172
Introdução ...................................... 2 Informação breve e concisa ........... 6 Chaves, portas, janelas ............... 19 Bancos, sistemas de segurança .................................... 32 Arrumação ................................... 55 Instrumentos, elementos de manuseamento ............................ 60 Iluminação ................................... 79 Climatização ................................ 85 Condução e funcionamento ......... 91 Conservação do veículo ............ 114 Serviço e manutenção ............... 147 Dados técnicos .......................... 151 Informação para o cliente .......... 165 Índice remissivo ......................... 168 Índice

Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

  • Upload
    trandat

  • View
    220

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Introdução ...................................... 2Informação breve e concisa ........... 6Chaves, portas, janelas ............... 19Bancos, sistemas desegurança .................................... 32Arrumação ................................... 55Instrumentos, elementos demanuseamento ............................ 60Iluminação ................................... 79Climatização ................................ 85Condução e funcionamento ......... 91Conservação do veículo ............ 114Serviço e manutenção ............... 147Dados técnicos .......................... 151Informação para o cliente .......... 165Índice remissivo ......................... 168

Índice

Page 3: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Introdução 3

Dados específicos doveículoQueira introduzir os dados do veículona página anterior para os manter emlocal acessível. Esta informação estádisponível nos capítulos "Assistênciae Manutenção" e "Dados Técnicos"e consta também da placa deidentificação do veículo.

IntroduçãoO seu veículo é composto portecnologia avançada e segurançae possui características que o tornameconómico e amigo do ambiente.Este Manual de Instruções dá-lhetoda a informação necessária paraconduzir o seu veículo de formasegura e eficiente.Certifique-se que os passageirosestão cientes do possível risco deacidente e ferimentos que poderãoresultar da utilização indevida doveículo.

Deve respeitar sempre as leise regulamentos específicos do paísem que se encontra. Essas leispodem ser diferentes da informaçãocontida neste Manual de Instruções.Quando este Manual de Instruçõesfizer referência a uma visita aoconcessionário, recomendamos quevisite o seu Reparador AutorizadoOpel.Todos os Reparadores AutorizadosOpel fornecem uma assistência deprimeira a preços razoáveis. Osmecânicos experientes formadospela Opel trabalham segundoinstruções específicas da Opel.O pacote de literatura do cliente deveestar sempre à mão, no veículo.

Utilize o Manual deUtilização■ O capítulo "Informação breve

e concisa" dar-lhe uma ideia geral.■ O índice no início deste manual

e em cada sub-capítulo indicaa localização da informação.

■ O índice permitir-lhe-á procurarinformação específica.

■ Neste Manual de Instruções asfiguras ilustram veículos comvolante à esquerda. Nos veículoscom volante à direita a operaçãoé semelhante.

■ O Manual de Instruções utiliza asdesignações de motor de fábrica.As designações de mercadocorrespondentes constam docapítulo "Dados Técnicos".

■ As direcções indicadas, p. ex.esquerda ou direita ou dianteira outraseira, referem-se sempre aosentido de marcha.

■ O mostrador poderá não suportaro seu idioma.

■ O equipamento do veículo pode serdiferente do constante dos itensmencionados neste Manual deInstruções, consoante a versão domodelo, a versão do país e osacessórios e equipamento especialintegrados.

Page 4: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

4 Introdução

■ As mensagens do visor e asetiquetas interiores são escritas emletras a negrito.

Perigo, Avisos e Cuidados

9 Perigo

O texto assinalado com 9 Perigofornece informação sobre risco delesão fatal. Desrespeitar essainformação pode colocar a vidaem perigo.

9 Aviso

O texto assinalado com 9 Avisofornece informação sobre risco deacidente ou lesão. Desrespeitaressa informação pode causarlesões.

Atenção

O texto assinalado com Atençãofornece informação sobrepossíveis danos no veículo.Desrespeitar essa informaçãopode causar danos no veículo.

SímbolosAs referências às páginas sãoindicadas por 3. 3 significa "consultarpágina".Desejamos-lhe muitas horas decondução agradável.Adam Opel GmbH

Page 7: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação breve e concisa 7

Ajuste dos bancosPosição dos bancos

Puxar manípulo, deslizar banco,largar manípulo.Posição dos bancos 3 33, Ajustedos bancos 3 34.

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, ajustara inclinação e soltar a alavanca.Deixar o banco encaixar. Não seencostar nas costas do bancoquando se estiver a procederà regulação.Posição dos bancos 3 33, Ajustedos bancos 3 34.

Altura dos bancos

Levantar a alavanca e ajustar o pesodo corpo no banco para o subir oudescer.Posição dos bancos 3 33, Ajustedos bancos 3 34.

Page 8: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

8 Informação breve e concisa

Regulação do encostopara a cabeça

Levantar ou baixar o encosto decabeça até à altura desejada.Encostos de cabeça 3 32.

Cinto de segurança

Puxar o cinto de segurança e engatarno fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justoao corpo. O encosto do banco nãodeve estar demasiado inclinado paratrás (aprox. 25ºno máximo).Para desapertar o cinto desegurança, premir o botão vermelhono fecho do cinto.Posição dos bancos 3 33, Cintos desegurança 3 40, Sistema de Airbag3 43.

Ajuste dos espelhosretrovisoresEspelho retrovisor interior

Para reduzir o encandeamento,regular com a alavanca na parteinferior da caixa do espelhoretrovisor.Espelho retrovisor interior 3 29.

Page 9: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação breve e concisa 9

Espelhos retrovisoresexteriores

Regulação manual

Orientar a espelho na direcçãodesejada.Espelhos retrovisores exteriores3 28.

Ajuste eléctrico

Seleccionar o espelho retrovisorrelevante e ajustá-lo.Espelhos retrovisores exterioresconvexos 3 28, Ajuste eléctrico3 28, Espelhos retrovisoresexteriores rebatíveis 3 29,Espelhos retrovisores exterioresaquecidos 3 29.

Ajuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.Sistema de airbags 3 43, Posiçõesda ignição 3 92.

Page 11: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação breve e concisa 11

Perspectiva geral dopainel de instrumentos1 Cinzeiro ................................ 65

Porta-copos .......................... 55Caixa de fusíveis ................ 129

2 Grelhas de ventilaçãofixas ...................................... 89

3 Grelhas de ventilaçãolaterais ................................. 88

4 Interruptor das luzes ............ 79Luz traseira de nevoeiro ...... 82Faróis de nevoeiro ............... 81Luzes de saída .................... 83Indicadores de mudançade direcção e de faixa,luzes de presença laterais,sinal de luzes, luzes demédios e de máximos .......... 81

5 Instrumentos ........................ 65Centro de Informação aoCondutor .............................. 74Visor da caixa develocidades .......................... 68

6 Buzina .................................. 61Airbag do condutor .............. 44

7 Comandos do volante .......... 61

8 Sistema limpa pára--brisas, lava pára-brisas ....... 61Limpa-pára-brisas dovidro traseiro, sistema delava-pára-brisas traseiro ...... 63Computador de bordo .......... 76

9 Grelhas de ventilaçãocentrais ................................ 88

10 Visor de tripla informação .... 7411 Sistema de informação

e lazer .................................. 10Tacógrafo ............................. 78

12 Entrada AUX ........................ 1013 Airbag do passageiro

dianteiro ............................... 4414 Cinzeiro ................................ 65

Porta-copos .......................... 5515 Tabuleiro para moedas ........ 5516 Tabuleiro de

armazenamento ................... 5517 Porta-luvas ........................... 5518 Gancho utilitário ................... 1019 Sistema de controlo da

climatização ......................... 8520 Luzes de emergência .......... 81

21 Sistema de fechocentralizado das portas ........ 21Espelhos retrovisoresexteriores aquecidos ............ 29Óculo traseiro comdesembaciador .................... 31Caixa de velocidadesmanual automatizada,Modos de Inverno e de Carga............................................... 98Programador develocidade e limitador develocidade .......................... 104

22 Alavanca dasvelocidades, Caixa develocidades manual ............. 95Caixa de velocidadesmanual automatizada .......... 96

23 Ponto de saída de energia ... 64Isqueiro ................................ 64

24 Interruptor da ignição comtranca da direcção ............... 92

25 Ajuste do volante ................. 6026 Comando no volante ............ 60

Programador develocidade .......................... 104

Page 12: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

12 Informação breve e concisa

27 Auxiliar deestacionamento ultra--sónico ............................... 108Regulação do alcance dosfaróis .................................... 80Programa Electrónico deEstabilidade ....................... 103

28 Alavanca de abertura docapô ................................... 116

Iluminação exterior

Rodar o interruptor das luzes7 = Desligada0 = Luzes de presença

laterais9 P = Faróis> = Faróis de nevoeiro> r = Faróis de nevoeiro

dianteiros e traseiros

Luzes 3 79, dispositivo de aviso defaróis 3 75.

Faróis de nevoeiro dianteirose traseiros

Rodar o interruptor das luzes> = Faróis de nevoeiro> r = Faróis de nevoeiro

dianteiros e traseiros

Page 13: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação breve e concisa 13

Sinal de luzes, luzes demáximos e de médios

Puxar alavanca.Luzes de máximos 3 80, sinal deluzes 3 80.

Sinais de mudança de direcçãoe de faixa

Alavancapara cima

= sinal de mudança dedirecção para a direita

Alavancapara baixo

= sinal de mudança dedirecção paraa esquerda

Sinais de mudança de direcção e defaixa 3 81.

Luzes de emergência

Accionado com o botão ¨.Luzes de emergência 3 81.

Page 14: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

14 Informação breve e concisa

Buzina

Premir j.

Sistemas de limpa pára--brisas e de lava pára--brisasLimpa-pára-brisas

K = limpeza com passagemintermitente temporizada

1 = lento2 = rápido

Limpa-pára-brisas 3 61,substituição de escovas do limpa--pára-brisas 3 123.

Lava-pára-brisas e láva-faróis

Puxar alavanca.puxar curto = limpa-pára-brisas

faz uma passagempuxarprolongado

= limpa-pára-brisasfaz algumaspassagens e olíquido do lava-pára--brisas é pulverizadosobre o pára-brisas

Sistema de lava-faróis e lava pára--brisas 3 61, Substituição dasescovas do limpa pára-brisas 3 123,Líquido limpa-vidros 3 120.

Page 15: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação breve e concisa 15

Limpa e lava-pára-brisas doóculo traseiro

Rodar a alavanca.0 = desligadae = limpa-pára-brisasf = lava-pára-brisas

Limpa e lava-pára-brisas do óculotraseiro 3 63, substituição deescovas 3 123, líquido lava-vidros3 120.

ClimatizaçãoÓculo traseiro comdesembaciador, espelhosretrovisores exteriores comdesembaciador

O desembaciamento é accionadopremindo o botão Ü.Espelhos retrovisores exterioresaquecidos 3 29, Vidro traseiroaquecido 3 31.

Desembaciamentoe descongelação dos vidros

Distribuição de ar para V.Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.Regular a velocidade da ventoinhapara o nível máximo.Arrefecimento AC ligado.Sistema de climatização 3 85.

Page 16: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

16 Informação breve e concisa

Caixa de velocidadesCaixa de velocidades manual

Marcha-atrás: com o veículo parado,esperar 3 segundos depois decarregar no pedal da embraiageme então puxar o colar para cima naalavanca selectora e engatara mudança.Se a mudança não engrenar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiageme pressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.

Caixa de velocidades manual3 95.

Caixa de velocidades manualautomatizada

N = ponto mortoo = condução+ = mudança superior- = mudança inferiorA/M = alternar entre modos

automático e manualR = marcha-atrás

Caixa de velocidades manualautomatizada 3 96.

Page 17: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação breve e concisa 17

ArranqueAntes de iniciar a marcha,verificar■ Pressão e estado dos pneus3 132, 3 163.

■ Nível do óleo do motor e níveis dosfluidos 3 116.

■ Se todos os vidros, espelhosretrovisores, luzes exteriorese chapas de matrícula estãolimpos, sem neve e sem gelo e afuncionar.

■ Posição correcta dos espelhos,bancos e cintos de segurança3 28, 3 33, 3 41.

■ Funcionamento dos travõesa baixa velocidade, principalmentese os travões estiverem molhados.

Pôr o motor a trabalhar

■ Rode a chave para a posição A■ rode o volante ligeiramente para

libertar o imobilizador do volante■ accionar a embraiagem e o travão■ não accionar o pedal do acelerador■ motores diesel: rodar a posição da

chave M para a pré--incandescência e aguardaraté ! se apagar no Centro deInformação ao Condutor.

■ rodar a chave para a posição De soltar.

Pôr o motor a trabalhar 3 92.

Estacionamento■ Aplicar sempre o travão de mão

sem empurrar o botão desbloqueio.Aplicar com a maior firmezapossível numa descida ou subida.Carregar no travão de pé aomesmo tempo, para reduzir a forçade accionamento.

■ Desligar o motor. Rodar a chave deignição para a posição St e retirá--la. Rodar o volante até sentira tranca da direcção engatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeiravelocidade antes de desligara ignição. Numa subida, virar asrodas dianteiras para o ladocontrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engrene a marcha-atrás antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Trancar o veículo e activar o alarmeanti-roubo 3 26 com o botão e nocomando.

Page 18: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

18 Informação breve e concisa

■ Não estacionar o veículo numasuperfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Fechar as janelas.■ As ventoinhas de arrefecimento do

motor poderão funcionar depois dese desligar o motor 3 115.

■ Depois de conduzir a rotações demotor elevadas ou com cargas demotor elevadas, deixar o motortrabalhar um pouco com cargareduzida ou deixá-lo a trabalhar emponto morto durante aprox.30 segundos, antes de o desligarpara proteger o turbocompressor.

Chaves, fechaduras 3 19, Nãoutilização do veículo durante muitotempo 3 114.

Page 19: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 19

Chaves, portas,janelas

Chaves, fechaduras ..................... 19Portas .......................................... 24Segurança do veículo .................. 26Espelhos retrovisoresexteriores ..................................... 28Espelho retrovisor interior ............ 29Janelas ........................................ 30

Chaves, fechadurasChavesChaves de substituiçãoO número da chave é especificado nachave ou numa etiqueta amovível.O número da chave deve ser referidosempre que se encomendaremchaves de substituição já que é umcomponente do imobilizador.Fechaduras 3 144.

Car PassO Car Pass contém dados desegurança do veículo e deve, porisso, ser mantido num local seguro.Quando o veículo é levado a umaoficina, esses dados do veículo sãonecessários para realizardeterminadas operações.

Radiotelecomando

Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado das

portas■ Sistema de trancagem anti-roubo■ Sistema de alarme anti-rouboConsoante o modelo, o veículo podeutilizar um comando com dois ou trêsbotões (trancagem selectiva dasportas).O radiotelecomando tem um raio dealcance de aproximadamente5 metros. Esse raio de alcance pode

Page 20: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

20 Chaves, portas, janelas

ser influenciado por factoresexteriores. As luzes de emergênciaconfirmam o accionamento.Manuseie-o com cuidado, proteja-oda humidade e de temperaturaselevadas e evite utilizaçõesdesnecessárias.

AvariaSe não for possível accionar o fechocentralizado das portas como comando, isso pode dever-se àsseguintes razões:■ Veículo fora do raio de alcance.■ Pilha fraca.■ Utilização frequente e repetida do

comando quando fora do raio dealcance, levando a que sejanecessário procederà reprogramação por uma oficina.

■ Interferência de ondas rádio commaior potência provenientes deoutras origens.

Destrancagem 3 21.

Substituição da pilha docomandoSubstituir a pilha assim que o raio dealcance diminua.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Comando de duas funções

Abrir o compartimento da bateriainserindo uma moeda na ranhurae rodando.Substituir a pilha (tipo de pilhaCR 2016), prestando atençãoà posição de colocação.Unir novamente ambas as metadesgarantindo que encaixamcorrectamente.

Page 21: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 21

Comando de trancagem selectivadas portas

Retirar o parafuso e abriro compartimento da bateria inserindouma moeda na ranhura e rodando.Substituir a pilha (tipo de pilhaCR 2016), prestando atençãoà posição de colocação.Unir novamente ambas as metadesgarantindo que encaixamcorrectamente.Substituir o parafuso e apertar.

Sistema de fechocentralizadoDestranca e tranca portas,compartimento de carga e portinholado depósito de combustível.Com o fecho selectivo das portas,o habitáculo e o compartimento decarga são trancados e destrancadosseparadamente.Por motivos de segurança, nãoé possível trancar o veículo sea chave estiver inserida no interruptorda ignição.

Destrancagem

Sistema de fecho centralizado comactivação por chaveRodar para a frente a chave nafechadura da porta do condutor.

Sistema de fecho centralizado comcomando

Premir o botão c.Em veículos com fecho selectivo dasportas, apenas as portas dohabitáculo são destrancadas.Se não for aberta qualquer porta noespaço de aprox. 30 segundos,depois do veículo ter sidodestrancado através do comando,o veículo é trancado novamente deforma automática.

Page 22: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

22 Chaves, portas, janelas

TrancagemFechar portas, compartimento decarga e portinhola do depósito decombustível. Se as portas nãoestiverem bem fechadas, o sistemade fecho centralizado das portas nãofuncionará.

Sistema de fecho centralizado comactivação por chaveRodar para trás a chave na fechadurada porta do condutor.

Sistema de fecho centralizado comcomando

Premir o botão e.

Em veículos com fecho selectivo dasportas, apenas as portas dohabitáculo são trancadas.

Compartimento de cargaCom o comando de duas funções,todas as portas são trancadas oudestrancadas conjuntamente.

Com o fecho selectivo das portas,o compartimento de carga é trancadoou destrancado autonomamente.Premir o botão G.

Botão do fecho centralizadoTranca ou destranca as portas,a bagageira e a portinhola dodepósito de combustível a partir dohabitáculo.

Pressionar botão.e = trancary = destrancar

Fechaduras de portas de correrDeterminados modelos incluemfechaduras do compartimento decarga que são isoladas para maiorsegurança.

Page 23: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 23

Enquanto que as portas dianteirassão trancadas e destrancadasutilizando o comando,o compartimento de carga tem de seraberto manualmente rodandoa chave na fechadura.

Fecho automáticoEsta característica de segurançapode ser configurada para fecharautomaticamente todas as portas,compartimento de carga e portinholado depósito de combustível, assimque o veículo começar a deslocar-se.Para activar:Com a ignição ligada, pressionar e nobotão de fecho centralizado e manterpressionado durante aprox.5 segundos até se ouvir um sinal deconfirmação.Para desactivar:Com a ignição ligada, pressionar yno botão de fecho centralizadoe manter pressionado durante aprox.5 segundos até se ouvir um sinal deconfirmação.

Dispositivo de segurançapara crianças

9 Aviso

Utilizar os fechos de segurançapara crianças sempre que estejamcrianças nos bancos traseiros.

O fecho de segurança para criançasda porta de correr encontra-se naaresta voltada para a traseira doveículo.

Com uma chave ou chave deparafusos própria, rodar paraa horizontal o fecho de segurançapara crianças na porta traseira.A porta não pode ser aberta dointerior. Para desactivação, rodaro fecho de segurança para criançaspara a vertical.

Page 24: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

24 Chaves, portas, janelas

PortasPorta de correr

Garantir que a porta de correr estácompletamente fechada e trancadaantes de iniciar a viagem.A porta pode ser trancada a partir dointerior do veículo com o interruptorde fecho interior.

Portas traseirasPara abrir a porta esquerda traseira,puxar pelo manípulo exterior daporta. A porta é aberta a partir dointerior do veículo puxando pelomanípulo interior.

A porta traseira do lado direito abre--se utilizando a alavanca.

9 Aviso

As luzes traseiras podem estarescondidas se as portasestiverem abertas e o veículoestiver estacionado na beira daestrada.Fazer com que os outros utentesda estrada tomem consciência doveículo, usando um triângulo depré-sinalização ou outrosequipamentos especificados nanormas que regulamentama circulação rodoviária.

Page 25: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 25

As portas são mantidas na posiçãode 90º pelos fixadores de fecho. Paraabrir as portas a 180º ou mais, puxaros manípulos de abertura das portase abrir até à posição desejada.

9 Aviso

Assegurar que as portas abertasde abertura ampliada estão bempresas quando totalmenteabertas.Portas abertas podem fechar-secom força devido à força do vento!

Fechar sempre a porta direita antesde fechar a porta esquerda.

BagageiraPorta traseira

Abrir

Depois de destrancar como radiotelecomando, pressionaro botão da porta traseira e levantara porta traseira até estar totalmenteaberta.Em climas muito frios, a assistênciaà abertura fornecida pelas válvulashidráulicas da porta traseira poderáser reduzida.

A porta traseira também pode seraberta a partir do interiorpressionando a alavanca de aberturada porta traseira para baixo.

FecharFechar porta traseira utilizandoa cinta interior. Assegurar que a portatraseira está totalmente fechada.

Sugestões gerais paraoperação da porta traseira

9 Aviso

Não conduza com a porta traseiraaberta ou mal fechada, porexemplo, ao transportar objectosvolumosos, uma vez que os gasesde escape tóxicos podem entrarno veículo.

Atenção

Assegurar que existe espaçosuficiente, quer acima (pelomenos 2,15 m), quer atrás quandose abre a porta da bagageira.

Page 26: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

26 Chaves, portas, janelas

Segurança do veículoProtecção anti-roubo

9 Aviso

Não utilizar o sistema seestiverem pessoas no veículo!Não é possível destrancar asportas a partir do interior.

O sistema tranca todas as portas. Asportas têm de estar todas fechadas,caso contrário o sistema não podeser activado.Destrancar as portas com o comandoou com a chave desactiva o sistemade trancagem anti-roubo mecânico.Não é possível destrancar como botão do fecho centralizado.Quando as luzes de emergência ouluzes de presença laterais estãoligadas, o sistema não pode seractivado.

Activação

Pressionar e no comando duas vezesno espaço de 10 segundos.- ou -Rodar a chave na fechadura da portado condutor para a frente do veículoduas vezes no espaço de10 segundos, rodar para trás paraa posição vertical e retirar.

Sistema de alarme anti--rouboO sistema de alarme anti-rouboé accionado em conjunto como sistema do fecho centralizado dasportas.Monitoriza:■ Portas, porta da bagageira, capot■ Habitáculo incluindo a bagageira

adjacente■ Interrupção da alimentação

eléctrica da sirene de alarme

Activação

Page 27: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 27

Todas as portas e o capô têm de estarfechadas.Premir o botão e.Se as luzes de emergência nãopiscarem após a activação, umaporta ou o capô não estão bemfechados.

Activação sem monitorizaçãodo habitáculo

Desligar a monitorização dohabitáculo quando se deixar pessoasou animais no interior do veículo:

Manter o botão e pressionado.É emitido um sinal sonoro paraconfirmar que a função foidesactivada.O estado mantém-se até queo sistema de alarme anti-roubo sejadesactivado ou que as portas sejamdestrancadas.

DesactivaçãoDestrancar o veículo desactivao sistema de alarme anti-roubo. Osindicadores de mudança de direcçãopiscam uma vez aquando dadesactivação.Quando o alarme foi accionado, asluzes de emergência não piscamdepois da desactivação.Ao destrancar o veículo utilizandoa chave, soa a sirene de alarme. Paraparar a sirene, ligar a ignição.

AlarmeQuando accionado, o alarme soaatravés de um receptor acústicoalimentado por bateria individual,e as luzes de emergência piscam

simultaneamente. O número e aduração dos sinais de alarme sãoestipulados por legislação.Na eventualidade da alimentaçãoeléctrica ou da ligação à bateria doveículo serem desligadas, soaa sirene de alarme. Quando sepretender desligar a bateria doveículo ter-se-á que desactivarprimeiro o sistema de alarme anti--roubo. Para silenciar a sirene doalarme em caso de activação, ligarnovamente a bateria do veículoe destrancar o veículo como comando.A sirene é silenciada e o sistema dealarme anti-roubo é desactivadopressionando o botão c ou ligandoa ignição.

