17
SF 151-A / SFH 151-A *227959* 227959 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi Manual de instruções pt δηγιες ρησεως el Kasutusjuhend et Lietoßanas pamåcîba lv Instrukcija lt Инструкция по зксплуатации ru 00_Cover_SF151_A_P1.qxd 15.9.2005 08:35 Seite 3

SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

SF 151-A /SFH 151-A

*227959*

2279

59

Bedienungsanleitung de

Operating instructions en

Mode d’emploi fr

Manual de instrucciones es

Istruzioni d’uso it

Gebruiksaanwijzing nl

Brugsanvisning da

Bruksanvisning sv

Bruksanvisning no

Käyttöohje fi

Manual de instruções pt

�δηγιες �ρησεως el

Kasutusjuhend et

Lietoßanas pamåcîba lv

Instrukcija lt

Инструкция по зксплуатации ru

00_Cover_SF151_A_P1.qxd 15.9.2005 08:35 Seite 3

Page 2: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

1 2 3

4

56

7

8

9

+≠

1

00_Cover_SF151_A_P1.qxd 15.9.2005 08:35 Seite 4

Page 3: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

1

2

1

RL

STOP

1321

1

2

3

3 2 1

2

3

4 5

6

00_Cover_SF151_A_P1.qxd 15.9.2005 08:35 Seite 6

Page 4: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

SF 151-A / SFH 151-A Taladradora con bate-ría/taladradora de percusión con batería

Lea detenidamente el manual de instruc-ciones antes de la puesta en servicio de laherramienta.

Conserve siempre este manual de instruc-ciones cerca de la herramienta.

No entregue nunca la herramienta a otraspersonas sin el manual de instrucciones.

Índice Página1. Indicaciones generales 392. Descripción 403. Herramientas, accesorios 414. Datos técnicos 425. Indicaciones de seguridad 436. Puesta en servicio 457. Manejo 468. Cuidado y mantenimiento 489. Localización de averías 49

10. Reciclaje 5011. Garantía 5012. Declaración de conformidad CE 51

Elementos de mando y componentes de la herra-mienta 1

@Portabrocas de cierre rápido

;Anillo de ajuste para par de giro y función

=Empuñadura lateral

%Conmutador de control (con control electrónicode velocidad)

&Interruptor de conmutación derecha/izquierda

(Parada del motor

)Interruptor de dos o tres velocidades

+Placa de identificación

§Empuñadura

/Botón de desbloqueo de la batería (2 unidades)

1. Indicaciones generales1.1 Señales de peligro y significado

ADVERTENCIATérmino utilizado para una posible situación peligrosaque podría ocasionar lesiones graves o fatales.

PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosaque podría ocasionar lesiones o daños materialesleves.

INDICACIÓNTérmino utilizado para indicaciones de uso y otrasinformaciones útiles.

es

39

Page 5: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

1.2 Explicación de los pictogramas y otrasindicaciones

Símbolos de advertencia

Advertencia depeligro en

general

Advertencia detensióneléctricapeligrosa

Advertencia desuperficiecaliente

Advertencia desustanciascorrosivas

Señales prescriptivas

Utilizarprotección

para los ojos

Utilizar cascode protección

Utilizarprotección

para los oídos

Utilizarguantes deprotección

Utilizarmascarilla

ligera

Símbolos

Leer el manualde

instruccionesantes de usar

Reciclaje delos materiales

usados

Voltio Corrientecontinua

Número dereferencia derevoluciones

en vacío

Revolucionespor minuto

Perforar conmartillo

Perforar sinpercusión

1 Los números hacen referencia a las ilustracio-nes del texto que pueden encontrarse en las páginasdesplegables correspondientes. Manténgalas desple-gadas mientras estudia el manual de instrucciones.En este manual de instrucciones, «la herramienta» serefiere siempre a la atornilladora con batería SF 151-Ao a la atornilladora de percusión con batería SFH 151-A.

