20

satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 2: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 3: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

Silvio DenzPrésident Directeur Général

Chairman and C.E.0 LALIQUE

LALIQUE est un mythe, emblématique d’un artisanat qui force le respect. Avec le temps, le nom est devenu le symbole puissant d’un savoir-faire unique, le synonyme d’une exigence, un style caractérisé par la maîtrise du contraste du cristal clair et satiné. Un riche héritage culturel et artistique, éternellement précieux, qui vit dans le dynamisme de son époque et s’y inscrit avec modernité. Aujourd’hui, LALIQUE est entrée dans une nouvelle phase de développement et de modernisation. Ainsi, j’ai décidé de faire appel à des designers extérieurs, en gardant la plus grande admiration et le plus grand respect pour l’œuvre de René Lalique et ce qu’il a apporté dans le domaine de la création. Ouvrir cette cristallerie à de nouveaux artistes, c’est offrir un savoir-faire exceptionnel à un nouveau regard, un nouveau souffle créatif. C’est ainsi que je me suis adressé à Zaha Hadid pour créer la collection Crystal Architecture : deux vases aux lignes fluides, organiques, en mouvement, superbement révélées par le cristal et magnifiées par le contraste des finitions satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée en cristal incolore ou noir, cette collection est née de la passion du beau, la recherche de l’excellence, la volonté de conjuguer l’expertise de nos maîtres-verriers et la créativité et le talent rare d’une architecte et designer de renommée mondiale. A travers ces œuvres exceptionnelles en édition numérotée et signée, LALIQUE propose une nouvelle approche de la matière, un nouveau vocabulaire formel, une nouvelle vision.

LALIQUE is a legend, symbolic of craftsmanship that commands respect and admiration. Over the years, LALIQUE has become more than just a name; it has become a powerful icon of exceptional know-how, a synonym for excellence, and a style characterized by the mastery of contrast. Drawing on its rich cultural and artistic heritage, its timeless and precious qualities, the brand preserves the energy and insouciance of its heyday while adapting to modern-day tastes. Today, LALIQUE has entered a new phase of development and modernization. As a result, I have decided to make the unique skills of our crystal makers available to contemporary designers, while keeping the greatest admiration and respect for René Lalique’s work and his tremendous creative spirit. Opening this crystal glasswork to new artists allows its exceptional know-how to be interpreted with new eyes and with a fresh creative inspiration. As part of this new initiative, I have asked Zaha Hadid to design the Crystal Architecture collection. It is composed of two vases: their innate fluid lines which seem to have a life of their own are superbly highlighted by clear or black crystal. Enhancing the overall effect are those contrasting satin and polished finishes that are the epitome of LALIQUE. This collection was born of a passion for beauty, the search for excellence, and the will to combine the expertise of our master glassmakers with the great creativity and rare talent of a world-famous architect and designer. Through these exceptional masterpieces in a signed and numbered edition, LALIQUE presents a fresh approach to its material, a new formal vocabulary, a new vision.

1

Page 4: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 5: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

Zaha Hadid

You have designed two vases for LALIQUE. How did this project come about?

I have always had a passion for glass and crystal, and started collecting pieces at an early age in a variety of shapes, sizes and colours. I was delighted to be asked by LALIQUE to collaborate as we have recently been exploring the specific properties of glass and its behavioural characteristics.

What does LALIQUE mean to you?

LALIQUE is synonymous with elegant, fluid designs that are innovative and timeless, yet do not compromise the integrity of the medium - or the craftsmanship of its production. Each piece is a true celebration of the unique properties of crystal.

Maurice Rostand called René Lalique “the Rodin of trans-parencies”. Transparency and lightness are also attributes of your designs. Do you see a connection?

Absolutely - the architectural language we have developed is a manifesto of our experimentation and research into fluidity and transparency. We work hard to instil these qualities in our work. With the formal dynamic of a fluid mass, we are able to emphasise the continuous nature of each piece and the smooth evolution of the designs.

In the past you have created vases in stainless steel, now in crystal. What is your sense of the two materials?

Both materials actually have similar characteristics and experiences, even though they don’t at first look similar. While both reflect, crystal is particularly fascinating as its refractive qualities play with light and distortion.

