68
VIPAMOLD Catálogo de Bandas | Treads Catalogue | Catalogo de Bandas Catalogo di Bande | Catalogue de Bandes de roulement | Laufstreifenkatalog

VIPAMOLD - RECAUFLEX...02 03 A Vipal é a líder no segmento de reforma de pneus no Brasil e hoje está presente em todos os continentes. Além de ser pioneira em diversas técnicas

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • VIPAMOLDCatálogo de Bandas | Treads Catalogue | Catalogo de Bandas

    Catalogo di Bande | Catalogue de Bandes de roulement | Laufstreifenkatalog

  • 02 03

    A Vipal é a líder no segmento de reforma de pneus no Brasil e hoje está presente em todos os continentes. Além de ser pioneira em diversas técnicas e tecnologias que são referências no mercado, possui a assinatura do Inmetro, o que atesta ainda mais a qualidade de cada produto e serviço. Unindo estes atributos, a Vipal pode garantir que você receba sempre a melhor solução em qualquer situação, com foco total no seu negócio.

    A V I P A L

    Vipal is the leader in the retreading segment in Brazil and is today it is present in all continents. Besides being the pioneer in several techniques and technologies that are references on the market, it has INMETRO’s signature, which further attests the quality of each product and service. Joining these attributes, Vipal can ensure that you always receive the best solution in any situation, with total focus on your business.

    Vipal es la líder en el sector de reencauche de neumáticos en Brasil y hoy está presente en todos los continentes. Además de ser pionera en diversas técnicas y tecnologías que son referencia en el mercado, tiene la fi rma del Inmetro, lo que avala aún más la calidad de cada producto y servicio. Uniendo estos atributos, Vipal puede garantizar que usted siempre reciba la mejor solución en cualquier situación, con enfoque total en su negocio.

    VIPAL è il leader del settore della ricostruzione di pneumatici in Brasile ed è presente in tutti i continenti. Oltre ad essere pioniera in varie tecniche e tecnologie di riferimento del mercato, ha ottenuto la certifi cazione Inmetro, che dimostra ulteriormente la qualità di ogni prodotto e servizio. Con queste caratteristiche, Vipal è in grado di garantirvi la soluzione migliore in qualsiasi situazione, totalmente mirata alla vostra attività.

    Vipal est leader dans le secteur du rechapage de pneus au Brésil et est actuellement présente sur tous les continents. En plus d’être pionnière au niveau de diverses techniques et technologies qui sont une référence sur le marché, elle a la signature de l’Inmetro, ce qui garantit encore plus la qualité de chaque produit et service. En additionnant tous ces attributs, Vipal peut garantir que vous recevrez toujours la meilleure solution dans toutes les situations, en prenant soin de vos affaires.

    Vipal ist führend in der Runderneuerung von Reifen in Brasilien und ist heute in allen Kontinenten vertreten. Es ist nicht nur ein Pionier in verschiedenen Techniken und Technologien, die heute vorbildhaft in der Welt sind, es hat auch die Unterstützung von Inmetro, was ein noch besserer Garant für die Qualität aller Produkte und Dienstleistungen ist. Vipal kann Ihnen die besten Lösungen für jede Situation orientiert auf Bedürfnisse ihres Geschäfts garantieren.

  • 04 05

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    APLICAÇÕES | APPLICATIONS | APLICACIONES | APPLICAZIONI | APPLICATIONS | EINSATZZWECK

    26RODOVIÁRIO | HIGHWAY

    CARRETERA | AUTOSTRADAAUTOROUTE | AUTOBAHN

    MISTO | MIXEDMIXTO | MISTO

    MIXTE | GEMISCHT

    126INDUSTRIAL | INDUSTRIAL

    INDUSTRIAL | USO INDUSTRIALEINDUSTRIEL | INDUSTRIEEINSATZ

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    110FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD

    TODOTERRENO | FUORISTRADAHORS LA ROUTE | GELÄNDE

    Urbano | Urban | UrbanoUso Urbano | Urbain | Stadtverkehr

    Rodoviário | Highway | CarreteraAutostrada | Autoroute | Autobahn

    Regional | Regional | RegionalRegionale | Régional | Regional

    Industr ial | Industr ial | Industr ialUso Industr iale | Industr iel | Industr ieeinsatz

    Misto | Mixed | MixtoMisto | Mixte | Gemischt

    Fora de Estrada | Off-Road | TodoterrenoFuoristrada | Hors la Route | Gelände

    60

    72

    86

  • 06 07

    VT500 (VSET)Nouvelle nomenclature(nomenclature précédente)Les bandes Vipal changent graduellement de nomenclature.En vue d’une meilleure orientation dans le choix du design de ce catalogue, on indiquera, entre parenthèses, la nomenclature précédente des bandes qui ont déjà une nouvelle nomenclature.

    Indicado | Indicated | Indicado | Indicato | Indiqué | Geeignet

    Opcional | Optional | Opcional | Opzionale | En Option | Fakultativ

    Lama e Neve | Mud and Snow | Barro y NieveFango e Neve | Boue et la Neige | Winter und Matschreifen

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    APLICAÇÕES | APPLICATIONS | APLICACIONES | APPLICAZIONI | APPLICATIONS | EINSATZZWECK

    EIXOS | AXLE | EJE | ASSE | ESSIEU | ASCHSE

    Eixo de Tração | Drive Axle | Eje de TraccionAsse Trattivo | Essieu de Moteur | Antriebsachse

    Eixo Livre | Trailer Axle | Eje LibreAsse Trainato o Asse Lineare | Essieu Porteur | Nachlaufachse

    VT500 (VSET)Nomenclatura nova(nomenclatura anterior)As bandas Vipal estão mudando gradativamente de nomenclatura.Para uma melhor orientação na escolha do desenho neste catálogo, as bandas que já possuem a nomenclatura nova terão a sua nomenclatura anterior indicada entre parênteses.

    VT500 (VSET)New nomenclature(previous nomenclature)Vipal precured treads are gradually changing names. For better guidance at choosing the design in this catalog, the precured treads that already have the new nomenclature will have their previous nomenclature indicated in parentheses.

    VT500 (VSET)Nomenclatura nueva(nomenclatura anterior)Las bandas Vipal están cambiando gradualmente de nomenclatura.Para una mejor orientación en la elección del diseño en este catálogo, se indicará, entre paréntesis, la nomenclatura anterior de las bandas que ya tienen nomenclatura nueva.

    VT500 (VSET)Nuova nomenclatura(nomenclatura precedente)I battistrada Vipal stanno cambiando gradualmente la nomenclatura. Per orientare meglio la scelta del modello su questo catalogo, si indica, tra parentesi, la nomenclatura precedente dei battistrada che hanno già una nuova nomenclatura.

    VT500 (VSET)Neue Bezeichnung(alte Bezeichnung)Die Profi le Die Laufstreifen Vipal erhalten schrittweise neue Bezeichnungen.Damit Sie sich besser bei der Auswahl des Designs in diesem Katalog zurechtfi nden, für Laufstreifen die schon eine neue Bezeichnung haben, wird die alte Laufstreifenbezeichnung in Klammern angegeben.

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    Desenho Vipal | Vipal Design | Disegño VipalDisegno Vipal | Développé Vipal | Vipal-Prof i ldesign

    PNEUS | TIRES | NEUMATICOS | PNEUMATICI | PNEUS | REIFEN

    Super Single | Super Single | Super SingleSuper Single | Super Single | Super Single

    Radial | Radial | Radiales | Radiali | Radiale | Radial

    Diagonal | Bias | Diagonal | Diagonale | Diagonal | Diagonal

    Especial | Special | EspecialSpeciale | Spécial | Spezial

  • 08 09

    Pioneering and innovative Vipal ECO Precured Tread Designs are produced with a differentiated rubber compound to allow the carrier:Up to 10% reduction in fuel consumptionReduced fl eet costsReduced environmental impact

    Precured tread also available in the ECO version

    Pioneras e innovadoras, las bandas ECO de Vipal se producen con un compuesto de caucho diferenciado para proporcionar al transportador:Hasta el 10% de reducción en el consumo de combustibleReducción de costos de la fl otaReducción del impacto ambiental

    Banda también disponible en la versión ECO

    Pionieri e innovativi, i battistrada ECO di Vipal sono prodotti con un composto di gomma differenziato per offrire all’autotrasportatore: Fino al 10% di riduzione del consumo di carburanteRiduzione dei costi della fl ottaRiduzione dell’impatto ambientale

    Battistrada disponibile anche nella versione ECO

    Pionnières et innovatrices, les bandes ECO de Vipal sont fabriquées avec un composé de caoutchouc différentié qui apporte les avantages suivants pour le transporteur:Jusqu’à 10% de réduction de la consommation de carburantRéduction des coûts de la fl otteRéduction de l’impact environnemental

    Bande disponible également en version ECO

    Die ECO Laufstreife ist eine vorausschauende und inovative Leistung, sie wird mit eine differenzierte Kautschuk verbindung hergestellt. Vorteile für den Transporteur:Bis zu 10% weniger KraftstoffverbrauchNiedrigere FuhrparkkostenGeringere Umweltbelastung

    Laufstreifen auch in der ECO Version verfügbar.