Ubicación de los datos identificativos de la herra-mienta.La denominación del modelo está en la placa deidentificación y el número de serie en el lateral dela carcasa del motor. Anote estos datos a su ma-nual de instrucciones y menciónelos siempre querealice alguna consulta a nuestros representantes oal departamento de servicio técnico.

Modelo:

N.º de serie:

2. Descripción2.1 Uso conforme a las prescripciones

La SF 151-A es una taladradora con batería de guiadomanual para atornillar y aflojar tornillos y para taladraren acero, madera y mamposteríaLa SFH 151-A es una taladradora de percusión conbatería de guiado manual para atornillar y aflojar tor-nillos, así como para taladrar en acero, madera ymampostería, y taladrar con percusión en mampos-tería y hormigón.No debe trabajar materiales nocivos para la salud (p.ej., amianto).No utilice las baterías como fuente de energía paraconsumidores no especificados.

No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-caciones en la herramienta.Para evitar lesiones, utilice exclusivamente acceso-rios y herramientas Hilti.Siga las indicaciones sobre el funcionamiento, cui-dado y mantenimiento contenidas en el manual deinstrucciones.Esta herramienta ha sido diseñada para el usuarioprofesional y sólo debe ser manejada, conservada yreparada por personal autorizado y adecuadamenteformado. Este personal debe estar especialmente ins-truido en lo referente a los riesgos de uso. La herra-mienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar

es

40

Page 6: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

riesgos si son manejados de forma inadecuada porparte de personal no cualificado o si se utilizan parausos diferentes a los que están destinados.El entorno de trabajo puede ser: obras, talleres,restauraciones, reformas y construcciones nuevas.

2.2 PortaútilesPortabrocas de cierre rápido

2.3 InterruptorConmutador de control regulableInterruptor selector de funcionesInterruptor derecha/izquierda

2.4 EmpuñaduraEmpuñadura lateral basculable con tope de profundi-dad

Empuñadura reductora de vibraciones

2.5 LubricaciónLubricación a base de aceite

2.6 El suministro incluido en el maletín secompone de:

1 Herramienta con empuñadura lateral2 Batería SFB 150 o SFB 1551 Cargador1 Manual de instrucciones1 Maletín Hilti

2.7 El suministro incluido en la caja de cartónse compone de:

1 Herramienta con empuñadura lateral1 Manual de instrucciones

3. Herramientas, accesoriosAdaptador de bits S-BH 50Cargador SFC 7/18Cargador SFC 7/18HCargador C 7/24Cargador TCU7/36Cargador C7/36-ACSBatería SFB 150Batería SFB 155

Portaútiles Portabrocas de cierre rápidoCapacidad de sujeción del portabrocas de cierrerápido

Ø 1,5 hasta 13 mm

Margen de perforación en madera (blanda) Ø 1,5 hasta 30 mmMargen de perforación en madera (dura) Ø 1,5 hasta 26 mmGama de perforación con broca de metal Ø 4 hasta 13 mmTornillos para madera (longitud máx. 120 mm) Ø 3,5 hasta 8 mmTacos HUD (longitud máx. 120 mm) Ø 5 hasta 10 mm

es

41

Page 7: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

4. Datos técnicos

Herramienta SF 151-A SFH 151-A

Voltaje nominal (corriente continua) 15,6 V 15,6 VPeso incluyendo la batería y el portaútiles 2,5 kg 2,63 kgDimensiones (largo x ancho x alto) 239 x 74 x 260 mm 264 x 74 x 263 mmNúmero de revoluciones de la 1ª velocidad 0 hasta 390 rpm 0 hasta 370 rpmNúmero de revoluciones de la 2ª velocidad 0 hasta 1.455 rpm 0 hasta 1.380 rpmNúmero de revoluciones de la 3ª velocidad 0 hasta 2.000 rpmPar de giro (atornillado suave) ajuste delsímbolo de perforación

Máx. 33 Nm Máx. 33 Nm

Par de giro (atornillado duro) ajuste delsímbolo de perforación

Máx. 70 Nm Máx. 70 Nm

Ajuste del par de giro (15 niveles) 2 hasta 12 Nm 2 hasta 12 NmNúmero de percusiones 36.000/minTaladrado con percusión en ladrillos ymampostería (longitud máx. 80 mm)

