38

Roteiro Café (Português/Espanhol)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquiteturapelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes / Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspectivasde la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Urbana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.

Citation preview

Page 1: Roteiro Café (Português/Espanhol)

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

Concepção / Concepción: São Paulo Turismo

Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho

Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol

Mapas: Fluxo Design, Rene Perol

Fotos /Photography: Acervo Iconográfico (Casa da Imagem de São Paulo – Secretaria

Municipal de Cultura), André Stéfano, Gabriel Rostey, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi,

Secretaria de Estado da Cultura

Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim

Conteúdo / Contenido: Gabriel Rostey, Muirakitã Projetos Culturais

ROTEIRO TEMÁTICO / tour temático:

O café e a história da cidadeEl café y la historia

de São Paulo

Mapa

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.

Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspec-tivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Ur-bana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.

www.cidadedesaopaulo.com

Tiragem: 1.000 exemplares / Impresso em Junho de 2014

Circulación: 1.000 ejemplares / Imprimido en Junio de 2014

São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209

Parque Anhembi, São Paulo (SP),

CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400

[email protected]

www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum

vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso

prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún

vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

O guia “Ecoturismo e Agroecologia

no Extremo Sul de São Paulo” é um

trabalho de grande importância por

tornar mais conhecidas e destaca-

das as Áreas de Proteção Ambiental,

valiosas para a defesa de nossa ma-

ravilhosa Natureza. Serve também a

um objetivo prático muito impor-

tante, incentiva a criação de novas

APAs e ajuda na educação ambiental

do povo.

Como autor da lei que as criou

na Federação Brasileira, é com muita

alegria que recomendo a proteção

da natureza e bom uso das APAs.

La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.

Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.

PAulO NOguEirA-NEtOrealização

31

verde e meio ambiente

gu

ia T

uR

ÍST

iCO

ec

ot

ur

ism

o e

ag

ro

ec

ol

og

ia n

o e

Xt

re

mo

su

l D

e s

ão

pa

ul

o

tour guidE

guia TuRÍSTiCO

ecoturismoe agroecologia no

extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología

en el extremo sur de São Paulo

Page 2: Roteiro Café (Português/Espanhol)

JÚLIO PRESTES

MOOCA

ANHANGABAÚ

PEDRO II

BRÁS

SANTA CECÍLIA

MAL.DEODORO

REPÚBLICA

SÃO BENTO

TIRADENTES

ARMÊNIA

LUZ

LIBERDADE

SÃO JOAQUIM

PAULISTA

TRIANON -

MASP

Av. C

ruzeiro

do

Su

lAv.

San

tos

Du

mo

nt

Av.

Tir

aden

tes

Av. Morvan Dias de Figueiredo

Av. d

o E

stado

- Pista Central

Vd.

Diá

rio populaer

Av. Sen. Queirós

R. da Mooca

Av. do Estado

Av. Mercú

rio

Av. R

udge

Av. Rio Branco

R. Consolação

Av. Paulista

Av. Paulista

R. T

reze de M

aio

Av Nove d

e Julho

R. R

ui B

arbo

sa

Av. Radial Leste-Oeste

Av. Ipira

nga

R. Maria Paula

R. Sto. Antonio

Av.

do

Est

ado

Av. Marginal Tie

R. Tabatinguera

Av. Francisco Matarazzo

R. Araguaia

Av. Bom Jardim

R. Cel

. Em

ídio

Pie

dade

Av. C

arlo

s de

Campos

R. M

end

es Jún

ior

R. Bresser

R. Joli

Av. Rangel P

estana

R. C

anin

R. São Caetano

R. João Teodoro

R. João Teodoro

R. M

aria Marco

lina

R. Oriente

R. do Gasômetro

R. Maria. Domitila

R. Assunção

R. Hipódrom

o

R. Gom

es Cardim

R. Paula Sousa

R. Piratininga

R. Dom

ingos Paiva

R. C

arneiro

Leão

R. Dom Bosco

R. dos Trilhos

R. Serra de Paracaina

R. D

om

Pedro II

R. Barra Funda

R. do Bosque

R. Vitorino Cam

ilo

R. A

nh

ang

ue

ra

Av. Barão de Limeira

R. Cnso. N

ébias

R. Sta. IfigêniaAv. São João

Av. São João

R. Auro

ra

R. B

rg. T

ob

ias

Av.

Pre

stes

Mai

a

Al. Barros

R. Mar

tim F

ranci

sco

R. D

a. V

erid

ian

a

Av. São

Luís

R. D

r. A

lbu

qu

erq

ue

Lin

s

R. Alagoas

R. MariaAntonia

R. Gen. Jardim

Al. Nothman

R. Matarazzo

R. N

eves de Carvalho

R. Sólon

R. A

nh

aia

R. Júlio

Conceição

R. Jo

sé Pau

lino

R. Jaraguá

R. P

rate

s

R. Rodolfo Miranda

R. d

a C

anta

reir

a

R. Mauá

R. A

lfre

do

Mai

a

R. Gen. O

sório

R. 25 d

e Março

R. B

arão

de

Du

pra

t

R. dos Estudantes

R. G

licér

io

R. T

iers

R. G

alvão B

ue

no

R. Barão de Iguape

Av.

da

Libe

rdad

e

R. V

erg

uei

ro

R. C

nso

Furtad

o

R. do Lavapés

R. Otto Alencar

R. D

a. A

na

Nér

i

R. B

arão

de

Jagu

ara

R. Diogo Vaz

R. Tag

R. da Independência

R. Augusta

R. Frei Caneca

R. A

van

han

dava

Av. B

rig. L

uis

Anto

nio

R. Tre

ze d

e M

aio

Al. Ribeirão Preto

R. Pedroso

R. M

aj. Dio

go

R. I

tape

va

R. C

ard. Le

me

R. M

to C

ard

im

R. P

adre

Lim

a

R. Silv

a Te

les

R. It

uram

a

R. Apar

ecid

a

R. A

zuri

ta

R. G

ura

ntã

R. Pardal

R. das Olarias

R. D

avid

Big

io

Av.

Tir

ade

nte

s

R. Barra do Tibaji

R. do BosqueR. Con. Vicente Miguel Marino

R. Luigi GregoR. Capistrano de Abreu

R. Brg. Galvão

R. Mamoré R. Mamoré

R. Ten. Pena

R. d

o A

real

R. Silva Pinto

R. Helvétia

R. Ana Cintra

R. dos G

usmões

R. Vitó

ria

R. dos T

imbira

s

R. Apa

Al. Ribeiro

da Silva

Al. Eduardo Prado

R. Lopes

Chav

es

R. Sousa

Lima

R. Lopes d

e Oliv

eira

R. R

osa

E Si

lva

R. D

r. B

rasí

lio M

ach

ado

R. S

ão V

icen

te d

e P

aula

R. F

ort

un

ato

R. S

abar

áR. I

tam

R. B

arão

de

Tatu

í

R. I

taco

lom

i

R. Barão de Itu

R. Jaguaribe

R. Santa Isabel

R. Major Sertório

R. Mq. de Itu

R. Dr. Martinico Prado

R. Gravataí

R. P

eix

oto

Go

mid

e

R. Itararé

R. Martin

s Fontes

R. N

est

or

Pe

stan

a

R. M

aj. Dio

go

R. A

bo

lição

R. Jap

urá

R. Sto

. Am

aro

R. d

a Gló

ria

R. E

spírita

R. S

cuve

ro

R. Maz

zini

R. J

oaqu

im P

iza

R. Sen. F

elício

dos S

anto

s

R. T

amad

aré

R. São João Batista

R. Prof. Antônio Prudente

R. Dr. SiqueiraCampos

R. dos Parecis

R. B

ue

no

de

An

drad

e

R. T

eixe

ira L

eite

R. W

and

en

kolk

R. A

lexa

nd

re L

evi

R. d

os

Aip

es

R. E

stéf

ano

R. O

scar

Ho

rta

R. C

nso

. Jo

ão A

lfre

do

R. D

r. F

reir

eR

. An

dré

d

e L

eão

R. Cel

. João

Den

te

R. C

el.

Cin

tra

R. Lu

ís Gam

a

R. V

ieira

Ravasco

Av. P

ref. Passo

s

R. C

apitão

Faustin

o Lim

a

R. Junqueira

Freire

R. São Paulo

R. São Joaquim

R. Piedade

R. Leopoldo Miguez

R. D

r. Tom

ás de

Lima

R. G

en

eb

ra

R. Álvaro de Carvalho

R. F

ranc

isca

Miq

uelin

a

R. D

r. R

od

rig

o S

ilva

R. J

anda

ia

R. São Domingos

R. Herculano de Freitas

R. Barata Ribeiro

R. M

aria JoséR

. Cn

so. R

amalh

o

R. d

os In

gle

ses

R. d

os

Fran

ce

ses

R. C

aio P

rado

R. Paim

R. Humaitá

R. Cons. Carrão

R. Sta. Madalena

R. Dr. FaustoFerraz

R. Cincinato Braga

R. Mns.Passaláqua

R. Pio XII

R. M

arti

nia

no

de

Car

valh

o

R. R

ocha

Al. R

io C

laro

R. D

r. A

lfre

do

Elis

R. A

lm. M

arq

ues

de

Leão

Al J

oaqui

m E

ugên

io d

e Li

ma

R. S

to. A

ntô

nio

R. M

q. d

e Paran

agu

á

R. D

a. Antô

nia de Queiró

s

R. Pedro

Taques

R. Luis Coelho

R. Antônio Carlos

R. Matias Aires

R. F. de Albuquerque

Al. Glete

R. Três Rios

R. Jorge Miranda

R. Guarani

R. Bandeirantes

R. A

imo

rés

Al. Cleveland

R. Talm

ud Thorá

Al. Dino Bueno

Al. Barão de Piracicaba

R. Barão de Cam

pinas

R. dos Palmeiras

R. Frederico Abranches

R. Guaianases

R. A

nhaiaR

. dos Italiano

s

R. da G

raça

R. N

ilton Prado

R. V

isconde de Taunay

R. G

en

. Flore

s

R. C

ruze

iro

R. B

orac

éia

R. d

os A

me

rican

os

R. Salvador Leme

R. Ribeiro de Lima

R. Projetada

R. Guaporé

R. Luis Pacheco

R. Tapajós

R. Iguaçu

R. Paulino Guimarães

R. Pedro Vicente

R. Porto Seguro

R. Sous

a Cal

das

R. Dr. Carlos Botelho

R. Vinte e Um de Abril

R. Coimbra

R. Alm

. Ber

roso

R. Maj

. Mar

celin

o

R. D

r. Co

sta Valen

te

R. Brg. Machado

R. Dr. Alm

eida Lima

R. Alm. Brasil

R. Dr. Alm

eida Lima

R. Martin Burchard

R. Flora

R. Caetano Pinto

R. Vadico

R. da JutaR

. Barão

de

Ladário

R. San

ta R

ita

R. M

aria

Joa

quin

aR.

