Instruções de utilização e montagem
Máquina de café de encastrar
CVA 6431
Antes da montagem, instalação e início de
funcionamento é imprescindível que leia as
instruções de utilização atentamente.
Desta forma não só se protege como
evita anomalias no seu aparelho. M.-Nr. 09 584 230
pt - PT
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aparelho de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso re-
ciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo
de reciclagem contribui para economia
de matérias-primas e redução de resí-
duos.
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm diversos materiais válidos. Mas
também contêm substâncias nocivas
que foram necessárias para a seguran-
ça e para o funcionamento. Por este
motivo, aparelhos que devido a avaria
ou substituição deixam de ser utiliza-
dos, não devem ser depositados junto
do contentor de lixo.
Se forem manuseados de forma inade-
quada não só podem causar proble-
mas de saúde como prejudicar o meio
ambiente.
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de cri-
anças.
Protecção do meio ambiente
2
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparar e iniciar o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ligar a primeira vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encher o depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ligar e desligar a máquina de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ausência prolongada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Colocar as cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Colocar as cápsulas no suporte de cápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retirar as cápsulas de café do suporte de cápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparação de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparar um café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparar dois cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interromper a preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Após preparar as bebidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Leite quente, espuma de leite e Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informação sobre o Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Preparação da espuma/Creme de leite na chávena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparar o Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparação do creme/espuma de leite no Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparação de leite quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Após preparar leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparar bebidas de um perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ordenar as diferentes variedades de cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ordenar os vários tipos de cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar a variedade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Criar variedades de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alterar a variedade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Apagar a variedade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Índice
3
Alterar a quantidade de bebida/água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alterar a quantidade de bebida/água durante a preparação . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activar a quantidade de água/bebida no menu regulações. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alterar a quantidade de bebida/água para diferentes perfis. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Criar perfil/preferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Activar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Criar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleccionar perfis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Alterar o Nome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminar um perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mudar de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Regulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Abrir o menu Regulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Alterar regulações e memorizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Listagem das várias possibilidades de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicação (Indicação das horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Formato das horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seleccionar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Atribuição do dia da semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Activar e desactivar o temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modo Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regular a luminosidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seleccionar a hora de desligar a iluminação (Desligar após) . . . . . . . . . . . . . 42
Info (mostrar informações). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bloquear a máquina de café (Bloqueio de funcionamento �) . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bloqueio de funcionamento � activar e desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desactivar temporariamente o bloqueio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 43
Dureza da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Luminosidade do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Volume do sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuração de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Agentes (Ligação para exposições) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Índice
4
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reservatório de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caixa de borras/recolha de cápsulas utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tabuleiro apara-pingos com grelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Placa e grelha apara-pingos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Suporte de cápsulas e calha suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cobertura do bocal de saída central e do tabuleiro apara-pingos. . . . . . . . . . . . 50
Espaço interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Prensa de cápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Válvula de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Frente do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Efectuar a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Descalcificar após indicação no visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Iniciar a descalcificação sem ter sido indicado no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Que fazer quando . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Serviço técnico e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montagem e possibilidades de combinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Arejamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Regular as dobradiças da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Índice
5
O exterior
aElementos de comando e indicadores
bPega da porta
cPlaca apara-pingos, sintética
dGrelha apara-pingos, metálica
eBocal de saída central
fEncaixe para o Cappuccinatore
gVálvula de vapor
Descrição do aparelho
6
O interior
aPrensa de cápsulas
(na descalcificação substituir pelo funil de descalcificação vermelho)
bUnidade de fervura
cSuporte de cápsulas
dCalha do suporte de cápsulas
eReservatório de água
fTabuleiro apara-pingos com grelha
gCaixa de borras/cápsulas utilizadas
hCobertura do bocal de saída central
iApara-pingos
Descrição do aparelho
7
Elementos de comando e elementos indicadores
a Tecla de ligar/desligar � Ligar e desligar
b Perfis � Armazenar e memorizar perfis
c Duas porções � Preparar dois cafés
d Tecla de cafés Preparar
� Expresso
� Café
� Café longo
e Visor Informações sobre acções actuais ou estado
f Regulações � Alterar regulações, ver ou verificar informações,
ver informações activas no momento
g Voltar � Retornar ao nível do menu superior, cancelar ac-
ções não desejadas
h Tecla de setas ��� Ver mais opções no visor e marcar uma selecção
i Tecla OK Confirmar uma indicação e memorizar regulações
j Manutenção � Activar o programa de manutenção
Descrição do aparelho
8
Acessórios fornecidos junto
– Cappuccinatore
Leiteira em vidro para preparara leite
quente e espuma/creme de leite
– Funil de descalcificação (encarna-
do)
para descalcificar as condutas de
água
– Pastilhas de descalcificação
para descalcificar as condutas de
água (Set inicial)
– Pastilhas de limpeza
Para desengordurar a prensa de
cápsulas (Set inicial)
– Tiras de teste
para determinar o grau de dureza da
água
– Chave de manutenção
para substituir o receptor de cápsu-
las e soltar a válvula de vapor
Estes produtos podem ser adquiridos
através dos serviços ou Agentes Miele.
