50

Sagabook 2015 Brasil

  • Upload
    thais

  • View
    31

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

#minhasaga

Citation preview

Page 1: Sagabook 2015 Brasil
Page 2: Sagabook 2015 Brasil

ÍNDICE

INDICE.............................................................................................................................2

ESTE MATERIAL É ADEQUADO PARA MIM?....................................................................... 4

INTRODUÇÃO.................................................................................................................. 5DIFERENÇA ENTRE META E SONHO.......................................................................................................... 5

COMEÇANDO A ENTENDER O DIREITO AO RECONHECIMENTO DA CIDADANIA ITALIANA. .5A ÚNICA EXCESSÃO À REGRA – A CONFUSÃO DA CIDADANIA MATERNA...............................................6OUTRA DÚVIDA COMUM: O LIMITE DE GERAÇÕES...................................................................................7

AS 4 ETAPAS QUE TE SEPARAM DO RECONHECIMENTO DA SUA CIDADANIA ITALIANA.....7

ETAPA 1: REUNIR OS DOCUMENTOS PARA COMPROVAÇÃO DO DIREITO...........................8DICA ESPECIAL – A HABILITAÇÃO DO CASAMENTO................................................................................8

A CERTIDÃO DE NASCIMENTO DO ITALIANO............................................................................................8SOLICITANDO A CERTIDÃO ITALIANA NA ITALIA...................................................................................... 9

PEDINDO O DOCUMENTO AO ÓRGÃO ITALIANO.................................................................................. 111 – A MELHOR INFORMAÇÃO ESTÁ ONDE VOCÊ MENOS ESPERA......................................................... 18 2 – O ARCHIVIO DI STATO..................................................................................................................... 19

O FORMATO DO DOCUMENTO ITALIANO............................................................................................... 21DOCUMENTOS CIVIS X DOCUMENTOS RELIGIOSOS.............................................................................. 22

O ATTO DI NASCITA...............................................................................................................................223 ITENS FUNDAMENTAIS E OBRIGATÓRIOS QUE O DOCUMENTO CIVIL DEVE TER.........................................23

O CERTIFICATO DI BATTESIMO..............................................................................................................25PEDINDO A CNN – CERTIDÃO NEGATIVA DE NATURALIZAÇÃO............................................................. 26

COMO FAZER PARA OBTER A INFORMAÇÃO DE UMA EVENTUAL NATURALIZAÇÃO.............................26AS VARIAÇÕES.......................................................................................................................................27AUTENTICAÇÃO DA CNN....................................................................................................................... 27SAGA, NÃO CONSEGUI EMITIR O DOCUMENTO ONLINE, E AGORA?.....................................................28E SE MEU ANTENATO SE NATURALIZOU?............................................................................................. 29

A LEGALIZAÇÃO DOS DOCUMENTOS BRASILEIROS NO MRE................................................................ 30ESCRITÓRIOS REGIONAIS DO MRE (ERESP, ERERIO, EREMINAS, EREPAR...).........................................31

O QUE FAZER EM CASO DE ERROS OU VARIAÇÕES NOS DOCUMENTOS..........................31MINHA SUGESTÃO PROFISSIONAL SOBRE ERROS E/OU VARIAÇÕES.................................................... 32RETIFICAÇÃO PASSO A PASSO................................................................................................................. 33

1º PASSO – CONVERSAR DIRETAMENTE NO CARTÓRIO........................................................................ 332 º PASSO – SEM ACORDO COM O CARTÓRIO, CONTRATAR UM ADVOGADO........................................ 33FINALIZADO O PROCESSO, PARECER FAVORÁVEL E AVERBAÇÃO.........................................................33COMO ESCOLHER UM ADVOGADO?......................................................................................................34ESTE PROCESSO É DEMORADO?.......................................................................................................... 34CONCLUSÃO......................................................................................................................................... 34

ETAPA 2: TRADUÇÃO PARA A LÍNGUA ITALIANA..............................................................34

www.minhasaga.org 2

Page 3: Sagabook 2015 Brasil

TRADUÇÕES SIMPLES..............................................................................................................................35TRADUÇÕES JURAMENTADAS.................................................................................................................35ENFIM, QUAL TIPO DE TRADUÇÃO ESCOLHER........................................................................................35

ETAPA 3: A LEGALIZAÇÃO DOS DOCUMENTOS............................................................... 36MARCANDO A VISITA AO CONSULADO (PASSO A PASSO PRÁTICO)....................................................... 37A CONFIRMAÇÃO DO COMPARECIMENTO.............................................................................................. 43O DIA DO AGENDAMENTO...................................................................................................................... 44A CONFERÊNCIA DOS DOCUMENTOS PELO FUNCIONÁRIO CONSULAR...............................................44O PAGAMENTO DAS TAXAS E A RETIRADA DOS DOCUMENTOS LEGALIZADOS................................... 46

ETAPA 4: PROTOCOLANDO OS DOCUMENTOS................................................................46NO BRASIL................................................................................................................................................46

1 – ENVIO DO PEDIDO...........................................................................................................................462 – AGUARDAR A FILA........................................................................................................................... 483 – A APRESENTAÇÃO DOS DOCUMENTOS PARA ANÁLISE...................................................................48O RESULTADO E A FINALIZAÇÃO DO PROCESSO..................................................................................48

NA ITALIA................................................................................................................................................. 49

CONCLUSÃO..................................................................................................................49

UM PEDIDO ESPECIAL.................................................................................................... 50

CONTATOS.....................................................................................................................50

www.minhasaga.org 3

Page 4: Sagabook 2015 Brasil

ESTE MATERIAL É ADEQUADO PARA MIM?Não tem certeza se este e-book é adequado para você? Veja a descrição abaixo para saber se seu nível estáde acordo com o conteúdo do guia.

INTRODUTÓRIO este e-book!

O conteúdo introdutório foi desenvolvido para osnovatos no mundo da cidadania italiana. Estetipo de conteúdo normalmente inclui instruçõespasso a passo sobre como começar umdeterminado procedimento.

INTERMEDIÁRIO

O conteúdo intermediário se destina aos jáfamiliarizados com a base do reconhecimento dacidadania italiana e que passou por apenasalguns passos, necessitando de um maioraprofundamento. Este conteúdo exige que vocêjá saiba alguns conceitos, para poder avançarainda mais no seu processo de reconhecimento.

AVANÇADO

O conteúdo avançado se destina a quem jáobteve o reconhecimento da cidadania italiana etem como meta viver na Italia ou em outro paísda Europa, ou ainda aqueles que necessitam deinformações sobre a vida como cidadão italiano etudo a ele relacionado, como a emissão dedocumentos, o pedido de visto para familiares,etc. Neste tipo de conteúdo, apresentareirecursos avançados, para que você possadominar totalmente o assunto abordado.

www.minhasaga.org 4

Page 5: Sagabook 2015 Brasil

INTRODUÇÃOCaso você já tenha lido alguma das versões anteriores do Sagabook, perceberá que houve uma reduçãoconsiderável no texto. Esta diferença existe porque as versões anteriores eram nada menos do que umacompilação dos artigos que já existiam no blog, incluindo a linguagem divertida que sempre mecaracterizou por lá.

Já nesta terceira edição deixo de lado parte da teoria relacionada ao reconhecimento da cidadania italianae dou ênfase a parte prática da coisa. Meu objetivo é te ajudar não apenas a conseguir o seu tão sonhadoreconhecimento, mas também te ajudar a não cometer erros ou deslizes que façam com que você percatempo e principalmente dinheiro.

A única exigência que eu te faço é: seja organizado e planeje-se!

DIFERENÇA ENTRE META E SONHOVocê sabe qual a diferença entre ter um sonho e uma meta? Planejamento!

Pense comigo: você quer ter a sua cidadania reconhecida, e já conversou com todos da sua família sobreisso. Até que você comece a planejar como, quanto, onde e quando você quer a sua cidadania, isso nãopassará de um sonho, uma vontade de ter algo.

Agora, para fazer este seu sonho se transformar em algo tangível e realmente acessível, você vai precisarestabelecer algumas coisas, começando a responder as seguintes perguntas:

1. Qual o motivo para obter o seu reconhecimento? Ter a cidadania europeia neste momentorealmente vai mudar a sua vida? Você pensa em viver no exterior para trabalhar, estudar ou aindapara ter uma vida melhor pra você e sua família?

2. Onde você pretende realizar este processo: no Brasil ou aqui na Italia?3. Você já sabe o valor total dos custos envolvidos neste processo todo?

E a pergunta principal:

Quando você quer ter a sua cidadania em mãos?

Veja que o que era um sonho, começa a se transformar em algo mais palpável, pois para responder asperguntas acima você precisará de informações.

Este é o meu objetivo com este manual: agora que você sabe onde quer chegar, vou te mostrar ocaminho - compartilhando contigo todas as informações necessárias e importantes para que você possater a mesma alegria que eu tive no dia 24 de dezembro de 2007, quando depois de 6 meses e 11 dias que euhavia chegado aqui na Italia, eu conseguia o tão sonhado reconhecimento da minha cidadania italiana.

COMEÇANDO A ENTENDER O DIREITO AO RECONHECIMENTO DACIDADANIA ITALIANAEu sei que falei no início que seria mais prático do que teórico nesta nova edição, porém não poderia deixarde te explicar alguns conceitos que seguramente te ajudarão a entender o motivo pelos quais você teráque cumprir determinados objetivos. Por isso prometo que este pequeno capítulo sobre o direito será oúnico mais teórico – talvez um pouco chato até, mas realmente necessário.

Page 6: Sagabook 2015 Brasil

A legislação italiana define que a cidadania italiana é transmitida através de um conceito chamado “iuresanguinis” (direito de sangue). Isso significa que um cidadão italiano ao ter um filho - independente dolugar onde ele vive no mundo - transmite a este filho a sua própria cidadania.

E é exatamente por causa disso que qualquer pessoa que tenha um ascendente italiano em sua família éum potencial cidadão italiano!

Vejamos um exemplo prático da transmissão da cidadania italiana:

Giovanni Bianchi nasceu na Italia em 1880 e em 1910 emigrou ao Brasil com a sua família. Estabeleceu-se no Rio Grande do Sul e por lá teve um filho, que deu o nome de João, nascido em

1920. João se casou com Joana e em 1950 teve um filho, Pedro. Pedro se casou com Maria e em 1980 tiveram um filho, dando a ele o nome de Fábio.

De acordo com a legislação italiana, o João que nasceu lá em 1920 no Brasil, recebeu a cidadania italianado seu pai Giovanni, e por sua vez transmitiu a cidadania ao filho João, que transmitiu ao Pedro, que porfim a transmitiu ao Fábio.

Ao contrário de outras cidadanias europeias, como por exemplo a cidadania portuguesa, não existenenhuma obrigatoriedade de um ascendente estar vivo ou já ter obtido o reconhecimento para que sejapossível obter a cidadania italiana.

Te mostro o meu próprio exemplo: o italiano da minha família é o meu trisavô. A minha árvore genealógicaé a seguinte:

GIORDANO BARBIERO (meu trisnonno) – Nasceu aqui na Italia em torno de 1860 LUIZ BARBIERO (meu bisnonno) – Nasceu no interior de São Paulo em 1890 BRIANE BARBIERO (meu nonno) - Também nasceu no interior de SP em torno de 1910 FLÁVIO BARBIERO (meu pai) – Nasceu na cidade de SP em 1949 FABIO BARBIERO (eu) – Nasci também na cidade de SP em 1976

Em 2007 eu vim a Italia e obtive o reconhecimento da minha tão sonhada cidadania. Nenhum dos meusascendentes são cidadãos italianos reconhecidos. O meu pai não precisou reconhecer a cidadania italianadele, nem o meu avô e tampouco o meu bisavô.