Dr.

Man

uel V

itorin

o

R. X

avan

tes

R. X

avan

tes

R. Rodovalho da Fonseca

R. Rio Bonito

R. Rubnino

de Oliveira

R. Imbaúba

R. Itaqui

R. Cachoeira

R. Rio Bonito

R. Cel. M

orais

R. Juru

á

R. P

arai

ba

R. M

adei

ra

R. P

adre

Vie

ira

R. J

oaq

uim

Mu

rtin

ho

R. A

fon

so P

ena

R. C

orr

eia

de M

elo

R. L

ub

avir

tch

R. C

amo

tA

v. V

autie

r

R. Itarin

i

R. V

itor

Airosa

R. M

iller

R. M

ins. A

nd

rade

R. Cnso. Dantas

R. Pasteur

R. Hannemann

R. Elisa Whitaker

R. Henrique Dias

R. Mendes Caldeira

R. Gen

. Car

neiro

R. Benjamin de Oliveira

R. Fernandes Silva

R. Direita

R. José Bonifácio

R. Riachuelo

R. Sen. Feijó R. do Carm

o

R. F. Alvarenga

R. Conde de Sarzedas

R. Benjamim Constant

R. 15 d

e No

v.

R. Torquato Neto

R. Prof. Euripedes Simões de Paula

R. Julio Ribeiro

R. São Caetano

R. Miguel Carlos

R. Carlos de Sousa

Nazaré

R. 24 de Maio

R. dos AndradasR. do Triunfo

R. R

êg

o Fre

itas

R. D

r. C

esá

rio

Mo

ta J

ún

ior

R. B

en

to Fre

itas

Vd. do Chá

Av.

Cás

per

Líb

ero

R. Ant. G

odói

R. C

nso.

Cris

pian

o

R. Cel. Chavier

de T

oled

o

R. Barão de

Itapetininga

R. 7 de Abril

R. F

lorê

nci

o d

e A

bre

u

R. L

íber

o B

adar

óR

. São

Ben

to

R. Vitor Hugo

R. Cnso

. Belisá

rio

R. Vis.

de

Abaeté

R. Cava

lheiro

R. Visc

. de Parnaíba

R. Visc. de Parnaíba

R. Campos S

ales

R. Paraná

R. Alegria

R. Azevedo Jr.

R. D

r. Bitenco

urt Ro

drigues

R. Cel. Bento Pires

R. Odorico Mendes

R. Cesário Ramalho

R. Climaco Barbosa

R. Alves Riberito

R. Ipanema

R. Fr. G

aspar

Av. Arno

R. M

igue

l Tel

es J

úuni

or

R. Ten. Azevedo

R. J

osé

Ben

to

R. F

reire

da

Silv

a

R. Alexa

ndrino da Silv

eira Bueno

R. João BoemerR. M

endes Gonçalves

R. C

asimiro

Ab

reu

LIBERDADE

BELA VISTA

HIGIENÓPOLIS

SANTA CECÍLIA

CENTRO

CAMBUCI

PARQUEDA LUZ

PARQUED. PEDRO I

PRAÇA DA

REPÚBLICA

PRAÇA DA SÉ

PRAÇAFRANKLIN

ROOSEVELT

Largo Concórdia

PARQUE TRIANON

Largo do Cambuci

1

2

3

4

5

8

9

10

12

116 7

13

A

1 2 3 4 5

B

C

D

E

© J

osé

Co

rde

iro

CIT Olido

Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.

En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.

Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística

CIT PAULISTA

Parque Mário Covas

Avenida Paulista, 1.853

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT TIETÊ

Terminal Rodoviário Tietê (desembar-

que). Diariamente das 6h às 22h.

Terminal de Autobuses Tietê (de-

sembarque). Diariamente de las 6h

a las 22h.

CIT MERCADO

Mercado Municipal de São Paulo

Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.

De segunda à sábado das 8h às 17h e

aos domingos das 7h às 16h.

Calle de la Cantareira, 306. Calle E,

Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a

las 17h y domingos de las 7h a las 16h.

CIT OLIDO

Galeria Olido

Avenida São João, 473. Centro

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT REPÚBLICA

Praça da República, s/nº. Centro

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT CONGONHAS

Aeroporto de Congonhas

Av. Washington Luis, s/n - Desem-

barque, piso térreo.

Diariamente das 6h às 23h.

Aeropuerto de Congonhas. (desem-

barque, planta baja). Diariamente de

las 6h a las 23h.

Page 3: Roteiro Café (Português/Espanhol)

JÚLIO PRESTES

MOOCA

ANHANGABAÚ

PEDRO II

BRÁS

SANTA CECÍLIA

MAL.DEODORO

REPÚBLICA

SÃO BENTO

TIRADENTES

ARMÊNIA

LUZ

LIBERDADE

SÃO JOAQUIM

PAULISTA

TRIANON -

MASP

Av. C

ruzeiro

do

Su

lAv.

San

tos

Du

mo

nt

Av.

Tir

aden

tes

Av. Morvan Dias de Figueiredo

Av. d

o E

stado

- Pista Central

Vd.

Diá

rio populaer

Av. Sen. Queirós

R. da Mooca

Av. do Estado

Av. Mercú

rio

Av. R

udge

Av. Rio Branco

R. Consolação

Av. Paulista

Av. Paulista

R. T

reze de M

aioAv N

ove de Julh

o

R. R

ui B

arbo

sa

Av. Radial Leste-Oeste

Av. Ipira

nga

R. Maria Paula

R. Sto. Antonio

Av.

do

Est

ado

Av. Marginal Tie

R. Tabatinguera

Av. Francisco Matarazzo

R. Araguaia

Av. Bom Jardim

R. Cel

. Em

ídio

Pie

dade

Av. C

arlo

s de

Campos

R. M

end

es Jún

ior

R. Bresser

R. Joli

Av. Rangel P

estana

R. C

anin

R. São Caetano

R. João Teodoro

R. João Teodoro

R. M

aria Marco

lina

R. Oriente

R. do Gasômetro

R. Maria. Domitila

R. Assunção

R. Hipódrom

o

R. Gom

es Cardim

R. Paula Sousa

R. Piratininga

R. Dom

ingos Paiva

R. C

arneiro

Leão

R. Dom Bosco

R. dos Trilhos

R. Serra de Paracaina

R. D

om

Pedro II

R. Barra Funda

R. do Bosque

R. Vitorino Cam

ilo

R. A

nh

ang

ue

ra

Av. Barão de Limeira

R. Cnso. N

ébias

R. Sta. IfigêniaAv. São João

Av. São João

R. Auro

ra

R. B

rg. T

ob

ias

Av.

Pre

stes

Mai

a

Al. Barros

R. Mar

tim F

ranci

sco

R. D

a. V

erid

ian

a

Av. São

Luís

R. D

r. A

lbu

qu

erq

ue

Lin

s

R. Alagoas

R. MariaAntonia

R. Gen. Jardim

Al. Nothman

R. Matarazzo

R. N

eves de Carvalho

R. Sólon

R. A

nh

aia

R. Júlio

Conceição

R. Jo

sé Pau

lino

R. Jaraguá

R. P

rate

s

R. Rodolfo Miranda

R. d

a C

anta

reir

a

R. Mauá

R. A

lfre

do

Mai

a

R. Gen. O

sório

R. 25 d

e Março

R. B

arão

de

Du

pra

t

R. dos Estudantes

R. G

licér

io

R. T

iers

R. G

alvão B

ue

no

R. Barão de Iguape

Av.

da

Libe

rdad

e

R. V

erg

uei

ro

R. C

nso

Furtad

o

R. do Lavapés

R. Otto Alencar

R. D

a. A

na

Nér

i

R. B

arão

de

Jagu

ara

R. Diogo Vaz

R. Tag

R. da Independência

R. Augusta

R. Frei Caneca

R. A

van

han

dava

Av. B

rig. L

uis

Anto

nio

R. Tre

ze d

e M

aio

Al. Ribeirão Preto

R. Pedroso

R. M

aj. Dio

go

R. I

tape

va

R. C

ard. Le

me

R. M

to C

ard

im

R. P

adre

Lim

a

R. Silv

a Te

les

R. It

uram

a

R. Apar

ecid

a

R. A

zuri

ta

R. G

ura

ntã

R. Pardal

R. das Olarias

R. D

avid

Big

io

Av.

Tir

ade

nte

s

R. Barra do Tibaji

R. do BosqueR. Con. Vicente Miguel Marino

R. Luigi GregoR. Capistrano de Abreu

R. Brg. Galvão

R. Mamoré R. Mamoré

R. Ten. Pena

R. d

o A

real

R. Silva Pinto

R. Helvétia

R. Ana Cintra

R. dos G

usmões

R. Vitó

ria

R. dos T

imbira

s

R. Apa

Al. Ribeiro

da Silva

Al. Eduardo Prado

R. Lopes

Chav

es

R. Sousa

Lima

R. Lopes d

e Oliv

eira

R. R

osa

E Si

lva

R. D

r. B

rasí

lio M

ach

ado

R. S

ão V

icen

te d

e P

aula

R. F

ort

un

ato

R. S

abar

áR. I

tam

R. B

arão

de

Tatu

í

R. I

taco

lom

i

R. Barão de Itu

R. Jaguaribe

R. Santa Isabel

R. Major Sertório

R. Mq. de Itu

R. Dr. Martinico Prado

R. Gravataí

R. P

eix

oto

Go

mid

e

R. Itararé

R. Martin

s Fontes

R. N

est

or

Pe

stan

a

R. M

aj. Dio

go

R. A

bo

lição

R. Jap

urá

R. Sto

. Am

aro

R. d

a Gló

ria

R. E

spírita

R. S

cuve

ro

R. Maz

zini

R. J

oaqu

im P

iza

R. Sen. F

elício

dos S

anto

s

R. T

amad

aré

R. São João Batista

R. Prof. Antônio Prudente

R. Dr. SiqueiraCampos

R. dos Parecis

R. B

ue

no

de

An

drad

e

R. T

eixe

ira L

eite

R. W

and

en

kolk

R. A

lexa

nd

re L

evi

R. d

os

Aip

es

R. E

stéf

ano

R. O

scar

Ho

rta

R. C

nso

. Jo

ão A

lfre

do

R. D

r. F

reir

eR

. An

dré

d

e L

eão

R. Cel

. João

Den

te

R. C

el.

