22
SEGURO DE BUCEO RECREATIVO

SEGURO DE BUCEO RECREATIVO€¦ · 1. Especialistas en seguros relacionados con los riesgos de buceo International Diving Assurance Ltd (la Aseguradora) suscribe la presente Póliza

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SEGURO DE BUCEO RECREATIVO

1• INFORMACIÓN GENERAL 11. Especialistas en seguros relacionados con los riesgos de buceo 12. Fundación DAN Europe 13. Información importante 14. Cómo registrar una queja 15. Información sobre la Aseguradora 26. Acuerdo de salud recíproco 27. Advertencias sobre viajes emitidas por el gobierno de su país de residencia 28. Bases de la cobertura de buceo y asistencia de viaje 29. Cómo presentar una Demanda de indemnización 2

2• DEFINICIONES GENERALES 4

3• CONDICIONES GENERALES 6

4• EXCLUSIONES GENERALES 8

5• SECCIONES DE LA COBERTURA 10

SECCIÓN 1: RIESGOS RELACIONADOS CON EL BUCEO 101. Gastos médicos de urgencia y repatriación 102. Muerte o invalidez 103. Tabla de invalidez grave permanente 114. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 1 125. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 1 12

SECCIÓN 2: URGENCIAS AJENAS AL BUCEO Y ASISTENCIA DE VIAJE EN EL EXTRANJERO 131. Gastos médicos en el extranjero y de repatriación 132. Asistencia médica 133. Asistencia de viaje 134. Asistencia jurídica 135. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 2 146. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 2 14

Condiciones aplicables solo a las SECCIONES 1 y 2 15

SECCIÓN 3: GASTOS JURÍDICOS 161. DefinicionesaplicablesúnicamentealaSección3 162. Cobertura 163. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 3 164. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 3 17

SECCIÓN 4: RESPONSABILIDAD CIVIL 191. Cobertura 192. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 4 193. Memorando aplicable únicamente a la Sección 4 194. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 4 20

INDICE

1V. 20170103 - Sport

1 • INFORMACIóN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL

1. Especialistas en seguros relacionados con los riesgos de buceo International Diving Assurance Ltd (la Aseguradora) suscribe la presente Póliza de seguro de buceo y riesgos vin-culados. Esta Póliza, el Anexo o Certificado y cualquier apéndice que la acompañen se basan en la información que usted nos ha proporcionado, y constituyen el contrato de seguro celebrado entre usted y nosotros. Todos los Asegurados deberían leer detenidamente esta Póliza, el Anexo y cualquier apéndice, conservarlos en un lugar seguro y remitirse a ellos para beneficiarse de un servicio en virtud de la Póliza o en caso de que se presente una demanda de indemnización.

2. Fundación DAN Europe Esta Póliza de seguro de buceo y riesgos vinculados ha sido emitida por la Aseguradora a su favor como socio de la Fundación DAN Europe residente en los países y Territorios cubiertos por la Fundación DAN Europe. Estos países incluyen Europa geográfica, los países que bordean el Mar Mediterráneo y el Mar Rojo, Oriente Medio y los países que bordean el Golfo Pérsico, los países que bordean el Océano Índico al norte del ecuador, incluyendo Kenia, Tan-zania y Zanzíbar, así como los correspondientes territorios, distritos y protectorados de ultramar de dichos países.DAN Europe acuerda que todos los ciudadanos o residentes de los países y territorios citados pueden inscribirse en la Fundación y pasar a ser socios de ella. Sin embargo, pese a que los residentes o ciudadanos de países que no pertenezcan a la Unión Europea o al Espacio Económico Europeo tienen derecho a registrarse como socios y beneficiarse de servicios y prestaciones relacionados con dicha inscripción, podrán tener limitaciones en cuanto a la adquisición de determinados productos del seguro. Si usted es residente o ciudadano de cualquiera de estos países, le recomendamos que antes de inscribirse y suscribir un seguro se ponga en contacto con el Administrador para confirmar las prestaciones a las que tendrá derecho por la inscripción y el seguro, y para asegurarse de que los documentos de su inscripción se han emitido correctamente.

3. Información importante Su derecho de cancelación: Si tras haber suscrito el presente seguro usted decide que éste no cubre sus necesida-des, devuelva de inmediato esta Póliza a:El Administrador, VING Insurance Brokers Ltd, Roseto Branch, Contrada Padune 11, 54026 Roseto degli Abruzzi (TE), Italia, o llame por teléfono al +39085-8930333 dentro de los 14 días siguientes a la Fecha de emisión. Si no se ha presentado ninguna demanda de indemnización y usted no ha viajado y/o buceado, la prima se le reintegrará en su totalidad.Salud: Este seguro contiene determinadas exclusiones y condiciones sobre el estado de salud de todos los Ase-gurados cubiertos por el seguro. Si tiene dudas sobre si usted o cualquier otra persona cumplen con los requisitos necesarios para una cobertura total, póngase en contacto con:El Administrador, VING Insurance Brokers Ltd, Roseto Branch – Medical Referrals Helpline (Línea de Asistencia Mé-dica), en el +39085-8930333 durante el horario normal de oficina), por fax en el +39085-8930050 o envíe un correo electrónico a [email protected] importantes: Usted DEBE informarnos sobre todos los Hechos importantes. Un Hecho importante es aquél que puede influir en la cobertura proporcionada. Si después de contratar la Póliza o reservar un Viaje o inmersión (de estos hechos, el más reciente) se detecta la existencia o modificación de un Hecho importante, debe comunicárnos-lo, y nos reservamos el derecho de imponer términos especiales. Si tiene dudas sobre si un hecho es «importante», debería comunicárnoslo rellenando un impreso de autodeclaración médica.Si no lo hace, ello podría significar que su indemnización no sea pagada. Algunos ejemplos de Hechos importantes son las enfermedades preexistentes, accidentes anteriores relacionados con el buceo o cualquier otra situación que incremente la probabilidad de que se presente una demanda de indemnización en virtud de esta Póliza.Póngase en contacto con El Administrador, VING Insurance Brokers Ltd, Roseto Branch – Medical Referrals Helpline (Línea de Asistencia Médica), en el +39085-8930333 durante el horario normal de oficina), por fax en el +39085-8930050 o envíe un correo electrónico a [email protected] petición se tratará de forma confidencial y se le informará por escrito sobre el alcance de cobertura al que puede tener derecho. También se le proporcionará una Referencia de la Línea de Ayuda Médica.

4. Cómo registrar una queja Nuestra intención es prestar un servicio excelente a todos nuestros titulares de póliza, si bien reconocemos que pueden darse casos en los que considere que no es así. Si no está satisfecho con cualquier aspecto del servicio que recibe, póngase en contacto con su asesor de seguros habitual o con:

The Complaints Manager [Responsable de quejas] VING Insurance Brokers Ltd DAN Building, Level 2-3, Sir Ugo Mifsud Street, Ta' Xbiex, XBX 1431, Malta Teléfono +356 2016 1631 Correo-e: [email protected]

2V. 20170103 - Sport

1 • INFORMACIóN GENERAL

Indique la naturaleza de su queja, el Número de Póliza y/o de la Demanda de indemnización, el nombre de la orga-nización de gestión de demandas con la que haya estado negociando y el número de referencia.Si después de tomar estas medidas todavía no está satisfecho con nuestra respuesta, diríjase a:

The Managing Director [Director General] International Diving Assurance Ltd DAN Building, Level 1, Sir Ugo Mifsud Street, Ta' Xbiex, XBX 1431, Malta Teléfono +356 2016 1646 Correo-e: [email protected]

Si aún no está satisfecho, puede acudir a:

The Complaints Officer [l’ufficio reclami], Malta Financial Services Authority Notabile Road, Attard BKR14, MALTA. Correo-e: [email protected]; Teléfono: (número gratuito) 00356 800 74924, o líneas MFSA normales en el 00356 2144 1155

La existencia de este procedimiento de queja no afecta a ningún derecho del que pueda disponer a instar accio-nes legales contra International Diving Assurance Ltd (la Aseguradora).

5. Información sobre la Aseguradora International Diving Assurance Ltd (la Aseguradora), inscrita en Malta bajo el Número C36602 y establecida en Malta según la definición de la Ley de compañías aseguradoras de 2006, proporciona la totalidad de la cobertura en virtud de esta Póliza.International Diving Assurance Ltd (IDA) está autorizada y regulada por la Malta Financial Services Authority (Au-toridad de los servicios financieros de Malta) y opera en toda la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo en virtud de la libre prestación de servicios.

6. Acuerdo de salud recíproco Cuando viaje o se encuentre en países de la Unión Europea, le recomendamos que obtenga la Tarjeta Sanitaria Europea (TSE) en el Centro de Atención e Información de la Seguridad Social de su localidad, que le permitirá beneficiarse de los acuerdos de salud recíprocos que existen entre los países de la UE.

7. Advertencias sobre viajes emitidas por el gobierno de su país de residencia Este seguro no proporciona ninguna cobertura con respecto a Viajes a un destino al que el Gobierno de un país de la UE o el EEE del que usted sea residente le haya desaconsejado viajar. Si no está seguro sobre si existe una advertencia sobre el viaje a su destino, compruébelo en la correspondiente instancia de su Gobierno.

