23
Uso das linguas nacionais no processo de inclusão na radiodifusão digital Celestino Joanguete

Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Paper apresentado nas VII Jornadas da radiodifusão " Jornalismo e as Linguas Nacionais" 28-29 Set-2011

Citation preview

Page 1: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Uso das linguas nacionais no processo de inclusão na

radiodifusão digital

Celestino Joanguete

Page 2: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Temas de abordagem

• Digitalização da radiodifusão e as linguas nacionais;

• Radiodifusão digital

• Afrocomplmentarismo;

• Conclusão.

Page 3: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Digitalização da radiodifusão e as linguas nacionais

ContextualizaçãoOs media estão em mudanças profundas, não só

devido à evolução tecnológica, mas também da forma como os usuários se apropriam dos mesmos.

O processo de digitalização da rádio merece uma atenção especial, quer pela elevada taxa de penetração na população moçambicana , quer pelo facto da ser um meio que está totalmente integrado no quotidiano dos cidadãos

Page 4: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Vilches (2003) já reconhecia que as mudanças aceleradas operadas pela Internet provocaria o desequilíbrio linguístico entre o inglês e as demais línguas do mundo (Vilches, 2003:44).

Page 5: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Omojola (2009) critica a TIC assente na exclusão dos conteúdos e da lingua das populações indígenas africanas. O autor encontrou na estatísticas algumas linguas europeias, faladas por minoria, que estão incluídas nas TIC.

Page 6: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Contrariamente, existem grupos linguísticos africanos como Hausa falada por 70 milhões de pessoas, Swahili por 100 milhões, Yoruba por 40 milhões e em contrapartida, estas não estão incluídas nas suas TIC, tal como as linguas Inglesa, francesa ou italiana, (Omojola, 2009: 36).

Page 7: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• No caso Moçambicano, das 22 linguas moçambicanas, três, excluindo o Português, são as mais faladas: Macua, 26.1% ; Changana,10.5% ; Sena 7.8% e a lingua portuguesa é falada por 10.8% da população Moçambicana; ( INE, 2007)

• Apenas RM e as rádios comunitárias usam quase 90% das linguas moçambicanas nas suas emissões (FORCOM, 2011)

Page 8: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Mcquail (2003) os novos media, incluindo a radiodifusão digital, constituem o factor de “ integração e identidade”, ou seja, elementos unificadores de distâncias geográficas e de abertura para a formação de redes de conhecimentos e de informação.

Page 9: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Radio DigitalRádio Digital será num futuro próximo o

standard da rádio, que vai exigir aos seus ouvintes habilidades técnicas de acesso aos conteúdos, facto que deve passar por uma nova educação para os media ou literacia digital.

Page 10: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• A transição do sistema analógico ao digital e sua difusão na web pressupõe a “ruptura de fronteiras” locais, regionais e nacionais.

• Neste cenário, com a predominância da lingua portuguesa na radiodifusão para (10.5%) de falantes, 89.5% das populações falantes das Línguas Moçambicanas serão os próximos info-excluídos da radiodifusão digital

Page 11: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

O multilinguismo na radiodifusão digital facilita o acesso ao conhecimento e a produção de conteúdos diversificados.

Page 12: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Afrocomplementarismo

• Face a exclusão de algumas linguas africanas faladas por um número considerável da população, sugere-se uma solução baseada no “afrocomplementarismo” (convergência de conteúdos produzidos no contexto africano e a tecnologia ocidental), Omojola (2009).

Page 13: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• O afrocomplementarismo seria uma crítica ao modelo de transferência de tecnologias para o continente africano, de forma vertical e unilateral, com ênfase no fabricador e sua cultura, deixando para o plano de extemporaneidade o conhecimento nativo africano e toda a sua rede de produção de sentido

Page 14: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Justifica-se que , a língua tem o seu sentido partilhado e compreendido dentro da comunidade linguística ou das redes de relações sociais. Então, a presença de uma segunda lingua, estranha e imposta pelas tecnologias poderá complicar a compreensão e uma “leitura negociada” com o novo meio.

Page 15: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

A efectiva inclusão da nova audiência e das linguas nacionais na radiodifusão digital, passa por duas questões a ter em conta: fortalecimento do usuário e a produção de conteúdos locais

Page 16: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Fortalecimento do usuárioO desafio importante da radiodifusão digital é o

fortalecimento das populações locais , inseridas em culturas e valores tradicionais, em técnicas de inserção na auto-estrada de informação.

Manuseamento do computador, navegação na Internet, pesquisa e recuperação de informação, etc

Page 17: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Produção de conteúdos A produção de conteúdos deve começar pela

inclusão nas políticas públicas dos princípios de livre acesso à informação e de política nacional sobre as Línguas Moçambicanas

Page 18: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

• Nesse contexto, os sistemas nacionais de educação e projectos de natureza pública têm a responsabilidade de formar pessoas com habilidade e capacidade para adquirir conhecimento, tornando-se tanto produtores quanto usuários de conteúdos baseados em TIC.

Page 19: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Algumas iniciativas

• Programa de Centros Multimedias Comunitário , CMC, oferecerem as comunidades pobres uma porta de entrada à Sociedade de informação , através de combinação de dois serviços: rádio e TIC.

• Os CMCs podem fortalecer as comunidades locais, incluindo grupos de baixa renda, microempreendimentos, mulheres e jovens, para desenvolverem e utilizarem conteúdos locais ( Cyrenek, 2000).

Page 20: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Cont…

Tentativas falhadas• Sistema de Informação de Educação; SchoolNet; • introdução da disciplina de informática (ensino

secundário);• Um currículo certificado de TIC para

Desenvolvimento;• Rede Moçambicana de Ensino Superior e de

Pesquisa (MoRENet) (CIUEM, 2009)

Page 21: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

Conclusão

• ConclusãoO afrocomplementarismo deve ser visto como

uma teoria “dialogista” (Gushiken, 2006: 75-76)) que pretende romper com o modelo unilateral e vertical de comunicação de massa, propondo o modelo de “ horizontalização dos processos de troca simbólica”

Page 22: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

OBRIGADO

Page 23: Uso das linguas nacionais no processo de inclusão

• Bibliografia

• CIUEM (2009) Inclusão Digital em Moçambique: Um Desafio para Todos, Maputo

• INE, (2007) Censo 2007, www. Ine.gov.mz acessado 25/09/11

• Revista Forcom, 2011• • Mcquail, D. (2003) Teorias da Comunicação de Massas, Ed. Fundação Calouste

Gulbenkian, Lisboa;

• Omojola, O.(2009), English-oriented ICTs and etnnic language survival strategies in Africa, in Global media Journal, African edition, Vol.3 (1), pp. 33-45

• Vilches, L. (2003) Tecnologia digital: perspectivas mundiais, In Comunicação & Educação, nº 26, S. Paulo, pp.43-61