Your designs are extremely contemporary and avant- garde. Where do you take your inspiration from?

We often look at nature’s systems when we are creating archi-tecture – at the elegance of her coherence and beauty.

Vous avez dessiné deux vases pour LALIQUE. Comment ce projet est-il né ?

Le verre et le cristal m’ont toujours séduite. Dans ma jeunesse, je collectionnais des pièces de toutes formes, tailles et couleurs. J’étais ravie que LALIQUE me propose une collaboration car nous venions tout juste de nous pencher sur les propriétés et les réactions du verre.

Que signifie LALIQUE pour vous ?

LALIQUE est synonyme d’élégance, de lignes fluides à la fois novatrices et atemporelles qui ne compromettent ni l’intégrité du matériau ni la « patte » artisanale. Chaque pièce célèbre les propriétés uniques du cristal.

Maurice Rostand appelait René Lalique le « Rodin des transparences ». La légèreté et la transparence sont aussi des attributs de vos dessins. Voyez-vous un lien ?

Absolument. Le langage architectural que nous avons développé est un manifeste de notre pratique et recherche dans la fluidité et la transparence. Nous travaillons dur afin d’instiller ces qualités dans nos travaux. Grâce à la dynamique formelle d’une masse fluide, nous pouvons souligner la nature continue de chaque création et l’évolution harmonieuse du dessin.

Vous avez naguère créé des vases en inox, aujourd’hui en cristal. Quelle est votre perception de ces deux matériaux ?

Ils présentent des caractéristiques et des sensations comparables, bien qu’ils ne soient en rien similaires à première vue. Si les deux sont réfléchissants, le cristal est particulière-ment fascinant car ses qualités de réfraction jouent avec la lumière et la distorsion.

Vos lignes sont extrêmement contemporaines et avant- gardistes. Quelle est votre inspiration ?

Lorsque nous créons de l’architecture, nous observons souvent les systèmes d’organisation de la nature, l’élégance de sa cohésion et de sa beauté.

© B

rigitt

e La

com

be

3

Page 6: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

4

A sensory and tactile experience through sensual curves, the particular velvety touch of a satin finish, and a design both contemporary and timeless.

LALIQUE has attained excellence in fashioning plain crystal, but also black crystal, which is very complex and difficult to work. Pushed back within its limits, the material offers up an enchanting vision in black crystal of spectacular depth.

Une expérience sensorielle et tactile à travers les courbes sensuelles, le velouté particulier du cristal satiné et des lignes à la fois contemporaines et intemporelles.

LALIQUE atteint l’excellence dans la maîtrise du cristal incolore mais également du cristal noir, complexe et si difficile à travailler. La matière repoussée dans ses limites offre une vision magique du cristal par un noir d’une profondeur spectaculaire.

Page 7: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 8: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

VASE MANIFESTO

“LE LANGAGE ARCHITECTURAL QUE NOUS AVONS DÉVELOPPÉ EST UN MANIFESTE DE NOTRE PRATIQUE ET RECHERCHE DANS

LA FLUIDITÉ ET LA TRANSPARENCE“

“THE ARCHITECTURAL LANGUAGE WE HAVE DEVELOPED IS A MANIFESTO OF OUR EXPERIMENTATION AND RESEARCH INTO

FLUIDITY AND TRANSPARENCY“

6

The Manifesto vase by Zaha Hadid reflects this language through crystal. It displays innate, fluid lines which seem to have a life of their own. Superbly displayed in crystal, they are enhanced by the contrasting satin and polished finishes characteristic of LALIQUE.

Zaha Hadid explains how she follows the example of René Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural work. The elegance, cohesion and beauty of the natural world are a genuine source of inspiration to us.”

Manifesto by Zaha Hadid is an architectural work in crystal. The numbered edition is available either in clear crystal – a majestic sculpture of light – or in black, which lends mysterious depth to this work of contemporary art.

Le vase Manifesto by Zaha Hadid reflète ce langage à travers le cristal. Il affiche des lignes fluides, organiques, en mouvement. Superbement révélées par le cristal, elles sont magnifiées par le contraste des finitions satinées et repolies, emblématique de LALIQUE.