Imobilizador electrónicoO sistema faz parte do interruptor daignição e verifica se o veículo podeser ligado com a chave que está a serutilizada.

Page 28: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

28 Chaves, portas, janelas

O imobilizador é activadoautomaticamente depois da chave tersido retirada do canhão da igniçãoe também se a chave for deixada naignição quando o motor é desligado.Se não for possível ligar o motor,desligar a ignição e retirar a chave,aguardar cerca de 2 segundose repetir a tentativa de ligar o motor.Se não conseguir pôr o motora trabalhar, tentar utilizando a chavesobresselente e procurar ajuda numaoficina.AdvertênciaO imobilizador não tranca as portas.Depois de sair do veículo, deve-setrancar sempre o veículo e activaro sistema de alarme 3 21, 3 26.

Espelhos retrovisoresexterioresConvexosO espelho retrovisor exterior convexoreduz os ângulos mortos. A forma doespelho retrovisor faz com que osobjectos pareçam mais pequenos,o que afectará a capacidade decalcular as distâncias.

Regulação manual

Ajustar os espelhos girando nadirecção desejada.

Os espelhos inferiores não sãoajustáveis.

Regulação eléctrica

Seleccione o respectivo retrovisorexterior rodando o controlo paraa esquerda ou para a direita. Nãoé seleccionado nenhum retrovisor naposição central.Em seguida, rodar o controlo paraajustar o espelho.Os espelhos inferiores não sãoajustáveis.

Page 29: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 29

Recolhimento

Para segurança de peões, osespelhos retrovisores exterioresserão rebatidos se levarem umencontram suficientemente forte.Reposicionar o espelho retrovisoraplicando uma ligeira pressão nacaixa do espelho.

Aquecidos

Função activada premindoo botão Ü.O aquecimento funciona com o motora trabalhar. É desligadoautomaticamente após um curtoespaço de tempo.Sistema de climatização 3 85.

Espelho retrovisorinteriorAnti-encandeamentomanual

Para reduzir o encandeamento,regular com a alavanca na parteinferior da caixa do espelhoretrovisor.

Page 30: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

30 Chaves, portas, janelas

JanelasVidros manuaisOs vidros das portas podem serabertos ou fechados com asalavancas próprias.

Vidros eléctricos

9 Aviso

Cuidado ao accionar os vidroseléctricos. Risco de lesão,principalmente para crianças.Observar os vidros com atençãoao fechá-los. Assegurar-se de quenão fica nada preso nos vidrosdurante o movimento dosmesmos.

Os vidros eléctricos podem seraccionados com a ignição ligada.

Accionar o interruptor para abrir oufechar o vidro.Em veículos com função automática,puxar ou premir o botão de novo paraparar o movimento do vidro.Caso seja difícil fechar o vidro devidoa gelo ou outra situação semelhante,accionar o interruptor várias vezespara fechar o vidro por fases.

Óculos traseirosVidros laterais de correr

Para abrir, puxar o trinco para cimae deslizar para abrir.Para fechar, puxar o trinco para cimae deslizar o vidro até o trincoencaixar.AdvertênciaDurante a abertura ou fecho dosvidros, manter os trincos levantadospara permitir suficiente espaço parao vidro.

Page 31: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Chaves, portas, janelas 31

Óculo traseiro aquecido

Função activada premindoo botão Ü.O desembaciamento funciona como motor a trabalhar e é desligadoautomaticamente após um curtoperíodo de tempo.Sistema de climatização 3 85.

Palas pára-solAs palas pára-sol podem sercolocadas para baixo ou rodadaspara o lado para impediro encadeamento.

Se as palas pára-sol possuíremespelhos, as tampas dos espelhosdevem estar fechadas durantea condução.

Page 32: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

32 Bancos, sistemas de segurança

Bancos, sistemas desegurança

Encostos de cabeça .................... 32Bancos dianteiros ........................ 33Bancos traseiros .......................... 36Cintos de segurança .................... 40Sistema de airbags ...................... 43Sistemas de segurança paracrianças ....................................... 48

Encostos de cabeça

Posição

9 Aviso

Conduzir apenas com o encostode cabeça na posição correcta.

O meio do encosto de cabeça deveestar ao nível dos olhos. Se isso nãofor possível, no caso de pessoasmuito altas colocar o encosto na

posição mais alta possível e no casode pessoas baixas colocar naposição mais baixa.

Ajuste

Puxe o encosto de cabeça para cimaou empurre o encosto de cabeça parabaixo.AdvertênciaSó se podem instalar acessóriosaprovados no encosto de cabeça dobanco do passageiro dianteiro seo banco não estiver a ser utilizado.

Page 33: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 33

Desmontagem do encosto de cabeça

Para desmontar os encostos decabeça, puxar a patilha e puxaro encosto de cabeça para cima.Guardar os encostos de cabeça emsegurança no compartimento decarga. Não conduzir com os encostosde cabeça desmontados se o bancoestiver ocupado.

Bancos dianteirosPosição dos bancos

9 Aviso

Conduzir apenas com o bancobem ajustado.

■ Sentar-se com o rabo o maispossível contra o encosto dobanco. Ajustar a distância entreo banco e os pedais de forma a queas pernas fiquem ligeiramente emângulo ao carregar a fundo nos

pedais. Deslizar o banco dopassageiro dianteiro o mais paratrás possível.

■ Sentar-se com os ombros o maispossível contra o encosto dobanco. Estabeleça a inclinação doencosto de forma que seja possívelalcançar o volante com os braçosligeiramente flectidos. Manter osombros em contacto com o encostodo banco ao rodar o volante. Nãocolocar o encosto do bancodemasiado para trás.Aconselhamos uma inclinaçãomáxima de aproximadamente 25°.

■ Ajustar o volante 3 60.■ Colocar o assento suficientemente

alto para ter uma boa visão todaa volta e para conseguir ver todosos instrumentos. Deve haver pelomenos um palmo entre a cabeçae a estrutura do tejadilho. As coxasdevem ficar assentes ligeiramentesobre o banco sem exercerempressão no banco.

■ Ajustar o encosto de cabeça 3 32.

Page 34: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

34 Bancos, sistemas de segurança

■ Ajustar a altura do cinto desegurança 3 41.

■ Ajustar o apoio lombar para queapoie a forma natural da coluna3 34.

Ajuste dos bancos

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Posição dos bancos

Puxar manípulo, deslizar banco,largar manípulo.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, ajustara inclinação e soltar a alavanca.Deixar que os encostos encaixemaudivelmente.Não se encostar no banco quando seestiver a proceder ao ajuste.

Page 35: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 35

Altura dos bancos

Levantar a alavanca e ajustar o pesodo corpo no banco para regulara altura.

Apoio lombar

Ajustar o apoio lombar utilizandoa roda de mão para se adaptar àsnecessidades pessoais.Rodar a roda de mão para aumentarou reduzir o apoio.

Apoio do braço

Ajustar o apoio do braço para seadaptar às necessidades pessoais.■ Levantar o apoio do braço por

etapas até à altura desejada.■ Para reposicionar, levantar

totalmente o apoio do braço antesde baixar.

Page 36: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

36 Bancos, sistemas de segurança

Aquecimento

Pressionar o botão ß parao respectivo banco. Pressionenovamente o botão ß para desligar.O aquecimento dos bancosé controlado termostaticamentee desliga-se automaticamentequando a temperatura do bancoé suficiente.A luz de aviso no botão acende-sequando o sistema está ligado e nãoapenas quando o aquecimento estáactivo.

A utilização prolongada da regulaçãomais forte em pessoas com pelesensível não é recomendada.O aquecimento dos bancos estáoperacional quando o motor estáa funcionar.

Bancos traseirosSegunda fila de bancos

Ao rebater ou desmontar o bancotraseiro, garantir que os apoios dosbraços são rebatidos para a suaposição mais vertical.Do mesmo modo, retirar o bolsolateral do revestimento inferior dobanco soltando-o dos pontos defixação.

Page 37: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 37

Para permitir que sejam guardadosobjectos de grandes dimensões porbaixo dos bancos, é possíveldesprender a cobertura dorevestimento do banco central.

Acesso ao banco traseiro

Para facilitar o acesso aos bancostraseiros, rebater o encosto do bancopara a frente. Se necessário, soltaro cinto de segurança de duas liguetasdas respectivas fivelas.

9 Aviso

Assegurar que o encosto retornaà sua posição, e que o cinto desegurança e fivelas ficam bempresos.

Colocar o cinto de Segurança3 41.

Bancos rebatíveisEm algumas variantes, a área decarga pode ser aumentada rebatendoos bancos traseiros para cima.

Desmontar os encostos de cabeça3 32. Puxar o manípulo lateral parasoltar o encosto e rebater paraa frente sobre a base do banco; senecessário, soltar os cintos desegurança de duas linguetas dasrespectivas fivelas.Soltar ambas as barras de fecho dabase traseira do banco puxando paratrás.

Page 38: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

38 Bancos, sistemas de segurança

Levantar e rebater a unidade dobanco, até que a armação do bancose encaixe na sua posição.

9 Aviso

Quando rebater o encosto dobanco, tenha cuidado - atenção àspeças móveis. Assegurar queo banco está preso quando estivercompletamente dobrado.

Para devolver o banco rebatidoà posição vertical, apoiar a unidadedo banco e soltar a barra puxandoa barra directamente na suadirecção.

Baixar gradualmente a unidade dobanco, permitindo que os apoiostraseiros baixem. Baixarcompletamente o banco,assegurando que os apoios traseirosficam colocados e encaixados.Levantar o encosto do banco, montarnovamente os encostos de cabeçae aplicar os cintos de segurança.

9 Aviso

Quando se instalar o banco,assegurar que este estádevidamente posicionado nospontos de fixação e que astraquetas de bloqueio estãototalmente encaixadas, o encostoé recolocado na posição correctae os cintos de segurança sãocolocados de forma segura.

Bancos traseiros removíveisEm algumas variantes, a área decarga pode ser aumentadadesmontando os bancos.

Soltar os bancos pressionando parabaixo e deslizando para a frentea traqueta de bloqueio, situada nossuportes de montagem dos bancosdo lado esquerdo e direito.

Page 39: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 39

Com ambas as traquetas levantadas,empurrar a unidade do banco paratrás e soltar dos pontos fixação nopiso. O banco pode então serlevantado e retirado.Os bancos devem ser retiradosapenas pela porta de correr.

9 Aviso

Bancos removíveis são pesados!Não tentar remover semassistência.Ao montar os bancos, garantir queestes estão devidamenteposicionados nos pontos defixação, e que as traquetas debloqueio estão totalmenteencaixadas.

9 Aviso

Quando voltar a instalar osbancos garantir sempre quea linha com o acesso ao bancodobrável B está posicionadacorrectamente em frente à linhado banco A.Se os bancos não estiveremcorrectamente posicionados,o acesso dos passageiros ficaseriamente comprometido.

Page 40: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

40 Bancos, sistemas de segurança

Cintos de segurança

Os cintos de segurança sãobloqueados no caso de aceleraçãoou desaceleração forte do veículo,mantendo os ocupantes na posiçãosentada. Assim, o risco de ferimentoé reduzido consideravelmente.

9 Aviso

Apertar o cinto de segurançaantes de cada viagem.Na eventualidade de um acidente,os ocupantes que não usemcintos de segurança põem emperigo a vida dos restantesocupantes e a sua própriaintegridade física.

Os cintos de segurança sãoconcebidos para serem utilizadosapenas por uma pessoa de cada vez.Não são adequados para pessoascom idade inferior a 12 anos ou alturainferior a 150 cm.Periodicamente, verificar todos oscomponentes do cinto de segurançapara ver se funcionam bem e se nãoapresentam danos.Os componentes danificados devemser substituídos. Após um acidente,os cintos de segurança e os tensoresdevem ser substituídos por umaoficina.

AdvertênciaCertificar-se de que os cintos nãosão danificados por sapatos ouobjectos com arestas vivas, nemficam presos. Evitar sujar oscarretos de inércia dos cintos.

Limitadores da força dos cintosNos bancos dianteiros, a pressãosobre o corpo é reduzida pelalibertação gradual do cinto duranteuma colisão.

Tensores dos cintosEm caso de uma colisão frontal outraseira de determinada gravidade,os cintos de segurança dianteiros sãoapertados.

9 Aviso

O manuseamento incorrecto(p. ex. remoção ou montagemdos cintos) pode accionar os pré--tensores, o que pode causarlesões.

Page 41: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 41

Quando os pré-tensores dos cintossão accionados a luz de aviso v3 70 acende-se de modo contínuo.Os tensores accionados têm de sersubstituídos por uma oficina. Ostensores dos cintos só podem seraccionados uma vez.AdvertênciaNão fixar nem instalar acessórios ououtros objectos que possaminterferir com o funcionamento dospré-tensores. Não fazer alteraçõesnos componentes dos pré-tensoresjá que isso invalidará a aprovaçãotipo do veículo.

Cinto de segurança de trêspontosColocação

Puxar o cinto do carreto; sem torcer,colocá-lo na diagonal sobre o corpoe engatar a lingueta metálica nofecho. Durante a condução, apertara tensão da faixa do cinto que passapelo abdómen regularmente,puxando a faixa que passa peloombro.

Vestuário largo ou volumoso impedeque o cinto fique bem ajustado aocorpo. Não colocar objectos, comopor exemplo, malas de mão outelemóveis, entre o cinto e o corpo.

9 Aviso

O cinto não deve ficar assentesobre objectos rígidos ou frágeisque estejam em bolsos dovestuário.

Page 42: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

42 Bancos, sistemas de segurança

Ajuste da altura

1. Puxar ligeiramente o cinto parafora.

2. Pressionar botão.3. Deslizar o regulador para cima ou

para baixo para a posiçãodesejada.

Ajustar a altura de forma a que o cintofique sobre o ombro. Não deve ficarsobre a garganta ou parte superior dobraço.Não ajustar durante a condução.

Remoção

Para desapertar o cinto desegurança, premir o botão vermelhono fecho do cinto.

Cintos de segurança nosbancos traseiros

Cinto de duas liguetas

Antes de colocar o cinto, inserirprimeiro a lingueta metálica inferiorna fivela, no lado exterior do banco.O cinto pode agora ser utilizado damesma forma que um cinto desegurança normal.

Page 43: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 43

9 Aviso

O cinto de segurança não seráeficaz no caso de um acidente sea lingueta inferior não estiverencaixada correctamente.Ao soltar o cinto de segurança,assegurar-se que o fecho centralé sempre solto antes do fecholateral do banco.Remover sempre a linguetametálica inferior da fivela exteriorantes de desmontar os bancos doveículo ou para facilitar o acessoaos bancos traseiros.

Bancos de segunda fila 3 36.

Utilização do cinto desegurança durante a gravidez

9 Aviso

A faixa que passa pelo abdómendeve ser colocada o mais abaixopossível, por cima da pélvis paraevitar pressão sobre o abdómen.

Sistema de airbagsO sistema de airbag consiste numnúmero de sistemas individuaisconforme o âmbito do equipamento.Quando accionados, os airbags sãoinsuflados em milésimos de segundo.São também rapidamentedesinsuflados, o que faz com quemuitas vezes nem sejam notadosdurante uma colisão.

9 Aviso

Se manuseados incorrectamente,os sistemas de airbags podem seraccionados de forma explosiva.

Page 44: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

44 Bancos, sistemas de segurança

AdvertênciaOs sistemas electrónicos dosairbags e dos pré-tensoresencontram-se na área da consolacentral. Não colocar objectosmagnéticos nessa área.Não colar nada nas tampas dosairbags e não as cobrir com outrosmateriais.Cada airbag é accionado uma sóvez. Os airbags accionados devemser substituídos por uma oficina.Não fazer alterações no sistema deairbags já que isso invalidaráa aprovação tipo do veículo.Em caso de activação do airbagmande proceder à desmontagem dovolante, do painel de instrumentos,de todas as peças dos painéis, dosvedantes das portas, dos puxadorese dos bancos numa oficina.

Quando os airbgas enchem, osgases quentes que saem podemcausar queimaduras.Luz de aviso v para sistemas deairbags 3 70.

Sistema do airbag frontalO sistema de airbags dianteirosé composto por um airbag no volantee um no painel de instrumentos nolado dianteiro do passageiro. Essesairbags podem ser identificados pelapalavra AIRBAG.

O sistema de airbag frontalé accionado em caso de um acidentede determinada gravidade na áreaassinalada. A ignição necessita deestar ligada.

Os airbags insuflados amortecemo impacto, reduzindo assimconsideravelmente os riscos deferimentos no tronco e cabeça dospassageiros da frente.

9 Aviso

A protecção só é a ideal seo banco estiver na posiçãocorrecta 3 33.Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.Colocar o cinto de segurançacorrectamente e apertá-lo bem.Só assim o airbag poderá fornecerprotecção.

Page 45: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 45

Sistema de airbag lateral

O sistema de airbags lateraisé composto por um airbag em cadaum dos encostos dos bancosdianteiros. Este airbag pode seridentificado pela palavra AIRBAG.

O sistema de airbags lateraisé accionado em caso de um acidentede determinada gravidade na áreaassinalada. A ignição necessita deestar ligada.

Os airbags insuflados amortecemo impacto, reduzindo assim os riscosde ferimentos no tronco e pélvis nocaso de uma colisão lateral.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

AdvertênciaUtilizar apenas capas de bancosaprovadas para o veículo emquestão. Ter cuidado para não taparos airbags.

Page 46: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

46 Bancos, sistemas de segurança

Sistema de airbag decortina

O sistema de airbags de cortinaé composto por um airbag montadona estrutura das janelas, um de cadalado. Esses airbags podem seridentificados pela palavra AIRBAG norevestimento do tecto.

O sistema de airbags de cortinaé accionado em caso de um acidentede determinada gravidade na áreaassinalada. A ignição necessita deestar ligada.Os airbags insuflados amortecemo impacto, reduzindo assim os riscosde ferimentos na cabeça no caso deum impacto lateral.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

Desactivação de airbagOs sistemas de airbag dianteiroe lateral para o banco da frente dopassageiro têm de ser desactivadosse um sistema de segurança paracrianças tiver de ser montado nestebanco. O sistema de airbag decortina, os tensores do cinto e todosos sistemas de airbag do condutorpermanecerão activos.

O sistema de desactivação do airbagé indicado por uma etiqueta no ladodo painel de instrumentos, visível aoabrir a porta do passageiro da frente.

Page 47: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 47

O sistema de airbag do passageiro dafrente pode ser desactivado atravésde um interruptor situado na porta dopassageiro da frente.Com a porta do passageiro da frenteaberta, pressionar o interruptore rodar para a esquerda paraa posição OFF.Os airbags do banco do passageiroda frente são desactivados e não seencherão no caso de colisão. A luz deaviso W acende-se continuamenteno painel de instrumentos. Umsistema de segurança para crianças

pode ser instalado em conformidadecom a tabela de pontos de instalação3 50.

9 Perigo

Risco de ferimentos fatais emcrianças que utilizem sistemas desegurança para crianças como airbag do passageiro dianteiroactivado.Risco de ferimentos fatais emadultos com o airbag dopassageiro dianteiro desactivado.

Enquanto a luz de aviso W nãoestiver acesa, os sistemas de airbagpara o banco do passageiro da frenteinsuflarão em caso de colisão.Alterar estado apenas quandoo veículo está parado com a igniçãodesligada. O seu estado permaneceo mesmo até à próxima mudança.Se a luz de aviso W se mantiveracesa juntamente com v, indica queexiste uma avaria no sistema.Recorrer à ajuda de uma oficina.

Luz de aviso para desactivação doairbag 3 70.

Page 48: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

48 Bancos, sistemas de segurança

Sistemas de segurançapara criançasSistemas de retenção paracriançasRecomendamos o sistema desegurança para crianças da Opel,que está concebido especificamentepara o veículo.Quando se estiver a utilizar umsistema de segurança para crianças,prestar atenção às instruções deutilização e montagem a seguire também às que são fornecidasjuntamente com o sistema desegurança para crianças.Cumprir sempre a legislação local ounacional. Em alguns países,é proibido utilizar sistemas desegurança para crianças em algunsbancos.

9 Aviso

Quando se utilizar um sistema desegurança para crianças no bancodo passageiro dianteiro, devedesactivar-se os sistemas deairbags do banco do passageirodianteiro, caso contrário,a insuflação dos airbagsrepresenta um risco de lesõesfatais para a criança.Isto é particularmente verdadecaso se utilizem no banco dopassageiro dianteiro sistemas desegurança para crianças viradospara a parte traseira do veículo.

Seleccionar o sistema correctoAs crianças deverão viajar numsistema de segurança para criançasvoltado para trás enquanto a idadeo permitir. Convém mudar de sistemaquando a cabeça da criança já nãopuder ser apoiada adequadamenteà altura dos olhos.

No caso de um acidente, a coluna dacriança, que ainda é muito fraca,sofrerá menos pressão na posição desemi-decúbito dorsal virada para trás,do que quando sentada na vertical.As crianças com menos de12 anos de idade ou menos de150 cm de altura deverão apenasviajar num sistema de segurançapara crianças apropriado.Uma vez que uma posição correctado cinto de segurança é raramentepossível com uma criança commenos de 150 cm de altura,recomendamos vivamentea utilização de um sistema desegurança adequado para a criança,mesmo se devido à idade da criançanão seja obrigatório por lei.Nunca segurar numa criança ao coloao viajar num veículo. A criança serádemasiado pesada para segurar emcaso de colisão.Ao transportar crianças, utilizaro sistema de segurança paracrianças adequado ao peso dessascrianças.

Page 49: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 49

Assegurar-se de que o sistema desegurança para crianças a sermontado é compatível com o tipo deveículo.Assegurar-se de que o local demontagem do sistema de segurançapara crianças é o correcto no veículo.Deixar as crianças entrarem e saíremdo veículo apenas do lado do passeio(lado sem trânsito).Quando o sistema de segurança paracrianças não estiver a ser utilizado,fixar a cadeirinha com um cinto desegurança ou retirá-la do veículo.AdvertênciaNão colar nada nos sistemas desegurança para crianças e não oscobrir com outros materiais.Um sistema de segurança paracrianças que tenha sido sujeitoa tensão num acidente deve sersubstituído.

Page 50: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

50 Bancos, sistemas de segurança

Locais de montagem dos sistemas de segurança para criançasOpções de montagem de um sistema de segurança para crianças autorizadasBancos dianteiros - todos os modelos

Classe de peso e idade Banco simples - passageiro da frente1) Banco corrido - passageiro da frente

sem airbag com airbag sem airbag com airbag

central exterior central exterior

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 mesesGrupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

U U2) X U X U2)

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

U U2) UF U UF U2)

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anosGrupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

U U2) UF U UF U2)

1) Se ajustável, garantir que o banco se encontra na posição mais atrás. Garantir que o cinto de segurança do veículoestá o mais direito possível entre o ombro e o ponto de fixação superior.

2) Garantir que o sistema de airbag do passageiro da frente é desactivado quando instalar um sistema de segurança paracrianças nesta posição.

Page 51: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 51

U = Adequado para sistemas de segurança da categoria universal para utilização neste grupo de peso e idade,conjuntamente com o cinto de segurança de três pontos.

UF = Adequado para sistemas de segurança virados para a frente da categoria universal para utilização neste grupo depeso e idade, conjuntamente com o cinto de segurança de três pontos.

X = Posição do banco não adequada para crianças desta classe de peso e idade.

Page 52: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

52 Bancos, sistemas de segurança

Combi - bancos traseiros

Classe de peso e idade Banco corrido da 2ª fila Banco corrido da 3ª fila3)

Exterior Centro Exterior Centro

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 mesesGrupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

U U, < X X

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

U U, < X X

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anosGrupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

U U X X

U = Adequado para sistemas de segurança da categoria universal para utilização neste grupo de peso e idade,conjuntamente com o cinto de segurança de três pontos.

< = Banco com montagem ISOFIX disponível. Ao montar um sistema de segurança para crianças ISOFIX, apenaspoderão ser utilizados os sistemas que tenham sido aprovados para o veículo.