Ø 1,5 hasta 6 mm

Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745):Nivel de potencia acústica típica con ponderación Apara SF 151-A

88 dB (A)

Nivel de potencia acústica típica con ponderación Apara SFH 151-A

104 dB (A)

Nivel continuo de presión acústica con ponderaciónA para SF 151-A

77 dB (A)

Nivel continuo de presión acústica con ponderaciónA para SFH 151-A: utilice protección para los oídos

93 dB (A)

Incertidumbres para el nivel acústico mencionadosegún EN 60745

3 dB (A)

Vibración típica ponderada en las empuñaduras paraSF 151-A

Máx. 2,5 m/s²

Vibración típica evaluada en las empuñaduras paraSFH 151-A

10 m/s²

Batería SFB 150 SFB 155

Voltaje nominal 15,6 V 15,6 VCapacidad 2 Ah 3 Ah

Índice de energía 31,2 Wh 46,8 Wh

Peso 0,94 kg 0,96 kgControl de temperatura sí síTipo de célula Forma constructiva de

níquel-cadmio SUB CForma constructiva deníquel-hidruro de metalSUB C

Número de células 13 unidades 13 unidades

es

42

Page 8: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

5. Indicaciones de seguridadINDICACIÓNLas indicaciones de seguridad en el capítulo 5.1 in-cluyen todas las indicaciones de seguridad generalespara herramientas eléctricas. Las indicaciones segúnel 5.1.2a, 5.1.2d, 5.1.2e, 5.1.3c y 5.1.4c no sonrelevantes para estas herramientas.

5.1 Instrucciones generales de seguridad¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.En caso de no atenerse a las instrucciones de se-guridad siguientes, ello puede dar lugar a una des-carga eléctrica, incendio o lesión seria. El término”herramienta eléctrica” empleado en las siguientesinstrucciones se refiere a su herramienta eléctricaportátil, ya sea con cable de red o, sin cable, en casode ser accionado por acumulador. GUARDE ESTASINSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

5.1.1 Lugar de trabajoa) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de tra-

bajo. El desorden y una iluminación deficiente delas zonas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entornocon peligro de explosión, en el que se encuen-tren combustibles líquidos, gases o material enpolvo. Las herramientas eléctricas producen chis-pas que pueden llegar a inflamar los materiales enpolvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personasde su puesto de trabajo al emplear la herra-mienta eléctrica. Una distracción le puede hacerperder el control sobre la herramienta.

5.1.2 Seguridad eléctricaa) El enchufe de la herramienta debe corresponder

a la toma de corriente utilizada. No está per-mitido modificar el enchufe en forma alguna.No utilice enchufes adaptadores para las herra-mientas con puesta a tierra. Los enchufes sinmodificar adecuados a las respectivas tomas decorriente reducen el riesgo de una descarga eléc-trica.

b) Evite el contacto corporal con superficies quetengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo aquedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayorsi su cuerpo tiene toma de tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via y evite que penetren líquidos en su interior.Existe el peligro de recibir una descarga eléctricasi penetran ciertos líquidos en la herramienta eléc-trica.

d) No utilice el cable de red para transportar ocolgar la herramienta, ni tire de él para sacarel enchufe de la toma de corriente. Mantenga elcable de red alejado del calor, aceite, esquinascortantes o piezas móviles. Los cables de red da-ñados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice únicamente cables de prolon-gación homologados para su uso en exteriores.La utilización de un cable de prolongación ade-cuado para su uso en exteriores reduce el riesgode una descarga eléctrica.