Cin

tra

R. Lu

ís Gam

a

R. V

ieira

Ravasco

Av. P

ref. Passo

s

R. C

apitão

Faustin

o Lim

a

R. Junqueira

Freire

R. São Paulo

R. São Joaquim

R. Piedade

R. Leopoldo Miguez

R. D

r. Tom

ás de

Lima

R. G

en

eb

ra

R. Álvaro de Carvalho

R. F

ranc

isca

Miq

uelin

a

R. D

r. R

od

rig

o S

ilva

R. J

anda

ia

R. São Domingos

R. Herculano de Freitas

R. Barata Ribeiro

R. M

aria JoséR

. Cn

so. R

amalh

o

R. d

os In

gle

ses

R. d

os

Fran

ce

ses

R. C

aio P

rado

R. Paim

R. Humaitá

R. Cons. Carrão

R. Sta. Madalena

R. Dr. FaustoFerraz

R. Cincinato Braga

R. Mns.Passaláqua

R. Pio XII

R. M

arti

nia

no

de

Car

valh

o

R. R

ocha

Al. R

io C

laro

R. D

r. A

lfre

do

Elis

R. A

lm. M

arq

ues

de

Leão

Al J

oaqui

m E

ugên

io d

e Li

ma

R. S

to. A

ntô

nio

R. M

q. d

e Paran

agu

á

R. D

a. Antô

nia de Queiró

s

R. Pedro

Taques

R. Luis Coelho

R. Antônio Carlos

R. Matias Aires

R. F. de Albuquerque

Al. Glete

R. Três Rios

R. Jorge Miranda

R. Guarani

R. Bandeirantes

R. A

imo

rés

Al. Cleveland

R. Talm

ud Thorá

Al. Dino Bueno

Al. Barão de Piracicaba

R. Barão de Cam

pinas

R. dos Palmeiras

R. Frederico Abranches

R. Guaianases

R. A

nhaiaR

. dos Italiano

s

R. da G

raça

R. N

ilton Prado

R. V

isconde de Taunay

R. G

en

. Flore

s

R. C

ruze

iro

R. B

orac

éia

R. d

os A

me

rican

os

R. Salvador Leme

R. Ribeiro de Lima

R. Projetada

R. Guaporé

R. Luis Pacheco

R. Tapajós

R. Iguaçu

R. Paulino Guimarães

R. Pedro Vicente

R. Porto Seguro

R. Sous

a Cal

das

R. Dr. Carlos Botelho

R. Vinte e Um de Abril

R. Coimbra

R. Alm

. Ber

roso

R. Maj

. Mar

celin

o

R. D

r. Co

sta Valen

te

R. Brg. Machado

R. Dr. Alm

eida Lima

R. Alm. Brasil

R. Dr. Alm

eida Lima

R. Martin Burchard

R. Flora

R. Caetano Pinto

R. Vadico

R. da JutaR

. Barão

de

Ladário

R. San

ta R

ita

R. M

aria

Joa

quin

aR.

Dr.

Man

uel V

itorin

o

R. X

avan

tes

R. X

avan

tes

R. Rodovalho da Fonseca

R. Rio Bonito

R. Rubnino

de Oliveira

R. Imbaúba

R. Itaqui

R. Cachoeira

R. Rio Bonito

R. Cel. M

orais

R. Juru

á

R. P

arai

ba

R. M

adei

ra

R. P

adre

Vie

ira

R. J

oaq

uim

Mu

rtin

ho

R. A

fon

so P

ena

R. C

orr

eia

de M

elo

R. L

ub

avir

tch

R. C

amo

tA

v. V

autie

r

R. Itarin

i

R. V

itor

Airosa

R. M

iller

R. M

ins. A

nd

rade

R. Cnso. Dantas

R. Pasteur

R. Hannemann

R. Elisa Whitaker

R. Henrique Dias

R. Mendes Caldeira

R. Gen

. Car

neiro

R. Benjamin de Oliveira

R. Fernandes Silva

R. Direita

R. José Bonifácio

R. Riachuelo

R. Sen. Feijó R. do Carm

o

R. F. Alvarenga

R. Conde de Sarzedas

R. Benjamim Constant

R. 15 d

e No

v.R. Torquato Neto

R. Prof. Euripedes Simões de Paula

R. Julio Ribeiro

R. São Caetano

R. Miguel Carlos

R. Carlos de Sousa

Nazaré

R. 24 de Maio

R. dos AndradasR. do Triunfo

R. R

êg

o Fre

itas

R. D

r. C

esá

rio

Mo

ta J

ún

ior

R. B

en

to Fre

itas

Vd. do Chá

Av.

Cás

per

Líb

ero

R. Ant. G

odói

R. C

nso.

Cris

pian

o

R. Cel. Chavier

de T

oled

o

R. Barão de

Itapetininga

R. 7 de Abril

R. F

lorê

nci

o d

e A

bre

u

R. L

íber

o B

adar

óR

. São

Ben

to

R. Vitor Hugo

R. Cnso

. Belisá

rio

R. Vis.

de

Abaeté

R. Cava

lheiro

R. Visc

. de Parnaíba

R. Visc. de Parnaíba

R. Campos S

ales

R. Paraná

R. Alegria

R. Azevedo Jr.

R. D

r. Bitenco

urt Ro

drigues

R. Cel. Bento Pires

R. Odorico Mendes

R. Cesário Ramalho

R. Climaco Barbosa

R. Alves Riberito

R. Ipanema

R. Fr. G

aspar

Av. Arno

R. M

igue

l Tel

es J

úuni

or

R. Ten. Azevedo

R. J

osé

Ben

to

R. F

reire

da

Silv

a

R. Alexa

ndrino da Silv

eira Bueno

R. João BoemerR. M

endes Gonçalves

R. C

asimiro

Ab

reu

LIBERDADE

BELA VISTA

HIGIENÓPOLIS

SANTA CECÍLIA

CENTRO

CAMBUCI

PARQUEDA LUZ

PARQUED. PEDRO I

PRAÇA DA

REPÚBLICA

PRAÇA DA SÉ

PRAÇAFRANKLIN

ROOSEVELT

Largo Concórdia

PARQUE TRIANON

Largo do Cambuci

1

2

3

4

5

8

9

10

12

116 7

13

A

1 2 3 4 5

B

C

D

E

© J

osé

Co

rde

iro

CIT Olido

Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.

En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.

Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística

CIT PAULISTA

Parque Mário Covas

Avenida Paulista, 1.853

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT TIETÊ

Terminal Rodoviário Tietê (desembar-

que). Diariamente das 6h às 22h.

Terminal de Autobuses Tietê (de-

sembarque). Diariamente de las 6h

a las 22h.

CIT MERCADO

Mercado Municipal de São Paulo

Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.

De segunda à sábado das 8h às 17h e

aos domingos das 7h às 16h.

Calle de la Cantareira, 306. Calle E,

Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a

las 17h y domingos de las 7h a las 16h.

CIT OLIDO

Galeria Olido

Avenida São João, 473. Centro

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT REPÚBLICA

Praça da República, s/nº. Centro

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT CONGONHAS

Aeroporto de Congonhas

Av. Washington Luis, s/n - Desem-

barque, piso térreo.

Diariamente das 6h às 23h.

Aeropuerto de Congonhas. (desem-

barque, planta baja). Diariamente de

las 6h a las 23h.

Page 4: Roteiro Café (Português/Espanhol)

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

Concepção / Concepción: São Paulo Turismo

Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho

Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol

Mapas: Fluxo Design, Rene Perol

Fotos /Photography: Acervo Iconográfico (Casa da Imagem de São Paulo – Secretaria

Municipal de Cultura), André Stéfano, Gabriel Rostey, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi,

Secretaria de Estado da Cultura

Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim

Conteúdo / Contenido: Gabriel Rostey, Muirakitã Projetos Culturais

ROTEIRO TEMÁTICO / tour temático:

O café e a história da cidadeEl café y la historia

de São Paulo

Mapa

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.

Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspec-tivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Ur-bana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.

www.cidadedesaopaulo.com

Tiragem: 1.000 exemplares / Impresso em Junho de 2014

Circulación: 1.000 ejemplares / Imprimido en Junio de 2014

São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209

Parque Anhembi, São Paulo (SP),

CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400

[email protected]

www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum

vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso

prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún

vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

O guia “Ecoturismo e Agroecologia

no Extremo Sul de São Paulo” é um

trabalho de grande importância por

tornar mais conhecidas e destaca-

das as Áreas de Proteção Ambiental,

valiosas para a defesa de nossa ma-

ravilhosa Natureza. Serve também a

um objetivo prático muito impor-

tante, incentiva a criação de novas

APAs e ajuda na educação ambiental

do povo.

Como autor da lei que as criou

na Federação Brasileira, é com muita

alegria que recomendo a proteção

da natureza e bom uso das APAs.

La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.

Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.

PAulO NOguEirA-NEtOrealização

31

verde e meio ambiente

gu

ia T

uR

ÍST

iCO

ec

ot

ur

ism

o e

ag

ro

ec

ol

og

ia n

o e

Xt

re

mo

su

l D

e s

ão

pa

ul

o

tour guidE

guia TuRÍSTiCO

ecoturismoe agroecologia no

extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología

en el extremo sur de São Paulo

Page 5: Roteiro Café (Português/Espanhol)

1

Atrativos / Atracciones

1 Palácio da Justiça ...........................................................D3 / p.092 Edifício Guinle ..................................................................D3 / p.093 Centro Cultural Banco do Brasil ..................................D3 / p.154 Largo do Café ................................................................... C3 / p.155 Edifício Martinelli ..............................................................C3 / p.166 Estação da Luz .................................................................B3 / p.207 Painel Epopéia Paulista ..................................................B3 / p.208 Parque Jardim da Luz ..................................................... B3 / p.239 Pinacoteca do Estado .................................................... B3 / p.25

10 Estação Pinacoteca......................................................... B2 / p.2511 Estação Júlio Prestes ...................................................... B2 / p.2712 Vila dos Ingleses...............................................................B3 / p.3013 Museu da Imigração ............................................................... p.32

Área do Mapa / Área del Mapa

Legenda / Leyenda

Terminal Rodoviário Terminal de Autobuses

Aeroporto / Aeropuerto

CPTM / CPTM

Metrô / Metro

Centrais de Informação Turística Centrales de Información Turística

Áreas verdes / Áreas verdes

Hidrografia / Hidrografía

Page 6: Roteiro Café (Português/Espanhol)

2

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

R

ua

Flo

rên

cio

de

Ab

reu

, 18

60

Page 7: Roteiro Café (Português/Espanhol)

3

A economia cafeeira é o fator que desencadeou o desenvolvi-

mento que levou a capital paulista da nona cidade do Brasil em

1872 até a metrópole global de hoje.