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    MEDIDAS | MEASUREMENTS | MEDIDAS | MISURE | MESURES | ABMESSUNGEN

    Largura do Piso | Tread Width | Ancho del Piso | Larghezza BattistradaLargeur de Bande de Roulement | Laufstreifen-Breite

    Profundidade do Perfi l | Tread Depth | Profundidad del Perfi lSpessore Battistrada | Profondeur du Profi l | Profi ltiefe

    Peso | Weight | Peso | Peso | Poids | Gewicht

    Pneu Recomendado | Tire Recommended | Neumatico RecomendadoPneumatici Raccomandato | Pneu Recommandé | Empfohlene Reifen

    12 pés | 12 feet | 12 pies | 12 piedi | 12 pieds | 12 fuss

    Banda leve, seu peso contribui para elevar o índice de recapabilidade

    Light precured tread, its weight contributes to increase the casing retreading rate

    Banda ligera, su peso contribuye para elevar el índice en el reencauche de la carcasa

    Battistrada leggero, il suo peso contribuisce a elevare l’indice di rigenerabilità della carcassa

    Bande légère, son poids contribue à augmenter le taux de rechapage de la carcasse

    Leichte Lauffl äche, das Gewicht trägt dazu bei, den Runderneuerungsindex zu erhöhen

    Pioneiras e inovadoras, as bandas ECO da Vipal são produzidas com um composto de borracha diferenciado para permitir ao transportador:Até 10% de redução no consumo de combustívelRedução de custos da frotaRedução do impacto ambiental

    Banda também disponível na versão ECO

  • 10 11

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    VEÍCULOS | VEHICLES | VEHÍCULOS | VEICOLI | VEHICULES | FAHRZEUGE

    Caminhão trucado | Medium Duty Truck (Tandem Axle)Camión Rígido con chasis y Camión Volcador | Dumper a telaio rigido e Camion RibaltabileCamion rigide avec châssis et Camion de renversement | Starrer LKW-Box mit Chassis und Kipplaster

    Comercial leve | Commercial | Camión Furgón | Furgone | Camion Fourgon | Kasten-LKW

    Cavalo mecânico | Single Axle Tractor Truck | Tractor | Trattore | Tracteur | Traktor

    Caminhão toco | Medium Duty Truck | Camión con remolque/Camión aislado | Camion con rimorchio/Camion isolato | Camion avec remorque/Camion isolé | LKW mit Anhänger/ Isolierter LKW

    Cavalo mecânico traçado | Tandem Axle Tractor Truck | Camión con chasis y acoplado/Camión Chato Tracción Integral | Autotreno/Camion a Trazione Integrale | Camion avec châssis et remorque/Camion Traction intégrale | LKW mit Chassis und Kupplung/ Sattelschlepper mit integriertem Antrieb

    Reboque e semirreboque | Trailer and Semi-Trailer | Remolque y SemirremolqueRimorchio e Semirimorchio | Remorque et Semi-remorque | Anhänger und Sattelanhänger

    Ônibus Rodoviário | Highway Bus | Autobús CarreteroAutobus per il trasporto stradale | Autobus Autoroutier | Reisebus

    Ônibus Urbano | Urban Bus | Autobús UrbanoAutobus per il trasporto urbano | Autobus urbain | Bus für Stadtverkehr

    Micro-ônibus | Minibus | Microbús | Minibus | Microbus | Mikrobus

    Utilitário, Van | Utility Vehicles, Van | Utilitarios, VanUtilitarie, Caravan | Véhicules Utilitaires, Camionnette | Nutzfahrzeug, Kleinlaster

    Camionetas e caminhonetes | Small trucks | CamionetaFurgone | Camionette | Klein LKW, Nutzfahrzeug

    Pick-up, Camionete | Pick-up | Pick-Up, FurgonetaPick-up, Camioncini | Pick-Up, Camionnette | Pick-Up, Lieferwagen

    4x4 Off road | 4x4 Off road | 4x4 Off road4x4 Off road | 4x4 Off road | PGeländewagen- Off Road

    Passeio | Passenger Car | Paseo | Automobili | Voiture de passagers | PKW

    Trator agrícola | Farm Tractor | Tractor AgrícolaTrattore agricolo | Tracteur agricole | Landwirtschaftlicher Traktor

    Industrial empilhadeira | Industrial Forklift | Autoelevador Elevatore industriale | Auto-élévateur | Gabelstapler

    Industrial | Industrial | Industrial | Industriale | Industriel | Industriell

    VDE1

    DV-UM3DV-UM3BVP401VP430LVZE1

    L E G E N D A S | S U B T I T L E S | L E Y E N D AS O T T O T I T O L O | L É G E N D E | B I L D L E G E N D E

    DV-RMVCT65VHWVL10L

    VFS

    DV-RT2V167

    V167BVDE2VRT1VRT2VRT3VT100VT120LVTH25

    DV-RLDV-RL2VELB

    VL100VL110L

    VLW

    VI600VI600 NM

    VSK

    VDYVT500

    VT500BVT50LVT51VT510VWHL

    VM500VM500BVM530L

    VZY2

    TABELA DE BANDAS POR APLICAÇÃO | TABLE OF PRECURED TREADS BY APPLICATIONTABLAS DE BANDAS POR APLICACIÓN | TABELLA DEI BATTISTRADA PER APPLICAZIONETABLEAUX DE BANDES PAR APPLICATION | LAUFSTREIFEN TABELLEN NACH ANWENDUNG

    VD AGRO

    VFEVJ900VJ910

    VLLVZHVZHE

  • 12 13

    DV-RL

    DV-RL2

    DV-RM

    DV-RT2

    DV-UM3

    DV-UM3B

    V167

    V167B

    VCT65

    VD AGRO

    VDE1

    VDE2

    48

    50

    64

    28

    76

    78

    30

    32

    66

    124

    74

    34

    ÍNDICE ALFABÉTICO | ALPHABETIC INDEXINDICE ALFABETICO | INDICE ALFABETICOINDEX ALPHABÉTIQUE | ALPHABETISCHER INDEX

    ÍNDICE ALFABÉTICO | ALPHABETIC INDEXINDICE ALFABETICO | INDICE ALFABETICOINDEX ALPHABÉTIQUE | ALPHABETISCHER INDEX

    VDY

    VELB

    VFE

    VFS

    VHW

    VI600

    VI600 NM

    VJ900

    VJ910

    VL100

    VL10L

    VL110L

    88

    52

    112

    62

    68

    128

    130

    114

    116

    54

    70

    56

    VLL

    VLW

    VM500

    VM500B

    VM530L

    VP401

    VP430L

    VRT1

    VRT2

    VRT3

    VSK

    VT100

    118

    58

    102

    104

    106

    80

    82

    36

    38

    40

    132

    42

    VT120L

    VT500

    VT500B

    VT50L

    VT51

    VT510

    VTH25

    VWHL

    VZE1

    VZH

    VZHE

    VZY2

    44

    90

    92

    94

    96

    98

    46

    100

    84

    120

    122

    108

    Também na versão

    Também na versão

    Também na versão

    Também na versão

    Também na versão

    Também na versão

  • 14 15

    PISOS NÃO PAVIMENTADOS EXIGEM DESENHOS QUE EVITEM

    A RETENÇÃO DE PEDRAS E DETRITOS.

    PISOS PAVIMENTADOS REQUEREM DESENHOS COM ÓTIMA

    DRENAGEM E BAIXA RETENÇÃO DE CALOR.

    USO FORA DE ESTRADA REQUER BASE RESISTENTE E ÓTIMA

    RESPOSTA À TRAÇÃO.

    PROCURE PADRONIZAR OS DESENHOS E PNEUS.

    ISSO FACILITA A COMBINAÇÃO E O EMPARELHAMENTO.

    A FALTA DE EMPARELHAMENTO PODE PROVOCAR PERDAS

    DE ATÉ 25% DA QUILOMETRAGEM.

    MANTENHA UM CONTROLE EFICIENTE DAS QUILOMETRAGENS DE

    CADA PNEU, BEM COMO SOBRE SEU CUSTO QUILOMÉTRICO.

    Acertar na escolha da banda signifi ca desempenho mais satisfatório, segurança e economia. Uma escolha inadequada pode resultar em redução de até 40% do rendimento quilométrico da banda de rodagem, entre outros problemas. Mas você sabe o que deve ser levado em conta nessa hora?

    O mais importante é analisar o serviço que o veículo realizará na maior parte do tempo. Isso é determinado por fatores como percurso, velocidade e carga transportada. Considere se as estradas são pavimentadas ou não, se os trechos costumam ser curtos ou longos, se há muitas curvas ou aclives, se há necessidade de muitas paradas...

    Por exemplo: alta velocidade e longas distâncias geram mais calor, o que exige uma banda adequada a essas condições. Esta certamente não será a mesma banda a ser utilizada no transporte urbano de passageiros, em que o veículo freia e arranca o tempo todo e que, por isso, pede outro tipo de produto.