5.1.3 Seguridad de personasa) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-

mienta eléctrica con prudencia. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, nitampoco después de haber consumido alcohol,drogas o medicamentos. Un momento de des-cuido al utilizar la herramienta podría conllevarserias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección y siempre conunas gafas de protección. El riesgo de lesio-nes se reduce considerablemente si, dependiendodel tipo y la aplicación de la herramienta eléc-trica empleada, se utiliza un equipo de protecciónadecuado como una mascarilla antipolvo, zapatosde seguridad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-mienta. Cerciórese de que la herramienta estédesconectada antes de conectarla a la toma decorriente. Si transporta la herramienta sujetándolapor el interruptor de conexión/desconexión, o siintroduce el enchufe en la toma de corriente con laherramienta conectada, ello puede dar lugar a unaccidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijasantes de conectar la herramienta eléctrica. Unaherramienta o llave colocada en una pieza rotantepuede producir lesiones al ponerse a funcionar.

es

43

Page 9: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

e) Actúe con precaución. Procure que la posturasea estable y manténgase siempre en equilibrio.Ello le permitirá controlar mejor la herramientaeléctrica en caso de presentarse una situacióninesperada.

f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimentaamplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimentay guantes alejados de las piezas móviles. Lavestimenta suelta, las joyas y el pelo largo sepueden enganchar con las piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos equiposde aspiración o captación de polvo, asegúreseque estos estén montados y que sean utilizadoscorrectamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

5.1.4 Manipulación y utilización con precauciónde las herramientas eléctricas

a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-mienta prevista para el trabajo a realizar. Con laherramienta adecuada podrá trabajar mejor y másseguro dentro del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas con un interruptor de-fectuoso. Las herramientas que no se puedanconectar o desconectar son peligrosas y debenrepararse.

c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente antesde realizar un ajuste, cambiar de accesorio o alguardar la herramienta. Esta medida preventivareduce el riesgo de conectar accidentalmente laherramienta.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance delos niños y de las personas que no estén fami-liarizadas con su uso. Las herramientas utilizadaspor personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide sus herramientas adecuadamente. Con-trole si funcionan correctamente, sin atascarse,las partes móviles de la herramienta, y si existenpartes rotas o deterioradas que pudieran afec-tar al funcionamiento de la herramienta. Si laherramienta eléctrica estuviese defectuosa hagarepararla antes de volver a utilizarla. Muchos ac-cidentes son consecuencia de un mantenimientodeficiente de la herramienta eléctrica.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra-mientas de corte bien cuidadas y con aristas afila-das se atascan menos y se guían con más facilidad.

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y enla manera indicada específicamente para estaherramienta. Considere en ello las condicio-

nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso deherramientas eléctricas para trabajos diferentes deaquellos para los que han sido concebidas puederesultar peligroso.

5.1.5 Manipulación y utilización con precauciónde las herramientas accionadas porbatería

a) Antes de montar el acumulador cerciórese deque la herramienta esté desconectada. La inser-ción del acumulador en una herramienta eléctricaconectada puede causar un accidente.

b) Cargue únicamente los acumuladores con loscargadores recomendados por el fabricante.Existe riesgo de incendio al intentar cargar bateríasde un tipo diferente al previsto para el cargador.

c) Utilice únicamente los acumuladores previstospara la herramienta eléctrica. El uso de otro tipode acumuladores puede provocar daños e inclusoun incendio.

d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separadode clips, monedas, llaves, clavos, tornillos odemás objetos metálicos que pudieran puentearsus contactos. El cortocircuito de los contactosdel acumulador puede causar quemaduras o unincendio.

e) La utilización inadecuada del acumulador puedeprovocar fugas de líquido. Evite el contacto coneste líquido. En caso de un contacto accidental,enjuagar el área afectada con abundante agua.En caso de un contacto con los ojos recurraademás inmediatamente a un médico. El líquidodel acumulador puede irritar la piel o producirquemaduras.

5.1.6 Servicioa) Solicite que la reparación de su herramienta

eléctrica sea llevada a cabo por un profesional,empleando exclusivamente piezas de repuestooriginales. Solamente así se mantiene la seguri-dad de la herramienta eléctrica.

