26
Solidários. Um grupo de empresários portugueses apaixonados por aviação, or- ganizou um batismo de voo para jovens deficientes. 06 Rádio. Entrevista com Fernando Lopes, Diretor Geral da Rádio Alfa. Em tempo de Festa a rádio muda também de emis- sor para melhor servir os ouvintes. 14 Acidente. Um autocarro de matrícula portuguesa que vinha das Taipas para o Mónaco embateu contra um carro em Be- zières, causando dois mortos. 04 Futebol. A Direção do Créteil/Lusitanos (Liga 2), presidida por Armando Lopes, ini- ciou o processo de recrutamento de novos jogadores. 21 GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Edition nº 222 | Série II, du 10 juin 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais CCIFP / Jorge Marques Milhares visitaram Salão organizado pela CCIFP em Paris Portugueses vão homenagear o ex-Maire de Champigny Salão do imobiliário voltou a ser sucesso 03 Abílio Laceiras, António Marques e Marie Hélène Piwnik condecorados pelo Presidente Cavaco Silva 09 06 PUB Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Lyon 3, 4 e 5 de julho Lyon Centre de Congrès PUB

Salão do imobiliário voltou a ser sucesso - LusoJornal · tivesse assinado o texto, ... Parece-me que finalmente o estamos a conseguir e que se caminha agora, ... damente no que

Embed Size (px)

Citation preview

Solidários. Um grupo de empresáriosportugueses apaixonados por aviação, or-ganizou um batismo de voo para jovensdeficientes.

06

Rádio. Entrevista com Fernando Lopes,Diretor Geral da Rádio Alfa. Em tempode Festa a rádio muda também de emis-sor para melhor servir os ouvintes.

14

Acidente. Um autocarro de matrículaportuguesa que vinha das Taipas para oMónaco embateu contra um carro em Be-zières, causando dois mortos.

04

Futebol. A Direção do Créteil/Lusitanos(Liga 2), presidida por Armando Lopes, ini-ciou o processo de recrutamento de novosjogadores.

21

G R A T U I T

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Edition nº 222 | Série II, du 10 juin 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais

CCIFP / Jorge Marques

Milhares visitaram Salão organizado pela CCIFP em Paris

Portugueses vão homenagearo ex-Maire de Champigny

Salão do imobiliáriovoltou a ser sucesso

03Abílio Laceiras, António Marques eMarie Hélène Piwnik condecoradospelo Presidente Cavaco Silva

09

06

PUB

Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Lyon3, 4 e 5 de julho

Lyon Centre de Congrès

PUB

02 Opinião

Esclarecimento

Cristina Semblano copromotora comManuel dos Santos do Manifestocontra a privatização da TAP vem in-formar que agiu na sua qualidade decidadã ao copromover este Mani-festo e não como representante par-tidária, contrariamente ao que foianunciado na apresentação domesmo, sendo que a publicação detal informação é da inteira responsa-bilidade do LusoJornal.Assim sendo, aquele Manifesto, con-trariamente ao que pode ter transpa-recido da apresentação feita peloLusoJornal não tem teor partidário,mas tão somente político, no sentidolato da intervenção dos cidadãoscongregados em torno de uma rei-vindicação cívica de solidariedadepara com o Manifesto lançado emPortugal pelo cineasta António Pedrode Vascon-celos. O tipo de apresentação do Ma-nifesto feita pelo LusoJornal, descre-dibiliza o Manifesto e atenta àdignidade daqueles que o subscre-veram como cidadãos, independen-temente das suas opções partidárias,razão pela qual e, a pedido de váriosassinantes, solicitámos ao LusoJor-nal a publicação deste esclareci-mento.

Cristina Semblano

Nota da redação:

O LusoJornal respeita, evidente-mente, o pedido de esclarecimentode Cristina Semblano.Mas, que Cristina Semblano é a re-presentante do Bloco de Esquerdaem França não é segredo nenhum.Por várias vezes, Cristina Semblanofoi candidata a eleições pelo Blocode Esquerda.Cristina Semblano assina o docu-mento na qualidade de economista,professora e autarca. Está bem claro.O LusoJornal assume a importânciajornalística de situar os autores doManifesto. A ligação partidária deCristina Semblano não impediu aliásque o próprio Diretor do LusoJornaltivesse assinado o texto, apenas por-que concorda com o seu conteúdo.As pessoas são válidas pelo quefazem, pelo que são. Um pouco detransparência não faz mal a nin-guém.

Carlos PereiraDiretor do LusoJornal

Dia de Portugal de Camões e das ComunidadesPortuguesas. Dos discursos aos atos

Carlos GonçalvesDeputado (PSD) pelo círculoeleitoral da Europa

[email protected]

Crónica de opinião

O 10 de Junho, dia de Portugal, deCamões e das Comunidades Portu-guesas, é sempre um momento deenorme simbolismo para as nossasgentes da emigração. Um momentoforte que é celebrado nos quatro can-tos do mundo através de eventos or-ganizados pelas nossas Comunidades.São sobretudo, para não dizer exclu-sivamente, elas que celebram Portu-gal neste dia em que o país, o seupovo, a sua língua, a sua cultura, asua história e o seu território são dealguma forma homenageados.Realmente este é um momento muitoespecial para quem reside no estran-geiro. Este ano, penso que este 10 deJunho é ainda mais importante paraas Comunidades portuguesas. Digoisto porque considero que se alcança-ram, no plano da relação da nossaDiáspora com Portugal, algumas con-quistas verdadeiramente importantesque vieram mudar a forma como asgentes da emigração são agora enten-didas no nosso país.De facto, penso que que posso afirmarque os últimos quatro anos foramexemplares nas políticas desencadea-das pelo Governo para fomentar aaproximação das Comunidades a Por-tugal, Comunidades essas que sãohoje vistas pelas Autoridades portu-guesas, de uma forma completa-mente diferente percebendo-se,finalmente, o seu verdadeiro valor eaquilo que podem significar para onosso país.As Comunidades portuguesas têmuma implantação à escala mundial eessa presença, para além de conferir

ao País uma dimensão muito superiorà das suas fronteiras físicas, dá-nosdimensão política e cultural e tem-setraduzido num apoio essencial para arecuperação económica do país.Como tenho afirmado, o contributo danossa diáspora tem sido fundamentalpara a divulgação da imagem do país,para a promoção dos produtos portu-gueses, para o setor do turismo, parao equilíbrio financeiro e sobretudopara a afirmação de um Portugal maismoderno e plenamente inserido nacomunidade internacional. Não é poracaso que, tantas vezes, tenho salien-tado que os nossos Emigrantes são,verdadeiramente, os primeiros embai-xadores de Portugal nos diversos paí-ses de acolhimento.Sempre afirmei que as Comunidadesnão poderiam ser vistas como algo se-parado ou isolado de Portugal. Elasfazem parte do todo nacional e de umPortugal que tem de ser entendidocomo um país espalhado pelo Mundonão se cingindo apenas às suas fron-teiras físicas. Como tal, temos de ter

a capacidade de conjugar sinergiaspara potenciar tudo aquilo que elastêm de melhor e beneficiar da suavontade de ajudar o país e de contri-buir para o seu desenvolvimento.Parece-me que finalmente o estamosa conseguir e que se caminha agora,de forma clara, para esse entendi-mento quer no plano da participaçãocívica e política, quer no plano econó-mico com a procura de criar condi-ções para captar o investimento daDiáspora em Portugal.Recentemente foram tomadas duasdecisões que apontam claramenteneste sentido:- A aprovação, na Assembleia da Re-pública, de uma alteração à Lei daNacionalidade, na sequência da apre-sentação de um Projeto de Lei doPSD, de forma a conferir a nacionali-dade originária aos netos dos Portu-gueses nascidos no estrangeiro. Foium momento verdadeiramente histó-rico para as nossas Comunidadespois, após tantos anos de espera, foipossível aprovar uma alteração legis-

lativa que faz justiça a muitos milha-res de pessoas que se sentem tão por-tugueses como todos os que vivem emPortugal, mas que, por razões mera-mente formais, se têm visto impossi-bilitados de aceder à nacionalidadeportuguesa. Esta é, sem dúvida, maisuma medida concreta para manter econsolidar a ligação do nosso país àssuas Comunidades;- O novo Plano Estratégico para as Mi-grações com o alargamento dos fun-dos comunitários aos cidadãosportugueses não residentes, nomea-damente no que diz respeito aoacesso a projetos de empreendedo-rismo, com vista a tirar partido do po-tencial dos Portugueses que vivem cáfora, algo que acontece pela primeiravez.No entanto, se o Dia de Portugal tam-bém é o dia das Comunidades Portu-guesas ele terá de ser o momento emque o país deve reconhecer a impor-tância da sua Diáspora. Nesse sen-tido, seria importante iniciar umcaminho que viabilizasse a formaçãode consensos políticos que permitis-sem, finalmente, a participação con-creta nos destinos do país por partedestes cidadãos que só por residiremno estrangeiro veem diminuídos osseus direitos cívicos e políticos. As Co-munidades portuguesas não podemser só importantes nos discursos.Ora, no Dia de Portugal, nos quatroscantos do mundo, vão ser proferidosmuitos discursos. Esperemos que al-guns aproveitem este momento paranos acompanhar nos atos, para bemde Portugal e dos Portugueses.

emsíntese

O acesso ao emprego e ao mercadode trabalho na comunidade portuguesa

Adelino de SousaProfessor de Português EPEem França

[email protected]

Crónica de opinião

Segundo as estatísticas de 2012 doINSEE, de maneira geral, 82% dosdescendentes de imigrantes do sul daEuropa estavam empregados e apenas11% continuavam no desempregocinco anos depois de terem saído dosistema educativo. Isto significa queos Lusodescendentes têm um acessomais rápido ao emprego a longo prazoe sofrem menos do desemprego queos próprios descendentes nativos.Apenas 10% afirmavam terem sidovítimas de discriminação no acesso aoemprego.Em geral, os imigrantes portuguesesocupam menos empregos de quadrosqualificados que os não imigrantes.Em 2010, segundo as estatísticas doINSEE (2012), 74% de descenden-

tes de imigrantes portugueses de 30a 59 anos nascidos em França, têmum pai que foi operário. Dois terçosdos homens imigrantes portuguesesocupam postos de operários qualifica-dos sobretudo na construção.Em 2010, 43% das mulheres tinhamempregos de serviço doméstico a par-ticulares. Esta percentagem é muitosuperior à das outras mulheres imigra-das vindas da União Europeia que éapenas de 16%.A taxa de atividade dos imigrantesportugueses, entre os 25 e 64 anos éde 85% para os homens e de 75%para as mulheres o que representauma média de 80%. Esta média é su-perior à dos outros imigrantes (71%)e até à média da população não imi-

grante (78%) (INSEE, 2012). A taxade atividade nos descendentes de imi-grantes portugueses é ainda superior,aproximando-se dos 90%.Assim a taxa de desemprego nos imi-grantes portugueses ativos de 25 a 64anos era apenas de 5%, enquantoque no total dos imigrantes era de16%. Esta taxa de desemprego é atéinferior à dos ativos não imigrantes.Ela é de 11% para os ativos descen-dentes de imigrantes portugueses. Osalário médio dos imigrantes portu-gueses é de 1.600 euros, o que é in-ferior à dos outros imigrantesoriginários da UE 27 que se situaentre 1.800 e 1.850 euros (INSEE,2012). O número de anos de pre-sença em França, os diplomas, o do-

mínio da língua francesa e o setor deatividade profissional podem explicaresta diferença.Seria interessante verificar se esteperfil laboral da Comunidade portu-guesa em França mudou significativa-mente com a recente imigração dejovens diplomados (enfermeiras, pro-fessores, cientistas, quadros de em-presas...) Por enquanto ainda nãoexistem estatísticas que permitamanalisar objetivamente esta realidade.O setor empresarial é outro dado im-portante na atividade económica daComunidade portuguesa em França.A Embaixada de Portugal em Françaestima em cerca de 50.000 o númerode empresas ligadas a imigrantes por-tugueses e lusodescendentes.

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, AntónioMarrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Eric Mendes, Henri de Carvalho, InêsVaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos, José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento,Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Patricia Valette Bas, RicardoVieira (Musique Classique), Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: AlfredoLima, António Borga, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.:01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juin 2015 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

le 10 juin 2015

03Comunidade

Abílio Laceiras, António Marques e Marie-Hélène Piwnikcondecorados por Cavaco Silva

O Presidente da República vai conde-corar cerca de três dezenas de perso-nalidades das Comunidadesportuguesas e cidadãos estrangeiros,por ocasião do Dia de Portugal, entrecientistas, políticos, professores e em-presários dos ‘quatro cantos’ domundo. Três deles são de França: Abí-lio Laceiras, António Pereira Marquese Marie Hélène Piwnik.Abílio Laceiras vai receber as insígniasda Ordem de Mérito, com o grau deComendador. É correspondente do Jor-nal do Fundão em França, mas foi so-bretudo emigrante clandestino,operário, funcionário bancário, até quese aposentou há já vários anos, foi sin-dicalista, dirigente associativo, mili-tante político, ativista e um grandehumanista. Ainda recentemente o Pre-sidente da Câmara Municipal do Fun-dão lhe prestou homenagem duranteo Seminário ‘Labirintos da Memória’.

António Pereira Marques, que recebea mesma ‘comenda’ foi funcionário doConsulado Geral de Portugal em Parisaté há bem pouco tempo, mas foi tam-bém dirigente associativo e criou há40 anos a Associação Cultural Portu-guesa de Aulnay-sous-Bois (93) e ogrupo folclórico Rosa dos Ventos. É paide Paulo Marques que, curiosamente,também já recebeu a mesma distinçãodas mãos de Cavaco Silva.Marie Hélène Piwnik, professora cate-drática de português nas Universida-des de Bordeaux e de Paris-Sorbonnevai receber as insígnias de Comenda-dora da Ordem do Infante D. Henri-que. Nos anos 80 traduziu “Fin deSiècle” de Eça de Queiroz e depoisacabou por traduzir praticamente todaa obra de Mário de Carvalho para lín-gua francesa.Os três condecorados vão ter de espe-rar algum tempo para receberem, pro-vavelmente em cerimónias separadas,na Embaixada de Portugal, as insíg-

nias agora atribuídas por Cavaco Silva.Mas durante a cerimónia do 10 deJunho, este ano em Lamego, CavacoSilva vai entregar diretamente as insíg-nias de Comendador da Ordem do In-

fante D. Henrique ao estilista FelipeOliveira Baptista.Radicado em França, Felipe OliveiraBaptista foi identificado pela primeiravez no Festival de Hyères e agora é o

Diretor artístico da Lacoste.Lamego é a cidade escolhida pelo Pre-sidente da República para sede dascomemorações oficiais do Dia de Por-tugal, de Camões e das ComunidadesPortuguesas.Esta é a primeira vez que Lamego será‘palco’ do 10 de Junho, no último anoem que Cavaco Silva presidirá às co-memorações, visto que o seu mandatocomo Presidente da República ter-mina em março de 2016. Por outrolado, será a quarta vez que CavacoSilva designa uma cidade do interiorpara sede do Dia de Portugal, depoisde no ano passado ter escolhido aGuarda, em 2013 Elvas e em 2011ter optado por Castelo Branco. Em2012, a cidade escolhida foi Lisboa,em 2010, o palco das comemoraçõesdo Dia de Portugal foi Faro e, no anoanterior, a cidade de Santarém. Vianado Castelo acolheu as comemoraçõesoficiais em 2008, Setúbal, em 2007,e Porto, em 2006.

No quadro do Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades portuguesas

Por Carlos Pereira

le 10 juin 2015

PUB

Comemorando-se no dia 10 de junhoa relação entre Portugal e as suas Co-munidades espalhadas pelo mundo,é a estas que me quero dirigir.As Comunidades portuguesas têmhoje uma dimensão global: existemPortugueses em praticamente todosos países do mundo, incluindo as lo-calidades remotas. Essa presença,para além de conferir ao país uma di-mensão muito superior à das suasfronteiras físicas, dá-nos dimensãopolítica e cultural e tem-se traduzidonum apoio essencial para a recupera-ção económica do país.Estando a terminar este mandato nãoposso pois deixar de sublinhar e agra-decer o contributo dado por todosesses Portugueses da Diáspora para a

divulgação da imagem do país, paraa promoção dos produtos portugue-ses, para o setor do turismo, para oequilíbrio financeiro e sobretudo paraa afirmação de um Portugal mais mo-derno e plenamente inserido na Co-munidade internacional.Durante estes quatro anos empe-nhámo-nos em promover uma maiorproximidade entre Portugal e as suasmais diversas Comunidades. Ao cabode diversas iniciativas realizadas querem Portugal quer no estrangeiro, écom gosto que verificamos que surgi-ram neste período muitos novos pro-tagonistas nas áreas política,empresarial, cultural e associativaque, conjuntamente com os mais an-tigos, se traduzem hoje num extraor-

dinário ativo para a nossa política ex-terna. Neste plano, gostaria tambémde destacar o contributo das mulhe-res da nossa Diáspora, cujos níveis deenvolvimento social, político e asso-ciativo têm aumentado, com enormebenefício para todos.Desejo e espero que os próximos tem-pos sejam de continuação clara e pro-nunciada do rumo de recuperação dopaís, da sua credibilização nas maisdiversas instâncias internacionais, decrescimento económico e de umcrescente envolvimento das nossasComunidades na vida nacional.Para tal será necessário uma grandemobilização de todos, a começarpelas nossas Embaixadas e Consula-dos e pelas organizações comunitá-

rias, mas sem esquecer aqueles que,de alguma forma, ajudam a manterpresente o nome de Portugal no es-trangeiro.Os atos eleitorais para o Presidente daRepública, Assembleia da Repúblicae Conselho das Comunidades Portu-guesas, que se realizarão nos próxi-mos meses, serão momentos muitoimportantes para a mobilização des-tas nossas Comunidades, para o in-centivo à sua participação cívica epara a discussão das suas problemá-ticas mais significativas.A terminar, não posso deixar de ma-nifestar um particular júbilo por, final-mente e após muitos anos de luta, tersido aprovada a alteração à Lei da Na-cionalidade que permite estender a

nacionalidade portuguesa origináriaaos netos de Portugueses nascidos noestrangeiro. Trata-se de uma alteraçãolegislativa de enorme alcance, quefaz justiça a muitos milhares de pes-soas que se sentem tão Portuguesescomo todos os que vivem no nossopaís, mas que, por razões meramenteformais, se têm visto impedidos deaceder à nacionalidade portuguesa.Comemoremos assim em festa maiseste Dia de Portugal, assumindo or-gulhosamente a nossa condição dePortugueses e de falantes da mara-vilhosa Língua de Camões, na cer-teza de que seremos tanto maisfortes quanto mais nos conseguir-mos unir em torno dos superiores in-teresses do país.