X = Posição do banco não adequada para crianças nesta classe de peso e idade.3) É permitido montar uma cadeira de criança universal no banco corrido da 3ª fila se os bancos da 2ª fila tiverem sido

desmontados e se os cintos de segurança tiverem o comprimento suficiente para o tipo de cadeira de criança. Damesma forma, nos modelos com o volante à esquerda com um banco de 2 lugares na 2ª fila, é permitido montar umsistema de segurança universal para crianças no banco corrido da 3ª fila, mas apenas no lado direito exterior, devidoà maior distância à sua frente.

Page 53: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Bancos, sistemas de segurança 53

Tour - bancos traseiros

Classe de peso e idade Banco corrido da 2ª fila Banco corrido da 3ª fila3)

Exterior Centro Exterior Centro

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 mesesGrupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

U U, < X X

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

U U, < X X

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anosGrupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

U U X X

U = Adequado para sistemas de segurança da categoria universal para utilização neste grupo de peso e idade,conjuntamente com o cinto de segurança de três pontos.

< = Banco com montagem ISOFIX disponível. Ao montar um sistema de segurança para crianças ISOFIX, apenaspoderão ser utilizados os sistemas que tenham sido aprovados para o veículo.

X = Posição do banco não adequada para crianças nesta classe de peso e idade.3) É permitido montar uma cadeira de criança universal no banco corrido da 3ª fila se os bancos da 2ª fila tiverem sido

desmontados e se os cintos de segurança tiverem o comprimento suficiente para o tipo de cadeira de criança. Damesma forma, nos modelos com o volante à esquerda com um banco de 2 lugares na 2ª fila, é permitido montar umsistema de segurança universal para crianças no banco corrido da 3ª fila, mas apenas no lado direito exterior, devidoà maior distância à sua frente.

Page 54: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

54 Bancos, sistemas de segurança

Sistemas de segurançapara crianças IsofixFixar aos suportes de montagemISOFIX os sistemas de segurançapara crianças ISOFIX aprovadospara o veículo.Se se utilizar os suportes demontagem ISOFIX para montagemdos bancos, podem ser utilizadossistemas de segurança universaisISOFIX para crianças.Os locais autorixados paramontagem dos sistemas desegurança para crianças ISOFIXestão indicados nas tabelas com <.

Page 55: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Arrumação 55

Arrumação

Compartimentos de arrumação ... 55Bagageira .................................... 56Sistema de bagageira detejadilho ....................................... 58Indicações de carregamento ....... 58

Compartimentos dearrumaçãoArrumação no painel deinstrumentosCompartimentos de arrumação,bolsos e tabuleiros encontram-se nopainel de instrumentos.Um tabuleiro para moedas e umbolso para telefone encontram-se naparte superior do painel deinstrumentos.

Porta-luvas

O porta-luvas possui um suporte paracanetas.O porta-luvas deve estar fechadodurante a condução.Porta-luvas refrigerado 3 89.

Suportes para copos

Em cada uma das extremidades dopainel de instrumentos encontram-sesuportes para copos.Para utilizar os suportes para coposdesmontar a unidade do cinzeiro.

Page 56: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

56 Arrumação

Arrumação na frenteNa antepara da cabina há doisganchos para casacos.As bolsas nas portas dianteiras têmsuportes para copos.

Compartimento dearrumos na parte de cimada cabina

O peso total deste compartimentonão deve exceder 30 kg.

BagageiraCobertura docompartimento de cargaNão colocar quaisquer objectos natampa.

Remoção

Levantar a cobertura e desligar dasguias laterais.

Calhas do compartimentode bagagem e ganchos

As calhas de fixação da cargaexistentes no compartimento decarga oferecem pontos de fixaçãoreguláveis para prender a carga.■ Soltar o pino central do ponto de

fixação puxando para fora, contraa tensão da mola,

■ deslizar o ponto de fixação paraa posição pretendida, directamentesobre um furo de fixaçãoadequado,

Page 57: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Arrumação 57

■ soltar o pino central do ponto defixação, garantindo que o pino estásituado correctamente e queo ponto de fixação estácorrectamente fixado,

■ a carga pode então ser fixada naposição utilizando as cintas defixação presas ao ponto de fixação.

A carga máxima de cada ponto defixação é de 75 kg. Para evitara possibilidade de exceder este limitemáximo, deve ser evitada a utilizaçãode cintas de fixação tipo roquete.

Olhais de fixação

Os olhais de fixação está concebidospara impedir que itens deslizem, porex. utilizar cintas nos olhais ou umarede para bagagem.A força máxima aplicada nos olhaisde fixação não deverá ultrapassar os5000 N a 30º.

Rede de segurançaA rede de segurança pode serinstalada atrás dos bancos dianteirosou bancos traseiros.Não se deve transportar passageirosatrás da rede de segurança.

Montagem (posição dianteira outraseira)Levantar as coberturas para acederaos suportes de montagem, inserira calha da rede do compartimento decarga nos suportes e fixar. Prenderas cintas aos olhais de fixação portrás dos bancos dianteiros; ou nosanéis na armação do banco traseiroe, a seguir, esticar as cintas.

DesmontarInclinar o regulador de comprimentodas cintas para cima e soltar a cinta.

Triângulo de pré--sinalizaçãoO triângulo de pré-sinalização podeser arrumado no espaço por baixodos bancos dianteiros.

Kit de primeiros socorrosO kit de primeiros socorros pode serarrumado no espaço por baixo dosbancos dianteiros.

Page 58: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

58 Arrumação

Sistema de bagageirade tejadilhoPorta-bagagens dotejadilhoPor razões de segurança e paraevitar danos no tejadilho, recomenda--se a utilização do sistema de porta--bagagens do tejadilho aprovadopara o veículo.AdvertênciaOs pontos de fixação do porta--bagagens do tejadilho dianteirospor cima da cabina são paraa instalação do sistema completo doporta-bagagens do tejadilho e nãodevem ser utilizados para prenderbarras do tejadilho.

Seguir as instruções de montageme desmontar o porta-bagagens dotejadilho quando não estiver a serutilizado.Informações adicionais 3 58.

Indicações decarregamentoIndicações parao carregamento do veículo■ Objectos pesados no

compartimento de carga deverãoser colocados o mais para a frentepossível. Se se puder empilharobjectos, os objectos mais pesadosdevem ficar por baixo.

■ Prender os objectos com cintasfixadas aos olhais de fixação.

■ Prender objectos soltos nocompartimento de carga para evitarque deslizem.

■ Não colocar quaisquer objectossobre a cobertura docompartimento de carga ouo painel de instrumentos.

■ A carga não deve dificultaro funcionamento dos pedais, dotravão de mão e do selector dasmudanças nem deve restringir

a liberdade de movimentos docondutor. Não colocar no interiorobjectos que não sejam presos.

■ Não conduzir com o compartimentode carga aberto. Para além disso,a chapa de matrícula só fica legívele iluminada correctamente se asportas estiverem fechadas.

■ A carga útil é a diferença entreo peso bruto do veículo admissível(ver placa de identificação doveículo 3 152) e a tara CE.Para calcular a tara CE, inserir osdados do seu veículo na Tabela depesos, no início deste manual.A tara CE inclui pesos do condutor(68 kg), bagagem (7 kg) e todos oslíquidos (depósito 90% cheio).O equipamento opcional e osacessórios aumentam a tara.

■ Conduzir com carga no tejadilhoaumenta a sensibilidade do veículoa ventos cruzados e afectanegativamente a manobrabilidadedo veículo por aumentar o centrode gravidade do veículo. Distribuira carga uniformemente e prendê-la

Page 59: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Arrumação 59

bem com cintas de fixação. Ajustara pressão dos pneus e avelocidade do veículo emconformidade com as condições decarga. Verificar e apertar as cintasfrequentemente.A carga permitida no tejadilho (queinclui o peso do porta-bagagens dotejadilho) é de 280 kg para asvariantes de tejadilho standard e de210 kg para as variantes detejadilho elevado (exclui asconversões da cabina alta).A carga no tejadilho é o pesocombinado do porta-bagagens dotejadilho e da carga.A carga permitida no tejadilho nosistema de porta-bagagens dotejadilho de comprimento total é de210 kg para as variantes detejadilho standard e 140 kg para asvariantes de tejadilho elevado(exclui as conversões da cabinaalta). A carga no tejadilho é o pesocombinado do porta-bagagens dotejadilho e da carga.

Page 60: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

60 Instrumentos, elementos de manuseamento

Instrumentos,elementos demanuseamento

Comandos ................................... 60Luzes de aviso, indicadores denível e indicadores ....................... 65Mostradores de informação ......... 74Mensagens de falha .................... 75Conta-quilómetros parcial ............ 76Tacógrafo ..................................... 78

ComandosRegulação do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.

Telecomandos no volante

O programador de velocidade e olimitador de velocidade podem seroperados através dos comandos novolante.Programador de velocidadee limitador de velocidade 3 104.

Page 61: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 61

Buzina

Premir j.A buzina ouvir-se-áindependentemente da posição dointerruptor da ignição.

Comandos do volante

O Sistema de informação e lazerpode ser accionado utilizando oscomandos na coluna da direcção.Para mais informações consultaro manual do Sistema de informaçãoe lazer.

Limpa/lava-pára-brisasLimpa-pára-brisas

K = limpeza com passagemintermitente temporizada

1 = lento2 = rápido

Não utilizar se o pára-brisas estivercongelado.Desligar em estações de lavagemautomática.

Page 62: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

62 Instrumentos, elementos de manuseamento

Limpeza automática com sensor dechuva

K = limpeza automática comsensor de chuva

O sensor de chuva detectaa quantidade de água no pára-brisase regula automaticamentea frequência das passagens dolimpa-pára-brisas.Depois de ligar o motor, é necessárioseleccionar novamente a limpezaautomática dos vidros.

O sensor de chuva detectaa quantidade de água no pára-brisase regula automaticamentea frequência das passagens dolimpa-pára-brisas.Girar a roda reguladora para ajustara sensibilidade:baixasensibilidade

= rode o botãoregulador parabaixo

sensibilidadeelevada

= rode o botãoregulador paracima

Manter o sensor sem pó, sujidadee gelo.

Lava-pára-brisas

Puxar alavanca. Líquido do limpa--pára-brisas é pulverizado sobreo pára-brisas.puxar curto = limpa-pára-brisas

faz uma passagempuxarprolongado

= limpa-pára-brisasfunciona comalgumas passagens

Page 63: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 63

Limpa/lava-pára-brisastraseiro

Rodar:0 = desligadoe = funcionamento do limpa-pára-

-brisasf = líquido do lava-pára-brisas

é pulverizado sobre o óculotraseiro

Temperatura exterior

Qualquer descida de temperaturaserá indicada de imediato e umasubida de temperatura serácomunicada após um curto espaçode tempo.Se a temperatura exterior baixar para3 ºC, o °C acende intermitente novisor de informação como aviso paracondições de estrada com gelo.Continuará intermitente atéa temperatura subir acima dos 3 ºC.

9 Aviso

Pode já haver gelo na estrada,apesar de o visor indicar algunsgraus acima dos 0 °C.

Relógio

Conforme o veículo, as horas e osminutos podem ser acertadospremindo os botões ao lado do visorou com os comandos do Sistema deInformação e lazer.

Page 64: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

64 Instrumentos, elementos de manuseamento

Tomadas

No painel de instrumentos e natraseira do veículo encontram-setomadas eléctricas de 12 V.

Ligar acessórios eléctricos como motor desligado descarregaráa bateria. Não exceder o consumomáximo de 120 watts. Não ligarquaisquer equipamentos acessóriosde fornecimento de corrente, porexemplo aparelhos de carregamentoeléctrico ou baterias.Os acessórios eléctricos ligadosdevem respeitar os requisitos decompatibilidade electromagnética daDIN VDE 40 839.Não ligar quaisquer equipamentosacessórios de fornecimento decorrente, por exemplo aparelhos decarregamento eléctrico ou baterias.

Atenção

Não danificar a tomada utilizandofichas incorrectas.

Isqueiro

O isqueiro encontra-se no painel deinstrumentos.Empurrar o isqueiro para dentro.Desliga-se automaticamente quandoa resistência estiver incandescente.Puxar o isqueiro para fora.

Page 65: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 65

Cinzeiros

Atenção

A utilizar apenas para cinza e nãopara lixos combustíveis.

Cinzeiro portátil

Recipiente para o cinzeiro parautilização do telemóvel no veículo.Para utilizar, abrir a tampa.

Luzes de aviso,indicadores de nívele indicadoresVelocímetro

Indica a velocidade do veículo.A velocidade máxima pode serlimitada por um regulador develocidade. Como uma indicaçãodesta restrição, encontra-se umaetiqueta de aviso no painel deinstrumentos.

Um aviso sonoro ouvir-se-á durante10 segundos se o veículo ultrapassarbrevemente o limite definido.AdvertênciaEm certas condições (por exemplo,inclinações íngremes) a velocidadedo veículo pode exceder o limitedefinido.

Conta-quilómetros

Apresenta a distância registada.

Page 66: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

66 Instrumentos, elementos de manuseamento

Conta-quilómetros parcialO conta-quilómetros parcialé apresentado abaixo do conta--quilómetros e apresenta a distânciapercorrida deste a última reiniciação.Para reiniciar, com o conta--quilómetros parcial no visor, premire manter o botão na extremidade daalavanca do limpa pára-vidrosdurante alguns segundos, coma ignição ligada. O mostrador piscaduas vezes e o valor é reposto a zero.

Conta-rotações

Exibe a velocidade do motor.

Conduzir de forma a que as rotaçõesdo motor sejam sempre as maisbaixas possível.

Atenção

Se o ponteiro estiver na zonavermelha de perigo é porque seexcedeu as rotações máximaspermitidas do motor. Motor emrisco.

Indicador do nível decombustível

Mostra o nível de combustível nodepósito.A iluminação das barras mostrao nível de combustível.Y acende no conjunto deinstrumentos se o nível do depósitofor baixo. Reabastecerimediatamente 3 110.Nunca deixar o depósito ficartotalmente vazio.A quantidade necessária para atestaro veículo pode ser inferiorà capacidade do depósitoespecificada, consoantea quantidade de combustível aindaexistente no depósito.

Indicador do nível do óleode motorO indicador de nível do óleo de motorsó está correcto se o veículo estiverestacionado numa superfícienivelada com o motor frio.Se o nível mínimo do óleo de motorfor atingido, OIL é apresentadodurante 30 segundos no Centro de

Page 67: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 67

Informação do Condutor, depois dea ignição ser ligada. Verificare abastecer com óleo do motor3 116.Se o nível do óleo de motor estivercorrecto quando a ignição é ligada,NÍVEL ÓLEO CORRECTOé apresentado brevemente no Centrode Informação do Condutor.Se o óleo de motor estiver acima donível mínimo, pressionar o botão doconta-quilómetros parcial naextremidade da alavanca do limpapára-brisas nos 30 segundosseguintes da ignição ter sido ligada.NÍVEL ÓLEO é apresentadojuntamente com os quadrados noCentro de Informação do Condutorpara indicar o nível do óleo. À medidaque o nível do óleo diminui, osquadrados no mostrador sãosubstituídos por barras:⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ = Nível Máximo⃞ ⃞ ⃞ _ __

= Nívelintermédio

_ _ _ _ __

= Nível mínimo.

Para sair do mostrador demonitorização do nível do óleo,pressionar o botão do conta--quilómetros parcial.Conta-quilómetros parcial 3 76.

Visor de serviçoQuando a ignição é ligada,a distância restante até à altura dopróximo serviço, poderá serbrevemente visualizado no Centro deInformação do Condutor. Com basenas condições de condução, osintervalos de serviço podem variarconsideravelmente.Quando a distância restante atéà altura do próximo serviço for inferiora 3000 km ou dois meses,MUDANÇA ÓLEO é apresentado noCentro de Informação do Condutor.Quando a distância atingir 0 km outiver atingido a data para serviço,A e F acendem no conjunto deinstrumentos e no Centro deInformação do Condutorrespectivamente, e a mensagem

correspondente MUDAR ÓLEORAPIDAMENTE é apresentada noCentro de Informação do Condutor.O veículo precisa de ir à revisão.Recorrer à ajuda de uma oficina.

Reiniciar o visor de serviçoNo computador de bordo seleccionara distância até ao próximo serviço.Premir e manter o botão do conta--quilómetros parcial na extremidadeda alavanca do limpa pára-brisas atéque a distância até ao próximoserviço seja apresentada emcontínuo.Conta-quilómetros parcial 3 76.

Page 68: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

68 Instrumentos, elementos de manuseamento

Visor da caixa develocidades

O modo ou a mudança seleccionadada caixa de velocidades manualautomatizada é apresentado noCentro de Informação do Condutor.R = Marcha-atrásN = Ponto mortoA = Modo automáticokg = Modo de cargaV = Modo de InvernoT = Aplicar o travão de péW = Sistema electrónico da caixa

de velocidades

Caixa de velocidades manualautomatizada 3 96.

Luzes de avisoAs luzes de aviso descritas nãoexistem em todos os veículos.A descrição aplica-se a todas asversões de instrumentos. Quando seliga a ignição, a maior parte das luzesde aviso acendem-se por brevesinstantes para efeitos de teste defuncionalidade.As cores das luzes de aviso têmo seguinte significado:Vermelho = perigo, aviso

importanteAmarelo = aviso, informação,

avariaVerde = confirmação de

activaçãoAzul = confirmação de

activação

Page 69: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 69

Luzes de aviso no painel de instrumentos

Page 70: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

70 Instrumentos, elementos de manuseamento

Sinal de mudança dedirecçãoO pisca a verde.Pisca se se acender o indicador demudança de direcção ou as luzes deemergência.Piscar rápido: Uma avaria noindicador de mudança ou fusívelassociado.É emitido um aviso sonoro quando osindicadores de mudança de direcçãoestão ligados. Quando se rebocar umatrelado, a tonalidade do sinal deaviso muda.Substituição de lâmpadas 3 123.Fusíveis 3 128.Indicadores de mudança de direcção3 81.

Aviso do cinto desegurançaX acende a vermelho.Pode acender ou ficar intermitenteaté o cinto de segurança ter sidocolocado.

Airbags e tensores doscintos de segurançav acende-se a amarelo.Quando se liga a ignição, a luz deaviso acende-se por brevesinstantes. Se não se acender ou sese acender durante a condução,existe uma avaria no pré-tensor docinto ou no sistema de airbag. Osairbags e pré-tensores dos cintospodem não ser accionados em casode acidente.O accionamento dos tensores ou dosairbags é indicado pelo acendimentocontínuo de v.

9 Aviso

Reparar a avaria imediatamentenuma oficina.

Pré-tensores dos cintos, sistema deairbags 3 40, 3 43.

Desactivação do AirbagW acende-se a amarelo quandoa ignição é ligada e permanece acesoquando o airbag do passageiro dafrente foi desactivado.Se a luz de aviso W estiver acesajuntamente com v ou A, procurarassistência numa oficina.

9 Perigo

Risco de ferimentos fatais emcrianças que utilizem sistemas desegurança para crianças como airbag do passageiro dianteiroactivado.Risco de ferimentos fatais emadultos com o airbag dopassageiro dianteiro desactivado.

Sistema de Airbag 3 43, tensores doscintos de segurança 3 40,desactivação do airbag 3 46.

Sistema de cargap acende-se a vermelho.

Page 71: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 71

Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor. A bateria nãoestá a carregar. O arrefecimento domotor pode ser interrompido.O servofreio pode deixar de seralimentado. Recorrer à ajuda de umaoficina.

Luz indicadora de avariaZ acende-se ou pisca a amarelo.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharAvaria no sistema de controlo deemissões. Os limites de emissõespermitidos poderão ser excedidos.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.

Pisca quando o motor estáa trabalharAvaria que pode levar a danos nocatalisador. Reduzir a aceleração atéa luz deixar de piscar. Recorrerà ajuda de uma oficinaimediatamente.

Indicação do próximoserviçoA acende-se a amarelo.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.Pode acender juntamente com outroindicador de controlo ou umamensagem no Centro de Informaçãodo Condutor. Recorrerimediatamente à ajuda de umaoficina.

Parar o motorC acende a vermelho.

Acende-se juntamente com p, I,W ou R; parar o motorimediatamente e procurar assistêncianuma oficina.

Sistema de travagemR acende-se a vermelho.Acende-se quando se destravao travão de mão se o nível do líquidodos travões estiver demasiado baixo3 121.

9 Aviso

Parar. Não prosseguir viagem.Consultar uma oficina.

Acende-se depois de se ligara ignição se o travão de mão estivertravado 3 101.Se a mensagem TRAVAGEMDEFICIENTE surgir no Centro deInformação do Condutor há umaavaria no sistema de travagem.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.Sistema de travagem 3 100.

Page 72: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

72 Instrumentos, elementos de manuseamento

Sistema de travagemantibloqueio (ABS)u acende-se a amarelo.Acende brevemente quandoa ignição é ligada. O sistema estápronto a ser utilizado quando u seapagar.Se u não se apagar ao fim de algunssegundos ou se se acender durantea condução, há uma avaria no ABS.A também poderá acender noconjunto de instrumentos juntamentecom as mensagens VERIFICARABS e VERIFICAR ESP no Centro deInformação do Condutor. O sistemade travagem permanece operacionalmas sem a regulação ABS.Se u, A, R e C acenderem,o ABS e o ESP estão desactivadose a mensagem TRAVAGEMDEFICIENTE é apresentada noCentro de Informação do Condutor.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.Sistema de travões antibloqueio3 101.

Engrenar numa velocidadesuperiork ou j acende.Por razões de economia,recomendamos mudar deengrenagem quando acender.

Programa electrónico deestabilidadev pisca ou acende-se a amarelo.Acende-se durante alguns segundosquando se liga a ignição.

Pisca durante a conduçãoO sistema está activo. A potência domotor pode diminuir e o veículo podeser travado um poucoautomaticamente.

Acende-se durante a conduçãoO sistema está desligado.A mensagem ANTIPATINAGEMDESACTIVADO também seráapresentada no Centro deInformação do Condutor.ESP®Plus 3 103.

Temperatura do líquido dearrefecimento do motorW acende-se a vermelho.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor.

Atenção

Temperatura do líquido dearrefecimento demasiadoelevada.

Verificar o nível do líquido dearrefecimento 3 119.Se houver líquido de arrefecimentosuficiente, recorra a uma oficina.

Pré-incandescência! acende-se a amarelo.Pré-incandescência está activada.Só é activada quando a temperaturaexterior for baixa.

Page 73: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 73

Filtro de partículas diesel8 acende-se a amarelo.Acende-se quando o filtro departículas diesel necessita delimpeza 3 93.

Pressão do óleo de motorI acende-se a vermelho.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalhar

Atenção

A lubrificação do motor pode serinterrompida. Isso pode resultarem danos no motor e/ou embloqueio das rodas motrizes.

1. Pressione a embraiagem.2. Seleccionar ponto morto, colocar

o selector em N.

3. Saia da circulação normal o maisrapidamente possível semimpedir a circulação de outrosveículos.

4. Desligar a ignição.

9 Aviso

Quando o motor está desligado,é necessária mais força paratravar e mexer a direcção.Não retirar a chave enquantoo veículo não estiver parado, casocontrário a tranca da direcçãopoderá engatar inesperadamente.

Verificar o nível do óleo antes deprocurar assistência numa oficina3 116.

Nível baixo de combustívelY acende-se a amarelo.Acende-se quando o nível nodepósito de combustívelé demasiado baixo.Catalisador 3 94.

Sangrar o sistema de combustíveldiesel 3 122.

Luzes exteriores9 acende-se a verde.Acende-se quando as luzesexteriores estão acesas 3 79.

Faróis de máximosP acende-se a azul.Acende-se quando as luzes demáximos estão acesas e quando sefaz sinal de luzes 3 80.

Luzes de nevoeiro> acende-se a verde.Acende quando os faróis de nevoeiroestão acesos 3 81.

Luz traseira de nevoeiror acende-se a amarelo.Acende quando o farol traseiro denevoeiro está aceso 3 82.