Atualmente na minha família somente eu e minhas filhas (que são menores) temos a cidadania italianareconhecida.

A ÚNICA EXCESSÃO À REGRA – A CONFUSÃO DA CIDADANIA MATERNANo exemplo anterior, eu utilizei uma linha de transmissão composta apenas de homens. E o que acontecequando existe uma mulher no meio desta linha?

Se na linha de transmissão existe uma mulher, esqueça o ano em que ela nasceu e veja em qual anonasceu a próxima pessoa abaixo dela!

Aqui existem duas situações:

Se o filho (ou filha) desta primeira mulher na linha nasceu APÓS o ano de 1948 fique tranquilo, o direito acidadania italiana existe e foi transmitido a você.

Page 7: Sagabook 2015 Brasil

Se por outro lado, o filho (ou filha) desta mulher nasceu ANTES de 1948, infelizmente a transmissão foiinterrompida e você não tem direito ao reconhecimento da sua cidadania italiana.

Quer dizer, não existe o direito automático ao reconhecimento, mas você pode exigir o seu direitojudicialmente! Nos últimos anos diversos advogados italianos entraram com uma ação contra o governoitaliano, explicando que é completamente injusto que somente pelo fato do filho (ou filha) de uma mulherque tenha nascido antes do ano de 1948 não possa obter o próprio reconhecimento.

Um dos casos mais absurdos – e que fizeram com que os juízes italianos julgassem favoravelmente estescasos – foi o fato onde dois irmãos solicitaram o reconhecimento através da mãe: um deles nascera em1945 e o outro em 1950. Pela legislação atual o primeiro não tem direito por ter nascido antes de 1948 e osegundo sim. Isso é absurdo, discriminatório e fere a máxima de que todos devem ser iguais perante a lei.E desde então, todos aqueles que, tendo em sua linha de transmissão uma mulher e em seguida um filhoou filha nascido antes de 1948 tem conseguido obter, através da contratação de um advogado italiano, oreconhecimento da tão sonhada cidadania italiana.

OUTRA DÚVIDA COMUM: O LIMITE DE GERAÇÕESA lei italiana não prevê ou coloca nenhum limite de gerações para obter o reconhecimento da cidadania.Isso significa que se você é neto, bisneto ou trisneto, quadrisneto, etc. você tem direito aoreconhecimento.

AS 4 ETAPAS QUE TE SEPARAM DO RECONHECIMENTO DA SUA CIDADANIAITALIANAPara conseguir o reconhecimento da cidadania italiana é necessário cumprir apenas 4 simples etapas:

1. Reunir os documentos;2. Traduzi-los para a língua italiana;3. Legalizá-los no Consulado Geral da Italia no Brasil;4. Dar entrada no pedido oficial do reconhecimento diretamente no órgão responsável (consulado

ou comune italiano).

Embora sejam apenas 4 etapas, não vou mentir e te dizer que será fácil, pois não será. Dentro de cadaetapa você encontrará inúmeros detalhes que podem ter um grau de dificuldade maior ou menor, e porisso recordo o pedido que te fiz anteriormente (e te relembrarei ao longo deste manual): seja organizado eplanejado!

Você lidará com o monstro da burocracia não apenas de um, mas sim de dois países diferentes! Se temalgo que aprendi nos últimos dez anos respirando cidadania é que só conseguimos vencer este monstrotendo organização, planejamento e paciência. Se falta uma destas três coisas, falharemos.

Porém a boa notícia é que você não está sozinho, como eu estava lá no início. Aliás, você sabia que acriação do meu blog foi exatamente porque eu não conseguia encontrar informações sólidas e confiáveis arespeito da cidadania italiana? Se hoje o problema é o excesso de informações, muitas delascompletamente infundadas ou incorretas, tente imaginar em 2005...

Muito bem, esta era a parte teórica que eu gostaria de te passar, pois acredito que entendendo melhorcomo tudo funciona, fica mais fácil para começar a esmiuçar as 4 etapas que enfrentaremos, vejamos aprimeira delas:

Page 8: Sagabook 2015 Brasil

ETAPA 1: REUNIR OS DOCUMENTOS PARA COMPROVAÇÃO DO DIREITOAntes de mais nada você precisa saber certinho quem era o italiano da família. Como vimos acima, podeser o nonno, o bisnonno, o trisnonno, etc.

Comece reunindo os documentos de trás para frente, iniciando pela sua própria certidão de nascimento: lácontém informações de duas gerações anteriores – o nome dos seus pais e o nome dos seus avós.

Depois solicite a certidão de nascimento do seu pai: lá você vai encontrar as informações dos seus nonnose bisnonno. Em pouco tempo você conseguirá ter todas as informações que você precisa da sua linhaascendente e conseguirá as informações que mais precisa: o nome do italiano, nome dos pais dele e comsorte você encontrará até a data e o local de nascimento.

Depois que conseguir todas as certidões de nascimento dos seus ascendentes, você deverá começar abusca pelas certidões de casamento dos mesmos, seguindo sempre o mesmo critério: começando dasmais recentes até as mais antigas.

Um método muito bom quando não se sabe o local do casamento é verificar onde nasceu o filho maisvelho, pois geralmente estes filhos nasciam na mesma cidade onde os pais se casavam.

SAGAVÍDEO – Clique aqui para assistir um vídeo que publiquei no nosso canal no Youtube,explicando estes passos.

DICA ESPECIAL – A HABILITAÇÃO DO CASAMENTOCaso você tenha a certidão de casamento de alguém, mas não consegue encontrar a de nascimento,solicite ao cartório onde foi realizado este casamento a habilitação do casamento. Trata-se da cópia detodos os documentos que foram apresentados pelos noivos e com sorte lá constará as informações quevocê procura.

Uma dúvida comum que recebo é se as certidões de nascimento ou óbito dos cônjuges são necessárias.

Não. Para o processo de reconhecimento não são necessárias nem as certidões dos cônjuges, nemqualquer outro documento que não sejam as certidões civis de nascimento, casamento e óbito (como porexemplo atestado militar, eleitoral, declaração de solteiro, entre outros).

A CERTIDÃO DE NASCIMENTO DO ITALIANOO próximo passo e muitas vezes o mais difícil é conseguir os documentos do seu antenato que nasceu aquina Italia e que a partir deste momento você começará a chama-lo de antenato italiano.

Para começar a sua saga na busca deste documento, você precisará observar uma das seguintes situações:

Ele nasceu e casou-se na Italia; Ele nasceu e casou-se no Brasil.

Se ele nasceu aqui na Italia e se casou no Brasil, a primeira dica que te dou é providenciar a certidão decasamento dele no cartório brasileiro. Como expliquei anteriormente, existem grandes chances que eletenha apresentado um atestado de nascimento ou pelo menos indicado a data e local de nascimento, nomomento da publicação do matrimônio.

Primeira coisa a fazer é descobrir o ano de nascimento do seu antenato. Existem duas formas:

Forma 1 – através da certidão de casamento

Page 9: Sagabook 2015 Brasil

Verifique a certidão de casamento dele, caso você a tenha em mãos. Perceba que nela consta a seguinteinformação: O noivo, nascido em xx/xx/xxxx...

Pronto, você já descobriu a data de nascimento dele!

Pode ser que a informação não esteja completa, por exemplo pode constar: o noivo, com “xx” anos deidade...

Neste caso você precisará subtrair a data que ele tinha ao se casar da idade que consta no documento, echegará ao ano aproximado de nascimento dele.

Forma 2 – através da certidão de óbito

Neste caso, você precisará verificar a data que o finado tinha ao morrer. Normalmente a informaçãoconsta assim: “morreu aos xx anos de idade...”

Faça também a conta e chegará a idade aproximada.

Lembrando que a data da certidão de casamento é sempre mais confiável do que a data do óbito.

SOLICITANDO A CERTIDÃO ITALIANA NA ITALIAExistem duas formas de conseguir este documento: pagando um pesquisador ou buscador de documentosque vive aqui na Italia ou tentar obter este documento sozinho. Eu fiz tudo sozinho e meu objetivo aqui éorientá-lo para que também consiga fazer isso sem gastar um único centavo.

A primeira coisa que você deve fazer é reunir as pessoas mais antigas da sua família diante de uma mesa,pegar papel e caneta e simplesmente perguntar tudo que eles sabem sobre a história da família de vocês.

Você não tem ideia da emoção que é ouvir dos nossos pais, avós ou tios sobre a nossa origem! Não tenhapressa e vá anotando tudo que lhe disserem, cada informação é extremamente importante nestemomento.

PRIMEIRA DICA PRÁTICA – O MUSEU DA IMIGRAÇÃO EM SP

A primeira dica prática que eu te dou é sobre o Museu da Imigração do Estado de São Paulo (antigaHospedaria do Imigrante). Lá eles conservam as listas de desembarque dos italianos que chegavam paratrabalhar nas lavouras de café. Se você mora em SP ou tem oportunidade de visitar este local, não deixe defazê-lo: é uma verdadeira homenagem aos nossos antepassados. Lá você encontra acervos, mostras emais um bocado de atrações relacionadas a vida do imigrante no Brasil. Eu posso dizer sem sombra dedúvidas que este museu deveria ser um local obrigatório de visitação a todos aqueles que estão em buscadas suas origens.

O endereço do museu é Rua Visconde de Parnaíba, 1316 – ao lado da estação Bresser do metrô e oendereço do site é http://museudaimigracao.org.br

Page 10: Sagabook 2015 Brasil

Um dos serviços oferecidos pelo Museu é a Certidão do Desembarque, que reporta a chegada de umdeterminado imigrante por lá.

Com sorte você encontrará o registro do seu antenato lá e com isso terá o ano e com quem ele chegou, jáque ele pode ter vindo sozinho ou com a família. Caso sua busca tenha sucesso, solicite ao Memoriala certidão de desembarque dele, que custa poucos reais e o próprio pessoal te manda pelo correio.

Veja a certidão de desembarque do meu antenato italiano:

Ali consta que o meu antenato Giordano Barbiero chegou ao Brasil juntamente com a sua esposa Regina Malla (que depois eu descobriria que o sobrenome correto era Miola) no ano de 1886 e ambos tinham 24 anos.

Fazendo uma conta básica (1886 – 24) ficou fácil descobrir que o seu ano de nascimento teria sido por voltade 1862, ano este que posteriormente eu confirmei aqui na Italia: ele nasceu no dia 20 de março de 1862.

Veja como foi importante pra mim a consulta nos registros contidos no Museu da Imigração, portanto sevocê ainda não encontrou os dados do seu antenato italiano, solicite a eles uma pesquisa acessando o linkacima.

SEGUNDA DICA PRÁTICA – OUTROS ARQUIVOS PELO BRASIL

Embora milhares de italianos passaram pela antiga Hospedaria do Imigrante em SP, tantos outros foramdireto a outros estados e caso o seu antenato italiano seja um destes, elenco abaixo outras fontes depesquisa que podem ser fundamentais a você:

Em MG consulte o APM – Arquivo Público Mineiro clicando aqui.

Page 11: Sagabook 2015 Brasil

No Rio Grande do Sul consulte o APERS – Arquivo Público do Estado do Rio Grande do Sulclicando aqui.