8. Bases de la cobertura de buceo y asistencia de viaje Salvo que se indique lo contrario, nosotros proporcionaremos a CADA Asegurado nombrado en el Anexo de la Pó-liza las prestaciones de seguro del modo descrito en cada una de las SECCIONES de esta Póliza, con sujeción a sus términos, disposiciones, condiciones, limitaciones y exclusiones y a las Condiciones generales y Exclusiones generales de esta Póliza.ÉSTA NO ES una póliza de seguro médico privado, y únicamente proporciona cobertura durante una actividad de buceo o en caso de accidente o enfermedad que se produzca durante un Viaje. Pagaremos un tratamiento privado únicamente si no existe un acuerdo de salud recíproco adecuado, un servicio público gratuito u otra cobertura de seguro médico o de viaje más específica. También nos reservamos el derecho de organizar un traslado desde un centro médico privado a un centro médico público cuando corresponda.En caso de que sea necesario un tratamiento médico para el que se requiera un reembolso, usted deberá darnos, a nosotros o a nuestros representantes, acceso ilimitado a todos sus historiales e información médica.

9. Cómo presentar una Demanda de indemnización 1. Si existen circunstancias que puedan dar lugar a una demanda de indemnización en virtud de esta Póliza, el

Asegurado (o su representante legal o personal) debe, con respecto a cualquier demanda:a. Salvo en el caso de una demanda de indemnización en virtud de la Sección 4, «Gastos jurídicos», po-

nerse en contacto con el Responsable de demandas de indemnización tan pronto como sea posible, y no más tarde de un plazo de 5 días laborables tras la fecha en que se hayan producido dichas circuns-tancias (o en los 5 días siguientes a la fecha de regreso del Viaje si tales circunstancias han surgido durante el Viaje):

i. para dar una breve descripción de las circunstancias y solicitar un formulario de demanda de in-demnización;

3V. 20170103 - Sport

1 • INFORMACIóN GENERAL

ii. al ponerse en contacto con el Responsable de demandas de indemnización, indique el número de socio DAN o el Número de póliza que conste en el Certificado o Anexo de la Póliza.

b. Rellenar y devolver el formulario de demanda de indemnización junto con todos los recibos, informes y pruebas que se soliciten en dicho documento.

Todas las demandas de indemnización deben acreditarse mediante recibos, tasaciones, informe(s) mé-dico(s), de la policía o cualquier otro tipo informe que sea aplicable o que solicite la Aseguradora.Tenga en cuenta que en determinadas circunstancias será necesaria una actuación inmediata para asegurar que su demanda no se vea menoscabada.

2. Demandas de indemnización por gastos médicos — La Aseguradora, a través de su Centro operativo de urgen-cias accesible 24 horas/7 días, DEBE SER INFORMADA ANTES DE QUE:a. El Asegurado sea ingresado como paciente en cualquier hospital, clínica o sanatorio.b. Se organice una repatriación.c. Se produzca el entierro, incineración o traslado del cuerpo del Asegurado.d. Se organice un traslado de hospital o se ocasionen gastos de vuelta a casa.

3. Demandas de indemnización por gastos jurídicos y por responsabilidad civil, legal y profesional —a. NO DEBE admitir ninguna responsabilidad ni ofrecer o prometer ningún pago o indemnizaciónb. Remitir INMEDIATAMENTE al Responsable de demandas de indemnización cualquier carta, reclama-

ción, escrito, citación o proceso en cuanto lo recibac. Notificar INMEDIATAMENTE por escrito al Responsable de demandas de indemnización que ha tenido

conocimiento de un procedimiento judicial inminente, investigación, investigación relativa a un acci-dente mortal o investigación ministerial en relación con cualquier accidente que pueda dar lugar a una demanda de indemnización

d. Cumplir con las Condiciones y procedimientos de la presente Póliza.

4. EL INCUMPLIMIENTO DE LOS TÉRMINOS DE ESTA PÓLIZA PUEDE MENOSCABAR cualquier demanda de indemnización. REMÍTASE a la Sección adecuada para más detalles.

5. TAMBIÉN DEBE:a. Dar toda la información y ayuda que requiera la Aseguradora.b. Cumplir con todos los plazos razonables establecidos por la Aseguradora.c. Cumplir con todos los plazos establecidos por el tribunal o autoridad legal competente para la revela-

ción de información, presentación de pruebas y/o documentación y prestación de asistencia..

4V. 20170103 - Sport

2 • DEFINICIONES GENERALES

DEFINICIONES GENERALESAPLICABLES A TODAS LAS SECCIONES DEL SEGURO, SALVO DISPOSICIÓN EN CONTRARIO CONTENIDA EN LA PRE-SENTE PÓLIZA

Cuando aparezcan en negrita y cursiva en esta Póliza, salvo con respecto a la Sección 3, «Gastos jurídicos», los términos o frases tendrán los significados siguientes:

1. Centro operativo de urgencias accesible 24 horas/7 días se refiere a los servicios de asistencia prestados por el Contratista contratado por nosotros para prestarle a usted un servicio de contacto en caso de urgencia las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

2. Accidente significa un hecho imprevisto, inesperado, inusual o específico que se produzca en un momento y lugar identificables y que incluya: a. barotraumatismos y enfermedades por descompresión (incluyendo un posible accidente disbárico si lo

diagnosticamos nosotros);b. asfixia de origen no patológico;c. intoxicación o picadura venenosa grave por la ingestión o absorción de sustancias;d. ahogamiento;e. hipotermia o golpe de frío que se derive directamente de un accidente con un medio de transporte náu-

tico, como puede suceder en un naufragio o encallamiento, que en cualquier caso sea inevitable;f. insolación o golpe de calor;g. lesiones y traumatismos en general, incluso cuando estén causados por la fauna y flora marina, en

cualquier parte del mundo.

3. Administrador se refiere a VING Insurance Brokers Ltd, Continental Operations Office, C.da Padune 11, P.O. BOX 77, 64026 Roseto degli Abruzzi TE, Italy.

4. Viaje aéreo significa estar o embarcar en un avión para realizar un vuelo, o desembarcar del avión tras un vuelo.

5. Lesión corporal significa una lesión física identificable que:a. esté causada por un Accidente; yb. por sí misma e independientemente de cualquier otra causa, salvo una enfermedad directamente pro-

ducida por dicha lesión, o un tratamiento médico o quirúrgico necesario con motivo de dicha lesión, ocasione la muerte o invalidez del Asegurado en los doce meses siguientes a la fecha del Accidente.

6. Complicaciones del embarazo: cualquier situación que requiera el ingreso en un hospital debido a una enfermedad no relacionada con el embarazo, pero a la que la concepción haya afectado de manera adversa, y/o tenga su origen en el propio embarazo. Incluye la nefritis, la nefropatía, la descompensación cardiaca, peligro de aborto, así como cualquier otra situación médica o quirúrgica similar o de naturaleza más grave. Las complicaciones en el embarazo también harán referencia a cualquier cesárea no prevista, embarazo extrauterino y aborto espon-táneo. Las complicaciones en el embarazo no incluirán las manifestaciones neurovegetativas de los primeros 3 meses, hiperemesis gravídica, preeclampsia, ni aquellos procesos relacionados con las complicaciones en el embarazo que no representen una nosología complicada independientemente del propio embarazo.

7. País de residencia significa el país de su residencia permanente, proporcionado por Vd. al solicitar este segu-ro. Éste es el país dónde, si es necesario, será repatriado en caso de una emergencia médica.

8. Actividad de Buceo / Actividades de Buceo significa:a. el buceo con escafandra o aparato respirador desde el momento de colocarse su chaleco hidrostático

/ dispositivo para respirar sumergido para entrar en el agua, hasta que salga por completo del agua y el tanque de buceo o el reciclador se coloca en el suelo;

b. el buceo libre (apnea y esnórqueling), desde el momento en que entra por completo en el agua hasta que salga.

9. Organismos de buceo son las organizaciones nacionales reconocidas de control, afiliadas o no a R.S.T.C. o C.M.A.S., que establecen y publican directrices y recomendaciones para sus miembros con el fin de lograr una práctica segura del buceo.

10. Asistencia médica urgente significa cualquier petición realizada por un Buceador profesional para recibir Asistencia médica urgente a través del Centro operativo de urgencias accesible 24 horas/7 días.

11. Asegurado/usted/su significa cada una de las personas físicas o jurídicas que aparezcan descritas como asegurado en el Certificado o Anexo de la Póliza.

12. Aseguradora/nosotros/nuestro se refiere a International Diving Assurance Ltd, DAN Building, Level 1, Sir Ugo Mifsud Street, Ta' Xbiex, XBX 1431, Malta.

13. Viaje /s significa un viaje fuera de su país de residencia declarado, no realizado como resultado de su trabajo, empleo, o cualquier profesión, excepto por buceo profesional y que no dure más del número de días por viaje definidos en el certificado de seguro.

14. Pérdida de miembro significa la pérdida por separación física de una mano a la altura de la muñeca o por encima de ella, o de un pie a la altura del tobillo o por encima de él, y que incluya la pérdida total e irrecupe-rable del uso de la mano, brazo o pierna.

15. Hecho importante hace referencia a hechos sobre usted o sus actividades que puedan influir sobre nosotros

5V. 20170103 - Sport

2 • DEFINICIONES GENERALES

a la hora de aceptar su seguro. Ello incluye enfermedades que puedan impedirle bucear o realizar activi-dades de buceo cuando éstas no se encuentren entre las prácticas seguras publicadas por organismos de buceo de prestigio. Si tiene alguna duda sobre si un hecho es «importante», debe comunicárnoslo por es-crito mediante un correo electrónico o, en el caso de hechos importantes de carácter médico, rellenando un impreso de autodeclaración médica.

16. Gastos médicos son gastos a los que usted haya tenido que hacer frente necesariamente para tratamiento médico, hospitalario, quirúrgico, manipulativo, terapéutico, rayos X o enfermería, incluyendo el coste de suministros médicos, el alquiler de ambulancia y cualquier otro gasto de evacuación médica desde el lugar del accidente hasta el centro de tratamiento más cercano.