    Para complicar um pouco mais, há muitos tipos diferentes de estradas e de solos. As possibilidades de aplicação dos pneus também são variadas. Para atender a toda essa diversidade, a Borrachas Vipal possui uma ampla gama de bandas de rodagem em seu catálogo, cada uma com indicações específi cas de uso.

    Na hora de escolher a banda mais adequada para uma determinada aplicação, deve-se levar em conta quais características a banda deve ter para obter o desempenho desejado.

    COMO ESCOLHER ABANDA PRÉ-MOLDADA?

    PARA ISSO DEVE-SE RESPONDER A ALGUMAS PERGUNTAS:

    Qual é o veículo?Qual o eixo de aplicação?O pneu é radial ou diagonal?Qual é o percurso e os tipos de terrenos?Qual é a velocidade?Qual é a distância usualmente percorrida?Qual é a carga transportada?Qual a necessidade de tração?Qual a condição da carcaça do pneu?Qual o nível de conforto para motorista e passageiros?Qual o nível de arraste lateral?Qual o nível de consumo de combustível?Qual o nível de emissão de ruído?

    DICAS

  • 16 17

    UNPAVED TREADS REQUIRE DESIGNS THAT PREVENT THE

    RETENTION OF STONES AND DEBRIS.

    PAVED TREADS REQUIRE DESIGNS WITH GREAT DRAINAGE AND

    LOW HEAT RETENTION.

    USING OFF-ROAD REQUIRES A RESISTANT BASE AND OPTIMAL

    DRIVE RESPONSE.

    TRY TO STANDARDIZE THE DESIGNS AND TIRES. THIS MAKES

    COMBINING AND PAIRING EASY.

    THE LACK OF PAIRING CAN CAUSE LOSSES IN MILEAGE OF UP TO

    25%.

    MAINTAIN AN EFFICIENT MILEAGE CONTROL OF EACH TIRE, AS WELL

    AS ITS COST PER MILE.

    Choosing the right precured tread design means more satisfactory performance, safety and savings. A wrong choice can result in a mileage reduction of up to 40%, among other problems. But do you know what to consider?

    The most important is to analyze the service the vehicle will perform most of the time. This is determined by factors such as route, speed and cargo. Consider if the roads are paved or not, if the stretches are usually long or short, if there are many curves or slopes, and if many stops are needed....

    For example: high-speed and long distances generate more heat, which requires an adequate precured tread for these conditions. This certainly will not be the same precured tread to be used in urban passenger transport, where the vehicle stops and goes all the time and that is why it demands another type of product.

    To complicate matters a bit more, there are many different types of roads and grounds. Tire application possibilities also vary. To meet all this diversity, Vipal has a wide range of precured tread designs in its catalog, each with its specifi c indications of usage.

    When choosing the most suitable precured tread design for a certain application, one should consider the features it must have to reach the desired performance.

    HOW TO CHOOSE THE PRECURED TREAD DESIGN?

    SO, SOME QUESTIONS SHOULD BE ANSWERED:

    What is the vehicle?What is the application axle?Is the tire radial or bias (diagonal)?What is the route and type of terrain?What is the speed?What is the distance usually covered?What’s the cargo?What is the drive need?What is the condition of the tire casing?What is the comfort level for driver and passengers?What is the side drag level?What is the fuel consumption level?What is the noise emission level?Is it the fi rst, second or third retreading?

    HINTS

  • 18 19

    Hacer la elección correcta de la banda signifi ca obtener un desempeño más satisfactorio, seguridad y ahorro. Una elección inadecuada puede reducir hasta un 40% el rendimiento kilométrico de la banda de rodamiento, entre otros problemas. Pero, ¿sabía usted qué se debe tener en cuenta en este momento?

    Lo más importante es evaluar el servicio que el vehículo realizará en gran parte del tiempo. Eso se determina según factores como trayecto, velocidad y carga transportada. Tenga en cuenta si las carreteras son pavimentadas o no, si los trechos suelen ser cortos o largos, si hay muchas curvas o subidas, si es necesario parar muchas veces…

    Por ejemplo: alta velocidad y largas distancias generan más calor, lo que exige una banda adecuada para estas condiciones. Esta seguramente no será la misma banda que se utilizará en el transporte urbano de pasajeros, en el que el vehículo frena y arranca todo el tiempo y que, por eso, requiere otro tipo de producto.

    Para complicar un poco más, hay muchos tipos diferentes de carreteras y de suelos. Las posibilidades de aplicación de los neumáticos también son variadas. Para atender a toda esa diversidad, Cauchos Vipal ofrece una amplia gama de bandas de rodamiento en su catálogo, cada una con indicaciones específi cas de uso.

    En el momento de elegir la banda más adecuada para una determinada aplicación, se deben tener en cuenta qué características la banda debe tener para obtener el desempeño deseado.

    ¿CÓMO ELEGIR LABANDA PRECURADA?

    PARA ESO, SE DEBE RESPONDER A ALGUNAS PREGUNTAS:

    ¿Cuál es el vehículo?¿Cuál es el eje de aplicación?¿El neumático es radial o diagonal?¿Cuál es el trayecto y los tipos de terrenos?¿Cuál es la velocidad?¿Cuál es la distancia comúnmente recorrida?¿Cuál es la carga transportada?¿Cuál es la necesidad de tracción?¿Cuál la condición de la carcasa del neumático?¿Cuál es el nivel de comodidad para conductor y pasajeros?¿Cuál es el nivel de arrastre lateral?¿Cuál es el nivel de consumo de combustible?¿Cuál es el nivel de emisión de ruido?¿Es el primero, segundo o tercer reencauche?

    PISOS NO PAVIMENTADOS EXIGEN DISEÑOS QUE EVITEN LA

    RETENCIÓN DE PIEDRAS Y DETRITOS.

    PISOS PAVIMENTADOS REQUIEREN DISEÑOS CON EXCELENTE

    DRENAJE Y BAJA RETENCIÓN DE CALOR.

    USO TODOTERRENO REQUIERE BASE RESISTENTE Y EXCELENTE

    RESPUESTA A LA TRACCIÓN.

    TRATE DE ESTANDARIZAR LOS DISEÑOS Y NEUMÁTICOS. ESO

    FACILITA LA COMBINACIÓN Y SU EMPAREJAMIENTO.

    LA FALTA DE EMPAREJAMIENTO PUEDE PROVOCAR PÉRDIDAS DE

    HASTA EL 25% DEL KILOMETRAJE.

    MANTENGA UN CONTROL EFICIENTE DE LOS KILOMETRAJES DE

    CADA NEUMÁTICO, ASÍ COMO SOBRE SU COSTO KILOMÉTRICO.

    SUGERENCIAS

  • 20 21

    Scegliere il battistrada corretto signifi ca ottenere prestazioni migliori, sicurezza e risparmio. Una scelta inadeguata può ridurre fi no a un 40% il rendimento chilometrico del battistrada e generare altri problemi. Ma sapete di cosa bisogna tenere conto per questa scelta?

    La cosa più importante è la valutazione del servizio che realizzerà il veicolo la maggior parte del tempo, cioè di fattori come il percorso, la velocità e il carico trasportato. Bisogna valutare se le strade sono pavimentate o no, se i percorsi sono brevi o lunghi, se ci sono molte curve o salite, se è necessario fermarsi spesso...

    Ad esempio: l’alta velocità e le lunghe distanze generano più calore e richiedono un battistrada adeguato per queste condizioni. Sicuramente, questo non è lo stesso battistrada che si usa nel trasporto urbano di passeggeri, per il quale il veicolo frena e riparte continuamente e quindi richiede un altro tipo di prodotto.

    Per complicare ancora di più le cose esistono diversi tipi di strade e di pavimenti. Anche le possibilità di applicazione dei pneumatici sono diverse. Per soddisfare tutte le esigenze, Cauchos Vipal offre una vasta gamma di battistrada nel suo catalogo, con indicazioni specifi che d’uso.

    Per scegliere il battistrada più adeguato per una determinata applicazione si deve tener conto delle caratteristiche che deve avere il battistrada per ottenere le prestazioni desiderate.

    COME SCEGLIERE IL BATTISTRADA PRESTAMPATO?

    PER QUESTO, SI DEVE RISPONDERE AD ALCUNE DOMANDE:

    Che veicolo è?Qual è l’ambito di applicazione?Lo pneumatico è radiale o diagonale?Qual è il percorso e con quali tipi di terreni?Qual è la velocità?Qual è la distanza che si percorre normalmente?Qual è il carico trasportato?Qual è l’esigenza di trazione? Quali sono le condizioni della carcassa dello pneumatico?Qual è il livello di comodità per il conducente e per i passeggeri?Qual è il livello di trascinamento laterale?Qual è il livello di consumo di carburante?Qual è il livello di emissione di rumore?È la prima, la seconda o la terza ricostruzione?

    LE SUPERFICI NON PAVIMENTATE RICHIEDONO MODELLI CHE NON

    TRATTENGONO LE PIETRE E I DETRITI.

