16
estradas roads desenhando futuro designing the future

SAITEC CARRETERAS PT-EN

  • Upload
    saitec

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catálogo de estradas

Citation preview

estradasroads

desenhando futurodesigning the future

estradasroads

Índice IndexA SAITEC tem contribuído significativamente para o desenvolvimento da rede espanhola de estradas e autoestradas prestando os seus serviços tanto a Organismos Públicos, como a Parcerias público-privadas, Concessões ou Construtoras, proporcionando-lhes, em todas as etapas, uma visão global e multidisciplinar.

Participa também de forma ativa nas diferentes fases incluídas numa assistência técnica de estradas, desde o planeamento e desenho, até à construção, manutenção e exploração.

SAITEC has made an important contribution to the development of the Spanish road and motorway network. It has provided services both to public organisations and consortia for public-private partnerships, concessionaires and construction firms, continuously providing an integrating and multidisciplinary approach.

It takes part actively in the different stages of roads technical assistance, from planning and design to construction, maintenance and operation.

01Autoestradas e Itinerários Principais (novo traçado, duplicação da via ou alargamentos).

02Estradas convencionais (urbanas, suburbanas, rurais, etc.).

03 Variantes locais.

04 Nós.

05Melhoria das estradas existentes: aumento de capacidade, beneficiações, correções de traçado, reorganização de acessos,..

06Implementação de sistemas e instalação de sinalização, de segurança e de comunicações.

01Motorways and dual carriageways (new alignment, road lane dualling and widening, lane increase).

02All-purpose roads (urban, peri-urban, rural, mountain, etc.).

03 By-passes around built-up areas.

04 Interchanges.

05Conservation works and improvement of existing roads: capacity increase, upgrading, alignment corrections, junction reordering, etc.

06Implementation of signalling, safety and communications systems and facilities.

A sua atividade abrange todo o tipo de infraestruturas rodoviárias, tais como as que se enumeram:

Its scope of action covers all kinds of road infrastructure, such as:

01 AUTOESTRADAS E ITINERÁRIOS PRINCIPAISMOTORWAYS AND DUAL CARRIAGEWAYS

As referências da SAITEC nesta área incluem projetos de grande dificuldade técnica em zonas de grande complexidade orográfica e geotécnica.

Dentro das autoestradas e itinerários principais de novo traçado podem-se destacar:

= A-8 e AP-8 (E-70) Itinerário principal e autoestrada do Cantábrico.

= A-23 (E-7) Itinerário principal Mudéjar.

= A-21 Itinerário principal dos Pirenéus.

= BI-636 Corredor do Cadagua.

= BI-631 Bilbau-Mungia.

SAITEC's projects in this field include highly technical designs and works in areas with complex orographic and geotechnical features.

Some of the main new track motorways and dual carriageways that the company has developed are:

= A-8 and AP-8 (E-70) Cantabrian Motorway and Dual Carriageway.

= A-23 (E-7) Mudejar Motorway.

= A-21 Pyrenees Motorway.

= BI-636 Cadagua Distributor.

= BI-631 Bilbao-Mungia.

Quanto às duplicações de via e aumento de capacidade podem-se mencionar:

= N-240 Tarragona-Bilbau.

= N-633 Derio-Aeroporto de Bilbau.

= N-638 Mendelu-Hondarribia.

= BI-631 Bilbau-Mungia.

Regarding capacity increases and duplicated carriageways:

= N-240 Tarragona-Bilbao.

= N-633 Derio-Bilbao Airport.

= N-638 Mendelu-Hondarribia.

= BI-631 Bilbao-Mungia.

AP-8: Variante Sul metropolitana de Bilbau.

AP-8: South Bilbao by-pass.

Derio-Aeroporto de Bilbau.

N-633: Derio-Bilbao Airport.

BI-631: Variante de Mungia

BI-631: By-pass of Mungia.

AP-8: Variante Sul metropolitana de Bilbau.

AP-8: South Bilbao by-pass

02 ESTRADAS CONVENCIONAISALL-PURPOSE ROADS

Dentro da Rede Rodoviária de Espanha, a SAITEC participou na conceção de inúmeros troços, trabalho este que continua a desempenhar fruto de uma longa e produtiva experiência.

As estradas mais importantes nas quais participa ou já participou são as seguintes:

= BI-635 Amorebieta-Etxano.

= N-637 Baracaldo-Galdácano.

= GI-627 Vitória-Eibar.

= A-2620 Legutiano-Mondragón.

= Inúmeros troços na rede municipal e distrital de estradas do País Basco.

= Supressão de múltiplas passagens de nível em toda a Espanha.