Acessórios opcionais
Na Miele encontra uma série de aces-
sórios assim como produtos de limpeza
adequados ao seu aparelho.
– Pano multi-usos em microfibras
Para eliminar dedadas e pouca suji-
dade
– Receptor de cápsulas
Tem de ser substituído ao fim de tirar
aprox.15.000 cafés
– Cappuccinatore
Leiteira em vidro para preparar leite
quente e espuma/creme de leite
– Pastilhas de descalcificação
Para descalcificar as condutas de
água
– Pastilhas de limpeza
Para desengordurar a prensa de
cápsulas
– GCEO complemento para máquina
de lavar louça
Cesto para efectuar a lavagem do
Cappuccinatore na máquina de lavar
louça.
Acessórios
9
Esta máquina de café corresponde às normas de segurança em
vigor. Utilização inadequada pode provocar danos físicos e ma-
teriais.
Leia as instruções de utilização atentamente antes de iniciar o
funcionamento com a máquina de café. As instruções contêm in-
formações importantes sobre instalação, segurança, utilização e
manutenção do aparelho. Desta forma não só se protege como
evita anomalias no aparelho.
A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos devi-
do à não observação destas indicações.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre
que necessário.
Utilização adequada
~ Esta máquina de café destina-se a ser utilizado a nível doméstico
e em ambientes domésticos. A máquina de café não se destina a
ser utilizado em zonas exteriores.
~ Utilize a máquina de café exclusivamente a nível doméstico, para
preparar cafés, Cappuccino, Latte Macchiato, etc.
Qualquer outro tipo de utilização é inadmissível.
~ Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es-
tejam em condições de utilizar a máquina de café com segurança,
terão de estar sob vigilância durante a utilização. Crianças a partir
de oito anos de idade só podem utilizar a máquina de café sem se-
rem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma
que a possam utilizar com segurança. Terão ainda de ter capacida-
de para reconhecer e compreender os possíveis perigos de uma
utilização incorrecta.
Medidas de segurança e precauções
10
Crianças em casa
,Cuidado! Risco de queimaduras no bocal de saída central e
na válvula de vapor.
A pele das crianças é mais sensível às altas temperaturas do que
a dos adultos.
Impedir as crianças de tocar nas peças quentes da máquina de
café, ou de manter partes do corpo sob os bicos de saída.
~ Instale a máquina de café fora do alcance das crianças.
~ Crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas do
aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momen-
tos.
~ Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o apa-
relho sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamen-
to de forma que o possam utilizar com segurança.
As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender
os possíveis perigos de uma utilização incorrecta.
~ As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu-
tenção na maquina de café sem serem vigiadas.
~ Vigie as crianças que estejam perto da máquina de café. Não
permita que as crianças brinquem com a máquina de café.
Lembre-se que o café não é bebida para crianças.
~ Perigo de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de
embalagem (plástico, por exemplo) podem correr risco de asfixia.
Mantenha o material da embalagem afastado das crianças.
Medidas de segurança e precauções
11
Segurança técnica
~ Danos na máquina de café podem pôr a sua segurança em peri-
go. Antes de encastrar o aparelho verifique se apresenta algum
dano exterior. Nunca ponha um aparelho com defeito em funciona-
mento.
~ Antes de ligar o aparelho à corrente deve verificar se os dados
sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência), mencionados na
placa de características, correspondem com a tensão da rede.
Esses dados devem corresponder para que sejam evitadas avarias
no aparelho. Em caso de dúvida contacte um técnico especialista.
~ A segurança eléctrica do aparelho só está garantida se a ligação
à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de
segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir.
Em caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a insta-
lação eléctrica.
~ Não ligue a máquina de café à corrente através de uma tomada
múltipla ou de uma extensão. Estes não dão a segurança necessá-
ria do aparelho (risco de incêndio).
~ Utilize a máquina de café só após estar encastrada para que o
correcto funcionamento esteja garantido.
~ Se a máquina de café for montada em conjunto com outro apare-
lho, é importante que exista entre eles uma prateleira separadora.