Mensagem do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades PortuguesasJosé CesárioSecretário de Estado das Comunidades Portuguesas

[email protected]

Abílio Laceiras, Comendador da Ordem de MéritoLusoJornal / Carlos Pereira

04 Comunidade

lusojornal.com

emsíntese

Eleições para o CCP

O Secretário de Estado das Comu-nidades Portuguesas anunciouesta segunda-feira que as eleiçõespara o Conselho das ComunidadesPortuguesas (CCP) vão ter lugarno próximo dia 6 de setembro.Nesta eleição apenas podem votare ser candidatos os Portuguesesque estiverem recenseados. O recenseamento terminando 60dias antes das eleições, os cader-nos eleitorais fecham a 5 de julho.

António Costaem Paris

O Secretário-geral do PS, AntónioCosta, vai assinalar o Dia de Por-tugal e das Comunidades em Parisno domingo, dia 14.António Costa tomará um “pe-queno-almoço/debate” com mili-tantes socialistas logo pela manhã,no Salão Nobre da Mairie de Paris14 e estará depois presente nafesta da Rádio Alfa, em Créteil.Paulo Pisco acompanhará o Se-cretário geral.

MNE brasileiro em Paris

O Ministro dos Negócios Estrangei-ros brasileiro esteve a semanapassada na Europa, para reuniõesna OCDE, OMC e FAO e num en-contro preparatório da segunda Ci-meira Europa-América Latina(UE-Celac).O Chefe da diplomacia brasileirainiciou a visita oficial em Paris,onde participou na reunião doConselho de Ministros da OCDE.Ainda em Paris, o Chefe da diplo-macia reuniu-se com o seu homó-logo francês, Laurent Fabius.

Apéritif européen à Antony

Le samedi 13 juin, à 11h00, laVille d’Antony organise une ren-contre conviviale autour d’une his-toire partagée. «Pas d’exposéthéorique ni de culture savantemais de simples témoignagesd’Antoniens, qui viendront évo-quer ‘leur Europe’, leur parcourspersonnel, leur identité à la foissingulière et plurielle» expliqueRosa Macieira Dumoulin, Conseil-lère Municipale Déléguée aux Ani-mations Seniors et aux AffairesEuropéennes.

Autocarro português da Alvegalenvolvido em acidente mortal em Béziers

Um autocarro da empresa de viagensAlvegal, que efetua transportes regu-lares de passageiros de Portugal paraFrança e de França para Portugal, pro-veniente de Caldas de Taipas, umavila situada entre as cidades de Gui-marães e Braga, colidiu violentamentecontra um veículo ligeiro quando se-guia na autoestrada A9, em Béziers,no departamento de l’Hérault.Por uma razão ainda indeterminada,um automóvel ligeiro estava parado nabanda de emergência na autoestradaA9, que liga Béziers a Montpellier,sem sinalização, quando foi golpeadapelo autocarro de matrícula portu-guesa que transportava vinte e umpassageiros com destino a Monaco,projetando o automóvel com três ocu-pantes, uma dezena de metros contraumas barreiras centrais de segurança,provocando dois mortos, um ferido

grave e dois feridos ligeiros.O motorista do autocarro ficou ligeira-mente ferido na colisão e um dos pas-sageiros portugueses entrou emestado de choque com a violência do

acidente, tendo sido assistido psico-logicamente no local pela proteçãocivil.O emblemático internacional de rugbyneozelandês dos All Blacks, Jerry Col-

lins, de 34 anos, antigo Capitão daSeleção da Nova Zelândia e que jo-gava em Narbonne, e a sua mulher,Alana Madill, de nacionalidade cana-diana, ocupantes da viatura ligeira, ti-veram morte imediata. A filha docasal, uma menina de quatro meses,encontra-se hospitalizada em Mont-pellier em estado crítico.“Foram os dois motoristas do auto-carro que retiraram a menina da car-caça do veículo dos seus pais”,confiaram os Sapadores bombeiros deBéziers ao diário Midi-Libre, tendoimediatamente sido evacuada.Segundo fonte da Gendarmerie Natio-nale “parece que o internacional derugby estava parado na estrada na se-quência de um incidente técnicoocorrido no seu veículo, e terá perdidoo controlo do seu automóvel que seencontrava sobre a direita da faixa derodagem, mas transversalmente à viade circulação.

Proveniente de Portugal com destino a Monaco

Por José Manuel Santos

Dia de Portugal, de Camões e das Comunidadesé comemorado em Marseille

Para assinalar o Dia da morte do poetaLuís Vaz de Camões, em 1580, um dospoetas mais emblemáticos e ilustre pa-triarca da língua portuguesa, honrar oDia de Portugal e também das Comuni-dades Portuguesas como reconheci-mento do seu papel ativo, o ConsuladoGeral de Portugal em Marseille alia aportugalidade com o génio do poeta e

com o espírito aventureiro dos Portugue-ses.A comemoração é celebrada no dia 18de junho na Villa Méditerranée, Espla-nade du J4, das 11h00 à 14h00.“Para valorizar o nosso país junto dasinstituições públicas e privadas france-sas, o Consulado organizará, das 11h00às 12h30, uma conferência com a Se-cretária-Geral Adjunta para a Energia doSecretariado da União para o Mediterrâ-

neo, Teresa Ribeiro, sobre o tema coo-peração regional em matéria de energiae alterações climáticas, no quadro daUnião para o Mediterrâneo”, salientou oCônsul Geral, Pedro Marinho da Costa.Este tema tem especial visibilidade esteano, não só porque se celebram em2015 os 20 anos do Processo de Bar-celona, que culminou com a criação daUnião para o Mediterrâneo, mas tam-bém porque se realizará este ano em

Paris uma conferência das Partes naConvenção Quadro das Nações Unidaspara as Alterações Climáticas.Teresa Ribeiro propõe contribuir para adinâmica iniciada com o MEDCOP21,que terá lugar nos dias 4 e 5 de junho,em Marseille, e que reunirá os atores doMar Mediterrâneo referidos pelas mu-danças climáticas.As comemorações terminam cerca das14h00 com um cocktail.

Por José Manuel Santos

Eleições municipais em Pontault-CombaultNo próximo fim de semana vão terlugar as eleições municipais em Pon-tault-Combault já que as últimaseleições foram anuladas pelo Conse-lho de Estado.Monique Delessard, a atual Maire so-cialista volta a ser candidata e apre-senta-se com um Português nas suaslistas, Cipriano Rodrigues, Vice Pre-sidente da Associação PortuguesaCultural e Social de Pontault-Com-bault. Curiosamente, Monique Deles-

sard não tem escolhido Portuguesespara os postos elegíveis, apesar de

Pontault-Combault ser uma cidadeonde residem muitos Portugueses.Já Cédric Pommot, o principal oposi-tor de Monique Delessard - e seu ex-Primeiro Maire Adjoint - apresenta-sea esta eleição com um “batalhão” dePortugueses, alguns deles em posi-ção elegível, como é o caso de Mó-nica Marques, antiga Animadorasociocultural da Associação portu-guesa. A foto ilustra bem a presençaportuguesa na lista “Union-Raison-

Passion” (da esquerda para a di-reita): Fernando dos Santos, MariaIsabel Ferreira, Fernando Oliveira,Ruts Fernandes, Delphine Heuclin,Cédric Pommot, Mónica Marques,Carlos Tavares e Christine Tavares.Para além de Monique Delessard(PS) e Cédric Pommot (Gauche, Gé-nération Ecologie, Modem), concor-rem ainda Stéphane Finance(UDI-UMP), Jean-Nicolas Citti eJean-Pierre Martin (FN).

le 10 juin 2015

Mogadouro oferece Santa a GroslayA Comunidade portuguesa radicadaem Groslay (95), recebeu uma réplicada imagem de Nossa Senhora do Ca-minho, oferecida pelo município deMogadouro, no distrito de Bragança,segundo informou a Câmara Munici-pal.Em declarações à Lusa, o autarca deMogadouro, Francisco Guimarães, ex-plicou que se trata de uma Comuni-dade lusa com mais de 1.500emigrantes e que todos os anos veneraa imagem da Senhora do Caminho nodecurso de festividades preparadas

para Franceses e Portugueses. A co-mitiva de Mogadouro que trouxe a ré-plica da imagem mariana esteve emGroslay no sábado e no domingo.A iniciativa de oferecer a imagem par-tiu da associação “Mogadouro no Co-ração”, que tem por tradição fazeruma homenagem à Senhora dos Ca-minhos, em festividades que aconte-cem no último domingo de agosto navila de Mogadouro. “Atendendo ao nú-mero de Portugueses existentes nestalocalidade francesa, entendeu-se ofe-recer uma réplica da imagem da Se-

nhora do Caminho e respetivo andorque integrará as cerimónias religiosasem Groslay”, frisou o Presidente daCâmara.O autarca acredita que muitos luso-descendentes ficarão “estupefactos”ao verem nas cerimónias religiosas aimagem Mariana de Nossa Senhora doCaminho. Na igreja de Groslay já háuma imagem de Nossa Senhora doCaminho, mas muito pequena, que évenerada pelos Mogadourenses ali ra-dicados.O culto mariano, segundo os investi-

gadores, é muito praticado em todoNordeste de Portugal, que nos mesesde verão conta uma presença massivade Trasmontanos na diáspora. Em todaa Terra Transmontana, há cerca de oitoimagens da Virgem Maria colocadasem pontos estratégicos que, segundoreza a lenda, são oito irmãs que seveem umas às outras.Os Municípios de Groslay e Mogadourojá assinaram um Protocolo de ami-zade, o qual poderá dar origem, a umaCarta de geminação entre as duas lo-calidades europeus.

PUB

06 Comunidade

lusojornal.com

Portugueses vão homenagear Louis Talamoni

Um monumento em homenagem aLouis Talamoni, Maire de Champignydurante o período em que esta cidadeacolheu o maior “bidonville” da Eu-ropa, com forte presença portuguesa,vai ser erguido numa das rotundas pró-ximas do “Plateau”. A iniciativa está aser lançada pela associação les Amisdu Plateau, presidida pelo empresárioValdemar Francisco.“Há muito tempo que tinha esta ideiana cabeça” disse Valdemar Franciscoao LusoJornal. Mas no ano passado,um grupo de crianças da escola deChampigny decidiu encontrar-se, 50anos depois. Desse reencontro, noqual participaram aliás algumas pro-fessoras daquela época, nasceu a as-sociação Les Amis du Plateau.Nos anos 60 chegaram a Champignymilhares de Portugueses. Louis Tala-moni era Senador-Maire da cidade eteve de gerir esta situação. É lembradocomo um “homem de carácter, gene-roso, lúcido e firme”. Todos são unâ-nimes em dizer que, apesar dasdificuldades, das queixas dos habitan-tes de Champigny, Louis Talamoni -que quase não era reeleito por causado apoio aos emigrantes - ajudou osPortugueses, resolvendo os problemasmais básicos, de salubridade e de hi-giene. Foi também por unanimidadeque a associação decidiu prestar estahomenagem.A atual Mairie acolheu de braços aber-tos este projeto, tal como acolheramas autoridades portuguesas. “Reuni-mos com o Embaixador de Portugal ecom o Cônsul Geral em Paris. Os doisacolheram a ideia com muito agrado eprometeram ajuda” explicou ValdemarFrancisco ao LusoJornal.Valdemar Francisco não queria que ahomenagem se resumisse a um “sim-ples busto”. “Ele merecia muito maisdo que isso” confessa. Convidou então

o escultor Louis Molinari, com vastaexperiência na realização de monu-mentos e, juntos, imaginaram um pro-jeto de grande envergadura. “Omonumento vai implicar uma rotundapróxima do sítio onde estava o ‘Bidon-ville’” explica Valdemar Francisco. AMairie aceitou a ideia.“O monumento representa um hino àvida, à coragem, à esperança”. Nocentro da rotunda vão estar quatromãos que suportam alguns livros, numdos quais sobressai o busto de Louis

Talamoni. “Os livros simbolizam as mi-lhares de histórias individuais” destasgentes que, sem nada, partiram à pro-cura de tudo. As quatro mãos repre-sentam lealdade e retidão.Mas o monumento é ainda mais com-plexo. Quatro caminhos vão dar aocentro do monumento. Em cada umdeles estão duas torres de tijolos.“Estes tijolos vão ter o nome de 2.048pessoas que desejarem assinar, dandoum contributo para a realização domonumento” explica Valdemar Fran-

cisco. “Vai ser mesmo um projeto pagopelos Portugueses, mas ficará lá gra-vado o nome deles”.Na Festa da Rádio Alfa, no próximofim de semana, a associação vai iniciara campanha de recolha de fundos.“No nosso stand, as pessoas podemfazer as primeiras assinaturas. Estouconvicto que vamos chegar rapida-mente às 2.048”.Quem der mais de 65 euros - que po-derão ter abatimento nos impostos -vai receber uma medalha comemora-tiva da homenagem a Louis Talamoni.Uma medalha gravada, assinada peloescultor e numerada.Valdemar Francisco quer implicar asAssociações portuguesas de Cham-pigny. “Este tem de ser um projeto detodos, aliás nem só as associações deChampigny, mas também outras”. AMairie de Champigny já prometeucontribuir para os custos, algumas em-presas também. “Mas eu preferia quefosse um monumento financiado pelaspessoas individuais e não por empre-sas” confessa Valdemar Francisco.“Vamos constituir um Comité de per-sonalidades para dar mais credibili-dade ao nosso projeto, mas temos tidomuita recetividade junto de toda agente”.Quando vai ser inaugurado o monu-mento? Essa é a grande incógnita. Aideia de outubro deste ano pode serposta em causa com as eleições legis-lativas em Portugal. Só que depois háeleições Regionais em França e sópara abril de 2016 poderia ser inau-gurado...De qualquer das formas, os membrosda associação Les Amis do Plateaumostram ser persistentes e não vãobloquear com calendários eleitorais. Oprojeto iniciou e o processo de recolhade assinaturas para os tijolos começano próximo domingo. “Sempre emfrente, como os Portugueses costu-mam fazer”.

Ex-Maire de Champigny vai ter uma rotunda-monumento

Por Carlos Pereira

Passeios de avião para crianças deficientes

No passado dia 3 de junho, o RotaryClub de Crécy-en-Brie organizou maisum evento «Les enfants du ciel» debatismo de voo para crianças deficien-tes físicas ou motoras. Durante todo odia, 6 aviões e 10 pilotos levaramcerca de 300 crianças em passeios de20 minutos pelos céus da região pa-risiense.Há 8 anos que este evento tem lugar,numa iniciativa de Fernando da Costa,Presidente do grupo Eurelec e diri-gente do Rotary Club de Crécy-en-Brie. “Nós temos a sorte de tercrianças de boa saúde e quando cruzopessoas que não têm essa sorte,temos o dever de contribuir para ate-nuar as dificuldades dessa situação”explica Fernando da Costa ao Luso-Jornal. “Tenho uma paixão pela avia-ção e pensei partilhar a minha paixãocom essas crianças. Quando se vê osolhos das crianças a brilhar de alegriadentro dos aviões, esquecemos tudo”.O projeto foi crescendo. Inicialmentetinha lugar apenas na região pari-

siense e agora realiza-se também emFátima (28 de junho) e em Portimão(26 de junho), para crianças deficien-tes em Portugal. Também é um pro-jeto de parcerias. O Lyons Clubdirigido por Mário Martins e por MaprilBatista associou-se há 3 anos a esteprojeto. Este ano a Academia do Ba-

calhau também organizou um jantarde recolha de fundos. O Banque BCP,como em anos anteriores, associou-seao evento com a entrega de um dona-tivo e com animações.O hangar do aeródromo de Lognes(77) foi decorado para o efeito, deze-nas de voluntários deram apoio às

crianças, aos pais e aos animadores.Havia palhaços, sessões de maquilha-gem, distribuição de prendas e de ca-misolas, bonés para as crianças. PapaLondon, o cantor de kuduro e os ir-mãos Calema estavam lá. Tiravam fo-tografias com as crianças, masdepois... havia o voo, que todos espe-ravam com impaciência. “Esquece-mos tudo nestes momentos. Sabemosque estamos a dar felicidade a al-guém. Por vezes deixamos cair umalágrima” confessou Fernando daCosta ao LusoJornal.“Os colaboradores do Banque BCPque estiveram implicados nesteevento têm orgulho que esta iniciativatenha continuidade no tempo. Pode-mos ser um banco e ter coração”disse por sua vez Thierry Alvado,membro do Diretório do Banque BCP,presente no aeródromo de Lognes.No fim do dia, as crianças receberamum Diploma de batismo de voo, mastambém levaram casa um boneco ebalões oferecidos pelo Banque BCP.Os organizadores prometem voltar nopróximo ano.

Primeira fase do projeto teve lugar em Lognes

Por Carlos Pereira

le 10 juin 2015

Quais as novas obrigaçõesfiscais dos senhorios portu-gueses?

Resposta:

Em 2015 surgem importantes altera-ções para os senhorios. Um dos de-veres que os mesmos passam a ter éa obrigatoriedade de emitir os recibosde renda mensais em formato eletró-nico, através do Portal das Finanças,mas apenas no caso de terem optadopela categoria F e auferirem rendi-mentos anuais superiores 838,44euros (duas vezes o Indexante dosApoios Sociais), ou seja, 69,87 eurospor mês.Ficam dispensados desta obrigaçãoos senhorios que tenham recebido,no ano anterior, rendimentos infe-riores ao valor acima referido e nãotenham caixa postal eletrónica e ossenhorios que, no dia 31 de dezem-bro do ano anterior, tenham idade su-perior a 65 anos.Embora esta medida legislativa tenhaentrado em vigor no dia 1 de maio,por despacho assinado no dia 30 deabril, pelo Secretário de Estado dosAssuntos Fiscais, os senhorios quecontinuem a emitir recibos de rendaem papel não pagarão qualquercoima desde que regularizem a res-petiva comunicação eletrónica a par-tir de 1 de novembro. No mês denovembro os senhorios deverão pas-sar os recibos eletrónicos dos mesescompreendidos entre janeiro e outu-bro, em conjunto com o recibo de no-vembro.Para além da emissão dos recibos derenda eletrónicos, os senhorios estãoobrigados a comunicar à AutoridadeTributária e Aduaneira (AT) os contra-tos de arrendamento, subarrenda-mento e promessas, bem como assuas alterações e cessação. Porém,e caso os senhorios não o façam, esem terem qualquer penalização, po-derão regularizar a sua situação pe-rante a AT no decurso do mês denovembro, comunicando os contra-tos novos e antigos.