A l’instar de René Lalique, fervent admirateur de la nature, Zaha Hadid explique : « Nous observons souvent la nature pour créer une architecture. Son élégance, sa cohérence et sa beauté sont une véritable source d’inspiration. »

Cette architecture de cristal en édition numérotée se décline en cristal incolore - majestueuse sculpture de lumière - ou noir - œuvre d’art contemporain d’une mystérieuse profondeur.

Page 9: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 10: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

“LALIQUE EST SYNONYME D’ÉLÉGANCE, DE LIGNES FLUIDES À LA FOIS NOVATRICES ET ATEMPORELLES”

“LALIQUE IS SYNONYMOUS WITH ELEGANT, FLUID DESIGNS THAT ARE INNOVATIVE AND TIMELESS”

8

Observatrice de la nature, Zaha Hadid donne à l’architecture la complexité et la beauté des formes naturelles en se servant d’un langage formel dérivé du mouvement de l’eau ou de l’air.

Mondialement reconnue pour son approche déconstructiviste et ses lignes fluides qui donnent une impression de légèreté à ses créations, elle imagine pour LALIQUE le vase Visio. Comme une tour de cristal, les lignes montent vers le ciel dans un mouvement presque infini.

Le cristal satiné et repoli, emblématique de LALIQUE, se prête volontiers à cet exercice de style. Illuminé par l’éclat du cristal incolore ou sublimé par la profondeur mystérieuse du cristal noir, ce vase en édition numérotée est une œuvre magistrale.

As a close observer of the natural world, Zaha Hadid instils the complexity and beauty of natural forms into her architec-ture. She uses a formal language derived from running water or currents of air.

Zaha Hadid is renowned the world over for her deconstructivist approach and for the fluid lines which lend an impression of lightness to her creations. Now she has devised the Visio vase for LALIQUE. Like a crystal tower, the vase’s lines ascend heavenward in almost infinite movement.

Satin-finished and polished crystal, both emblematic of LALIQUE, perfectly suit this essay in style. Illuminated by the brilliance of the clear crystal or sublimated by the deep mystery of black crystal, this vase, in a numbered edition, is a tour de force.

VASE VISIO

Page 11: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 12: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

10

Zaha Hadid, fondatrice de Zaha Hadid Architects, a remporté en 2004 le prix Pritzker d’architecture (considéré comme le Prix Nobel de la discipline) ; son œuvre construite, théorique et universitaire lui a valu une réputation d’envergure interna-tionale. Ses projets dynamiques et innovants se fondent sur plus de trois décennies d’expérimentation et de recherche révolutionnaires aux croisées de l’urbanisme, de l’architecture et du design.

Née à Bagdad en Irak en 1950, Zaha Hadid a étudié les mathématiques à l’Université Américaine de Beyrouth avant de s’installer à Londres en 1972 pour étudier à l’Association d’Architecture (AA), où elle a reçu le Prix du Diplôme en 1977, et a fondé Zaha Hadid Architects en 1979.

Zaha Hadid s’intéresse à l’interface rigoureuse entre l’architec-ture, le paysage et la géologie, car elle intègre dans sa pratique la topographie naturelle et les systèmes conçus par l’homme, processus qui engendre souvent des formes architecturales inattendues et dynamiques.

Zaha Hadid, founder of Zaha Hadid Architects, was awarded the Pritzker Architecture Prize (considered to be the Nobel Prize of architecture) in 2004 and is internationally known for her built, theoretical and academic work. Each of her dynamic and pioneering projects builds on over thirty years of exploration and research in the interrelated fields of urbanism, architecture and design.

Born in Baghdad, Iraq, in 1950, Zaha Hadid studied mathematics at the American University of Beirut before moving to London in 1972 to attend the Architectural Associa-tion (AA) School where she was awarded the Diploma Prize in 1977. She founded Zaha Hadid Architects in 1979.

Zaha Hadid’s interest lies in the rigorous interface between architecture, landscape, and geology as her practice integrates natural topography and human-made systems, leading to innovation with new technologies.

© Steve Double

PORTRAIT

Page 13: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

Le MAXXI: Musée National des Arts du XXIème siècle à Romeainsi que le London Aquatics Centre pour les Jeux Olym-piques de 2012 illustrent cette recherche constante d’espaces complexes et fluides. Le Heydar Aliyev Centre à Bakou et l’Opéra à Guangzhou en Chine sont également considérés comme des œuvres visionnaires, dont les concepts de l’espace et les formes audacieuses transforment notre vision de l’avenir.