5.2 Indicaciones de seguridad adicionales

5.2.1 Seguridad de personasa) Utilice protección para los oídos durante la uti-

lización de taladradoras de percusión. El ruidoconstante puede reducir la capacidad auditiva.

b) Utilice junto a la herramienta las empuñadurasadicionales suministradas. La pérdida del controlpuede causar heridas.

es

44

Page 10: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

c) Sujete siempre la herramienta con ambas manosy por las empuñaduras previstas para tal fin.Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sinresiduos de aceite o grasa.

d) Si la herramienta se emplea sin un sistema deaspiración de polvo, debe utilizar una mascarillaligera cuando realice trabajos que produzcanpolvo.

e) Efectúe pausas durante el trabajo, así comoejercicios de relajación y estiramiento de losdedos para mejorar la circulación de éstos.

f) Evite tocar las piezas en movimiento. Conectela herramienta una vez se encuentre en la zonade trabajo. Si se tocan las piezas en movimiento,en especial las herramientas rotativas, puedenocasionarse lesiones.

5.2.2 Trato y uso cuidadoso de herramientaseléctricas

a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivosde sujeción o un tornillo de banco para sujetar lapieza de trabajo. De esta forma estará sujeta demodo más segura que con la mano y por otro ladose podrán mantener libres ambas manos para elmanejo de la herramienta.

b) Compruebe que los útiles presenten el sistemade inserción adecuado para la herramienta yestén enclavados en el portaútiles conforme alas prescripciones.

5.2.3 Seguridad eléctrica

a) Compruebe antes de empezar a trabajar si lazona de trabajo oculta cables eléctricos, de gas

o cañerías de agua, por ejemplo, con un detectorde metales. Las partes metálicas exteriores de laherramienta pueden pasar a conducir electricidadsi, por ejemplo, se ha dañado por error unaconducción eléctrica. Dichas partes suponen unpeligro serio debido a una descarga eléctrica.

5.2.4 Puesto de trabajoa) Procure una buena iluminación de la zona de

trabajo.b) Procure una buena ventilación del lugar de tra-

bajo. Los lugares de trabajo mal iluminados pue-den perjudicar la salud debido a la carga de polvo.

5.2.5 Equipo de seguridad personal

a) El usuario y las personas que se encuentrenen las inmediaciones de la zona de uso de laherramienta deberán llevar gafas protectorasadecuadas, casco de seguridad, protección paralos oídos, guantes de protección y una mascari-lla ligera.

6. Puesta en servicio

6.1 Trato cuidadoso de las bateríasINDICACIÓNEl rendimiento de las baterías disminuye a bajastemperaturas. No trabaje con la misma batería hastaque la herramienta deje de funcionar. Sustitúyala porla segunda batería con la debida antelación. Recargue

enseguida la primera para que esté preparada para elsiguiente cambio.

Guarde la batería a temperatura ambiente. No guardenunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre unradiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizarsu vida útil, las baterías deben eliminarse de formaadecuada y segura respetando el medio ambiente.

es

45

Page 11: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

6.2 Carga de la batería

PRECAUCIÓNUtilice exclusivamente las baterías Hilti SFB 150 ySFB 155.

6.2.1 Primera carga de una bateríaAntes de la puesta en servicio, la nueva batería debeestar completamente cargada para que las célulaspuedan formarse correctamente. Una primera cargaincorrecta puede reducir de modo permanente la ca-pacidad de la batería. Antes de cargar la batería porprimera vez, lea atentamente el apartado correspon-diente del manual de instrucciones del cargador.

6.2.2 Carga de una batería usadaPRECAUCIÓNUtilice únicamente los cargadores Hilti previstos quefiguran en "Herramientas y accesorios“.

Asegúrese de que la superficie exterior de la bateríaesté limpia y seca antes de colocarla en el cargadorcorrespondiente.

Antes de cargar la batería, lea atentamente el apar-tado correspondiente del manual de instrucciones delcargador.

6.3 Inserción de la bateríaPRECAUCIÓNAsegúrese antes de insertar la batería de que la herra-mienta está desconectada y el bloqueo de conexiónestá conectado (interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en posición central). Utilice sólo lasbaterías Hilti SFB 150 y SFB 155 previstas para suherramienta.