Rita RibeiroJuristaRua Principal, nº 150Granja2425-013 Monte RealInfos: +351.926.300.365Infos: +33 (0)6.12.601.427

Rubrica jurídica

Valdemar FranciscoLusoJornal / Mário Cantarinha

07Sociedade

L’Europe et l’environnement: deux utopies?

Carlos Manuel Alves dirige un débatà Bordeaux sur l’Europe et la luttecontre le changement climatique.Selon l’universitaire, la solution éner-gétique au niveau global passe clai-rement par une seule méthode: lapédagogie.Le 19 mai dernier, Carlos ManuelAlves, lusodescendant et Maître deconférences au CRDEI (Centre de Re-cherche et de Documentation Euro-péennes et Internationales) del’Université Montesquieu BordeauxIV, a tenu à la Maison de l’Europe deBordeaux Aquitaine une Conférencesuivie d’un débat dont le thème était:«L’UE: moteur de la lutte contre lechangement climatique?».A quelques mois de la 21ème Confé-rence internationale sur le climat quise déroulera à Paris en décembre, la«COP21 / Paris 2015», il expose sesdeux thématiques de prédilection (oudeux «utopies», comme il les ap-pelle): l’Europe et l’environnement.Nous l’avons rencontré afin deconnaître plus en détails sa vision desenjeux européens et de la place duvieux continent dans le débat sur lesfutures décisions des politiques éner-gétiques mondiales.

Depuis la création de l’Europe en tantqu’Union, après la II Guerre Mon-diale, les conférences et les proto-coles se succèdent à travers le mondeconcernant la question climatique.Cette année la Conférence de Parissera au centre des attentions en lamatière. Pensez-vous qu’enfinquelque chose de concret va être dé-cidé et qu’un consensus va êtretrouvé entre les pays?Mon sentiment est très partagé, maisje pense que l’on va aboutir à des ré-sultats. La seule chose est que le ré-sultat de la Conférence de Paris vadépendre de l’étalon de mesure quel’on se fixe: si on espère que Parisaboutira à un accord global, ambi-tieux, avec un niveau élevé d’objec-tifs, mais aussi contraignant du pointde vue international, à mon avis nousserons déçus. En revanche, si l’onconsidère que Paris permettra de re-

lancer une dynamique cassée à Co-penhague en 2009, et qui depuis tâ-tonne, je pense que oui. Donc entreun objectif idéal et un objectif mini-mal, j’espère que l’on pourra trouverun consensus.

Concrètement que peut-on attendrede «l’après-Paris 2015»?Il faut absolument arriver à convain-cre les pays en voie de développe-ment que la question énergétique estde leur intérêt, et notre responsabilitésera de mettre de l’argent sur la table,et on parle de 100 milliards par an àpartir de 2020… Ce ne sera pas pos-sible au niveau public, mais il fautaller chercher l’argent où il se trouve,que ce soit sur les marchés financiersou encore au niveau du secteur privé.Il est de la responsabilité des pouvoirspublics de mettre en œuvre les ins-truments nécessaires pour pouvoircanaliser les investissements privés etles flux financiers vers le développe-ment durable et la protection du cli-

mat, aussi bien en Europe qu’enAfrique, en Asie, etc.…, car le climatest une question globale, noussommes interdépendants. Bien sûr,certains Etats insulaires sont davan-tage en danger, cependant noussommes tous concernés. Par exempleà Bordeaux, il a été prouvé que si lechangement climatique était trop im-portant, cela pourrait avoir des inci-dences sur le vin. Beaucoup d’acteursont déjà compris cela, mais d’autresnon, c’est la raison pour laquelle ilfaut faire preuve de pédagogie. Lesagences de notation comme Standard& Poor’s l’ont d’ailleurs bien compriset c’est pourquoi elles considèrentaujourd’hui la protection de l’environ-nement et du climat comme de vraisparamètres de l’activité économiqueet financière des entreprises. On peutdonc considérer que tous les espoirssont permis et qu’il y a une prise deconscience progressive. C’est l’hom-mage du vice à la vertu!

Durant votre conférence, vous expli-quiez que sur le plan énergétique, onne pouvait pas avoir les mêmes exi-gences avec les grands pays dévelop-pés du Nord de l’Europe, qu’avec lespays du Sud. Pouvez-vous nous expli-quer plus clairement cette différence?Elle s’explique par rapport au rattra-page économique ainsi qu’à la capa-cité financière et budgétaire. Ceciétant, le Portugal et l’Espagne sont detrès bons élèves en matière d’énergiesrenouvelables; les dernières statis-tiques de l’Agence Européenne del’Environnement a montré que laFrance était à 14% d’énergies renou-velables alors que le Portugal était à24%, soit 5ème au ranking euro-péen! L’Espagne et le Portugal sontclairement des modèles pour les au-tres pays en matière d’énergies re-nouvelables, et cela s’explique sansdoute par le fait que le Portugal a no-tamment eu une plus grande prise deconscience, et comme la crise a étéplus profonde, la réaction par rapport

aux dangers est d’autant plus impor-tante.

Il est vrai qu’au Portugal on ressentune prise de conscience beaucoupplus importante du respect de l’envi-ronnement, et ce au niveau dechaque individu: il y a beaucoup d’in-vestissement dans les panneaux so-laires, le tri sélectif se fait maintenantau niveau de chaque quartier («Eco-pontos») et même de chaque foyer,et les écoles insistent beaucoup surces thèmes dans l’éducation des touspetits…Je pense que la conscience environ-nementale d’un Etat reflète le niveaude démocratie. Au Portugal, malgréla crise, il n’y a pas de parti d’ex-trême droite. Il y a eu la dictature,encore récente et présente dans tousles esprits, et la conscience politiqueet démocratique est plus forte car lesPortugais connaissent le prix de ladémocratie, alors qu’en France onest trop blasés. Démocratie et envi-ronnement se complètent: on nepeut pas avoir une bonne préserva-tion de l’environnement si la démo-cratie n’est pas en bonne santé.

Vous nous parliez dans votre confé-rence de la transition énergétique. Avotre avis, est-on vraiment préparéspour l’après-pétrole?Non! Tout d’abord car la société civilen’est pas encore prête, mais aussi carla grille de lecture reste à concevoir,c’est un paradigme. En France noussommes encore très attachés à lavoiture et les gens ont peur descoûts que peuvent induire cette ré-novation énergétique, pour laquelleon ne voit pas encore les signaux. Ilfaut inscrire cela sur la durée etdans un cadre juridique stable afinque les gens se sentent en confiancepour investir. Il faut travailler à la foissur la démocratie et sur l’intérêt éco-nomique des consommateurs. C’estencore une fois une démarche péda-gogique afin de convaincre les gens.Je reprendrais enfin la formule deChurchill que j’apprécie beaucoup:«La pédagogie est la pire des mé-thodes, à l’exception de toutes lesautres».

Conférence de Carlos Manuel Alves à Bordeaux

Par Céline Poirrier

PUB

LusoJornal / Céline Poirrier

le 10 juin 2015

08 Empresas

lusojornal.com

emsíntese

Entrega dos Prémios Faz

A Fundação Calouste Gulbenkiane a COTEC Portugal organizam, nodia 11 de junho, o Encontro FAZ |Empreendedorismo Inovador naDiáspora Portuguesa, no âmbitodo qual o Presidente da Repúblicairá entregar o Prémio Empreende-dorismo Inovador na Diáspora Por-tuguesa, da COTEC, e o PrémioIdeias de Origem Portuguesa, daFundação Calouste Gulbenkian.Durante a manhã irão decorrerdois painéis de discussão dedica-dos aos temas “O papel do Em-preendedorismo na InovaçãoSocial” e “Manifestações da Inova-ção nas Indústrias Criativas” coma participação, entre outros, deCristóvão Fonseca (Les Films deL’Odyssée, França, menção hon-rosa do Prémio Diáspora 2012).

Cerâmica portuguesa nosrestaurantes doChef Joël Robuchon

O chef com mais Estrelas Miche-lin, Joël Robuchon, vai passar ausar nos seus restaurantes emSingapura, Taipei e Bangecoque,peças da empresa portuguesaVista Alegre. Este profissional jáutiliza peças da empresa de cerâ-mica nacional, das coleçõesMarés, Chefs Collection e O!Moon, nos seus restaurantes noMónaco, Paris, Londres, Bor-deaux, Macau, Hong Kong, Tóquioe Las Vegas.

Festival Folisboamais barato naCGD

A Caixa Geral de Depósitos -França associa-se ao Festival Fo-lisboa que terá lugar em Paris, nasala Le Grand Rex, nos próximosdias 26 a 28 de junho e propõe bi-lhetes com preços reduzidos nosbalcões daquela instituição bancá-ria.Preço dos bilhetes até dia 18 dejunho:Cat.1: 58 euros (em vez de 65 euros)Cat.2: 40 euros (em vez de 45 euros)Cat.3: 31 euros (em vez de 35 euros)Infos: https://www.cgd.fr

Empresário emigrou... “por amor”

António Antunes, natural de AldeiaVelha, Sabugal, emigrou para França,“por amor”.Decorria o ano de 1972, quando An-tónio Antunes encontrou o amor dasua vida numa pequena aldeia do in-terior de Portugal. Na altura a jovempor quem se apaixonou encontrava-seemigrada em França.A paixão invadiu-lhe o coração e aúnica solução evidente para não per-der o seu grande amor passou por emi-grar. Assim o fez. Veio para França eprocurou emprego. Trabalhou durantetrês anos para um empresário portu-guês, mas por falta de documentosteve de regressar a Portugal, onde per-maneceu durante alguns meses.As saudades da sua amada “aperta-ram” e com a persistência que o ca-racteriza voltou a tentar a sorte em

França! Regressou, e num “golpe desorte” começou a trabalhar com todosos documentos legais exigidos.

Em agosto de 1975 casou-se e maisuma vez teve de regressar a Portugalpara cumprir o serviço militar. Entre

partidas e regressos, o sonho de voltara França realizou-se em 1978. Traba-lhou durante 17 anos por conta de ou-trem até reunir a experiêncianecessária para se estabelecer porconta própria.Serralheiro desde os 11 anos de idade,com muitos anos de aprendizagem ededicação, constituiu uma empresafamiliar que geriu durante 15 anos.Por motivos pessoais cedeu a suaquota na empresa familiar e abriu aempresa Antunes Serrurerie em Paris15.Esta empresa conta com a experiên-cia, profissionalismo e muita simpatiaportuguesa, executa todos os serviçosde serralharia manual e tradicional.Segundo António Antunes, a históriada sua vida de emigrante teve um iní-cio atribulado, mas os capítulos se-guintes foram, e tem sido, “muitofelizes”.

Antunes Serrurerie em Paris 15

Por Paula Martins

Banif conclui venda de 85,92% do BanifMais à Cofidis por 400 milhõesO Banif informou na semana passadaque concluiu a venda de 85,92% dasua participação no capital social doBanif Mais à Cofidis Participations por400 milhões de euros.Em comunicado enviado à Comissãodo Mercado de Valores Mobiliários(CMVM), o Banif refere que “concluiua venda da sua participação de85,92% no capital social do BanifMais SGPS, SA, entidade que detém

100% do capital do Banco Banif MaisSA à Cofidis Participations SA, socie-dade registada em França” por 400milhões de euros.Na nota, o banco acrescenta que estatransação “está alinhada” com o planoestratégico do Banif e que “é expectá-vel que tenha um impacto positivo es-timado nos rácios de capitalconsolidado do Banif”.Em dezembro do ano passado, o Banif

tinha já anunciado a venda do BanifMais à Cofidis por 410 milhões deeuros, ficando a operação dependentedo aval das autoridades relevantes. Naaltura, o Presidente executivo doBanif, Jorge Tomé, disse em comuni-cado que a venda representa “um im-portante passo no sentido do reforçodos rácios de capital do grupo, aomesmo tempo que mantém a capaci-dade de oferecer aos seus clientes os

serviços de excelência do Banif Maispara o futuro”.Já o Diretor-geral da Cofidis Portugal,Nicolas Wallaert, considera que “estaoperação se enquadra na vontade dogrupo Cofidis em desenvolver a sua es-tratégia de parcerias, nomeadamenteno mercado português, permitindo-lheadicionar novas competências e um‘know-how’ sólido no mercado do cré-dito automóvel”.

Venda da PT Portugal à Altice está concluídaA Altice concluiu na semana pas-sada a compra da PT Portugal à Oi,por 5,7 mil milhões de euros, dosquais 4,9 mil milhões foram recebi-dos em caixa pela Oi, segundo umcomunicado da operadora brasileira.“Pela aquisição da PT Portugal, a Al-tice Portugal desembolsou o valortotal de 5,789 bilhões de euros”, diz

o comunicado, assinado pelo Diretorde Finanças e de Relações com In-vestidores da Oi, Flavio Nicolay Gui-marães.O documento explica que dos 5,7mil milhões de euros, 4,9 mil mi-lhões foram recebidos em caixa pelaoperadora brasileira Oi e 869 mi-lhões de euros “foram destinados a

imediatamente quitar dívidas da PTPortugal em euros”.Além disso, acrescenta que “o preçofinal está sujeito a eventuais ajustespós fechamento a serem apuradosnos próximos meses em função dealterações nas posições de caixa, dí-vida e capital de giro [fundo de ma-neio] na data de fechamento”.

O acionista da Altice e dono de 30%da empresa francesa Armando Pe-reira deverá ser o novo Presidente doConselho de Administração da PTPortugal, segundo adiantou à Lusafonte ligada à operação em declara-ções recentes, sendo ainda desco-nhecido o nome do futuro Presidenteexecutivo.

le 10 juin 2015

Pastelaria organiza Festa dos Vizinhos

No passado dia 3 de junho, a Pastela-ria Le Fournil d’Eugènie, em Paris 16,organizou uma festa para comemoraro Dia dos Vizinhos. O final de dia bas-tante animado teve lugar no jardim docondomínio e contou a com a pre-sença de vizinhos franco-portuguesesque foram presenteados com a deli-ciosa pastelaria portuguesa.Esta pastelaria surgiu de um projetocomum de Eugénia Moreira, naturalde Amarante e Jorge Sousa, natural deCaldas da Rainha, que há oito anosatrás abriram a primeira pastelaria,tendo atualmente dois estabelecimen-tos comerciais em Gentilly e um emParis, nomeadamente o “PãoQuente”, “O Pastel” e o “Le Fournild’Eugènie”.

Nestas pastelarias “matam-se” sauda-des de Portugal através dos deliciososPastéis de nata, entre outras especia-lidades portuguesas servidas commuita portugalidade.Na gestão de O Fournil d’Eugènie,Jorge e Eugénia contam com a ajudade um jovem casal extremamente di-nâmico, Tiago e Nathalie Matos, natu-rais de Amarante, que brindam osclientes com muita simpatia.Entrar em qualquer uma destas Pas-telarias é estar em Portugal, sem sairda região parisiense. São espaços sim-páticos, hospitaleiros, onde reina a boadisposição e a língua portuguesa, fa-zendo os seus clientes sentirem-se“em casa”.Le Fournil d’Eugènie122 boulevard Murat75016 Paris

Por Paula Martins

09Destaque

Salão do imobiliário português em Parislevou milhares de pessoas à Porte de Versailles