Os capixabas podem consultar o Arquivo Público do Estado do Espírito Santo clicando aqui. No Paraná também temos o Arquivo Público do Paraná, que pode ser acessado clicando aqui. Por fim e não menos importante, o maior acervo brasileiro encontra-se no Arquivo Nacional que

fica no Rio de Janeiro, para acessar o site e conhecer melhor os serviços oferecidos basta clicaraqui.

PEDINDO O DOCUMENTO AO ÓRGÃO ITALIANONeste ponto você pode estar em duas situações diferentes: tem todos os dados corretos do nascimento doseu antenato, ou então tem apenas o nome dele, dos pais e provável ano de nascimento. Vamos ver comose comportar em cada um destes casos:

PASSO 1 – SABENDO A DATA E O LOCAL CORRETO DE NASCIMENTOSe você já tem todos os dados corretos, o primeiro passo é entrar em contato com o local onde o seuantenato nasceu e foi registrado. Porém aqui temos uma pequena armadilha e com isso você responderduas perguntas:

1. Em que ano nasceu o seu antenato italiano?2. Em qual comune e região ele nasceu?

Por que isso é importante? Porque dependendo da data e local de nascimento, o procedimento paraconseguir o documento dele será diferente.

Isso se dá porque a implantação do registro civil na Italia não foi feita de forma única e por causa disso cadaregião tem uma “data de início da implantação deste registro civil”. O que isso significa? Vejamos umexemplo prático:

Vou utilizar novamente o meu exemplo: o meu antenato nasceu no dia 20 de março de 1862 em umapequena cidade próxima a Padova, na região do Veneto.

Quando eu entrei em contato com a prefeitura do local onde ele nasceu (que aqui na Italia se chamacomune), eles me responderam o seguinte:

“Prezado senhor Fabio Barbiero, os registros civis nesta cidade iniciaram no ano de 1871, portanto oregistro que o senhor procura deve estar em uma das igrejas da nossa região. Sugerimos que o senhorentre em contato com os respectivos padres e peça a eles este registro”.

Ou seja, você precisará saber se o registro do seu antenato se encontra em um comune italiano (prefeitura)ou em uma parrocchia italiana (igreja).

No primeiro caso tudo é muito mais fácil, pois como é uma estrutura pública, ela tem dias e horários defuncionamento organizados. Já uma igreja, é uma igreja.... Você deverá contar com a sorte de encontrar opadre disponível, de bom humor e principalmente com vontade de procurar os registros que normalmentese encontram em algum armário ou baú no fundo da sacristia.

Como não existe uma tabela definitiva, abaixo eu listo algumas regiões e a data aproximada que iniciaramos registros civis nela – não a utilize como critério definitivo, mas sim como base para a sua pesquisa. Parater certeza o ano do início do registro civil no comune de nascimento do seu antenato, entre em contatocom o oficial (ensino mais adiante como fazer isso):

Page 12: Sagabook 2015 Brasil

SUL – No Sul da Italia, em locais como Napoli, mas também na Calabria e Sicilia por exemplo, é possívelencontrar registros civis desde o ano de 1815.

CENTRO – Na Toscana, Umbria, Marche e parte da Emilia Romagna, muitos comunes iniciaram o registrocivil a partir de 1 de janeiro de 1866.

NORTE – Via de regra, os comunes pertencentes a região do Veneto, Lombardia, Friuli e outros localizadosno norte da Italia tiveram o registro civil no dia 1 de setembro de 1871.

Relembrando que estas datas e localidades não são padrão e você deve utilizá-las apenas como referência!

COMO PEDIR O DOCUMENTO AO COMUNE (PREFEITURA ITALIANA)Como expliquei anteriormente, o comune é um órgão público, com dias e horários de funcionamentoorganizados.

O órgão responsável pela conservação dos registros civis chama-se Ufficio di Stato Civile (Setor deRegistro Civil) e o cargo do funcionário responsável chama-se Ufficiale di Stato Civile (oficial de RegistroCivil).

Sabendo disso, para conseguir o registro do seu antenato junto ao comune você vai precisar:

a) Descobrir o site do comuneb) Procurar dentro dele o email do ufficio di stato civilec) Enviar um email com o pedidod) Enviar um email com a confirmação de recebimento

Vejamos cada uma destas etapas na prática:

A) DESCOBRIR O SITE DO COMUNE

Esta é a parte mais fácil: basta digitar www.google.it e no campo de pesquisa digitar “comune di” e o nomedo comune do seu antenato. Digamos que o seu antenato nasceu na cidade de Polignano a Mare, apesquisa seria assim:

Page 13: Sagabook 2015 Brasil

Veja que o primeiro resultado já é o site do comune: www.comune.polignanoamare.ba.it

B) PROCURAR DENTRO DELE O EMAIL DO UFFICIO DI STATO CIVILE

Uma vez dentro do site do comune você deve procurar a seguinte informação:

UFFICI (Setores) Affari Generale – Servizi Demografici Ufficio di Stato Civile

No caso do comune em Polignano a Mare, o resultado foi esse:

Veja que dentro deste setor de Servizi Demografici (que é o setor que cuida dos atos relativos a vida de um cidadão, como nascimento, casamento, morte, eleição, etc) encontramos a informação do ufficio di stato civile com 2 números de telefone, 1 número de fax e o endereço de email: [email protected]

C) ENVIAR UM EMAIL COM O PEDIDO

O próximo passo é enviar o pedido de pesquisa, emissão e envio do documento do seu antenato junto aocomune. Abaixo eu compartilho contigo o mesmo modelo que utilizamos aqui na Minha Saga para obter odocumento dos nossos clientes:

Page 14: Sagabook 2015 Brasil

Comune di XXXXXUfficio di Stato CivileTel.Email:

La chiedo cortesemente di inviarmi l’estratto per riassunto dell’atto di nascita di NOME DO ANTENATO nato il XX/XX/XXXX di NOME DO PAI e NOME DA MÃE

La prego gentilmente di fornire in questo certificato, la maternità e paternità della persona sopramenzionata.

La prego inviarmelo per posta a questo indirizzo:

Seu nomeSeu endereço completo03900-000 SÃO PAULO (SP)BRASILE

Distinti saluti

SEU NOME E-mail: [email protected]

Este é o texto que você deve enviar por email, lembrando que não deve ser enviado anexado como .docou .pdf que neste caso dificilmente o oficial vai abri-lo. Basta copiar o texto acima e colar no corpo do email,modificando apenas as partes em negrito.

No assunto do email colocar: Richiesta estratto di nascita di nomedoseuantenato

D) ENVIAR UM EMAIL COM A CONFIRMAÇÃO DO RECEBIMENTO

Após o envio do email acima, aguardar pelo menos 10 dias antes de escrever novamente ao comune.Lembre-se que se trata de um órgão público, onde o oficial tem milhões de outras coisas para cuidar.

Passados 10 dias e se neste meio tempo o comune não te escrever absolutamente nada, você deveráenviar um novo email, desta vez com o seguinte texto:

Assunto do email: conferma ricevuta email del xx.xx.xxxx con la richiesta dell’atto di nascita dinomedoseuantenato

Page 15: Sagabook 2015 Brasil

Egregio Ufficiale di Stato Civile

Sono SEUNOME e nel giorno xx.xx.xxxx ho inviato tramite mail la richiesta dell’atto di nascita del miobisnonno NOMEDOSEUANTENATO, nato in codesto comune nel xx.xx.xxxx.

Vorrei chiederLe cortesemente il ricevimento della mail sopracitata e se Lei è riuscito a inviare ildocumento per posta ordinaria.

Nell’attesa di un gentile riscontro, porgo i miei migliori saluti.

SEUNOME

DICA ESPECIAL: A melhor forma de confirmar o envio do email é ligar diretamente ao oficial, poisneste caso você ouviria diretamente dele se enviou, se não enviou e se ele sequer enviará, poismuitos comunes foram proibidos pelo prefeito a enviar documentos ao exterior, devido a falta deverba. Porém não posso deixar de considerar que a imensa maioria não fala a língua e, portanto, équase impossível sustentar um diálogo, ainda mais por telefone – por isso a ideia do envio dosegundo email de confirmação.

Através destes 4 seguintes passos, você terá a imensa alegria de receber no conforto do seu lar odocumento do seu antenato italiano, emitido pelo comune. Se depois de 30 dias você não recebernenhuma comunicação do comune e nem mesmo a chegada do documento, pode realizar todos os passosacima novamente.

Se depois de tudo isso ainda não conseguir o documento e queira me contratar para buscar estedocumento, me escreva clicando aqui. Porém a ideia antes de contratar alguém é esgotar todas aspossibilidades.

COMO PEDIR O DOCUMENTO A PARROCCHIA (IGREJA)Se o seu antenato nasceu em uma data em que ainda não existia o registro civil, o seu documento nãoestará no comune mas sim em uma igreja e ao invés de solicitar a certidão de nascimento, você deverásolicitar a certidão de batismo dele.

O procedimento é praticamente igual ao pedido no comune, composto pelos mesmos 4 passos:

a) Descobrir o site da igreja;b) Procurar dentro dele o email do padre;c) Enviar o pedido;d) Enviar um email com a confirmação de recebimento.

A) DESCOBRIR O SITE DA DIOCESI

Aqui você precisa saber que cada chiesa (igreja) pertence a uma diocesi (arquidiocese). Sabendo disso, vocêdeverá entrar no site chiesacattolica.it e no menu superior clicar em Diocesi e Parrocchie. Na tela seguintevocê deverá escolher a região desejada e em seguida deverá clicar no mapa localizado à esquerda da tela.

Page 16: Sagabook 2015 Brasil

Acima você percebe que eu escolhi a região Triveneto e abaixo basta clicar na província que te interessa.Por exemplo clicando em Vicenza teremos o seguinte resultado:

E é aqui que você encontrará a informação que precisa: o link para o sito diocesano.

Claro que se você pesquisar no google.it por “diocesi nomedaprovincia” o resultado será o mesmo, porémachei interessante te dar o caminho acima, até para ajuda-lo no desenvolvimento da língua italiana.

B) PROCURAR O EMAIL E ENDEREÇO DA PARROCCHIA

Uma vez dentro do site da Diocesi da província desejada, basta procurar por “parrocchie” e lá encontraráos dados referente ao endereço, email e telefone.

Page 17: Sagabook 2015 Brasil

ATENÇÂO: Nem todas as igrejas tem email, portanto se a igreja onde o seu antenato foi registrado foruma destas você deverá enviar uma carta.

C) ENVIAR O EMAIL (CARTA) PARA O PADRE

Mais uma vez te dou tudo mastigadinho:

Parrocchia di NOME DA IGREJAEndereço da IgrejaTel:

Reverendo Parrocco,

La chiedo cortesemente di inviarmi il Certificato di Battesimo d i NOME DO ANTENATO nato ilXX/XX/XXXX di NOME DO PAI e NOME DA MÃE

La prego gentilmente di fornire in questo certificato la maternità e paternità della personasopramenzionata.

Chiedo inoltre l’invio del documento con l’apposito timbro della curia metropolitana a questo indirizzo:

Seu nomeSeu endereço completo03900-000 SÃO PAULO (SP)BRASILE

Distinti saluti

SEU NOME E-mail: [email protected]

D) ENVIAR UM EMAIL COM A CONFIRMAÇÃO DE RECEBIMENTO

Exatamente como descrito no pedido ao comune, se depois de algum tempo não houver nenhum tipo deresposta por parte do padre, escreva novamente a ele solicitando gentilmente uma previsão de envio,alterando os respectivos dados do modelo.