    LE SUPERFICI PAVIMENTATE RICHIEDONO MODELLI CON

    UN’ECCELLENTE DRENAGGIO E CHE TRATTENGONO POCO IL CALORE.

    L’USO TUTTOTERRENO RICHIEDE UNA BASE RESISTENTE E

    UN’ECCELLENTE RISPOSTA ALLA TRAZIONE.

    SI DEVE CERCARE DI STANDARDIZZARE I MODELLI E GLI

    PNEUMATICI. QUESTO NE FACILITA LA COMBINAZIONE

    L’ACCOPPIAMENTO.

    LA MANCANZA DI ACCOPPIAMENTO PUÒ PROVOCARE PERDITE FINO

    AL 25% DEL CHILOMETRAGGIO.

    BISOGNA MANTENERE UN CONTROLLO EFFICIENTE DEL

    CHILOMETRAGGIO DI OGNI PNEUMATICO E DEL RELATIVO COSTO

    CHILOMETRICO.

    SUGGERIMENTI

  • 22 23

    Un choix correct de la bande signifi e une performance plus satisfaisante, sécurité et économie. Un mauvais choix peut réduire jusqu’à 40% le rendement kilométrique de la bande de roulement, parmi d’autres problèmes. Mais, savez-vous de quoi il faut tenir compte?

    Le plus important est d’évaluer le service qui sera réalisé par le véhicule durant la majeure partie du temps. Cet aspect est déterminé en fonction de facteurs comme le trajet, la vitesse et la charge transportée. Tenez compte du revêtement des routes, si les distances sont courtes ou longues, du nombre de virages ou de montées, du nombre d’arrêts nécessaires.

    Par exemple : une vitesse élevée et de longues distances génèrent plus de chaleur, ce qui exige una bande adéquate pour ces conditions. Il s’agira certainement d’une bande différente de celle utilisée dans le transport urbain de passagers, durant lequel le véhicule freine et démarre constamment ce qui requiert, par conséquent, un autre type de produit.

    Pour compliquer les choses un peu plus, il existe de nombreux types différents de routes et de sols. Les possibilités d’application des pneus sont également variées. Pour répondre à cette diversité, Vipal propose une large gamme de bandes de roulement dans son catalogue, chacune avec des indications spécifi ques d’utilisation.

    Au moment de choisir la bande la plus adéquate pour une application déterminée, il faut tenir compte des caractéristiques requises de la bande pour obtenir la performance souhaitée.

    COMMENT CHOISIR LABANDE PRÉ-MOULÉE?

    À CETTE FIN, IL CONVIENT DE RÉPONDRE AUX QUESTIONS SUIVANTES:

    Quel est le type de véhicule?Quel est l’axe d’application?Le pneu est-il radial ou diagonal?Quel est le trajet et les types de terrains?Quelle est la vitesse?Quelle est la distance habituellement parcourue?Quel est le chargement transporté?Quel est le besoin de traction?Quelle est la condition de la carcasse du pneu?Quel est le niveau de confort pour le conducteur et les passagers?Quel est le niveau de déplacement latéral?Quel est le niveau de consommation de combustible?Quel est le niveau d’émission de bruit?S’agit-il du premier, second ou troisième rechapage?

    LES SOLS SANS REVÊTEMENTS EXIGENT DES CONCEPTIONS QUI

    ÉVITENT LA RÉTENTION DE PIERRES ET DE DÉTRITUS.

    LES SOLS AVEC REVÊTEMENT EXIGENT DES CONCEPTIONS AVEC UNE

    EXCELLENTE ÉVACUATION ET UNE FAIBLE RÉTENTION DE CHALEUR.

    L’UTILISATION TOUT TERRAIN REQUIERT UNE BASE RÉSISTANTE ET

    UNE EXCELLENTE RÉPONSE À LA TRACTION.

    ESSAYEZ DE STANDARDISER LES MODÈLES ET LES PNEUS. CELA

    FACILITE LA COMBINAISON ET LEUR ASSEMBLAGE PAR PAIRES.

    LE MANQUE D’ASSEMBLAGE PAR PAIRES PEUT PROVOQUER DES

    PERTES DE JUSQU’À 25% DU KILOMÉTRAGE.

    RÉALISEZ UN CONTRÔLE EFFICACE DES KILOMÉTRAGES DE CHAQUE

    PNEU, AINSI QUE DE SON COÛT KILOMÉTRIQUE.

    SUGGESTIONS

  • 24 25

    FÜR NICHT ASPHALTIERTE STRASSENBELÄGE BRAUCHT MAN

    LAUFSTREIFEN, DIE VERMEIDEN, DASS STEINE UND SCHUTT

    STECKEN BLEIBEN.

    FÜR ASPHALTIERTE STRASSEN BRAUCHT MAN EIN DESIGN MIT

    AUSGEZEICHNETEM ABLAUF UND NIEDRIGER WÄRMERETENTION.

    EINE ALLRADNUTZUNG BRAUCHT EINE RESISTENTE BASIS UND EINE

    AUSGEZEICHNETE REAKTION AUF DEN ANTIREB.

    VERSUCHEN SIE DESIGN UND REIFEN ZU STANDARDISIEREN. DIES

    ERLEICHTERT DIE KOMBINATION UND PAARUNG.

    EINE FEHLENDE PAARUNG KANN EINEN VERLUST VON BIS ZU 25%

    DER KILOMETERLEISTUNG VERURSACHEN.

    KONTROLLIEREN SIE DIE KILOMETERLEISTUNG UND DIE KOSTEN PRO

    KILOMETER SORGFÄLTIG FÜR JEDEN REIFEN.

    Wenn die richtige Laufstreife ausgewählt wird, erhält man eine zufriedenstellendere Leistung, mehr Sicherheit und Ersparnis. Eine nicht angemessene Auswahl kann die Kilometerleistung der Laufstreifen neben den anderen Problemen um bis zu 40% senken. Wussten Sie, dass Sie Folgendes berücksichtigen sollten?

    Das wichtigste ist, zu bewerten, wie das Fahrzeug die meiste Zeit genutzt wird. Dies wird mit Faktoren wie Strecken, Geschwindigkeit und Transporbelastung bestimmt. Berücksichtigen Sie, ob die Straßen asphaltiert sind, ob die Strecken kurz oder lang sind, ob es viele Kurven oder Steigungen gibt und ob man oft anhalten muss...

    Hohe Geschwindigkeit und lange Strecken erzeugen zum Beispiel mehr Hitze, weshalb sich die Laufstreife für diese Bedingungen eignen muss. Dies ist sicherlich nicht die selbe Laufstreife, die im Personennahverkehr benutzt wird, wenn das Fahrzeug die ganze Zeit bremst und anfährt und deshalb braucht man ein ganz anderes Produkt.

    Um es noch etwas komplizierter zu machen, gibt es sehr unterschiedliche Straßen und Straßenaufl agen. Die Anwendungsmöglichkeiten der Reifen sind sehr verschieden. Um dieser Vielfalt gerecht zu werden, bietet Vipal-Kauchuk ein großes Sortiment der Laufstreifen mit den jeweiligen spezifi schen Angaben zur Nutzung in dem Katalog an.

    Um die eine angemesse Laufstreife für eine bestimmte Anwendung auszuwählen, muss man berücksichtigen, welche Eigenschaften die Laufstreife haben muss, um die gewünschte Leistung zu erhalten.

    WIE SOLL MAN DIE RICHTIGE LAUFSTREIFE WÄHLEN?

    DAFÜR MÜSSEN SIE EINIGE FRAGEN BEANTWORTEN:

    Was ist es für ein Fahrzeug?Welche ist die Antriebsachse?Sind das Radial-oder Diaognalreifen?Welche Strecken und auf welchem Untergrund werden sie zurückgelegt?Mit welcher Geschwindigkeit?Welche Entfernungen werden gewöhnlich zurückgelegt?Wie hoch ist die Transportbelastung?Was für ein Antrieb ist nötig?In welchem Zustand ist die Karkasse des Reifens?Wie viel Bequemlichkeit gibt es für Fahrer und Beifahrer?Wie hoch ist der Seitenzug?Wie hoch ist der Kraftstoffverbrauch?Wie hoch sind die Lärmemissionen?Ist das die erste, zweite oder dritte Runderneuerung?