A cultura do café, introduzida no Brasil no século XVIII, se dis-

seminou pelo sudeste e sul do país, gerando enorme riqueza e

recriando hábitos e costumes.

Cultivado inicialmente na região de Belém, o café chegou ao

Rio de Janeiro. De lá se expandiu atingindo a província de São

Paulo, onde se consolidou como base da economia do país

nos meados do século XIX e primeiras décadas do XX.

Plantado em vales e montanhas proporcionou o surgimento de

novas cidades e a dinamização e crescimento de muitas outras.

Foi o café responsável pela introdução da ferrovia no estado de

São Paulo, construída para escoar o principal produto de expor-

tação brasileiro. Trouxe também aproximadamente 4 milhões

de imigrantes entre o final do século XIX e início do XX, vindos

especialmente da Europa.

A riqueza que fluía pelos cafezais acelerou o desenvolvimento

do país e se evidenciava nas elegantes mansões dos barões

fazendeiros, nas grandes construções urbanas, na difusão das

artes e na importação da cultura européia, nos teatros erguidos

na capital e nas novas cidades do interior paulista.

O grande impacto na produção e comércio do café se deu

com a crise de 29. Entretanto, o país se recuperou e atualmente

ainda é o maior produtor mundial do grão.

O café transformou a economia e os hábitos brasileiros,

das riquezas geradas ao cafezinho servido às visitas para dar

sabor às conversas, das transformações na vida urbana ao

cotidiano no campo.

A Prefeitura de São Paulo, através da São Paulo Turismo, desen-

volveu este roteiro que permite compreender as transforma-

ções sócio-econômicas e culturais que o dinheiro trazido por

esta especiaria provocou em São Paulo, vivenciando o patrimô-

nio material e imaterial deixado pelo “ouro negro”.

Roteiro O Café e aHistória de São Paulo

Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro!

Ru

a F

lorê

nc

io d

e A

bre

u,

186

0

Page 8: Roteiro Café (Português/Espanhol)

4

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

R

ua

Flo

rên

cio

de

Ab

reu

, 19

12 /

19

13

Page 9: Roteiro Café (Português/Espanhol)

5

Tour El Café y la Historia de São Paulo

La economía del café es el factor que desencadenó el desarrollo

que llevó la capital del Estado de São Paulo de la novena ciudad

de Brasil en 1872 a la metrópolis global que es actualmente. El

cultivo de café, introducido en Brasil en el siglo XVIII, se diseminó

por el sureste y sur del país, generando enorme riqueza y recrean-

do hábitos y costumbres.

Cultivado inicialmente en la región de Belém, el café llegó a Rio

de Janeiro y, de allí, se expandió, alcanzando la provincia de São

Paulo, donde se consolidó como la base de la economía del país

en mediados del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XX.

Plantado en valles y montañas, posibilitó el surgimiento de nuevas

ciudades y la dinamización y crecimiento de muchas otras. El

café fue responsable por la introducción de las ferrovías en el

Estado de São Paulo, construidas para transportar el principal pro-

ducto de exportación brasileño. Además, trajo aproximadamente

4 millones de inmigrantes entre fines del siglo XIX y comienzo del

siglo XX, venidos especialmente desde Europa.

La riqueza que fluía por los cafetales aceleró el desarrollo del país

y se hacía evidente en las elegantes mansiones de los barones

estancieros, en las grandes construcciones urbanas, en la difusión

de las artes y la importación de la cultura europea, en los teatros

construidos en la capital y en las nuevas ciudades del interior

paulista. El gran impacto en la producción y comercio de café

ocurrió con la crisis del año 1929. Sin embargo, Brasil se recupe-

ró y, actualmente, sigue siendo el mayor productor mundial de

café. Este grano transformó la economía y los hábitos brasileños,

de las riquezas generadas al cafecito servido a las visitas para dar

sabor a las charlas, de los cambios en la vida urbana al cotidiano

en el campo. La Alcaldía de São Paulo, a través de la São Paulo

Turismo, ha desarrollado este recorrido, que permite comprender

las transformaciones socioeconómicas y culturales que el dinero

generado por esta planta causó en São Paulo, viviendo el patri-

monio material e inmaterial dejado por el “oro negro”.

!Conozca más sobre los principales puntos de este tour!

Ru

a F

lorê

nc

io d

e A

bre

u,

1912

/ 1

913

Page 10: Roteiro Café (Português/Espanhol)

6

Largo do Café

Nesta região se observarão os caminhos do desenvolvimento

urbanístico gerado pela economia cafeeira, assim como as

reminiscências arquitetônicas e os locais em que funcionavam

alguns dos mais emblemáticos cafés da cidade. Atualmente

também há dezenas de boas cafeterias espalhadas pela área.

∞ Partida da Praça da Sé, caminhada pela Rua XV de novem-

bro, seguir pela Rua da Quitanda, entrar na Rua Álvares Pentea-

do, seguir até o Largo do Café, entrar na Rua do Comércio,

seguir pela Praça Antonio Prado, entrar na Rua São Bento e

embarcar no Metrô São Bento em direção à Estação da Luz.

En esta región, se observarán los caminos del desarrollo

urbanístico generado por la economía cafetera, así como las re-

miniscencias arquitectónicas y los locales en que funcionaban

algunos de los más emblemáticos cafés de la ciudad. Actual-

mente, también hay docenas de buenas cafeterías por el área.

∞ Partida desde Praça da Sé, caminada por Rua XV de Novembro,

siguiendo por Rua da Quitanda, entrar en Rua Álvares Penteado,

seguir hasta el Largo do Café, entrar en la Rua do Comércio, seguir

por la Praça Antonio Prado, entrar en Rua São Bento y embarcar

en la estación de Metro São Bento hacia la Estación de la Luz.

© K

eko

Pas

cuzz

i

Centro

Page 11: Roteiro Café (Português/Espanhol)

7

Av. P

res.

Pre

stes

Mai

a

Av. Ip

iranga

Av. São

Luís

Av. Rio Branco

R. Auro

ra

R. dos T

imbira

s

Av. São João

R. Santa Ifigênia

R. do B

oticário

Av. São João

R. Abelardo Pinto

Av. São João

Viaduto do Chá

Viaduto Santa Ifigênia

R. Direita

R. da Quitanda

R. S

ão B

ento

R. Á

lvares Pen

teado

R. B

oa V

ista

R. J

oão

Bric

ola

R. Calh. Basílio Ja�et

R. Cdor Assad Abdalia

R. L

íber

o B

adar

ó

R. Q

uit

ino

Bo

caiu

va

R. Barão Paranapiacaba

R. J

org

e A

zem

R. Gen

. Car

neiro

R. Gen

. Car

neiro

R. Anchieta

R. Riachuelo

R. Sen. Feijó

R. Benjamim Constant

R. José Bonifácio

R. D

r. R

od

rig

o S

ilva

R. Joaquim Gustavo

R. Barão de Itapetininga

R. Dom

José de Barro

s

R. C

ons.

Cris

pini

ano

R. Cap. Salomão

R. C

el. X

avie

r de

Tole

do

R. da Consolação

R. Álvaro de Carvalho

R. Santo AntônioPsa. dos Piques

Tv. NoscheseR. Santo Antônio

R. J

oão

Adol

fo

R. 24 de Maio

R. Sete de Abril

R. Marconi

R. Nova

Barão

R. Tabatingüera

R. Conde de Sarzedas

R. Oscar Cintra Gordinho

R. G

licér

io

R. H

elen

a Ze

rren

er

R. do Carmo

R. Silveira Martins

R. C

nso

. Fur

tado

R. Conde do Pinhal

Av.

da

Libe

rdad

e

R. Anita

Gar

ibaldi

R. Felipe de Oliveira

R. Santa Teresa

R. Alcides Bezerra

R. d

as C

arm

elit

as

Av. Rangel Pestana

R. Fernão Sales

R. V

inte e Cinco

de Março

R. Dom

Pedro IIAv. do Estado

R. D

r. Bitenco

urt Ro

drigues

R. R

ob

erto Sim

on

sen

R. Vanceslau Brás

R. Nioac

R. Frederico Alvarenga

R. G

en

eb

ra

R. S

anto

Am

aro

R. F

ranc

isca

Miq

uelin

aAv

. Brig

adei

ro L

uís

Ant

ôni

o

R. Jap

urá

R. M

aj. Dio

go

R. M

aj. Q

ued

inh

o

R. A

bo

lição

R. V

inte

e C

inco

de

Mar

ço

R. C

do

r A

bd

o S

chah

in

R. F

lorê

nci

o d

e A

bre

u

R. Carlos de Souza Nazaré

R. B

arão

de

Du

pra

t

R. d

a C

anta

reir

a

R. Maria Paula

Av. Nove de JuhoAv. Vinte e Três de M

aio

PRAÇA DASÉ

PRAÇA DAREPÚBLICA

PRAÇA Dr.JOÃO MENDES

PRAÇA DOMJOSÉ GASPAR

LARGO DOPAIÇANDÚ

LARGO DESÃO BENTO

PRAÇAANTÔNIO

PRADO

LARGO SETEDE SETEMBRO

PRAÇAMÁRIO

CÂMARA

LARGO SÃOFRANCISCO

PRAÇA DOPATRIARCA

SÃO BENTOREPÚBLICA

ANHANGABAÚ

1

2

3

4

5

Page 12: Roteiro Café (Português/Espanhol)

8

Palácio da Justiça

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri©

Je

ffe

rso

n P

anci

eri

Page 13: Roteiro Café (Português/Espanhol)

9

1. Palácio da Justiça Palacio de Justicia

Exemplo de construção

da nova metrópole que se

modernizava pela econo-

mia cafeeira, esta obra do

Escritório Técnico Ramos de

Azevedo (principal arquiteto

da São Paulo do café), foi

projetada em 1911 mas só foi

inaugurada em 1933. Em es-

tilo eclético, com influência

neorrenascentista, a fachada

apresenta acabamentos luxu-

osos e é ornamentada com

figuras, cariátides (estátuas

femininas com função de

coluna) e símbolos do Ju-

diciário. No interior, o ponto

alto é o Plenário do Júri,

revestido com lambris de

madeira de lei e teto orna-

mentado e coroado por uma

clarabóia no centro.

Abriga exposições perma-

nentes e temporárias mantidas

pelo Museu do Tribunal de

Justiça – hoje sediado no Pala-

cete Conde de Sarzedas (Rua

Conde de Sarzedas, 100).