Page 18: Sagabook 2015 Brasil

PASSO 2 – VOCÊ TEM APENAS O NOME DELE E O NOME DOS PAISOutra situação muito comum é conseguirmos apenas o nome do nosso antenato, o nome dos pais dele e ainformação de que ele era natural “da Italia”. Se este é também o seu caso, antes de efetuar os passosacima descritos, você precisará pesquisar até encontrar o local exato de nascimento.

Se você descobriu que o seu antenato nasceu em uma determinada província, mas não o comune – porexemplo no documento de casamento dele consta “natural de Treviso” ou “nascido em Verona” vocêdescobrirá que estes nomes correspondem a uma cidade individual como também é o nome da província(equivalente ao estado no Brasil).

Ainda utilizando o exemplo da província de Treviso, lá existem nada menos que 95 cidades!

E o pior erro que muitos cometem ao não saber o local exato é enviar o pedido a todos os comunespertencentes a determinada província. Você não tem ideia do quão danoso isso pode ser a todos que,como você, estão à procura do reconhecimento.

Pois da mesma forma que você acredita que esta ideia é genial, outras milhares de pessoas tambémacham e fazendo uma conta simples: se todos os dias apenas 100 descendentes de italianos enviam umacarta a cada um dos comunes de uma determinada província, os oficiais jamais poderão efetuar aspesquisas e respondera todos estes requerentes. Ao longo destes 10 anos que eu trabalho lidandodiariamente com comunes e demais órgãos públicos, me cansei de ouvir reclamações de oficiais, muitosdeles sequer abrem os emails – os deletam sem antes mesmo de ler o conteúdo.

Portanto se você quiser obter o documento de forma inteligente e praticamente sem gastar nada , voute dar o caminho das pedras – o que provavelmente irritará muitos “buscadores de documentos”, porémmeu compromisso não é com outros profissionais ou pessoas, mas sim com os meus leitores, cumprindo apromessa que fiz ao iniciar o blog há cerca de 10 anos atrás, prometendo difundir a maior quantidade deinformações possíveis, de forma gratuita.

Dito isso, vamos ver como descobrir de forma inteligente o local onde seu antenato nasceu, você precisarácumprir as seguintes etapas:

1. Reunir o maior número de informações com a sua família2. Pesquisar nos arquivos nacionais italianos, conhecidos como Archivio di Stato

1 – A MELHOR INFORMAÇÃO ESTÁ ONDE VOCÊ MENOS ESPERAMuitos me perguntam onde encontrar informações precisas e de qualidade sobre a origem da família e aresposta não poderia ser mais simples: dentro da sua própria família!

Não existe arquivo no mundo que seja melhor do que as histórias das pessoas mais velhas, dosdocumentos empoeirados dentro de baús, das certidões amareladas que normalmente são conservadaspelas tias e das fotos desbotadas.

Simplesmente não há arquivo melhor que este!

Portanto antes de se aventurar a procurar a sua origem aqui na Italia, você precisará reunir o maior númerode informações possíveis com os seus familiares e encontrar pelo menos a provincia italiana de origem dasua família. Sempre existe um parente que conviveu com o “nonno” ou que conserva determinadosdocumentos antigos. Se os seus avós ainda são vivos comece por eles. Aproveite um domingo de

Page 19: Sagabook 2015 Brasil

macarronada da nonna e logo após o almoço sente-se com todos ao redor da mesa, pegue papel e canetae comece a perguntar a eles a composição do ramo familiar.

Pergunte aos seus avós o nome dos pais deles e onde nasceram. Depois pergunte sobre os avós deles (vejaque neste ponto você já estará ouvindo histórias sobre os seus bisnonnos!), como eles eram, o que faziam,qual era a relação entre as famílias, entre outras perguntas de foro íntimo. Automaticamente seus avóslembrarão de histórias antigas, que provavelmente eles até já tinham esquecido, pois passaram muitosanos sem compartilhar estas histórias. Mas elas estão lá, e você vai se espantar com a quantidade deinformações que os nossos velhinhos conservam na memória deles.

Se você já perdeu os seus avós, procure uma tia-avó, ou até mesmo outra parente que saiba sobre ahistória da sua família. Se você não tem – ou nunca teve – muito contato com este parente, experimentedizer que está com planos de ir a Italia para buscar informações sobre a família de vocês e por isso precisade ajuda – todos se prontificarão a te ajudar.

Porém cuidado: estou me referindo aos mais velhos da família, aqueles familiares saudosos. Não percatempo pedindo ajuda de primos ou familiares mais novos, pois estes geralmente irão dizer que você jamaisconseguirá, que isso é perda de tempo... Sim, infelizmente isso é muito mais comum do que pensamos:familiares praticamente “torcendo” pra que tudo dê errado, apenas porque muitos não conseguem sair daprópria mediocridade e não se conformam quando alguém tem coragem em querer mudar as coisas aoinvés de ficar reclamando da vida. Portanto não se preocupe e tampouco deixe-se abater com este tipo decomentário e comportamento: eles existirão e esteja preparado para ignorá-los! Lembre-se que quandoqueremos muito algo, o Universo sempre conspira a nosso favor.

Após conversar com os mais antigos, verifique as suas anotações: todas as informações são importantes,mesmo que no início pareçam estranhas. Um exemplo pessoal: quando converse com duas tias-avós, noinício me disseram que o nosso antenato era da Belluno. Conforme a conversa se desenrolava, uma delascontou que o meu trisnonno reunia as crianças na sala e contava a elas uma pequena história, onde eletinha um amigo muito querido, que conversava com os animais na praça da cidade onde eles viviam.

Infelizmente eu demorei muito para entender que este “amigo” que ele se referia era ninguém menos queSanto Antonio de Padova. Pois é, por isso repito: toda informação é válida e a informação que precisapode estar nas entrelinhas...

2 – O ARCHIVIO DI STATOCom base nas informações recolhidas com a sua família, o passo seguinte é procurar as informações deleaqui na Italia. Para isso utilizaremos uma ferramenta chamada Lista di Leva.

A “leva militare” era uma forma de recrutamento militar obrigatório italiano, onde os jovens ao completar18 anos eram convidados a se apresentar em uma caserma (zona militar) a fim de efetuar uma visita física epsicológica. Caso fossem considerados aptos, eles passavam um ano prestando o serviço militar.

Tudo isso era documentado, formando dois tipos de lista:

a) Foglio matricolare – é o registro da prestação militar de um determinado soldado, conservado emum ruolo matricolare;

b) Lista dei renitenti – é o cadastro daqueles que não compareceram ao chamado obrigatório.

Page 20: Sagabook 2015 Brasil

Estas listas estão conservadas nos respectivos Archivi di Stato (“archivi” é o plural de archivio), que sãoestruturas pertencentes ao Ministério da Cultura Italiana e tem como objetivo a conservação dedocumentos de valor histórico.

Estes arquivos estão espalhados pelo território italiano e podem ser localizados na cidade sede de cadaprovincia italiana, totalizando atualmente cerca de 100 sedes.

Dentre os documentos conservados estão os registros militares, que são aqueles que nos interessamdiretamente.

O primeiro passo é saber os dados relativos ao Archivio di Stato localizado na provincia de nascimento doseu antenato clicando aqui.

Em seguida escolha a região onde está localizado o Archivio e em seguida clique na sede que te interessa.Para ilustrar o nosso exemplo vamos utilizar o Archivio di Belluno:

Veja que na imagem acima temos os dados completos daquele órgão. Porém aquele que nos interessa é oemail e o nome di diretor pois será através deste email que efetuaremos o nosso pedido.

Após anotar o endereço de email do Arquivo e também o nome do Diretor responsável, você enviará oseguinte email:

Archivio di Stato di NOME DO ARCHIVIODott. NOME DO DIRETOR

Page 21: Sagabook 2015 Brasil

Egregio Signore,

Sono SEU NOME e abito nell'indirizzo sotto indicato. Scrivo per chiederLe un favore: sto cercando il luogo di provenienza del mio bisnonno NOME DO ANTENATO che è nato in Italia, ma non so in quale Comune.

A questo fine, chiedo cortesemente una ricerca nella LISTA DI LEVA in nome di NOME DO ANTENATO di NOME DO PAI DELE.

Dai documenti in Brasile, risulta che NOME DO ANTENATO è nato nel ANO DE NASCIMENTO DELE (se possibile cercare 5 anni prima e 5 dopo) in quanto aveva XX anni alla sua morte.

Se i registri di leva non ci sono per quel periodo, o se Lei conosce altre fonti, Le sarei grato se potessi suggerirmi come proseguire la ricerca.

La ringrazio in anticipo per la Sua gentilezza e premura, e chiedo che qualsiasi spesa inerente alla ricerca mi sia addebitata.

Distinti saluti,

SEU NOMESeu endereço03900-000 – São Paulo (SP) – Brasilee-mail: seu email

Depois de realizar com atenção todos os passos acima descritos, você conseguirá o local correto denascimento do seu antenato e poderá então escrever ao comune solicitando o documento dele. Para issoutilize o modelo de email que eu te dei lá atrás, referente ao pedido no comune.

O FORMATO DO DOCUMENTO ITALIANOUma das primeiras emoções de quem está em busca da sua cidadania italiana é receber pelo correio umacarta da Italia, contendo o documento de nascimento do seu antenato italiano. Em muitos casos e emmuitas famílias este é o primeiro contato com algum documento italiano – principalmente se suaascendência vem de longe, do bisnonno ou do trisnonno por exemplo – neste caso as chances de algumfamiliar ter algum documento italiano na gaveta é realmente pequena.

Porém não são poucas as dúvidas que recebo sobre os documentos italianos, pois não existe um formatopadrão e cada comune ou igreja emite da forma como bem entende, embora independente do formato,alguns elementos são obrigatórios e devem conter em cada documento.

Vejamos quais são:

Page 22: Sagabook 2015 Brasil

DOCUMENTOS CIVIS X DOCUMENTOS RELIGIOSOSComo vimos anteriormente, existem dois tipos de documentos que indicam o nascimento de uma pessoaaqui na Italia: o ATTO DI NASCITA e o CERTIFICATO DI BATTESIMO.

Vimos também que se o seu antenato italiano nasceu em um período que já existia o registro civil aqui naItalia, você vai precisar do ATTO DI NASCITA, que será emitido pelo comune (prefeitura). Por outro lado,caso o ele tenha nascido antes da implantação do registro civil, você utilizará o CERTIFICATO DIBATTESIMO que será emitido pelo padre responsável pela igreja onde ele foi batizado.

O ATTO DI NASCITAA certidão de nascimento italiana é emitida pelo Ufficio di Stato Civile (Departamento de Registro Civil)que fica dentro do comune (prefeitura).

Quando uma criança nasce aqui na Italia, os pais vão juntos até o comune, apresentam os documentos queforam emitidos pelo hospital e fazem a “denuncia di nascita” ao Ufficiale di Stato Civile.

O oficial recebe tais informações, efetua todos os procedimentos necessários e no final do processo emiteaos pais o Estratto per Riassunto dell’Atto di Nascita – que nada mais é do que a certidão de nascimentodo bebê.

Veja abaixo um exemplo deste registro:

Page 23: Sagabook 2015 Brasil

3 ITENS FUNDAMENTAIS E OBRIGATÓRIOS QUE O DOCUMENTO CIVIL DEVE TERAo receber o documento emitido pelo comune, temos que checar 3 itens que são obrigatórios queconstem para o processo de reconhecimento, são eles:

1 – O formato do documento deve ser “estratto per riassunto dell’atto di nascita” e deve serobrigatoriamente emitido pelo Ufficio di Stato Civile.