1. Introduzca la batería en la herramienta empujandodesde abajo hasta que quede encajada de modoaudible con un clic.

2. PRECAUCIÓN Si se cae la batería usted u otraspersonas pueden verse en peligro.Compruebe que la batería esté bien colocada enla herramienta.

6.4 Extracción de la batería 2

1. Pulse los dos botones de desbloqueo.2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia

la parte inferior.

7. Manejo7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la

izquierda 3

INDICACIÓNCon el interruptor de conmutación derecha/izquierdase puede seleccionar el sentido de giro del husillo dela herramienta. Un bloqueo impide la conmutacióncon el motor en marcha. En la posición central, elconmutador de control está bloqueado; girando elinterruptor de conmutación derecha/izquierda haciala derecha (en el sentido efectivo de la herramienta)= giro a la derecha; girando el interruptor de con-mutación derecha/izquierda hacia la izquierda (en elsentido efectivo de la herramienta) = giro a la iz-quierda.

7.2 Selección de la velocidad

7.2.1 Selección de la velocidad con el selectorde dos velocidades (SF 151-A) 4

INDICACIÓNCon el selector de dos velocidades se puede selec-cionar la velocidad: velocidad con carga máxima enla batería. 1ª velocidad: 0–390 rpm o 2ª velocidad:0–1.455 rpm.

es

46

Page 12: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

7.2.2 Selección de la velocidad con el selectorde tres velocidades (SFH 151-A) 5

INDICACIÓNCon el selector de tres velocidades se puede selec-cionar la velocidad: velocidad con carga máxima enla batería. 1ª velocidad: 0–370 rpm, 2ª velocidad:0–1.380 rpm o 3ª velocidad: 0–2.000 rpm.

7.3 Conexión y desconexiónPRECAUCIÓNSi el motor se bloquea durante más de 2 o 3 segundos,deberá desconectar la herramienta para que no seproduzcan daños en la misma. Tras un bloqueo,deberá dejar en marcha la herramienta durante 2minutos sin carga.

1. Presionando lentamente el conmutador de controlse puede ajustar la velocidad de forma continuaentre 0 y la velocidad máxima.

7.4 TaladradoPRECAUCIÓNCuando se atasca la broca, la herramienta se desvíalateralmente. Utilice la herramienta siempre con laempuñadura lateral y sujete la herramienta con ambasmanos.

PRECAUCIÓNUtilice dispositivos de sujeción o un tornillo de bancopara sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estarásujeta de modo más seguro que con la mano y porotro lado se podrán mantener libres ambas manospara el manejo de la herramienta.

7.4.1 Ajuste de la empuñadura lateral 6

1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girandola empuñadura.

2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de-seada.

3. Gire la empuñadura lateral por el mango parafijarla.

7.4.2 Inserción de la broca1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Compruebe si está limpio el gorrón empotrabledel útil. Límpielo en caso necesario.

3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el porta-brocas de cierre rápido.

4. Tire del útil para comprobar que está fijado.

7.4.3 Taladrado1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en posición de giro a la derecha.2. Gire el anillo de ajuste del par de giro y la función

hasta el símbolo de taladrar.

7.4.4 Extracción de la brocaPRECAUCIÓNUtilice los guantes de protección para el cambio deútil, ya que el útil se calienta debido al uso.

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.3. Extraiga el útil del portaútiles.

7.5 Taladrado con percusión (SFH 151-A)

7.5.1 Inserción de la broca1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Compruebe si está limpio el gorrón empotrabledel útil. Límpielo en caso necesario.

3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el porta-brocas de cierre rápido.

4. Tire del útil para comprobar que está fijado.

7.5.2 Taladrado con percusiónPRECAUCIÓNUtilice la empuñadura lateral y sostenga la herra-mienta con ambas manos por la empuñadura y laempuñadura lateral.

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en posición de giro a la derecha.

2. Gire el anillo de ajuste del par de giro y la funciónhasta el símbolo de taladrar con percusión.

7.5.3 Extracción de la brocaPRECAUCIÓNUtilice los guantes de protección para el cambio deútil, ya que el útil se calienta debido al uso.