O Salão do imobiliário e do turismoportuguês em França, organizado nofim de semana passado no Parque deexposições de Paris Porte de Versail-les, foi mais um sucesso. “Estamoscontentes com o resultado destaquarta edição” resumiu ao LusoJornalCarlos Vinhas Pereira, o Presidente daCâmara de comércio e indústriafranco-portuguesa (CCIFP), entidadeorganizadora do evento.O salão abriu as portas na sexta-feira,no Pavilhão 5 do mítico parque daPorte de Versailles, na presença do Se-cretário de Estado Pedro Lomba. “Emnome do Governo português quero fe-licitar a Câmara de comércio franco-portuguesa e agradecer por organi-zarem este evento” disse o Secretáriode Estado Adjunto do Ministro Adjuntoe do Desenvolvimento Regional no dis-curso inaugural. Disse que “Portugalestá a ser cada vez mais credível nomundo” e evocou “as mais de 750empresas francesas que estão implan-tadas em Portugal, nas mais diversasáreas”.“Os Portugueses espalhados pelomundo não são menos do que os queestão em Portugal. Levam o melhor dePortugal aos quatro cantos do planeta.São os principais embaixadores dePortugal no mundo”. Por isso, PedroLomba agradeceu “o apoio que dão aPortugal”.O economista Christian de Boissieu,especialista de questões financeiras ebancárias também fez uma interven-ção na sessão de abertura do Salão.“O caso português merecia ser maisestudado” disse. “Portugal voltou aocrescimento, e tem até um cresci-mento acima da média europeia, en-quanto a França se fica abaixo damédia europeia” disse.Christian de Boissieu é membro da‘Autorité des marchés financiers’, já foimembro do ‘Conseil Economique etsocial’ e foi até Conselheiro do Pri-meiro Ministro francês. “Portugal temuma tecnologia de ponta, está emavanço em relação a outros países e

pode sair mais facilmente da crise.Merece toda a nossa atenção”. E de-pois perguntou: “Quanto à Grécia, oque é que tem a Grécia?”. Mas acre-dita que a Grécia vai continuar naZona Euro.Com 170 stands, esta foi a maior edi-ção do Salão organizado pela CCIFP.Esta foi também uma edição que mos-trou uma maior adaptação dos produ-tos, à procura. “Notava-se que naprimeira edição havia muita gente quevinha sem saber qual era a procura.Nós próprios estávamos a testar, por-que nunca tinha sido organizado ne-nhum salão como este” explica CarlosVinhas Pereira. “Este ano as empresasjá vinham com produtos bem mais

adaptados ao mercado”.Mas também os visitantes do Salãoeram bem mais conhecedores de Por-tugal. Jean-Marie e Françoise é umdos casais que visitou o Salão. “Jáfomos três vezes a Portugal, de férias,estivemos em Lisboa, no Algarve e noPorto. Agora estamos decididos porLisboa. Sempre vivemos numa grandecidade e Lisboa agrada-nos muito”dizem ao LusoJornal. Sabem o queprocuram no Salão. Querem uma vi-venda, dispõem de um orçamento de600 mil euros e decidiram que em2016 mudam-se definitivamente paraPortugal. No salão encontraram ban-cos, agentes de seguros com segurosComplementares, agentes imobiliá-

rios, advogados, notários,... “O quenos interessa neste tipo de feiras éque, depois de termos estado em Lis-boa, agora, numa manhã, podemosfalar com toda esta gente”.Catherine é lusodescendente. Diz queadora Lisboa e quer comprar um apar-tamento na capital portuguesa com 50metros quadrados. Tem um orçamentode 100 mil euros, e veio ao salão pro-curar agentes imobiliários que a pos-sam aconselhar sobre os bairros deLisboa onde comprar. Gosta de Al-fama, pode optar pela Graça, sabe oque procura e o Salão foi uma oportu-nidade para se lançar na compra.“Este ano tivemos provavelmentemenos gente a visitar o nosso stand,

mas passou por aqui gente com muitodinheiro e pronta para investir” disseum dos expositores ao LusoJornal.“Esta é a minha terceira edição. En-quanto no primeiro ano falei commuito mais pessoas, senti que eles es-tavam na fase inicial da procura, nãosabiam o que queriam, tinham ouvidofalar de Portugal e vieram. Os desteano vieram com projetos muito claros”disse ao LusoJornal outro expositor.Manuel é português e mora em Françahá muitos anos. Diz que se orgulhouao ver “um painel grande por cima doPeriférico a dizer Portugal” e foi aoSalão. “Tenho uma quinta a vender noRibatejo e vim ao encontro de agentesimobiliários que a queiram vender”disse ao LusoJornal. “Levo três con-tactos que mostraram interesse e vouvê-los no verão”.Aliás muitos dos contactos estabeleci-dos durante o salão marcaram encon-tros em Portugal. “Não é aqui que sefecham negócios” riu um dos exposi-tores. “Aqui fazem-se contactos eagora levamos muito trabalho paracasa. Sabemos o que cada pessoa pro-cura, agora temos de encontrar o pro-duto com que eles sonharam”.Vários Presidentes de Câmaras Muni-cipais portuguesas deslocaram-se aoSalão. Amílcar Castro de Almeida, oPresidente da Câmara Municipal deValpaços estabeleceu muitos contac-tos com gente da terra. “Voltaremos cáno próximo fim de semana e estare-mos na Festa na Rádio Alfa” disse en-tusiasmado ao LusoJornal.Carlos Vinhas Pereira também estavavisivelmente contente no fim do Salão.“Estou otimista. Há cerca de 7.000Franceses a morar em Portugal e atéao fim do ano podem ser 20.000. es-tamos no bom caminho”.Agora tem os olhos postos na próximaedição do Salão, que vai ter lugar emLyon, nos dias 3, 4 e 5 de julho, noCentre de Congrès. “Havia gente quenos pedia um salão mais para o sul daFrança e sentimos que em Lyon há umpúblico interessado. Então, lançámosmãos à obra” explica o Presidente daCCIFP.

Organizado pela CCIFP

Por Carlos Pereira

PUB

LusoJornal / Mário Cantarinha

le 10 juin 2015

10 Cultura

lusojornal.com

Exposição de fotografia de Philippe Martins mostra Lisboa ao público parisiense

Foi inaugurada na semana passada,no Consulado Geral de Portugal emParis, a exposição de fotografia “Lis-boa Street Photography” de PhilippeMartins. A exposição está patente aopúblico no Espaço Nuno Júdice, atéao próximo dia 3 de julho.“Estou contente que o Consuladoacolha esta exposição sobre Lisboaporque é uma cidade que conheçobem, onde nasci, e porque o Phi-lippe Martins tirou fotografias mag-níficas da cidade” disse o CônsulGeral Pedro Lourtie. “Lisboa é mag-nífica porque imperfeita” acrescen-tou.

“Tentei sair da visita turística de Lis-boa porque fotografias turísticasqualquer um sabe tirar” disse o fo-tógrafo ao LusoJornal. “Lisboa cha-mou por mim com um magnetismobem particular”. São 26 fotografias,com as ruelas, as personagens e aarte de rua da capital portuguesa.“Não se trata de um trabalho sobrestreet art, mas é verdade que Lisboaé uma cidade com muita arte na ruae isso nota-se nesta exposição”.Philippe Martins é membro da As-sociação Portuguesa Cultural e So-cial de Pontault Combault etambém dirigente da recentementecriada Federação da Diáspora Por-tuguesa. “Comecei a tirar fotogra-

fias com cerca de 14 anos, quantotive a minha primeira máquina”.Entretanto evoluiu e hoje dá aulasde fotografia num centro de forma-ção da Porte de Lilas, e na própriaassociação APCS de Pontault-Com-bault.“Recentemente pude assistir a umaexposição que o Philippe Martinsfez para os 40 anos da APCS etinha fotografias magníficas” dissePedro Lourtie na sua intervenção.A cidade é tema que gosta de foto-grafar. Por isso, está atualmente atrabalhar sobre a cidade do Porto.“É um trabalho mais relacionadocom as pessoas, com encontros...”foi desvendando ao LusoJornal.

“Lisboa street photography”

Por Carlos Pereira

Le plasticien José Vaz ouvre officiellementson exposition au public

Sur le thème «Du Toro et du vin», l’ex-position de José Vaz à débuté le 1ermai pour permettre aux autochtonesde profiter pleinement d’un contextegénéral qui va dans le sens voulu parl’artiste et les responsables de la Cavede Técou: l’art doit sortir des Musées,venir à la rencontre des gens, être ac-cessible aux plus grand nombre.Le vernissage a eu lieu le vendredi 5juin en présence du Vice-Consul duPortugal à Toulouse, Paulo Santos,mais aussi de Vítor Oliveira de labanque BPI et António Santos duCentre d’Affaires Portugal/Toulouse.Le Président de la Cave de Técou,Christian Mallet, à ouvert le protocoleen expliquant aux invités la motivationde cette exposition, aussitôt suivi parle Vice-Consul, Paulo Santos, toujours

présent dans les manifestations quiont attrait à la diversité de la Commu-nauté lusitanienne.Le plasticien, José Vaz, à rendu hom-

mage à sa mère Ribatejana qui l’atoujours encouragé a vivre son art etson goût pour la tauromachie, rappe-lant au passage que le Vice-Consul

Paulo Santos et lui-même se connais-saient «depuis plus de vingt ans»,deux portugais aux parcours toulou-sains antagoniques, en parfaite har-monie avec leur culture d’origine.Le taureau de fer installé sur la pe-louse, sculpté par José Vaz avec desmatériaux de récupération, habilléavec les drapeaux - européen, françaiset portugais - semblait vouloir s’envo-ler vers une planète peuplée d’illu-sions, que la réalité à cloué sur terre,sans la mise à mort d’une culturefranco-portugaise chauffée à blocdans de ce torride après-midi tarnais.Frédéric Saccoman, Directeur de laCave de Técou, observait plongé dansson univers, mais à l’écoute de cepeuple étrange et si bien souvent stig-matisé, qui l’entourait.

Pour des viticulteurs, l’association des

taureaux, des arts plastiques et du vinvous semblent-t-elles cohérentes?Frédéric Saccoman: Vinovalie a de-puis très longtemps tenu à associer levin et la culture sous toutes sesformes, nous sommes à l’origine deplusieurs manifestations artistiquesdans le gaillacois, notamment un Fes-tival de Jazz. Notre engagement socié-tal, notre objectif, n’est pas deproduire des artistes connus et recon-nus, mais de proposer à des artistesqui n’ont pas toujours la chance de sevaloriser, une opportunité de se mettreen avant.

Entrée gratuite avec dégustation devins régionauxExposition jusqu’au 30 septembreCave de Técou - VinovalieTécou - 81600 GaillacInfos: 05.63.33.00.80

Par Manuel André

Pinturas de artista português vão decorar a ponte “dos cadeados do amor” em ParisOs cadeados deixados por casaisapaixonados na ponte das Artes, emParis, estão a ser retirados paraserem substituídos por painéis compinturas de quatro artistas, um deleso português Pantónio.Pantónio contou à Lusa que estevea pintar “os painéis que vão substi-tuir os painéis de cadeados”. “Du-rante seis meses a ponte terá, de umdos lados, a minha decoração”, con-tou.O processo de retirada de centenasde milhares dos chamados “cadea-dos do amor” iniciou-se na segunda-feira da semana passada. A Pontedas Artes, com cerca de 155 me-tros, que atravessa o Sena em frenteao Museu do Louvre, é conhecidapelos cadeados que casais coloca-ram ao longo do gradeamento, paraselar a sua união, antes de deitarema chave ao rio.De acordo com a Mairie de Parisforam removidos “cerca de um mi-

lhão de cadeados, o que representaperto de 45 toneladas”.

Os painéis de arte urbana da Pontedas Artes também contam com

obras dos franceses Jace e Brusk edo franco-tunisino El Seed, além de

Pantónio, todos convidados pela au-tarquia parisiense, em conjunto coma galeria Itinerrance. As obras fica-rão expostas temporariamente, jáque estes painéis serão substituídospor outros, de acrílico, a serem ins-talados depois do verão.A galeria Itinerrance representa Pan-tónio, depois de este ter colaboradono projeto “Tour Paris 13”, no qualparticiparam mais de cem artistasurbanos, entre os quais onze portu-gueses, que “ocuparam” um prédiode dez andares, entretanto demo-lido, na capital francesa.No ano passado, Pantónio pintou,também em Paris, aquele que foiapresentado como “o mural maisalto da Europa”. A obra ocupou os66 metros de altura e 15 metros delargura da fachada lateral de umprédio, no 13° bairro de Paris, eapresenta uma espiral de peixes emturbilhão, que rodam em torno deumas cordas ancoradas ao chão.

LusoJornal / Mário Cantarinha

LusoJornal / Cristina Branco

LusoJornal / Manuel André

le 10 juin 2015

PUB

12 Cultura

lusojornal.com

Présence de Fernando Pessoa dans… le nord

Le 13 juin est une date importantepour la littérature portugaise. C’est ence jour de 1888 que Fernando Pessoavoit le jour, un des plus grands poètesportugais. Publié dans de nombreuxpays, il fut une des figures de la litté-rature, de la poésie, du XX siècle.Dans ce même journal nous avons dé-crit la découverte dans le centre deRoubaix, d’un parking dédié entière-ment, à l’une des icônes portugaisesde peinture du siècle dernier, Vieira daSilva. Alors que nous stationnons ré-gulièrement dans ce parking, nos yeuxne s’étaient jamais attardés sur cet en-vironnement dédié à ce peintre qui avécu grande partie de sa vie en France.Nos yeux sont sélectifs et ne s’attar-dent, parfois que sur ce que nous vou-lons bien voir.Nouveau constat, nouvelle expérience,nouvelle découverte. Cette fois-ci, lelong de la promenade Albert 1er quiborde la mer à Ostende, en Belgique.Alors, que, dans de tels endroits, nosyeux sont protégés vers l’Horizon, versle bateau qui passe, la vague qui seconstruit, qui se détruit, prévenus parnos pieds, qui sait!!!, nos yeux se sontdirigés vers une écriture au sol, quenous, nous apprêtions à fouler. Un car-reau noir par terre, très fendu, signedu temps qui passe et des gens qui y

passent, attire nos yeux et notre curio-sité. On peut y lire en portugais enhaut à gauche «Ode Marítima» et enbas à droite Fernando Pessoa. Ce quiy est écrit, l’est en Flamand. Les Fla-mands, comme les Portugais ont étédes voyageurs, des découvreurs denouveaux mondes, des gens dont lelarge appelle, affronter le danger faisaitpartie de la vie. On dit que les villesmaritimes cultivent le cosmopolitisme,la preuve… Ostende.L’«Ode Marítima», écrite par FernandoPessoa, alias, Álvaro Campos, un de

ses hétéronymes, a été publiée dansla revue Orpheu en 1915. On célèbredonc cette année le centenaire decette œuvre majeure et l’une des pre-mières publications de l’homme auchapeau, lunettes rondes et mous-tache. Si vous allez à Lisboa, Pessoavous attend au café Brasileira assis sursa chaise. Il se prêtera bien volontiersà la photo que vous voudrez prendreauprès de lui.Fernando Pessoa est intemporel.Autre lieu, autre rencontre. Le 17 fé-vrier 2011 a été inauguré, l’extension

de l’Hôpital de Saint Vincent de Paulde Lille, un Centre Intersectoriel Psy-chiatrique d’Accueil. Fruit peut être decertains de ses écrits, mais aussi, etsurtout de la volonté d’un des concep-teurs de ce centre, le premier étage aété nommé: Unité d’hospitalisationFernando Pessoa. Les hospitalisationsy sont assurées pour des courtes du-rées.Fernando Pessoa? Un écrivain d’unautre siècle, très présent et qui nousprojette au même temps vers le de-main. Une découverte perpétuelle.

Des lieux…

Par António Marrucho

Apresentação de “Terra Vermelha” de Ana Casanova no Consulado de ParisO livro “Terra Vermelha” de Ana Ca-sanova vai ser apresentado pelo De-putado Carlos Gonçalves no próximodia 15 de junho, pelas 18h30, noConsulado Geral de Portugal emParis.Ana Casanova nasceu em Luanda,Angola, mas vive em Lisboa há mui-tos anos. Escreve essencialmentepoesia e os seus livros são conhecidosnão apenas em Portugal, mas tam-

bém noutros países, como por exem-plo na Suíça, onde costuma ser con-vidada. Foi aliás convidado especialdo «Varal do Brasil» de Jacqueline Ai-senman para participar na «Foire duLivre et de la Presse de Genève».«Terra Vermelha» é o sexto livro daautora que regressa a Paris no fim domês para participar no Salão do Livroda SALF, Societé des Auteurs Lusop-hones de France.

Livres: «Maria, Manuel et les Autres»«Maria, Manuel et les Autres - Récitsde l’immigration portugaise» de Isa-bel Mateus, avec traduction de Cris-tina Isabel de Melo, vient de paraître,le 2 juin, en français, dans une édi-tion de Vagamundo, la maison d’édi-tion fondée justement par CristinaIsabel de Melo. Il est disponible en li-brairie à partir de demain, le jeudi 11juin. «Probablement l’un des rares li-vres à rendre compte, avec autantd’authenticité, du périple de l’immi-gration portugaise en France à traversles récits des protagonistes mêmes»dit la présentation de l’œuvre.«Maria, Manuel et les Autres» retracele parcours de l’immigration portu-gaise en France, majoritairementclandestine, à partir des années 60,et fait le bilan sur ses conséquencesaujourd’hui, tant dans le pays natalque dans le pays d’accueil. L’auteur,

après avoir récolté de nombreux té-moignages auprès de ceux qui sontpartis et de ceux qui sont restés, rap-porte, avec sa propre voix amplifiéepar leurs récits, le périple d’un peuplemigrateur dont on connaît le courageà toute épreuve et le contact chaleu-reux. Au-delà de ce rare témoignagedu passé difficile récent de l’immigra-tion portugaise, ce livre reflète égale-ment l’importance et l’actualité duthème de l’immigration clandestineen ce début de XXIe siècle.La préface de ce livre de 238 pagesest de Nathalie de Oliveira et la photode couverture est de Gérald Blon-court.«Juillet 2010. Paris. Ils entrent et en-vahissent l’aéroport d’Orly. On les re-connaît. Certains conservent encoredes vestiges typiques de ce qu’ils em-portèrent dans leurs bagages, durant

les années 60. Mais on les distingue,principalement, par l’embarras quesuscite en eux ce nouveau type devoyage. Ils ne s’attendent plus à cequ’un policier français les arrête, ilsne redoutent plus qu’un espion de laPIDE soit caché dans un coin. Leurspapiers sont en règle et leurs petits-enfants ont fait leur check-in online.Le plus souvent, toutefois, la ligneFrance-Portugal représente leurunique expérience de passagers du ré-seau aérien. Dans cette traversée, ilsse contentent d’attendre bien assisjusqu’à ce que leur fils ou fille vérifiesur l’écran d’un ordinateur si le vol aété retardé ou pas. Les dernières indi-cations ont lieu lorsqu’on les dirigevers l’entrée réservée aux passagers,où la sécurité exerce le contrôle desvoyageurs et de leurs effets personnelssur des tapis roulants. Là, tout sera

passé au peigne fin par des machineset les mains humaines qui les assis-tent. La séparation laisse une larme àl’œil à celui qui s’en va et un adieudésinvolte et plein de tendresse àcelui qui reste» (extrait).Isabel Mateus est née en 1969, àQuintas do Corisco (Torre de Mon-corvo). Elle est titulaire d’un doctoratd’Études hispaniques de l’Universitéde Birmingham où elle a enseigné lalangue et la littérature portugaises. AuPortugal, son livre de contes ruraux «OTrigo dos pardais» (éditions Gráfica deCoimbra, 2009) a été inclus, en2011, dans le Plan National de lec-ture. Elle est également l’auteur dulivre «A terra da Rainha - Retratos Por-tugueses no Reino Unido» (éditionsGráfica de Coimbra, 2013). Maria,Manuel et les Autres est son premierlivre traduit en langue française.