    VORSCHLÄGE

  • 26 27

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

  • 28

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    29

    DV-RT2 • Excelente poder de tração• Possui sulcos com expulsadores que evitam a retenção de pedras e outros objetos• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Excellent drive power• Stone ejection grooves• Excellent resistance to wear by abrasion• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción• Tiene surcos con expulsores que evitan la retención de piedras y otros objetos• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction• Dotée de sillons avec expulseurs qui évitent la rétention de pierres et d’autres objets• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben.• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Für Straßengüterverkehr

    10.00

    10.00

    11.00

    12.00

    13.00

    295

    11.00

    11.00

    275

    295

    295

    305

    -

    275

    295

    315

    305

    315

    -

    -

    -

    -

    315

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    215

    225

    235

    245

    255

    265

    8 1/2

    8 7/8

    9 1/4

    9 5/8

    10

    10 3/8

    19,00

    19,00

    19,00

    19,00

    19,00

    19,00

    24/32

    24/32

    24/32

    24/32

    24/32

    24/32

    8.5

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.5

    N#

  • 30

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    31

    V167 • Blocos transversais que permitem excelente poder de tração• Indicada para transporte rodoviário de carga• Transversal blocks that allow excellent drive power• Indicated for highway cargo transport

    • Bloques transversales que permiten excelente poder de tracción

    • Indicada para transporte carretero de carga

    • Blocchi trasversali che offrono un eccellente potere di trazione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Cales transversales garantissant un excellent pouvoir de traction

    • Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Querblöcke, die eine ausgezeichnete Antriebskraft ermöglichen• Für Straßengüterverkehr

    10.00

    10.00

    11.00

    12.00

    11.00

    11.00

    -

    13.00

    -

    -

    -

    295

    -

    -

    -

    305

    -

    -

    -

    315

    mm in. mm in.

    215

    225

    235

    250

    8 1/2

    8 7/8

    9 1/4

    9 7/8

    18,00

    18,00

    18,00

    19,00

    23/32

    23/32

    23/32

    24/32

    8.5

    9.5

    10.0

    11.0

    N#

  • 32

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    33

    • Blocos transversais que permitem excelente poder de tração• Baixa geração de calor, proporcionando menor fadiga da carcaça• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Transversal blocks that allow excellent drive power• Low heat generation, providing lower casing fatigue• Excellent resistance to wear by abrasion• Indicated for highway cargo transport

    • Bloques transversales que permiten excelente poder de tracción• Baja generación de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Indicada para transporte carretero de carga

    • Blocchi trasversali che offrono un eccellente potere di trazione• Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Cales transversales garantissant un excellent pouvoir de traction• Faible génération de chaleur, réduisant l’usure de la carcasse• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Querblöcke, die eine ausgezeichnete Antriebskraft ermöglichen• Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Für Straßengüterverkehr

    V167B

    9.00 - - - -

    mm in. mm in.

    190 7 1/2 14,00 18/326.5

    N#

  • 34

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    35

    VDE2 • Excelente poder de tração• Possui sentido de rodagem• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Excellent drive power• It has a rolling direction• Excellent resistance to wear by abrasion• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción• Tiene sentido de rodamiento• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Con direzione di rotolamento• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction• Dotée d’un sens de roulement• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Hat die Richtung der Lauffl äche• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Für Straßengüterverkehr

    11.00

    12.00

    12.00

    12.00

    305

    275

    295

    13.00

    13.00

    315

    295

    305

    295

    295

    13.00

    -

    -

    305

    305

    -

    -

    -

    315

    315

    -

    mm in. mm in.

    230

    240

    250

    260

    270

    9

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/4

    10 5/8

    19,00

    19,00

    19,00

    19,00

    19,00

    24/32

    24/32

    24/32

    24/32

    24/32

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

  • 36

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    37

    VRT1 • Excelente poder de tração• Baixa geração de calor, proporcionando menor fadiga da carcaça• Possibilita bom escoamento de água• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Excellent drive power• Low heat generation, providing lower casing fatigue • Provides good water drainage• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción• Baja generación de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa• Permite buen fl ujo de agua• Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa• Consente un buon fl usso d’acqua• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction• Faible génération de chaleur, réduisant l’usure de la carcasse• Permet une bonne évacuation de l’eau• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt• Erlaubt eine gute Wasserverdrängung• Für Straßengüterverkehr

    9.00

    10.00

    10.00

    275

    12.00

    13.00

    10.00

    -

    11.00

    295

    13.00

    295

    -

    -

    275

    -

    295

    305

    -

    -

    -

    -

    305

    315

    -

    -

    -

    -

    315

    -

    mm in. mm in.

    205

    220

    230

    240

    250

    260

    8 1/8

    8 5/8

    9

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/4

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    7.5

    9.0

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    N#

  • 38

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    39

    VRT2 • Excelente poder de tração• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Indicada para transporte rodoviário de carga• Excellent drive power • Excellent resistance to wear by abrasion• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción

    • Excelente resistencia al desgaste por abrasión

    • Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction

    • Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion

    • Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft • Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Für Straßengüterverkehr

    9.00

    10.00

    11.00

    275

    295

    295

    295

    10.00

    11.00

    275

    295

    -

    315

    305

    11.00

    275

    295

    -

    -

    -

    315

    275

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    266

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    10 1/2

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

  • 40

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    41

    VRT3 • Excelente poder de tração• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Blocos projetados para excelente desempenho em condições extremas de rodagem• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Excellent drive power• Excellent resistance to wear by abrasion• Blocks designed for excellent performance under extreme running conditions• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Bloques proyectados para excelente desempeño en condiciones extremas de rodamiento• Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Blocchi progettati per ottenere prestazioni eccellenti in condizioni di scivolamento estreme• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Cales conçues pour une performance excellente dans des conditions extrêmes de roulement• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Projizierte Blöcke für eine ausgezeichnete Leistung in extremen Bedingungen der Lauffl äche• Für Straßengüterverkehr

    12.00

    13.00

    12.00

    305

    13.00

    295

    13.00

    315

    275

    305

    295

    13.00

    295

    315

    305

    -

    305

    -

    315

    -

    315

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    9 4/8

    9 7/8

    10 2/8

    10 5/8

    22,00

    22,00

    22,00

    22,00

    28/32

    28/32

    28/32

    28/32

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

    240

    250

    260

    270

  • 42

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    43

    VT100 • Excelente poder de tração• Indicada para transporte rodoviário de carga• Excellent drive power• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción

    • Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction

    • Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Für Straßengüterverkehr

    9.00

    9.00

    11.00

    11.00

    275

    295

    295

    295

    10.00

    10.00

    10.00

    275

    295

    -

    315

    305

    -

    11.00

    275

    295

    -

    -

    -

    315

    -

    275

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    210

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    266

    8 1/4

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    10 1/2

    20,00

    20,00

    20,00

    20,00

    20,00

    20,00

    20,00

    20,00

    25/32

    25/32

    25/32

    25/32

    25/32

    25/32

    25/32

    25/32

    8.0

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

  • 44

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    45

    VT120L • Excelente poder de tração• Banda leve, seu peso contribui para elevar o índice de recapabilidade• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Excellent drive power• Light precured tread, its weight contributes to increase the casing retreading rate• Excellent resistance to wear by abrasion• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción• Banda ligera, su peso contribuye para elevar el índice en el reencauche de la carcasa• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Battistrada leggero, il suo peso contribuisce a elevare l’indice di rigenerabilità della carcassa• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction• Bande légère, son poids contribue à augmenter le taux de rechapage de la carcasse• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Leichte Lauffl äche, das Gewicht trägt dazu bei, den Runderneuerungsindex zu erhöhen• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Für Straßengüterverkehr

    9.00

    9.00

    10.00

    275

    275

    275

    295

    295

    10.00

    10.00

    11.00

    11.00

    295

    295

    305

    305

    -

    -

    -

    10.00

    11.00

    11.00

    315

    315

    -

    -

    -

    -

    -

    12.00

    12.00

    12.00

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    13.00

    13.00

    mm in. mm in.

    200

    210

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    7 7/8

    8 1/4

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    17,00

    17,00

    17,00

    17,00

    17,00

    17,00

    17,00

    17,00

    21/32

    21/32

    21/32

    21/32

    21/32

    21/32

    21/32

    21/32

    7.5

    8.0

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    N#

  • 46

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    47

    VTH25 • Excelente poder de tração• Possibilita bom escoamento de água• Indicada para transporte rodoviário de carga• Excellent drive power • It enables good water drainage• Indicated for highway cargo transport

    • Excelente poder de tracción

    • Permite buen fl ujo de agua

    • Indicada para transporte carretero de carga

    • Eccellente potere di trazione• Consente un buon fl usso d’acqua• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Excellent pouvoir de traction

    • Permet une bonne évacuation de l’eau

    • Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft • Erlaubt eine gute Wasserverdrängung• Für Straßengüterverkehr

    7.00 7.50 215 225 -

    mm in. mm in.