Ejemplo de construcción de

la nueva metrópolis que se

modernizaba con la economía

cafetera, esta obra del Escritó-

rio Técnico Ramos de Azevedo

(principal arquitecto de São

Paulo en la era del café) fue

proyectada en 1911, pero

inaugurada sólo en 1933. En

estilo eclético, con influencia

neo-renacentista, la fachada

presenta acabados lujosos y

está ornamentada con figuras,

cariátides (estatuas femeninas

con función de columna) y

símbolos del Judiciario. En

su interior, el gran destaque

es el Plenario de los Jurados,

revestido con zócalos de

madera noble y techo ornado

y coronado por una claraboya

en el centro.

Abriga exposiciones perma-

nentes y temporales manteni-

das por el Museu do Tribunal

de Justiça – actualmente

abrigado en el Palacete Conde

de Sarzedas (Rua Conde de

Sarzedas, 100).

Praça Clóvis Bevilácqua, s/n.

+55 11 3112-1246

Para visitação é necessário agen-

damento prévio.

Para visitación es necesaria cita

prévia.

www.tjsp.jur.br/Institucional/Museu

2. Edifício Guinle Edificio Guinle

Pode ser considerado o pri-

meiro prédio vertical da cida-

de. Construído entre 1913 e

1916, foi uma das primeiras

construções de concreto ar-

mado no país. Numa época

em que os edifícios vizinhos

não passavam de três anda-

res, este projeto dos arquite-

tos Hippolyto Gustavo Pujol

Júnior e Augusto de Toledo

Page 14: Roteiro Café (Português/Espanhol)

10

Edifício Guinle

© G

abri

el R

ost

ey

Page 15: Roteiro Café (Português/Espanhol)

11

chegou aos oito pavimentos

e 36 metros de altura.

A fachada apresenta orna-

mentação Art Nouveau, com

motivos de ramos e frutos de

café, remetendo à riqueza tra-

zida pela economia cafeeira.

Puede ser considerado el

primer edificio vertical de

la ciudad. Construido entre

1913 y 1916, fue una de las

primeras construcciones en

hormigón armado en Brasil.

En una época en la que edi-

ficios vecinos no tenían más

de tres pisos, este proyecto

de los arquitectos Hippo-

lyto Gustavo Pujol Júnior y

Augusto de Toledo llegó a

ocho pisos y 36 metros de

altura. La fachada presenta

ornamentación en estilo Art

Nouveau, con motivos de

ramos y frutos de café, reme-

tiendo a la riqueza traída por

la economía cafetera.

Rua Direita, 49

Edifício Guinle ao fundo, na década de 1910Edificio Guinle en el fondo, en la década de 1910

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

Page 16: Roteiro Café (Português/Espanhol)

12

Centro Cultural Banco do Brasil

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 17: Roteiro Café (Português/Espanhol)

13

Centro Cultural Banco do Brasil

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri©

Je

ffe

rso

n P

anci

eri

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 18: Roteiro Café (Português/Espanhol)

14

O Largo do Café hoje / Largo do Café hoy

O Largo do Café em 1936 / Largo do Café en 1936

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

©

Ke

ko P

ascu

zzi

Page 19: Roteiro Café (Português/Espanhol)

15

3. Centro Cultural Ban-co do Brasil (CCBB)Centro Cultural

Banco do Brasil (CCBB)

A antiga sede do Banco do

Brasil na cidade de São Paulo

foi construída em 1901, e

reformada entre 1923 e 1927,

seguindo o projeto do arqui-

teto Hippolyto Gustavo Pujol

Júnior. Desde 2001, abriga

o Centro Cultural Banco do

Brasil, um dos mais ativos e

completos espaços culturais

paulistanos, parte de mais um

esforço na política de revitali-

zação do centro da cidade.

A fachada também apresenta

adornos de ramos de café. Ou-

tro destaque é o cofre da antiga

agência no subsolo do prédio.

La antigua sede de Banco

do Brasil en la ciudad de

São Paulo fue construida en

1901, y reformada entre 1923

y 1927, siguiendo el proyec-

to del arquitecto Hippolyto

Gustavo Pujol Júnior. Desde

2001, abriga el Centro Cul-

tural Banco do Brasil, uno de

los más activos y completos

centros culturales paulista-

nos, parte de uno esfuerzo

más en la política de revi-

talización del centro de la

ciudad. La fachada también

tiene adornos de ramos de

café. Otro destaque es la caja

fuerte de la antigua oficina,

en el subsuelo del edificio.

Rua Álvares Penteado, 112

+55 11 3113-3651/ 3113-3652

4ª a 2ª, das 9h às 21h.

De miércoles a lunes, de las 9h a

las 21h.

www.bb.com.br

4. Largo do CaféLargo do Café

Antigamente o café era aqui

comercializado, numa espé-

cie de bolsa informal, até 1914

com a instituição da Bolsa

Oficial do Café, em Santos

(que se tornou a maior praça

cafeeira do mundo). Atual-

mente há bares e cafeterias

muito animados após o horá-

rio comercial, onde se pode

saborear um bom café.

En el pasado, el café era

comercializado aquí, en un

tipo de bolsa informal, hasta

el 1914, con la institución de

la Bolsa Oficial do Café, en

Santos (que se convirtió en

la más grande plaza cafetera

del mundo). Actualmente, hay

bares y cafés muy animados

después del horario comercial,

donde se puede probar un

buen café.

Cruzamento das ruas São Bento,

Álvares Penteado, do Comércio e Dr.

Miguel Couto/ Cruce de las calles

São Bento, Álvares Penteado, do

Comércio y Dr. Miguel Couto

Page 20: Roteiro Café (Português/Espanhol)

16

5. Edifício Martinelli Edificio Martinelli

Na São Paulo que crescia com

o dinheiro do “ouro negro”,

quando inaugurado, em 1929,

era o mais alto edifício do

mundo fora dos Estados Uni-

dos, condição perdida apenas

em 1936. Inicialmente de

autoria do arquiteto húngaro

William Fillinger, o projeto de

12 andares foi alterado pelo

próprio empreendedor da

obra, Giuseppe Martinelli, que

tinha a meta de 30 andares e a

atingiu ao construir sua man-

são no topo do prédio, assim

demonstrando aos desconfia-

dos que, apesar de tão alta, a

construção era segura.

Antes do Martinelli, havia neste

local o Café Brandão, um dos

mais marcantes da época.

En la São Paulo que crecía

con el dinero del “oro negro”,

era el más alto edificio del

mundo fuera de los Estados

Unidos cuando inaugurado,

en 1929, posición perdida

solo en 1936. Inicialmente de

autoría del arquitecto húnga-

ro William Fillinger, el proyec-

to de 12 pisos fue cambiado

por el propio emprendedor

de la obra, Giuseppe Martine-

lli, que tenía el objetivo de 30

pisos y lo logró al construir su

mansión en la cima del edi-

ficio, demostrando, así, a los

sospechosos que la construc-

ción, a pesar de ser muy alta,

era segura. Antes del Marti-

nelli, había en este lugar el

Café Brandão, uno de los más

renombrados de la época.

Av. São João, 35 - Centro

+55 11 3104-2477

2ª a 6ª feira das 9h30 às 11h30 e das

14h às 16h; sábado das 9h às 15h; do-

mingo das 9h às 13h. (exceto feriados).

De lunes a viernes: de las 9h30 a las

11h30 y de las 14h a las 16h; sábado

de las 9h a las 15h; domingo de las

9h a las 13h (excepto feriados).

www.prediomartinelli.com.br

Café Brandão, em 1915 / Café Brandão, en 1915

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

Page 21: Roteiro Café (Português/Espanhol)

17

Edifício Martinelli

© K

eko

Pas

cuzz

i

Page 22: Roteiro Café (Português/Espanhol)

18

A História da Luz está intimamente ligada à ferrovia e, conse-

quentemente, ao café.

A partir da chegada do café, em meados do século XIX,

São Paulo cresce. O triângulo central não suporta mais a

crescente população e o progresso da cidade. É o início

da expansão que segue pela região da Luz, que deixa de

ser um ponto de parada de tropeiros para incorporar-se no

cenário urbano.

Em 1860, por iniciativa de Irineu Evangelista de Sousa, o

Barão de Mauá, grande impulsionador da indústria brasileira,

começa a construção da ferrovia ligando Santos a Jundiaí,

concluída em 1867 já sob o controle da inglesa “The São

Paulo Railway Company”, visando escoar a produção de café

do interior paulista até o Porto de Santos para exportação.

Av. Tiradentes, início do séc. 20 / Avenida Tiradentes, el comienzo del siglo. 20

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

Região da Luz / Región de la Luz

Page 23: Roteiro Café (Português/Espanhol)

19

Av. Tiradentes, início do séc. 20 / Avenida Tiradentes, el comienzo del siglo. 20

La historia de la Luz está íntimamente conectada a la ferrovía

y, consecuentemente, al café.

Con la llegada del café, en mediados del siglo XIX, São Paulo

crece. El triángulo central no soporta más la creciente pobla-

ción y el progreso de la ciudad. Es el inicio de la expansión

que sigue por la región de la Luz, que deja de ser un punto

de parada de troperos para incorporarse en el escenario

urbano. En 1860, por iniciativa de Irineu Evangelista de

Sousa, conocido como Barón de Mauá, gran impulsador de

la industria brasileña, empieza la construcción de la ferrovía

que conecta las ciudades de Santos y Jundiaí, concluida en

1867 bajo el control de la inglesa “The São Paulo Railway

Company”, visando llevar la producción de café del interior

paulista al Porto de Santos para exportación.

Page 24: Roteiro Café (Português/Espanhol)

20

6. Estação da LuzEstación de la Luz

Com o crescimento da

demanda do transporte

ferroviário, foi necessário

desenvolver um novo projeto

de estação que comportasse

o movimento de pessoas e

cargas. Foram inauguradas

em 1901 a atual Estação da

Luz e duas pequenas pontes

sobre a estrada de ferro.

Projetada pelo inglês Charles

Henry Driver, sua obra utili-

zou exclusivamente materiais

trazidos da Inglaterra.

Um dos maiores símbolos

da cidade – especialmente

pela sua torre de 60 metros

de altura – a Estação da Luz

é uma das mais importantes

do sistema de transporte me-

tropolitano. Também abriga,

desde 2006, um dos mais

visitados museus da cidade:

o inovador Museu da Língua

Portuguesa.