~ A máquina de café não pode ser utilizada em locais móveis (por
ex. navios/barcos).
~ Utilize a máquina de café somente em temperaturas ambiente
entre +10 °C e +38 °C.
Medidas de segurança e precauções
12
~ Verifique se existe ventilação suficiente da máquina de café.
Caso contrário pode haver formação de água condensada e o apa-
relho ou/e o móvel podem ficar danificados.
~ Se a máquina de café estiver encastrada por trás da porta de um
móvel, só poderá ser utilizada com a porta do móvel aberta. Não fe-
che a porta do móvel enquanto a máquina de café estiver a funcio-
nar.
~ Reparações só devem ser executadas por técnicos autorizados
Miele. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter con-
sequências graves para o utilizador.
~ Perde o direito à garantia se a máquina de café não for reparada
por um técnico autorizado Miele.
~ Só com peças originais é que o fabricante garante o perfeito fun-
cionamento e a segurança do aparelho. Peças com defeito só de-
vem ser substituídas por peças originais Miele.
~ A máquina de café deve ser desligada da corrente sempre que
sejam efectuadas reparações.
A máquina de café só está desligada da corrente quando
– o cabo de ligação à corrente estiver desligado da tomada.
Não puxe pelo cabo de ligação mas sim pela ficha para o desli-
gar da corrente.
– os fusíveis/disjuntores do quadro estiverem desligados.
– os fusíveis roscados do quadro eléctrico estiverem completamen-
te desaparafusados,
~ Não abra nunca o revestimento exterior do aparelho. Se eventu-
almente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou se efectuar
alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente provocar
avarias de funcionamento na máquina de café.
Medidas de segurança e precauções
13
~ Utilize exclusivamente peças originais Miele. Se forem montados
outros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garantia.
Utilização adequada
,Cuidado! Risco de queimaduras no bocal de saída central e
na válvula de vapor.
O líquido e o vapor que sai estão muito quente.
Tome nota:
– Nunca coloque partes do corpo por baixo do bocal de saída cen-
tral ou da válvula de vapor enquanto estiver a sair líquido ou va-
por.
– Não toque nas partes quentes.
– Os bicos pode pulverizar líquido ou vapor muito quente.
– A água existente no tabuleiro apara-pingos pode estar muito
quente. Despeje o tabuleiro apara-pingos com cuidado.
,Perigo de ferimentos!
Não agarre a unidade de fervura lateralmente através da abertu-
ra, se a máquina não estiver desligado da corrente.
Não efectue a limpeza do interior da prensa de cápsulas.
,Não olhe directamente para a luz acesa nem mesmo utilizan-
do instrumentos ópticos.
~ Efectue a limpeza da máquina de café e do Cappuccinatore
(preparação de espuma de leite) antes de utilizar (consulte "Limpe-
za e manutenção").
Medidas de segurança e precauções
14
~ Observe o seguinte sobre a água a utilizar:
– Encha o reservatório com água fria potável. Água quente ou outro
tipo de líquido pode danificar a máquina.
– Substitua a água diariamente para evitar a formação de germes!
– Não utilize água mineral. A água mineral "calcifica" demasiada-
mente a máquina, danificando-a.
– Nunca utilize água proveniente de instalações de osmose inversa.
O aparelho pode ficar danificado.
~ No suporte de cápsulas não deve colocar outro tipo de produto
que não sejam cápsulas de café Nespresso. Caso contrário danifi-
cada a máquina.
~ As cápsulas de café Nespresso não podem estar danificadas,
por ex. amassadas ou dobradas. Caso contrário ficam presas e o
aparelho pode ficar danificado.
~ Utilize somente leite sem aditivos. A maior parte dos aditivos açu-
carados obstruem os componentes do aparelho. A máquina de café
e o Cappuccinatore ficam danificados!
~ Se utilizar leite de origem animal, utilize apenas leite pasteuriza-
do.
~ Nunca coloque uma chávena com uma mistura de café e álcool
incandescente por baixo do bico central de saída de café. As pe-
ças em plástico podem pegar fogo e derreter.
~ Não se pendure nem coloque objectos pesados na porta aberta
da máquina. Caso contrário a máquina de café poderá ficar danifi-
cada.
Medidas de segurança e precauções
15
~ Tome nota do seguinte ao efectuar a limpeza da máquina de
café:
– Efectue diariamente a limpeza da máquina de café e do Cappuc-
cinatore (consulte "Limpeza e manutenção").
– Não utilize um aparelho de limpeza a vapor. O vapor pode atingir
peças condutoras eléctricas e provocar curto-circuito.