Page 74: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

74 Instrumentos, elementos de manuseamento

Programador develocidadem, U acende-se a verde.m acende a verde quandodeterminada velocidade é guardada.U acende a verde quando o sistemaestá ligado.

Limitador de velocidadeU acende a laranja.U acende a laranja quandoo sistema está ligado.Programador de velocidade, limitadorde velocidade 3 104.

Porta abertaU acende-se a vermelho.Pode acender quando uma porta nãoestiver totalmente fechada.

Mostradores deinformaçãoCentro de Informação doCondutorO Centro de Informação do Condutorencontra-se no conjunto deinstrumentos entre o velocímetro e oconta-rotações.

■ Conta-quilómetros 3 65.■ Indicador do nível de combustível3 66

■ Monitor do nível do óleo de motor3 66

■ Visor de serviço 3 67■ Visor da caixa de velocidades3 68

■ Mensagens de falha 3 75■ Computador de bordo 3 76

Mostrador de informaçãotriplaTempo de visualização, temperaturaexterior e informação do Sistema deInformação e lazer.

■ Temperatura exterior 3 63■ Relógio 3 63

Page 75: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 75

Mensagens de falhaAs mensagens são apresentadas noCentro de Informação do Condutor,ao mesmo tempo que A ou Cacende no conjunto de instrumentos.

Mensagens de informaçãoMensagens de informação

BATERIA EM ECONOMIA

ANTIPATINAGEM DESACTIVADO

ACENDIM. AUTO. FARÓIS OFF

NÍVEL ÓLEO CORRECTO

Mensagens de avariaSerão apresentadas juntamente comA. Conduzir com cuidado e recorrerà ajuda de uma oficina.Para apagar a mensagem de avaria,premir o botão na extremidade daalavanca do limpa pára-brisas. Apósalguns segundos a mensagem

desaparece automaticamente e Apermanece aceso. A avaria seráguardada no sistema abordo.

Mensagens de avaria

VERIFICAR ESP

PURGAR FILTRO GASÓLEO

CAIXA VELOCID. DEFICIENTE

ACENDIM. AUTO. DEFICIENTE

Mensagens de avisoSão apresentadas com C. Pararimediatamente o motor e procurarassistência numa oficina.

Mensagens de aviso

INJECÇÃO DEFICIENTE

SOBREAQUECI- MENTO MOTOR

SOBREAQUECIM. CAIX. VELOC.

Sinais sonoros de avisoAo pôr o motor a trabalhar oudurante a condução■ Durante o funcionamento dos

sinais de mudança de direcçãoe de faixa.

■ Se a luz de aviso de nível baixocombustível se acender.

■ Se o cinto de segurança não estiverapertado.

■ Se o veículo tiver uma caixa develocidades manual automatizadae a temperatura da embraiagem fordemasiado alta.

■ Se a velocidade do veículoultrapassar brevemente umdeterminado limite.

Quando o veículo estiverestacionado e se abrir a portado condutor■ Com as luzes exteriores acesas.■ Se o veículo tiver uma caixa de

velocidades manual automatizadae o travão de estacionamento não

Page 76: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

76 Instrumentos, elementos de manuseamento

for aplicado, o ponto morto não forseleccionado ou se o ou travão depé não for aplicado.

Conta-quilómetrosparcialO computador de bordo forneceinformação sobre os dados decondução, que é gravada e avaliadaelectronicamente de forma contínua.

As funções podem ser seleccionadaspressionando repetidamente o botãona extremidade da alavanca dolimpa-pára-brisas.

Pressionar o botão para seleccionaruma das funções:■ Combustível utilizado■ Consumo médio■ Consumo instantâneo■ Quilometragem possível com

o actual combustível■ Distância percorrida■ Velocidade média■ Distância até ao próximo serviço■ Velocidade registadas do

programador de velocidade e dolimitador de velocidade

■ Avaria e mensagens de informaçãoapresentadas no Centro deInformação do Condutor

Combustível utilizadoMostra a quantidade de combustívelconsumido desde a últimareiniciação.A medição pode ser reiniciadaa qualquer altura premindoe mantendo o botão.

Page 77: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Instrumentos, elementos de manuseamento 77

Consumo médioO valor é apresentado depois de umadistância de 400 metros.É mostrado o consumo médio, tendoem consideração a distânciapercorrida e o combustívelconsumido desde a últimareiniciação.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.

Consumo instantâneoO valor é apresentado depois de seatingir uma velocidade de 30 km/h.

Quilometragem possível como actual combustívelO valor é apresentado depois de umadistância de 400 metros.A autonomia restante é calculadaa partir do conteúdo actual dodepósito de combustível e o consumomédio desde a última reiniciação.A autonomia não será apresentadase Y estiver aceso no conjunto deinstrumentos 3 73.

A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.

Distância percorridaApresenta a distância percorridadesde o último reinício.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.

Velocidade médiaO valor é apresentado depois de umadistância de 400 metros.A velocidade média é mostradadesde a última reiniciação.A medição pode ser reiniciada emqualquer altura.As interrupções na viagem em que sedesligue a ignição não são incluídasnos cálculos.

Repor a informação docomputador de bordoPara reiniciar o conta-quilómetrosparcial, seleccionar uma dasrespectivas funções e depois premire manter o botão na extremidade daalavanca do limpa pára-brisas.

São reiniciadas as seguintesinformações do computador debordo:■ Combustível utilizado■ Consumo médio■ Quilometragem possível com

o actual combustível■ Distância percorrida■ Velocidade médiaO conta-quilómetros parcial reiniciar--se-á automaticamente quandoo valor máximo de qualquer dosparâmetros for ultrapassado.

Interrupção da alimentaçãoeléctricaNa ocorrência de um corte de energiaou se a voltagem de bateria descerdemasiado, os valores guardados nocomputador de bordo serãoapagados.

Page 78: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

78 Instrumentos, elementos de manuseamento

Tacógrafo

O tacógrafo é utilizado como sedescreve nas instruções defuncionamento fornecidas. Cumpriras normas relativas ao seu uso.

Page 79: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Iluminação 79

Iluminação

Iluminação exterior ...................... 79Iluminação do habitáculo ............. 82Características de iluminação ...... 83

Iluminação exteriorInterruptor das luzes

Rodar o interruptor das luzes:7 = Desligar0 = Luzes de presença

laterais9 P = Faróis

Luz de aviso P dos máximos 3 73.Luz de aviso dos médios 9 3 73.

Controlo automático dosfaróis

Quando o motor está a trabalhar, osfaróis acendem-se quando houverpouca iluminação exterior.Para activar:1. Ligar a ignição.2. Rodar o interruptor das luzes para

0 e voltar para 7.3. Repetir o passo 2 no espaço

aprox. de 5 segundos.4. É emitido um sinal acústico duplo

como confirmação.Repetir a operação para desactivar.

Page 80: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

80 Iluminação

Por motivos de segurança,recomenda-se que se tenha a funçãoactivada.Em condições de fraca iluminação,por exemplo, nevoeiro ou neblina,ligar manualmente os faróis.

Máximos

Para mudar entre médios e máximos,puxar a alavanca até se ouvir umestalido.

Sinal de luzesPara fazer sinal de luzes, puxara alavanca.

Regulação do alcance dosfaróisRegulação manual do alcancedos faróis

Ajustar o alcance dos faróis deacordo com a carga do veículo paraevitar o encandeamento do trânsitoque circula em sentido contrário.

Girar a roda dentada para a posiçãopretendida:0 = Sem carga4 = Carregado com a carga máxima

permitida

Faróis em condução noestrangeiroO feixe dos faróis assimétricoaumenta a visibilidade na beira daestrada do lado do passageiro.Contudo, ao conduzir em países emque a condução se faça do ladooposto da estrada, ajustar os faróispara evitar encandeamento.Proceder ao ajuste dos faróis numaoficina.

Luzes de circulação à luzdo diaAs luzes de circulação à luz do diaaumentam a visibilidade do veículodurante a luz do dia.Quando a ignição é ligada, os faróisacendem-se e a iluminação dosinstrumentos é reduzida.

Page 81: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Iluminação 81

As luzes de circulação à luz do diaapagam-se quando se desligaa ignição.

Sinais de aviso de perigo

Accionado com o botão ¨.

Sinais de mudança dedirecção e de faixa

Alavancapara cima

= sinal de mudança dedirecção para a direita

Alavancapara baixo

= sinal de mudança dedirecção paraa esquerda

Quando o volante é rodado para trás,a alavanca volta automaticamenteà sua posição original e o indicadoré desactivado. Isto não acontece sefor realizada apenas uma manobrasubtil no volante, tal como a mudançade faixa.

Aquando de uma mudança de faixa,deslocar a alavanca parcialmente atéao primeiro batente. Quando soltar,a alavanca volta à sua posição.Se a alavanca for deslocada para ládo primeiro batente, o indicador ficaligado continuamente. Desligarmanualmente o indicador deslocandoa alavanca para a posição original.

Faróis de nevoeiro

Rodar o interruptor interior paraa posição >.

Page 82: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

82 Iluminação

Os faróis de nevoeiro dianteirosapenas funcionam quando a igniçãoe os faróis dianteiros estiveremligadas.

Luzes traseiras denevoeiroRodar o interruptor interior paraa posição >r.O farol de nevoeiro traseiro acende--se juntamente com os faróis denevoeiro dianteiros e só funcionacom a ignição e os faróis ligados.

Faróis de marcha-atrásAs luzes de marcha atrás acendem--se quando a ignição está ligada e amarcha atrás está seleccionada.

Coberturas das luzesembaciadasO interior das coberturas das luzespode embaciar-se por brevesinstantes em condições de tempo frioe húmido, com chuva forte ou depoisda lavagem. O embaciamentodesaparece rapidamente por si só;para ajudar a desembaciar, ligar osfaróis.

Iluminação dohabitáculoLuzes interiores

Operado inclinando a lente óptica.Com a lente óptica na sua posiçãocentral, a luz funciona como uma luzde cortesia e acende-se quando asportas dianteiras são abertas. Depoisdas portas dianteiras estaremfechadas, a luz de cortesia apagam--se após aprox. 15 segundos.A luz interior apaga-seimediatamente quando a igniçãoé ligada.

Page 83: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Iluminação 83

Iluminação docompartimento de cargaA iluminação pode ser ligada quandoo compartimento de carga estáaberto.

Operado inclinando a lente óptica.

Operado inclinando a lente ópticapara uma das seguintes 3 posições:■ Sempre ligado■ Controlado pelo funcionamento da

iluminação interior■ Sempre desligado

Características deiluminaçãoIluminação para saída

Os faróis acendem-se durante aprox.30 segundos depois de se estacionaro veículo e se activar o sistema.

Activação1. Desligar a ignição.2. Retirar a chave da ignição.

Page 84: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

84 Iluminação

3. Abrir a porta do condutor.4. Puxe a alavanca do indicador de

mudança de direcção na direcçãodo volante.

Esta acção pode ser repetida atéquarto vezes por um período máximode 2 minutos.A iluminação é desligadaimediatamente quando se ligaa ignição ou se acciona o interruptordas luzes.

Page 85: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Climatização 85

Climatização

Sistemas de climatização ............ 85Grelhas de ventilação .................. 88Manutenção ................................. 90

Sistemas declimatizaçãoSistema de aquecimentoe ventilação

Comandos para:■ Temperatura■ Velocidade da ventoinha■ Distribuição do arÓculo traseiro com desembaciadorÜ 3 31.

TemperaturaVermelho = QuenteAzul = Frio

O aquecimento só será totalmenteeficaz quando o motor tiver atingidoa sua respectiva temperatura normalde funcionamento.

Velocidade da ventoinhaAjustar o fluxo de ar regulandoa ventoinha para a velocidadepretendida.

Distribuição do arM = para área da cabeçaL = para área da cabeça e espaço

para os pésK = inferiorJ = para pára-brisas, vidros das

portas dianteiras e espaçopara os pés

V = para pára-brisas e vidros dasportas dianteiras

É possível proceder a definiçõesintermédias.

Page 86: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

86 Climatização

Desembaciamentoe descongelação dos vidros■ Definir o comando da temperatura

para o nível de calor máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Colocar o comando da distribuição

do ar em V.■ Ligar o aquecimento do óculo

traseiro Ü.■ Abrir as grelhas de ventilação

laterais conforme pretendidoe direccioná-las para os vidros dasportas.

■ Para aquecimento simultâneo doespaço para os pés, regularo comando da distribuição do arpara J.

Sistema de arcondicionado

Para além do sistema deaquecimento e ventilação, o sistemade ar condicionado possui:AC = Arrefecimento4 = Recirculação de ar

Arrefecimento (AC)É accionado com o botão AC e sófunciona quando o motor e aventoinha estão a trabalhar.O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca) o arquando a temperatura exterior está

um pouco acima do ponto decongelação. Por isso pode havercondensação e pingos por baixo doveículo.Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível.

Sistema de recirculação dear 4Accionado com o botão 4.

9 Aviso

O movimento de ar frescoé reduzido no modo derecirculação. No funcionamentosem arrefecimento a humidade doar aumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se. A qualidadedo ar do habitáculo deteriora-see os ocupantes podem sentirsonolência.

Page 87: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Climatização 87

Arrefecimento máximoAbrir os vidros por breves instantespara que o ar quente se disperserapidamente.■ Arrefecimento AC ligado.■ Sistema de recirculação de ar 4

ligado.■ Colocar o comando da distribuição

do ar em M.■ Definir o comando da temperatura

para o nível de frio máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Abrir todas as grelhas de

ventilação.

Sistema de aquecimentotraseiro

A ventoinha de aquecimento dohabitáculo traseiro auxilia o fluxo dear para o habitáculo traseiro atravésde grelhas de saída do ar traseiras.AdvertênciaVersão específica do país:O aquecimento deixará de funcionarse o nível de combustível do veículofor inferior a 11 litros.

A velocidade do fluxo do aré determinada pela ventoinha.A temperatura do ar é controladautilizando o controlo de temperaturano painel de instrumentos.A ventoinha tem 3 velocidades:0 = desligada3 = alta velocidade

Sistema de arcondicionado traseiroO sistema de ar condicionadotraseiro é accionado juntamente como sistema de ar condicionado dohabitáculo dianteiro.

Page 88: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

88 Climatização

Interruptor da ventoinha do arcondicionado traseiro

A ventoinha do ar condicionadotraseiro auxilia o fluxo do ar parao habitáculo traseiro através degrelhas de saída do ar traseiras.Ligar a ventoinha duranteo funcionamento do sistema de arcondicionado para permitira distribuição de ar frescoe desumidificado (seco).A velocidade do fluxo do aré determinada pela ventoinha.

A ventoinha tem 3 velocidades:0 = desligada3 = alta velocidade

Grelhas de ventilaçãoSaídas de ar ajustáveisQuando o arrefecimento estiverligado, deve haver pelo menos umagrelha de ventilação aberta paraevitar que o evaporador crie gelodevido a falta de movimento de ar.

Grelhas de ventilação centrais

Para abrir ou fechar a grelha, rodara roda de ajuste para a esquerda oudireita.Direccionar o fluxo de ar inclinandoe girando as palhetas.

Page 89: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Climatização 89

Grelhas de ventilação laterais

Para abrir ou fechar as grelhaslaterais de ventilação, rodar a roda deajuste para a esquerda ou direita.Direccionar o fluxo de ar inclinandoe girando as palhetas.Consoante a posição do controlo datemperatura, o ar é direccionado parao veículo através das grelhas desaída do ar.

Saídas de ar fixasPor trás do pára-brisas e dos vidrosdas portas e nos espaços para os péshá grelhas de ventilação adicionais.

Grelhas de ventilação dohabitáculo traseiro

O fluxo de ar é enviesado paraa direita, direito às grelhas deventilação centrais e direitas parauma melhor distribuição.

Refrigerador do porta--luvas

Fazer deslizar o controlo para cimade forma a permitir que o sistema dear condicionado mantenha tambémo conteúdo do porta-luvas fresco.

Page 90: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

90 Climatização

ManutençãoEntrada de arA entrada de ar na frente do pára--brisas no compartimento do motortem de ser mantido limpo parapermitir a entrada do ar. Retirarquaisquer folhas, sujidade ou neve.

Filtro de pólenO filtro de pólenes limpa poeira,fuligem, pólenes e esporos do ar queentra no veículo através das entradasde ar.

Funcionamento normal doar condicionadoPara assegurar que o desempenhoé continuamente eficiente,o arrefecimento deve ser accionadodurante alguns minutos uma vez pormês, independentemente do climae da época do ano. Não é possívelligar o arrefecimento quandoa temperatura exterior é demasiadobaixa.

AssistênciaPara um óptimo desempenho dosistema de arrefecimento,recomenda-se que o sistema decontrolo da climatização sejaverificado anualmente, a partir doterceiro ano a contar do primeiroregisto do veículo, incluindo:■ Teste de pressão e funcionalidade■ Funcionalidade do aquecimento■ Verificação de fugas■ Verificação de correias de

accionamento■ Limpeza de condensador

e drenagem do evaporador■ Verificação do desempenho

Page 91: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 91

Conduçãoe funcionamento

Sugestões para condução ........... 91Arranque e manuseamento ......... 91Gases de escape ......................... 93Caixa de velocidades manual ...... 95Caixa de velocidades manual decomutação automática ................ 96Travões ...................................... 100Sistemas de condução .............. 102Programador de velocidade ...... 104Sistemas de detecção ............... 108Combustível ............................... 109Rebocar ..................................... 112

Sugestões paraconduçãoControlo do veículoNunca aproveitar o movimentodo veículo com o motordesligadoMuitos sistemas não funcionam nestasituação (por exemplo, servofreio,direcção assistida). Conduzir destaforma é um perigo para si e para osoutros.

PedaisPara assegurar que o curso do pedalestá desimpedido, não deverãoexistir tapetes na área dos pedais.

Direcção assistidaNunca deixar o volantecompletamente trancado quandoo volante estiver estacionário, poispode provocar danos na bomba dadirecção assistida.

Arranquee manuseamentoVeículo novo em rodagemNão trave desnecessariamente nasprimeiras viagens e depois de pôrnovas pastilhas nos travões.A primeira vez que se conduziro veículo pode haver fumo por causade ceras e óleo que se evaporam pelosistema de escape. Depois deconduzir o veículo pela primeira vez,estacionar o veículo ao ar livredurante algum tempo e evitar inalaros fumos.Durante o período de rodagem podehaver um maior consumo decombustível e de óleo do motor.

Page 92: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

92 Condução e funcionamento

Posições o interruptor deignição

St = Ignição desligadaA = Tranca da direcção

destrancada, igniçãodesligada

M = Ignição ligada, em veículoscom motor diesel: pré--aquecimento

D = Arranque

Ligar o motor

Caixa de velocidades manual:accionar a embraiagemCaixa de velocidades manualautomatizada: accionar travão caixade velocidades passaautomaticamente para N.Não acelerar.Motores Diesel: rodar a chave paraM para pré-incandescência até !apagar no Centro de Informação doCondutor.Rodar a chave para a posição De soltar.

A velocidade do motor aumentadavolta automaticamente à velocidadeao ralenti normal à medida quea temperatura do motor aumenta.As tentativas de arranque nãodeverão demorar mais do que15 segundos. Se o motor nãoarrancar, esperar 15 segundos antesde recomeçar o procedimento. Senecessário, retirar o pé do aceleradorantes de repetir o procedimento.Antes de voltar a pôr o motora trabalhar ou para desligar o motor,voltar a rodar a chave para St.

Corte de desaceleraçãoA alimentação de combustívelé automaticamente interrompidadurante uma desaceleração, ou seja,quando o veículo é conduzido comuma mudança engatada mas semcarregar no acelerador.

Page 93: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 93

Estacionamento■ Não estacionar o veículo numa

superfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Aplicar sempre o travão de mãosem carregar no botão dedestravagem. Aplicar com a maiorfirmeza possível numa descida ousubida. Accionar o pedal do travãoao mesmo tempo para reduzira força de accionamento.

■ Desligar o motor e a ignição. Rodaro volante até sentir a tranca dadirecção engatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeiravelocidade antes de desligara ignição. Numa subida, virar asrodas dianteiras para o ladocontrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engrenar a marcha-atrás antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Trancar o veículo e activar ossistemas de trancagem e alarmeanti-roubo.

Gases de escapeEscape do motor

9 Perigo

Os gases de escape do motorcontêm monóxido de carbonovenenoso que não tem cor nemcheiro e que pode ser fatal seinalado.Se os gases de escape entraremno interior do veículo, abrir osvidros. Reparar a avaria numaoficina.Evitar conduzir com a bagageiraaberta, caso contrário podementrar gases de escape noveículo.

Filtro de partículas dieselO filtro de partículas do diesel filtrapartículas de fuligem nocivasretirando-as dos gases de escape.O sistema inclui uma função de auto--limpeza que funcionaautomaticamente durante

Page 94: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

94 Condução e funcionamento

a condução. O filtro é limpoprocedendo à combustão daspartículas de fuligem a elevadatemperatura. Esse processo ocorreautomaticamente a determinadascondições de condução e podedemorar até 20 minutos. Duranteesse período pode haver um maiorconsumo de combustível. A emissãode odores e fumo é normal duranteesse processo.

Em determinadas condições decondução, p. ex. em pequenospercursos, o sistema não se podelimpar a si próprio automaticamente.

Se a luz de aviso 8 se acender,continue a conduzir, e assim quea situação de trânsito o permitir,aumente a velocidade para mais de60 km/h para se iniciar a limpeza dofiltro de partículas diesel.Durante a limpeza não se deve pararo veículo nem desligar o motor.

Atenção

Se o processo de limpeza forinterrompido mais de uma vez.existe um grande risco deprovocar danos graves no motor.

A limpeza é mais rápidaa velocidades e cargas de motorelevadas.A luz de aviso 8 apaga-se assimque a operação de auto-limpezaestiver concluída.Se a luz de aviso 8 não se apagarou 8 se acender juntamente comA, consultar uma oficina paramandar reparar a origem da avaria.Luz de aviso A 3 71.

CatalisadorO catalisador reduz a quantidade desubstâncias nocivas presentes nosgases de escape.

Atenção

Tipos de combustível diferentesdos referidos nas páginas 3 109,3 154 podem danificaro catalisador ou componenteselectrónicos.A gasolina que não seja queimadasobreaquecerá e causará danosno catalisador. Por isso, evitara utilização excessiva do motor dearranque, evitar conduzir atéesvaziar totalmente o depósito decombustível e evitar colocaro motor a trabalhar por empurrãoou reboque.

Em caso de falha de explosão, motorcom funcionamento irregular,redução do desempenho do motor ououtros problemas invulgares, levaro veículo a uma oficina o maisrapidamente possível para que

Page 95: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 95

a situação seja rectificada. Numaemergência, o veículo pode serconduzir por um curto período detempo a baixa velocidade e com umavelocidade do motor também baixa.Se a luz de aviso Z pisca, os limitesde emissão permitidos podem serultrapassados. Levantar o pé doacelerador até o Z parar de piscare ficar constantemente iluminado.Contactar imediatamente umaoficina.Luz indicadora de avaria 3 71

Caixa de velocidadesmanual

Para engrenar a marcha-atrás, como veículo parado, pressionar o pedalda embraiagem, puxar o anel naalavanca selectora para cimae engrenar a mudança contraa resistência.Se a mudança não engatar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiagem e premir denovo; depois seleccionar a mudançanovamente.

Não carregar na embraiagemdesnecessariamente.Ao operar, premir o pedal daembraiagem completamente. Nãoutilizar o pedal como um descansopara o pé.

Atenção

Não é aconselhável conduzir coma mão pousada sobre a alavancaselectora.

Page 96: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

96 Condução e funcionamento

Caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomáticaCaixa de velocidadesmanual automatizadaA caixa de velocidades Easytronicpermite passagens manuais (modomanual) ou automáticas (modoautomático) e ambas com controloautomático da embraiagem.

Visor da caixa develocidades

Indica o modo e a mudança actual.