    190 7 1/2 14,00 18/326.5

    N#

  • 48

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    49

    DV-RL • Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Possui sulcos com expulsadores que evitam a retenção de pedras e outros objetos• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Shoulders designed to reduce the side drag effect• Excellent resistance to wear by abrasion• Stone ejection grooves• Indicated for highway cargo transport

    • Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Tiene surcos con expulsores que evitan la retención de piedras y otros objetos• Indicada para transporte carretero de carga

    • Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Épaulements conçus pour réduire les effets du déplacement latéral• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Dotée de sillons avec expulseurs qui évitent la rétention de pierres et d’autres objets• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben• Für Straßengüterverkehr

    10.00

    10.00

    11.00

    12.00

    295

    295

    385

    11.00

    11.00

    295

    13.00

    315

    305

    -

    275

    275

    12.00

    295

    12.00

    315

    -

    -

    -

    -

    305

    13.00

    -

    -

    -

    -

    -

    315

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    215

    225

    235

    245

    255

    265

    295*

    8 1/2

    8 7/8

    9 1/4

    9 5/8

    10

    10 3/8

    11 5/8

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    12,00

    12,00

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    15/32

    15/32

    8.5

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.5

    12.0

    N#

    * COM ABA | WITH WING | CON ALA | CON ALETTA | AVEC BORD | MIT RAND

  • 50

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    51

    DV-RL2 • Ombros arredondados, com abas, projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Baixa geração de calor, proporcionando menor fadiga da carcaça• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Rounded shoulders with tabs, designed to reduce the side drag effect• Excellent resistance to wear by abrasion• Low heat generation, providing lower casing fatigue• Indicated for highway cargo transport

    • Hombros redondeados, con aletas, proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Baja generación de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa• Indicada para transporte carretero de carga

    • Spalle arrotondate con alette, progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Épaulements arrondis, avec ailes, conçus pour réduire les effets du déplacement latéral• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Faible génération de chaleur, réduisant l’usure de la carcasse• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Runde Schultern mit Flügeln, um die Effekte des Seitenzugs zu senken• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt• Für Straßengüterverkehr

    10.00

    10.00

    11.00

    12.00

    295

    11.00

    11.00

    295

    13.00

    315

    275

    275

    12.00

    295

    12.00

    -

    -

    -

    305

    13.00

    -

    -

    -

    315

    -

    mm in. mm in.

    215

    225

    235

    245

    255

    8 1/2

    8 7/8

    9 1/4

    9 5/8

    10

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    8.5

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    N#

  • 52

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    53

    • Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Proporciona melhor índice de recapabilidade• Possui sulcos com expulsadores que evitam a retenção de pedras e outros objetos• Indicada para transporte rodoviário de carga e passageiros

    • Shoulders designed to reduce side drag effect• Excellent resistance to wear by abrasion• Provides better retreadability• Stone ejection grooves• Indicated for highway cargo and passenger transports

    • Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Proporciona mejor índice en el reencauche• Tiene surcos con expulsores que evitan la retención de piedras y otros objetos• Indicada para transporte carretero de carga y pasajeros

    • Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Offre un miglior indice di rigenerabilità• I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi• Indicato per il trasporto su strada di merci e passeggeri

    • Épaulements conçus pour réduire les effets du déplacement latéral• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Fournit le meilleur taux de rechapage• Dotée de sillons avec expulseurs qui évitent la rétention de pierres et d’autres objets• Indiquée pour le transport routier de chargement et de passagers

    • Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Gibt einen besseren Index in der Runderneuerung• Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben• Für Straßengüterverkehr und Personenverkehr

    VELB

    9.00 - - - -

    mm in. mm in.

    190 7 1/2 11,00 14/326.5

    N#

  • 54

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    55

    VL100• Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Escultura dos sulcos projetados para minimizar a retenção de pedras e outros objetos• Baixa geração de calor, proporcionando menor fadiga da carcaça• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Shoulders designed to reduce side drag effect• Excellent resistance to wear by abrasion• Grooves designed to minimize the retention of stones and other objects• Low heat generation, providing lower casing fatigue• Indicated for highway cargo transport

    • Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Escultura de los surcos proyectada para minimizar la retención de piedras y otros objetos• Baja generación de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa• Indicada para transporte carretero de carga

    • Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Intagli progettati per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi• Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Épaulements conçus pour réduire les effets du déplacement latéral• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Sculpture des sillons conçue pour minimiser la rétention de pierres et d’autres objets• Faible génération de chaleur, réduisant l’usure de la carcasse• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Struktur der Rillen, die so gestaltet wurde, dass das Steckenbleiben von Steinen und

    anderem Schutt minimiert wird;• Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt• Für Straßengüterverkehr

    9.00

    9.00

    10.00

    11.00

    275

    295

    295

    10.00

    10.00

    11.00

    275

    295

    -

    315

    -

    11.00

    275

    295

    -

    -

    -

    -

    275

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    210

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    8 1/4

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    8.0

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    N#

  • 56

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    57

    VL110L• Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Escultura dos sulcos projetados para minimizar a retenção de pedras e outros objetos• Baixa geração de calor, proporcionando menor fadiga da carcaça• Indicada para transporte rodoviário de carga

    • Shoulders designed to reduce side drag effect• Excellent resistance to wear by abrasion• Grooves designed to minimize the retention of stones and other objects• Low heat generation, providing lower casing fatigue• Indicated for highway cargo transport

    • Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Escultura de los surcos proyectada para minimizar la retención de piedras y otros objetos• Baja generación de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa• Indicada para transporte carretero de carga

    • Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Intagli progettati per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi• Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa• Indicato per il trasporto su strada di merci

    • Épaulements conçus pour réduire les effets du déplacement latéral• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Sculpture des sillons conçue pour minimiser la rétention de pierres et d’autres objets• Faible génération de chaleur, réduisant l’usure de la carcasse• Indiquée pour le transport routier de chargement

    • Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Struktur der Rillen, die so gestaltet wurde, dass das Steckenbleiben von Steinen und

    anderem Schutt minimiert wird;• Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt• Für Straßengüterverkehr

    9.00

    10.00

    275

    275

    295

    295

    295

    295

    295

    10.00

    11.00

    10.00

    10.00

    11.00

    305

    305

    315

    305

    -

    -

    11.00

    11.00

    12.00

    12.00

    315

    -

    315

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    12.00

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    13.00

    -

    -

    mm in. mm in.

    200

    210

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    266

    7 7/8

    8 1/4

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    10 1/2

    12,00

    12,00

    12,00

    12,00

    12,00

    12,00

    12,00

    12,00

    12,00

    15/32

    15/32

    15/32

    15/32

    15/32

    15/32

    15/32

    15/32

    15/32

    7.5

    8.0

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

  • 58

    RODOVIÁRIO | HIGHWAYCARRETERA | AUTOSTRADA

    AUTOROUTE | AUTOBAHN

    59

    VLW• Ombros arredondados, com abas, projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Baixa geração de calor, proporcionando menor fadiga da carcaça• Proporciona melhor índice de recapabilidade• Indicada para transporte rodoviário de carga e passageiros

    • Rounded shoulders with tabs designed to reduce side drag effect• Excellent resistance to wear by abrasion• Low heat generation, providing lower casing fatigue• Provides better retreadability• Indicated for highway cargo and passenger transports

    • Hombros redondeados, con aletas, proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral• Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Baja generación de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa• Proporciona mejor índice de reencauchabilidad• Indicada para transporte carretero de carga y pasajeros

    • Spalle arrotondate con alette, progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa• Offre un miglior indice di rigenerabilità• Indicato per il trasporto su strada di merci e passeggeri

    • Épaulements arrondis, avec ailes, conçus pour réduire les effets du déplacement latéral• Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Faible génération de chaleur, réduisant l’usure de la carcasse• Fournit le meilleur taux de rechapage• Indiquée pour le transport routier de chargement et de passagers

    • Runde Schultern mit Flügeln, um die Effekte des Seitenzugs zu senken• Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt• Liefert einen besseren Index für die Runderneuerbarkeit• Für Straßengüterverkehr und Personenverkehr

    9.00

    10.00

    11.00

    275

    275

    295

    295

    10.00

    11.00

    275

    295

    295

    -

    315

    275

    275

    295

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    214

    222

    230

    238

    246

    254

    262

    8 3/8

    8 3/4

    9

    9 3/8

    9 5/8

    10

    10 3/8

    13,00

    13,00

    13,00

    13,00

    13,00

    13,00

    13,00

    16/32

    16/32

    16/32

    16/32

    16/32

    16/32

    16/32

    8.5

    9.0

    10.0

    10.0

    10.5

    11.0

    11.5

    N#

  • 60 61

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

  • 62

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

    63

    VFS • Excelente poder de tração• Indicada para veículos comerciais leves• Indicada para transporte urbano de carga• Excellent drive power• Indicated for light commercial vehicles• Indicated for urban cargo transport

    • Excelente poder de tracción

    • Indicada para vehículos comerciales ligeros

    • Indicada para transporte urbano de carga

    • Eccellente potere di trazione• Indicato per veicoli commerciali leggeri• Indicato per il trasporto urbano di merci

    • Excellent pouvoir de traction

    • Indiquée pour véhicules commerciaux légers

    • Indiquée pour le transport urbain de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Für kleinere Lieferwagen• Für städtischen Güterverkehr

    215

    225

    235

    225

    235

    245

    -

    -

    255

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    180

    190

    210

    7 1/8

    7 1/2

    8 1/4

    10,50

    10,50

    10,50

    13/32

    13/32

    13/32

    6.0

    6.5

    8.0

    N#

  • 64

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

    65

    DV-RM • Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Indicada para eixos livres e opcional para eixos de tração moderada• Indicada para transporte rodoviário de carga e passageiros• Excellent resistance to wear by abrasion• Indicated for trailer axles and optional for moderate drive axles• Indicated for highway cargo and passenger transports

    • Excelente resistencia al desgaste por abrasión

    • Indicada para ejes libres y opcional para ejes de tracción moderada

    • Indicada para transporte carretero de carga y pasajeros

    • Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Indicato per assi liberi e opzionale per assi a trazione moderata• Indicato per il trasporto su strada di merci e passeggeri

    • Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion

    • Indiquée pour les axes libres et optionnelle pour les axes de traction modérée

    • Indiquée pour le transport routier de chargement et de passagers

    • Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Für freie Achsen und optional für Achsen mit einem gemäßigten Antrieb• Für den Straßengüterverkehr und Personenverkehr

    205

    9.00

    9.00

    275

    275

    275

    275

    275

    295

    295

    215

    10.00

    10.00

    9.00

    295

    295

    295

    295

    305

    305

    225

    -

    -

    10.00

    11.00

    11.00

    305

    305

    315

    315

    235

    -

    -

    11.00

    12.00

    12.00

    315

    315

    13.00

    -

    9.00

    -

    -

    -

    -

    -

    12.00

    13.00

    -

    -

    mm in. mm in.