– Descalcifique a máquina de café regularmente utilizando as pasti-
lhas de descalcificação Miele. Efectue a descalcificação da má-
quina com mais frequência, se utilizar água muito dura. O fabri-
cante não pode ser responsabilizado por avarias provenientes de
descalcificação insuficiente.
~ Não utilize a máquina ou o Cappuccinatore para a limpeza de
utensílios.
Para aparelhos com painel em aço inox:
~ Não cole nunca qualquer tipo de autocolante na superfície em
aço inox utilizando fita adesiva, fita transparente ou cola. A superfí-
cie em aço inox ficará danificada pela cola e perde o efeito protec-
tor à sujidade.
~ O revestimento do painel em aço inox é sensível a riscos. Mesmo
os ímanes podem provocar arranhões.
Medidas de segurança e precauções
16
Antes de iniciar o funcionamento
com a máquina de café, leia atenta-
mente as instruções de utilização
para se familiarizar com o aparelho
e com a utilização.
Antes da primeira utilização
^ Instale a máquina de café correcta-
mente e ligue-a (consulte "Ligação
eléctrica" e "Encastrar").
^ Retire folhas de protecção que even-
tualmente possam existir.
Efectue a limpeza do aparelho (con-
sulte "Limpeza e manutenção"), an-
tes de colocar água e cápsulas de
café na máquina.
Ligar a primeira vez
Se ligar a máquina de café pela primei-
ra vez, terá de efectuar as seguintes re-
gulações:
– Idioma e País
– Horas
– Data
– Indicação (Indicação das horas)
^ Toque na tecla ligar/desligar �.
No visor aparece durante um curto es-
paço de tempo a indicação "Miele -
Willkommen".
Seleccionar o idioma
^ Toque na tecla com setas até que o
idioma pretendido fique iluminado
em destaque. Toque na tecla OK.
^ Toque na tecla com setas até que o
país pretendido fique iluminado em
destaque. Toque na tecla OK.
A regulação efectuada fica memoriza-
da.
Acertar as horas
^ Toque na tecla com setas, até que
apareçam as horas actuais. Toque
na tecla OK.
^ Toque na tecla com setas, até que
apareçam os minutos actuais. Toque
na tecla OK.
A regulação efectuada fica memoriza-
da.
Regular a data
^ Toque na tecla com setas, até que
apareça o ano actual. Toque na tecla
OK.
^ Toque na tecla com setas, até que
apareça o mês actual. Toque na te-
cla OK.
^ Toque na tecla com setas, até que
apareça o dia actual. Toque na tecla
OK.
A regulação efectuada fica memoriza-
da.
Preparar e iniciar o funcionamento
17
Seleccionar a indicação
Pode seleccionar entre as seguintes
possibilidades:
– ligado: Quando o aparelho estiver
desligado a data e as horas estão
sempre indicadas.
– desligado: Quando o aparelho esti-
ver desligado a data e as horas não
serão indicadas.
– Desligar nocturno: A data e a hora
serão indicadas das 5:00 até às
23:00 horas.
^ Toque numa tecla com setas até que
o tipo de indicação fique iluminado
em destaque. Toque na tecla OK.
Conforme a possibilidade que esco-
lher a máquina de café consome
mais energia. No visor aparece a in-
dicação correspondente.
No visor aparece a mensagem ""Primei-
ro funcionamento foi concluído com su-
cesso".
No visor aparece a indicação "Encher
reservatório da água e colocar na má-
quina".
^ Encha o reservatório com água fria
potável.
Dica: Siga os passos seguintes indica-
ções no livro de instruções, para regu-
lar o seu aparelho de acordo com as
suas necessidades individuais e para
ficar a conhecer melhor o funcionamen-
to.
Dureza da água
O grau de dureza da água indica a
quantidade de calcário dissolvido na
água. Quanto mais calcário a água ti-
ver, mais dura é. E quanto mais dura
for, mais vezes será necessário efectu-
ar a descalcificação.
A máquina de café mede a quantidade
de água consumida e a quantidade de
vapor. Conforme o grau de dureza se-
leccionado podem ser preparados
mais, ou menos cafés, até que seja ne-
cessário efectuar a descalcificação da
máquina.
Regule a máquina de café para o grau
de dureza da água local, de modo que
o funcione correctamente e não seja
danificada. Depois aparece no momen-
to certo a indicação para efectuar a
descalcificação.