SAITEC has taken part in the design of many sections of roads in the Spanish Road Network, and continues to work in this field, with efficiency and broad experience.

The most relevant past and present road projects include:

= BI-635 Amorebieta-Etxano.

= N-637 Baracaldo-Galdacano.

= GI-627 Vitoria-Eibar.

= A-2620 Legutiano-Mondragon.

= Many sections in the major and secondary roads in the Basque Country.

= Removal of many level crossings all over Spain.

BI-2704: Loiu-Unbegane.

BI-2704: Loiu-Unbegane.

03 VARIANTES LOCAISBY-PASSES AROUND BUILT-UP AREAS

Como um capítulo independente encontram-se as variantes locais, de grande importância em quanto à melhoria da segurança rodoviária e redução dos tempos de viagem. As mais relevantes nas quais a SAITEC participa ou já participou são as seguintes:

= Variante de Zizurkil (GI-2631 e GI-3610) em Guipúscoa.

= Variante de Zumaia (N-634) em Guipúscoa.

= Variante de Hondarribia (GI-3440 e GI-3361) em Guipúscoa.

= Variante de Zestoa (N-634) em Guipúscoa.

= Variante de Astigarraga (GI-2132) em Guipúscoa.

= Variante de Igorre (N-240) em Biscaia.

= Variante de Ermua (N-634) em Biscaia.

Another independent area in the company is by-passes around built-up areas - they are extremely important for improving road safety and reducing journey time. SAITEC's most relevant past and present projects are:

= By-pass of Zizurkil (GI-2631 and GI-3610) in Guipuzcoa.

= By-pass of Zumaia (N-634) in Guipuzcoa.

= By-pass of Hondarribia (GI-3440 and GI-3361) in Guipuzcoa.

= By-pass of Zestoa (N-634) in Guipuzcoa.

= By-pass of Astigarraga (GI-2132) in Guipuzcoa.

= By-pass of Igorre (N-240) in Biscay.

= By-pass of Ermua (N-634) in Biscay.

BI-637: Variante de Astrabudua.

BI-637: By-pass of Astrabudua.

N-240: Variante de Igorre.

N-240: By-pass of Igorre.

04 NÓSINTERCHANGES

Em algumas ocasiões, os nós têm tal importância que o seu desenho constitui um projeto independente. A SAITEC é uma engenharia global, que desenvolveu bastantes atuações deste tipo. Entre as mais importantes encontram-se:

= Nó de Acesso ao novo terminal do Aeroporto de Alicante sobre a N-338.

= Remodelação da Intersecção desnivelada na zona de Cruces.

= Nó do túnel de Artxanda em La Salve.

= Nó de Ibarrekolanda e ligação da variante baixa de Deusto.

= Remodelação do nó de Intxaurrondo na autoestrada A-8.

Interchanges often are of such a nature that their design involves independent projects. SAITEC is an integrated engineering company that has developed many projects of this kind.

Some of the most relevant are:

= Access interchange on the N-338 to the new terminal in Alicante Airport.

= Remodelling of the Cruces Interchange.

= Artxanda tunnel interchange in La Salve.

= Ibarrekolanda interchange and sliproad to Deusto lower by-pass.

= Remodelling of the Intxaurrondo interchange on the A-8 motorway.

= Nó de Txikierdi na N-634 (PK 1+300), Usurbil.

= Nó da N-637 e Corredor de Txorierri em Torrelarrogoiti.

= Inúmeras transformações de cruzamentos em rotundas.

= Txikierdi interchange on the N-634 (KP 1+300), Usurbil.

= N-637 interchange and Txorierri Distributor in Torrelarrogoiti.

= Many crossroads turned into roundabouts.

Nó de Ibarrekolanda em Bilbau.

Ibarrekolanda interchange in Bilbao.

Nó de Intxaurrondo em San Sebastián.

Intxaurrondo interchange in San Sebastian.

Nó de ligação do BEC em Barakaldo.

BEC interchange in Barakaldo.

05 CONSERVAÇÃO E MELHORIA DAS ESTRADAS EXISTENTESCONSERVATION WORKS AND IMPROVEMENT OF EXISTING ROADS

A SAITEC também intervém no desenho de melhorias de traçado, assim como de modernização e renovação de plataformas de estradas existentes que necessitem reformas construtivas.

Algumas das atuações mais significativas neste campo são:

= Melhoria de traçado e ampliação de plataforma da estrada A-2128.

= Melhoria de traçado e ampliação de plataforma da estrada A-3314.

= Beneficiação da estrada A-2622.

= Reforma completa das estradas BI-631, BI-3101 e BI-4104.