Con el crecimiento en la de-

manda del transporte ferro-

viario, se hizo necesario de-

sarrollar un nuevo proyecto

de estación que comportara

el movimiento de personas

y cargas. Se inauguraron en

1901 la actual Estación de la

Luz y dos pequeños puentes

sobre la ferrovía. Proyectada

por el inglés Charles Henry

Driver, su obra usó exclusiva-

mente materiales traídos de

Inglaterra.

Uno de los mayores símbolos

de la ciudad – especialmente

por su torre de 60 metros de

altura –, Estación de la Luz es

una de las más importantes

del sistema de transporte

metropolitano. También

abriga, desde el 2006, uno de

los más visitados museos de

la ciudad: el innovador Museu

da Língua Portuguesa.

Praça da Luz, 1 - Luz

0800-55-0121

www.museudalinguaportuguesa.

org.br

7. Painel “Epopéia Paulista”Mural “Epopéia Paulista”

Realizado pela artista plástica

Maria Bonomi, este monu-

mental painel de 73 metros

de extensão por 3 metros de

altura contempla a memória da

Estação da Luz e os tipos hu-

manos da cidade de São Paulo.

A obra é dividida em 3 partes:

Amarela – faz referência à

presença nordestina na ci-

dade, com ilustrações que re-

metem à literatura de cordel

e cor que representa a terra

seca do Nordeste.

Branca – as linhas retas repre-

sentam os trilhos do trem e do

Metrô, na cor branca que sim-

boliza o futuro a ser construído

na cidade pelos que chegam.

Vermelha – ilustra objetos

Page 25: Roteiro Café (Português/Espanhol)

21

Estação da Luz

Antiga Estação, entre 1880 e 1900 / Antigua Estación, entre 1880 y 1900

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

©

An

dré

Sté

fan

o

Page 26: Roteiro Café (Português/Espanhol)

22

esquecidos pelos usuários no

dia-a-dia da estação, dos mais

comuns aos mais curiosos.

A cor escolhida representa a

“terra roxa”, a terra vermelha

encontrada em São Paulo,

que serviu a grandes planta-

ções de café.

Realizado por la artista plástica

Maria Bonomi, este monu-

mental mural de 73 metros

de extensión por 3 metros de

altura representa la memoria

de la Estação da Luz y los

tipos humanos de la ciudad

de São Paulo. La obra está

dividida en 3 partes: Amarilla –

con referencia a la presencia

de migrantes del nordeste

de Brasil en la ciudad, con

ilustraciones remetiendo a la

literatura de cordel y el color

que representa la tierra seca

de la región Nordeste; Blanca

– las líneas retas representan

los trillos del tren y del Metro,

en el color blanco que simbo-

liza el futuro por construirse

en la ciudad por quien llega; y

Rojo – ilustra objetos olvida-

dos por los usuarios en el día a

día de la estación, de los más

comunes a los más inusuales.

El color seleccionado repre-

senta la llamada “terra roxa”,

la tierra roja encontrada en

São Paulo que sirvió a grandes

plantaciones de café.

Estação da Luz

(corredor de interligação entre o

Metrô e a CPTM)

Diariamente, das 4h às 24h.

Diariamente, de las 4h a las 24h.

(Corredor de interconexión entre

el Metro y CPTM)

0800-55-0121

“Epopéia Paulista”

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 27: Roteiro Café (Português/Espanhol)

23

8. Parque Jardim da LuzParque Jardîn de la Luz

Entre a rica e diversa flora

do parque é possível ver um

pé de café. Originalmente

concebido para ser um Jar-

dim Botânico, foi criado por

uma Ordem Régia da Coroa

Portuguesa em 1798. O

Parque Jardim da Luz, aberto

ao público em 1825, é a mais

antiga área verde da cidade.

Tem área de 113.400 m² e

conta com muitos atrativos,

como a gruta com casca-

ta, o aquário subterrâneo,

e quase 50 esculturas de

artistas como Lasar Segall,

Victor Brecheret, Leon Ferrari

e Amílcar de Castro dispostas

ao longo de toda extensão.

En la rica y diversa flora del

parque, es posible ver un ca-

feto. Originalmente concebi-

do para ser un Jardín Botáni-

co, fue criado por una Orden

Regia de la Corona Portugue-

sa en 1798. El Parque Jardín

de la Luz, abierto al público

en 1825, es la más antigua

área verde de la ciudad. Tiene

113.400 m² de área y muchas

atracciones, como la gruta

con cascada, el acuario sub-

terráneo y casi 50 esculturas

de artistas como Lasar Segall,

Victor Brecheret, Leon Ferrari

y Amílcar de Castro encontra-

das por toda su extensión.

Praça da Luz, s/nº - Luz

+5511 3227-3545

Diariamente, das 9h às 18h

Diariamente, de las 9h a las 18h.

www.prefeitura.sp.gov.br

Parque Jardim da Luz

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 28: Roteiro Café (Português/Espanhol)

24

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri©

Je

ffe

rso

n P

anci

eri

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Pinacoteca do Estado

Page 29: Roteiro Café (Português/Espanhol)

25

9. Pinacoteca do EstadoPinacoteca del Estado

O edifício começou a ser

construído em 1897 para se-

diar o Liceu de Artes e Ofícios

– centro de educação profis-

sionalizante para formação

de artesãos e mão-de-obra

especializada para a metrópo-

le que se desenvolvia com o

dinheiro vindo da exportação

do café. O projeto da constru-

ção é do arquiteto Ramos de

Azevedo, que também era o

diretor do Liceu. Inaugurado

em 1905, também passou

a abrigar a Pinacoteca do

Estado, o primeiro museu de

arte de São Paulo, que veio a

ocupar a totalidade do prédio.

Restaurado em 1998 seguin-

do o projeto do arquiteto

Paulo Mendes da Rocha, a

Pinacoteca tem cerca de 9

mil peças em seu acervo e

é um dos principais atrativos

turísticos paulistanos.

El edificio empezó a cons-

truirse en 1897 para abrigar

el “Liceu de Artes e Ofí-

cios” – centro de educación

profesional para formación

de artesanos y mano de obra

especializada para la me-

trópolis que se desarrollaba

con el dinero resultante de la

exportación de café. El pro-

yecto de construcción es del

arquitecto Ramos de Azeve-

do, que también era director

del liceo. Inaugurado en 1905,

también pasó a abrigar la Pi-

nacoteca do Estado, el primer

museo de arte de São Paulo,

que después ocupó todo el

edificio. Restaurado en 1998

siguiendo el proyecto del

arquitecto Paulo Mendes da

Rocha, la Pinacoteca tiene

cerca de 9 mil ítems en su

colección y es una de las

principales atracciones turísti-

cas de la ciudad.

Praça da Luz, 2 - Luz

+5511 3324-1000

3a a domingo, das 10h às 17h30 (5a

até as 22h)

Martes a domingo, de las 10h a

las 17h30 (jueves hasta las 22h).

www.pinacoteca.org.br

10. Estação PinacotecaEstação Pinacoteca

Em 1875 foi inaugurada a

Estrada de Ferro Sorocabana,

fruto da união entre barões do

café e produtores de algodão

para levar uma nova ferrovia

para o interior do estado.

Este edifício foi inaugurado

em 1914 para abrigar os

escritórios administrativos e o

Armazém Central da ferrovia,

além de funcionar como

estação provisória até o início

das operações na Estação

Júlio Prestes, em 1930.

A construção é famosa por

ter abrigado, entre 1940 e

1983, o Departamento de

Page 30: Roteiro Café (Português/Espanhol)

26

temporal hasta el inicio de las

operaciones en la Estación

Júlio Prestes, en 1930. La

construcción es famosa por

haber abrigado, entre 1940 y

1983, el Departamento de Or-

den Política y Social (DEOPS),

organización de investigación

y represión activo durante el

régimen de Dictadura Militar.

Incorporado en 2004 por la

Pinacoteca do Estado, pasó

a llamarse Estação Pinaco-

teca y expone la Colección

Nemirovsky, uno de los más

importantes acervos de arte

moderna del país. En la planta

baja está el Memorial da Resis-

tencia de São Paulo, dedicado

a la preservación de las me-

morias de la resistencia y de la

represión política en Brasil.

Largo General Osório, 66 - Luz

+5511 3335-4990

3a a domingo, das 10h às 17h30 / Mar-

tes a domingo de las 10h a las 17h30.

www.pinacoteca.org.br

Ordem Política e Social (DE-

OPS), órgão de investigação e

repressão especialmente ativo

na Ditadura Militar.

Incorporado em 2004 pela

Pinacoteca do Estado, passou

a ser chamado Estação Pi-

nacoteca e expõe a Coleção

Nemirovsky, um dos mais

importantes acervos de arte

moderna do país. No térreo,

está o Memorial da Resistên-

cia de São Paulo, dedicado

à preservação das memórias

da resistência e da repressão

política no Brasil.

En 1875, se inauguró la Estrada

de Ferro Sorocabana, fruto

de la unión entre barones

del café y productores de

algodón, para llevar una nueva

ferrovía al interior del estado.

Este edificio se inauguró en

1914 para abrigar las oficinas

administrativas y el almacén

central de la ferrovía, además

de funcionar como estación

Estação Pinacoteca

© D

ivu

lgaç

ão S

ecr

eta

ria

da

Cu

ltu

ra

Page 31: Roteiro Café (Português/Espanhol)

27

11. Estação Júlio Prestes Estación Júlio Prestes

Projetado pelo arquiteto Chris-

tiano Stockler das Neves, este

edifício foi erguido para ser a

definitiva estação da Estrada

de Ferro Sorocabana. A antiga

não comportava mais as ne-

cessidades da ferrovia na capi-

tal paulista, o que levou à nova

construção de proporções

monumentais. Com a conclu-

são da área das plataformas

em 1930, a estação iniciou

suas operações, embora o edi-

fício – muito luxuoso e com

detalhes em estilo Luis XVI - só

fosse concluído em 1938. Sua

torre de 75 metros de altura

destaca-se na paisagem.

Atualmente, além de ponto

de partida dos trens da Linha

Diamante da CPTM (Compa-

nhia Paulista de Trens Metro-

politanos), abriga a Secretaria

de Estado da Cultura, e a

Osesp – Orquestra Sinfônica

do Estado de São Paulo.

Desde 1999 o prédio tam-

bém comporta uma das

melhores salas de concerto

do mundo, a Sala São Paulo.

Instalada no antigo saguão,

tem capacidade para cerca

de 1.500 pessoas e forro mó-

vel que permite uma acústica

ajustável para cada concerto.