Récits de l’immigration portugaise de Isabel Mateus

«Un capitaine devolontaires», deJoaquim Maria Machado de Assis

JoaquimMaria Ma-chado deAssis estreconnucomme lep l u sgrand au-teur brési-

lien de la fin du XIXè siècle. Bien quemoins connue que ses autres nou-velles, celle-ci, de moins de 30pages, n’en est pas moins un mo-dèle d’élégance et de subtilité.L’histoire racontée dans «Un capi-taine de volontaires», publiée tout ré-cemment par les Éditions LaDécouvrance et Les Arêtes (La Ro-chelle), avec une traduction de Do-rothée de Bruchard, est banale maiscontient tous les germes de la tragé-die.Elle se passe à Rio de Janeiro, en1866, durant la Guerre du Paraguaycontre la Triple Alliance (Brésil, Ar-gentine, Uruguay). Simão de Castro(personnage/narrateur), à l’instiga-tion de Barreto, «un bon compa-gnon, gai et bouillonnant», se met àcourtiser Maria, la compagne de sonmeilleur ami, désigné par X dans lerécit. Leur aventure ne dure pas plusd’un trimestre, et afin de faire taireles soupçons Maria ne sort plus dechez elle. Alors, l’idée de mourirpasse par la tête de Simão, qui dé-cide d’aller tout raconter à Barreto,comme un appel au secours. Aucourant de l’histoire, Raimunda,l’amie de Barreto, va voir Maria pourtenter de réconcilier les deux amou-reux. Mais au lendemain Simão ap-prend dans les journaux que sonami X s’était présenté comme volon-taire de la patrie, pour partir à laGuerre du Paraguay.X, qui par inadvertance avait en-tendu la conversation entre les deuxfemmes, s’efforcera de ne pas mon-trer son chagrin. Le jour de son dé-part il fait un cadeau à Simão: sonportrait en uniforme de capitaine devolontaires, avec cette dédicaced’une cruelle ironie: «À mon loyalami Simão de Castro, offert par X,capitaine de volontaires de la patrie».Le lecteur devine ce qui arriva au ca-pitaine. Tandis que Simão, rempli deremords, dira en conclusion: «Oui,je serais incapable de faire ce quelui, il fit».Fin observateur de la société, sanslyrisme larmoyant, Machado deAssis décrit ici les comportementsde ses contemporains et nous aideà mieux discerner leurs causes.(Éditions La Découvrance – www.la-decouvrance.net)

Um livro por semana

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

le 10 juin 2015

13Cultura

emsíntese

Noite Lusófonade Cenon

Pela primeira vez, uma noite lusófona,que incluirá conferências, música,cantos e danças dos países lusófonosou de expressão portuguesa, terá lugarna sexta-feira, 19 de junho, na Sala doRocher de Palmer, em Cenon (33).É através da vida associativa, de con-ferências, do meio académico, deconcertos, de festivais e da atividadesde restaurantes e bares, que a pre-sença portuguesa na sua diversidadeé sentida na vida de Bordeaux. A noitelusófona representa esta diversidadena Europa (Portugal), América Latina(Brasil) e África (Guiné-Bissau, CaboVerde, São Tomé, Angola e Moçambi-que).Os artistas convidados são de Portugal(Grupo Alto Minho), da Guiné-Bissau(Klim Mota e Carlos Có), de CaboVerde (Auras), do Brasil (Triozinho) ede Angola (Capoeira de Angola).

Présentation de la petite anthologie «Je(ux)»

Un public très nombreux, constituésurtout de lycéens et de professeursde portugais, était venu assister à laprésentation de la petite anthologie«Je(ux)», de Fernando Pessoa, le 3juin dernier, à la Bibliothèque de laFondation Calouste Gulbenkian, àParis. Bilingue, publiée par les Édi-tions Chandeigne, cet ouvrage com-prend des textes et des poèmes deFernando Pessoa, traduits par Pa-trick Quiller et illustrés par GhislaineHerbéra.Entourée de Daniel Dubois (comé-dien, auteur et interprète d’uneadaptation du «Livre de l’Intranquil-lité» de Fernando Pessoa) et de Fran-çoise Ducos (soliste-flutiste), AnneLima, Directrice des Éditions Chan-deigne a présenté la petite anthologie«Je(ux)» en s’adressant aux élèves àtravers un jeu de questions-réponsessur «le poète des hétéronymes», carderrière ses personnages, ses doubles(Álvaro de Campos, Ricardo Reis, oubien Alberto Caeiro) se cache unpoète facétieux aux multiples ta-lents, «qui avait sur le monde un re-gard d’émerveillement permanent.Son œuvre est une sorte de théâtre,

un jeu fait de plusieurs «je» - ditAnne Lima. Pour évoquer cet universmultiforme de Fernando Pessoa(1888-1935), le comédien DanielDubois, accompagné par la flutisteFrançoise Ducos a lu plusieurstextes et plusieurs poèmes extraitsde «Je(ux)», comme «Autopsycho-graphie», «J’ai un gros rhume», «Laliberté», «Dans le train descen-dant», «Pluie oblique», «Le gardeurde troupeaux» et un quatrain surl’amour.Par ailleurs, des élèves ont été invi-

tés à lire, en portugais, quelques ex-traits de «O guardador de rebanhos»et de «Liberdade».Commentant cette édition et s’ai-dant de quelques projections (no-tamment le portrait d’une jeunefemme au sourire énigmatique rap-pelant celui de la Joconde, peintsuivant le style de l’azulejo où lebleu domine, ou bien un dessin oùl’on voit Pessoa avec son chapeaunoir faisant l’avion avec l’enfantJésus) Anne Lima a voulu soulignerle travail magnifique de l’illustratrice

Ghislaine Herbéra, qui a pu décou-vrir très tôt l’œuvre de FernandoPessoa.Ainsi, mêlant des textes très acces-sibles et des poèmes plus élaborés,cette petite anthologie s’adresseaussi bien aux élèves qu’au publicadulte. Sa force tient, d’une part,dans sa diversité stimulante (voya-ges imaginaires, aphorismes, fantai-sies, méditation) et, d’autre part,dans cette approche ludique et pé-dagogique de l’univers d’un des plusgrands poètes du XXe siècle.

Une approche ludique et bilingue de Fernando Pessoa

Par Dominique Stoenesco

PUB

Lectures de Fernando Pessoa à la GulbenkianLusoJornal / Dominique Stoenesco

le 10 juin 2015

14 Media

lusojornal.com

Rádio Alfa muda de emissor para ter maisalcance e abranger ainda mais ouvintes

Numa altura em que a rádio Alfa or-ganiza a sua festa anual, o DiretorGeral da estação, Fernando Lopes,anuncia a mudança de emissor, o quevem trazer mais qualidade de escutae maior alcance.“Há 5 anos que temos estado a ne-gociar com o CSA [ndr: Conseil Supé-rieur de l’Audiovisuel] para nos deixarmudar de emissor” explica FernandoLopes ao LusoJornal. “Não podemosaumentar a capacidade de emissão,mas vamos passar a ter a nossa an-tena em Romainville, cerca de 40metros mais alta do que onde ela estáatualmente”.Com o aumento de frequências derádio à volta de Paris, a rádio Alfaqueixava-se de estar a ser “sufocada”pelas frequências vizinhas. O DiretorGeral da estação considera que estamudança de emissor vai resolver mui-tos dos problemas. A Alfa vai passara ser ouvida com mais qualidade emSaint Arnaud-les-Yvelines ou emMantes-la-Jolie, “e vai certamentepassar a ser ouvida em Chelles e atéem Melun, onde outras rádios esta-vam a encobrir a Alfa” diz FernandoLopes.Mas esta não é a única mudança téc-nica. Com a mudança de emissor, aAlfa vai passar a emitir em estereofo-nia. “Já o podíamos fazer antes, por-que estamos equipados para isso,mas se o fizessemos, reduzíamosainda mais a nossa zona de cober-tura” explica Fernando Lopes.A rádio Alfa tem 20 assalariados, 18voluntários, e emite 24 horas por dia.Entre a meia noite e as 6h00 damanhã emite programas gravados.Tem uma redação própria, com 4 jor-nalistas e “os estudos de audiênciadizem que temos em média 40.000

pessoas a ouvir a rádio Alfa em per-manência, e 480.000 pessoas dife-rentes que ouvem a Alfa durante asemana”.Os programas vão variando segundoa hora de escuta. “Começa cedo paraas pessoas que se levantam cedo ecomeçamos logo a fazer-lhes compa-nhia, depois temos as donas de casa,as pessoas para quem a rádio é umacompanhia, as informações da horado almoço, programas relaxantes du-rante a tarde, mais ritmadas no fimda tarde para os jovens e acabamos odia com aqueles que nos ouvem à

noite” explica Fernando Lopes.No entanto, o Diretor da estaçãoafirma que “80% das pessoas queescutam a Alfa ouvem-na também nocarro. No carro, as pessoas estão maisatentas, não temos a concorrência datelevisão nem da internet”.Mas a rádio Alfa também tem 4 ca-nais na net: um dos canais difunde aversão FM, depois tem a Alfa Popcom música popular, a Alfa Sat commúsica lusófona, e a Alfa Fado que éo canal com mais ouvintes, que existedesde 1997.Fernando Lopes considera que “o

mercado está muito tenso”. A crisenão contribui para desenvolver o pro-jeto. “É durante os períodos mais di-fíceis que as empresas deviamcomunicar mais, mas sabemos que éaqui que fazem o primeiro corte” con-fessa ao LusoJornal.Sem subsídios, a rádio vive da publi-cidade. “Santos da casa não fazemmilagres” lamenta Fernando Lopes.“Muitas vezes os Portugueses nãoacreditam no que é português. Dei-xam um nicho de mercado que émuito interessante e que nós traba-lhamos bem, para irem à procura demercados mais abrangentes, masmuito mais concorrenciais”. O DiretorGeral diz ainda que “se as empresasportuguesas não fazem mais publici-dade na Alfa, não é pelo preço, por-que algumas até deixam muitodinheiro noutros projetos, como porexemplo de televisão”.Contrariamente às aparências, Fer-nando Lopes garante que a Festa darádio Alfa não é fonte de rendimentopara a estação. “Pelo contrário, atépode ser uma grande despesa. Bastahaver mau tempo e está tudo per-dido” diz ao LusoJornal. “Este é ummomento em que damos a cara, or-ganizamos uma festa para os ouvin-tes. Há 500 pessoas envolvidas nessedia desde artistas, técnicos, segu-rança, serviços, alimentação,... émuita gente”.“Salvam-nos as parcerias com algu-mas empresas” conclui FernandoLopes. A festa custa entre 250 a 300mil euros e a rádio tem um volume denegócios que ultrapassa os 2 milhõesde euros por ano.Pedro Abrunhosa, Miguel Ângelo,David Carreira, Roberto Leal e Au-gusto Canário é o programa desteano. A Festa vai ter lugar na Base deLoisirs de Créteil (94).

Há 5 anos que a estação tentava melhorar a qualidade

Por Carlos Pereira

Leiria Dancefloor lança aplicações móveisA empresa “2M Event”, organizadorado Leiria Dancefloor, com Bob Sinclair,David Carreira e muitos outros artistas,lançou no domingo passado, dia 7 dejunho, 60 dias antes da data do eventomarcado para 7 de agosto, as suasaplicações móveis para Iphone/Ipad eAndroid.O lançamento desta aplicação móvel,coincide com o início das campanhaspromocionais do evento em Portugalou nos vários países onde as Comuni-dades lusófonas estão emigradas.Em Portugal, vários painéis outdoorsestão instalados na zona de Leiria mastambém acolhem todos os viajantes àsaída dos aeroportos de Lisboa e Porto.“Cada pessoa que enviar um selfiecom o cartaz atrás poderá habilitar-sea ganhar entradas para o espetáculo”.A dinâmica comercial e de comunica-ção que os sócios da “2M Event”estão a dar ao evento, está a ter resul-tados. “Muitas parcerias com empre-sas ajudam a promover o evento. Asprimeiras vendas são para já muito po-sitivas” confessa Tiago Martins, um

dos coorganizadores.A aplicação móvel promove os artistasque irão atuar em Leiria e permiteestar ligado ao evento. A aplicação -desenvolvida pelas empresas parceirasCaticom e Mediatree - permite seguirem tempo real todas as informações eatualidades do evento. Segundo TiagoMartins, CEO da empresa 2M Event,

“lançar uma aplicação móvel, no pri-meiro ano do evento, mostra a quali-dade que queremos dar à iniciativa”.Alberto Marques, Diretor Geral da em-presa salienta que “trabalhar umevento artístico, com estes vários ma-teriais tecnológicos, é fantástico eestão a permitir que vários artistas jános estejam a contactar para a pró-

xima edição”. Acrescenta tambémque “a aplicação vai permitir enviarmensagens pessoais dos artistas àspessoas que nos estão a seguir”.O Leiria Dancefloor é um mega espe-táculo ao qual o LusoJornal tambémse associou, agendado para o EstádioMunicipal Dr. Magalhães Pessoa, emLeiria, e espera mais de 15 mil pes-soas para uma noite de verão queconta com as atuações de Bob Sinclare David Carreira. O evento tem o pa-trocínio principal das empresas Eure-lec, MRTI e Les Dauphins. Sãoempresas francesas fundadas por Por-tugueses.A Direção do evento afirma dar priori-dade às famílias, e “propomos umpreço atrativo de 15 euros para esteespetáculo de qualidade, sendo esteum preço especial de pré venda. Embreve já não estará disponível e as en-tradas serão vendidas a partir de 20euros”.A compra de bilhetes pode ser feitanos locais habituais ou no site: http://leiriadancefloor.com

Evento junta Bob Sinclair, David Carreira e muitos outros artistas

le 10 juin 2015

La Pirogue de l’Îled’Amboine enclous de girofle

L’île d’Amboine a été découverte parla flotte portugaise du vice-roi Afonsode Albuquerque, partie de Goa enInde, en 1515.Depuis 1481, une bulle pontificale,réserve aux Portugais le droit de s’ap-proprier des terres à découvrir etl’obligation de les évangéliser. Le 7juin 1494 à Tordesillas, les Rois espa-gnols et portugais s’entendent sur lepartage du monde (Europe excep-tée!), et signèrent le Traité de Torde-sillas, aussitôt approuvé par le papeAlexandre VI. Les Portugais obtien-nent que la «ligne de démarcation»soit déplacée plus à l’Ouest, à 370lieues des îles du Cap Vert. En y dé-barquant le 22 avril 1500 par le pluspur des hasards, le navigateur portu-gais Pedro Álvares Cabral va révélerl’existence du Brésil.Mais la bulle papale et le Traité deTordesillas vont plus tard susciter l’iredu roi de France, François Ier, «...lesoleil luit pour moi comme pour lesautres. Je voudrais bien voir la clausedu testament d’Adam qui m’exclut dupartage du monde». Il obtient dupape Clément VII une interprétationplus souple de la bulle, admettantque le partage de 1494 ne concerneque: «les terres connues et non lesterres ultérieurement découvertes parles autres Couronnes». Selon le roi deFrance, seuls «les lieux habités et dé-fendus», relèvent de la souverainetéd’une Couronne.Auparavant l’Espagne abandonnaittoute prétention sur les Îles Mo-luques, car «ces îles, ne produisentautre chose que les clous de giro-fle...» Les hollandais se sont emparésdu commerce portugais des épicesen Orient, plus spécialement, du mo-nopole du clou de girofle. François Ierva soutenir l’expédition de JacquesCartier, pour voir «comment naissentles girofles» ces grands arbres aufeuillage pyramidal, dont toutes lesparties, aussi bien les feuilles quel’écorce et le bois, sentent le girofle.La Pirogue de l’Île d’Amboine est unobjet rare que nous pouvons admirerau Musé de La Marine à Paris, entiè-rement faite de clous de girofle.

Affinités

Maria FernandaPinto

Historiques

Fernando LopesLusoJornal / Mário Cantarinha

David Carreira

Associações 15

Jantar de Gala: sucesso no apoio ao Santuário

No sábado passado, dia 6 de junho, aAcademia do Bacalhau de Paris (ABP)realizou a sua Gala anual. O eventoteve lugar no Santuário de Nossa Se-nhora de Fátima, em Paris, e contoucom mais de 250 pessoas, que en-cheram a sala e ajudaram a fazerdesta noite um sucesso.A ‘Soirée’ contou com a atuação deLuís Filipe Reis, que durante cerca deuma hora animou o público com umaseleção de temas que percorreram osseus 25 anos de carreira e que incluí-ram músicas mais recentes mas tam-bém êxitos como “Minha Santa Mãe”ou ainda o seu primeiro sucesso, “Olédo Cigano”. O artista atuou sem co-brar cachet de forma a, também ele,contribuir para a vertente solidária dasAcademias do Bacalhau.O objetivo do jantar era angariar fun-dos para doar ao Santuário e ajudar naconstrução de acessos para pessoascom deficiência. Assim, um grupo depessoas ligadas ao Santuário, encabe-çado pela também ‘Comadre’ MariaEmília Pinto, disponibilizou-se paraorganizar a noite. O jantar foi prepa-

rado por estes voluntários e confecio-nado com ingredientes doados por vá-rios ‘Compadres’. Na ementa nãofaltou o Bacalhau, desta vez acompa-nhado de brócolos e batatas.Os fundos angariados no jantar au-mentaram ainda com o leilão de duascamisolas: uma do Sporting Clube dePortugal e outra do US Lusitanos deSaint Maur, ambas assinadas pelos jo-gadores.O jantar de gala da ABP contou com

a presença do Reitor do Santuário,Nuno Aurélio, do Deputado - e ‘Com-padre’ - Carlos Gonçalves, e da MissRepública Portuguesa Zita Oliveira,que ao jantar a convite da Caixa Geralde Depósitos.Este foi o último grande evento daAcademia do Bacalhau de Paris antesdas férias de verão. No entanto, a as-sociação marcará ainda presença naFesta dos Santos Populares da RádioAlfa, no próximo dia 14 de junho.

Academia do Bacalhau de Paris

Por Diana Bernardo

PUB

Fête (portugaise) dela Musique

Organisée par l’Association Portugaisede l’Hérault avec le soutien de la com-mune de Villeneuve-lès-Maguelone ettous ses partenaires, la Fête de la Mu-sique aura lieu le 21 juin, date quicoïncide le plus souvent avec le premierjour de l’été dans l’hémisphère nord.La matinée débutera dès 10h00, auCentre Culturel Bérenger de Frédol, parun Tournoi de cartes «belote et sueca»,dont l’inscription obligatoire est de 10euros, avec divers lots à gagner pour lesvainqueurs et les vaincus, dont cochonsde lait, bouteilles de Porto, vin Loureirode Ponte de Lima, jambons, et autres.A 14h00, au lieu-dit le Grand Jardin,un Tournoi de pétanque, dont l’inscrip-tion obligatoire est de 5 euros, avec de

nombreuses récompenses, agrémen-tera l’après-midi, tandis qu’à partir de19h00, un bal gratuit, animé par legroupe musical ‘Nova Imagem’, deParis, assurera la soirée et divulguera lemeilleur de la musique portugaise.C’est également durant cette journéefestive, placée sous le signe de la convi-vialité, que Filipe Dantas, Président del’association, remettra, en présence duMaire Noël Ségura, les attestations departicipation aux personnes qui ontsuivi l’apprentissage de la langue fran-çaise, durant ces derniers mois.Une journée qui s'annonce, par consé-quent, sous les meilleurs auspices,avec snack et buvette sur place, et à nemanquer sous aucun prétexte.