17. Periodo de seguro significa el Periodo de seguro indicado en el Anexo de la Póliza.18. Invalidez total permanente significa una incapacidad que le impida por completo ejercer una actividad profe-

sional o trabajo de cualquier tipo, que tenga una duración de doce meses y que tras dicho periodo no haya ningún indicio de mejora.

19. Buceo profesional significa la prestación de asesoramiento e instrucción en buceo recreativo, incluidos todos los servicios de organización, supervisión, formación, acompañamiento o guía prestados por instructores de buceo, asistentes de instructores o guías subacuáticos, incluyendo asimismo la Actividad de buceo re-creativo personal y las actividades (voluntarias y remuneradas) para agencias de protección civil. Las Acti-vidades de buceo directamente o indirectamente relacionadas con actividades científicas, de exploración o de medios de comunicación también se consideran buceo profesional (salvo las puramente voluntarias sin ningún tipo de remuneración o compensación).

20. Buceo recreativo significa cualquier Actividad de buceo (incluyendo las actividades voluntarias para agencias de protección civil) realizada por el Asegurado según lo indicado en el Anexo o Certificado unido a esta Póli-za, con o sin sistema de respiración y ya sea como alumno o no, incluyendo:a. cualquier forma de buceo con aire comprimido;b. buceo con aire enriquecido “nitrox” con porcentajes fijos con un circuito abierto o un “reciclador”;c. el uso de aire enriquecido con oxígeno o de oxígeno para maximizar la seguridad en la descompresión;d. el uso de mezclas “Trimix” normóxicas en profundidades inferiores a los 50 m para minimizar los efec-

tos narcóticos del aire comprimido;DAN Europe recomienda de no sobrepasar las presiones parciales de 1,6 ATA de oxígeno y 5,6 ATA de nitrógeno en la mezcla respiratoria.

e. Buceo técnico tal y como se define con sujeción a las limitaciones de presiones parciales de gas suge-ridas por los medicos de 1,4 ATA de oxígeno o hasta 1,6 ATA de oxígeno y de 3,95 ATA de nitrógeno en la mezcla de respiración.

21. Domicilio es la dirección de residencia indicada en su solicitud o renovación de este seguro y que aparezca en el Certificado o Anexo de la Póliza.

22. Gastos de repatriación son los gastos aprobados por nosotros como necesarios para trasladarle a su País de residencia del modo más adecuado según los criterios médicos y económicos, incluso cuando en nuestra opinión sea médicamente necesaria una ambulancia aérea.

23. Buceo técnico significa el buceo realizado con el uso de mezclas de gas variables (nitrógeno-helio-oxígeno lla-madas también “Trimix” o helio-oxígeno llamadas “Helios”) para profundidades inferiores a 130 metros. Previa presentación por escrito de un perfil de buceo completo y una propuesta de medidas de soporte y seguridad, la Aseguradora podrá considerar la prestación de un seguro específico por inmersión para cualquier inmersión que supere los 130 metros y/o los límites de presiones parciales de gas mencionados anteriormente.

24. Invalidez total temporal significa una incapacidad de como máximo 52 semanas de duración que le impida completamente ejercer su actividad profesional o trabajo de cualquier tipo.

25. Territorio / Territorios son los países DAN Europe, que incluyen Europa geográfica, los países que bordean el Mar Mediterráneo y el Mar Rojo, Oriente Medio y los países que bordean el Golfo Pérsico, los países que bordean el Océano Índico al norte del ecuador, incluyendo Kenia, Tanzania y Zanzíbar, así como los corres-pondientes territorios, distritos y protectorados de ultramar de dichos países, lo cual incluye cualquier otro país o territorio que se indique en el Certificado o Anexo unido a esta Póliza.

26. Terrorismo significa el uso de la violencia con fines políticos, e incluye cualquier uso de la violencia para atemorizar al público o a una parte del público.En cualquier acción, demanda u otro procedimiento en el que la Aseguradora alegue que, debido a las dispo-siciones de esta Sección, determinadas pérdidas, destrucciones o daños no quedan cubiertos por este Se-guro, la carga de la prueba de que dicha pérdida, destrucción o daño queda cubierto recaerá en el Asegurado.

27. Enfermedad repentina / imprevista: cualquier enfermedad grave que el Asegurado pueda sufrir de manera inesperada, de la que éste no tuviera conocimiento y que incluso siendo repentina o imprevista, no pueda relacionarse con una situación médica preexistente conocida por el Asegurado.

Los términos en masculino incluyen el femenino. Anexo es el documento que confirma por escrito que usted cuenta con cobertura de seguro durante un año. Apéndice es el documento que refleja cualquier alteración en su seguro confirmada por la Aseguradora.

6V. 20170103 - Sport

3 • CONDICIONES GENERALES

CONDICIONES GENERALES

APLICABLES A TODAS LAS SECCIONES DEL SEGURO, SALVO DISPOSICIÓN EN CONTRARIO CONTENIDA EN LA PRE-SENTE PÓLIZA

1. Precauciones — El Asegurado DEBE:a. Tomar todas las precauciones razonables para impedir cualquier cosa que pueda dar lugar a una de-

manda de indemnización en virtud de esta Póliza y adoptar todos los pasos necesarios para salvaguar-dar y recuperar cualquier bien asegurado;

b. No reservar ni llevar a cabo la Actividad de buceo o un Viaje en contra del consejo médico.

2. Derechos de la Aseguradora en caso de una demanda de indemnización con respecto a todas las SECCIO-NES, salvo la Sección 3 — «Gastos jurídicos»:a. La Aseguradora tendrá el derecho, pero no la obligación, de asumir y dirigir en nombre del Asegurado

la defensa o resolución de una demanda de indemnización o de iniciar en nombre del Asegurado en su propio beneficio una demanda de indemnización por daños y perjuicios u otros motivos, y tendrá plena discreción en la dirección de cualquier procedimiento y en la resolución de cualquier demanda de indemnización.

b. La Aseguradora tendrá derecho en cualquier momento en su propio nombre o en nombre del Asegurado a actuar para lograr la recuperación de la totalidad o una parte de una demanda de indemnización por gastos médicos de urgencia o gastos de repatriación, o para lograr un reembolso con respecto a cualquier demanda de indemnización liquidada, y el Asegurado facilitará a la Aseguradora toda la información y asistencia en dicho proceso.

3. Demandas de indemnización — Si existen circunstancias que puedan dar lugar a una demanda de indem-nización en virtud de esta Póliza, el Asegurado debe seguir el proceso «Cómo presentar una demanda de indemnización».

4. Fraude — Si una demanda de indemnización es fraudulenta en cualquier aspecto, o si el Asegurado o cual-quier persona que actúe en su nombre utiliza medios o sistemas fraudulentos para obtener una prestación en virtud de esta Póliza, todas las prestaciones de la presente quedarán canceladas.

5. Cancelación — Nosotros podremos cancelar esta Póliza mediante una notificación de cancelación por es-crito enviada por correo certificado con 30 días de antelación a su último Domicilio conocido, y tras el reembolso de la parte proporcional de la prima correspondiente al Periodo de seguro que no haya prescrito. Usted podrá cancelar esta Póliza si nos la devuelve junto con instrucciones de cancelación por escrito en cualquier momento dentro de los 14 días siguientes a la fecha de contratación o renovación de la Póliza. La prima le será reembolsada en su integridad siempre y cuando no se haya presentado ninguna demanda de indemnización, ni se haya iniciado ningún Viaje ni haya realizado ninguna inmersión.

6. Observancia — La debida observancia y cumplimiento de los términos, disposiciones, condiciones y limita-ciones de esta Póliza con respecto a algo que el Asegurado deba hacer o con lo que deba cumplir, así como su revelación de todos los Hechos importantes, constituirán una condición suspensiva de cualquier respon-sabilidad de la Aseguradora con respecto a los pagos en virtud de esta Póliza.

7. Arbitraje — con respecto a todas las SECCIONES, salvo la Sección 4, «Gastos jurídicos». Si surgiera cual-quier desacuerdo relativo al importe que deba pagarse en virtud de esta Póliza (admitiéndose en todo caso la responsabilidad), dicho desacuerdo se remitirá a un árbitro nombrado por las partes de conformidad con la normativa legal vigente en Malta. El lugar de arbitraje será Malta y el idioma del arbitraje será el inglés. Cuando, por aplicación de esta condición, cualquier desacuerdo deba ser remitido a arbitraje, la pronunciación de un laudo constituirá una condición suspensiva de cualquier derecho de acción contra la Aseguradora.

8. Jurisdicción — El Asegurado y la Aseguradora han acordado que esta Póliza se regirá e interpretará de con-formidad con la Ley maltesa, la cual tendrá jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relativa a la póliza y se basará en la versión inglesa de la misma.

9. Gastos no asegurados — Si se ocasiona a la Aseguradora cualquier coste y/o gasto no cubierto por este se-guro en representación del Asegurado, o si la Aseguradora ha de hacer frente a costes y/o gastos adicionales como resultado del incumplimiento por parte del Asegurado de los términos, disposiciones, condiciones y limitaciones de esta Póliza, el Asegurado reembolsará la totalidad de dichos costes y/o gastos a la Asegura-dora en un plazo de 30 días a partir del requerimiento de la Aseguradora a tal fin.