Podem ser regulados quatro graus de
dureza:
Dureza da água Grau de du-
reza da
companhia
Regulação
(Nível de
dureza)
0 - 8,4 °dH
(0 -1,5 mmol/l)
macia macia
8,4 - 14 °dH
(1,5 - 2,5 mmol/l)
média média
14 - 21 °dH
(2,5 - 3,7 mmol/l)
dura dura
mais de 21 °dH
( mais de 3,7
mmol/l)
dura muito dura
Preparar e iniciar o funcionamento
18
Determinar o grau de dureza da água
Além disso pode medir o grau de dure-
za da água através das fitas medidoras
fornecidas juntamente com a máquina.
Em alternativa consulte a companhia
distribuidora de água ou o seu Municí-
pio para saber o grau de dureza da
água existente na sua zona.
^ Mergulhe a fita medidora durante
aproximadamente 1 segundo em
água. Sacuda a água da fita medido-
ra. Aproximadamente ao fim de 1 mi-
nuto pode ler o resultado.
Agora pode regular o grau de dureza
da água na máquina de café.
Regular o grau de dureza da água
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que o
"Grau de dureza da água" fique ilumi-
nado em destaque. Toque na tecla
OK.
^ Toque na tecla com setas até que o
nível de dureza da água pretendido
fique iluminado em destaque. Toque
na tecla OK.
A regulação efectuada fica memoriza-
da.
Preparar e iniciar o funcionamento
19
Para comandar a máquina de café bas-
ta tocar com o dedo nas teclas senso-
ras correspondentes.
Está no menu de bebidas, quando apa-
rece no visor:
� Miele
Cosi
Ristretto
Roma
Para tirar um café toque numa das te-
clas correspondente ao café que pre-
tende tirar.
Activar um menu e navegar num
menu.
Para activar um menu toque na tecla
correspondente. No menu correspon-
dente pode dar início à acção ou alte-
rar regulações.
Regulações
Idioma F
Horas
Temporizador
Uma barra à direita no visor indica que
se seguem mais opções ou mais texto.
Através da tecla com setas pode acti-
var a visualização.
O visto � indica a regulação que está
seleccionada.
Se pretender seleccionar uma opção,
toque na tecla com setas � e � , até
que a opção pretendida fique ilumina-
da.
Para confirmar a escolha, toque na te-
cla OK.
Sair do nível do menu ou interromper
a acção
Para sair do menu actual, toque em
"Voltar" �.
Se durante uns tempos não tocar em
nenhuma tecla, a máquina de café vol-
ta ao menu de bebidas.
Utilizar
20
Atenção! Risco de infecções por
germes.
Substitua a água diariamente para
evitar a formação de germes!
Encha o reservatório com água fria
potável.
Água quente ou outro tipo de líquido
pode danificar a máquina.
Não encha o reservatório com água
mineral. A água mineral "calcifica"
demasiadamente a máquina, danifi-
cando-a.
^ Abra a porta do aparelho.
^ Levante um pouco o depósito da
água e puxe-o para fora da máquina.
^ Encha o depósito até à marcação
"Max." com água potável fria.
^ Encaixe o reservatório da água no
aparelho até sentir o batente. Feche
a porta do aparelho.
Se o reservatório da água estiver um
pouco saliente ou mal encaixado,
verifique se a superfície de encaixe
está suja. A válvula de saída pode
estar com fuga. Caso seja necessá-
rio efectue a limpeza da superfície
de encaixe.
Encher o depósito de água
21
Ligar
^ Toque na tecla ligar/desligar �.
Dica: Se não pretender que a água es-
corra para o tabuleiro apara-pingos,
coloque uma chávena ou um recipiente
por baixo do bocal de saída central an-
tes de tirar o café.
No visor aparece primeiro "Fase de
aquecimento" e após o aquecimento é
feita uma enxaguagem. Pelo bocal de
saída central sai água quente.
Se a temperatura do aparelho ainda
for superior a 60 °C a enxaguagem
não se efectua.
A máquina de café alinha o suporte de
cápsulas e verifica os compartimentos.
Agora irá ouvir um ruído.
Quando no visor forem indicadas dife-
rentes variedades de café, pode tirar
cafés.
Desligar
^ Toque na tecla ligar/desligar �.
Após tirar um café, as condutas serão
enxaguadas antes de desligar.
Ausência prolongada
Se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, então
^ despeje o tabuleiro apara-pingos, a
caixa de borras e o reservatório da
água.
^ Efectue a limpeza de todas as peças
e também da cobertura do bocal de
saída central a e do apara-pingos b
situado na porta.
^ Desligue o aparelho da corrente.
Se mantiver a porta do aparelho
aberta durante um longo período de
tempo, deverá desligar a ficha da to-
mada ou desligar os fusíveis/disjun-
tores do quadro eléctrico para eco-
nomizar energia.