Proyectado por el arquitecto

Christiano Stockler das Ne-

ves, este edificio fue cons-

truido para ser la estación

definitiva de la Estrada de

Ferro Sorocabana. La antigua

estación no servía más a las

necesidades de la ferrovía

en la capital paulista, lo que

conllevó a la nueva construc-

ción, de proporciones monu-

mentales. Con la conclusión

del área de plataformas en

1930, la estación empezó

sus operaciones, aunque

el edificio – muy lujoso y

con detalles en estilo Luis

Antiga Estação Sorocabana, por volta de 1910Antigua Estación Sorocabana alrededor de 1910

© A

cerv

o I

con

og

ráfi

co/

Cas

a d

a Im

age

m d

e S

ão P

aulo

Page 32: Roteiro Café (Português/Espanhol)

28

Vitral da Estação Júlio Prestes / Vitral de la Estación Júlio Prestes

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 33: Roteiro Café (Português/Espanhol)

29

Estação Júlio Prestes e Sala São Paulo / Estación Júlio Prestes y Sala São Paulo

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri©

Je

ffe

rso

n P

anci

eri

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 34: Roteiro Café (Português/Espanhol)

30

XVI – sólo se concluyera en

1938. Su torre de 75 metros

de altura se sobresale en el

paisaje. Actualmente, además

de punto de partida de los

trenes de la Línea Diamante

de la CPTM (Companhia Pau-

lista de Trens Metropolitanos),

abriga la Secretaría de Estado

de Cultura, y la OSESP – Or-

questra Sinfónica del Estado

de São Paulo. Desde 1999,

el edificio también abriga

una de las mejores salas de

concierto del mundo, Sala

São Paulo. Instalada en el

antiguo zaguán, tiene capaci-

dad para casi 1.500 personas

y forro móvil que permite

una acústica ajustable a cada

concierto.

Rua Mauá, 16 - Luz

+5511 3367-9500

www.salasaopaulo.art.br

12. Vila dos InglesesVilla de los Ingleses

Esta vila foi concebida para

servir de moradia aos funcio-

nários ingleses da ferrovia São

Paulo Railway (Santos-Jundiaí).

Construída a partir de 1917

seguindo projeto do chileno

Eduardo de Aguiar D’Andrada,

inspirado nas vilas operárias

de Londres. Atualmente

funciona como um centro de

atividades comerciais.

Esta villa fue concebida para servir

de morada a los empleados

ingleses de la ferrovía São Paulo

Railway (Santos-Jundiaí). Cons-

truida desde el 1917 siguiendo

proyecto del chileno Eduardo de

Aguiar D’Andrada, inspirado en las

villas operarias de Londres. Actual-

mente, funciona como un centro

de actividades comerciales.

Rua Mauá, 836 – Luz

+5511 3228-6944

© K

eko

Pas

cuzz

i

Vila dos Ingleses

Page 35: Roteiro Café (Português/Espanhol)

31

A economia cafeeira desencadeou o grande processo imigra-

tório que trouxe cerca de 4 milhões de estrangeiros ao país

entre o final do século 19 e início do século 20. Vindos espe-

cialmente da Europa, os imigrantes ajudaram a transformar

São Paulo na metrópole atual.

La economía del café provocó el gran proceso de inmigraci-

ón que trajo cerca de 4 millones de extranjeros al país, entre

finales del siglo 19 y principios del siglo 20. Viniendo especial-

mente de Europa, los inmigrantes han ayudado a transformar

São Paulo en la metrópoli de hoy.

Imigração / Inmigración

Museu da Imigração

© D

ivu

lgaç

ão

Page 36: Roteiro Café (Português/Espanhol)

32

13. Museu da ImigraçãoMuseo de la Inmigración

Entre 1887 e 1978 funcionou

neste prédio a Hospedaria dos

Imigrantes – o principal local

de abrigo para os imigrantes

recém-chegados ao Brasil,

grande parte para trabalhar na

produção cafeeira. Chegavam

de navio ao Porto de Santos e

de lá tomavam o trem da São

Paulo Railway até a Estação

Brás rumo à hospedaria que

acolheu mais de 2,5 milhões

de pessoas de mais de 70 na-

cionalidades. Serviços como

assistência médica, encami-

nhamento para colocação

profissional, lavanderia, posto

policial e serviços postais e

telegráficos estavam disponí-

veis no local. O último grupo

recebido, em 1978, foi de

imigrantes coreanos.

Hoje a construção abriga o

Museu da Imigração, uma

instituição cultural voltada à

compreensão e reflexão do

processo migratório paulista

e que busca relembrar as

condições de chegada e a

adaptação dessas pessoas

que ajudaram a construir São

Paulo e o Brasil.

Está próximo às estações Brás

e Bresser-Mooca do Metrô.

Entre 1887 y 1978, este edificio

funcionaba cono la Hospede-

ría de Inmigrantes - la principal

locación de retiro para los

inmigrantes recién llegados a

Brasil, la mayoría para trabajar

en la producción de café.

Llegaban de buque al Puerto

de Santos y de allí tomaban un

tren de la São Paulo Railway

hasta la Estación Brás hacia la

hospedería, que acogió más

de 2,5 millones de personas

de más de 70 nacionalidades.

Servicios como atención

médica, encaminamiento para

empleo, lavandería, jefatura

de policía y servicios postales

y telegráficos estaban dispo-

nibles en el lugar. El último

grupo recibido, en 1978, fue

de inmigrantes coreanos.

Hoy el edificio acoge el

Museo de la Inmigración, una

institución cultural orientada

a la comprensión y reflexión

del proceso migratorio en

São Paulo, y que busca

recordar las condiciones de

llegada y la adaptación de

estas personas que ayudaran

a construir São Paulo y Brasil.

Está cerca de las estaciones

Brás y Bresser-Mooca

del Metro.

Rua Visconde de Parnaíba, 1316,

Mooca,

+5511 3311-7700 / 2692-1866

3a a sábado, das 9h às 17h; do-

mingo, das 10h às 17h. / Martes

a sábado, de las 9h a las 17h;

domingo de las 10h a las 17h.

www.museudaimigracao.org.br

Page 37: Roteiro Café (Português/Espanhol)

JÚLIO PRESTES

MOOCA

ANHANGABAÚ

PEDRO II

BRÁS

SANTA CECÍLIA

MAL.DEODORO

REPÚBLICA

SÃO BENTO

TIRADENTES

ARMÊNIA

LUZ

LIBERDADE

SÃO JOAQUIM

PAULISTA

TRIANON -

MASP

Av. C

ruzeiro

do

Su

lAv.

San

tos

Du

mo

nt

Av.

Tir

aden

tes

Av. Morvan Dias de Figueiredo

Av. d

o E

stado

- Pista Central

Vd.

Diá

rio populaer

Av. Sen. Queirós

R. da Mooca

Av. do Estado

Av. Mercú

rio

Av. R

udge

Av. Rio Branco

R. Consolação

Av. Paulista

Av. Paulista

R. T

reze de M

aio

Av Nove d

e Julho

R. R

ui B

arbo

sa

Av. Radial Leste-Oeste

Av. Ipira

nga

R. Maria Paula

R. Sto. Antonio

Av.

do

Est

ado

Av. Marginal Tie

R. Tabatinguera

Av. Francisco Matarazzo

R. Araguaia

Av. Bom Jardim

R. Cel

. Em

ídio

Pie

dade

Av. C

arlo

s de

Campos

R. M

end

es Jún

ior

R. Bresser

R. Joli

Av. Rangel P

estana

R. C

anin

R. São Caetano

R. João Teodoro

R. João Teodoro

R. M

aria Marco

lina

R. Oriente

R. do Gasômetro

R. Maria. Domitila

R. Assunção

R. Hipódrom

o

R. Gom

es Cardim

R. Paula Sousa

R. Piratininga

R. Dom

ingos Paiva

R. C

arneiro

Leão

R. Dom Bosco

R. dos Trilhos

R. Serra de Paracaina

R. D

om

Pedro II

R. Barra Funda

R. do Bosque

R. Vitorino Cam

ilo

R. A

nh

ang

ue

ra

Av. Barão de Limeira

R. Cnso. N

ébias

R. Sta. IfigêniaAv. São João

Av. São João

R. Auro

ra

R. B

rg. T

ob

ias

Av.

Pre

stes

Mai

a

Al. Barros

R. Mar

tim F

ranci

sco

R. D

a. V

erid

ian

a

Av. São

Luís

R. D

r. A

lbu

qu

erq

ue

Lin

s

R. Alagoas

R. MariaAntonia

R. Gen. Jardim

Al. Nothman

R. Matarazzo

R. N

eves de Carvalho

R. Sólon

R. A

nh

aia

R. Júlio

Conceição

R. Jo

sé Pau

lino

R. Jaraguá

R. P

rate

s

R. Rodolfo Miranda

R. d

a C

anta

reir

a

R. Mauá

R. A

lfre

do

Mai

a

R. Gen. O

sório

R. 25 d

e Março

R. B

arão

de

Du

pra

t

R. dos Estudantes

R. G

licér

io

R. T

iers

R. G

alvão B

ue

no

R. Barão de Iguape

Av.

da

Libe

rdad

e

R. V

erg

uei

ro

R. C

nso

Furtad

o

R. do Lavapés

R. Otto Alencar

R. D

a. A

na

Nér

i

R. B

arão

de

Jagu

ara

R. Diogo Vaz

R. Tag

R. da Independência

R. Augusta

R. Frei Caneca

R. A

van

han

dava

Av. B

rig. L

uis

Anto

nio

R. Tre

ze d

e M

aio

Al. Ribeirão Preto

R. Pedroso

R. M

aj. Dio

go

R. I

tape

va

R. C

ard. Le

me

R. M

to C

ard

im

R. P

adre

Lim

a

R. Silv

a Te

les

R. It

uram

a

R. Apar

ecid

a

R. A

zuri

ta

R. G

ura

ntã

R. Pardal

R. das Olarias

R. D

avid

Big

io

Av.