10. Otros seguros o indemnizaciones —a. La Aseguradora no solicitará ninguna contribución de otro seguro que posea el Asegurado con respecto

a cualquier demanda de indemnización en virtud de la Sección 1.2, «Muerte e invalidez».b. La Aseguradora solicitará la contribución de cualquier otro seguro que posea el Asegurado cuando:

7V. 20170103 - Sport

3 • CONDICIONES GENERALES

i. Exista en vigor un seguro que cubra la misma demanda de indemnización, en cuyo caso esta Póliza se aplicará únicamente al excedente de cualquier cantidad pagada en virtud de dicho otro seguro, o que se hubiera debido pagar en virtud de dicho otro seguro si esta Póliza no estuviera en vigor.

ii. El Asegurado también trata de obtener una indemnización de cualquier otro seguro con respecto a la misma demanda, en cuyo caso la Aseguradora será responsable de pagar únicamente la parte proporcional de dicha demanda, junto con los costes y gastos relacionados.

11. Ley de protección de datos – Información personal — La Aseguradora podrá recopilar, conservar y procesar determinados tipos de información sobre el Asegurado para fines concretos permitidos por la ley y según la Declaración de confidencialidad y protección de datos de la Aseguradora (cuya copia podemos facilitar, previa petición). Dada la naturaleza delicada de algunos de estos datos, el Asegurado, al aceptar esta Póli-za, acepta que la Aseguradora procese esta información y, cuando así lo requiera la Aseguradora, acepta la transmisión de dicha información a terceros, como por ejemplo, expertos en seguros u otros agentes.

12. Ninguna reaseguradora se considerara para dar cobertura y ninguna reaseguradoras será responsable de pagar cualquier reclamación o proporcionar algún beneficio a continuación en la medida en que la presta-ción de dicho beneficio expondría ese reasegurador a cualquier sanción, prohibición o restricción en virtud de las resoluciones de las Naciones Unidas o las sanciones comerciales o económicas, las leyes o los reglamentos de la Unión Europea, del Reino Unido o de los Estados Unidos de América.

8V. 20170103 - Sport

4 • EXCLUSIONES GENERALES

EXCLUSIONES GENERALES

APLICABLES A TODAS LAS SECCIONES DEL SEGURO, SALVO DISPOSICIÓN EN CONTRARIO CONTENIDA EN LA PRE-SENTE PÓLIZA

1. Este seguro no cubre:a. A personas:

i. de 75 años de edad o más, salvo que 30 días antes de la renovación o creación del seguro se presente a la Aseguradora un informe médico, y la Aseguradora, previa consulta con sus médicos, acepte que el Asegurado es apto para la práctica de la Actividad de buceo;

ii. residentes fuera de los Territorios DAN Europe, salvo que la póliza lo confirme específicamente por escrito.

b. Los costes y gastos relativos a pérdidas, daños, lesiones corporales, muerte, enfermedades o respon-sabilidad civil que se deriven de o guarden relación con:

i. trabajo manual, actividades comerciales o trabajos peligrosos de cualquier tipo que lleve a cabo durante su Viaje, que no sean sus actividades de buceo como Buceador profesional;

ii. actos intencionados, maliciosos o criminales del Asegurado o el incumplimiento de cualquier ley o norma por parte del Asegurado o derivado de su negligencia grave;

iii. participación en deportes profesionales o peligrosos de cualquier tipo, que no sean deportes su-bacuáticos.

c. Demandas de indemnización derivadas de un Hecho importante que no se nos haya comunicado me-diante la presentación del impreso de autodeclaración médica, bien en el momento de contratar este seguro, bien hasta la fecha del Viaje del Asegurado.

d. Demandas de indemnización, si en el momento de contratar este seguro existían los siguientes Hechos importantes y el Asegurado o un acompañante de viaje:

i. tiene conocimiento de cualquier circunstancia de la que pueda preverse razonablemente que dé lugar a una demanda de indemnización en virtud de este seguro;

ii. ha sufrido una afección cancerosa, cardiovascular, cerebrovascular, renal, respiratoria, psiquiátrica o mental;

iii. ha sufrido cualquier otra afección médica que esté bajo la supervisión de un hospital o un es-pecialista o médico, o que haya requerido el ingreso o tratamiento hospitalario en los 12 meses anteriores;

iv. se ha estado medicando de forma continuada y ha habido algún cambio en su medicación o un incremento de la dosis en los 12 meses anteriores como consecuencia del deterioro en la afección tratada;

v. sufre una enfermedad para la que se haya tenido que incluir en la lista de espera de un hospital o especialista para un tratamiento o investigación, con o sin hospitalización;

vi. ha sido informado de un diagnóstico terminal.Sin embargo, la Aseguradora podrá acordar por escrito no aplicar las exclusiones d (d.1 a d.6), o imponer condiciones especiales si usted se dirige a la Aseguradora aportando detalles de la enfermedad por medio de un impreso de autodeclaración médica, y este seguro es aprobado adecuadamente por las partes.e. Demandas de indemnización causadas por o derivadas de:

i. enfermedad o lesión autoinfligida intencionadamente, influencia de bebidas alcohólicas o medi-camentos (salvo los que se tomen por tratamiento prescrito y dirigido por un médico registrado, excepto en caso de adicción), alcoholismo, toxicomanía, inhalación de disolventes, enfermedades de transmisión sexual, viajes en contra del consejo médico o cuando el objeto del viaje sea la ob-tención de tratamiento médico;

ii. enfermedad mental;iii. el infarto de miocardio y sus consecuencias, las hernias y la ruptura de los tendones subcutáneos, a

menos que dichas enfermedades sean la consecuencia de una causa asegurada, externa y violenta – La exclusión anterior (e.3) no se aplica en lo que respecta a los primeros auxilios de asistencia médica de emergencia para estabilizar el estado de salud del asegurado;

iv. virus de la inmunodeficiencia humana (HIV) y / o cualquier enfermedad relacionada con el HIV, incluyendo el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (AIDS) y / o cualquiera de los derivados mutantes o variantes de los mismos.

f. Muerte, lesión, enfermedad o invalidez directa o indirectamente derivada o consecuencia del suicidio o intento de suicidio o exposición deliberada al peligro por parte del Asegurado (salvo en un intento de salvar una vida humana) o un hecho delictivo del Asegurado.

g. Guerra, invasión, actos de enemigos extranjeros, hostilidades (se haya declarado o no la guerra), guerra civil o cualquier acto, condición u operación bélica relacionada con la guerra.

9V. 20170103 - Sport

4 • EXCLUSIONES GENERALES

h. Acción bélica de una fuerza militar regular o irregular o de agentes civiles, o la acción de un gobierno, autoridad soberana u otra autoridad para impedir o defenderse ante un ataque o posibilidad de ataque.

i. Insurrección, rebelión, revolución, intento de usurpar el poder o levantamiento popular, o la acción de una autoridad gubernamental o marcial para impedir o defenderse de cualquiera de estos actos.

j. Descarga, explosión o uso de armas de destrucción masiva que usen o no fisión o fusión nuclear o agentes químicos, biológicos, radioactivos o similares, por cualquiera de las partes en cualquier mo-mento y por cualquier motivo.

k. Acto de terrorismo o cualquier acción llevada a cabo por cualquier persona para impedir un Acto de terrorismo inminente, real o detectado, o luchar contra un Acto de terrorismo en curso.

l. Pérdidas, destrucción, daños, reclamaciones de responsabilidad civil o gastos causados por las ondas de presión de un avión o de otro aparato de transporte aéreo que viaje a velocidad sónica o supersónica.

m. Demandas de indemnización directa o indirectamente causadas, intervenidas u originadas por:i. radiaciones ionizantes o contaminación por radioactividad de un combustible nuclear o de cual-

quier residuo nuclear resultante de la combustión de combustible nuclear;ii. las propiedades radioactivas, tóxicas, explosivas u otras propiedades peligrosas de cualquier ex-

plosivo, ensamblaje nuclear o componente nuclear relacionado.n. Demandas de indemnización directa o indirectamente causadas, intervenidas u originadas por un Viaje

a un destino al que el Gobierno de su País de residencia haya desaconsejado viajar.

2. La Aseguradora no será responsable de ninguna demanda de indemnización causada o derivada del fallo por parte de un equipo o programa informático o de otro equipo eléctrico para reconocer o procesar una fecha como su fecha real efectiva.

3. La Aseguradora no será responsable de indemnizaciones derivadas directa o indirectamente de:a. un tratamiento o gasto médico prescrito o administrado por un miembro de la familia del Asegurado.b. un tratamiento o gasto médico que no se considere necesario o de carácter médico.c. tratamientos estéticos, complicaciones después de una vacuna o tratamientos administrados por quiro-

prácticos u osteópatas.d. acciones por daños y perjuicios presentadas en un tribunal competente fuera de los Territorios, salvo que

dicha acción se inste en virtud de leyes aplicables dentro de los Territorios. Si las acciones por daños y perjuicios se presentan en un tribunal competente fuera de los Territorios y no en virtud de las leyes aplicables dentro de los Territorios, la cobertura se limitará a los costes, gastos o laudos que se hubieran aplicado en virtud de las leyes de Malta.

e. acciones presentadas en un tribunal competente dentro de los Territorios para la ejecución de una sen-tencia extranjera mediante un acuerdo recíproco o de otro modo, salvo de conformidad con el anterior apartado 3.d.

4. Sección de exclusión de contratos (derechos de terceros) – Ni esta Póliza ni ningún documento emitido en virtud de la misma conferirá ningún beneficio a ningún tercero. Ningún tercero podrá ejecutar ninguno de los términos de esta Póliza ni ninguna de las disposiciones contenidas en cualquier documento emitido con arreglo a ella. Esta Sección no afectará a los derechos del Asegurado (como cesionario o de otro modo) ni a los derechos de ningún beneficiario.