Ligar o motorPremir o pedal do travão ao colocaro motor a trabalhar. Se não secarregar no pedal do travão, Tacende-se mostrador da caixa develocidades e não se conseguecolocar o motor a trabalhar.Quando o pedal do travãoé pressionado, a caixa detransmissão muda automaticamentepara N (neutro); "N" aparece no ecrãda caixa de transmissão e o motorpode ser iniciado. Pode haver umpequeno tempo de espera.

Alavanca selectora

Deslocar sempre a alavancaselectora na direcção apropriadao mais possível. Depois de a largar,volta automaticamente paraa posição central.N = Ponto morto.A/M

= Alternar entre modosAutomático e Manual.O mostrador da caixa develocidades mostra um "A",quando em modoautomático.

Page 97: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 97

R = Marcha-atrás.Engatar apenas quandoo veículo estiver parado.O mostrador da caixa develocidades mostra um "R"quando a marcha-atrás estáengrenada.

+ = Mudar para mudançasuperior.

- = Mudar para mudançainferior.

Iniciar a marchaQuando o motor é posto a trabalhar,a transmissão está em modoautomático. Pressionar pedal dotravão e deslocar a alavancaselectora no sentido do + de formaa engrenar a 1ª. Se se seleccionarR, a marcha atrás é engatada.O veículo começa a deslocar-sequando se solta o travão de pé. Parainiciar rapidamente a marcha, soltaro pedal do travão e acelerarimediatamente depois de engataruma mudança.

No modo automático, a caixa develocidades passa automaticamentepara a outra velocidade, consoanteas condições de condução.Para iniciar o modo manual, deslocara alavanca selectora para A/M.A velocidade actual será mostrada nomostrador da caixa de velocidades.Para meter a 1ª, pressionar o pedaldo travão e deslocar a alavancaselectora para o + ou -. Passar parauma velocidade superior ou inferiordeslocando a alavanca selectora nosentido do + ou do -. É possível saltarmudanças movimentando a alavancaselectora repetidamente em curtosintervalos de tempo.

Parar o veículoNo modo automático ou manual,a primeira é engatada e aembraiagem é libertada quandoo veículo pára. Em R, a marcha atráspermanece engatada.Ao parar em inclinações, puxaro travão de mão ou pressionaro pedal dos travões. Para evitaro sobreaquecimento da embraiagem,um aviso sonoro intermitente pode

soar como sinal para pressionaro pedal do travão ou para puxaro travão de mão.Desligar o motor se parar por umperíodo de tempo prolongado, porexemplo, em engarrafamentos detrânsito.

Travagem com o motor

Modo automáticoAo descer uma encosta, a caixa develocidades manual automatizadanão passa para mudanças superioresenquanto não se atingir umavelocidade de motor suficientementeelevada. Efectua reduções de caixana altura própria quando se trava.

Modo manualPara utilizar o efeito de travagem como motor, seleccionar uma mudançainferior na altura certa ao descer umaencosta.

Page 98: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

98 Condução e funcionamento

Balançar o veículoDar "esticões" com a caixa sóé permitido se o veículo estiver presoem areia, lama, neve ou num buraco.Deslocar a alavanca selectora entreR e A/M (ou entre + e -) num ciclorepetitivo, aplicando uma ligeirapressão no pedal do acelerador. Nãoacelerar muito o motor e evitaracelerações repentinas.

EstacionamentoAplicar o travão de mão. A mudançaengatada mais recentemente (vervisor da caixa de velocidades)permanece engatada. Com N, nãoé engatada qualquer mudança.Quando se desliga a ignição a caixade velocidades deixa de responderao movimento da alavanca selectora.

Modo manualSe se seleccionar uma mudançasuperior quando a velocidade domotor for demasiado baixa, ou umamudança inferior quandoa velocidade do motor for demasiadoalta, a passagem não é efectuada.

Isso evita que o motor funcionea velocidades de motor muito baixasou muito altas.Se a velocidade do motor for muitobaixa, a caixa de velocidades passaautomaticamente para uma mudançainferior.Se a velocidade do motor fordemasiado alta, a caixa develocidades apenas passa para umamudança superior através dekickdown.

Programas electrónicos deconduçãoModo de Inverno V

Activar o modo de Inverno se se tiverdificuldades em iniciar a marcha empiso escorregadio.

ActivaçãoPressionar o botão V. No mostradorda caixa de velocidadesé apresentado V. A transmissãomuda para o modo automático e oveículo começa com uma velocidadeapropriada.

Page 99: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 99

DesactivaçãoO modo de Inverno é desactivado:■ premindo o botão V de novo,■ desligando a ignição■ mudando para modo manual,A fim de proteger a caixa develocidades em situações detemperaturas extremamenteelevadas da embraiagem, poderásoar um aviso sonoro. Nesses casos,pressionar o travão de pé,seleccionar "N" e puxar o travão demão para permitir que a embraiagemarrefeça.

Modo de carga kg

É possível utilizar o modo de carga,em ambos os modos automáticoe manual. Em ambos os casos, ospadrões de mudança de engrenagemsão automaticamente adaptadospara transportar uma grande cargaútil.

ActivaçãoPressionar o botão kg. No mostradorda caixa de velocidades é mostradokg. A caixa de transmissãoseleccionará depois padrõesoptimizados de mudança deengrenagem.

DesactivaçãoO modo de carga é desactivado:■ premindo o botão kg de novo,■ desligando a ignição.

Kickdown

Se o pedal do acelerador for premidopara além do ponto de pressão,a caixa de velocidades passa parauma mudança inferior consoantea velocidade do motor. Todaa potência do motor fica disponívelpara aceleração.

Page 100: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

100 Condução e funcionamento

Se a velocidade do motoré demasiado alta, a caixa detransmissão muda para umavelocidade superior, mesmo no modomanual. Sem o kick down estaengrenagem automática nãoé efectuada no modo manual.

AvariaNa eventualidade de uma falha, Wé mostrado no ecrã de transmissão.Condução contínua é possível desdeque o veículo seja conduzido comcuidado e antecipação.Reparar a avaria numa oficina.

Corte de correnteA embraiagem não é desengatada seocorrer uma interrupção daalimentação eléctrica quando seengata uma mudança. O veículo nãoanda.Se a bateria estiver descarregada,colocar o motor a trabalhar comcabos auxiliares de arranque 3 140.

Se a avaria não se dever a bateriadescarregada, recorrer à ajuda deuma oficina.Se não for possível seleccionaro Ponto Morto, o veículo só deve serrebocado com as rodas motrizeslevantada do solo.Rebocar o veículo 3 142.

TravõesO sistema de travões inclui doiscircuitos de travões independentes.Se um circuito de travões falhar,continua a ser possível travaro veículo com o outro circuito dostravões. Contudo, o efeito detravagem só é obtido quando secarregar no pedal do travão comforça. Será preciso bastante maisforça para isso. A distância detravagem aumenta. Dirigir-se a umaoficina antes de prosseguir viagem.Quando o motor não está a trabalhar,o suporte da unidade do servofreiodesaparece depois de se carregar nopedal do travão uma ou duas vezes.O efeito de travagem não é reduzidomas será preciso mais força paratravar. É especialmente importanteter isto em atenção quando o veículofor rebocado.Se R acender no conjunto deinstrumentos durante a condução e amensagem TRAVAGEMDEFICIENTE surgir no Centro deInformação do Condutor, há uma

Page 101: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 101

avaria no sistema de travagem.Recorrer imediatamente à ajuda deuma oficina.Luz de aviso R 3 71.Mensagens do veículo 3 75.

Sistema de travagemantibloqueioO sistema de travões antiblocagem(ABS) impede que as rodasbloqueiem.O ABS começa a regular a pressãode travagem assim que uma rodaapresente tendência para bloquear.A direcção do veículo continuaa poder ser utilizada, mesmo durantetravagem a fundo.O controlo do ABS é tornado visívelatravés de pulsos no pedal dostravões e no ruído do processo deregulação.Para travagem óptima, mantero pedal do travão totalmente premidodurante o processo de travagem,apesar de o pedal estar a pulsar. Nãoreduzir a pressão sobre o pedal.

Luz de aviso u 3 72.

AvariaSe u não se apagar ao fim de algunssegundos depois de a ignição serligada, ou se se acender durantea condução, há uma avaria no ABS.A também pode acender noconjunto de instrumentos juntamentecom as mensagens VERIFICARABS e VERIFICAR ESP no Centro deInformação do Condutor. O sistemade travagem permanece operacionalmas sem regulação ABS.

9 Aviso

Se houver uma avaria no ABS, asrodas podem bloquear em casode travagem superior ao normal.As vantagens do ABS deixam deestar disponíveis. Durantetravagem a fundo, a direcção doveículo deixa de poder serutilizada e o veículo pode guinar.

Se u, A, R e C acenderem,o ABS e o ESP estão desactivadose a mensagem TRAVAGEM

DEFICIENTE é apresentada noCentro de Informação do Condutor.Recorrer à ajuda de uma oficina.Reparar a avaria numa oficina.Mensagens do veículo 3 75.

Travão de mão

Aplicar sempre o travão de mão comfirmeza sem carregar no botão dedestravagem e travar até ao máximonuma subida ou descida.

Page 102: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

102 Condução e funcionamento

Para destravar o travão de mão,puxar a alavanca ligeiramente paracima, premir o botão de destravageme baixar a alavanca totalmente parabaixo.Para reduzir as forças deaccionamento do travão de mão,premir o pedal do travão ao mesmotempo.Luz de aviso R 3 71.

Assistência de travãoSe o pedal do travão for premidorapidamente e com força, é aplicadaautomaticamente força de travagemmáxima (travagem a fundo).Manter pressão constante sobreo pedal do travão enquanto fornecessário uma travagem a fundo.A força de travagem máximaé reduzida automaticamente quandose tirar o pé do pedal do travão.

Sistemas de conduçãoSistema de controlo datracçãoO sistema de controlo de tracção(TC) é um componente que faz partedo Programa electrónico deestabilidade(ESP®Plus) que melhoraa estabilidade de condução quandonecessário, independentemente dotipo de superfície de estrada ou daaderência dos pneus, evitando queestes patinem.Assim que as rodas motrizescomecem a patinar, a prestação domotor é reduzida e a roda que patinamais é travada individualmente. Issomelhora consideravelmentea estabilidade de condução doveículo em pisos escorregadios.O TC encontra-se em funcionamentoassim que a ignição é ligada e a luzde aviso v se apaga no painel deinstrumentos.Quando o TC está activo o v pisca.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tentea tomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Luz de aviso v 3 72.

Desactivação

Quando a rotação das rodasé necessária, o TC pode serdesactivado:

Page 103: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 103

Premir o botão v. v acende-se noconjunto de instrumentos e amensagem ANTIPATINAGEMDESACTIVADO surge no Centro deInformação do Condutor.O TC é reactivado, pressionandonovamente o botão v. A luz de avisov apaga-se no painel deinstrumentos. O TC tambémé reactivado na próxima vez quea ignição for ligada.Quando a velocidade do veículoatinge os 50 km/p a função TC seráautomaticamente retomada.

AvariaSe o sistema detectar uma avaria,A acende-se no conjunto dosinstrumentos 3 71 e a mensagemVERIFICAR ESP surge no Centro deInformação do Condutor.Reparar a avaria numa oficina.Mensagens do veículo 3 75.

Programa electrónico deestabilidadeO programa electrónico deestabilidade (ESP®Plus) melhoraa estabilidade da condução quandonecessário, independentemente dotipo de piso ou da aderência do pneu.Evita também que as rodas motrizespatinem.Assim que o veículo começara guinar (subvirar/sobrevirar),a potência do motor é reduzida e asrodas são travadas uma a uma. Issomelhora consideravelmentea estabilidade de condução doveículo em pisos escorregadios.O ESP®Plus fica operacional assimque a ignição é ligada e a luz de avisov se apaga no painel deinstrumentos.Quando o ESP®Plus entra em acção,v pisca.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tentea tomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Luz de aviso v 3 72.

Desactivação

Quando for necessária a patinagemdos pneus o ESP®Plus pode serdesactivado:

Page 104: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

104 Condução e funcionamento

Premir o botão v. v acende-se noconjunto de instrumentos e amensagem ANTIPATINAGEMDESACTIVADO surge no Centro deInformação do Condutor.O ESP®Plus é reactivado quando sepressiona novamente o botão v.A luz de aviso v apaga-se no painelde instrumentos. O ESP®Plus

é também reactivado na próxima vezque se ligar a ignição.Quando a velocidade do veículoatinge os 50 km/h a funçãoESP®®Plus será automaticamenteretomada.

AvariaSe o sistema detectar uma avaria,A acende-se no conjunto dosinstrumentos 3 71 e a mensagemVERIFICAR ESP surge no Centro deInformação do Condutor.Reparar a avaria numa oficina.Mensagens do veículo 3 75.

Programador develocidadeO programador de velocidade podememorizar e manter velocidades de30 km/h e acima. Desvios dasvelocidades memorizadas podemocorrer em descidas ou subidas.Por razões de segurançao programador de velocidade nãopode ser activado até o travão de péter sido accionado uma vez.Não utilizar o programador develocidade se não for aconselhávelmanter uma velocidade constante.Com caixa de velocidades manual decomutação automática, só accionaro programador de velocidade emmodo automático.m e U 3 74.

Activação

Premir o interruptor m, U acendea verde no conjunto de instrumentos.O programador de velocidade estáagora em modo de espera e umamensagem correspondente surge noCentro de Informação do Condutor.

Page 105: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 105

Acelerar até à velocidade pretendidae premir o interruptor < ou ].A velocidade actual é agoramemorizada e mantida e o pedal doacelerador pode ser libertado.

m acende-se a verde no conjunto deinstrumentos juntamente com Ue uma mensagem correspondentesurge no Centro de Informação doCondutor.A velocidade do veículo pode seraumentada pressionando o pedal doacelerador. A velocidadearmazenada fica intermitente noconjunto de instrumentos. Quandoo pedal do acelerador é libertado,a velocidade anteriormentearmazenada é retomada.A velocidade é armazenada atéa ignição ser desligada.

Aumentar a velocidadeCom o programador de velocidadeactivo, a velocidade do veículo podeser aumentada continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor <.Quando o interruptor é libertado,a velocidade actual é armazenadae mantida.Alternativamente, acelerar atéà velocidade pretendida e armazená--la pressionando <.

Reduzir a velocidadeCom o programador de velocidadeactivo, a velocidade do veículo podeser reduzida continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor ].Quando o interruptor é libertado,a velocidade actual é armazenadae mantida.

Page 106: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

106 Condução e funcionamento

Desactivação

Premir §: o programador develocidade é desactivado e U verdeapaga-se no conjunto deinstrumentos.Desactivação automática:■ A velocidade cai abaixo de

30 km/h,■ O pedal do travão é pressionado,■ O pedal da embraiagem

é pressionado,■ Alavanca das velocidades N.

A velocidade é armazenada e umamensagem correspondente surge noentro de Informação do Condutor.

Retomar a velocidadearmazenadaPremir o interruptor R a umavelocidade superior a 30 km/h.Se a velocidade armazenada formuito superior à velocidade actual,o veículo acelerará com força atéatingir a velocidade armazenada.

Apagar a velocidadearmazenadaPremir o interruptor m: Osindicadores de controlo verdes Ue m apagam-se no conjunto deinstrumentos.

Limitador de velocidade doprogramador de velocidadeO limitador de velocidade impede queo veículo ultrapasse uma velocidadepredeterminada acima de 30 km/h.

Activação

Premir o interruptor U, U acendea laranja no conjunto deinstrumentos.A função do limitador de velocidadedo programador de velocidade estáagora em modo de espera e umamensagem correspondente surge noCentro de Informação do Condutor.Acelerar até à velocidade pretendidae premir o interruptor < ou ].A velocidade actual é gravada.

Page 107: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 107

O veículo pode ser conduzidonormalmente mas não será possívelultrapassar o limite de velocidadeprogramado, excepto numaemergência.Quando a velocidade limite não podeser mantido, por ex. quando conduzem estrada muito inclinada,a velocidade limite fica intermitenteno Centro de Informação doCondutor.

Aumentar a velocidade limiteA velocidade limite pode seraumentada continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor <.

Reduzir a velocidade limiteA velocidade limite pode serdiminuída continuamente ou porpequenos incrementos mantendopremido ou com pequenos toquesrepetidos no interruptor ].

Ultrapassar a velocidade limiteNuma emergência, é possívelultrapassa a velocidade limitepremindo firmemente o pedal doacelerador, para lá do ponto deresistência.Durante este período, a velocidadelimite ficará intermitente no Centro deInformação do Condutor.Soltar o pedal do acelerador e afunção do limitador de velocidadeé reactivada assim que seja atingidauma velocidade mais baixa do quea velocidade limite.

DesactivaçãoPremir o interruptor §: o limitador develocidade é desactivado e o veículopode ser conduzido normalmente.A velocidade limite é armazenadae uma mensagem correspondentesurge no entro de Informação doCondutor.

ReactivaçãoPremir o interruptor R. A função dolimitador de velocidade é reactivado.

Apagar a velocidade limitePremir o interruptor U.A luz de aviso laranja U apaga-se nopainel de instrumentos.

Page 108: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

108 Condução e funcionamento

Sistemas de detecçãoSensores deestacionamento

O auxiliar de estacionamento facilitao estacionamento em marcha-atrásmedindo a distância entre a parte detrás do veículo e os obstáculos. É noentanto o condutor que é oresponsável por estacionar.O sistema é composto por quatrosensores de estacionamento ultra--sónicos no pára-choques traseiro.

AdvertênciaComponentes fixados na área dedetecção causam o maufuncionamento do sistema.

ActivaçãoO sistema é ligado automaticamentequando se engata a marcha atrás.A preparação para a operaçãoé indicada por um breve alarmeacústico.O sistema emite um sinal acústico sedetectar um obstáculo. O intervaloentre os sinais acústicos diminuià medida que o veículo se aproximado obstáculo. Quando a distância forinferior a 30 cm, o sinal torna-secontínuo.

9 Aviso

Em determinadas circunstâncias,objectos, vestuário ou superfíciesreflectoras bem como fontes deruído exteriores podem fazer comque o sistema não detecteobstáculos.

Desactivação

É possível desactivartemporariamente oupermanentemente o sistema.

Desactivação temporáriaDesactivar temporariamenteo sistema, pressionando o botão Eno painel de instrumentos coma ignição ligada e a marcha-atrásengrenada. Quando a marcha-atrásestá seleccionada não haveránenhum sinal acústico, indicandodesactivação.

Page 109: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 109

A função é reactivada pressionandoo botão E novamente ou na próximavez que a ignição for ligada.

Desactivação permanenteDesactivar permanentementeo sistema mantendo pressionadoo botão E no painel de instrumentosdurante aprox. 3 segundos coma ignição ligada e a marcha-atrásengrenada. O sistema estádesactivado e não irá funcionar.Quando a marcha-atrás estáseleccionada não haverá nenhumsinal acústico, indicandodesactivação.A função é reactivada pressionandoe segurando o botão E duranteaprox. 3 segundos.

AvariaSe o sistema detectar uma falha defuncionamento, um alarme sonorocontínuo soará durante aprox.5 segundos quando se seleccionara marcha-atrás. Consulte uma oficinapara mandar reparar a causa daavaria.

Atenção

Em marcha-atrás, a área deveestar livre de obstáculos quepoderiam bater na parte inferior doveículo.Pancadas no eixo traseiro, quepoderão não ser visíveis, podemdar lugar a alterações nãoespecíficas no manuseamento doveículo. No caso de ocorrer umimpacto deste tipo, consultar umaoficina.

CombustívelCombustível para motoresa gasolinaUtilizar apenas combustível semchumbo que cumpra a DIN EN 228.Só se podem utilizar combustíveiscom teor de etanol superior a 5% seo veículo tiver sido desenvolvidoe aprovado especificamente paraesses combustíveis.Utilizar combustível com o índice deoctanas recomendado 3 154. Utilizarcombustível com um índice deoctanas demasiado baixo podereduzir a potência e o binário domotor e aumentar ligeiramenteo consumo de combustível.

Atenção

Utilizar combustível com umíndice de octanas demasiadobaixo pode provocar combustãodescontrolada e danos no motor.

Page 110: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

110 Condução e funcionamento

Combustível para motoresa dieselUtilizar apenas combustível dieselque cumpra a DIN EN 590.O combustível deve possuir um baixoteor de enxofre (máx. 50 ppm).Combustíveis normalizadosequivalentes com um biodiesel(= FAME de acordo com a EN14214)teor máx. de 10 % por volume (comoa norma DIN 51628 ou equivalentes)poderão ser utilizados.Não utilizar óleos diesel marítimos,óleos de aquecimento oucombustíveis diesel completa à basede plantas, como por exemplo óleode colza ou biodiesel, Aquazolee emulsões de diesel-águasemelhantes. Os combustíveis dieselnão devem ser diluídos comcombustíveis para motoresa gasolina.O fluxo e a capacidade de filtragemdos combustíveis diesel variamconsoante a temperatura. Comtemperaturas baixas, reabasteçacom combustível diesel compropriedades de Inverno garantidas.

Reabastecimento decombustível

9 Perigo

Antes de reabastecer, desligaro motor e quaisquer aquecedoresexternos com câmaras decombustão (identificados poretiqueta na portinhola do depósitode combustível). Desligarquaisquer telemóveis.Cumprir as instruções defuncionamento e segurança daestação de serviço quando seestiver a abastecer.

9 Perigo

O combustível é inflamávele explosivo. Não fumar. Nãoproduzir chamas nuas ou faíscas.Se cheirar a combustível noveículo, reparar a causa dessasituação imediatamente numaoficina.

A tampa em baionete do depósito decombustível situa-se no ladoesquerdo traseiro do veículo.A portinhola do depósito decombustível só pode ser aberta seo veículo estiver destrancado.

Para desbloquear e abrir o tampão docombustível, inserir a chave e virar nosentido contrário aos ponteiros dorelógio. Quando o reabastecimentoestiver completo, substituir o tampãoe rodar a chave no sentido dosponteiros do relógio, até ao seu pontomáximo.

Page 111: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 111

Atenção

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.

AvariaCaso surja uma interrupção naalimentação de energia eléctrica,o fecho centralizado das portas nãoirá destrancar a portinhola dodepósito do combustível. Nestescasos soltar manualmente.

Para abrir

■ Reposicione o banco dianteiroesquerdo para aceder à coberturado dispositivo de abertura.

■ Retirar a capa e posicionar o cintode segurança num dos lados.

■ Levantar o dispositivo de aberturado depósito de combustível paradesbloquear a portinhola docombustível.

Para fechar■ Fechar a portinhola do depósito de

combustível e o dispositivo deabertura do tampão de combustívelinferior para trancar a portinhola decombustível.

■ Substituir a cobertura dodispositivo de abertura.

■ Reposicionar o banco dianteiroesquerdo.

Se a causa da interrupção daalimentação eléctrica não for umabateria descarregada, consulte umaoficina.

Consumo de combustível -Emissões de CO2A determinação do consumo decombustível é regulada pela directivaeuropeia 80/1268/CEE (edição maisrecente 2004/3/CE).A directiva é orientada para práticasde condução efectivas: A conduçãoem cidade é classificada comoaproximadamente 1/3 e a conduçãofora da cidade como

Page 112: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

112 Condução e funcionamento

aproximadamente 2/3. Os arranquesa frio e as fases de aceleração sãotambém tidos em consideração.A directiva inclui aindaa especificação no que ser refereà emissão de CO2.O consumo de combustível dependedo estilo de condução de cada ume das condições do piso e do trânsito.O cálculo do consumo decombustível tem em consideraçãoa tara do veículo, estabelecida deacordo com a legislação.O equipamento opcional pode causarum aumento ligeiro no consumo decombustível e nos níveis de CO2e pode reduzir um poucoa velocidade máxima.

RebocarInformação geralUtilizar apenas equipamento dereboque aprovado para o seuveículo. Qualquer equipamento dereboque montado pós-venda deveser montado numa oficina. Pode sernecessário fazer alterações queafectem o sistema de arrefecimento,resguardos térmicos ou outroequipamento.Medidas de montagem deequipamento de reboque montado defábrica 3 164.