1. Conecte el interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.

es

47

Page 13: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

3. Extraiga el útil del portaútiles.

7.6 Atornillado

7.6.1 Inserción del bit/adaptador de bits1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Inserte el adaptador de bits en el portaútiles.3. Inserte el bit en el adaptador de bits.

7.6.2 Atornillado1. Seleccione el sentido del giro deseado en el in-

terruptor de conmutación derecha/izquierda.

2. Seleccione en el anillo de ajuste el par de giro y lafunción.

7.6.3 Extracción del bit/adaptador de bits1. Conecte el interruptor de conmutación dere-

cha/izquierda en la posición central o retire labatería de la herramienta.

2. Extraiga el bit del adaptador.3. Extraiga el adaptador de bits del portaútiles.

8. Cuidado y mantenimientoPRECAUCIÓNAntes de empezar con las tareas de limpieza, extraigala batería para impedir que la herramienta se pongaen marcha de forma accidental.

8.1 Cuidado de los útilesElimine la suciedad adherida y proteja de la corrosiónla superficie de sus útiles frotándolos con un pañoimpregnado de aceite.

8.2 Cuidado de la herramientaLa carcasa exterior de la herramienta está fabricadaen plástico resistente a los golpes. La empuñadura esde un material elastómero.No utilice nunca la herramienta si ésta tiene obstruidaslas ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamentecon un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerposextraños en el interior de la herramienta. Limpie re-gularmente el exterior de la herramienta con un pañoligeramente humedecido. No utilice para la limpiezapulverizadores, aparatos de chorro de vapor o aguacorriente, ya que éstos podrían afectar a la seguri-dad eléctrica de la herramienta. Mantenga siemprelas empuñaduras de la herramienta libres de aceitey grasa. No utilice ningún producto de limpieza quecontenga silicona.

8.3 MantenimientoADVERTENCIALas reparaciones de la parte eléctrica sólo puedellevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.

Compruebe regularmente que ninguna de la partesexteriores de la herramienta esté dañada y que todoslos elementos de manejo funcionen correctamente.No use la herramienta si alguna parte está dañada osi alguno de los elementos de manejo no funcionabien. En caso necesario, encargue la reparación de laherramienta al servicio técnico de Hilti.

8.4 Cuidado de la bateríaMantenga las superficies de contacto sin polvo ni lu-bricantes. En caso necesario, limpiarlas con un pañolimpio. No trabaje con la herramienta hasta agotarla carga de la batería, puesto que se podrían da-ñar las células. Es necesario cargar la batería tanpronto como disminuya claramente el rendimientode la herramienta. Lleve a cabo mensualmente oal menos cuando la capacidad de la batería se re-duzca considerablemente una carga de regeneración:recargue normalmente con los cargadores C 7/24,SFC 7/18, SFC 7/18H y TCU 7/36 unas 24 horas o 12horas con la función de regeneración; con el cargadorC 7/36‑ACS: el cargador reconoce automáticamentesi es necesario realizar una primera carga o una carganormal. Si la regeneración no produce el efecto de-seado, le recomendamos que encargue a Hilti unarevisión de la batería.

8.5 Control después de las tareas de cuidado ymantenimiento

Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-miento debe comprobarse si están colocados todos

es

48

Page 14: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

los dispositivos de protección y si éstos funcionancorrectamente.

9. Localización de averías

Fallo Posible causa Solución

La herramienta nofunciona.

La batería no se ha insertado correcta-mente o está agotada.

La batería debe encajar con un clic audibleo debe cargarse.

Error en el sistema eléctrico. Extraiga la batería de la herramienta ypóngase en contacto con el servicio deasistencia de Hilti.

Sin percusión. Controle el anillo de ajuste para el par degiro y la función.

Gire el anillo de ajuste del par de giro y lafunción hasta el símbolo de "taladrar conpercusión".

El interruptor deconexión y des-conexión no sepuede pulsar o estábloqueado.