10V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA- 1

SECCIONES DE LA COBERTURA

SECCIÓN 1: RIESGOS RELACIONADOS CON EL BUCEO La Aseguradora por el presente acuerda que si se produce un Accidente durante una Actividad de buceo a lo largo del Periodo de seguro, nosotros, la Aseguradora, pagaremos al Asegurado o en su nombre los Gastos médicos razo-nables y, si fuera necesario, los Gastos de repatriación ocasionados por dicho accidente, así como las prestaciones en caso de muerte o invalidez, previa confirmación completa de la demanda de indemnización.Usted gozará de cobertura durante el Buceo recreativo y Buceo Profesional para los siguientes gastos en la medi-da que, en nuestra opinión y previa consulta con nuestros Expertos médicos, dichos gastos sean médicamente necesarios y los costes razonables.Solo con respecto a la cobertura de esta Sección, se considera que la definición de actividad de buceo incluye:

1. montaje / desmontaje y verificación de equipos de buceo;

2. ensamblaje y desensamblaje de los equipos de buceo;

3. carga y descarga de material de buceo en un medio de transporte con el fin de dirigirse uno mismo a o regresar de, un lugar de buceo;

4. embarque o desembarque en / desde una embarcación de buceo.

1. Gastos médicos de urgencia y repatriación 1. Los Gastos médicos que usted deba pagar o que nosotros decidamos pagar en su nombre, dentro y fuera

de su País de residencia. Estos gastos deben estar relacionados con primeros auxilios, tratamientos médi-cos, quirúrgicos o hiperbáricos, gastos hospitalarios o clínicos, tratamientos dentales de urgencia, traslado urgente en ambulancia (u otro servicio de salvamento para llevarle al hospital o clínica), sanatorio o los costes de enfermería;

2. Los Gastos de repatriación o coste extra de trasladarle de nuevo a su casa en su País de residencia, incluido el transporte en ambulancia aérea si, en opinión de la Aseguradora, es médicamente necesario;

3. Los costes relacionados con la búsqueda y recuperación de sus restos mortales, con o sin éxito;

4. Los gastos extra de viaje y alojamiento (sólo los costes de la habitación) que inevitablemente se hayan ocasionado;

5. El coste de recuperación de su cuerpo desde una ubicación conocida, en caso de muerte, y el coste extra de los gastos de funeral en el extranjero o de traer su cuerpo o cenizas de vuelta a casa.

Asimismo, si como resultado de un Accidente

6. Que requiera transporte médico urgente u hospitalización, ya sea de usted o de su rescatador o de un tercero, y si durante o como resultado del intento de rescate por parte de usted o de su rescatador, su equipo subacuático o el de su rescatador se extravía o debe ser abandonado, nosotros le indemnizaremos a usted y a su rescatador con sujeción a los límites indicados en el Anexo;

7. Usted está hospitalizado durante más de 24 horas, nosotros le abonaremos una prestación suplementaria por cada día de hospitalización hasta un número máximo de días indicado en el Anexo unido a esta Póliza. Antes de realizar cualquier pago, debemos recibir un certificado médico entregado por el hospital o centro médico en el que haya recibido tratamiento que especifique la descripción y causa del Accidente y la duración del ingreso en dicho hospital o centro médico;

8. Tras un tratamiento médico se le prescribe una prótesis como consecuencia directa de sus lesiones aseguradas y previa consulta con nuestros Expertos médicos, asumiremos hasta 1.000,00 € de dichos costes;

9. Nuestros Expertos médicos le prescriben Asistencia médica especializada, incluyendo cuidados pre y post agu-dos, rehabilitación y terapia de estrés postraumático, le indemnizaremos por los costes de dichos tratamientos hasta los límites indicados en el Anexo o Certificado unidos a esta Póliza.

2. Muerte o invalidez 1. La Aseguradora por el presente acuerda que en caso de producirse un Accidente durante una Actividad de

buceo de un Buceador profesional a lo largo del Periodo de seguro y ello ocasiona una Lesión corporal, noso-tros, la Aseguradora, pagaremos al Asegurado o en nombre suyo el importe de las Prestaciones cubiertas, de conformidad con el Baremo de indemnización y previa confirmación completa de la demanda de indemni-zación.

2. Siempre que las Prestaciones cubiertas estén condicionadas a lo siguiente:a. La indemnización con respecto a las consecuencias de un Accidente únicamente será pagadera al Ase-

gurado en concepto de una única Prestación del Baremo de indemnización, y

11V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA- 1

b. La cantidad total pagadera en virtud de esta Sección con respecto a una o más demandas de indemni-zación relacionadas con un Asegurado no superará en total la cantidad máxima asegurada en virtud de cualquiera de las Prestaciones contenidas en el Baremo de indemnización o incorporada a esta Sec-ción mediante un apéndice, con la salvedad de que la Aseguradora pagará además los Gastos médicos o los Gastos de repatriación hasta el Límite asegurado.

c. Si la muerte está cubierta y un Accidente causa la muerte del Asegurado dentro de los doce meses siguientes a la fecha del accidente, se pagará únicamente la indemnización prevista en caso de falleci-miento hasta el límite especificado en el documento anexo a esta póliza.

d. La indemnización sólo se abonará si:i. la muerte se produce dentro de los doce meses siguientes a la fecha del Accidente;

ii. en los puntos a) hasta j) de la Tabla de Discapacidades Permanentes Graves, si la pérdida se pro-duce dentro de los doce meses siguientes a la fecha del accidente y dicha discapacidad tiene una duración de doce meses y al término de ese período está más allá de la esperanza de mejoría.

e. Limitaciones para las inmersiones técnicas − Si la actividad de buceo que se estaba llevando a cabo en el momento del accidente, era una actividad de buceo técnico, el límite máximo de la cobertura sará de 6.000,00 €.

f. Cualquier cantidad de dinero establecida por el asegurador como consecuencia de una demanda pre-sentada en virtud de cualquier beneficio por Muerte se pagará a los herederos legales del asegurado según lo confirmado por una prueba legal o acta notarial.

3. Tabla de invalidez grave permanente

Los porcentajes que se indican a continuación representan un porcentaje de la suma asegurada referen-te al beneficio de Incapacidad Permanente indicada en la Sección 1 del Anexo adjunto a la presente Póli-za. La cobertura se entiende solamente para la pérdida permanente total de las extremidades o partes o funcionalidad del cuerpo como se define a continuación:

a. Pérdida total (anatomica o funcional) de la vista, de dos o más miembros o de un ojo y de un miembro

100%

b. Pérdida total (anatomica o funcional) de un ojo o de un miembro 50%

c. Pérdida total de la voz o sordera en ambas orejas 100%

d. Pérdida total (anatomica o funcional) de un hombro, un codo, una cadera, una rodilla, un tobillo o una muñeca

20%

e. Sordera total en una oreja 15%

f. Pérdida total (anatomica o funcional) de:• Un pulgar• Un dedo índice• Cualquier otro dedo de la mano o el dedo gordo• Cualquier otro dedo de los pies

15%10%

3%1%

g. Pérdida de:• Ambas manos o pies• Una mano y un pie• Vista de ambos ojos

100%100%100%

h. Pérdida total de vista de un ojo y pérdida de una mano o de un pie 100%

i. Pérdida de una mano o de un pie 50%

j. Pérdida del equilibrio debido a un daño vestibular irreversible, afectando el normal equilibrio / el caminar autónomo 50%

12V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA- 1

La pérdida de una mano o de un pie se refiere a la pérdida anatomica a la o encima de la muñeca o del tobillo. La pérdida de la vista de un ojo o de ambos ojos se refiere a la pérdida permanente.Si, después de un accidente, padeces de más de una de las lesiones mencionada anteriormente, la indemnización estará basada en el beneficio mayor.

4. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 1 Esta Sección no cubre ningún Accidente que directa o indirectamente tenga como causa, origen o intervención:

1. La intervención o participación del Asegurado en una Actividad de buceo:a. En servicios u operaciones navales, militares o de las fuerzas aéreas;b. Para la pesca profesional;c. Para intentos de batir un récord de cualquier tipo;d. Fuera de la definición de Buceo Recreativo y Buceo Profesional.Salvo que dicha Actividad de buceo se haya notificado específicamente y haya sido aceptada por la Asegu-radora con términos, condiciones, limitaciones y primas especiales.

2. El uso de naves de transporte subacuático, incluso bajo el control o no, o siendo usadas por el Asegurado, excepto el uso de scooters subacuáticos para uso individual.

3. Estado de embarazo de la persona asegurada y sus consecuencias.

5. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 1 1. Si el Asegurado realiza cualquiera de las antes descritas Actividades de buceo excluidas que expongan a la

Aseguradora a un mayor riesgo, sin notificárselo previamente y sin obtener el acuerdo escrito de la Asegu-radora para la modificación de esta Sección (previo pago de la prima adicional que la Aseguradora exija ra-zonablemente para dicho acuerdo), ninguna indemnización será pagadera con respecto a ningún Accidente que se derive de las mismas.

2. Nosotros no nos haremos cargo de ningún coste o Gasto médico si los servicios médicos nacionales en su País de residencia o lugar del Accidente prestan sus servicios de forma gratuita en caso de Accidentes deri-vados de Actividades de buceo, salvo que la Aseguradora, a su discreción y previa consulta con sus Expertos médicos, decida hacerlo. La Aseguradora se reserva el derecho de organizar el traslado desde un centro médico privado a uno público cuando sea apropiado.