Tir

ade

nte

s

R. Barra do Tibaji

R. do BosqueR. Con. Vicente Miguel Marino

R. Luigi GregoR. Capistrano de Abreu

R. Brg. Galvão

R. Mamoré R. Mamoré

R. Ten. Pena

R. d

o A

real

R. Silva Pinto

R. Helvétia

R. Ana Cintra

R. dos G

usmões

R. Vitó

ria

R. dos T

imbira

s

R. Apa

Al. Ribeiro

da Silva

Al. Eduardo Prado

R. Lopes

Chav

es

R. Sousa

Lima

R. Lopes d

e Oliv

eira

R. R

osa

E Si

lva

R. D

r. B

rasí

lio M

ach

ado

R. S

ão V

icen

te d

e P

aula

R. F

ort

un

ato

R. S

abar

áR. I

tam

R. B

arão

de

Tatu

í

R. I

taco

lom

i

R. Barão de Itu

R. Jaguaribe

R. Santa Isabel

R. Major Sertório

R. Mq. de Itu

R. Dr. Martinico Prado

R. Gravataí

R. P

eix

oto

Go

mid

e

R. Itararé

R. Martin

s Fontes

R. N

est

or

Pe

stan

a

R. M

aj. Dio

go

R. A

bo

lição

R. Jap

urá

R. Sto

. Am

aro

R. d

a Gló

ria

R. E

spírita

R. S

cuve

ro

R. Maz

zini

R. J

oaqu

im P

iza

R. Sen. F

elício

dos S

anto

s

R. T

amad

aré

R. São João Batista

R. Prof. Antônio Prudente

R. Dr. SiqueiraCampos

R. dos Parecis

R. B

ue

no

de

An

drad

e

R. T

eixe

ira L

eite

R. W

and

en

kolk

R. A

lexa

nd

re L

evi

R. d

os

Aip

es

R. E

stéf

ano

R. O

scar

Ho

rta

R. C

nso

. Jo

ão A

lfre

do

R. D

r. F

reir

eR

. An

dré

d

e L

eão

R. Cel

. João

Den

te

R. C

el.

Cin

tra

R. Lu

ís Gam

a

R. V

ieira

Ravasco

Av. P

ref. Passo

s

R. C

apitão

Faustin

o Lim

a

R. Junqueira

Freire

R. São Paulo

R. São Joaquim

R. Piedade

R. Leopoldo Miguez

R. D

r. Tom

ás de

Lima

R. G

en

eb

ra

R. Álvaro de Carvalho

R. F

ranc

isca

Miq

uelin

a

R. D

r. R

od

rig

o S

ilva

R. J

anda

ia

R. São Domingos

R. Herculano de Freitas

R. Barata Ribeiro

R. M

aria JoséR

. Cn

so. R

amalh

o

R. d

os In

gle

ses

R. d

os

Fran

ce

ses

R. C

aio P

rado

R. Paim

R. Humaitá

R. Cons. Carrão

R. Sta. Madalena

R. Dr. FaustoFerraz

R. Cincinato Braga

R. Mns.Passaláqua

R. Pio XII

R. M

arti

nia

no

de

Car

valh

o

R. R

ocha

Al. R

io C

laro

R. D

r. A

lfre

do

Elis

R. A

lm. M

arq

ues

de

Leão

Al J

oaqui

m E

ugên

io d

e Li

ma

R. S

to. A

ntô

nio

R. M

q. d

e Paran

agu

á

R. D

a. Antô

nia de Queiró

s

R. Pedro

Taques

R. Luis Coelho

R. Antônio Carlos

R. Matias Aires

R. F. de Albuquerque

Al. Glete

R. Três Rios

R. Jorge Miranda

R. Guarani

R. Bandeirantes

R. A

imo

rés

Al. Cleveland

R. Talm

ud Thorá

Al. Dino Bueno

Al. Barão de Piracicaba

R. Barão de Cam

pinas

R. dos Palmeiras

R. Frederico Abranches

R. Guaianases

R. A

nhaiaR

. dos Italiano

s

R. da G

raça

R. N

ilton Prado

R. V

isconde de Taunay

R. G

en

. Flore

s

R. C

ruze

iro

R. B

orac

éia

R. d

os A

me

rican

os

R. Salvador Leme

R. Ribeiro de Lima

R. Projetada

R. Guaporé

R. Luis Pacheco

R. Tapajós

R. Iguaçu

R. Paulino Guimarães

R. Pedro Vicente

R. Porto Seguro

R. Sous

a Cal

das

R. Dr. Carlos Botelho

R. Vinte e Um de Abril

R. Coimbra

R. Alm

. Ber

roso

R. Maj

. Mar

celin

o

R. D

r. Co

sta Valen

te

R. Brg. Machado

R. Dr. Alm

eida Lima

R. Alm. Brasil

R. Dr. Alm

eida Lima

R. Martin Burchard

R. Flora

R. Caetano Pinto

R. Vadico

R. da JutaR

. Barão

de

Ladário

R. San

ta R

ita

R. M

aria

Joa

quin

aR.

Dr.

Man

uel V

itorin

o

R. X

avan

tes

R. X

avan

tes

R. Rodovalho da Fonseca

R. Rio Bonito

R. Rubnino

de Oliveira

R. Imbaúba

R. Itaqui

R. Cachoeira

R. Rio Bonito

R. Cel. M

orais

R. Juru

á

R. P

arai

ba

R. M

adei

ra

R. P

adre

Vie

ira

R. J

oaq

uim

Mu

rtin

ho

R. A

fon

so P

ena

R. C

orr

eia

de M

elo

R. L

ub

avir

tch

R. C

amo

tA

v. V

autie

r

R. Itarin

i

R. V

itor

Airosa

R. M

iller

R. M

ins. A

nd

rade

R. Cnso. Dantas

R. Pasteur

R. Hannemann

R. Elisa Whitaker

R. Henrique Dias

R. Mendes Caldeira

R. Gen

. Car

neiro

R. Benjamin de Oliveira

R. Fernandes Silva

R. Direita

R. José Bonifácio

R. Riachuelo

R. Sen. Feijó R. do Carm

o

R. F. Alvarenga

R. Conde de Sarzedas

R. Benjamim Constant

R. 15 d

e No

v.

R. Torquato Neto

R. Prof. Euripedes Simões de Paula

R. Julio Ribeiro

R. São Caetano

R. Miguel Carlos

R. Carlos de Sousa

Nazaré

R. 24 de Maio

R. dos AndradasR. do Triunfo

R. R

êg

o Fre

itas

R. D

r. C

esá

rio

Mo

ta J

ún

ior

R. B

en

to Fre

itas

Vd. do Chá

Av.

Cás

per

Líb

ero

R. Ant. G

odói

R. C

nso.

Cris

pian

o

R. Cel. Chavier

de T

oled

o

R. Barão de

Itapetininga

R. 7 de Abril

R. F

lorê

nci

o d

e A

bre

u

R. L

íber

o B

adar

óR

. São

Ben

to

R. Vitor Hugo

R. Cnso

. Belisá

rio

R. Vis.

de

Abaeté

R. Cava

lheiro

R. Visc

. de Parnaíba

R. Visc. de Parnaíba

R. Campos S

ales

R. Paraná

R. Alegria

R. Azevedo Jr.

R. D

r. Bitenco

urt Ro

drigues

R. Cel. Bento Pires

R. Odorico Mendes

R. Cesário Ramalho

R. Climaco Barbosa

R. Alves Riberito

R. Ipanema

R. Fr. G

aspar

Av. Arno

R. M

igue

l Tel

es J

úuni

or

R. Ten. Azevedo

R. J

osé

Ben

to

R. F

reire

da

Silv

a

R. Alexa

ndrino da Silv

eira Bueno

R. João BoemerR. M

endes Gonçalves

R. C

asimiro

Ab

reu

LIBERDADE

BELA VISTA

HIGIENÓPOLIS

SANTA CECÍLIA

CENTRO

CAMBUCI

PARQUEDA LUZ

PARQUED. PEDRO I

PRAÇA DA

REPÚBLICA

PRAÇA DA SÉ

PRAÇAFRANKLIN

ROOSEVELT

Largo Concórdia

PARQUE TRIANON

Largo do Cambuci

1

2

3

4

5

8

9

10

12

116 7

13

A

1 2 3 4 5

B

C

D

E

© J

osé

Co

rde

iro

CIT Olido

Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.

En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.

Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística

CIT PAULISTA

Parque Mário Covas

Avenida Paulista, 1.853

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT TIETÊ

Terminal Rodoviário Tietê (desembar-

que). Diariamente das 6h às 22h.

Terminal de Autobuses Tietê (de-

sembarque). Diariamente de las 6h

a las 22h.

CIT MERCADO

Mercado Municipal de São Paulo

Rua da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.

De segunda à sábado das 8h às 17h e

aos domingos das 7h às 16h.

Calle de la Cantareira, 306. Calle E,

Puerta 4. De lunes a sábado de las 8h a

las 17h y domingos de las 7h a las 16h.

CIT OLIDO

Galeria Olido

Avenida São João, 473. Centro

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT REPÚBLICA

Praça da República, s/nº. Centro

Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT CONGONHAS

Aeroporto de Congonhas

Av. Washington Luis, s/n - Desem-

barque, piso térreo.

Diariamente das 6h às 23h.

Aeropuerto de Congonhas. (desem-

barque, planta baja). Diariamente de

las 6h a las 23h.

Page 38: Roteiro Café (Português/Espanhol)

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

Concepção / Concepción: São Paulo Turismo

Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho

Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol

Mapas: Fluxo Design, Rene Perol

Fotos /Photography: Acervo Iconográfico (Casa da Imagem de São Paulo – Secretaria

Municipal de Cultura), André Stéfano, Gabriel Rostey, Jefferson Pancieri, Keko Pascuzzi,

Secretaria de Estado da Cultura

Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim

Conteúdo / Contenido: Gabriel Rostey, Muirakitã Projetos Culturais

ROTEIRO TEMÁTICO / tour temático:

O café e a história da cidadeEl café y la historia

de São Paulo

Mapa

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.

Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en tours auto-guiados que ofrecen otras 8 perspec-tivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Ur-bana, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.

www.cidadedesaopaulo.com

Tiragem: 1.000 exemplares / Impresso em Junho de 2014

Circulación: 1.000 ejemplares / Imprimido en Junio de 2014

São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209

Parque Anhembi, São Paulo (SP),

CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400

[email protected]

www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum

vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso

prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún

vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

O guia “Ecoturismo e Agroecologia

no Extremo Sul de São Paulo” é um

trabalho de grande importância por

tornar mais conhecidas e destaca-

das as Áreas de Proteção Ambiental,

valiosas para a defesa de nossa ma-

ravilhosa Natureza. Serve também a

um objetivo prático muito impor-

tante, incentiva a criação de novas

APAs e ajuda na educação ambiental

do povo.

Como autor da lei que as criou

na Federação Brasileira, é com muita

alegria que recomendo a proteção

da natureza e bom uso das APAs.

La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.

Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.

PAulO NOguEirA-NEtOrealização

31

verde e meio ambiente

gu

ia T

uR

ÍST

iCO

ec

ot

ur

ism

o e

ag

ro

ec

ol

og

ia n

o e

Xt

re

mo

su

l D

e s

ão

pa

ul

o

tour guidE

guia TuRÍSTiCO

ecoturismoe agroecologia no

extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología

en el extremo sur de São Paulo