deve ser recitado em qualquer língua que se compreenda, a Halachá, que sempre seguiu a maioria, pelo menos no tempo em que os sábios se esforçavam por compreender e pragmatizar o judaísmo o que deixou de acontecer há séculos, diz que o Shema pode ser recitado em qualquer língua mas com a obrigação de que seja entendido, e que as palavras sejam «claras e articuladas» (código da lei judaica: Orech Chaim 62:2).

Também é geralmente aceite que a Amidá seja recitada em qualquer linguagem.

Então afinal, quando rezamos sozinhos podemos fazê-lo numa língua que compreendamos?No código da lei judaica em Orech Chaim, 101:4 diz que quando rezamos uma oração que todos os Judeus rezem podemos fazê-lo em qualquer língua, mesmo que nas discussões talmûdicas apenas se refira o aramaico como alternativa ao hebraico, o aramaico pode e deve ser entendido, em termos de regra, como qualquer outra língua estrangeira mas que a compreendamos.

Page 3: Rezar Em Hebraico

Na oração o mais importante é prestar atenção a toda a reza e a concentração é vital durante todo o serviço, seja ele qual for (Código da Lei Judaica). Existem até pontos em várias orações (como a primeira linha do Shema, o início da Amidá, a linha do Salmo 145 «Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os que vivem», etc..) que caso não os digamos com concentração e clareza devemos recomeçar a própria oração. Ou seja, se o fizermos numa língua que não compreendemos, estaremos a violar não só a ideia que devemos rezar com o coração, como não estaremos nem a compreender nem a rezar com a clareza necessária tanto estas partes como toda a oração.

Uma boa solução (que tenho visto como a mais aceite dentro do judaísmo)? Rezar numa língua que todos compreendamos e começar a aprender hebraico, para que um dia mais tarde, se assim o quisermos, cumprirmos a mitzvá da oração como se fazia há 2000 anos no Templo. Pois estaremos de qualquer uma das formas a cumprir verdadeira mitzvá: servir a D’us com todo o nosso coração.