13V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 2

SECCIÓN 2: URGENCIAS AJENAS AL BUCEO Y ASISTENCIA DE VIAJE EN EL EXTRANJEROLa Aseguradora acuerda prestarle los siguientes servicios de asistencia, hasta los límites de cobertura establecidos en su Certificado de Seguro, desde su Centro operativo de urgencias accesible 24 horas/7 días tras un Accidente o una enfermedad imprevista durante un Viaje a lo largo del Periodo de seguro.

1. Gastos médicos en el extranjero y de repatriación La Aseguradora acuerda que tras un Accidente o una Enfermedad imprevista durante un Viaje fuera de su País de residencia y a lo largo del Periodo de seguro, pagará al Asegurado o en su nombre los siguientes gastos razonables:

1. Los gastos de Transporte médico urgente a un hospital o centro médico de urgencias.

2. Los Costes de primera evaluación médica ocasionados tras una urgencia médica fuera de su País de resi-dencia con nuestra aprobación, con o sin hospitalización.

3. Gastos médicos para los cuidados externos fuera de su País de residencia con nuestra aprobación.

4. Gastos médicos como resultado de su ingreso en un hospital o centro médico de urgencias fuera de su País de residencia, incluyendo los costes y gastos médicos, quirúrgicos, hospitalarios o clínicos, de un sanatorio o de enfermería, así como los costes necesarios para pruebas y medicación recetada por el hospital respon-sable del tratamiento hasta el máximo de los límites establecidos en su Certificado de Seguro.

5. Costes médicos de repatriación si, tras su ingreso en un hospital o centro médico de urgencias, es dado de alta y necesita transporte médico para volver a su País de residencia del modo que consideremos que se ajusta mejor a su estado médico. Cuando consideremos que es médicamente necesario, usted recibirá asistencia médica durante este transporte.

6. Los costes de funeral en el extranjero o del transporte de sus restos mortales desde el lugar de la muerte al lugar de entierro en su País de residencia, pero sin incluir los costes reales del funeral o entierro en su País de residencia.

2. Asistencia médica Seguimiento médico – A petición de usted o de un miembro de su familia, obtendremos la información que esté disponible del personal médico local y les explicaremos su situación médica o la de un miembro de su familia a su familia o Empleador. Si usted no puede contactar con su familia o empleador, continuaremos prestándole este servicio hasta que consiga restablecer el contacto directo o sea dado de alta del hospital.

3. Asistencia de viaje 1. Billetes para un miembro de la familia o un amigo – Si durante un Viaje le ingresan en el hospital durante

más de 5 días consecutivos y su estado clínico no le permite ser repatriado y su familia, compañero de viaje o amigo no está con usted, le proporcionaremos billetes de tren o avión en clase turista para que dicha per-sona pueda viajar para estar con usted y ayudarle. Le proporcionaremos únicamente los costes del viaje de una persona, y todos los costes de estancia quedarán excluidos y fuera de nuestra responsabilidad.

2. Billetes para menores dependientes – Si durante un Viaje sufre una Lesión corporal o una Enfermedad que le incapacita para cuidar de uno o más de sus hijos menores, organizaremos y pagaremos los costes de su vuelta a su País de residencia en el medio de transporte más económico que sea razonablemente posible.

3. Billetes de viaje extra para usted/su compañero de viaje – Si durante un Viaje fuera de su País de residencia usted/su compañero de viaje se ve obligado a perder un billete de vuelta ya reservado por una urgencia médica que le afecte a usted o a un miembro de su familia, tramitaremos, a nuestro cargo, hasta el límite establecido en su Certificado de Seguro, un billete de vuelta a casa para usted/su compañero de viaje en el medio de transporte más económico que sea razonablemente posible.

4. Asistencia jurídica 1. Transmisión de mensajes urgentes – Si usted o un miembro de su familia no puede enviar mensajes urgen-

tes a su familia, nuestro Centro operativo accesible 24 horas/7 días enviará estos mensajes a las personas y a las direcciones o números de contacto que nos facilite.

2. Asistencia con el idioma extranjero – Si durante un Viaje fuera de su País de residencia y tras una urgencia médica, usted o su familia tienen problemas para comunicarse en el idioma local sobre dicha urgencia mé-dica y este problema no puede resolverse por teléfono, nuestro Centro operativo accesible 24 horas/7 días pondrá a su disposición un intérprete, cuyos costes correrán de su cuenta.

14V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 2

5. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 2 La cobertura bajo la Sección 2 está limitada a que:

1. La enfermedad o lesión corporal no surja cuando el Asegurado:a. Vaya en motocicleta como conductor o pasajero.b. Viaje, no como pasajero, en una aeronave autorizada operada por un transportista aéreo comercial

autorizado.c. Participe en deportes profesionales o peligrosos de cualquier tipo, salvo en deportes subacuáticos, o en

excursiones o viajes deportivos organizados, mientras el Asegurado intervenga en ellos.

2. Este seguro no cubre el tratamiento dental por una causa que no sea de buceo, excepto en el tratamiento dental de emergencia para el alivio inmediato del dolor (sólo para los dientes naturales) después de un accidente cubierto, hasta un límite de 500,00 €.

3. El parto y sus consecuencias, así como las complicaciones del embarazo durante los últimos 3 meses de gestación.

6. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 2 1. La cobertura URGENCIAS AJENAS AL BUCEO Y ASISTENCIA DE VIAJE EN EL EXTRANJERO es efectiva en

el plazo de días indicado en el certificado de seguro y empieza desde el inicio del viaje, es decir desde el momento en el cual el asegurado deja su país de residencia, hasta el final del viaje, o máximo hasta la cadu-cidad del seguro.

2. La cobertura para enfermedades inesperadas que no estén causadas o liadas a la actividad de buceo, es activa sólo después de 5 días de la fecha de activación de la póliza de seguro. Esta exclusión aplica solo a los seguros nuevos o a las renovaciones retrasadas, es decir no continuas.

15V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA Condiciones aplicables solo a las SECCIONES 1 y 2

Condiciones aplicables solo a las SECCIONES 1 y 2La cobertura bajo las SECCIONES 1 y 2 está limitada a que:

1. Si las consecuencias de un Accidente se agravan por cualquier estado de salud o incapacidad física del Ase-gurado que ya existía antes del Accidente, el importe de la indemnización pagadera en virtud de esta Sección con respecto a las consecuencias de dicho Accidente se limitará al importe que se considere razonablemen-te como la suma que se hubiera pagado si dichas consecuencias no se hubieran agravado.

2. Todo Accidente que implique o pueda implicar un Gasto médico, la muerte o una invalidez según el significa-do de esta Sección deberá notificarse a la Aseguradora con la menor demora posible, y el Asegurado deberá acudir lo antes posible a un médico especialista. Antes de entrar a considerar una demanda de prestacio-nes por defunción, se nos deberá entregar, cuando así lo consideremos necesario, un certificado de «causa de la muerte» y un informe de la autopsia.

3. La obligación de la Aseguradora de pagar una indemnización al Asegurado o sus representantes únicamente será efectiva si todos los registros médicos, notas y correspondencia que hagan referencia al objeto de la demanda o estado de salud preexistente relacionado, previa petición, se ponen a disposición de un experto médico nombrado por la Aseguradora o que actúe en representación de ésta, y si se permite que dicho ex-perto médico, a los efectos de una posible revisión de la demanda, pueda examinar al Asegurado siempre que lo considere necesario.

4. Nosotros no asumiremos ningún coste de teléfono, móvil o internet u otro gasto ocasionado en la prepa-ración o presentación de una demanda de indemnización contra nosotros, salvo los costes razonables y necesarios para asegurar que usted recibe nuestra asistencia en caso de urgencia. Si se ocasionan con posterioridad a las 72 horas siguientes a su primer contacto con nuestro Centro operativo accesible las 24 horas/7 días o con responsables de reclamaciones, dichos costes de comunicación o presentación de demandas de indemnización quedarán excluidos.

5. Si tras un Viaje se ve atrapado involuntariamente en una región o país en el que las exclusiones generales 1.g, 1.h o 1.i pueden restringir su seguro en caso de accidente, nosotros renunciaremos temporalmente a dichas exclusiones y le daremos una cobertura de hasta 7 días naturales a partir del día en que, en nuestra opinión, haya comenzado el acto violento, y siempre que usted trate razonablemente de salir de la región o país afectado lo antes posible.

16V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 3

SECCIÓN 3: GASTOS JURÍDICOS

1. Definiciones aplicables únicamente a la Sección 3 1. Representante es el abogado u otra persona debidamente cualificada que haya sido nombrada por la Ase-

guradora para actuar en nombre del Asegurado de conformidad con los términos de esta Sección.

2. Fecha del suceso significa la fecha en que se produce el hecho que puede dar lugar a una demanda de indemnización. Si existen varios hechos que se originen en momentos diferentes a partir de una misma causa, la Fecha del suceso será la correspondiente al primero de estos hechos.

3. Costes y gastos son todos los costes razonables y necesarios facturados por el Representante en términos normales.

4. Incidente Asegurado significa que el evento o los sucesos hayan ocurrido durante una actividad de Buceo Recreativo del Asegurado y que hizo necesario que el asegurado incurriera en gastos legales.

2. Cobertura En caso de un incidente Asegurado, pagaremos los costes y gastos razonables incurridos para:

1. Defender de una acción jurídica (incluidas las penales) contra usted y que no esté cubierto por una póliza de responsabilidad civil

2. Oposición a procedimientos o sanciones de carácter administrativo por un valor mínimo de 550,00 € enta-blados contra usted.