    190

    198

    210

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    266

    7 1/2

    7 3/4

    8 1/4

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    10 1/2

    13,00

    13,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    16/32

    16/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    6.5

    7.0

    8.0

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    13.00

    -

    -

    -

  • 66

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

    67

    VCT65 • Boa aderência em diversos tipos de piso• Bom desempenho em estradas pavimentadas e não pavimentadas• Desenho projetado para obtenção de melhores índices de recapabilidade• Indicada para transporte urbano de carga e passageiro

    • Good adhesion to different types of ground • Good performance on paved and unpaved roads• Designed for better retreading• Indicated for urban cargo and passenger transport

    • Buena adherencia en diferentes tipos de piso• Buen desempeño en carreteras pavimentadas y no pavimentadas• Diseño proyectado para la obtención de mejores índices en el reencauche• Indicada para transporte urbano de carga y pasajero

    • Buona aderenza in diversi tipi di superfi cie• Buone prestazioni su strade pavimentate e non pavimentate• Progettato per ottenere i migliori indici di rigenerabilità• Indicato per il trasporto urbano di merci e passeggeri

    • Bonne adhérence aux différents types de sol• Bonne performance sur les routes avec ou sans revêtements• Conçue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage• Indiquée pour le transport urbain de chargement et de passagers

    • Gute Haftung auf verschiedenen Untergründen• Gute Leistung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straßen• Design, ausgerichtet um bessere Indexe bei der Runderneuerung zu erhalten• Für den Straßengüterverkehr und Personenverkehr

    9.00

    9.00

    9.00

    10.00

    10.00

    -

    10.00

    10.00

    11.00

    11.00

    -

    -

    11.00

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    180

    190

    200

    210

    217

    7 1/8

    7 1/2

    7 7/8

    8 1/4

    8 1/2

    11,50

    11,50

    12,00

    12,00

    12,00

    14/32

    14/32

    15/32

    15/32

    15/32

    6.0

    6.5

    7.5

    8.0

    8.5

    N#

  • 68

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

    69

    VHW • Boa aderência em diversos tipos de piso• Desenho projetado para obtenção de melhores índices de recapabilidade• Indicada para transporte urbano de carga e passageiros• Good adhesion to different types of ground • Designed for better retreading• Indicated for urban cargo and passenger transport

    • Buena adherencia en diferentes tipos de piso

    • Diseño proyectado para la obtención de mejores índices en el reencauche

    • Indicada para transporte urbano de carga y pasajero

    • Buona aderenza in diversi tipi di superfi cie• Progettato per ottenere i migliori indici di rigenerabilità• Indicato per il trasporto urbano di merci e passeggeri

    • Bonne adhérence aux différents types de sol

    • Conçue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage

    • Indiquée pour le transport urbain de chargement et de passagers

    • Gute Haftung auf verschiedenen Untergründen• Design, ausgerichtet um bessere Indexe bei der Runderneuerung zu erhalten• Für städtischen Güter und Personenverkehr

    7.00

    7.50

    8.25

    9.00

    9.00

    10.00

    11.00

    -

    -

    9.00

    -

    10.00

    11.00

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    148

    158

    176

    192

    200

    210

    215

    5 7/8

    6 1/4

    6 7/8

    7 1/2

    7 7/8

    8 1/4

    8 1/2

    11,00

    11,50

    13,00

    12,00

    11,50

    11,50

    11,50

    14/32

    14/32

    16/32

    15/32

    14/32

    14/32

    14/32

    3.5

    4.5

    5.5

    6.5

    7.5

    8.0

    8.5

    N#

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

  • 70

    REGIONAL | REGIONALREGIONAL | REGIONALE

    RÉGIONAL | REGIONAL

    71

    VL10L • Boa aderência em diversos tipos de piso• Desenho projetado para obtenção de melhores índices de recapabilidade• Indicada para transporte urbano de carga• Good adhesion on different types of treads• Designed for better retreadability• Indicated for urban cargo transport

    • Buena adherencia en diferentes tipos de piso

    • Diseño proyectado para la obtención de mejores índices en el reencauche

    • Indicada para transporte urbano de carga

    • Bonne adhérence aux différents types de sol• Conçue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage• Indiquée pour le transport urbain de chargement

    • Bonne adhérence aux différents types de sol

    • Conçue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage

    • Indiquée pour le transport urbain de chargement et de passagers

    • Gute Haftung auf verschiedenen Untergründen• Design, ausgerichtet um bessere Indexe bei der Runderneuerung zu erhalten• Für städtischen Güter und Personenverkehr

    7.50

    9.00

    9.00

    9.00

    10.00

    11.00

    7.00

    -

    -

    10.00

    11.00

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    158

    180

    190

    200

    210

    215

    6 1/4

    7 1/8

    7 1/2

    7 7/8

    8 1/4

    8 1/2

    12,00

    12,00

    13,00

    13,00

    13,00

    13,00

    15/32

    15/32

    16/32

    16/32

    16/32

    16/32

    4.5

    6.0

    6.5

    7.5

    8.0

    8.5

    N#

  • 72 73

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

  • 74

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    75

    VDE1 • Excelente poder de tração• Indicada para veículos comerciais leves e transporte urbano de carga• Excellent drive power• Indicated for highway cargo transport and light commercial vehicles

    • Excelente poder de tracción

    • Indicada para vehículos comerciales ligeros y transporte urbano de carga

    • Eccellente potere di trazione• Indicato per veicoli commerciali legger e per il trasporto urbano di merci

    • Excellent pouvoir de traction

    • Indiquée pour véhicules commerciaux légers et le transport urbain de chargement

    • Ausgezeichnete Antriebskraft• Für kleinere Lieferwagen und den Lastverkehr im städtischen Raum

    215 225 - - -

    mm in. mm in.

    190 7 1/2 15,00 19/326.5

    N#

  • 76

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    77

    DV-UM3 • Bom poder de tração• Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Maior área de contato em relação à versão anterior• Indicada para transporte urbano de passageiros

    • Good drive power • Excellent resistance to wear by abrasion• Larger contact area compared to previous version• Indicated for urban passenger transport

    • Buen poder de tracción • Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Área de contacto más grande con relación a la versión anterior• Indicada para transporte urbano de pasajeros

    • Buon potere di trazione• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Area di contatto più grande rispetto alla versione precedente• Indicato per il trasporto urbano di passeggeri

    • Bon pouvoir de traction • Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Zone de contact plus grande par rapport à la version précédente• Indiquée pour le transport urbain de passagers

    • Gute Antriebskraft • Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Größerer Kontaktbereich verglichen mit der früheren Version• Für Personenverkehr

    275

    275

    275

    275

    295

    295

    10.00

    295

    295

    295

    305

    305

    11.00

    11.00

    12.00

    305

    315

    315

    -

    -

    305

    315

    12.00

    -

    -

    -

    315

    12.00

    -

    -

    mm in. mm in.

    226

    234

    242

    250

    258

    266

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    10 1/2

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    18,00

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    23/32

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

  • 78

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    79

    • Bom poder de tração • Excelente resistência ao desgaste por abrasão• Maior área de contato em relação à versão anterior• Indicada para transporte urbano de passageiros e comerciais leves• Proporciona melhor índice de recapabilidade

    • Good drive power • Excellent resistance to wear by abrasion• Larger contact area compared to previous version• Indicated for urban passenger transport and light commercial vehicles• Provides better retreadability

    • Buen poder de tracción • Excelente resistencia al desgaste por abrasión• Área de contacto más grande con relación a la versión anterior• Indicada para transporte urbano de pasajeros y comerciales ligeros• Proporciona mejor índice en el reencauche

    • Buon potere di trazione• Eccellente resistenza all’usura da abrasione• Area di contatto più grande rispetto alla versione precedente• Indicato per il trasporto urbano di passeggeri e veicoli commerciali leggeri• Offre un miglior indice di rigenerabilità

    • Bon pouvoir de traction • Excellente résistance à l’usure due à l’abrasion• Zone de contact plus grande par rapport à la version précédente• Indiquée pour le transport urbain de passagers et commerciaux légers• Fournit le meilleur taux de rechapage

    • Gute Antriebskraft • Hervorragende Resistenz gegen den Verschleiß durch Abrieb• Größerer Kontaktbereich verglichen mit der früheren Version• Für Personennahverkehr und kleinere gewerbliche Fahrzeuge• Gibt einen besseren Index in der Runderneuerung

    DV-UM3B

    215

    215

    9.00

    275

    275

    275

    275

    275

    295

    295

    225

    225

    10.00

    9.00

    10.00

    295

    295

    295

    305

    305

    -

    235

    -

    10.00

    11.00

    11.00

    12.00

    305

    315

    315

    -

    9.00

    -

    11.00

    -

    -

    305

    315

    12.00

    -

    mm in. mm in.