Às vezes alguns leitores me enviam documentos para análise, cujo documento italiano foi emitido comoCertificato di Nascita e emitido pelo Ufficio Anagrafe do comune – e este tipo de formato não é correto!

2 – O nome dos pais também devem constar no documento. No caso acima, logo abaixo do nome doitaliano aparece “di Scaldalai Giovanni” e “di Oggian Antonia”. Quando encontramos no documentoitaliano este “di” quer dizer filho de.

Portanto é correto dizer que Giuseppe Antonio Scaldalai é filho de Giovanni e Antonia Oggian.

Page 24: Sagabook 2015 Brasil

Dica: É muito comum nos documentos italianos não haver a repetição do sobrenome do pai, porexemplo no caso acima seria completamente normal se estivesse escrito apenas “di Giovanni” aoinvés de “di Scaldalai Giovanni”. Isso porque aqui na Italia normalmente o filho recebe apenas osobrenome paterno, logo entende-se que o sobrenome Scaldalai é o mesmo do pai e do filho. Issotambém acontecia no Brasil e também é normal encontrar documentos onde está escrito porexemplo “Giordano Barbiero compareceu neste cartório e declarou o seu filho, que terá o nome deLuiz”. Não é necessário constar Luiz Barbiero, pois entende-se que o sobrenome é o mesmo dopai.

3 – O documento deve ser original, enviado pelo correio e não pode ser utilizado apenas o documentodigital, enviado por email apenas. Nos últimos meses muitos comunes receberam ordens de não enviarmais documentos ao exterior, por causa dos altos custos, porém ao mesmo tempo não podem ignorar umpedido de documento recebido, seja por email, seja por carta. E a solução encontrada para não descumprira lei é enviar por email o documento, como se isso fosse suficiente, mesmo que eles saibam que não é.Portanto caso isso aconteça contigo, solicite gentilmente o envio do documento “cartaceo" (em papel)para o seu endereço.

Como os registros são antigos, nem sempre constarão no sistema informático do comune, caso seja o seucaso, o oficial do comune utilizará um modelo que geralmente já está impresso e vai inserir os dados àmão, conforme a imagem a seguir:

Não se preocupe que mesmo escrito à mão, ele tem a mesma validade do que aquele impresso nocomputador.

Page 25: Sagabook 2015 Brasil

O CERTIFICATO DI BATTESIMONo caso da certidão emitida pela igreja, também existem alguns critérios a serem observados, primeirovamos ver como o documento se parece:

Aqui temos o registro com as mesmas informações que o documento emitido pelo comune, e este caso, ositens obrigatórios são 2:

1 – A necessidade de constar o nome dos pais é a mesma, portanto verifique sempre se o padre inseriuambos. No caso acima, podemos perceber que a partícula “di” foi substituída por “fu” que tem o mesmosignificado. Porém atenção: neste nosso caso o padre colocou o nome do antenato (Zanarello Eugenio) onome do pai dele (di Catterino) e inclui ainda o nome do avô dele (fu Eugenio) que não é relevante para o

Page 26: Sagabook 2015 Brasil

processo de reconhecimento, assim como nome dos padrinhos. Porém é normal o padre inserir taisinformações, porém basta que constem apenas os nomes dos pais.

2 – Como é um documento religioso, para que ele tenha efeito civil é necessário que a assinatura do padreseja autenticada pela cúria metropolitana a qual a igreja pertence. Veja que no final do documento, abaixoda assinatura do padre tem outro carimbo e assinatura: é do cancelliere vescovile – funcionário da cúriaresponsável por este serviço. Portanto verifique sempre se o seu documento consta o que chamamos de“timbro da cúria”, caso contrário ele não tem validade legal.

É importante dizer que algumas cúrias também conservam os livros de batismo e neste caso o registropode ser emitido diretamente por elas, sem a necessidade de pedir ao padre. Neste caso o documento jávem com a assinatura do próprio cancelliere sendo igualmente válido para o nosso processo.

PEDINDO A CNN – CERTIDÃO NEGATIVA DE NATURALIZAÇÃOAgora que você tem em mãos a certidão de nascimento do seu antenato italiano, o próximo passo éfundamental: verificar se ele se naturalizou brasileiro.

Esta etapa é talvez a mais importante de todo o processo, pois pode significar a perda do seu direito aoreconhecimento.

Explicando melhor: até poucos anos atrás, o cidadão italiano que obtivesse a naturalização de um outropaís, abdicava automaticamente da sua cidadania italiana com a “aquisição” desta nova cidadania.

Devido a isso, muitos italianos após a chegada ao Brasil optaram pela naturalização brasileira. Tal qual acidadania materna que vimos há pouco, temos que considerar duas coisas:

1 – No momento em que o italiano se naturalizou brasileiro, ele deixou de ser italiano e neste caso, todosos filhos que ele já tinha até aquele momento, nasceram de pai ITALIANO.

2 – Já a partir da data da publicação da sua naturalização brasileira, todos os filhos nascidos após esta datanasceram de pai BRASILEIRO.

A data da naturalização é o divisor de águas neste caso: filhos nascidos ANTES receberam a cidadaniado próprio pai e a transmitiu aos seus descendentes; os filhos nascidos DEPOIS não receberam estacidadania e infelizmente não a transmitiram aos seus descendentes.

COMO FAZER PARA OBTER A INFORMAÇÃO DE UMA EVENTUAL NATURALIZAÇÃOPara saber se o nosso antenato se naturalizou ou não brasileiro, precisamos consultar o cadastro doDepartamento de Naturalização, pertencente ao Ministério da Justiça no Brasil.

Felizmente, este órgão disponibiliza o cadastro online, bastando entrar no site deles através link.Basicamente basta inserir o nome dele, nome dos pais, data e local de nascimento e o próprio sistema jáemitirá o que chamamos de CNN – Certidão Negativa de Naturalização.

Este é o documento que comprovará que o seu antenato não se naturalizou brasileiro, tendo entãomantido a transmissão da própria cidadania italiana aos seus descendentes.

SAGAVÍDEO – também neste caso tenho um vídeo preparado especialmente pra você, clique aqui.

Page 27: Sagabook 2015 Brasil

ATENÇÃO: é imprescindível que você esteja com a certidão de nascimento italiana do seu antenato emmãos, pois os dados inseridos no site do cadastro devem ser exatamente iguais aos dados contidos nestedocumento.

AS VARIAÇÕESVocê perceberá que na tela principal do sistema, constará uma setinha amarela com o sinal de “+”. Issosignifica que você deverá informar ao sistema não apenas o nome original que ele tinha aqui na Italia, mastambém as variações deste nome que ele por acaso utilizou no Brasil.

Ainda utilizando o meu exemplo: meu antenato italiano se chamava Giordano Barbiero, porém no Brasilele era conhecido por Jordão Barbiero. Quando fui emitir o meu documento, após inserir o nome original,cliquei na setinha e então digitei Jordão Barbiero também.

SAGAVÍDEO – Clique aqui para assistir a minha apresentação sobre a inserção das variações naCNN.

AUTENTICAÇÃO DA CNNApós imprimir a sua CNN, você deve retornar à página do site para autentica-la, caso contrário ela nãoterá valor.

O processo é bem simples: nesta mesma página da emissão da CNN, você encontrará os dizeres“autenticar CNN”. Basta inserir o número do protocolo, a data e a hora da emissão (todos estes dadosestão contidos na própria folha impressa da CNN). Ao clicar em “consultar”, o sistema gerará uma novafolha, que você também deverá imprimir e deixa-la junto com a folha principal da CNN propriamentedita. Veja a imagem da tela da autenticação:

Page 28: Sagabook 2015 Brasil

SAGA, NÃO CONSEGUI EMITIR O DOCUMENTO ONLINE, E AGORA? Em alguns casos, o sistema não consegue emitir automaticamente a CNN online. Isso normalmenteacontece quando o nome e sobrenome dele é muito comum aqui na Italia, como por exemplo GiovanniRossi, Giuseppe Verdi, Pietro Rossi, etc. Neste caso, ao clicar em “Enviar” aparecerá automaticamente amensagem abaixo:

Ao clicar em OK abrirá uma nova janela, como esta:

Page 29: Sagabook 2015 Brasil

Você deverá preencher todos os dados solicitados e no final clicar em Encaminhar. Neste caso o Ministérioda Justiça fará a pesquisa manualmente e você receberá dentro de algum tempo a resposta desteresultado por email.

E SE MEU ANTENATO SE NATURALIZOU?Caso o seu antenato tenha se naturalizado, você precisa lembrar das instruções que eu te deianteriormente: tudo vai depender da data da naturalização! Se no momento dela, o filho (ou filha) já tinhanascido, o direito permanece e você pode ter a sua cidadania italiana reconhecida. Mas se ele teve o filho(ou filha) após esta naturalização, sinto muito, mas você não tem direito ao reconhecimento.

De qualquer forma, caso o seu antenato tenha se naturalizado, o Ministério da Justiça não te enviará umaCNN, mas sim uma CPN – Certidão Positiva de Naturalização, como esta da figura abaixo, preste bematenção nos dados contidos nela:

Page 30: Sagabook 2015 Brasil

Na imagem acima podemos verificar que houve a naturalização do italiano através de um decreto do 1 deabril de 1942.

Ou seja: até esta data, 1 de abril de 1942, este cidadão era italiano e como tal, transmitia a sua cidadania aos seus descendentes. Após esta data, todos os filhos que ele teve nasceram de pai brasileiro apenas, semo direito ao reconhecimento da cidadania italiana.

A LEGALIZAÇÃO DOS DOCUMENTOS BRASILEIROS NO MREAgora que você já está com todas as certidões brasileiras de nascimento, casamento e óbito referentes aoseu processo, você deverá envia-las juntamente com a CNN (e sua autenticação) para o Ministério dasRelações Exteriores, conhecido pela sigla MRE.

Este procedimento começou a ser exigido há alguns anos pelos consulados italianos para tentar combatera falsificação de documentos brasileiros, utilizando uma ferramenta que já existia há muito tempo: achancela dos documentos pelo MRE.

Page 31: Sagabook 2015 Brasil

Isso é feito da seguinte forma: ao enviar os documentos para este órgão, eles verificação se os documentossão verdadeiros e foram emitidos corretamente pelo respectivo cartório. Em caso positivo eles atestarãoisso, através de um carimbo:

A sede do Ministério das Relações Exteriores fica em Brasília, no seguinte endereço:

Setor de Legalizações e Rede Consular Estrangeira– SLRCMinistério das Relações Exteriores – MRE Esplanada dos Ministérios – Bloco H, Anexo I, TérreoCEP: 70170-900, Brasília – DF Fax: (61) 2030-8811E-mail: [email protected] horário de atendimento ao público é de segunda a quinta-feira, das 08:30h às 12:00h.Clique aqui para visitar o site do Ministério com todas as informações necessárias

ESCRITÓRIOS REGIONAIS DO MRE (ERESP, ERERIO, EREMINAS, EREPAR...)Para facilitar a vida da população, o MRE distribuiu pelo território nacional diversos escritórios, que servemigualmente para a legalização dos documentos.

No mesmo link acima, do site do Ministério, você encontrará os dados dos escritórios em São Paulo, Rio deJaneiro, Belo Horizonte, Florianópolis, Porto Alegre, Curitiba, Recife e Salvador.