3. Negociará por sus derechos legales derivados de sus actividades de buceo contra un tercero:a. Que cause su muerte o una lesión corporal;b. Que cause daños materiales a sus activos o posesiones, independientemente de que dichos daños

estén provocados por una embarcación náutica o marítima;c. Que se derive del uso de bienes, inmuebles o no;d. Que sea otra aseguradora distinta a nosotros.

Además, usted tendrá cobertura para:

4. los costes ocasionados por las contrapartes en causas civiles si se le ha ordenado al Asegurado pagarlos, o si los paga con el visto bueno de la Aseguradora, así como sus propios costes judiciales o los de las con-trapartes, a discreción del tribunal.

La Aseguradora pagará los Costes y gastos facturados por el Representante que haya nombrado. La cantidad máxima que la Aseguradora pagará por todas las demandas de indemnización que se deriven de uno o más he-chos simultáneos o de la misma causa será de 26.000,00 €, u otra suma establecida en el Anexo de la Póliza o que acuerde la Aseguradora.

3. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 3 La Aseguradora no será responsable de:

1. Las demandas de indemnización comunicadas a la Aseguradora más de 180 días después de la fecha en la que el Asegurado debería haber tenido conocimiento del Hecho asegurado.

2. Un hecho o circunstancia que se haya producido antes del inicio de esta cobertura.

3. Los Costes y gastos originados antes de que la Aseguradora acepte por escrito una demanda de indemnización.

4. Toda demanda de indemnización relacionada con una enfermedad o lesión corporal que se haya producido gradualmente o que no esté causada por un accidente concreto o imprevisto.

5. La defensa de los derechos legales del Asegurado (distintos de los derechos antes definidos); sin embargo, sí estará cubierta la defensa de una reconvención por parte de un tercero contra usted.

6. Multas, sanciones, indemnizaciones o daños y perjuicios que un Asegurado esté obligado a pagar por orden de un tribunal u otra autoridad.

7. Un Hecho asegurado ocasionado intencionadamente por el Asegurado.

8. Una acción legal que el Asegurado lleve a cabo y que la Aseguradora o el Representante no hayan consenti-do, o cuando el Asegurado haga algo que perjudique a la Aseguradora o al Representante.

9. Una demanda de indemnización relacionada con la supuesta deshonestidad o supuesto comportamiento violento del Asegurado.

10. Una demanda de indemnización relacionada con comentarios escritos u orales que dañen la reputación del Asegurado.

17V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 3

11. Una disputa con la Aseguradora que no quede cubierta en virtud de la Condición 4.18 más adelante.

12. Aparte de la Aseguradora, el Asegurado es la única persona que podrá ejecutar todas y cada una de las partes de esta Sección y los derechos e intereses derivados o relacionados con la misma.

13. Una petición de revisión judicial.

14. Los Costes y gastos originados cuando el Representante tramite la demanda de indemnización en virtud de un acuerdo de honorarios condicionados a resultados.

15. Una demanda de indemnización contra la Aseguradora o sus agentes.

16. Una demanda de indemnización contra un agente de seguros intermediario de la Aseguradora.

17. Una demanda de indemnización relacionada con un caso de trombosis venosa profunda o sus síntomas que sea consecuencia de una viaje en avión del Asegurado.

18. Una demanda de indemnización contra el Asegurado por cualquier actividad que no sea de buceo.

19. Cualquier acción o demanda de indemnización instituida en el primer lugar en todas las jurisdicciones de los Estados Unidos de América o Canadá, ni a cualquier sentencia u orden de la ejecución de una sentencia obtenida en dichos territorios ya sea a través de un acuerdo de juicio o de otra manera recíproca.

4. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 3 1. La Aseguradora por el presente acuerda proporcionar el seguro de esta Sección en las condiciones siguientes:

a. el Accidente asegurado se limita a accidentes derivados de sus actividades de buceo;b. la Fecha del suceso del Hecho asegurado coincide con el Tiempo operativo de cobertura;c. toda acción legal, ya sea civil o penal, es tramitada por un tribunal u otro organismo que acuerde la

Aseguradora;d. en las demandas civiles, hay en todo momento una mayor probabilidad de que el Asegurado sea indem-

nizado por daños y perjuicios (u obtenga otro remedio legal que haya acordado la Aseguradora) o de que lleve a cabo la defensa con éxito que de que suceda lo contrario;

e. dicha cobertura aún no está contemplada en la Sección de Responsabilidad civil de esta Póliza.

La Aseguradora ayudará en la apelación o defensa de un recurso en la medida en que el Asegurado informe a la Aseguradora, dentro de los plazos permitidos, de su deseo de recurrir. Antes de pagar las Costas legales por los recursos, la Aseguradora debe aceptar que lo más probable es que el recurso sea estimado.

2. Asimismo, la Aseguradora cubrirá sus costas legales y costes y gastos judiciales para la defensa de sus derechos legales derivados de sus actividades de buceo, siempre que el seguro de responsabilidad civil y profesional:a. Sea válido y esté en vigor; yb. Haya asumido la garantía total prevista en la póliza asegurada; oc. No pueda responder porque no asegura o no es operativa en dichas circunstancias concretas.

3. El Asegurado debe:a. Intentar impedir que se produzca un hecho que pueda derivar en una demanda de indemnización.b. Tomar las medidas razonables para limitar al mínimo las cantidades que la Aseguradora deba pagar.c. Enviar por escrito todo aquello que pida la Aseguradora.d. Dar a la Aseguradora los detalles completos de cualquier demanda de indemnización lo antes posible y

proporcionarle toda la información que necesite.

4. La Aseguradora podrá asumir y dirigir en nombre del Asegurado cualquier demanda de indemnización o acción legal en cualquier momento, y podrá asimismo negociar cualquier demanda de indemnización en nombre del Asegurado.

5. El Asegurado tendrá plena discreción para escoger a un Representante (enviando a la Aseguradora el nombre y dirección de una persona debidamente cualificada) si:a. la Aseguradora acuerda iniciar un procedimiento judicial y es necesaria la actuación de un abogado para

representar los intereses del Asegurado en dicho procedimiento;o

b. existe un conflicto de intereses, la Aseguradora, pero sólo en circunstancias excepcionales, podrá deci-dir no aceptar la elección del Asegurado. Si existe un desacuerdo sobre la elección de Representante en dichas circunstancias, el Asegurado podrá elegir a otra persona debidamente cualificada.

6. En todas las circunstancias, salvo las mencionadas en el anterior punto 5, la Aseguradora podrá elegir un Representante.

18V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 3

7. El Representante será nombrado por la Aseguradora para representar al Asegurado según las condiciones de nombramiento de la Aseguradora. El Representante deberá cooperar con la Aseguradora en todo momento.

8. La Aseguradora tendrá contacto directo con el Representante.

9. El Asegurado deberá cooperar en todo momento con la Aseguradora y el Representante, y deberá asimismo mantener informada a la Aseguradora sobre el estado de la demanda de indemnización.

10. El Asegurado debe dar al Representante todas las instrucciones que la Aseguradora requiera.

11. El Asegurado debe informar a la Aseguradora en el caso de que alguna de las partes ofrezca una resolución de la demanda de indemnización.

12. Si el Asegurado no acepta una oferta razonable para resolver la demanda de indemnización, la Aseguradora podrá negarse a pagar cualesquiera otros Costes y gastos.

13. La Aseguradora podrá decidir pagar al Asegurado el importe de los daños y perjuicios que el propio Asegurado esté reclamando, o que se esté reclamando contra él, en lugar de iniciar o continuar con el proceso legal.

14. El Asegurado debe informar al Representante de que, si así lo solicita la Aseguradora, debe tributar, valorar o auditar los Costes y gastos.

15. El Asegurado ha de adoptar todas las medidas necesarias para recuperar los Costes y gastos que la Asegu-radora deba pagar, y debe pagar a ésta cualesquiera Costes y gastos que se hayan recuperado.

16. Si el Representante se niega a continuar actuando en nombre del Asegurado, o si el Asegurado despide al Representante, la cobertura que la Aseguradora provea quedará inmediatamente cancelada, salvo que la Aseguradora acuerde nombrar a otro Representante.

17. Si el Asegurado resuelve una demanda de indemnización o la retira sin el acuerdo de la Aseguradora, o si no da las instrucciones adecuadas al Representante, la cobertura que la Aseguradora provea quedará inmedia-tamente cancelada y la Aseguradora tendrá derecho a reclamar la devolución de los Costes y gastos que haya pagado.

18. Si la Aseguradora y el Asegurado no se ponen de acuerdo sobre la elección de un Representante o sobre la gestión de una demanda de indemnización, la Aseguradora y el Asegurado podrán elegir a otra persona debidamente cualificada para que decida sobre el asunto. La Aseguradora y el Asegurado deben aceptar por escrito la elección de dicha persona. En caso contrario, la Aseguradora solicitará al presidente de un colegio nacional de abogados que elija a una persona debidamente cualificada. La totalidad de los costes derivados de la resolución de dicho desacuerdo correrán a cuenta de la parte cuyos argumentos hayan sido denegados.

19. La Aseguradora podrá, a su discreción, exigir al Asegurado que obtenga, a su cargo, el dictamen de un abo-gado u otra persona debidamente cualificada elegida por el Asegurado y la Aseguradora sobre el fondo de una demanda de indemnización o procedimiento. Si el dictamen de la persona elegida indica que lo más probable es que el Asegurado recupere los daños y perjuicios (u obtenga cualquier otro remedio legal que la Aseguradora haya acordado) o que la defensa tenga éxito, la Aseguradora pagará el coste de la obtención de dicho dictamen.