Condições de conduçãoe sugestões parao reboqueNo caso de atrelados com travões,prender o cabo de segurança contraou rompimento.Antes de fixar um atrelado, lubrificara esfera de acoplamento. Contudo,não o fazer se se estiver a utilizar umestabilizador na esfera de reboque

para reduzir os movimentos deziguezague. Para atrelados combaixa estabilidade de conduçãoé recomendado o uso de umestabilizador.A velocidade máxima de 80 km/h nãodeve ser ultrapassada, mesmo nospaíses onde são permitidasvelocidades mais elevadas.Se o atrelado começar a andar aosziguezagues, reduzir a velocidade;não tentar corrigir a direcção e travara fundo se necessário.Numa descida, conduzir na mesmamudança que se utilizaria para fazeressa subida e conduzir a umavelocidade semelhante.Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta 3 163.

Reboque de atreladoCargas de atreladosAs cargas de atrelados permitidassão valores máximos que dependemdo veículo e do motor em casa e que

Page 113: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Condução e funcionamento 113

não devem ser ultrapassados.A carga de reboque efectiva é adiferença entre o peso bruto efectivodo atrelado e a carga da tomada deacoplamento efectiva com o atreladoligado.As cargas de atrelados permitidassão especificadas nos documentosdo veículo. De uma forma geral, sãoválidas para inclinações de até ummáximo de 12%.A carga de reboque permitida aplica--se até à inclinação especificadae até uma altitude de 1000 metrosacima do nível do mar. Uma vez quea potência do motor diminui à medidaque a altitude aumenta devidoà rarefacção do ar, havendo assimmenor capacidade de subida, o pesobruto do atrelado admissível tambémdiminui 10% por cada 1000 metros dealtitude adicional. O peso bruto doatrelado admissível não tem de serreduzido quando se conduz emestradas com inclinações ligeiras(menos de 8%, p. ex. em auto--estradas).

O peso bruto do atrelado admissívelnão deve ser excedido. Esse pesoé especificado na placa deidentificação 3 152.

Carga de acoplamento verticalA carga de acoplamento vertical é acarga exercida pelo atrelado naesfera de acoplamento. Pode seralterada alterando a distribuição dopeso ao carregar o atrelado.A carga de acoplamento verticalmáxima permitida é especificada naplaca de identificação doequipamento de reboque e nosdocumentos do veículo. Visar sempreatingir a carga máxima,especialmente no caso de atreladospesados. A carga de acoplamentovertical nunca deve ser inferiora 25 kg.No caso de cargas de atrelado de1200 kg ou mais, a carga máximavertical não deve ser inferior a 50 kg.

Carga do eixo traseiroQuando o reboque estiver atreladoao tractor e este estivercompletamente carregado (incluindotodos os ocupantes), a carga por eixotraseiro admissível (ver placa deidentificação ou documentação doveículo), não deve ser ultrapassada.

Equipamento de reboque

Atenção

Quando se utilizar o veículo semum reboque, desmontar a barrada esfera de acoplamento.

Aviso sonoro do equipamentode reboquePara os veículos equipados comequipamento reboque, quando ligadoa um atrelado o tom do sinal de avisomuda quando se acciona os sinais demudança de direcção.O tom do aviso sonoro irá mudar seuma luz do sinal de mudança dedirecção no atrelado ou no veículotractor falhar.

Page 114: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

114 Conservação do veículo

Conservação doveículo

Informação geral ........................ 114Verificações no veículo .............. 115Substituir lâmpadas ................... 123Instalação eléctrica .................... 128Ferramentas do veículo ............. 130Rodas ........................................ 131Rebocar ..................................... 142Conservação do veículo ............ 144

Informação geralAcessórios e alterações noveículoRecomendamos a utilização dePeças e Acessórios Genuínos e depeças aprovadas pela fábricaespecíficas para o seu tipo deveículo. Não podemos avaliar ougarantir a fiabilidade de outrosprodutos - mesmo que aprovados porlegislação ou por qualquer outraforma.Não efectuar alterações no sistemaeléctrico, p. ex. alterações nasunidades electrónicas de controlo.

Armazenagem do veículoArmazenamento durante muitotempoAs seguintes tarefas deverão serrealizadas quando se pretendeguardar o veículo durante váriosmeses:■ Lavar e encerar o veículo.■ Verificar a protecção de cera do

compartimento do motor e dasubstrutura.

■ Limpar e conservar vedantes deborracha.

■ Mudar o óleo do motor.■ Drenar o reservatório do líquido

lava-vidros.■ Verificar o anticongelante do

líquido de arrefecimento.■ Ajustar a pressão dos pneus para

o valor especificado para cargacompleta.

Page 115: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 115

■ Estacionar o veículo num localseco e bem ventilado. Engrenara primeira velocidade ou a marcha--atrás. Evitar que o veículodescaia.

■ Não aplicar o travão de mão.■ Abrir o capô, fechar todas as portas

e trancar o veículo.■ Desligar o grampo do terminal

negativo da bateria do veículo. Nãoesquecer que nenhum dossistemas está funcional, p. ex.sistema de alarme anti-roubo.

Colocar em funcionamentoAs seguintes tarefas deverão serrealizadas quando se pretende voltara colocar o veículo ao serviço:■ Ligar o grampo ao terminal

negativo da bateria do veículo.Activar o sistema electrónico dosvidros eléctricos.

■ Verificar a pressão dos pneus.■ Atestar o reservatório do líquido

lava-vidros.■ Verificar o nível do óleo do motor.

■ Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

■ Montar a chapa de matrícula, senecessário.

Recuperação do veículoem fim de vidaInformação acerca dos centros derecuperação do veículo em fim devida e a reciclagem dos veículos emfim de vida está disponível no nossosítio na rede. Confiar este trabalhoapenas a um centro de reciclagemautorizado.

Verificações no veículoRealização de trabalhos

9 Aviso

Realizar verificações nocompartimento do motor apenasquando a ignição estiverdesligada.A ventoinha de arrefecimentopode começar a funcionar mesmocom a ignição desligada.

9 Perigo

O sistema de ignição gera tensõesextremamente altas. Não tocar.

As tampas para atestar osreservatórios de óleo do motor, delíquido de arrefecimento e de líquidolava-vidros e a pega da vareta do óleosão amarelos para fácil identificação.

Page 116: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

116 Conservação do veículo

CapôAbrir

Puxar a alavanca de aberturae colocá-la na posição inicial.

Puxar o trinco de segurança e abriro capô.

Fixar o suporte do capô.

FecharAntes de fechar o capô, empurraro suporte para o respectivo encaixede arrumação.Baixar o capô e deixá-lo cair sobreo trinco. Verificar se o capô estáengatado.

Óleo de motorÉ aconselhável verificar o nível doóleo do motor manualmente antes deiniciar uma viagem grande. Certificar--se de que está a ser utilizadaa especificação de óleo correcta.Líquidos e lubrificantesrecomendados 3 149.Verificar com o veículo numasuperfície nivelada. O motor deveestar à temperatura defuncionamento e desligado há pelomenos 10 minutos.Puxar a vareta para fora. Limpá-la,inseri-la até ao batente da pega,puxar para fora e ver qual o nível doóleo do motor.

Page 117: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 117

Atenção

Cabe ao proprietário mantero nível adequado de um óleo coma qualidade correcta no motor.

As varetas de verificação do óleovariam consoante a versão do motor.As imagens mostram verificaçãoe reposição do óleo do motor emmotores a gasolina e diesel,respectivamente.

Em motores F9Q, a vareta está sobreo tampão de enchimento do óleo, quedeve ser rodado no sentido contrárioaos ponteiros do relógio para se abrir.

Para motores M9R, rodar o tampãono sentido contrário aos ponteiros dorelógio, retirar a vareta, limá-lae voltar a inseri-la até onde for.

Quando o nível do óleo do motor forinferior à marca "adicionar óleo" A,atestar com óleo de motor.

Atenção

Não deixe que o nível do óleo domotor caia abaixo do nívelmínimo!

Page 118: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

118 Conservação do veículo

Recomendamos a utilização domesmo tipo de óleo do motor que foiutilizado na última mudança.O nível do óleo do motor não deveexceder a marca de máximo B navareta.

Atenção

Óleo de motor em excesso deveráser drenado ou retirado porsucção.

Para evitar derramamentos aquandoda reposição do óleo no motor emmotores F9Q, utilizar o funil guardadona parte da frente do compartimentodo motor.Para soltar o funil, levantar o trinco deplástico no funil e puxar para cima.

Retirar as tampas e assegurar queo funil está bem localizado no tubo deenchimento.Assegurar que o funil é recolocado noseu lugar de forma segurajuntamente com as duas tampasinstaladas.Uma estabilização do consumo doóleo de motor não ocorrerá atéo veículo ter sido conduzido váriosmilhares de quilómetros. Só entãoé que o nível actual de consumo podeser definido.

Page 119: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 119

Se o consumo ultrapassar em maisde 0,5 litros a cada 1000 km apóseste período de rodagem, consultaruma oficina.Capacidades 3 162, monitor do níveldo óleo do motor 3 66.Colocar o tampão e apertar.

Filtro de ar do motorIndicador do fluxo de ar domotor

Nalguns modelos, existe umindicador no sistema de indução domotor que indica se a entrada de arpara o motor está restringida.Em branco = Sem limitaçõesLuz sinalizadoravermelha

= Limitado

Se o sinalizador vermelho aparecerquando o motor estiver a trabalhar,consultar uma oficina.

Líquido de arrefecimentodo motorO líquido de arrefecimento forneceuma protecção contrao congelamento até aos -28 ºC,aproximadamente.

Atenção

Utilizar apenas anticongelanteaprovado.

Nível do líquido dearrefecimento

Atenção

Um nível demasiado baixo dolíquido de arrefecimento poderácausar danos no motor.

Se o sistema de arrefecimento estiverfrio, o nível do líquido dearrefecimento deve estarimediatamente acima da marca MIN.Atestar se o nível estiver baixo.

Page 120: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

120 Conservação do veículo

9 Aviso

Deixar o motor arrefecer antes deabrir a tampa. Abrir a tampa comcuidado e deixar a pressão sairdevagar.

Atestar com anticongelante. Se nãohouver anticongelante disponível,utilizar água limpa da torneira ouágua destilada. Colocar o tampãoe apertar. A concentração deanticongelante e a causa da perda delíquido de arrefecimento devem serverificadas por uma oficina.Se for necessária uma quantidadeconsiderável de líquido refrigerante,será necessário purgar todo o arpreso no sistema de arrefecimento.Recorrer à ajuda de uma oficina.Se a temperatura do líquido dearrefecimento for demasiado alta, Wacende a vermelho no conjunto deinstrumentos, juntamente com C3 72. Recorrer a uma oficina seo nível do líquido de arrefecimento forsuficiente.

Óleo da direcção assistida

Se o nível do líquido no depósitoestiver abaixo da marca MIN,consultar uma oficina.

Líquido lava-vidros

Encher com água limpa misturadacom uma quantidade adequada delíquido lava-vidros que contenhaanticongelante.

TravõesUm ruído tipo guincho indica que oscalços dos travões atingirama espessura mínima. Pode-secontinuar a conduzir nessa situaçãomas deve substituir-se os calços dostravões o mais depressa possível.

Page 121: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 121

Depois de montar calços novos, nãotravar a fundo desnecessariamentenas primeiras viagens.

Líquido dos travões

9 Aviso

O líquido dos travões é venenosoe corrosivo. Evitar o contacto comolhos, pele, tecidos e superfíciespintadas.

O nível do líquido dos travões devesituar-se entre as marcas MINe MAX.

Ao atestar, assegurar a máximalimpeza já que uma contaminação dolíquido dos travões pode causaravarias no sistema de travões. Emcaso de perda do líquido dos travões,levar o veículo a uma oficina, paraque a causa seja reparada.Utilizar apenas líquido dos travões dealto desempenho aprovado parao seu veículo.Líquido dos travões e da embraiagem3 149.

BateriaA bateria do veículo não necessita demanutenção.As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).Deixar o veículo parado durante maisde 4 semanas pode conduzira descarga da bateria. Desligaro grampo do terminal negativo dabateria do veículo.

Assegurar que a ignição estádesligada antes de ligar ou desligara bateria do veículo.

Acesso à bateriaA bateria está localizada sob o paineldo banco dianteiro esquerdo 3 140.

Manutenção da Bateria

9 Perigo

Garantir que existe umaventilação adequada quandocarrega a bateria. Existe o risco deexplosão se os gases formadosdurante o carregamento seacumularem!

Substituir a bateriaQuando a bateria está a sersubstituída, por favor assegure-seque não existem orifícios deventilação abertos nas proximidadesdo terminal positivo. Se um orifício deventilação estiver aberto nesta área,deve ser fechado com um tampãofalso, e a ventilação na proximidadedo terminal negativo deve ser aberta.

Page 122: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

122 Conservação do veículo

Recomendamos que substituaa bateria numa oficina.

Bateria adicionalDependendo do equipamento auxiliardo veículo, alguns modelos podemter uma bateria adicional localizadapróxima da bateria do veículo.

Filtro diesel

Drenar a água residual do filtro decombustível diesel sempre que semudar o óleo do motor.

Colocar um recipiente por baixo dacaixa do filtro. Desaperte osparafusos de cabeça estriada notampão e na parte inferior do filtroaprox. uma volta, para drenar a água.O filtro é drenado, assim queo combustível diesel surgir noparafuso de cabeça estriada na partede baixo. Reapertar os 2 parafusos.Verificar o filtro de combustível dieselem intervalos mais curtos seo veículo for submetido a condiçõesoperacionais extremas.

Purga do sistema decombustível diesel

Se o depósito de combustível foicompletamente esvaziado, seránecessário ventilação ou purgaro sistema de combustível diesel.

Page 123: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 123

Encher o depósito com combustívele proceder da seguinte forma:1. Desmontar a cobertura de

protecção da bomba dealimentação em linha.

2. Colocar um recipiente adequadopor baixo do parafuso deventilação do filtro de combustívelpara recolher o combustível.

3. Desapertar o parafuso deventilação (marcado com seta)em uma volta.

4. Accionar manual, lentae uniformemente a bomba dealimentação em linha até queo combustível drenado doparafuso de ventilação solto seapresente sem bolhas de ar.

5. Reapertar o parafuso deventilação.

6. Voltar a aplicar tampa protectorana bomba de alimentação emlinha.

Substituição das escovasdo limpa-pára-brisasEscovas no pára-brisas

Levantar o braço da escova do limpa--pára-brisas, pressionar o grampo deretenção no sentido do braço daescova e separar a escova do limpa--vidros.

Escova do limpa-pára-brisas noóculo traseiroLevantar o braço da escova do limpa--pára-brisas, rodar a escovae separá-la.

Substituir lâmpadasSubstituição de lâmpadasDesligar a ignição e desligaro interruptor relevante ou fechar asportas.Segurar uma lâmpada nova apenaspela base! Não tocar no vidro dalâmpada sem luvas.Ao substituir lâmpadas, utilizarapenas lâmpadas do mesmo tipo.

Page 124: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

124 Conservação do veículo

FaróisLuzes dos médios e dosmáximos

1. Desmontar a ficha da cablagem.2. Desmontar borracha vedante.3. Soltar o grampo de retenção

e retirar a lâmpada.4. Substituir a lâmpada e instalar

o grampo de retençãoassegurando-se que a lâmpadaestá na orientação correcta.

5. Instalar o vedante de borracha e aficha da cablagem.

Luzes de presença laterais

1. Desmontar o suporte da lâmpadano alojamento do reflectorrodando em 90°.

2. Substituir lâmpada.3. Montar o suporte da lâmpada no

alojamento do reflector.

Faróis de nevoeiroSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Indicadores de direcçãodianteiros

1. Desmontar o suporte da lâmpadano alojamento do reflectorrodando em 90°.

2. Substituir lâmpada.3. Montar o suporte da lâmpada no

alojamento do reflector.

Page 125: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 125

Luzes traseirasTravão traseiro, indicadores demudança de direcção e luzestraseiras

1. Desmontar 3 parafusos (usandoa ferramenta fornecida).

2. Puxe cuidadosamente a unidadedas luzes dos pinos de retençãopara o exterior e retire-a.

3. Virar o suporte de lâmpada paraseparar da unidade das luzes.

4. Substituir lâmpada.5. Empurrar para instalar o suporte

da lâmpada na unidade da luz -depois girar para ficar preso.

6. Verificar se a cablagem estácorrectamente posicionada.

7. Voltar a colocar unidade dasluzes na sua posição original,garantindo que estácorrectamente posicionada.

8. Aplicar a unidade das luzes nospinos de retenção e substituir3 parafusos.

Luzes laterais do sinal demudança de direcção

1. Soltar os grampos da asa usandouma chave de fendas de lâminaplana e levantar para fora daunidade das luzes, da abertura.

2. Desmontar o suporte da lâmpadada unidade das luzes rodando atéaos 90° e substituir a lâmpada.

3. Montar suporte de lâmpada naunidade das luzes e instalara unidade das luzes na abertura.

Page 126: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

126 Conservação do veículo

Terceira luz de travagemSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luzes de marcha-atrás

1. Desmontar 2 parafusos(utilizando a ferramentafornecida) e desmontar a unidadeda luz.

2. Girar o alojamento da lâmpadapara separar da unidade da luz.

3. Substituir lâmpada.

4. Empurrar para instalar o suporteda lâmpada na unidade da luz -depois girar para ficar preso.

5. Montar a unidade da luz com2 parafusos.

Luz da placa de matrícula

1. Retirar 2 parafusos (marcadoscom seta) e retirar a lente óptica.

2. Substituir lâmpada.3. Voltar a montar a lente óptica

e substituir os parafusos.

Farolim de nevoeirotraseiro

1. Desmontar 2 parafusos(utilizando a ferramentafornecida) e desmontar a unidadeda luz.

2. Girar o alojamento da lâmpadapara separar da unidade da luz.

3. Substituir lâmpada.4. Empurrar para instalar o suporte

da lâmpada na unidade da luz -depois girar para ficar preso.

5. Montar a unidade da luz com2 parafusos.

Page 127: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 127

Luzes interioresLuz de cortesia dianteira

1. Desmontar a lente óptica usandouma chave de fendas de lâminaplana.

2. Substituir lâmpada.3. Voltar a montar a unidade da lente

óptica.

Luz do compartimento de carga

1. Desmontar a unidade das luzesutilizando uma chave de fendasde lâmina plana.

2. Ter acesso à lâmpada retirandoa tampa traseira na unidade dasluzes.

3. Substituir a lâmpada e montara tampa traseira.

4. Voltar a montar a unidade dasluzes.

Luzes traseiras de cortesiaSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luz do porta-luvasSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Iluminação do painel deinstrumentosSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Page 128: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

128 Conservação do veículo

Instalação eléctricaFusíveisOs dados do fusível de substituiçãodevem coincidir com os dados dofusível avariado.A caixa de fusíveis está localizada nolado esquerdo do painel deinstrumentos, por baixo do suporte decopos.Antes de se substituir um fusível,desligar o respectivo interruptor e aignição.

Um fusível fundido terá um fioderretido. Não substituir o fusívelenquanto não se corrigir o que levoua que se fundisse.É aconselhável ter um conjuntocompleto de fusíveis. Está previstoespaço na caixa de fusíveis para osfusíveis de reserva.Algumas funções são protegidas porvários fusíveis.Podem também existir fusíveis semfunção atribuída.

Extractor de fusíveis

Page 129: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 129

Para ajudar na substituição dosfusíveis, existe um extractor defusíveis na caixa de fusíveis.Colocar o extractor de fusíveis nosvários tipos de fusível a partir de cimaou da parte lateral e retirar o fusível.

Caixa de fusíveis no painelde instrumentos

Localizado no lado esquerdo dopainel de instrumentos, por baixo dossuportes de copos.Retire o cinzeiro do suporte de coposdo lado esquerdo, e abra a caixa defusíveis. Não guardar nenhumobjecto por detrás da tampa.

Alguns circuitos podem estarprotegidos por vários fusíveis.

Símbolo Aplicação

Z Ar condicionado

d Espelhos retrovisoresexteriores aquecidos

U Bancos da frenteaquecidos

, Vidros eléctricos

L Máximos esquerdos

N Máximos direitos

K Limpa-pára-brisas

Z Sistema de rádio/informações e lazer

) Isqueiro

Boiler Aquecimento dohabitáculo traseiro

j Buzina

a Médios esquerdos

W Médios direitos

Page 130: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

130 Conservação do veículo

Símbolo Aplicação

e Painel de instrumentos

Z Aquecimento

d Luz interior

u Sistema de travõesantiblocagem

Ü Óculos traseiros comdesembaciador

+ Relógio, luzes interiores,rádio, sistema deinformação e lazer

UCHINJ

Sistema de injecção decombustível

f Lava-pára-brisas

e Limpa-pára-brisas traseiro

T Luz de presença lateralesquerda

S Luz de presença lateraldireita

Símbolo Aplicação

U Fecho centralizado dasportas

: Espelhos retrovisoresexteriores eléctricos

C Luz de aviso de paragem,luzes de circulação à luz dodia

r Luzes traseiras denevoeiro

> Faróis de nevoeiro

? Ponto de saída de energia

T Tacógrafo

Ferramentas do veículoFerramentas

O macaco, adaptadores, roquete,chave torx, gancho da cobertura docubo, olhal de reboque e ferramentade segurança da roda sobresselenteestão numa unidade, arrumados porbaixo do banco do condutor.Roda sobresselente 3 139.Veículos com um kit de reparaçãodos pneus O olhal de reboquee chave torx estão guardados dentro

Page 131: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 131

da caixa do kit de reparação depneus, arrumados por baixo dobanco dianteiro.Kit de reparação dos pneus 3 134.

RodasJantes e pneusEstado de pneus e jantesPassar pelas beiras da estradadevagar e, se possível, em ângulorecto. Passar por cima de superfíciessemelhantes a arestas vivas podecausar danos em pneus e jantes. Nãoapertar os pneus contra os passeiosao estacionar.Regularmente, verificar se as jantesapresentam danos. Recorrer à ajudade uma oficina em caso de danos oudesgaste invulgar.

PneusOs pneus aplicados de fábrica sãocompatíveis com o chassise oferecem óptimo confortoe segurança aquando da condução.

Pneus de InvernoOs pneus de Inverno aumentama segurança da conduçãoa temperaturas inferiores a 7 °C peloque deverão ser montados em todasas jantes.Em conformidade com as normasespecíficas de cada país, um avisoindicando a velocidade máximaadmissível para os pneus deve serafixado no campo de visão docondutor.

Designação dos pneusPor ex. 195/65 R 16 C 88 Q195 = Largura do pneu, mm65 = Relação da secção

transversal (relação entrealtura e largura do pneu), %

R = Tipo de cinta: RadialRF = Tipo: RunFlat16 = Diâmetro da jante, polegadasC = Carga ou utilização

comercial

Page 132: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

132 Conservação do veículo

88 = Índice de carga, p. ex. 88é equivalente a 567 kg

Q = Letra do código develocidade

Letra do código de velocidade:Q = até 160 km/hS = até 180 km/hT = até 190 km/hH = até 210 km/hV = até 240 km/hW = até 270 km/h

Pressão dos pneusVerificar a pressão com os pneusfrios pelo menos de 14 em 14 diase antes de uma viagem grande. Nãoesquecer de verificar também o pneusobresselente.Pressão dos pneus 3 163.Os dados da pressão dos pneusreferem-se a pneus frios. Aplica-sea pneus de Verão e de Inverno.Insuflar sempre o pneu sobresselentesegundo a pressão especificada paracarga completa.

A pressão incorrecta dos pneusprejudica a segurança,a manobrabilidade do veículo,o conforto e a poupança decombustível e aumenta o desgastedos pneus.

9 Aviso

Se a pressão for demasiadobaixa, pode causaro sobreaquecimento e danosinternos nos pneus, resultando naseparação do piso e mesmo norebentamento do pneu a altasvelocidades.