= Melhoria da superestrutura e projetos de conservação programada de várias estradas da rede regional de Biscaia.

= Alargamento e melhoria da estrada NA-140.

SAITEC is also involved in the design of track improvements, as well as in the modernisation and upgrade of existing roads that require renovation work.

Some important projects in this field include:

= Track improvement and platform widening of A-2128 road.

= Track improvement and platform widening of A-3314 road.

= A-2622 road upgrading.

= Complete upgrading of BI-631, BI-3101 and BI-4104 roads.

= Improvement of superstructure and programmed conservation projects on several roads in the regional network in Vizcaya.

= Widening and improvement of NA-140 road.

= Improvement of the BI-3723 regional road.

= Melhoria da Estrada Regional BI-3723.

= Alargamento e melhoria dum troço da estrada GI-2639.

= Alargamento e melhoria dum troço da estrada GI-2632.

= Alargamento e melhoria da estrada GI-2131.

= Recuperação ambiental, paisagística e dotação de infraestruturas pedonais da Reineta à Arboleda.

= Modificação do acesso pedestre provisório ao setor SAI-2 em Portugalete.

= Reordenação de acessos e acessibilidades na estrada Lemona-Amorebieta.

= Beneficiação e melhoria da estrada BI-2120.

= Section widening and upgrading of GI-2639 road.

= Section widening and upgrading of GI-2632 road.

= Widening and upgrading of GI-2131 road.

= Environmental restoration, landscape recovery and building of pedestrian infrastructure from Reineta to La Arboleda.

= Reform of provisional access to sector SIA-2 in Portugalete.

= Reorganisation of shortcuts and accessibility to Lemona-Amorebieta road.

= Conditioning and upgrading of BI-2120 road.

Beneficiação da estrada A-2622.

A-2622 road upgrading.

06 SISTEMAS E INSTALAÇÃO DE SINALIZAÇÃO, DE SEGURANÇA E DE COMUNICAÇÕESIMPLEMENTATION OF SIGNALLING, SAFETY AND COMMUNICATIONS SYSTEMS AND FACILITIES

A SAITEC inclui nos seus serviços, como uma engenharia global o projeto de todas as instalações necessárias para uma ótima exploração de qualquer infraestrutura rodoviária, incluindo quer os sistemas elétricos e mecânicos como telemáticos e de portagem bem como a gestão centralizada dos mesmos nos correspondentes centros de controlo.

As referências mais recentes nesta área são:

= Auditoria e desenho do sistema elétrico global da rede de autoestradas de Gipúzcoa (Bidegi).

= Projeto e direção de obra dos sistemas de comunicações e segurança da rede de autoestradas de Gipúzcoa.

= Projeto e assistência de instalações (elétricas, telemáticas, etc) tanto em troços a céu aberto como em túneis da autoestrada do Corredor de Cadagua (Biscaia).

SAITEC's services include the design of all the necessary facilities to operate any road infrastructure optimally, as part of integrated engineering. This includes electrical and mechanical systems, telematic and toll systems, as well as centralised management from control centres.

The company's most recent projects are:

= Audit and design of the global electrical system for the motorway network of Guipuzcoa (Bidegi).

= Design and works management for communications and safety systems for the motorway network of Guipuzcoa.

= Design and support for installations (electrical, telematic, etc.) both in open cut sections and tunnels, for the Cadagua distributor motorway (Biscay).

= Projeto e assistência técnica de instalações na autoestrada Variante Sul Metropolitana de Bilbau.

= Direção de segurança da exploração dos túneis da autoestrada Variante Sul Metropolitana de Bilbau.

= Auditorias de segurança de todas as instalações das estradas convencionais da Região de Gipúzcoa.

= Design and technical support for installations on the Variante Sur Metropolitana motorway in Bilbao.

= Safety management in the operation of tunnels on the Variante Sur Metropolitana motorway in Bilbao.

= Safety audits in all the conventional road installations of the Guipuzcoa Regional Council.

www.saitec.es

BilbaoParque Empresarial Ibarrabarri Edificio A248940 Leioa-BizkaiaT. (34) 94 464 65 11F. (34) 94 464 32 [email protected]

MadridPlaza Marqués de Salamanca, 9-2º28006 MadridT. (34) 91 535 88 69F. (34) 91 535 13 [email protected]

roadswater

environment

industry & energy

consultancy

architecture & town planning

railways

Argentina / Brasil / Colômbia / Espanha / Marrocos / México / Peru / Catar / UruguaiArgentina / Brazil / Colombia / Spain / Morocco / Mexico / Peru / Qatar / Uruguay