Preste muita atenção nas informações descritas na página de cada escritório , pois os critérios mudamde local a local, por exemplo há escritórios que recebem os requerentes pessoalmente, outros exigem oenvio dos documentos apenas por correio, entre outros detalhes.

O QUE FAZER EM CASO DE ERROS OU VARIAÇÕES NOS DOCUMENTOSComo lidamos com documentos que foram emitidos há muitas décadas, é muito comum que eles tenhamsofrido algum tipo de modificação ao longo do tempo. Isso normalmente acontece em relação aosobrenome, por exemplo o meu é Barbiero mas eu tenho familiares que foram registrados com osobrenome Barbieri, que também existe aqui na Italia e faz parte de outra família, que nada tem a ver coma nossa.

Outro erro comum é em relação a divergências de dados entre documentos da mesma pessoa. Porexemplo:

Page 32: Sagabook 2015 Brasil

Paula nasceu em 10.02.1950, data que consta na sua certidão de nascimento (o pai compareceu no dia 15de fevereiro de 1950 e declarou que no dia 10 daquele mês nasceu a sua filha, que receberá o nome dePaula...).

Porém na certidão de casamento da Paula, consta que ela nasceu no dia 12.02.1950 (a noiva, filha deFulano e Sicrana, nascida na data de 12 de fevereiro do ano de 1950...).

Este é um erro muito comum, pois claramente podemos perceber que a data de nascimento da Paula queconsta na certidão de casamento é diferente daquela que consta na sua própria certidão de nascimento.

O que dizem os consulados em relação a este tipo de erro:

Ou seja, segundo a instrução consular, se os erros se encontram nos documentos de pessoas já falecidasou que não tem interesse na obtenção do reconhecimento, não é necessário corrigir.

Porém atenção: as instruções consulares são válidas apenas para o pedido de reconhecimentodiretamente com eles, no Brasil.

Já aqui na Italia, cada comune tem as suas próprias regras e as suas próprias exigências. É impossíveldeterminar com certeza o que um funcionário exige ou não. Até porque um comune que nunca exigiu acorreção dos documentos, ao ter problemas com um determinado processo pode começar a exigir tudo100% corrigido, não há como prever.

MINHA SUGESTÃO PROFISSIONAL SOBRE ERROS E/OU VARIAÇÕES Existem mais de 8000 comunes na Italia atualmente. Se você trouxer seus documentos sem nenhum erroou variação, terá a certeza de que eles serão aceitos nestes mais de 8000 comunes.

Se por algum motivo você não quiser corrigir os seus documentos, trazendo-os para a Italia com erros ouvariações, ao invés de ter 100% de comunes que os aceitariam, terá que começar a garimpar quaiscomunes aceitam ou não estes documentos.

Automaticamente você começa a depender da boa vontade de alguém, o que convenhamos, pode serpéssimo. Não existe nenhuma regulamentação ou legislação que obrigue um funcionário público a receberdocumentos com variações e tenho certeza que você percebeu que o próprio consulado fez questão dedeixar registrado, no seu último parágrafo que se as alterações constantes na documentação suscitaremdúvidas quanto à identidade da pessoa, o Consulado poderá solicitar documentação complementar .

Dentre tantos detalhes, tanta burocracia e tanto dinheiro e energia envolvidos neste projeto, vocêrealmente acha que vale a pena correr algum tipo de risco vindo à Italia com os documentos incorretos,dependendo do humor de um funcionário público?

Bom, fiz questão de deixar a minha simples e humilde opinião sobre isso apenas para que você reflita eprincipalmente coloque na balança os prós e contras de cada decisão que tomar. É importante que saiba

Page 33: Sagabook 2015 Brasil

que você é a única pessoa responsável pelos seus atos e que qualquer decisão que tomamos, qualquercaminho que escolhemos, teremos consequências. Sejam elas boas ou ruins, mas existirão.

Meu objetivo com este manual é fazer com que você obtenha o seu processo da melhor forma possível,com a menor quantidade de erros e problemas. Como eu disse lá no início, eu estou aqui escrevendoexatamente aquilo que eu gostaria que tivessem me dito antes da Minha Saga, com certeza meu caminhoteria sido mais fácil.

Retornando então ao nosso exemplo e seguindo a explicação do consulado: caso a Paula fosse uma daspessoas a requerer o reconhecimento da cidadania italiana, neste caso ela deveria solicitar a correçãodeste erro, através de um processo conhecido como retificação.

RETIFICAÇÃO PASSO A PASSOA palavra retificar significa corrigir. No nosso caso específico, que é o reconhecimento da cidadaniaitaliana, quando falamos que devemos retificar os documentos estamos dizendo que os documentos quedevem ser apresentados para comprovar a nossa ligação com o cidadão italiano que emigrou (antenatoitaliano) contém erros e/ou alterações e devem ser corrigidos, para que todos os dados fiquem uniformes.

1º PASSO – CONVERSAR DIRETAMENTE NO CARTÓRIOMuita gente não sabe, mas o cartório tem autonomia para corrigir eventuais erros nos assentos, a pedidodo interessado – neste caso chamamos de retificação extrajudicial.

Claro que isso depende do erro: quando se trata de erros evidentes e de fácil constatação (a lei cita errosque não exijam qualquer indagação para a constatação imediata de necessidade de sua correção) o própriocartório pode corrigir o ato de forma administrativa.

O problema é que não existem critérios, quem decide se um erro é evidente ou não é o oficial do cartório, apalavra final sempre será dele. Se aceitar corrigir, te dará um requerimento para que assine e anexe osdocumentos que comprovam o erro – geralmente a certidão italiana, traduzida para a língua portuguesa.

Neste caso, o próprio cartório encaminhará o pedido ao Ministério Público, que terá 5 dias para semanifestar. Se a resposta for positiva, o cartório fará a retificação do registro e você poderá pular dealegria, por ter economizado seu rico dinheirinho…

2 º PASSO – SEM ACORDO COM O CARTÓRIO, CONTRATAR UM ADVOGADOSe o cartório não aceitou o seu pedido, ou se aceitou, mas o Ministério Público deu parecer negativo aopedido administrativo do cartório (infelizmente pode acontecer), o seu processo de retificação deverá serjudicial e neste caso, você deverá ser assistido e representado por um advogado.

Este advogado te pedirá todas as provas que comprovem que realmente existem erros nos seusdocumentos e fará um pedido oficial (chamado petição) solicitando para que um juiz determine (através deum documento chamado mandado) a correção dos erros ao cartório.

Neste mandado deverá constar claramente os dados do registro civil e os elementos a serem retificados,juntamente com a data da sentença, o nome do juiz que a proferiu e também o número do processo.

FINALIZADO O PROCESSO, PARECER FAVORÁVEL E AVERBAÇÃOQuando o processo é finalizado, o juiz dá o seu parecer através de uma sentença, determinando que o(s)cartório(s) corrija(m) os erros. O fórum emitirá os mandados, assinados pelo juiz, e os entregará ao seu

Page 34: Sagabook 2015 Brasil

advogado. Neste momento, você (ou seu advogado) deverá levar a cada cartório o respectivo mandadocom a ordem do juiz, pagar as taxas do cartório e esperar então que a correção fique pronta.

Quando o cartório te avisar que está tudo ok, você vai até lá e solicita uma nova certidão em formato “eminteiro teor “, onde constará a devida averbação – que nada mais é do que o nome chique para dizer queconsta na margem do registro as informações referentes à correção dos dados previamente incorretos

COMO ESCOLHER UM ADVOGADO?Qualquer advogado pode te ajudar. Certamente que seria muito melhor se ele for especialista ou que pelomenos tenha já realizado um processo deste tipo.

Para ajudar a comunidade da Minha Saga na escolha de um bom profissional, temos um projeto pilotocom dezenas de profissionais cadastrados. Caso queira indicação de algum deles, basta acessar estapágina e preencher o formulário. Caso existam profissionais cadastrados na sua região, te mandarei umalista deles. Recomendo que entre em contato com cada um deles, levando em consideração atendimento,experiência e profissionalismo. E não se esqueça de enviar depois um feedback, para que possamosmanter na lista apenas os melhores!

Quero deixar claro que não recebemos absolutamente nada por estas indicações, assim como não temosnenhuma responsabilidade dos serviços prestados – nosso objetivo é servir de ponte entre o profissional eo cliente.

ESTE PROCESSO É DEMORADO?Como qualquer outro tipo de processo judicial, o tempo vai depender das variáveis envolvidas. Se vocêtiver sorte do seu processo cair em uma vara judicial rápida, com um promotor e juiz que já tenha julgadoanteriormente um processo de retificação – ou seja ítalo-brasileiro também – com certeza o processo serámuito rápido. Por outro lado, o inverso também pode ser verdadeiro: se cair com um promotor ou juizruim, atolado de outros processos ou ainda se você mora numa cidade pequena com poucas varas, podedemorar mais.

CONCLUSÃOComo eu sempre digo: na dúvida corrija sempre os seus documentos, pois somente desta forma você nãoprecisará contar com o bom (ou mau) humor de um funcionário público italiano em aceitar ou não seusdocumentos.

ETAPA 2: TRADUÇÃO PARA A LÍNGUA ITALIANASe você já chegou neste ponto do seu processo eu tenho que te parabenizar! Afinal de contas você passoucom louvor pela primeira etapa e está pronto para a próxima, que se refere a tradução dos documentospara a língua italiana.

Como tudo relativo ao processo de cidadania, nada é definitivo e muitas etapas, até mesmo as maissimples podem nos reservar surpresas. Com a tradução não é diferente, pois existem dois tipos detradução:

Tradução simples Tradução juramentada

Page 35: Sagabook 2015 Brasil

TRADUÇÕES SIMPLESAs traduções simples, como o próprio nome já diz, são aquelas realizadas por qualquer pessoa, desde quetenha fluência na língua italiana. Um exemplo clássico são os profissionais que trabalham em umpatronato italiano: normalmente é um cidadão nascido aqui na Italia, que emigrou ao Brasil e ganha a vidaoferecendo este tipo de serviço junto aos patronatos.

Neste caso, como o profissional não precisa ter nenhum tipo de certificação ou título, ele pode cobrar ovalor que lhe convém. No meu caso, quando eu efetuei as traduções da minha própria documentação láem 2006, utilizei os serviços de um patronato em SP, pois os valores de cada tradução eram realmentebaixos.

Porém atenção: mesmo que tecnicamente você mesmo possa efetuar a tradução dos seus documentos, amenos que você tenha a certificação de nível C2 não tente fazer isso sozinho, apenas para economizar.Muitos consulados quando descobrem que o próprio requerente efetuou as traduções (pode esperar queeles vão perguntar no momento da apresentação) analisam letra por letra, e caso descubram um únicoerro, vão se negar a legaliza-los, e você terá perdido tempo e dinheiro.

A propósito: se você sequer sabe o que significa “nível C2” é porque não tem condições de efetuar aspróprias traduções

TRADUÇÕES JURAMENTADASAqui a coisa se faz um pouco mais séria: um tradutor juramentado é um profissional que prestou umconcurso público, passou nos respectivos exames e com isso recebeu o título de Tradutor Público eIntérprete Comercial através da Junta Comercial do seu estado.

Exatamente por fazer parte de uma categoria regulamentada por lei, eles não podem cobrar quanto bementendem, pois existe uma tabela de preços a ser seguida. Normalmente os valores podem chegar a custaraté 3 vezes o valor de uma tradução simples.