20. La Aseguradora no pagará ninguna demanda de indemnización cubierta en virtud de otra póliza ni ninguna demanda de indemnización que hubiera estado cubierta por otra póliza si esta cobertura no existiera.

21. Esta Sección se regirá por la ley de su País de residencia.

19V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 4

SECCIÓN 4: RESPONSABILIDAD CIVIL

1. Cobertura 1. La Aseguradora por el presente acuerda indemnizar al Asegurado contra todas las cantidades que el Asegu-

rado deba pagar como responsable civil o penal como resultado de una lesión corporal accidental o daño accidental a la propiedad que se produzca mientras estaba realizando actividades de buceo recreativo en su País de residencia o en cualquier otra parte del mundo durante un Viaje realizado fuera de su País de residen-cia hasta el Límite de indemnización especificado en el Anexo o Certificado unido a la Póliza.

2. Con las condiciones siguientes:a. la cobertura bajo esta sección no se aplicará en la medida en que la responsabilidad esté cubierta en

virtud de cualquier otro seguro en vigor, y esta cobertura adicional estará sujeta en todo caso a los términos, cobertura, exclusiones y condiciones contenidas en la presente;

b. los honorarios de abogados y otros costes originados en la defensa legal del Asegurado serán pagade-ros hasta como máximo el Límite de indemnización indicado en el Anexo de la Póliza.

2. Exclusiones aplicables únicamente a la Sección 4 El seguro en virtud de esta Sección no cubre la responsabilidad por:

1. Una Enfermedad o Lesión corporal causada a una persona como resultado de su trabajo para el Asegurado o durante el desempeño del mismo, o como resultado de su empleo o participación en el cumplimiento de un contrato con el Asegurado o durante la vigencia de dicho contrato, cuyo fin principal sea exclusivamente la realización de una actividad laboral.

2. La Pérdida o Daños a bienes que sean propiedad del Asegurado o que estén bajo su cuidado, custodia o control.

3. Lesión corporal o enfermedad y/o pérdida o daños a la propiedad:a. causados por la posesión o utilización por parte del Asegurado o en representación suya de cualquier

vehículo para el que sea necesario un seguro en virtud de la legislación de tráfico rodado, mientras dicho vehículo se encuentre en una carretera según el significado de dicha legislación;

b. causados por la posesión o utilización por parte del Asegurado o en representación suya de cualquier aeronave o nave marítima.

4. Lesión corporal o enfermedad y/o pérdida o daños a la propiedad derivados de (tras haber dejado de estar en posesión o bajo el control del Asegurado) productos o bienes diseñados, fabricados, construidos, alterados, reparados, mantenidos, tratados, vendidos, suministrados o distribuidos por el Asegurado.

5. Los daños personales o lesiones corporales o los daños o pérdidas de uso de un bien como consecuencia directa o indirecta de una fuga o contaminación, con la salvedad de que este párrafo no será aplicable a la responsabilidad por daños personales o lesiones corporales o pérdidas o daños físicos o la destrucción de bienes tangibles, ni a la pérdida de uso de dichos bienes dañados o destruidos cuando dicha fuga o conta-minación sea consecuencia de un acto no intencionado, imprevisto e involuntario que se haya producido durante el Periodo de este Seguro.

6. El coste de retirar, anular o limpiar sustancias contaminantes o fugas, salvo que dicha fuga o contaminación sea consecuencia de un acto no intencionado, imprevisto e involuntario durante el Periodo de este Seguro.

7. Multas, sanciones, daños punitivos o ejemplares.

8. Cada tipo de actividad de buceo profesional y comercial.

9. Cualquier acción o demanda de indemnización instituida en el primer lugar en todas las jurisdicciones de los Estados Unidos de América o Canadá, ni a cualquier sentencia u orden de la ejecución de una sentencia obtenida en dichos territorios ya sea a través de un acuerdo de juicio o de otra manera recíproca.

3. Memorando aplicable únicamente a la Sección 4 La Aseguradora también pagará, con respecto a cualquier acto u omisión que cause o esté relacionado con cual-quier hecho que pueda ser objeto de indemnización en virtud de esta Sección de la Póliza, todos los gastos jurídi-cos ocasionados en el País de residencia que se especifique en el Anexo de la Póliza, con su consentimiento para:

1. Representación en cualquier investigación de un juez de instrucción o médico forense, o en una investiga-ción de accidente mortal.

2. Defensa en cualquier procedimiento en cualquier tribunal de jurisdicción sumaria.

20V. 20170103 - Sport

5 • SECCIONES DE LA COBERTURA - 4

4. Condiciones aplicables únicamente a la Sección 4 1. LEY APLICABLE — Está usted asegurado según la ley de su País de residencia. Si durante el Periodo de seguro

cambia de País de residencia, este seguro continuará siendo válido hasta la fecha de vencimiento del Perio-do de seguro. Si nos notifica por escrito su nuevo País de residencia, modificaremos su póliza sin aplicación de una prima adicional, o bien le informaremos de que no podemos modificar su póliza para incluir la ley de su nuevo País de residencia.

2. SECCIÓN DE LÍMITE DE INDEMNIZACIÓN — La responsabilidad total de la Aseguradora de pagar daños y perjuicios o los costes, honorarios y gastos de los demandantes en virtud de esta Sección no superará la cantidad indicada en el Anexo o Certificado con respecto a una o más demandas de indemnización contra el Asegurado derivadas de un solo siniestro.

3. RESPONSABILIDAD CONJUNTA — En el caso de que los daños se deben a causas concurrentes, aparte de la conducta del Asegurado, la cobertura se aplicará dentro de los límites de la cuota de responsabilidad que será establecida definitivamente y que se atribuye al Asegurado, incluso en el caso de cualquier obligación conjunta de reembolso del asegurado y le obliga a él a reembolsar la cantidad tota.

4. SECCIÓN DE RESPONSABILIDAD CRUZADA — Por la presente se declara y acuerda que cuando más de una parte sea denominada en el Seguro como «el Asegurado», la cobertura en virtud de esta Sección se aplicará como si se hubieran emitido Seguros individuales a cada una de dichas partes. Sin embargo, la responsabi-lidad total de la Aseguradora no superará los Límites de responsabilidad indicados en el Anexo.

5. SECCIÓN DE PROCEDIMIENTO DE LAS DEMANDAS DE INDEMNIZACIÓN — El Asegurado entregará lo antes posible a la Aseguradora una notificación por escrito indicando los detalles completos de cualquier inciden-te que pueda dar lugar a una demanda de indemnización en virtud de esta Sección, o informando sobre la recepción por parte del Asegurado de una notificación de cualquier demanda de indemnización y de la in-coación de cualquier procedimiento contra el Asegurado. El Asegurado no admitirá ninguna responsabilidad u oferta ni acordará resolver ninguna demanda de indemnización sin el consentimiento por escrito de la Aseguradora, que tendrá derecho a asumir y dirigir en nombre del Asegurado la defensa de cualquier deman-da de indemnización, así como a presentar, en nombre del Asegurado y en su propio beneficio, cualquier de-manda de indemnización por daños y perjuicios u otro concepto contra terceros, y tendrá plena discreción en la dirección de cualquier negociación y procedimiento y resolución de cualquiera de dichas demandas. El Asegurado dará a la Aseguradora toda la información y ayuda que la Aseguradora requiera razonablemente.

6. SECCIÓN DE FRANQUICIA — La indemnización prevista en esta Sección de la Póliza no cubre el importe de la Franquicia indicada en el Certificado de seguro, la cual se deducirá de todas y cada una de las demandas de indemnización por Pérdidas o Daños a la Propiedad.

7. SERIE DE PÉRDIDAS — Todas las demandas de indemnización derivadas o imputables a una misma pérdida o causa constituyen una serie de pérdidas y serán consideradas por esta Póliza como una única pérdida, independientemente del número de partes afectadas, demandantes o beneficiarios.

8. SECCIÓN DE DESCUBRIMIENTO — La indemnización prevista en esta Sección de la Póliza seguirá surtien-do efecto hasta 60 meses después de la fecha de vencimiento de este seguro únicamente con respecto a pérdidas que tengan lugar antes de dicha fecha. Toda demanda de indemnización que usted reciba con respecto a pérdidas que hayan tenido lugar antes de la fecha de vencimiento de su seguro y que nos notifi-que durante este plazo de 60 meses se considerará hecha dentro del Periodo de seguro, siempre que cumpla con todos los términos, exclusiones y condiciones de esta Póliza, incluyendo su obligación de notificarnos de inmediato cualquier pérdida de la que tenga conocimiento y que pueda resultar en una demanda de in-demnización en virtud de esta Póliza.

9. La Aseguradora podrá pagar en cualquier momento al Asegurado en relación con una o varias demandas de indemnización en virtud de la Sección 4 la cantidad del Límite de indemnización (previa deducción de cualquier cantidad o cantidades ya pagadas en concepto de Daños y perjuicios) o una cantidad inferior por la que dichas demandas de indemnización puedan ser liquidadas y, una vez efectuado dicho pago, la Aseguradora renunciará a la dirección y control de tales demandas de indemnización y no estará sujeta a ninguna responsabilidad en virtud de las mismas, salvo en lo referente al pago de los Costes de defensa recuperables o los ocasionados antes de la fecha de dicho pago.Cuando los daños y perjuicios pagaderos por la Aseguradora superen el Límite de indemnización y la Ase-guradora no haya ejercido sus derechos en virtud de esta Condición, la responsabilidad de la Aseguradora en cuanto al pago de los Costes de defensa estará limitada a la proporción de dichos Costes de defensa que corresponda a la relación entre el Límite de indemnización y el importe pagado para resolver la o las demandas de indemnización.