Profundidade do piso dopneuVerificar a profundidade do rastoa intervalos regulares.Os pneus devem ser substituídos porrazões de segurança quandoa profundidade do rasto for de2 mm - 3 mm (4 mm para pneus deInverno).

A profundidade de rasto mínimapermitida por lei (1,6 mm) terá sidoatingida quando o rasto tiver sidogasto até um dos indicadores dedesgaste do rasto (TWI). A suaposição é indicada pelas marcas naparede lateral.Se existir maior desgaste à frente queatrás, colocar as rodas dianteirasatrás e as traseiras à frente.Certificar-se que o sentido da rotaçãodas rodas é o mesmo queanteriormente.

Page 133: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 133

Os pneus envelhecem mesmoquando não utilizados.Recomendamos que os pneus sejamsubstituídos a cada 6 anos.

Mudar dimensão do pneue da janteSe se utilizarem pneus de tamanhodiferente dos montados de fábrica,poderá ser necessário reprogramaro velocímetro e fazer outrasalterações no veículo.

9 Aviso

A utilização de pneus ou jantesdesadequados poderá causaracidentes e invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Tampões de rodasDeverão utilizar-se tampões dasrodas e pneus aprovados parao veículo em questão e que cumpramtodos os requisitos de combinação dejantes e pneus aplicáveis.

Se os tampões das rodas e os pneusutilizados não forem aprovados pelafábrica, os pneus não deverão tersaliência de protecção da jante.Os tampões das rodas não devemimpedir o arrefecimento dos travões.

9 Aviso

A utilização de pneus ou tampõesde rodas inadequados podecausar perda de pressãorepentina e, consequentemente,acidentes.

Correntes de neve

Só são permitidas correntes parapneus nas rodas dianteiras.Utilizar sempre correntes de malhafina que não adicionem mais de15 mm ao rasto do pneu e aos ladosinteriores do mesmo (incluindoo cadeado da corrente).Para tamanho de pneus 215/65 R16,recorrer a uma oficina.

9 Aviso

Danos podem levar os pneusa rebentar.

Tampas das rodas sobre roda de açopodem entrar em contacto compartes das correntes. Nestes casos,desmontar as tampas das rodas.As correntes de neve só podem serutilizadas a velocidades até 50 km/he, quando se viajar em estradas semneve, só podem ser utilizadasdurante breves períodos, uma vezque estão sujeitas a um rápidodesgaste numa estrada de superfíciedura e podem partir.

Page 134: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

134 Conservação do veículo

Kit de reparação de pneusO kit de reparação dos pneus podeser utilizado para reparar pequenosdanos no rasto ou nas paredeslaterais de um pneu.Não retirar quaisquer objectosestranhos dos pneus.Danos num pneu que excedam4 mm ou que estejam na face lateraldo pneu perto da jante não podem serreparados com o kit de reparação dospneus.

9 Aviso

Não conduzir a mais de 80 km/h.Não utilizar durante muito tempo.A direcção e manobrabilidadepodem ser afectadas.

Em caso de um pneu furado noveículo:Aplicar o travão de mão e engatara 1.ª ou a marcha-atrás.O kit de reparação dos pneus estálocalizado por baixo do bancodianteiro.

1. Desmontar o compressor do kitde reparação dos pneus.

2. Desmontar o cabo de ligaçãoeléctrica e o tubo flexível do ar doscompartimentos da parte inferiordo compressor.

3. Enroscar o tubo flexível do ar docompressor à ligação da botija devedante.

4. Aplicar a botija de vedante aoretentor no compressor.Colocar o compressor próximo dopneu de tal forma que a botija devedante esteja na vertical.

5. Desapertar a tampa da válvula dopneu em questão.

Page 135: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 135

6. Enroscar o tubo flexível deenchimento na válvula do pneu.

7. Para ligar o compressor, estedeve estar em O.

8. Ligar a ficha do compressor nasaída de alimentação ou tomadado isqueiro.Para não descarregar a bateria,recomendamos que se ligueo motor.

9. Colocar o interruptor balanceirono compressor em I. O pneué cheio de vedante.

10. O manómetro de pressão docompressor indica brevementeaté 6 bar (600 kPa/87 psi). Depoisa pressão começa a baixar.

11. O vedante é todo bombeado paradentro do pneu. Depois o pneué insuflado.

12. A pressão do pneu indicada deveser atingida dentro de10 minutos. Pressão dos pneus3 163. Quando é obtidaa pressão correcta, desligaro compressor.Se a pressão de pneu prescritanão for atingida no espaço de10 minutos, retirar o kit dereparação dos pneus. Deslocaro veículo para que o pneu dê umavolta completa (aprox. 2 metros).Voltar a ligar o kit de reparaçãodos pneus e continuaro procedimento de enchimentodurante 10 minutos. Se se

Page 136: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

136 Conservação do veículo

continuar a não atingir a pressãodo pneu prescrita, o pneu estámuito danificado. Recorrerà ajuda de uma oficina.Purgar o excesso de pressão dospneus com o botão por cima doindicador de pressão.Não utilizar o compressor durantemais de 10 minutos.

13. Soltar o kit de reparação dospneus. Aparafusar o tubo flexívelde enchimento dos pneusà ligação livre da botija devedante. Isso evita que haja fugade vedante. Arrumar o kit dereparação dos pneus por baixo dobanco dianteiro.

14. Retirar qualquer excesso devedante com um pano.

15. Retirar do kit de reparação dospneus a etiqueta que indicaa velocidade máxima permitidae colocá-la dentro do campo devisão do condutor.

16. Prosseguir viagemimediatamente para queo vedante se distribuauniformemente pelo pneu. Depoisde conduzir cerca de 10 km, masnão mais de 10 minutos, parare verificar a pressão dos pneusutilizando o compressor. Apertaro tubo do ar do compressordirectamente na válvula do pneue no compressor ao fazer isso.

17. Se a pressão do pneu for superiora 3,1 bar (310 kPa/45 psi), corrigirpara o valor correcto. Repetiro procedimento até deixar dehaver perda de pressão.

Se a pressão do pneu baixar paramenos de 3,1 bar (310 kPa/45 psi), não se deve conduziro veículo. Recorrer à ajuda deuma oficina.

18. Arrumar o kit de reparação dospneus por baixo do bancodianteiro.

9 Aviso

Não permitir que o vedante entreem contacto com a pele, olhose roupa. Se engolir procureassistência médica.

Page 137: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 137

AdvertênciaAs características de conduçãoproporcionadas pelo pneu reparadosão muito afectadas pelo que o pneudeve ser substituído.Se se ouvir um ruído anormal ou seo compressor ficar quente, desligaro compressor durante pelo menos30 minutos.A válvula de segurança incorporadaabre a uma pressão de 7 bar.Anotar a data de validade do kit.Após essa data a capacidadevedante deixa de ter garantia.Prestar atenção à informação dearmazenamento constante nagarrafa de vedante.Substituir a garrafa de vedanteutilizada. Eliminar a garrafaconforme indicado na legislaçãoaplicável.O compressor e o vedante podemser utilizados a partir de -30 °C,aproximadamente.Os adaptadores fornecidos podemser utilizados para encher outrositens, p. ex. bolas de futebol,

colchões de ar, barcos insufláveis,etc. Encontram-se sobo compressor. Para retirar,aparafusar no compressor o tuboflexível e retirar o adaptador.

Substituição de rodaAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 134.Proceder aos seguintes preparativose respeitar a informação a seguir:■ Estacionar o veículo numa

superfície nivelada, firme e nãoderrapante. As rodas dianteirasdevem estar em posição decondução em linha recta.

■ Aplicar o travão de mão e engatara 1.ª ou a marcha-atrás.

■ Retirar a roda sobresselente3 139.

■ Nunca mudar mais do que umaroda de cada vez.

■ Só utilizar o macaco para mudarpneus no caso de furos, e não paramudança de pneus sazonal (pneusde Inverno/Verão).

■ Se a superfície em que o veículo seencontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1cm deespessura, no máximo) por baixodo macaco.

■ Não deverão estar nem pessoasnem animais dentro do veículoquando este for levantado como macaco.

■ Nunca passar por baixo de umveículo apoiado num macaco.

■ Não colocar o motor a trabalharquando o veículo está levantadosobre um macaco.

■ Antes de apertar os parafusos daroda, limpá-los e aplicar um poucode massa à venda no mercado nasroscas de cada um dos parafusosda roda.

1. Retirar a tampa da roda 3 130.

Page 138: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

138 Conservação do veículo

2. Afrouxar um pouco todos osparafusos da roda utilizandoo adaptador. O roquete deve girarpara a esquerda para afrouxar osparafusos. Se necessário,inverter a roquete.

3. Levantar o veículo colocando umespigote de centragem delevantamento por baixo do furo deelevação localizado o mais pertopossível.Assegurar-se que o macaco estácorrectamente posicionado.A base do macaco deve estar nochão directamente por baixo doburaco de elevação de maneiraa impedir que escorregue.

4. Montar o adaptador no macacoe levantar o veículo, girandoo roquete até a roda estartotalmente no ar.

5. Desenroscar completamente osparafusos da roda rodando paraa esquerda e limpá-los bem comum pano.Colocar os parafusos da rodanum local em que as roscas nãosejam sujas.

6. Substituir a roda.7. Apertar os parafusos da roda.8. Baixar o veículo.9. Apertar cada um dos parafusos

de roda numa sequência cruzada.Apertar ao binário de 140 N.m.

10. Voltar a aplicar a tampa da roda11. Substituir a roda.12. Arrumar a roda substituída

3 139 e as ferramentas doveículo 3 130.

13. Mande equilibrar a nova roda noveículo. Verificar a pressão dopneu então montado 3 163 e obinário de aperto dos parafusosdas rodas assim que for possível.

Comprar um pneu novo ou repararo pneu danificado.

Page 139: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 139

Roda sobresselenteAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 134.Utilizar uma roda sobresselente maispequenas que as outras ou compneus de Inverno pode afectara condução. Substituir o pneudanificado o mais depressa possível.

A roda sobressalente está montadapor baixo da substrutura traseirae pode ser presa utilizando um

parafuso de segurança que só podeser removido utilizando a ferramentafornecida.

9 Aviso

Devido ao peso da unidade dospneus, ter cuidado quando sesoltar o transportador da rodasobresselente. Não removertotalmente o parafuso 1.Apoiar a roda sobresselente comum objecto apropriado para evitarque esta caia repentinamentequando se soltar os parafusostransportadores - risco de lesões!

Pode ser necessário usar o macacopara elevar o veículo para se teracesso à roda sobresselente de umveículo totalmente carregado e comum pneu traseiro furado.Para soltar a roda sobresselente,desapertar o parafuso 1,assegurando que este nãoé totalmente removido. Removertotalmente o parafuso 2 e, emseguida, puxar o transportador para

a esquerda, até que sair o parafuso1, e baixar a unidade dotransportador.Ao montar a roda assegure quea roda sobressalente estácorrectamente posicionada antes deapertar os parafusos.

Pneus de Verão e InvernoSe usar pneus de Inverno, a rodasobresselente ainda pode serequipada com um pneu de Verão.Se usar a roda sobressalente,quando o veículo estiver equipadocom um pneu de Verãoa dirigibilidade do veículo pode serafectada, principalmente em pisosescorregadios.

Pneus direccionaisMontar pneus direccionar de formaa rodarem na direcção de condução.A direcção de rodagem é indicada porum símbolo (p. ex. uma seta) naparede lateral do pneu.

Page 140: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

140 Conservação do veículo

O indicado a seguir aplica-se a pneusmontados contra a direcção decondução:■ A condução pode ser afectada.

Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressapossível.

■ Não conduzir a mais de 80 km/h.■ Conduzir com redobrada atenção

em superfícies molhadas ou comneve.

Auxílio de arranqueNão proceder ao arranque com umcarregador de carga rápida.Um veículo com uma bateriadescarregada pode ser postoa trabalhar com cabos auxiliares dearranque e com a bateria de outroveículo.

9 Aviso

Ter muito cuidado ao proceder aoarranque com cabos auxiliares dearranque. O incumprimento dasinstruções que se seguem podecausar lesões ou danos devidoà explosão da bateria ou danosnos sistemas eléctricos de ambosos veículos.

■ Nunca expor a bateria a chamasnuas ou faíscas.

■ Uma bateria descarregada podecongelar logo à temperatura de0 °C. Descongelar uma bateriacongelada antes de ligar os cabosauxiliares de arranque.

■ Evitar o contacto com olhos, pele,tecidos e superfícies pintadas.O líquido contém ácido sulfúricoque pode causar lesões e danosem caso de contacto directo.

■ Quando manusear uma bateriausar óculos e roupa de protecção.

■ Utilizar uma bateria auxiliar coma mesma tensão (12 volts). A suacapacidade (Ah) não deve sermuito inferior à da bateriadescarregada.

■ Utilizar cabos auxiliares dearranque com terminais isoladose uma secção transversal de pelomenos 16 mm2 (25 mm2 paramotores diesel).

■ Não desligar a bateriadescarregada do veículo.

■ Desligar todos os consumidoreseléctricos desnecessários.

■ Não se inclinar sobre a bateriadurante o arranque com cabosauxiliares.

■ Não permitir que os terminais deum dos cabos entre em contactocom os do outro cabo.

■ Os veículos não devem tocar umno outro durante o processo dearranque com cabos auxiliares.

■ Aplicar o travão de mão, a caixa develocidades está em ponto morto.

Page 141: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 141

Acesso à bateria

A bateria está localizada sob o paineldo banco dianteiro esquerdo.Levantar o revestimento do pisoe usar a ferramenta fornecida noconjunto de ferramentas (ou o kit dereparação de pneus) para soltar os4 parafusos.Observe a posição da seta viradapara a frente na cobertura da bateriaquando substituir.

Desmontar a placa de cobertura paraaceder à bateria.

Procedimento de arranque comajuda de cabos auxiliares

Ordem de ligação dos cabos:1. Ligar o cabo vermelho ao terminal

positivo da bateria auxiliar.2. Ligar a outra extremidade do cabo

vermelho ao terminal positivo dabateria descarregada.

3. Ligar o cabo preto ao terminalnegativo da bateria auxiliar.

4. Ligar a outra extremidade do cabopreto ao ponto de massa doveículo, como por exemplo bloco

Page 142: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

142 Conservação do veículo

do motor ou parafuso do apoio domotor. Ligar o mais longe possívelda bateria descarregada.

Colocar os cabos de modo a nãoserem apanhados por peças rotativasno compartimento do motor.Para colocar o motor a trabalhar:1. Pôr o motor do veículo auxiliar

a trabalhar.2. Após 5 minutos, pôr a trabalhar

o outro motor. Não se deve fazertentativas de arranque durantemais de 15 segundos comintervalos de 1 minuto.

3. Deixar cada um dos motores aoralenti durante cerca de3 minutos com os cabos ligados.

4. Ligar os consumidores eléctricos(p. ex. faróis, óculo traseiro comdesembaciador) do veículo queestiver a ser posto a trabalharcom cabos auxiliares dearranque.

5. Para retirar os cabos procederpela ordem exactamente inversaà acima descrita.

RebocarRebocar o veículo

O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 130.Enroscar o olhal de reboquetotalmente no ponto de reboquedianteiro.Anexar um cabo de reboque - oumelhor ainda uma barra de reboque -ao olhal de reboque, nunca ao pára--choques dianteiro ou às unidades desuspensão dianteiras.

Não rebocar o veículo a partir datraseira. O olhal de reboque dianteirodeverá ser utilizado apenas pararebocar e não para recuperar umveículo.Ligar a ignição para destrancaro bloqueio da direcção e se poderutilizar as luzes dos travões, buzinae escovas do pára-brisas.Caixa de velocidades em pontomorto.Se não for possível seleccionaro ponto morto (N) nos veículos comcaixa de velocidades MTA, o veículosó pode ser rebocado com as rodasmotrizes levantadas.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Quando o motor está desligado,é necessária mais força para travare mexer a direcção.

Page 143: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 143

Para evitar a entrada de fumos deescape do veículo rebocador, ligaro sistema de recirculação do are fechar os vidros.Recorrer à ajuda de uma oficina.

Rebocar outro veículo

O olhal de reboque fixo encontra-sepor baixo do pára-choques traseiro.

Os veículos com engate de reboquetêm um alojamento para o olhal dereboque separável. Aparafusaro olhal de reboque fornecidojuntamente com as ferramentas doveículo, até ao fundo no alojamento.Prender um cabo de reboque - oumelhor ainda uma barra de reboque -ao olhal de reboque traseiro, nuncaao eixo traseiro e às unidades desuspensão.O olhal de reboque traseiro deveráser utilizado apenas para rebocare não para recuperar um veículo.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Page 144: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

144 Conservação do veículo

Conservação doveículoConservação dacarroçariaFechadurasAs fechaduras são lubrificadas nafábrica com uma massa paracanhões de fechadura de elevadaqualidade. Utilizar agentedescongelante apenas quandoabsolutamente necessário, já queesse remove a lubrificação e dificultao funcionamento das fechaduras.Depois de utilizar um agentedescongelante, procederà lubrificação das fechaduras numaoficina.

LavagemA pintura do veículo é expostaa influências do ambiente. Lavare encerar o veículo regularmente. Aoutilizar estações de lavagemautomática de veículos, seleccionarum programa que inclua enceragem.

Os dejectos de aves, insectosmortos, resinas, pólen e substânciassemelhantes deverão ser limpasimediatamente, uma vez que contêmconstituintes agressivos que podemdanificar a pintura.Se se utilizar estações de lavagem deveículos, cumprir as instruções dofabricante das mesmas. Os limpa--pára-brisas e o limpa-vidros do óculotraseiro devem ser desligados.Remover a antena e os acessóriosexteriores, como por exemplo porta--bagagens do tejadilho, etc.Se se lavar o veículo à mão, certificar--se de que os interiores das cavasdas rodas são também bem lavados.Limpar as arestas e dobras em portasabertas e capô, bem como as áreascobertas por estas.Leve o veículo a uma oficina para queas dobradiças das portas sejamlubrificadas.Não limpar o compartimento do motorcom um jacto a vapor ou comequipamento de limpeza a jacto a altapressão.

Passar o veículo bem por águae retirar a água com uma camurça.Passar a camurça por águafrequentemente. Utilizar camurçasà parte para superfícies pintadase vidros: resíduos de cera em vidrospodem dificultar a visão.Não utilizar objectos rígidos pararemover pedaços de alcatrão. Emsuperfícies pintadas utilizar produtode remoção de alcatrão.

Luzes exterioresAs coberturas dos faróis e de outrasluzes são de plástico. Não utilizaragentes cáusticos ou abrasivos ouraspador de gelo e não os secar.

Polimento e enceragemAplique cera no veículo,regularmente (pelo menos, quandoa água deixar de fazer bolhas sobreas superfícies). Caso contrário,a pintura secará.O polimento só é necessário sea pintura estiver baça ou se tiverhavido resíduos sólidos agarradosà pintura.

Page 145: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Conservação do veículo 145

O polimento da pintura com siliconeforma uma película protectora,tornando desnecessária a aplicaçãode cera.As peças da carroçaria em plásticonão devem ser tratadas com cera ouagentes de polimento.

Vidros e escovas dolimpa-pára-brisasUtilizar um pano macio que nãolargue pelo ou camurça com líquidolimpa-vidros e produto de remoçãode insectos.Ao limpar o óculo traseiro, certificar--se de que o elemento deaquecimento no interior do vidro nãoé danificado.Para remoção mecânica de gelo,utilizar um rapador de gelo deextremidade afiada. Empurraro raspador bem contra o vidro paranão ficar sujidade por baixo delee raspar o vidro.Limpar escovas do limpa-pára-brisascom um pano macio e líquido limpa--vidros.

Jantes e pneusNão utilizar dispositivos de limpezaa jacto a alta pressão.Limpar as jantes com um produto delimpeza de jantes de pH neutro.As jantes são pintadas e podem sertratadas com os mesmos produtosutilizados para a carroçaria.

Danos na pinturaRectificar pequenos danos na pinturacom uma caneta de retoque antesque apareça ferrugem. Áreas demaiores danos ou com ferrugemdevem ser reparadas por umaoficina.

SubstruturaAlgumas áreas da substrutura doveículo têm um revestimento em PVCenquanto outras áreas críticaspossuem uma camada de cera deprotecção durável.Depois de a substrutura ser lavada,verificar a substrutura e aplicar cerase necessário.

Materiais de borracha/betume podemdanificar a camada de PVC. Ostrabalhos na substrutura devem serrealizados numa oficina.Antes e depois do Inverno, lavara substrutura e verificar a camada decera de protecção.

Compartimento do motorÉ aconselhável lavaro compartimento do motor antese depois do Inverno e protegê-lo comcera. Antes de lavar o motor, protegero alternador e o reservatório dolíquido dos travões com películasplásticas.Ao lavar o motor com um dispositivode limpeza a jactos de vapor, nãodireccionar o jacto de vapor paracomponentes do sistema de travõesantiblocagem (ABS), do sistema dear condicionado ou para a correia deaccionamento e seus componentes.Depois de lavar o motor, protegertodos os componentes docompartimento do motor com cera deprotecção, operação que deve serefectuada por uma oficina.

Page 146: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

146 Conservação do veículo

Não utilizar dispositivos de limpezaa jacto a alta pressão.

Equipamento de reboqueNão limpar a barra da esfera deacoplamento com um jacto de vaporou equipamento de limpeza a jactoa alta pressão.

Cuidados do interiorInterior e assentosLimpar o interior do veículo, incluindopainel de instrumentos e painéis,apenas com um pano seco ouproduto de limpeza de interiores.O painel de instrumentos deve serlimpo apenas com um pano maciohumedecido.Limpar estofos de tecido com umaspirador e escova. Eliminar nódoascom produto de limpeza de estofos.Limpar os cintos de segurança comágua tépida ou produto de limpeza deinteriores.

Atenção

As fitas de Velcro de vestuáriopodem danificar os estofos dosbancos.

Peças de plástico e de borrachaAs peças de plástico e de borrachapodem ser limpas com o mesmoproduto de limpeza utilizado paralimpar a carroçaria. Utilizar produtode limpeza de interiores senecessário. Não utilizar qualqueroutro agente. Evitar principalmentesolventes e gasolina. Não utilizardispositivos de limpeza a jacto a altapressão.

Page 147: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Serviço e manutenção 147

Serviço e manutenção

Informações gerais .................... 147Líquidos, lubrificantes e peçasrecomendados ........................... 149

Informações geraisInformação sobrea assistênciaPara assegurar uma utilizaçãoeconómica e segura do veículoe manter o valor do mesmo, é vitalque todos os trabalhos demanutenção sejam efectuadosquando especificado.A calendarização de serviçospormenorizada e actualizada parao veículo está disponível na oficina.Mostrador de serviço 3 67.Identificação do motor 3 152.

Intervalos europeus de serviço -excepto para o motor M9R 630A manutenção do seu veículoé necessária a cada 30000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.

Intervalos europeus de serviço -apenas para o motor M9R 630A manutenção do seu veículoé necessária a cada 40000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Os intervalos de serviço europeu sãoválidos para os seguintes países:Alemanha, Andorra, Áustria, Bélgica,Croácia, Dinamarca, Eslováquia,Eslovénia, Espanha, Estónia,Finlândia, França, Grécia, Hungria,Irlanda, Islândia, Israel, Itália,Letónia, Liechtenstein, Lituânia,Luxemburgo, Noruega, PaísesBaixos, Polónia, Portugal, ReinoUnido, República Checa, Suécia,Suíça.

Intervalos entre revisões fora daEuropaRoménia, Bulgária - motores M9Re G9U:

Page 148: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

148 Serviço e manutenção

A manutenção do seu veículoé necessária a cada 20000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Roménia, Bulgária - motores F9Q,Motores a gasolina - internacional,Turquia, Rússia, Ucrânia:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 15000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Motores diesel internacional,Internacional+ motores a gasolina,Argélia, Marrocos, Tunísia, EAU:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 10000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Internacional+ motores diesel:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 8000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.