ENFIM, QUAL TIPO DE TRADUÇÃO ESCOLHEREis o problema: cada consulado tem as suas próprias exigências e por isso é difícil escrever algo de formadefinitiva. De qualquer forma vou listar abaixo as informações correntes de cada consulado, com arespectiva informação que consta no site de cada um deles, e todas as imagens contém o link para arespectiva página, portanto clique nas imagens para ir à página do consulado verificar se as informaçõescontinuam as mesmas ou se houve algum tipo de mudança:

- Consulado em São Paulo – atualmente este consulado aceita traduções simples, porém passam umpente fino para verificar se não foi feito de qualquer jeito e caso descubram qualquer erro, mandam orequerente refazer tudo.

- Consulado em Recife – Não exie que a tradução seja juramentada, porém exigem que o tradutor estejana lista contida no site deles (clique aqui).

Page 36: Sagabook 2015 Brasil

- Consulado no Rio Grande do Sul – Aceita tradução simples.

- Consulado em Belo Horizonte – Aceita tradução simples.

- Consulado em Curitiba – Somente traduções realizadas por um tradutor juramentado.

- Consulado em Brasília – Não exige tradução juramentada (embora o site seja péssimo e não dê ainformação completa)

- Consulado no Rio de Janeiro – Exige tradução juramentada ou então realizada pelo Instituto Italiano deCultura.

Uma vez que você esteja com todos os seus documentos brasileiros já legalizados pelo MRE e com asrespectivas traduções para a língua italiana em mãos, o passo seguinte è a visita à sede do Consulado Geralda Italia da sua cidade / região.

ETAPA 3: A LEGALIZAÇÃO DOS DOCUMENTOSNesta etapa, que podemos definir como a última em solo brasileiro se você pretende vir à Italia efetuar oseu processo. Nesta etapa você terá que comparecer ao consulado italiano para efetuar um procedimentoconhecido como LEGALIZAÇÃO.

Porém atenção: esta etapa é necessária apenas para quem pretende realizar o processo na Italia.Se você pretende dar entrada no seu reconhecimento diretamente no Consulado Italiano no Brasil,esta etapa não é necessária e neste caso eu recomendo que entre novamente no blog e procure oartigo específico sobre o reconhecimento da cidadania no Brasil.

Page 37: Sagabook 2015 Brasil

A legalização consiste na homologação do seu jogo de documentos (original + tradução) por parte doconsulado da Italia no Brasil, que atestará às autoridades italianas que estes documentos podem serutilizados por você na Italia.

Nenhum documento estrangeiro pode ser apresentado a um órgão italiano (estamos falando daprática de reconhecimento de cidadania) sem que esteja legalizado pela representação consular

italiana do país onde foi emitido.

A única exceção a esta regra é quando o país de emissão deste documento tem algum tipo de acordo coma Italia. Infelizmente o Brasil ainda não tem nenhum acordo válido, pois só recentemente aceitou entrar nogrupo de países que seguem a convenção de Haia, que prevê a desobrigação da legalização consular,porém ainda demorará alguns meses (ou anos) para que o país se adapte às exigências relacionadas aotema e comece a pratica efetivamente o acordo.

Para saber mais sobre a entrada do Brasil na Convenção de Haia clique aqui para ler o meu artigosobre o tema.

Portanto atualmente, a única forma de ter os documentos aceitos na Italia é através da legalização juntoao Consulado Geral da Italia no Brasil.

MARCANDO A VISITA AO CONSULADO (PASSO A PASSO PRÁTICO)O primeiro passo para que você possa comparecer ao consulado é agendar a sua visita. Para isso vocêdeverá entrar no site do consulado que atende a sua região e lá procurar o Prenota Online.

O prenota online (agende online) é uma aplicação criada e disponibilizada pelo Ministero degli Affari Esteri(Ministério das Relações Exteriores da Italia, órgão responsável pela rede consular) que consente aocidadão, através de um procedimento online, a marcar um agendamento junto a uma representaçãodiplomática ligada ao ministério, como é o caso dos Consulados espalhados pelo mundo.

Para acessar este sistema, basta procurar no site do consulado, o link que difere em cada um deles.

Vejamos como está escrito em cada um dos consulados, já com o link direto para a página:

- Consulado em São Paulo – Prenota la visita (link)

- Consulado no Rio de Janeiro – Prenota appuntamento (link)

- Consulado em Curitiba – Prenota l’appuntamento (link)

- Consulado em Recife – Prenota l’appuntamento (link)

- Consulado em Porto Alegre – Prenotazione Servizio On-line (link)

- Consulado em Brasília – Prenota on-line (link)

- Consulado em Belo Horizonte – Prenotazione On-line (link)

Cada uma destas páginas pode ser acessada também na língua portuguesa, basta clicar no botão que ficalocalizado no canto superior direito da página de cada consulado, normalmente colocado ao lado docampo de busca:

Page 38: Sagabook 2015 Brasil

Ao clicar em português, automaticamente o site é traduzido, assim como a página do agendamento. Porexemplo a frase “Prenota l’appuntamento” passa a aparecer como “Agende o seu atendimento”.

Utilizando como exemplo a página do site do Consulado em Curitiba, vejamos as duas versões, a primeirana língua portuguesa:

E a segunda na língua italiana:

Page 39: Sagabook 2015 Brasil

Independente da língua escolhida, podemos perceber que a aparência é a mesma: temos o painel com asinstruções e os serviços disponíveis e dois botões de acesso ao sistema.

Veja que neste mesmo local, podemos efetuar o agendamento para a emissão do passaporte italiano etambém para a legalização dos documentos para fins de reconhecimento na Italia. Falaremos sobre opassaporte no momento oportuno.

O primeiro passo é se cadastrar no sistema, e você deve tomar muito cuidado e ter muita atenção, pois emcaso de erro nesta etapa, não poderá acessar o sistema!

Vejamos passo a passo como o registro dever ser feito, começando por clicar no botão “Registro novousuário”. Ao fazer isso você encontrará esta tela:

Page 40: Sagabook 2015 Brasil

Nela não existe segredo, basta inserir os seus dados pessoais, o seu endereço de e-mail (importantíssimocolocar o seu melhor e-mail, que você utiliza com frequência), a sua cidade de residência no Brasil, a suacidadania (brasileira) e escolha uma senha que você já esteja familiarizado.

A propósito de senha: ela deverá conter pelo menos 8 caracteres e incluir ao menos uma letra emmaiúsculo e um número, além das outras em minúsculo.

Por fim basta inserir o código de verificação igual ao da imagem e clique no botão “Confirmar”

Se tudo der certo, aparecerá esta tela:

Page 41: Sagabook 2015 Brasil

Agora você deverá abrir o seu email e na sua caixa de entrada procurar por um email parecido com este:

Ao abri-lo você deverá confirmar a sua inscrição no sistema, clicando na palavra aqui que eu evidenciei pelaseta vermelha:

Ao clicar em “aqui” abrirá uma nova janela, e neste momento você poderá escolher o botão “Login deusuário já cadastrado”.

Ao fazer isso, você encontrará a tela para poder entrar com os seus dados:

Page 42: Sagabook 2015 Brasil

Basta inserir o seu e-mail, senha e o código de verificação igual ao da figura ao lado e clicar no botão “Login”, quando então você entrará pela primeira vez dentro do sistema Prenota Online:

O passo seguinte é escolher no menu à esquerda a opção “Agendar atendimento”, para abrir esta tela:

Clique em Legalização de documentos (na parte escrita em azul) para avançar a próxima tela:

Page 43: Sagabook 2015 Brasil

Em seguida clique em Confirmar e finalmente você encontrará o calendário com as datas disponíveis:

Atualmente os consulados estão abrindo vagas dentro de um período de 30 dias a contar da data de acessoao sistema, e você deverá encontrar uma data que esteja verde.

Pelo fato das vagas disponibilizadas pelo consulado serem limitadas (cerca de uma dezena por dia),somado ao alto número de pessoas tentando agendar, encontrar uma vaga disponível no sistema tem setornado uma verdadeira loteria.

Não existe alternativa a não ser entrar diariamente, em horários alternados, até encontrar uma datadisponível. Ao clicar nela, abrirá ao lado direito uma lista suspensa com os horários disponíveis naquele diae ao clicar nele, você terá conseguido agendar a sua visita com sucesso.

A CONFIRMAÇÃO DO COMPARECIMENTOOutra novidade implantada pelo sistema Prenota Online é a confirmação da sua presença, já que muitaspessoas acabavam efetuando o agendamento e deixando de comparecer.

Page 44: Sagabook 2015 Brasil

Atualmente, esta confirmação deve ser feita dentro do período de 10 a 3 dias anteriores ao seucomparecimento, caso contrário você não será recebido e o seu agendamento cancelado!

Para confirmar o seu comparecimento, quando faltar menos de 10 dias da data escolhida (e faltando maisde 3 dias) você deverá efetuar os seguintes passos:

Entre no Prenota Online, inserindo o seu email e senha Clique no botão no lado esquerdo, escrito “Lista das suas reservas” Lá você encontrará o botão “confirmar” – basta clicar nele e pronto, você está pronto para

comparecer no consulado.

Dica: Imprima a confirmação do seu agendamento e leve contigo ao consulado. Se houver algumafalha no sistema, ou simplesmente se esqueceram de imprimir o seu comparecimento, você terácomo provar que tudo foi feito corretamente. Já acompanhei inúmeros casos de pessoas quehaviam feito tudo corretamente e ao chegar no consulado, o seu nome não constava no cadastro.Com a impressão do agendamento em mãos, tudo foi resolvido.

O DIA DO AGENDAMENTOAo chegar no dia marcado pelo sistema e confirmado conforme acima, você deverá levar além dascertidões e as respectivas traduções, o seu RG brasileiro que servirá para identifica-lo na entrada (atençãose você utiliza documentos emitidos por categorias de classe, normalmente os consulados não os aceitam)e também um comprovante de residência em seu nome.

Não pode ser comprovante em nome de pai, mãe ou qualquer outro familiar, este documento deve estarem seu nome! Seja ele um extrato bancário, a declaração de imposto de renda, um boleto da universidade,uma fatura de cartão de crédito ou qualquer conta de consumo. Desde que esteja em seu nome.

Dica: Se você mora com seus pais, não declara renda ou não tem nenhum comprovante em seunome, faça o seguinte: vá até o Cartório Eleitoral da região onde você vive e solicite a eles aCertidão de Quitação Eleitoral, que é um documento onde comprova que você está quite com assuas obrigações eleitorais e ali constará o seu endereço completo juntamente com o tempo quevocê reside naquele local (vem escrito “domiciliado desde 00/00/19xx”).

Porém atenção: somente a certidão emitida diretamente pelo funcionário do cartório eleitoral vem com oendereço completo; aquele emitido online através do site do Tribunal Superior Eleitoral não, portanto éimprescindível ir pessoalmente até o cartório eleitoral, a simples emissão do documento online não éválido e não será aceito pelo consulado.

Dica 2: Quanto mais, melhor. Se você puder levar dois, três ou até quatro comprovantes deresidência em seu nome, não hesite, pois quando lidamos com burocracia, é sempre melhor pecarpelo excesso do que pela falta. Melhor chegar no consulado e o funcionário descartar váriosdocumentos, do que chegar lá e ter a legalização negada por ele considerar que o comprovante deresidência não é suficiente.

A CONFERÊNCIA DOS DOCUMENTOS PELO FUNCIONÁRIO CONSULARAo entregar todos estes documentos ao funcionário, ele analisará cada um deles, incluindo a certidão doseu antenato italiano.