Zaha Hadid Architects occupe également la première place mondiale dans la recherche d’avant-garde sur le design.

L’œuvre de Zaha Hadid a fait l’objet d’expositions prestigieu- ses au musée Guggenheim de New York en 2006, au London Design Museum en 2007, au Palazzo della Ragione à Padoue (Italie) en 2009, au Philadelphia Museum of Art en 2011, et au Danish Architecture Center en 2013.

The MAXXI: National Museum of 21st Century Arts in Rome, Italy and the London Aquatics Centre for the 2012 Olympic Games are excellent manifestos of Hadid’s quest for complex, fluid space. The Heydar Aliyev Center in Baku and the Guangzhou Opera House in China have also been hailed as architecture that transforms our ideas of the future with new spatial concepts and dynamic, visionary forms.

Zaha Hadid Architects continues to be a global leader in pioneering research and design investigation.

Zaha Hadid Architects’ work was the subject of critically- acclaimed exhibitions at New York’s Solomon R. Guggen-heim Museum in 2006, London’s Design Museum in 2007, the Palazzo della Ragione, Padua, Italy in 2009, the Philadelphia Museum of Art in 2011 and the Danish Architecture Centre in 2013.

11

The Heydar Aliyev Center in Baku, the capital of Azerbaijan, © Hélène Binet

Page 14: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

13The MAXXI (National Museum of 21st Century Arts in Rome, Italy), © Hélène Binet

Page 15: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

Les contributions remarquables de Zaha Hadid à l’architec-ture sont reconnues par les institutions les plus respectées de la planète. Elle a reçu le prestigieux « Praemium Imperiale » attribué par l’Association Japonaise des Beaux-Arts en 2009 et le Stirling Prize décerné par le Royal Institute of British Architects, l’une des consécrations suprêmes en architecture, en 2010 et en 2011. L’UNESCO l’a nommée « Artiste pour la Paix », la République Française lui a remis l’insigne de Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres en recon-naissance de ses services rendus à l’architecture, et TIME magazine l’a inclue dans sa liste des « 100 personnes les plus influentes du monde ». En 2012, Zaha Hadid a été faite Dame Commandeur de l’Ordre de l’Empire britannique par la Reine Elizabeth II.

Zaha Hadid’s outstanding contribution to the architectural profession is acknowledged by the most world’s most respected institutions including the Forbes List of the World’s Most Powerful Women and the Japan Art Association presenting her with the ‘Praemium Imperiale’. In 2010 and 2011, her designs were awarded the Stirling Prize, one of architecture’s highest accolades, by the Royal Institute of British Architects. Other recent awards include UNESCO naming Hadid as an ‘Artist for Peace’, the Republic of France honouring Hadid with the ‘Commandeur de l’Ordre des Arts et des Lettres’, TIME magazine included her in their list of the ‘100 Most Influential People in the World’ and in 2012, Zaha Hadid was made a Dame Commander of the Order of the British Empire by Queen Elizabeth II.

13

The auditorium of the Heydar Aliyev Center, © Hélène Binet

Page 16: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

14

Incolore / Clearref: 10369300

Editions numérotées et signées Numbered and signed editions

—H. 59 cm - 7,3 kg

H 23.23” - 16.09 lb

Noir / Blackref: 10372400

VISIO

Page 17: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

15

Incolore / Clearref: 10369200

Noir / Blackref: 10372300

Editions numérotées et signéesNumbered and signed editions

— H. 46 cm - 10,5 kg H 18.11” - 23.15 lb

MANIFESTO

Page 18: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural

Photos non contractuelles. Les pièces ne sont pas présentées à leur taille réelle. Imprimé en France - Janvier 2014 Non contractual photos. The products are not represented in their actual sizes. Printed in France - January 2014

RCS Paris 775 667 736 LALIQUE S.A. - All rights reserved

16

Page 19: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural
Page 20: satinées et repolies, emblématiques de LALIQUE. Déclinée ... · Lalique, a fervent admirer of the natural world: “We often observe nature in order to create an architectural