Internacional++ motores diesel:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 5000 km ou aofim de 1 ano, conforme o que ocorrerprimeiro, excepto se for indicado algoem contrário pelo visor de serviço.Internacional++ motores a gasolina:A manutenção do seu veículoé necessária a cada 5000 km ou aofim de 6 meses, conforme o queocorrer primeiro, excepto se forindicado algo em contrário pelo visorde serviço.Os intervalos de serviçoInternacionais são válidos para:Albânia, Austrália, Bósnia--Herzegovina, Chipre, Cossovo,Macedónia, Malta, Montenegro,Nova Zelândia, Sérvia, Singapura,África do Sul.Os intervalos de serviçoInternacional são válidos para:Bielorússia, Moldávia.Os intervalos de serviço Internacional++ são válidos para: Hong Kong,Cazaquistão.

ConfirmaçõesA confirmação da revisão é registadano Livro de Assistência e Garantia.A data e a quilometragem sãocompletados com o carimbo e aassinatura da oficina de assistência.Assegurar que o Livro de Assistênciae Garantia está correctamentepreenchido, já que uma provacontínua de revisões é essencial emcaso de reclamações ao abrigo dagarantia ou no âmbito de "Goodwill"e constitui ainda uma vantagemquando chegar a altura de vendero veículo.

Intervalo de serviço comduração do restante tempo devida do óleo de motorO intervalo de serviço baseia-se emvários parâmetros dependendo dautilização.O visor de serviço informa quandomudar o óleo.Mostrador de serviço 3 67.

Page 149: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Serviço e manutenção 149

Líquidos, lubrificantese peças recomendadosLíquidos e lubrificantesrecomendadosApenas utilizar produtos que tenhamsido testados e aprovados. Danosresultantes da utilização de materiaisnão aprovados não serão cobertospela garantia.

9 Aviso

Os materiais de funcionamentosão perigosos e podem servenenosos. Manusear comcuidado. Prestar atençãoà informação presente nosrecipientes.

Óleo do motorO óleo de motor é identificado pelaqualidade e viscosidade. A qualidadeé mais importante que a viscosidadequando se selecciona o óleo do motora utilizar.

A especificação de qualidade indicaa respectiva capacidade em protegero motor de desgaste, enquanto quea viscosidade indica a fluidez dentrode uma amplitude de temperatura.A nova especificação de qualidadedo óleo tanto para os motores diesele a gasolina é o Dexos 2 TM. Caso nãoesteja disponível, deve ser utilizadauma qualidade alternativa listada.

Qualidade do óleo de motorDexos 2 TM = Todos os motores

diesel e a gasolina

Qualidades alternativas seo Dexos 2 TM não estiver disponível:GM-LL-A-025 = Motores a gasolinaGM-LL-B-025 = Motores diesel

Qualidades alternativas seo GM-LL-A-025 ou o GM-LL-B-025não estiverem disponíveis:ACEA-A3/B3 = Motores a gasolinaACEA-A3/B4 = Motores a diesel

sem DPFACEA-C3 = Motores a diesel

com DPF

Atestar com óleo do motorÓleos do motor de fabricantese marcas diferentes poderão sermisturados desde que cumpram coma qualidade e viscosidade exigidasdo óleo de motor.A utilização de óleo de motor dequalidade ACEA A1/B1 ou apenasA5/B5 é proibida, pois pode provocardanos no motor a longo prazo emdeterminadas condições defuncionamento.

Aditivos do óleo de motor adicionaisA utilização de aditivos do óleo demotor adicionais poderá causardanos e invalidar a garantia.

Viscosidade do óleo do motorPara motores diesel utilizarviscosidade SAE 0W-30, 0W-40,5W-30 ou 5W-40.Para motores a gasolina utilizarviscosidade SAE 0W-30, 0W-40,5W-30, 5W-40 ou 10W-40.

Page 150: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

150 Serviço e manutenção

O nível de viscosidade da SAE definea capacidade do óleo em fluir.Quando frio, o óleo é mais viscoso doque quando quente.O óleo multigraduado é indicado pordois dígitos. O primeiro dígito,seguido por um W, indicaa viscosidade a baixas temperaturase o segundo dígito a viscosidadea altas temperaturas.Seleccionar o nível de viscosidadeadequado dependendo datemperatura ambiente mínima.■ até -25 ºC:

SAE 5W-30 ou SAE 5W-40■ abaixo de -25 ºC:

SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Líquido de arrefecimentoe anticongelanteUtilizar apenas anticongelante delíquido de arrefecimento de longaduração (LLC) sem silicatos.O sistema é atestado de fábrica comlíquido de arrefecimento concebidopara excelente protecção anti--corrosão e anti-congelação até

aprox. -28 ºC. Esta concentraçãodeverá ser mantida ao longo de todoo ano.A utilização de aditivos do líquido dearrefecimento adicionais quepretendem dar uma protecçãoadicional contra a corrosão ou vedarpequenas fugas podem causarproblemas de funcionamento.A responsabilidade pelasconsequências resultantes dautilização de aditivos de líquido dearrefecimento adicionais serárejeitada.

Líquido dos travões e daembraiagemUtilizar líquido dos travões DOT4.Com o tempo, o líquido dos travõesabsorve a humidade o que reduziráa eficiência de travagem. Por isso,o líquido dos travões deveria sersubstituído nos intervalosespecificados.O líquido dos travões deverá serguardado num recipiente estanquepara evitar a absorção de água.

Assegurar que o líquido dos travõesnão fica contaminado.

Page 151: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 151

Dados técnicos

Identificação do veículo ............. 151Dados do veículo ....................... 154

Identificação do veículoNúmero de identificaçãodo veículo

O número de identificação do veículoé visível pelo pára-brisas.

O NIV é indicado também por detrásde uma capa plástica removível nopuxador da porta do lado direito.

Page 152: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

152 Dados técnicos

Placa de identificação

A placa de identificação estálocalizada no lado direito da porta.

Informações na placa deidentificação1):1 = Fabricante, número do tipo de

aprovação2 = Número de identificação do

veículo3 = Valores de peso bruto do

veículo admissível4 = Peso bruto do atrelado

admissível5 = Carga máxima permitida para

o eixo dianteiro

6 = Carga máxima permitida parao eixo traseiro

7 = Dados específicos do veículoou do país

As cargas do eixo dianteiro e traseirono seu conjunto não devemultrapassar o peso bruto do veículoadmissível. Por exemplo, se o eixodianteiro estiver com a carga máximapermitida, o eixo traseiro só pode teruma carga igual ao peso bruto doveículo menos a carga do eixodianteiro.Os dados técnicos são especificadosem conformidade com as normas daComunidade Europeia. Reservamo--nos o direito de procedera alterações. As especificaçõesconstantes da documentação doveículo têm sempre prioridade sobreas especificações dadas nestemanual.

1) A placa VIN no seu veículo pode diferir da ilustração mostrada.

Page 153: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 153

Identificação do motorÉ possível, usando o número deidentificação do veículo (NIV),determinar o tipo de motor que estáinstalado no veículo. O sétimocarácter indica o tipo de motor:

Caracter Motor

P ou S: 2.0 Diesel, M9R 630

L, N ou W: 2.0 Gasolina,F4R 820

C: 1.9 Diesel, F9Q 760

E, H, M ou T: 2.0 Diesel, M9R 786

U: 2.0 Diesel, M9R 788

J, R ou V: 2.5 Diesel, G9U 630

Código identificador do motore número do motorCarimbado na parte inferior traseirado bloco do motor numa placa deidentificação.

Page 154: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

154 Dados técnicos

Dados do veículoDados do motorDesignação de mercado 2.0 1.9 2.0

Código de identificação do motor F4R 820 F9Q 760 M9R 6302)

Número de cilindros 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1998 1870 1995

Potência do motor [kW] 86 74 66 / 84

a rpm 4700 3500 3500

Binário [N.m] 186 240 260 / 300

a rpm 3750 1800 1500

Tipo de combustível Gasolina Diesel Diesel

Índice de octanas RON

recomendado 95

possível 98

possível 913)

2) Potência baixa/alta.3) Se não existirem combustíveis sem chumbo, pode usar-se o 91 RON, tendo o cuidado de evitar fortes cargas no motor

e condução a grandes velocidades.

Page 155: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 155

Designação de mercado 2.0 2.0 2.5

Código de identificação do motorM9R 7864) M9R 7865)

M9R 788 G9U 6306)

Número de cilindros 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1995 1995 2464

Potência do motor [kW] 66 84 84 / 107

a rpm 3500 3500 3500

Binário [N.m] 290 310 290 / 310

a rpm 1600 2100 1600 / 2100

Tipo de combustível Diesel Diesel Diesel

4) Saída baixa.5) Saída elevada.6) Potência baixa/alta.

Page 156: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

156 Dados técnicos

Peso do veículoTara, modelo básicoModelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Tara7)

Carrinha Curta Standard 1000 F4R 1660

F9Q 1660

M9R 1678

G9U 1736

Standard 1200 F4R 1660

F9Q 1669

M9R 1688

G9U 1737

Elevado 1200 F4R 1695

F9Q 1713

M9R 1760

G9U 1810

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placaNIV.

Page 157: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 157

Modelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Tara7)

Carrinha Longa Standard 1200 F4R 1660

F9Q 1676

M9R 1724

G9U 1772

Elevado 1200 F4R 1745

F9Q 1761

M9R 1810

G9U 1860

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placaNIV.

Page 158: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

158 Dados técnicos

Modelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Tara7)

Combi Curta Standard 1000 F4R 1818

F9Q 1835

M9R 1883

G9U 1940

Standard 1200 F4R 1829

F9Q 1846

M9R 1893

G9U 1942

Longa Standard 1200 F4R 1890

F9Q 1906

M9R 1954

G9U 2003

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placaNIV.

Page 159: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 159

Modelo Distância entre eixos Tejadilho Categoria de carga útil Motor Tara7)

Cabina alta Longa Standard 1200 F4R 14498)

F9Q 14678)

M9R 15158)

G9U 15638)

Tour Curta Standard 900 F4R 1879

F9Q -

M9R 1944

G9U 2018

7) Tara e peso bruto admissível aumentam nos modelos equipados com maus equipamentos rodoviários - ver a placaNIV.

8) Veículo sem conversão da carroçaria.

Page 160: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

160 Dados técnicos

Dimensões do veículoTipo Carrinha Combi/Tour9) Cabina altaDistância entre eixos Curta Longa Curta Longa Longa

Comprimento [mm] 4782 5182 4782 5182 5130

Largura sem espelhos retrovisores exteriores [mm] 1904 1904 1904 1904 1904

Largura com dois espelhos retrovisores exteriores [mm] 2232 2232 2232 2232 2232/243410)

Altura - sem carga (sem antena) [mm]11)

Tejadilho standard 1968 1968 1968 1968 1981

Tejadilho elevado 2492 2492 - - -

Distância entre eixos [mm] 3098 3498 3098 3498 3498

Largura de via [mm]À frente 1615 1615 1615 1615 1615

Atrás 1630 1630 1630 1630 1630

9) O modelo Tour apenas está disponível com curta distância entre eixos.10) Com espelhos retrovisores exteriores extensíveis.11) Altura do veículo sem conversão da carroçaria.

Page 161: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 161

Dimensões do espaço reservado à carga

Distância entre eixosCarrinhaCurta Longa

Altura do tejadilho Standard Elevado Standard Elevado

Altura máxima da abertura da porta traseira [mm] 1335 1818 1335 1818

Largura da abertura da porta traseira (no piso) [mm] 1390 1390 1390 1390

Altura máxima da área de carga [mm] 1387 1913 1387 1913

Largura máxima da área de carga [mm] 1690 1690 1690 1690

Largura entre cavas das rodas [mm] 1268 1268 1268 1268

Comprimento máximo do piso de carga [mm] 2400 2400 2800 2800

Altura de carga do veículo vazio [mm] 543 547 542 548

Largura da abertura da porta lateral deslizante [mm] 1000 1000 1000 1000

Altura da abertura da porta lateral deslizante [mm] 1285 1285 1285 1285

Page 162: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

162 Dados técnicos

CapacidadesÓleo do motorMotor F4R F9Q M9R G9U

Óleo do motor incluindo filtro [l] 5,4 4,7 7,7 7,5

entre MIN e MAX [l] 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0 1,5 - 2,0

Depósito de combustívelMotor F4R F9Q M9R G9U

Depósito de combustível, capacidade nominal [l] 90 90 90 90

Page 163: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Dados técnicos 163

Pressões dos pneusPneu Pressão dos pneus com plena carga12)

À frente[kPa/bar](psi)

Atrás[kPa/bar](psi)

195/65 R16 C 340/3,4 (49) 370/3,7 (54)

195/75 R16 C 380/3,8 (55) 420/4,2 (61)

205/65 R16 C 380/3,8 (55) 420/4,2 (61)

215/65 R16 C 310/3,1 (45) 340/3,4 (49)

12) A roda sobressalente deve estar na pressão mais elevada da tabela.

Page 165: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

Informação para o cliente 165

Informação parao cliente

Gravação de dados do veículoe privacidade ............................. 165

Gravação de dados doveículo e privacidadeGravadores de dados deacontecimentosO veículo possui diversos sistemassofisticados que monitorizame controlam vários dados do veículo.Alguns dados poderão ser gravadosdurante o funcionamento normal parafacilitar a reparação de avariasdetectadas, outros são guardadosapenas em situações de colisão ouquase colisão por sistemasnormalmente designados porgravadores de dados deacontecimentos (EDR ou Event DataRecorder).Os sistemas podem gravar dadossobre o estado do veículo e sobrea forma como fui operado (por ex.velocidade do motor, aplicação dotravão, utilização do cinto desegurança). Para ler esses dadosé necessário equipamento especiale acesso ao veículo. Tal aconteceráquando o veículo for alvo de

assistência numa oficina. Algunsdados são enviados para os sistemasde diagnóstico global da GM, por viaelectrónica. O fabricante não acederáa informação sobre situações decolisão nem a partilhará comterceiros, excepto■ se obtiver a devida autorização do

proprietário do veículo ou, casoo veículo seja alugado, dolocatário,

■ em resposta a um pedido oficial dapolícia ou de uma entidadegovernamental semelhante,

■ como parte da defesa do fabricanteem caso de acção judicial,

■ conforme exigido por lei.Para além disso, o fabricante podeutilizar os dados recebidos ourecolhidos■ para satisfazer as necessidades de

investigação técnica do fabricante,■ para os disponibilizar para

necessidades de investigação,sendo a confidencialidade mantidae a necessidade mostrada, quandoapropriado,

Page 166: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

166 Informação para o cliente

■ para partilhar dados de resumo quenão estejam associados a umdeterminado veículo específicocom outras organizações para finsde investigação.

Page 168: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

168

Índice remissivo AAcessórios e alterações no

veículo .................................... 114Airbags e tensores dos cintos de

segurança ................................ 70Ajuste dos bancos ................... 7, 34Ajuste dos espelhos retrovisores . . 8Ajuste do volante ........................... 9Alavanca selectora ...................... 96Anti-encandeamento manual ...... 29Apoio do braço ............................ 35Aquecidos .................................... 29Aquecimento ................................ 36Armazenagem do veículo........... 114Arranque ...................................... 17Arrumação na frente .................... 56Arrumação no painel de

instrumentos ............................. 55Assistência .......................... 90, 147Assistência de travão ................ 102Auxílio de arranque ................... 140Avaria ........................................ 100Aviso do cinto de segurança ....... 70

BBagageira .................................... 25Bateria ....................................... 121Buzina .................................... 14, 61

CCaixa de fusíveis no painel de

instrumentos ........................... 129Caixa de velocidades .................. 16Caixa de velocidades manual ..... 95Caixa de velocidades manual

automatizada ............................ 96Calhas do compartimento de

bagagem e ganchos ................ 56Capacidades .............................. 162Capô .......................................... 116Car Pass ...................................... 19Catalisador .................................. 94Centro de Informação do

Condutor .................................. 74Chaves ........................................ 19Cinto de segurança ....................... 8Cinto de segurança de três

pontos ...................................... 41Cintos de segurança ................... 40Cinzeiros ...................................... 65Climatização ................................ 15Cobertura do compartimento de

carga ........................................ 56Coberturas das luzes

embaciadas .............................. 82Comandos do volante ................. 61Combustível para motores

a diesel ................................... 110

Page 169: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

169

Combustível para motoresa gasolina ............................... 109

Compartimento de arrumos naparte de cima da cabina ........... 56

Condições de conduçãoe sugestões para o reboque . . 112

Conservação da carroçaria ....... 144Consumo de combustível -

Emissões de CO2.................... 111Conta-quilómetros ....................... 65Conta-quilómetros parcial ............ 76Conta-rotações ............................ 66Controlo automático dos faróis .... 79Controlo do veículo ...................... 91Convexos ..................................... 28Correntes de neve ..................... 133Corte de corrente ....................... 100Corte de desaceleração .............. 92Cuidados do interior .................. 146

DDados do motor ......................... 154Dados específicos do veículo ........ 3Desactivação de airbag ............... 46Desactivação do Airbag .............. 70Designação dos pneus .............. 131Destrancagem do veículo .............. 6Dimensões da instalação do

dispositivo de engate ............. 164

Dimensões do veículo ............... 160Dispositivo de segurança para

crianças .................................... 23

EEncostos de cabeça .................... 32Engrenar numa velocidade

superior .................................... 72Entrada de ar ............................... 90Equipamento de reboque .......... 113Escape do motor ......................... 93Espelhos retrovisores exteriores

aquecidos.................................. 29Estacionamento ..................... 17, 93

FFaróis ......................................... 124Faróis de marcha-atrás ............... 82Faróis de máximos ...................... 73Faróis de nevoeiro ............... 81, 124Faróis em condução no

estrangeiro ............................... 80Farolim de nevoeiro traseiro ...... 126Fecho automático ........................ 23Ferramentas .............................. 130Filtro de ar do motor................... 119Filtro de partículas diesel....... 73, 93Filtro de pólen .............................. 90Filtro diesel ................................ 122

Funcionamento normal do arcondicionado ............................ 90

Fusíveis ..................................... 128

GGravadores de dados de

acontecimentos....................... 165

IIluminação do compartimento

de carga.................................... 83Iluminação do painel de

instrumentos ........................... 127Iluminação exterior ...................... 12Iluminação para saída ................. 83Imobilizador electrónico ............... 27Indicação do próximo serviço ...... 71Indicações para o carregamento

do veículo ................................. 58Indicador do nível de

combustível .............................. 66Indicador do nível do óleo de

motor ........................................ 66Indicadores de direcção

dianteiros ................................ 124Informação geral ........................ 112Informação sobre a assistência . 147Interruptor das luzes .................... 79Introdução ...................................... 3Isqueiro ........................................ 64

Page 170: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

170

JJantes e pneus .......................... 131

KKit de primeiros socorros ............. 57Kit de reparação de pneus ........ 134

LLigar o motor ......................... 92, 96Limpa/lava-pára-brisas ................ 61Limpa/lava-pára-brisas traseiro ... 63Líquido de arrefecimento do

motor ...................................... 119Líquido dos travões ................... 121Líquido lava-vidros .................... 120Líquidos e lubrificantes

recomendados ....................... 149Locais de montagem dos

sistemas de segurança paracrianças .................................... 50

Luz da placa de matrícula ......... 126Luzes de aviso ............................. 68Luzes de circulação à luz do dia . 80Luzes de marcha-atrás .............. 126Luzes de nevoeiro ....................... 73Luzes exteriores .......................... 73Luzes interiores ................... 82, 127Luzes laterais do sinal de

mudança de direcção ............. 125Luzes traseiras .......................... 125

Luzes traseiras de nevoeiro ........ 82Luz indicadora de avaria ............. 71Luz traseira de nevoeiro .............. 73

MMáximos ...................................... 80Mensagens de falha .................... 75Modo manual ............................... 98Mostrador de informação tripla .... 74Mudar dimensão do pneu e da

jante ....................................... 133

NNível baixo de combustível .......... 73Nível do óleo................................. 66Número de identificação do

veículo .................................... 151

OÓculos traseiros ........................... 30Óculo traseiro aquecido .............. 31Óleo da direcção assistida ........ 120Óleo de motor ............................ 116Olhais de fixação ......................... 57

PPalas pára-sol .............................. 31Parar o motor ............................... 71Perigo, Avisos e Cuidados ............ 4

Perspectiva geral do painel deinstrumentos ............................. 11

Peso do veículo ......................... 156Placa de identificação ............... 152Pneus ........................................ 131Pneus de Inverno ...................... 131Porta aberta ................................. 74Porta-bagagens do tejadilho ....... 58Porta de correr ............................. 24Porta-luvas .................................. 55Portas traseiras ........................... 24Posição dos bancos .................... 33Posições o interruptor de ignição 92Pré-incandescência ..................... 72Pressão do óleo de motor ........... 73Pressão dos pneus .................... 132Pressões dos pneus .................. 163Profundidade do piso do pneu . . 132Programador de velocidade 74, 104Programa electrónico de

estabilidade ...................... 72, 103Programas electrónicos de

condução .................................. 98Protecção anti-roubo ................... 26Purga do sistema de

combustível diesel .................. 122

Page 171: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

171

RRadiotelecomando ...................... 19Reabastecimento de

combustível ............................ 110Realização de trabalhos ............ 115Rebocar outro veículo ............... 143Rebocar o veículo ...................... 142Reboque de atrelado ................. 112Recolhimento ............................... 29Recuperação do veículo em fim

de vida .................................... 115Rede de segurança ..................... 57Refrigerador do porta-luvas ......... 89Regulação do alcance dos faróis 80Regulação do encosto para

a cabeça ..................................... 8Regulação do volante .................. 60Regulação eléctrica ..................... 28Regulação manual ...................... 28Relógio ........................................ 63Roda sobresselente .................. 139

SSaídas de ar ajustáveis ............... 88Saídas de ar fixas ........................ 89Segunda fila de bancos ............... 36Sensores de estacionamento .... 108Símbolos ........................................ 4Sinais de aviso de perigo ............ 81

Sinais de mudança de direcçãoe de faixa .................................. 81

Sinais sonoros de aviso .............. 75Sinal de luzes .............................. 80Sinal de mudança de direcção .... 70Sistema de airbag de cortina ....... 46Sistema de airbag lateral ............. 45Sistema de airbags ...................... 43Sistema de alarme anti-roubo ..... 26Sistema de aquecimento

e ventilação .............................. 85Sistema de aquecimento traseiro 87Sistema de ar condicionado ........ 86Sistema de ar condicionado

traseiro ..................................... 87Sistema de carga ......................... 70Sistema de controlo da tracção . 102Sistema de fecho centralizado .... 21Sistema de travagem ................... 71Sistema de travagem

antibloqueio ............................ 101Sistema de travagem

antibloqueio (ABS) ................... 72Sistema do airbag frontal ............ 44Sistemas de limpa pára-brisas

e de lava pára-brisas ............... 14Sistemas de retenção para

crianças .................................... 48

Sistemas de segurança paracrianças Isofix .......................... 54

Substituição das escovas dolimpa-pára-brisas ................... 123

Substituição de lâmpadas ......... 123Substituição de roda .................. 137Suportes para copos ................... 55

TTacógrafo..................................... 78Tampões de rodas ..................... 133Telecomandos no volante ........... 60Temperatura do líquido de

arrefecimento do motor ............ 72Temperatura exterior ................... 63Terceira luz de travagem ........... 126Tomadas ...................................... 64Travão de mão .......................... 101Travão de mão - ver Travão de

estacionamento....................... 101Travões .............................. 100, 120Triângulo de pré-sinalização ....... 57

UUtilize o Manual de Utilização ....... 3

VVeículo novo em rodagem .......... 91Velocímetro ................................. 65Vidros eléctricos .......................... 30

Page 172: Vivaro, v.8 (rev 2), pt-PT (Work nr: X999L 50) · Introdução.....2 Informação breve e concisa.....6 Chaves, portas, janelas.....19 Bancos, sistemas de

172

Vidros manuais ............................ 30Visor da caixa de velocidades ..

............................................ 68, 96Visor de serviço ........................... 67