Ligar e desligar a máquina de café
22
As cápsulas Nespresso são colocadas
no suporte de cápsulas. O suporte de
cápsulas tem cinco compartimentos
para quatro cápsulas cada um.
Nos cinco compartimentos podem ser
colocados cinco variedades de café di-
ferentes. Quando as diferentes varieda-
des de café estiverem colocadas nos
respectivos compartimentos pode se-
leccionar no visor a variedade de café
que pretende preparar.
Colocar as cápsulas no
suporte de cápsulas
Atenção! No suporte de cápsulas
coloque somente cápsulas de café
Nespresso. Adquira as cápsulas de
café Nespresso através das lojas
Nespresso. A qualidade Nespresso
só é garantida se forem utilizadas
cápsulas de café Nespresso em
máquinas para Nespresso.
As cápsulas de café não devem es-
tar danificadas ou amolgadas.
As cápsulas de café pode ficar pre-
sas e provocar danos na máquina
de café.
Só a utilização de cápsulas de café
Nespresso, assegura o funciona-
mento adequado e o tempo de du-
ração da sua máquina para café
Nespresso.
Para que o café indicado no visor pos-
sa ser preparado certifique-se de que
– os compartimentos estão cheios com
as diferentes variedades de café.
– ou, se utilizar outra variedade de
café, memorize-a (consulte "Ordenar
variedades de café e memorizar").
Claro que pode encher os diferentes
compartimentos com a mesma qualida-
de de café.
^ Abra a porta do aparelho.
^ Puxe a calha do suporte de cápsulas
para a frente até ao batente.
Quando a máquina de café estiver li-
gada e ao puxar a calha do suporte
de cápsulas para a frente, aparece
indicado no visor as variedades de
café existente nos compartimentos.
Assim pode colocar as variedades
de café/cápsulas correctamente.
Agora pode retirar o suporte de cápsu-
las puxando-o para cima, ou colocar as
cápsulas directamente no suporte ins-
talado sobre a calha suporte.
Colocar as cápsulas de café
23
^ Coloque as cápsulas com a base
prateada voltada para baixo no com-
partimento do suporte de cápsulas.
Verifique se as diferentes cápsulas
se podem movimentar livremente no
suporte de cápsulas e não ficam en-
cravadas.
Se retirou o suporte de cápsulas,
^ coloque-o sobre a calha suporte.
^ Deslize a calha suporte para dentro
do aparelho e feche a porta.
A máquina de café alinha o suporte de
cápsulas e verifica os compartimentos.
Agora irá ouvir um ruído.
Retirar as cápsulas de café do
suporte de cápsulas
^ Puxe a calha suporte para fora e reti-
re o suporte de cápsulas.
^ Deslize o anel inferior do suporte de
cápsulas para cima a, e retire as
cápsulas de café para fora b.
Colocar as cápsulas de café
24
Preparar um café
^ Coloque uma chávena por baixo do
bocal de saída central.
^ Toque na tecla com setas até que a
variedade de café pretendida fique
iluminado em destaque.
Agora seleccione o tipo de café preten-
dido.
^ Toque em �, � ou �.
Através do bocal de saída central sai o
café pretendido para a chávena.
Preparar dois cafés
Pode tirar dois cafés de uma só vez
para uma só chávena ou para duas
chávenas. As duas doses irão sempre
sair uma após outra.
^ Coloque uma chávena por baixo do
bocal de saída central.
^ Toque na tecla com setas até que a
variedade de café fique iluminado
em destaque.
^ Toque em �.
A tecla � acende.
^ Toque em �, � ou �.
Através do bocal de saída central saem
duas doses do café pretendido.
Se durante um período de tempo não
tocar nas teclas de bebidas, a selec-
ção de "Duas doses �" será elimi-
nada.
Interromper a preparação
Pode interromper a preparação en-
quanto no visor estiver "Stop" indicado.
^ Toque na tecla OK.
A máquina de café interrompe a prepa-
ração.
Na preparação de dois cafés se to-
car uma vez na tecla OK pára a pre-
paração do primeiro café.
Para interromper a preparação com-
pleta toque na tecla OK durante um
pouco mais de tempo.
Após preparar as bebidas
Após sair um café, as condutas serão
enxaguadas antes de desligar.
Preparação de bebidas
25
Leite quente, espuma de leite e
Cappuccino
,Risco de queimaduras na válvu-
la de vapor!
O vapor e possivelmente a água
que possa sair estão muito quentes.
Nunca coloque partes do corpo por
baixo da válvula de vapor enquanto
estiver aberta.