Infos: 06.24.41.15.86.

Organisée par l’APFH

Par Patricia Valette Bas

ABP / Diana Bernardo

le 10 juin 2015

16 Associações

lusojornal.com

Festival internacional de folclore em Neuville

No domingo passado, dia 7 de junho,a Associação familiar cultural portu-guesa de Neuville, nos arredores deLyon, organizou o seu Festival interna-cional de folclore. A sala de espetácu-los Jean Villar, cedida pela Mairie dacidade, foi o palco deste encontro defolclore rico em cores e também em rit-mos vindos de várias partes do mundo.Alem de vários grupos portugueses -Rancho folclórico Mocidade do Minhode St Maurice de l’Exil, Rosas doMinho de La Chapelle de Guinchay,Flores de Portugal de Bron - o públicomuito numeroso pode aplaudir ainda ogrupo Gergovia de St Genis Laval e ogrupo Ambiance Country de Couzon,assim como várias danças, com ritmose músicas orientais, apresentadaspelas jovens do Grupo Muses d’Orientde Villefranche.No decorrer deste encontro houve tam-

bém a possibilidade de almoço comespecialidades portuguesas, desde oFrango de churrasco ao Bacalhau as-sado na brasa, passando pelas Febras,Chouriço e outras especialidades. Umambiente de festa bem à portuguesaque é proposto por esta associação deano para ano, juntando sócios e ami-

gos, assim como todos os que por alipassam durante este dia de festival.“Estamos muito contentes com a pre-sença do público que é fiel a estanossa atividade. Na nossa associaçãoexiste o grupo de folclore, que é anossa principal atividade - Rancho Et-nográfico de Neuville-sur-Saone - e

temos várias gerações a dançar” expli-cou Carina, a Presidente da associa-ção. “Durante o ano participamos emvárias saídas para festivais onde apre-sentamos o nosso folclore da região doMinho”.A próxima atividade é precisamenteuma viagem à praia, durante um fimde semana, para sócios e amigos. Asinscrições já estão abertas e a Direçãopromete uma viagem inesquecível àspraias da Grande Motte, no sul daFrança, nos dias 20 e 21 de junho.Este é precisamente o ponto final dasatividades da associação antes das fé-rias grandes. Em outubro, já com asbaterias recarregadas, a associação vaiassociar-se aos amigos de Nossa Se-nhora de Fátima para organizarem jun-tos a peregrinação do 11 de outubro,na paróquia de Neuville. Pela manhã acelebração terá uma componente reli-giosa e com procissão, e pelo fim detarde, inicia o convívio e baile.

Com 3 grupos portugueses

Por Jorge Campos

Encontro de folclore em MontreuilA Associação Convergência de Mon-treuil organizou no domingo passado,dia 7 de junho, um Encontro de fol-clore. “Não se trata de Festival, porqueem festival há algo de competição, masaqui trata-se mesmo de encontro e deconvício” explicou ao LusoJornal Lur-des Loureiro, dirigente da associação.Participaram os grupos Províncias doMinho de Chelles, Alegria e Convívio deGometz-le-Chatel, Primavera de Cré-teil, assim como o Grupo das Concer-tinas de Montreuil que animaram um

bailarico.O dia estava lindo e provavelmente foipor isso que não havia tanta gentecomo habitualmente.Para além do folclore, esta associação,que já existe há mais de 30 anos, or-

ganiza excursões. No fim de semanade Pentecostes, a associação foi aLourdes e no dia 21 de junho vai levaros sócios e amigos a uma praia doNorte da França. “Vamos sair de Mon-treuil por volta das 6h00 de manhã,

para aproveitarmos bem o tempo depraia” disse Lurdes Loureiro.A coletividade ainda vai participar nafesta da cidade, “porque devemosestar sempre presentes na vida asso-ciativa da cidade” e depois “fecha paraférias.Mais do que o folclore e as viagens, aassociação quer ser um ponto de en-contro, “o ombro onde podemos cho-rar, em caso de problemas” diz LurdesLoureiro. “Continuamos a ser um elode ligação com as pessoas e só assimjustifica a nossa existência. Se fosse sópara bailar não valia a pena”.

Por Joaquim Pereira

Carlos Vieira vai ligar Lourdes a Fátima em bicicleta

No âmbito da geminação das duas ci-dades, o ciclista Carlos Vieira, de Lei-ria, vai percorrer cerca de 1.300quilómetros em bicicleta, para ligarLourdes a Fátima, num grande desafiode sacrifício, vontade e também orgu-lho.Habituado a fazer longas distânciasem bicicleta, espera cumprir este novodesafio a uma média de 200 quilóme-tros diários, apenas com um carro deapoio com o técnico Francisco Palma.A partida vai ser dada frente ao muni-cípio de Lourdes, pelas 10h00 do dia14 de junho, pela Maire de Lourdes,Josette Bourdeu, para chegar a Ouréma 20 de junho, dia das celebrações doDia da cidade e cerimónia da gemina-ção, onde a autarca francesa irá mar-car presença.O percurso será divido em sete etapas,a primeira ligação será entre Lourdese Biarritz, no dia seguinte o ciclistaefetuará a ligação entre Biarritz e Vitó-ria, segue-se Vitória-Palência, Palên-cia-Salamanca, Salamanca-Guarda,Guarda-Ansião, e a penúltima etapaque ligará Ansião a Ourém. Carlos

Vieira deverá chegar pela manhã dodia 20 de junho, frente à Câmara Mu-nicipal.Após cerimónias das geminações e doDia da cidade de Ourém, pelas10h30, será dada a partida para a úl-tima etapa que ligará o município ou-reense e o Santuário de Fátima.“Vamos partir de Leiria para Lourdesno próximo dia 12 de madrugada,pernoitarmos nesse mesmo dia emLourdes, no dia seguinte seremos re-

cebidos na Mairie e assistiremos àmissa no Santuário de Lourdes, parapartirmos em direção a Ourém e Fá-tima no dia 14”, adiantou CarlosVieira.Grande impulsionador da Bênção Na-cional dos Ciclistas em Fátima, pelafrente já teve grandes desafios. Em ho-menagem ao Papa João Paulo II, nodia 27 de abril do ano passado foi re-cebido pelo Papa Francisco, assistiuno Vaticano à cerimónia de canoniza-

ção de João Paulo II, regressando aPortugal montado na sua bicicleta du-rante 13 dias, cumprindo a promessade efetuar 3.000 quilómetros entre oVaticano e Fátima, naquela que foi asua segunda peregrinação. Há 30anos cumpriu o mesmo percurso,quando foi recebido pelo Papa JoãoPaulo II.Nos dias 6 e 7 de dezembro, tambémdo ano passado, transcendeu as bar-reiras da impossibilidade durante a20ª edição do Impossibility Challengerno Estádio da cidade de Leiria, peda-lando sobre rolos em cima de um carrode bombeiros durante 15 horas, 13minutos e 55 segundos, num total de310 quilómetros.No dia 8 de junho de 1983, perante oolhar de milhares de leirienses, peda-lou no Estádio Municipal da sua ci-dade natal, durante oito dias semparar, conseguindo bater o recorde doGuiness que pertencia a um ciclista doSri Linka.Com 62 anos, o ciclista leiriense, quefoi bombeiro profissional, continua aser o detentor destes dois recordes evai agora fazer mais um feito ligandoLourdes a Fátima.

Detentor de vários recordes mundiais

Por José Manuel Santos

João e Filipe e a(in)segurança

João,

Não me sinto bem. Quando estoucontigo sinto-me calmo, mas quandonos separamos não me consigocontrolar. Eu digo-te que te amo, e tuàs vezes dizes que também me amas,mas outras vezes nem me dizes nada,já para não falar que sou sempre eu atomar a iniciativa. Isso deixa-me mal,pois penso que te esqueces de mimquando não estou contigo, afinal sepensasses em mim durante o dia en-viavas-me sms.Tenho falado de nós com a minhaamiga Maria, e ela perguntou-me seeu já tinha pensado que o facto de nãome dizeres que me amas tantas vezescomo eu desejaria, pode apenas signi-ficar que somos pessoas diferentes. E,que os meus pedidos de “provas deamor” para além de saturarem qual-quer pessoa, não lhe deixam espaçopara ter iniciativas. Esta conversa en-ervou-me, fiquei até um pouco zan-gado. Mas, agora penso que a Mariaaté tinha razão sobre aquilo que disse.Eu preciso de ajuda João, sei que secontinuo com constantes desconfian-ças e se continuo assim, vais acabarpor te fartar de mim, mas também seique sozinho não consigo.

Filipe

Filipe deseja sentir-se amado, ter acerteza que o João gosta dele, por issofaz-lhe imensas declarações de amorna expectativa de ser retribuído. Masserá que no amor existem certezas?Será que gostamos uns dos outros damesma forma? Haverá forma dequantificar o amor que sentimos? Nãoestará o Filipe com medo de se entre-gar na relação com o João?Estar na relação com o outro é sinó-nimo de sair da sua zona de confortoe de se aventurar num mundo des-conhecido. De acordo com as carac-terísticas pessoais de cada um,vivemos essa aventura. No caso de Fi-lipe, parece-me que ele gosta imensodo João e está com medo de sofrer, ouseja, de não ser correspondido damesma forma e de vir a ser rejeitadofuturamente. E, este receio está a fazercom que perca o equilíbrio emocional,a impedi-lo de viver a relação no mo-mento presente e a reagir em funçãoda sua insegurança.Será que João pode ajudar Filipe aganhar confiança?

Se tiver alguma questão que desejecolocar, não hesite em contactar-me.Estou disponível para o ouvir e escla-recer:[email protected].: 06.50.11.04.59

Crónicas para o

Carina da SilvaPsicóloga Clínica

equilíbrio emocional

LusoJornal / Jorge Campos

le 10 juin 2015

17Associações

Cap Magellan fait découvrir le Portugal de ParisL’association Cap Magellan a invitéles Parisiens et les Parisiennes àparticiper au Rallye Paper Photogra-phique ‘Découvrir le Portugal àParis’, samedi dernier, le 6 juin.C’était un parcours ludique qui apermis aux Parisiens et aux lusodes-cendants de découvrir la cultureportugaise au sein de la capitalefrançaise. Les participants ont pu,de façon amusante, réactive et ins-tructive, voir et sentir la présence dela lusophonie dans les rues de Paris.Lors que nous bouclons cette édi-tion de LusoJornal, Cap Magellann’a pas encore le classement duRallye. L’équipe vainqueur sera cellequi a été la plus rapide sur un par-cours de 12 étapes, chacune ayantun rapport avec le Portugal, tout ensachant que sur chaque étape il fal-lait répondre à une question et quetoute mauvaise réponse ajoute 10minutes de pénalités sur le tempsde parcours final. Il fallait égale-ment prendre une photo selon lesindications données. «Nous divul-guerons l’équipe gagnante la se-maine prochaine après lesdécomptes de tous les temps deparcours et vérification des bonnesréponses et des photos prises» ex-

plique l’association organisatrice.Un panier gourmand de spécialitésportugaises sera offert comme se-cond prix par l’établissement«Comptoir de Lisbonne» et «Lisboa

Gourmet». Ce second prix sera des-tiné au meilleur album de photogra-phies. L’attribution de ce prixpossède comme critère principall’originalité des photographies prises

sur les 12 étapes du parcours. Lesgagnants de ce second prix serontégalement divulgués la semaine pro-chaine.Le rallye a débuté à 10h30 à la Mai-

son du Portugal et s’est terminé vers18h00 (pour les plus lents…) auCafé du Château, chez César etPaulo, dans le 14ème arrondisse-ment de Paris. Sur les 41 équipesinscrites, 32 étaient sur le top dé-part.Le Rallye Paper était constitué de12 points de passage obligatoires: laMaison du Portugal; la BNF;l’agence de la banque Caixa Geralde Depósitos de l’avenue PhilippeAuguste; le LusoFolie’s; l’agence Fi-delidade; Nata Lisboa; le Buste deCamões dans le 16e; Lisboa Gour-met; la Librairie Portugaise et Bré-silienne; la plaque Amorim deCarvalho dans le 5e; l’As du poulet;et pour finir le Café du Château chezCésar et Paulo.«Une fois encore, toutes les struc-tures, organismes, privés ou publics,qui ont accepté d’être des étapes decette nouvelle édition ont joué le jeuet permis de grands moments deconvivialité, d’échanges et d’expé-riences y compris gastronomiques!A tous les partenaires et responsa-bles des lieux d’étape, nos sincèresremerciements et félicitations» ditune note de presse de l’associationCap Magellan.

Rallye Paper Photographique

PUB

Cap Magellan

le 10 juin 2015

18 Desporto

lusojornal.com

le 10 juin 2015

Dois juniores portugueses estiveram no quadro principal

Na categoria de juniores masculinos,Portugal esteve representado por doistenistas em Roland-Garros, NunoBorges e Felipe Cunha e Silva, filhodo antigo tenista João Cunha e Silva.O LusoJornal esteve presente parafalar com os dois atletas que tiveramsortes diferentes em Paris.

Felipe Cunha e Silva

Felipe Cunha e Silva começou bem otorneio ao seguir para a segundaronda da vertente de singulares, aoeliminar o russo Bobrov (6-2 e 6-0),e igualmente de pares, ao eliminar adupla francesa composta por Blanca-neaux e Humbert (6-2 e 6-1). No en-tanto na segunda ronda, o atleta lusoacabou por perder nos singularesfrente ao norte-americano Paul, 6-1e 6-3 [ndr: Tommy Paul venceu o Tor-neio dos juniores]. Na vertente dospares, onde Felipe Cunha e Silvatinha a companhia do canadiano Ta-bilo, a história repetiu-se com umaeliminação na segunda ronda frenteà dupla composta pelo norte-ameri-cano Mmoh e pelo japonês Santillan,6-2 e 6-2.

Que análise podemos fazer do jogodos singulares? Felipe Cunha e Silva: Numas condi-ções muito complicadas, o meu ad-versário conseguiu fazer um jogomuito bom, quase perfeito. Eu tivemuitas poucas oportunidades paravirar o jogo. Tive apenas dois ou trêsmomentos em que podia ter feito umpouco melhor mas não consegui, nãofui capaz. Não consegui fazer melhor,há que dar os parabéns ao adversá-rio.

As condições estavam difíceis?Estava muito vento para mim mastambém para ele. Eu sabia que dequalquer maneira ia ser um jogocomplicado. Ele conseguiu manterum jogo soberbo durante todo o en-contro.

Houve decisões arbitrais contraditó-rias, perturbou o seu jogo?Claro que acaba por perturbar umpouco, sobretudo quando nos dizemque ganhámos o ponto e depois reti-ram-no para voltar a repetir o ponto.Mas admito que é complicado paraos árbitros.

Mas houve uma discussão entre o Fe-lipe e o árbitro…Estive a falar com o árbitro porquenum ponto, um copo caiu na área dejogo, e eu não me fiz à bola do adver-sário. Quando alguma coisa entradentro do campo, o ponto tem de serrepetido, mas o árbitro disse quecomo não me fiz à bola, não ia repetiro ponto. Nesse aspeto ele errou por-que quando caiu o copo, eu pareilogo de seguida de jogar.

Não parece estar longe das cabeças-de-série da categoria, Tommy Paulera 13?Acho que não há muita diferença,mas hoje ele conseguiu fazer tudomelhor que eu. Ele esteve muito bemtanto hoje como ontem. Quanto a

mim, acho que estou bem, estou nosítio certo e tenho estado a jogarbem. Tenho de continuar a trabalharpara lá chegar.

Podemos fazer um balanço positivode Roland Garros nos singulares?Passar uma ronda é apenas passaruma ronda, que seja num GrandSlam ou num outro torneio. Há muitocaminho pela frente. O meu objetivonão é vir aqui para passar uma ronda.Uma pessoa tem de ser ambiciosa equerer chegar aos quartos ou até àsmeias-finais. Tenho de ser ambiciosomas tenho também de guardar os pésna terra porque sei que é uma tarefadifícil. Passar uma ronda é ótimo efico feliz por ter ultrapassado a pri-meira ronda, mas agora tenho de tra-balhar para fazer melhor. Saícontente do torneio porque sei quedei o meu melhor.

João Lagos

Além de estar presente João Cunha eSilva, pai e Treinador de Felipe, JoãoLagos, antigo tenista e antigo Diretordo Estoril Open, assistiu ao jogo efalou com o LusoJornal.

O que podemos dizer do jogo de Fe-lipe Cunha e Silva?João Lagos: O Felipe jogou muitobem mas as condições estavam terrí-veis, o vento estava horrível. O adver-sário do Felipe adaptou-se melhor, é

um resultado natural mas que não es-pelha a diferença. O jogo resumiu-seao facto que um adaptou-se melhorao vento que o outro. O Felipe estáno bom caminho, tem duas armas es-senciais: um bom serviço e umagrande direita. Tem futuro, saiu daquicom uma grande lição e vai certa-mente ser um dos grandes jogadoresportugueses para o futuro.

Acha que poderá ter uma carreiracomo o João Sousa?Talvez melhor. Quem vem detrás, temquase obrigação de fazer melhor. OJoão Sousa está a ter uma excelentecarreira, a melhor que algum portu-guês teve até hoje. O facto de JoãoSousa ter a carreira que tem, ajuda osmais novos em acreditar que podemseguir as pisadas dos mais velhos.Porventura, o Felipe Cunha e Silvajoga mais hoje que o João Sousa coma mesma idade. Há aqui um caminhopercorrido por estas novas gerações,que jogam melhor que a geração pre-cedente.

Que ponto da situação podemos fazerem relação à formação em Portugaldos tenistas?O ténis português tem evoluídomuito. O nível global subiu muito, eisso também tem a ver com o níveldos treinadores. O Felipe tem um ex-celente treinador, o pai, que tem umagrande experiência acumulada. Écom muito prazer que vejo o Felipe

seguir os conselhos que o pai lhe dá,e está sem dúvida a fazer um grandetrabalho. Não o via jogar há dois anose há um salto qualitativo muito signi-ficativo.