Page 45: Sagabook 2015 Brasil

Mesmo que este documento já esteja no formato correto e não precise passar por nenhuma intervençãono Brasil, será necessário leva-lo junto com os outros documentos, para que o funcionário possa realizar aanálise do jogo dos documentos.

Embora aqui é necessária uma explicação: a legalização dos documentos nada mais é do que a verificação,por parte do consulado, da assinatura dos funcionários e dos tradutores nos documentos apresentados. Oconsulado não leva em consideração o conteúdo dos documentos, portanto se neles estiverem contidoserros ou variações que podem não ser aceitas no comune italiano, o consulado não tem a responsabilidadede refutá-los ou aceita-los – a única obrigação deles é verificar as assinaturas.

Infelizmente ao longo destes anos, eu recebi centenas de e-mails de pessoas que vieram à Italia realizar oprocesso e por erros nos documentos, tiveram o processo suspenso e algumas vezes até cancelado. Efrequentemente estas pessoas acreditavam que pelo fato dos documentos estarem legalizados, elesdeveriam obrigatoriamente serem aceitos pelo comune italiano, o que não é verdade, conforme teexpliquei acima.

Porém, mesmo que os consulados não tenham a responsabilidade no conteúdo dos documentos, háalguns anos eles resolveram analisar cada documento apresentado a fim de evitar que as pessoas venhama Italia e deem com os burros n’água.

Efetuando esta análise, quando eles identificam algum erro ou variação que possa colocar em dúvida atransmissão da cidadania, avisam imediatamente o requerente, explicando a ele que pode ter problemasaqui na Italia.

Se isso acontecer com você, não pense duas vezes e siga as instruções do funcionário, corrigindo todas asinformações necessárias. É melhor perder alguns meses no Brasil corrigindo os documentos, do que vir àItalia e perder não apenas tempo, mas também dinheiro, já que se o comune não aceitar os documentos,você terá que corrigi-los da mesma forma.

Então existem três situações que podem acontecer contigo no momento da entrega dos documentos noconsulado, vejamos quais são:

1. Seus documentos estão todos perfeitos, com as traduções corretas e sem dúvidas nos dadoscontidos no documento – o funcionário fará todas as legalizações necessárias, sem problemas;

2. Os documentos contêm erros e/ou variações que não colocam em dúvida o seu direito aoreconhecimento, porém criam dúvidas entre eles, como por exemplo a variação de nomes,sobrenomes e datas – neste caso o funcionário te advertirá que você poderá ter problemas, e teperguntará se mesmo assim você vai querer realizar as legalizações. Se você disser que sim, que jáconversou com o comune onde pretende realizar a sua prática e o oficial já analisou os seusdocumentos, ele vai legalizá-los e te desejar boa sorte;

3. Nos seus documentos existem erros que comprometem o seu direito, como a falta da declaraçãoexplícita do reconhecimento do pai ao filho, a falta do casamento civil entre os pais, a adoção namaioridade, a impossibilidade da transmissão da cidadania aos filhos de mulheres nascidos antesde 1948 ou qualquer outro problema que a legislação italiana entenda que não é possível obter oreconhecimento – neste caso o funcionário se negará a legalizar os documentos, explicando osmotivos pelo refuto e não há o que fazer, infelizmente.

Page 46: Sagabook 2015 Brasil

O PAGAMENTO DAS TAXAS E A RETIRADA DOS DOCUMENTOS LEGALIZADOSSe tudo der certo, após a análise dos documentos o funcionário te dará um boleto bancário com os valoresde pagamento. Normalmente você deverá sair do consulado, ir até um banco próximo, pagar o boleto naboca do caixa (não é aceito pagamento através das máquinas automáticas).

Ao retornar ao consulado, você precisará aguardar alguns minutos para então retirar todos os documentoslegalizados.

A este ponto do manual você já pôde perceber que não existem regras definidas entre os consulados,portanto alguns entregam os documentos na hora (SP), outros pedem que o requerente retorne dentro dealguns dias e alguns deles exigem algumas semanas para a retirada (Curitiba).

Dica: No dia da retirada dos documentos, confira cada um deles para verificar se todos estãocarimbados pelo consulado – atenção redobrada, pois se o funcionário esqueceu de carimbar umúnico documento, todo o seu projeto de reconhecimento pode ser comprometido!

ETAPA 4: PROTOCOLANDO OS DOCUMENTOSSe você chegou até aqui, deve estar com todos os seus documentos traduzidos e legalizados peloConsulado Geral da Italia, portanto parabéns!

O próximo passo é decidir onde realizar o processo: no Brasil, diretamente no consulado italiano ou entãona Italia.

NO BRASILPara dar entrada no Brasil, você precisará passar por 3 etapas:

1. Baixar, preencher e enviar o formulário de solicitação do reconhecimento;2. Aguardar a convocação para a apresentação dos documentos;3. Levar os documentos, pagar as taxas e aguardar a análise e a conclusão da mesma.

1 – ENVIO DO PEDIDOO primeiro passo é entrar no site do consulado italiano e na sessão “cidadania” baixar a Ficha deRequerimento. Vejamos o modelo dela:

Page 47: Sagabook 2015 Brasil
Page 48: Sagabook 2015 Brasil

Basta preencher todos os campos, assinar e enviar pelo correio através de carta registrada com aviso derecebimento.

2 – AGUARDAR A FILAApós o envio do documento, você entrará no final de uma fila, cujo tempo de espera variará em relação aonúmero de pessoas na sua frente. Por exemplo em São Paulo, o tempo médio atual é de 10 anos de espera;em outras sedes, como Rio de Janeiro este tempo é de aproximadamente 2. Porém não há como estimar otempo preciso, pois existem muitas variáveis a considerar e as coisas no mundo da burocracia italianamudam o tempo todo.

Uma vantagem que temos é poder acompanhar diretamente no site de cada consulado, o andamento dafila de espera. No momento em que escrevo este manual, o consulado de São Paulo está chamando osinscritos de 2005, o consulado em Curitiba convocou os números 27001 a 28000 e Porto Alegre chamou oinscrito número 6970.

Portanto acompanhe o andamento do seu pedido no site do consulado italiano da sua jurisdição.

Quando chegar a sua vez na fila, você receberá uma comunicação por escrito, convocando-o a comparecerem dia e horário estabelecido pelo consulado. Nesta mesma comunicação, constará a lista dosdocumentos necessários e os critérios de emissão deles. Por isso é importantíssimo ler e reler as instruçõespara não perder viagem.

3 – A APRESENTAÇÃO DOS DOCUMENTOS PARA ANÁLISEAo chegar no consulado, você apresentará os documentos conforme as instruções previamente enviadas,juntamente com o pagamento da taxa de análise da documentação, no valor de 300 euros por cadarequerente maior de idade. No momento do comparecimento, o consulado vai calcular o câmbio do valorem reais e te dará o boleto para que você efetue o pagamento.

Esta taxa foi instituída em junho de 2014 com a finalidade de criar uma reserva financeira para auxiliar osconsulados italianos ao redor do mundo, coisa que, pelo menos até o presente momento, ainda nãoaconteceu.

Após a entrega dos documentos + o pagamento da taxa, o consulado iniciará um novo procedimento – queé a análise da sua documentação. Isso significa que a partir deste momento, você efetivamente deuentrada no pedido oficial de reconhecimento da sua cidadania italiana. Durante todas as etapasanteriores, você estava apenas aguardando a sua vez na fila, para que este momento chegasse.

O tempo deste procedimento também vai variar de acordo com a quantidade de pedidos e a capacidadede recursos humanos de cada consulado. Pelo que eu tenho acompanhado nos últimos meses, o tempomédio entre a entrega dos documentos e o resultado final da análise tem sido de 2 (dois) anos.

O RESULTADO E A FINALIZAÇÃO DO PROCESSONo final da análise, o consulado te enviará uma nova comunicação, apresentando uma das condições aseguir:

a) Se o resultado for positivo, você automaticamente será inscrito no consulado, na lista de cidadãositalianos residentes (conhecido como AIRE) e poderá então solicitar já o documento deidentificação do cidadão italiano no exterior, que é o passaporto italiano.

b) Por outro lado, se o consulado verificar qualquer inconsistência nos documentos, os devolverá e tedará um novo prazo para corrigi-los e reapresentá-los. Se o problema for maior, como por exemplo

Page 49: Sagabook 2015 Brasil

a impossibilidade da obtenção do reconhecimento, te explicarão os motivos pelos quais o seupedido foi negado.

Vale também dizer que caso a analise seja negativa e o reconhecimento for negado, não haverá devoluçãodo pagamento da taxa de 300 euros previamente paga.

NA ITALIAPara dar entrada aqui na Italia, você precisará se adequar aos critérios atualmente exigidos, começandopelo conceito de residência. Isso significa que não basta comprar um bilhete aéreo, desembarcar na terrade Dante, dirigir-se ao órgão responsável e apresentar o pedido de reconhecimento.

A legislação atual determina que o pedido só pode ser feito quando o requerente é inscrito no cadastronacional da população residente na Italia, o que exige uma série de procedimentos burocráticos para queisso seja possível.

Para não confundir a sua cabeça com mais informações e organizar melhor os assuntos, o processo dereconhecimento da cidadania na Italia estará em um outro manual, criado especialmente para esteassunto.

Para saber como baixa-lo entre no nosso blog e siga as instruções. Porém eu recomendo que você o baixesomente após absorver todas as informações aqui apresentadas, para não misturar os assuntos.

CONCLUSÃO

“non cade foglia che Dio non vuole”“Nenhuma folha cai de uma árvore sem que seja a vontade de Deus”

Finalmente chegamos no final deste manual.

Isso significa que você não é mais um requerente de nível básico quando o assunto é cidadania. Agora,você já conhece todos os fundamentos e a parte prática referentes a todas as etapas no Brasil e estápronto para buscar o seu sonho.

Além disso, por você ter chegado até aqui, faz com que eu tenha aprendido algo muito importante sobrevocê: significa que você tem garra e força de vontade para correr atrás dos seus objetivos. E isso éimportantíssimo, pois nestes anos todos pude acompanhar muitas pessoas que acabaram ficando pelocaminho, por não ter força nem coragem suficiente para correr atrás dos próprios sonhos.

O caminho não é fácil, mas não é impossível.

Porém no final, é recompensador!

Um grande abraço

Fabio

Page 50: Sagabook 2015 Brasil

UM PEDIDO ESPECIALSe este manual te ajudou de alguma forma, quero te pedir para indica-lo para pelo menos 2 amigos, quevocê acha que se interessariam pelo assunto. Desta forma, a minha missão em compartilhar conhecimentoabrangerá um número ainda maior de pessoas.

Desta forma eu atinjo o meu objetivo, portanto eu ganho, você ganha e seus amigos ganham. Todos sãobeneficiados

Se quiser enviar a eles o manual diretamente ótimo. Porém se ao invés disso, você enviasse a eles o linkpara baixa-lo, eu REALMENTE ficaria agradecido, pois desta forma ele também se cadastrará na nossanewsletter e receberá as dicas e informações que eu mando por email.

O link é www-minhasaga.org/materiais-educativos

CONTATOSBlog Minha Saga: www.minhasaga.orgGuia Prático da Vida na Italia: www.minhasaga.org/guiaPágina dos Materiais Educativos: www.minhasaga.org/materiais-educativosInformações sobre a Area Vip: www.minhasaga.org/areavip