Não toque em peças que estejam
quente.
Certifique-se de que a válvula de
vapor encaixa na posição inferior fi-
cando assim ligada ao Cappuccina-
tore.
Quando a válvula de vapor for aberta
demora algum tempo até sair vapor.
Especialmente se o modo Eco estiver
activado, o sistema de vapor terá de
aquecer primeiro.
Durante toda a preparação do leite o
visor não apresenta qualquer infor-
mação.
Informação sobre o Cappuccinatore
Utilize somente leite sem aditivos.
Os aditivos mais açucaradas podem
obstruir os tubos de passagem do
leite. A máquina de café e o Cap-
puccinatore ficam danificados.
Sugestão: Para obter um creme/espu-
ma de leite adequado utilize leite frio
(menos de 13 °C).
Do fornecimento desta máquina faz
parte um Cappuccinatore (uma leiteira)
para preparação de leite quente e es-
puma/creme de leite.
Lave o Cappuccinatore antes da pri-
meira utilização, o melhor será na
máquina de lavar louça (consulte
"Limpeza e manutenção").
O Cappuccinatore tem um botão gira-
tório a situado por cima da pega e, la-
teralmente, tem um bico de saída de le-
ite b.
O botão giratório tem duas possibilida-
des de regulação:
� leite quente
(rodar o botão para a esquerda)
� espuma/creme de leite
(rodar o botão para a direita)
Rode o botão para a esquerda ou di-
reita até ao batente. Entre as duas
regulações, o leite sai em jactos for-
tes.
Preparação de bebidas
26
Pode deixar sair o leite quente ou a es-
puma/o creme de leite directamente
para a chávena ou para a leiteira de vi-
dro. Para esse fim tem de pressionar o
bico de saída para dentro ou puxa-lo
para fora.
Bico de saída de leite para den-
tro (�): O leite será preparado na chá-
vena
Bico de saída de leite saliente (�):
O leite será preparado no Cappuccina-
tore
Sugestão: Se preparar o leite directa-
mente no Cappuccinatore/na leiteira
obtém leite mais quente.
Preparação da espuma/Creme de
leite na chávena
^ Empurre o bico de saída de leite até
ao batente para o interior da tampa
(�).
^ Rode o botão completamente para a
direita para a posição �.
^ Encha o Cappuccinatore no máximo
até à marcação superior com leite
frio e coloque a tampa.
^ Coloque o Cappuccinatore no encai-
xe da grelha apara-pingos e coloque
a chávena por baixo do bocal de saí-
da central.
^ Pressione lentamente a válvula de
vapor para baixo, até ao encaixe.
^ Se já tiver a quantidade de creme/es-
puma de leite suficiente na chávena,
volte a deslizar a válvula de vapor
para cima.
O fornecimento de vapor é limitado.
Se não tiver creme/espuma de leite
suficiente e se não sair mais vapor
pelo injector, então deslize a válvula
de vapor para cima. Depois volte a
pressiona-la para baixo.
Preparação de bebidas
27
Preparar o Cappuccino
^ Prepare o creme/espuma de leite na
chávena, tal como descrito antes.
Encha a chávena até 2/3 com o cre-
me/espuma de leite.
^ Toque na tecla com setas até que a
variedade de café fique iluminado
em destaque.
^ Toque em �, para preparar um café
expresso.
Através do bocal de saída sai o café
expresso. O Cappuccino está pronto.
Preparação do creme/espuma de
leite no Cappuccinatore
^ Puxe completamente o bico de saída
na tampa (�).
^ Rode o botão totalmente para a direi-
ta para a posição �.
^ Encha o Cappuccinatore no máximo
até à marcação inferior com leite
frio e coloque a tampa.
^ Encaixe o Cappuccinatore na cavi-
dade da grelha apara-pingos.
^ Pressione lentamente a válvula de
vapor para baixo, até ao encaixe.
^ Pressione a válvula de vapor para
cima quando o leite estiver suficien-
temente cremoso.
Preparação de leite quente
^ Rode completamente o botão para a
esquerda para a posição �.
^ Encha o Cappuccinatore no máximo
até à marcação superior com leite
frio e coloque a tampa.
^ Empurre o bico de saída de leite até
ao batente para o interior da tampa
� (leite quente na chávena) ou puxe
o bico de saída para fora � (leite
quente na leiteira de vidro) e coloque
o Cappuccinatore no encaixe da gre-
lha apara-pingos.
^ Pressione lentamente a válvula de
vapor para baixo, até ao encaixe.
Sugestão: Se preparar o leite directa-
mente no Cappuccinatore/na leiteira
obtém leite mais quente.