A Paixão de João Lagos pelo téniscontinua bem viva…Essa paixão estará sempre presenteaté à morte.

Felipe Cunha e Silva agradeceu e res-pondeu aos elogios de João Lagos: «Otalento ao lado do trabalho, ganha otrabalho. Mas se juntarmos o talentoe o trabalho, ai sim podemos ser umgrande atleta. Eu sei que tenho ta-lento mas tenho de continuar a traba-lhar».

Nuno Borges

Quanto ao segundo português, NunoBorges, não teve muita sorte. Foi eli-minado na primeira ronda de singu-lares pelo sul-coreano Chan-YeongOh, 6-3 e 6-3. Nos pares, onde NunoBorges tinha a companhia do tunisinoDougaz, foi eliminado pela dupla ja-ponesa Fukuda e Watanuki, 6-2, 6-7e 10-5.

Que análise podemos fazer do jogo?Nuno Borges: Senti-me muito nervosono primeiro set, e tremia por todos oslados. Senti que podia ter dado avolta ao encontro, tanto podia estar 5-3 para ele como para mim. Foi por

detalhes que tudo se decidiu, aindapor cima eu estava sempre atrás doresultado, ele ficou confiante e acabeipor perder o jogo. Acho que no en-tanto não joguei mal. Foi o meu pri-meiro Grand Slam e estava muitonervoso com o ambiente que se viveneste torneio. Gostava de ter feitomais, de ter vencido, e sobretudosenti que não era impossível. Podia terganho o jogo mas acontece perder. Eugosto muito de terra batida e estescourts em Roland-Garros têm umascondições incríveis. Adorei jogar aqui.

Que balanço podemos fazer da tem-porada?No início deste ano era 170°, jogueiuma série de torneios na América doSul e subi muito. Sinceramente nãopensava que podia estar aqui presenteem Roland-Garros com o ranking quetenho. O balanço até agora é muitopositivo. Todos os torneios têm corridobem.

Quais vão ser os próximos torneios?Vou jogar o torneio inglês de Roe-hampton, que vai servir de preparaçãopara Wimbledon. Sempre foi o meusonho jogar no torneio de Wimbledon.

De referir que nos seniores em Ro-land-Garros, o suíço Stan Wawrinkavenceu na vertente masculina, en-quanto a norte-americana Serena Wil-liams levou o troféu na vertentefeminina.

Ténis/Roland-Garros

Por Marco Martins

António Borga António Borga

PUB

20 Desporto

emsíntese

Pierre Sagna reforça Moreirense

O Moreirense, da I Liga portu-guesa em futebol, contratou o de-fesa direito Pierre Sagna, querepresentava o Desportivo de Cha-ves, da II Liga.O jogador francês, de 24 anos, as-sinou um contrato válido por trêstemporadas com os Minhotos.Sagna torna-se assim a terceiracontratação oficial do clube deGuimarães, que na última épocaterminou na 11ª posição, jun-tando-se ao médio André Fontes(ex-Penafiel) e ao guardião Stefa-novic (também ex-Chaves).

Hóquei em Patins:Luís Sénica anuncia convocados para o Mundial

O Selecionador de Portugal de Hó-quei em patins, Luís Sénica, jáapresentou a lista de convocadospara disputar o Mundial deFrança, que decorre em La RocheSur Yon, entre 20 e 27 de junho.Numa primeira fase, o Seleciona-dor português optou por chamar11 jogadores para o estágio, quedecorre até ao dia 18 de junho noLuso (Coimbra).A equipa lusa, que integra o GrupoC, juntamente com Alemanha,Áustria e Brasil, tem estreia pre-vista para o dia 21 de junho, frenteà seleção alemã, naquela que seráa 42ª edição da prova.Convocados: Guarda-redes: Ân-gelo Girão (Sporting) e Pedro Hen-riques (Benfica). Jogadores decampo: Telmo Pinto (Valongo),José Rafael Costa (FC Porto), Val-ter Neves (Benfica), Gonçalo Alves(Oliveirense), Hélder Nunes (FCPorto), João Rodrigues (Benfica),Diogo Rafael (Benfica) e JorgeSilva (FC Porto).

PSG na PauletaAzores Cup U13

O Diretor técnico da Escola de Fu-tebol Pauleta disse à Lusa que oTorneio “Pauleta Azores SoccerCup U13”, que contou este anocom uma equipa chinesa, des-perta cada vez mais o interesse declubes estrangeiros.A terceira edição do Torneio, noescalão de infantis, realizou-se nofim-de-semana passado no Com-plexo Desportivo Pedro Pauleta,em Ponta Delgada, e contou coma equipa do Paris Saint Germain,de França, onde Pauleta terminoucarreira.

lusojornal.com

Os Portugueses de Saint Priest organizaram um Torneio de futebol

No sábado dia 6 e no domingo dia 7de junho, a Associação Desportivados Portugueses de St Priest organi-zou o seu Torneio anual de futebol noestádio Jean Boin, naquela cidadedos arredores de Lyon, onde recebeuas equipas de Portugueses de Va-lence, Reventin, Vaulx-en-Velin, Es-trelas do Minho, Decines, GazelasTim, Corps de St. Fons, Portuguesesde Caluire, AS Cheminots de St Prieste a equipa da Caixa Geral de Depósi-tos.No sábado dia 6, os veteranos de fu-tebol da associação fizeram um en-contro onde a camaradagem e a boadisposição, deu um resultado de boaslembranças do passado também parao futuro. O Torneio no domingo ini-ciou-se às 9h00 e a final foi jogadapelas 19h00. As equipas de Valence

e de St Fons disputaram a vitória quefinalmente foi decidida aos “penal-ties” com a vitória de Valence. Em 3°

lugar ficou Reventin e em 4° a equipada casa, o St. Priest.Durantes estes dois dias as mulheres

da Associação propunham vários pra-tos e especialidade portuguesas. Nobar não faltaram também as bebidasa condizer com este ambiente defesta. A Associação de St Priest Fu-tebol, fundada em 1982, participa noCampeonato da região, na 1ª divisãode Distrito, e este ano ficou no 4°lugar da tabela classificativa. O está-dio Jean Boin e toda a estrutura des-portiva, é precisamente onde treina aequipa portuguesa, todas as terças equintas feiras e onde também recebeos adversários ao longo do Campeo-nato.“Os nossos jogadores são, na suamaioria, Portugueses ou lusodescen-dentes” disse ao LusoJornal JaimeBarros, o Presidente da coletividade,referindo-se a Jordan, Bruno, Tony,Mickael, Manuel, Alex, Stephane,Peixinho, Julien, Joaquim, Cristophe,Romain, Ricardo e Antonhy.

Nos arredores de Lyon

Por Jorge Campos

FSGT: ACRJPLO de Bron sobe de divisão

Na terça feira, dia 2 de junho, em no-turna, a equipa de futebol da associa-ção ACRJPLO, com sede em SainteConsorce, nos arredores de Lyon, teveum encontro de grande importância,onde, em caso de resultado final, su-biriam de divisão no Campeonato daFSGT do Rhône. E o resultado foimesmo favorável, pois os Portuguesesvenceram a equipa Marcy l’Etoile (4-3), garantindo assim a subida à Divi-são de Honra do Campeonato.“Ficamos muito contentes com esteresultado e, claro, com a nossa subidapara a Divisão de Honra” disse ao Lu-soJornal o Presidente Serafim Pa-checo. Também os jogadores estavamcontentes: Marcial, Cedric, Carlos,Abdou, Ludo, David, Ricardo, Daniel,Nelson, Laurent. “Todos tiveramgrande empenho neste jogo, onde nãofaltaram lindas ações em equipa,assim como os golos”.No fim de semana seguinte, a associa-

ção organizou o seu Torneio anual noStade de Brindas. “Este ano acolhe-mos cerca de dez equipas de ‘footloi-

sir’ da região, entre elas algumas por-tuguesas: Brignais, Colok, Arcos deValdevez, Val Lyonnais, St Fons, Les

Stpartiat, As Quinas,...”Na Final, foi vencedora a equipa LesSpartiat aos penalties, contra a equipaAs Quinas, e em terceira posição ficoua equipa da casa, a ACRJPLO. “Tive-mos o apoio do Banque BCP, que sãonossos patrocinadores habituais,desde a criação da equipa, em 2010”disse ao LusoJornal Nelson, um dosjogadores e responsável da equipa. Otorneio teve início às 9h00 e findoupelas 18h00 com grandes momentosde confraternização e de amizadeentre participantes e espetadores, aosquais era proposto um “barbecue”com especialidade portuguesas aomeio dia.A próxima atividade da ACRJPLO estáagendada para o dia 5 de julho comum concurso de “Petanque”, prece-dido de um “barbecue” onde, como éhabitual, participam os aderentes, fa-miliares e amigos da associação. O es-tádio “bouliste” de Ste Consorceacolheu esta manifestação da associa-ção, a partir das 9h00 da manhã.

Por Jorge Campos

Filipe Albuquerque confiante numa vitóriana edição de 2015 das 24 horas Le MansO piloto Filipe Albuquerque reafir-mou na semana passada a intençãode vencer as 24 Horas Le Mans, na-quela que será a 83ª edição da mí-tica prova de resistência, disputadano circuito de la Sarthe.As 24 Horas Le Mans de 2015 arran-cam no sábado 13 de junho, às14h00, com o vencedor a ser conhe-cido 24 horas depois.Depois de uma primeira participaçãoazarada, na qual nem chegou a en-trar para a pista devido ao abandonoprecoce do seu Audi R18 e-tronquattro (híbrido), o piloto de Coim-bra, que em 2015 irá partilhar o vo-lante do ‘bólide’ alemão com oitaliano Marco Bonanomi e com o

alemão Rene Rast, mostrou-se con-fiante numa boa prestação, apon-tando a vitória como grande objetivo.“Claramente o projeto da Audi é paraganhar. Não há aqui segundos obje-tivos. Estamos a preparar isto desdeo ano passado e por isso quero quevenha cada minuto para poder com-petir e divertir-me. Sinto-me mesmoum privilegiado em poder fazer partedeste projeto [Audi]”, afirmou o pi-loto.Admitindo que estar num projeto ga-nhador lhe causa muita ansiedade eexpectativa, Filipe Albuquerque pro-cura contrariar a pressão descan-sando e alimentando-se o melhorpossível, pois só assim consegue en-

frentar a dureza da prova e evitar“pequenos deslizes que podem dei-tar tudo a perder”.Apesar de boas indicações dadas nostreinos oficiais, no qual o Audi de Al-buquerque conseguiu o terceiro me-lhor tempo do computo geral, apenassuperado por dois Porsches, o pilotofrisou que “para acabar em primeiroé preciso primeiro acabar”, admi-tindo que, tal como os Audi, a con-corrência também melhorou ospontos fracos face a 2014. “Estamosmuito idênticos à Porsche. Ainda nãotemos aquilo que chamamos de umavolta limpa, mas penso que querAudi, quer Porsche estão a um nívelmuito próximo. Mais distante penso

que está a Toyota. Quanto à Nissan,que este ano estreia uma tecnologiatotalmente inovadora e radical, pensoque está a deparar-se com as dificul-dades habituais e que por isso pre-cisa de tempo para recuperar oatraso”, disse.Para além de Filipe Albuquerque, aedição de 2015 de Le Mans contacom a presença de mais quatro Por-tugueses, que vê como potenciaiscandidatos a vitórias nas respetivascategorias: Tiago Monteiro correrá naequipa ByKolles na categoria LMP1,João Barbosa com um Ligier naLMP2 enquanto Pedro Lamy, numAston Martin e Rui Águas, num Fer-rari, correrão na categoria GTE-Am.

LusoJornal / Jorge Campos

LusoJornal / Jorge Campos

le 10 juin 2015

21Desporto

Lusitanos de Saint Maur: La tête aux vacances

Les Lusitanos ont terminé leur ma-gnifique saison par une défaite (2-0) face au Racing CF 92 lors de la26ème et dernière journée deChampionnat de DH. Un matchanecdotique car l’essentiel était ail-leurs.Après avoir fêté son titre de Cham-pion de DH face à Bobigny, les Lu-sitanos devaient encore se rendredu côté de Colombes pour clôturercette folle saison à l’occasion d’undernier match face au Racing Clubde France 92. Pour cette rencontre,Adérito Moreira avait décidé de fairetourner son effectif et permettre àquelques jeunes joueurs de décou-vrir la Division d’Honneur. Mais avecpas moins de 8 joueurs titulaires ab-sents au coup d’envoi, il était diffi-cile pour Saint Maur de rivaliserface à l’une des meilleures forma-tions de l’année 2015. Bien em-

mené par le meilleur buteur de DH,Alexis Honoré, le Racing de ManuelAbreu, un ancien de la maison lusi-tanienne, imposait clairement le

tempo. Néanmoins, les Lusitanosvoulaient faire honneur à leur titreacquis avec la manière tout au longde cette saison. C’était sans comp-

ter sur le réalisme du Racing CF 92qui profitait clairement de cette ren-contre de prestige pour préparer saFinale de la Coupe de Paris face àMeaux (samedi 13 juin, à 19h30,au Stade Jean Rolland de Francon-ville, ndlr).A la 36ème minute, Alexis Honoré,bien lancé en profondeur, ajusteTony Sebastião d’une frappe enrou-lée du droit (1-0), et confirme ainsitout son talent en inscrivant le18ème but de sa saison!Dans la foulée, c’est Aurélien Saméqui enfonce le clou à la 38ème mi-nute (2-0) et enlève les derniers es-poirs aux Lusitanos de revenir avantla pause. Profitant des bonnesconditions de jeu et du soleil, SaintMaur tente alors de renverser la si-tuation comme face à Bobigny, unesemaine auparavant (2-2). Les of-fensives saint-mauriennes s’enchaî-nent sur les buts du Racing et leportier, Romain Casagrande, doit se

déployer à plusieurs reprises pouréviter à Sitou Ayi, Paulino Tavaresou encore Gilberto Pereira de déblo-quer le compteur saint-maurien.Sans succès. Même les tentativesdes petits nouveaux comme Mouha-med Beye, Carlito Moreira ou encoreChristopher Mendes n’y changerontrien. L’essentiel était ailleurs.Ce dernier match était surtout laconclusion d’une aventure de quatreans pour Adérito Moreira qui pren-dra en mains la destinée de la ré-serve de Créteil/Lusitanos l’anprochain. Dans le vestiaire, l’émo-tion était palpable et tout le mondeavait déjà la tête aux vacances. Maisquand le terrain se met en sommeil,ce sont les dirigeants qui prennentle relais en coulisses. Et à en croirecette fin de saison, l’été ne s’an-nonce pas de tout repos du côté desLusitanos pour préparer un retouren CFA 2 qui sera d’ores et déjàpassionnant.

Le dernier match d'Adérito Moreira

Par Eric Mendes

L’USCL lance officiellement son recrutement!

Œuvrant en coulisse depuis delongues semaines sur son recrute-ment estival, le Créteil/Lusitanos adonné le coup d’envoi avec la signa-ture du latéral gauche de ClermontHugo Konongo. D’autres suivrontdans les prochains jours. Le PrésidentArmando Lopes a annoncé qu’AdéritoMoreira, l’actuel entraîneur des Lusi-tanos de Saint Maur, Champions deDH Ile-de-France cette année, pren-dra en main la réserve cristolienne àpartir de la saison prochaine. Enfin,la Direction du club a égalementconfirmé la prolongation d’un an ducontrat de Jean-Michel Lesage.C’est donc l’heure des premières an-nonces de recrutement pour l’USCL.Et la première recrue estivale s’ap-pelle Hugo Konongo! Le Franco-Congolais de 23 ans évoluait cettesaison au poste d’arrière gauche du

côté de Clermont. Assez peu utilisépar Corinne Diacre en première partiede saison en raison notamment d’uneblessure, Hugo Konongo s’est révélé

lors de la seconde partie du Cham-pionnat, devenant un des piliers de ladéfense clermontoise.Grand artisan de la remontée du club

en Ligue 2, meilleur buteur du clubde l’ère professionnelle, Jean-MichelLesage prolonge son contrat d’un anavec les Bleus et Jaunes. A 38 ans et

55 buts inscrits pour le Créteil/Lusi-tanos, l’histoire d’amour entre le me-neur et le club du Val-de-Marnecontinue!Enfin, Armand Lopes a annoncéqu’Adérito Moreira, avec qui il avaitdéjà collaboré lorsqu’il était Présidentdes Lusitanos de Saint Maur, entraî-nera la réserve cristolienne la saisonprochaine. A la recherche d’un nou-veau challenge, Adérito Moreira re-trouvera un club qu’il connaît bien,dans une ligue (la DH Ile-de-France) qui lui a réussi cette année.En effet, le Technicien de 50 ans avu son équipe, les Lusitanos deSaint Maur, être sacrée Cham-pionne de DH cette année! Spécia-liste des montées - Adérito Moreiraen a connu 7 en 12 saisons! - lefutur entraîneur de la réserve aurapour objectif de faire remonter leCréteil/Lusitanos B en CFA2 aprèstrois saisons passées en DH.

Créteil/Lusitanos

Par Corentin Simonot

PUB PUB

Lusitanos de Saint Maur / EM

Hugo Konongo signe avec Créteil/LusitanosUSCL / Joël Gomes

le 10 juin 2015

22 Desporto

lusojornal.com

As árvores do futuro estão nassementes de hoje

“Parábola” vem do grego “parabolé”,que significa “comparação” e é otermo que utilizamos para definiraquelas pequenas histórias, geral-mente extraídas da vida quotidiana,onde, por meio de uma comparação,o ouvinte é convidado a descobriruma verdade ou razão moral. «A quehavemos de comparar o reino deDeus? Em que parábola o havemosde apresentar?» É com esta pergunta(que encontramos no evangelho dopróximo domingo, dia 14) que Jesusintroduz duas das suas parábolasmais famosas.A primeira é a do grão que germinae cresce por si só. A questão essen-cial não é o que o agricultor faz, maso dinamismo vital da semente. Jesusensina-nos que o Reino de Deus (asemente) é uma iniciativa divina eque o resultado final não depende(só) dos esforços ou da habilidade dohomem.A segunda parábola é a do grão demostarda, onde Jesus propõe o con-traste entre a pequenez da semente(um diâmetro aproximado de 1,6 mi-límetros) e a grandeza da árvore(pode atingir uma altura de 4 me-tros). Esta comparação sugere-nosque a semente do Reino (que podeparecer uma realidade pequena e in-significante) está destinada a crescere a alcançar todos os cantos domundo.Estas parábolas propõem-nos aindauma outra reflexão: Deus serve-Sede algo que é pequeno e insignifi-cante aos olhos do mundo para con-cretizar os seus projetos de salvaçãoe de graça em favor dos homens. Asduas parábolas são um convite à es-perança, à confiança e à paciência.Nos factos aparentemente irrelevan-tes, na simplicidade e normalidadede cada dia, na insignificância dosmeios… é aí que se esconde o dina-mismo de Deus!