Interruptor de conmutación dere-cha/izquierda en posición central (posi-ción de transporte)

Pulse el interruptor de conmutaciónizquierda/derecha hacia la direccióndeseada.

La velocidad des-ciende drástica-mente de formarepentina.

La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la bateríavacía.

La batería se des-carga con mayorrapidez que decostumbre.

Estado de la batería no óptimo. Efectúe una carga de regeneración (véaseel manual de instrucciones del cargador)

La batería noenclava con un"doble clic" audible.

Suciedad en las lengüetas de la batería. Limpie las lengüetas y enclave la batería.Póngase en contacto con el serviciode asistencia de Hilti si no consiguesolucionar el problema.

Aumento de tempe-ratura considerablede la herramienta ola batería.

Error en el sistema eléctrico. Desconecte la herramienta de inmediato,extraiga la batería de la herramienta ypóngase en contacto con el servicio deasistencia de Hilti.

Sobrecarga de la herramienta (límite deaplicación sobrepasado)

Seleccione el útil adecuado para laaplicación.

es

49

Page 15: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

10. Reciclaje

Las herramientas Hilti están fabricadas mayoritariamente con materiales reutilizables. La condición para dichareutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti dispone de medios pararecoger su herramienta usada y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atenciónal cliente de Hilti o con su asesor de ventas.

Sólo para países de la Unión Europea

¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!

De conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricascuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta dereciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

11. GarantíaHilti garantiza la herramienta suministrada contratodo fallo de material o fabricación. Esta garantía seotorga a condición de que la herramienta sea utilizada,manejada, limpiada y revisada en conformidad conel manual de instrucciones de Hilti; de que todaslas reclamaciones relacionadas con la garantía seandirigidas durante los 12 meses (siempre que lasprescripciones nacionales vigentes no estipulen unaduración mínima superior) posteriores a la fecha deventa (fecha de la factura) y de que el sistema técnicosea salvaguardado, es decir, que en la herramientasólo se utilicen consumibles, accesorios y piezas derecambio originales de Hilti.

Esta garantía abarca la reparación gratuita o la susti-tución sin cargo de las piezas defectuosas. La garantíano cubre las piezas sometidas a un desgaste normal.

Quedan excluidas otras condiciones que no seanlas expuestas, siempre que esta condición no seacontraria a las prescripciones nacionales vigentes.

Hilti no acepta la responsabilidad especialmenteen relación con deterioros, pérdidas o gastos di-rectos, indirectos, accidentales o consecutivos, enrelación con la utilización –o a causa de la im-posibilidad de utilización– de la herramienta paracualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas enparticular todas las garantías tácitas relacionadascon la utilización y la idoneidad para una finalidadprecisa.

Para toda reparación o recambio, les rogamos queenvíen la herramienta o las piezas en cuestión ala dirección de su organización de venta Hilti máscercana inmediatamente después de la constatacióndel defecto

Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materiade garantía, las cuales anulan toda declaración ante-rior o contemporánea, del mismo modo que todoslos acuerdos orales o escritos en relación con lasgarantías.

es

50

Page 16: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

12. Declaración de conformidad CEDenominación: Taladradora con ba-

tería/taladradora depercusión con batería

Denominación delmodelo:

SF 151-A / SFH 151-A

Año de fabricación: 2004

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que esteproducto cumple con las siguientes directrices y nor-mas: 98/37/CE, 89/336/CEE, 91/157/CEE, 93/86/CEE,EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-3.

Hilti Aktiengesellschaft

Peter Cavada Dr. Heinz-Joachim SchneiderLeiter Prozess- und Qualitätsmana-gement

Leiter BA ElectricTools & Accessories

BA Electric Tools & Accessories 06 200506 2005 es

51

Page 17: SF 151-A / SFH 151-A · informaciones útiles. es 39. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia

*227959*

Hilti CorporationFL-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax: +423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W3088 0905 00-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2005Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

2279

59 /

B

00_Cover_SF151_A_P1.qxd 15.9.2005 08:35 Seite 2