    190

    198

    210

    218

    226

    234

    242

    250

    258

    266

    7 1/2

    7 3/4

    8 1/4

    8 5/8

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    10 1/2

    12,50

    12,50

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    15,00

    16/32

    16/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    19/32

    7.0

    7.0

    8.0

    9.0

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    11.5

    N#

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    315

    12.00

    -

    -

  • 80

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    81

    VP401 • Excelente escoamento de água• Boa aderência em diferentes tipos de piso• Indicada para pneus de passeio e caminhonete• Excellent water drainage• Good adhesion to different types of ground• Indicated for passenger car and small truck tires

    • Excelente fl ujo de agua

    • Buena adherencia en diferentes tipos de piso

    • Indicada para neumáticos de paseo y camioneta

    • Eccellente fl usso d’acqua• Buona aderenza in diversi tipi di superfi cie• Indicato per pneumatici di autovetture e furgoni

    • Excellente évacuation de l’eau

    • Bonne adhérence aux différents types de sol

    • Indiquée pour pneus de voitures de passagers et camionnettes

    • Ausgezeichneter Wasserverdrängung• Gute Haftung auf verschiedenen Untergründen• Für Pkw und Lieferwagen-Reifen

    145

    155

    165

    175

    185

    195

    155

    165

    175

    185

    195

    205

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    145

    155

    165

    175

    185

    195

    5 3/4

    6 1/8

    6 1/2

    6 7/8

    7 1/4

    7 5/8

    7,50

    7,50

    7,50

    7,50

    7,50

    7,50

    9/32

    9/32

    9/32

    9/32

    9/32

    9/32

    3.5

    4.5

    5.0

    5.5

    6.0

    6.5

    N#

  • 82

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    83

    VP430L • Poder de tração moderado• Banda indicada para veículos utilitários e comerciais leves• Banda leve, proporcionando menor fadiga da carcaça• Moderate drive power• Precured tread indicated for utility and light commercial vehicles• Light precured tread, providing less casing fatigue

    • Poder de tracción moderado

    • Banda indicada para vehículos utilitarios y comerciales ligeros

    • Banda ligera, reduciendo la fatiga de la carcasa

    • Potere di trazione moderato• Battistrada indicato per automobili e veicoli commerciali leggeri• Battistrada leggero che riduce la fatica della carcassa

    • Pouvoir de traction modéré

    • Bande indiquée pour véhicules utilitaires et commerciaux légers

    • Bande légère réduisant l’usure de la carcasse

    • Mäßige Antriebskraft• Laufstreife für Nutzfahrzeuge und kleinere gewerbliche Fahrzeuge• Leichtes Laufstreife, die die Belastung der Karkasse senkt

    165

    175

    185

    195

    175

    185

    195

    205

    185

    195

    205

    215

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    165

    175

    185

    195

    6 1/2

    6 7/8

    7 1/4

    7 5/8

    8,00

    8,00

    8,00

    8,00

    10/32

    10/32

    10/32

    10/32

    5.0

    5.5

    6.0

    6.5

    N#

  • 84

    URBANO | URBANURBANO | USO URBANO

    URBAIN | STADTVERKEHR

    85

    VZE1 • Excelente aderência em diferentes tipos de piso• Banda indicada para veículos comerciais leves• Possui sulcos com expulsadores que evitam a retenção de pedras e outros objetos• Indicada para transporte urbano de carga e passageiros

    • Excellent adhesion on different types of treads• Precured tread indicated for light commercial vehicles• Stone ejection grooves• Indicated for urban cargo and passenger transport

    • Excelente adherencia en diferentes tipos de piso• Banda indicada para vehículos comerciales ligeros• Tiene surcos con expulsores que evitan la retención de piedras y otros objetos• Indicada para transporte urbano de carga y pasajeros

    • Eccellente aderenza in diversi tipi di superfi cie• Battistrada indicato per veicoli commerciali leggeri• I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi• Indicato per il trasporto urbano di merci e passeggeri

    • Excellente adhérence aux différents types de sols• Bande indiquée pour véhicules commerciaux légers• Dotée de sillons avec explulseurs qui évitent la rétention de pierres et d’autres objets• Indiquée pour le transport urbain de chargement et de passagers

    • Ausgezeichnete Haftung auf verschiedenen Untergründen• Für kleinere gewerbliche Fahrzeuge• Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben• Für städtischen Güter und Personenverkehr

    185

    205

    215

    195

    -

    225

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    mm in. mm in.

    160

    180

    190

    6 1/4

    7 1/8

    7 1/2

    12,00

    12,00

    12,00

    15/32

    15/32

    15/32

    4.5

    6.0

    6.5

    N#

  • 86 87

    MISTO | MIXEDMIXTO | MISTO

    MIXTE | GEMISCHT

  • 88

    MISTO | MIXEDMIXTO | MISTO

    MIXTE | GEMISCHT

    89

    VDY • Excelente poder de tração em condições severas de uso• Possui sentido de rodagem• Seu desenho característico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)• Indicada para uso em estradas pavimentadas e não pavimentadas

    • Excellent traction power under severe usage conditions• It has rolling direction• Its distinct design allows auto-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)• Indicated to use on paved and unpaved roads

    • Excelente poder de tracción en condiciones severas de uso• Tiene sentido de rodamiento• Su diseño característico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)• Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

    • Eccellente potere di trazione in condizioni d’uso diffi cili• Con direzione di scivolamento• La sua progettazione particolare permette l’autopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)• Indicato per l’uso su strade pavimentate e non pavimentate

    • Excellent pouvoir de traction dans des conditions sévères d’utilisation• Dotée de sens de roulement• Sa conception caractéristique permet l’auto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)• Indiquée pour utilisation sur routes avec ou sans revêtement

    • Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen• Hat die Richtung der Lauffl äche• Durch das spezifi sche Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)• Für die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straßen

    10.00

    10.00

    12.00

    12.00

    11.00

    275

    295

    13.00

    -

    295

    305

    295

    -

    -

    -

    305

    -

    -

    -

    315

    mm in. mm in.

    220

    230

    240

    250

    8 5/8

    9

    9 1/2

    9 7/8

    17,50

    17,00

    17,00

    17,00

    22/32

    21/32

    21/32

    21/32

    9.0

    10.0

    10.5

    11.0

    N#

  • 90

    MISTO | MIXEDMIXTO | MISTO

    MIXTE | GEMISCHT

    91

    VT500(VSET)

    • Excelente poder de tração em condições severas de uso• Seu desenho característico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)• Proporciona maior proteção da carcaça contra avarias• Indicada para uso em estradas pavimentadas e não pavimentadas

    • Excellent drive power under severe conditions of usage• Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)• Provides greater protection against casing damage• Indicated to use on paved and unpaved roads

    • Excelente poder de tracción en condiciones severas de uso• Su diseño característico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)• Proporciona más protección de la carcasa contra roturas• Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

    • Eccellente potere di trazione in condizioni d’uso diffi cili• La sua progettazione particolare permette l’autopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)• Offre maggiore protezione della carcassa dalle rotture• Indicato per l’uso su strade pavimentate e non pavimentate

    • Excellent pouvoir de traction dans des conditions sévères d’utilisation• Sa conception caractéristique permet l’auto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)• Fournit plus de protection à la carcasse contre les dommages• Indiquée pour utilisation sur routes avec ou sans revêtement

    • Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen• Durch das spezifi sche Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)• Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse• Für die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straßen

    10.00

    275

    275

    275

    295

    295

    11.00

    10.00

    295

    295

    305

    305

    -

    11.00

    10.00

    11.00

    315

    315

    -

    -

    11.00

    12.00

    12.00

    13.00

    -

    -

    -

    -

    13.00

    -

    mm in. mm in.

    215

    225

    235

    242

    250

    258

    8 1/2

    8 7/8

    9 1/4

    9 1/2

    9 7/8

    10 1/8

    21,00

    21,00

    21,00

    21,00

    21,00

    21,00

    26/32

    26/32

    26/32

    26/32

    26/32

    26/32

    8.5

    9.5

    10.0

    10.5

    11.0

    11.0

    N#

  • 92

    MISTO | MIXEDMIXTO | MISTO

    MIXTE | GEMISCHT

    93

    VT500B(VSETB)

    • Excelente poder de tração em condições severas de uso• Seu desenho característ