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Paroisse de St. Honoré d’Eylau71 rue Boissière75116 ParisMissa ao domingos, às 9h30

boanotícia

Jusqu’au 10 juin Exposition sur la vie de Luís de Camõesorganisée par l’Association Portugal duNord au Sud. Centre Culturel et SportifLionel Terray, 12 rue Pasteur, à SaintBrice-sous-Forêt (95). De 10h00 à12h00 et de 14h00 à 18h00.

Jusqu’au 10 juin Exposition de Fernando Costa dans lecadre du Dia de Portugal. Marché deLerme, place de Lerme, à Bordeaux(33). De 14h30 à 19h00.

Depuis le 3 juin «Lisboa Street Photography» de PhilippeMartins. Espace Nuno Júdice, ConsulatGénéral du Portugal à Paris, 6 rueGeorges Berger, à Paris 17.

Jusqu’au 28 juin Exposition «A la découverte du Portu-gal» organisée par l’Association Cultu-relle Portugaise de Saint-Etienne etpeinture d’Eugénie Coelho. Château deBoën, Musée des Vignerons du Forez, àBoën (42). Infos: 04.77.24.08.12. De 14h00 à 18h00.

Du 28 mai au 30 juin Exposition «Fernão Mendes Pinto et saPérégrination», BD de José Ruy, dans lecadre de la Comédie du Livre, avec CasaAmadis. Au Club de la Presse LR, placedu nombre d’or, à Montpellier (34).

Du 21 mai au 15 juillet Exposition de Fernando Costa avec pré-sentation de son nouveau livre. GalerieArt Jingle, 31bis et ter, rue des Tour-nelles, à Paris 3. Infos: 01.40.29.40.03.

Jusqu’au 26 juillet «Modernités: photographie brésilienne1940-1964» avec des oeuvres de Mar-cel Gautherot, José Medeiros, ThomazFarkas et Hans Gunter Flieg. Commis-saires: António Pinto Ribeiro, LudgerDerenthal et Samuel Titan Jr. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7.

Les 13 et 14 juin 9ème Salon du Livre «Plutôt Femme»avec (entre autres) Alice Machado. Es-pace Laulhère, à Oloron Sainte Marie(64).

Le lundi 15 juin, 18h30 Présentation du livre «Terra Vermelha»de Ana Casanova, au Consulat Généraldu Portugal à Paris, 6 rue Georges Ber-ger, à Paris 17.

Le vendredi 19 juin, 17h30 Rencontre avec José Rodrigues dos San-tos pour la présentation et dédicace de«A Chave de Salomão», organisée par laBanque BCP. LusoFolie’s, 57 avenueDaumesnil, à Paris 12.

Les 20 et 21 juin II Salon du Livre SALF (Société des au-teurs lusophones de France), avec Ren-contres avec auteurs et dédicaces.Maison du Brésil, boulevard Jourdan, àParis 14. Le samedi de 9h00 à 19h00et le dimanche de 10h00 à 19h00.

SORTEZ DE CHEZ VOUS

Benfica a été neuvième auTournoi de Roubaix

Les 6 et 7 juin s’est déroulé, sousl’égide du Roubaix Sport et Culture, la14ème édition de la Pouss’Cup, com-pétition destinée à des jeunes footbal-leurs âgés de 11 ans. Etaient présents24 clubs venus de 10 nations diffé-rentes. Pour représenter le Portugal -comme pour l’année dernière - le choixs’est fait sur le Sport Lisboa Benfica.Benfica termine à la neuvième place,après trois défaites par le minium desmarges (1-0) et quatre victoires. Desmatchs d’une durée de 15 minutes,cela laisse peu de place pour la récu-pération au score. Les victoires de Ben-fica furent de 3-0 contre Mat Tétouan,6-0 contre Roubaix SC, puis de 2-0contre le même club et 1-0 contreAjaccio.L’équipe victorieuse du Tournoi, Ma-laga, est sortie victorieuse de Benficadans la phase de poule que par 1-0, lebut étant marqué dans la dernière mi-nute du match.Pour Victor Bantola, Délégué del’équipe portugaise, l’important pources jeunes est déjà de participer etd’échanger. Voyager à l’étranger estpour eux déjà une belle aventure. Aven-ture qui se poursuivra d’ailleurs, la pro-chaine semaine à Ajaccio, lors d’unautre Tournoi.Entre ces deux Tournois, les jeunesvont rentrer au Portugal pour une petite

semaine de cours, l’année scolairen’étant pas encore terminée.De noter que les joueurs de cette caté-gorie du SLB étaient présents le fin desemaine des 6 et 7 juin sur trois Tour-nois différents. Dix joueurs et quatredirigeants étaient présents à Roubaix.«L’éducation de ces jeunes est trèsimportante pour le club qu’ils repré-sentent», nous disent les accompa-gnateurs. Tous ensemble et avec unetenue exemplaire, tant au niveau dis-ciplinaire que vestimentaire. On a puobserver que le SL Benfica fait rêver,car beaucoup de joueurs d’autres clubsvoulaient échanger des maillots.Pour la petite histoire, les jeunes duSLB ont été Champions du district deLisboa, ces 4 dernières années. Peut-on prévoir un bel avenir pour le SLB et

ses jeunes? Le SLB a aussi été Cham-pion chez les jeunes de 9 et 10ans.Malgré leur jeune âge, quelquesjoueurs sont au club depuis leurs 6ans, comme quoi un recrutement peutcommencer bien tôt. A 11 ans cesjoueurs sont encore chez les parents,ils intègrent l’Académie du Seixal àpartir des 13 ans.Les petits joueurs et accompagnateursont été reçus comme il se doit par laMaison de Benfica de Tourcoing. Auxparoles de remercîment du staff deBenfica, Paolo, le Président de Maisonde Benfica répond: «il n’y a pas à re-mercier, on est toujours fiers de voirrentrer dans nos installations des repré-sentants de notre club, et bien vous re-cevoir est notre devoir».

14ème Pouss’Cup à Roubaix

Par António Marrucho

Seleção Portuguesa de Petanca jogou em Bron

A convite da Mairie de Bron e da Fe-deração do Rhône de Petanque, parti-cipou no Torneio Internacional dePetanca desta cidade dos arredores deLyon, a equipa portuguesa de petancavinda do Algarve. Três jogadores, PauloJacinto (ponto), Calos Marques (atira-dor) e Hugo Dores (meio-tiro), o Presi-dente da Federação portuguesa FPP,Filipe Simeão, e o Treinador Seleciona-dor da equipa de Portugal, LeonardoGonçalves, deslocaram-se a terras gau-lesas.“Participámos em vários encontros eu-ropeus onde já ganhamos vários títuloe na nossa equipa temos o Vice Cam-peão Europeu do Tiro, ganho em 2011,na Suécia, que é o Carlos Marques, etambém em 2013 fomos Vice Cam-peões no Campeonato da Europa naItália” disse ao LusoJornal o SecretárioLeonardo Gonçalves. “Hoje a Petancaem Portugal tornou-se uma modali-dade desportiva, e é um desporto pra-ticado em todo o país, mas onde talvezhaja mais adeptos no sul”.Foi precisamente no Algarve que estejogo começou a aparecer em Portugal.“Primeiro no meio dos pescadores, queem contacto com os pescadores Mar-roquinos, que já há anos que jogavam,começaram a jogar também nas suasterras, ali pela zona de Tavira, e poucoa pouco espalhou-se” confirma Leo-

nardo Gonçalves. “Mais tarde os emi-grantes do norte, que residiam emFrança, levaram-no também para Por-tugal. Mas em toda a Europa este jogoé muito popular. Nós participamostodos os anos nos Campeonatos inter-nacionais”.Na FPP evoluem cerca de quarentaequipas, mas existem em todo o país,um igual número de equipas e de clu-bes que não estão federados. “Na ci-dade de Almeirim temos um‘Boulodrome’ oficial, com cerca de se-tenta campos, bem demarcados, eonde se jogam Torneios internacionaise nacionais, com instalações de aco-lhimento a nível internacional explicapor sua vez o Presidente da FederaçãoFilipe Simeão. “Em outras cidades dopaís também existem estruturas do

mesmo tipo, mas de menor volume,que acolhem os clubes e associações”.Em 2000, a Federação Portuguesa dePetanca organizou o Campeonato doMundo em S. Brás de Alportel, reu-nindo equipas de todo o mundo. Nestemomento a Federação passa por mo-mentos difíceis. “Devido à crise e àfalta de apoios da parte do Estado” e oPresidente Filipe Simeão confessa aoLusoJornal que “a última verba do Es-tado para a Federação de Petanca foide 1.500 euros anual. Com isto nadase pode organizar, como é fácil de ima-ginar”.A equipa portuguesa foi eliminadapelos Campeões nacionais franceses efavoritos do Torneio de Bron 2015 nadécima sexta eliminatória.

14ème Pouss’Cup à Roubaix

Por Jorge Campos

LusoJornal / Jorge Campos

EXPOSITIONS

CONFÉRENCES

le 10 juin 2015

Le mercredi 24 juin à 18h30 Valter Hugo Mãe sera présent dans lecadre du festival Rencontres de Littéra-ture ibéro-américaine de Paris – ‘Conver-sations Fictives’ qui a lieu entre le 24mars et le 2 juillet. Un projet crée et or-ganisé par le réalisateur et dramaturgeIgnasi Duarte. Centre Gulbenkian àParis (75).

Le vendredi 26 juin, 20h30 «Temps de la poésie» sur le thème «Lí-rico - Luiz Vaz de Camões», organisépar l’Association Culturelle Portugaisede Strasbourg. Salle Bon Pasteur, 12boulevard Jean Sébastien Bach, àStrasbourg (67).

Le dimanche 28 juin, 16h00 Présentation du livre “Política e Cul-tura: As Revoltas” de Eduardo AdilsonCamilo Pereira, par Elisa Andrade. Am-bassade du Cap Vert en France, 3 rueRigny, à Paris 08.

Les jeudis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69.

Le vendredi 12 juin, 20h30 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Chapiteau-Gala, à Belfort(90).

Le samedi 13 juin, 20h30 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Théâtre de l’école d’Alem-bert, à Montévrain (77).

Le vendredi 19 juin, 21h00 «Le fado pour seul bagage» de AltinaRibeiro, par la troupe de théâtre OsSugos de Fontenay-sous-Bois, adapta-tion et mise en scène de Suzana Joa-quim Maudslay, avec HenriqueCordeiro, Clara Joaquim, Cristina Joa-quim, Tony Fernandes, Tânia Martins,Charlène Pereira, Pascal Nicol et Wil-son Vieira. Maison du Brésil, 7L boule-vard Jourdan, à Paris 14. Infos:01.70.08.76.40.

Le samedi 27 juin, 21h00 Le dimanche 28 juin, à 17h00«Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Théâtre en Bord d’O, àThorigny-sur-Marne (77).

Le samedi 13 juin, 16h30 «Ponctuations d’Ephémères», perfor-mance de Lidia Martinez dans le cadre duFestival du 3ème... Nomades, au SquareAnne Franck, impasse Berthaud, à Paris03.

Le jeudi 11 juin, 20h30 Concerto de Gisela João, Théâtre de laVille, 2 place du Chatelet, à Paris 04.

Le lundi 15 juin Concert d’António Zambujo dans le cadredes Nuits de Fourvière, à l’Auditorium duMusée des Confluences, à Lyon (69).

Le mercredi 17 juin Concert d’António Zambujo dans le cadredu Festival Rio Loco, à Toulouse (31).

Le mercredi 17 juin, 18h30 Soirée Fado avec Mónica da Cunha, ac-compagnée par Filipe de Sousa (guitarra)et Nuno Estevens (viola). Editions la Dif-férence, 30 rue Ramponeau, à Paris 20.Infos: 01.53.38.85.38.

Le jeudi 18 juin Concert d’António Zambujo dans le cadredu Festival Voix de la Méditerranée, àLodève (31).

Le vendredi 26 juin, 20h30 Concert de Mariza, au Grand Rex, 1 bou-levard Poissonnière, à Paris 02.

Le dimanche 28 juin, 17h00 Concert de Carlos do Carmo, Ana Moura,Camané et Carminho. Grand Rex, 1 bou-levard Poissonnière, à Paris 02.

Le dimanche 14 juin Concert de Márcio Faraco, le plus franco-phile des Brésiliens de France, dans lecadre du Festival Parfum des Musiques,à l’Hay-les-Roses (94).

Le dimanche 21 juin, 20h00 Fête de la musique avec un concert dubrésilien Heitor da Pedra Azul, au Café duCésar, 8 rue du Minage, à Provins (77).

Le dimanche 28 juin à 17h00 Fête de la Musique avec Dan Inger & Ra-

miro Naka et leurs musiciens, organisépar Scène sur Seine en accord avec Gai-vota. Péniche «Pourquoi Pas», 10 alléedu Bord de l’eau, à Paris 16. Infos: 06.03.48.04.96.

Le samedi 13 juin, 19h30 Fête du Portugal avec la Chorale del’ACPUO et le chanteur Emanuel, orga-nisée par l’Association culturelle portu-gaise de Les Ulis/Orsay. Espace BorisVian, Les Ulis (91). Infos: 06.09.81.25.19.

Le samedi 13 juin, 20h30 Bal animé par le groupe Nova Imagemorganisé par le groupe folklorique LesPortugais de Monaco. Parking du StadeJean Gioan, à Roquebrune Cap Martin(06).

Le samedi 20 juin, 19h30 Festa de Portugal, organisée par l’Asso-ciation France-Portugal de Montluçon,avec David Dany, Gérard Addat, pré-

senté par José Figueiras (SIC) et balanimé par Leonel Costa. salle Germinalde Desertines, à Montluçon (03). Infos: 06.72.71.76.41.

Le dimanche 21 juin, 19h00 Fête de la musique et bal animé parNova Imagem, organisé par l’Associa-tion portugaise de l’Hérault, à Villene-une-les-Maguelone. Infos: 06.24.41.15.86.

Le dimanche 21 juin Spectacle de José Malhoa et bal animépar Christian Esteves, organisé par l’As-sociation Estrela Portuguesa de Drancy.Gymnase Auguste Delaune, rue PierreCurie, à Drancy (93).

Le samedi 27 juin Bal animé par Jorge Amado au StadeAndré Vanco, à Beausoleil (06).

Le dimanche 6 juillet, 12h00 20ème anniversaire de l’Association Ale-gres do Norte avec Céline, Ruth Marlene,Mike da Gaita, La Harissa, et cantares ao

desafio avec Cachadinha e Irène de Gaia.Défilé de 4 groupes folkloriques et ungroupe de bombos. Parc des Cormailles,avenue Georges Gosnat, à Ivry-sur-Seine(94). Entrée gratuite.

Le samedi 13 juin, 20h00 Festival multiculturel de danses tradition-nelles avec les groupes Lembranças deAgueda da Cachin, Capoeira Expontan-cielle de Montmagny, Flor do Minho deVilliers-le-Bel, Rosa Berbère Danse Kabilde Montmagny, Filhos da Nação de Jouy-le-Montier et Pauliteiros Mirandeses deMontmagny. Bal avec Christophe Music.Salle des Fêtes, Place du Général Leclerc,à Montmagny (95).

Le samedi 13 juin, 21h00 Rencontre de folklore avec les groupes Or-gulho Português du Havre et Flores da Pri-mavera. Soirée animée par le groupeEnergya. Salle des Fêtes de Bléville, 17rue Pierre Farcis, Le Havre (76).

Le dimanche 14 juin, 14h30 18ème Festival international de folkloreorganisé par le groupe Les Portugais deMonaco, avec Les Portugais de Monaco,La Roquebrunoise, Alma Lusitana(Suisse), Tradições do Alto Minho de Nice,Os Lusitanos de Saint Cyr l’Ecole, Grupode S. Paio de Arcos de Valdevez. Parkingdu Stade Jean Gioan, à Roquebrune CapMartin (06).

Le dimanche 28 juin, 13h30 Festival de folklore et Festa dos Santos Po-pulares, organisé par l’Association Can-tares de Noisy-le-Grand avec les groupesCantares de Santiago de Noissy-le-Grand,Souvenir du Portugal de Montataire, Es-trelas do Norte de Carrière-sur-Seine,Flores da Madeira d’Ormesson, Os Povei-ros de Mantes-la-Jolie, Aldeias do Ribatejode Levallois-Perret. Terrain de la Grotte,allée de la Mairie, à Noisy-le-Grand (93).

23Tempo livre

ABONNEMENT

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)

Prénom + Nom

Adresse

Code Postal Ville

Tel.

Ma date de naissance

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, àl’adresse suivante :LusoJornal:7 avenue de la Porte de Vanves75014 Paris

o Oui, je veux recevoir chez moi,

20 numéros de LusoJornal (30 euros)50 numéros de LusoJornal (75 euros).!

Participation aux frais

LJ 222-II

SORTEZ DE CHEZ VOUS

THÉÂTRE

FADO

FOLKLORESPECTACLES

PUB

emsíntese

Diogo Coronas naRádio Enghien

No próximo sábado, dia 13 de junho,o convidado do programa ‘Voz dePortugal’ da rádio Enghien, é DiogoCoronas para apresentação do seutrabalho.No sábado seguinte, dia 20 de junho,o convidado é Christophe.O programa tem lugar aos sábados,das 14h30 às 16h30, e pode ser ou-vido na região norte de Paris em FM98,0 ou por internet em:idfm98.fr.

lusojornal.comlusojornal.com

DANSE

CONCERTS

PUB

le 10 juin 2015

PUB

PUB

PUB