Após preparar leite
Atenção!
O leite contém naturalmente bactéri-
as que proliferam caso a limpeza
seja insuficiente. Sujidade no apare-
lho pode colocar a sua saúde em
risco.
Efectue a lavagem do Cappuccina-
tore e da válvula de vapor regular-
mente, para prevenir a formação de
bactérias.
Desmonte e lave a tampa do Cappuc-
cinatore e a leiteira, se entre as prepa-
rações de leite decorrer mais de uma
hora. Restos de leite podem obstruir o
Cappuccinatore.
Preparação de bebidas
28
Preparar bebidas de um perfil
Através de perfis, pode personalizar o
seu café ao seu gosto individual (con-
sulte "Perfis").
Se já configurou o seu perfil, pode se-
leccionar primeiro um perfil antes de
preparar uma bebida.
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que
"Seleccionar perfil" fique iluminado
em destaque.
Toque na tecla OK.
^ Toque na tecla com setas até que o
perfil pretendido fique iluminado.
Toque na tecla OK.
� Amostra/Exemplo
Cosi �
Ristretto
Roma �
O nome do perfil seleccionado aparece
indicado no visor, em cima.
Agora pode preparar a sua bebida fa-
vorita, tal como está descrito em "Pre-
parar expresso ou café"
Preparação de bebidas
29
Existem 16 variedades de café Nes-
presso diferentes mais algumas varie-
dades especiais limitadas que são lan-
çadas por ano. Pode escolher entre di-
ferentes variedades de café assim
como variedades para chávenas gran-
des e descafeinados.
Na máquina de café pode colocar cin-
co variedades de café diferentes.
O suporte de cápsulas tem cinco com-
partimentos numerados de 1 até 5.
De fábrica já estão ordenadas varieda-
des de cafés Nespresso.
Ordenar os vários tipos de
cafés
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que
"ordenar variedade" fique iluminado
em destaque. Toque na tecla OK.
^ Toque na tecla com setas até que o
compartimento pretendido fique ilu-
minado em destaque. Toque na tecla
OK.
Agora e para este compartimento pode
– escolher uma variedade entre as
que já estão programados no apare-
lho.
– criar uma variedade, se pretender
adicionar uma nova variedade.
Se já adicionou algumas variedades,
pode
– alterar a variedade, e o nome atri-
buído, e
– apagar a variedade, se pretender
apagar uma variedade completa.
Seleccionar a variedade
^ Toque na tecla com setas até que
"Seleccionar variedade" fique ilumi-
nado em destaque. Toque na tecla
OK.
O visto �, indica a variedade de café
que actualmente está no compartimen-
to.
^ Toque na tecla com setas até que a
variedade de café pretendida fique
iluminado em destaque. Toque na te-
cla OK.
A regulação efectuada fica memoriza-
da.
Criar variedades de café
^ Toque na tecla com setas até que
"Criar variedade" fique iluminado em
destaque. Toque na tecla OK.
No visor aparecem letras, que podem
ser seleccionadas através da tecla com
setas. Números, letra maiúscula e mi-
núscula também podem ser seleccio-
nadas através da tecla com setas.
^ Toque na tecla com setas para se-
leccionar o caracter pretendido. To-
que na tecla OK.
O caracter aparece na linha superior.
^ Repita o processo até que o nome
da variedade apareça na linha supe-
rior do visor.
Sugestão: Através de � pode eliminar
o caracter seleccionado por último.
Ordenar as diferentes variedades de cafés
30
Quando tiver terminado e pretender
memorizar,
^ toque na tecla com setas até que �
fique iluminado em destaque. Toque
na tecla OK.
Se não pretender memorizar o que se-
leccionou,
^ toque em � até que todos os carac-
teres sejam apagados e a máquina
volte à selecção anterior.
Alterar a variedade
Apenas é possível alterar as varieda-
des que foram criadas para além das
variedades já existentes.
^ Toque na tecla com setas até que
"Alterar variedade" fique iluminado
em destaque. Toque na tecla OK.
Proceda da mesma forma como para
Criar variedade":
– Para eliminar um caracter seleccio-
ne �,
– para introduzir um caracter, selecci-
one o novo caracter e confirme com
OK,
– memorizar o nome alterado através
de � e toque na tecla OK.
Apagar a variedade
Apenas é possível apagar as varieda-
des que foram criadas para além das
variedades já existentes.
^ Toque na tecla com setas até que
"Apagar variedade" fique iluminado
em destaque. Toque na tecla OK.
^ Seleccione com a tecla das setas a
variedade que pretende eliminar.
^ Toque na tecla OK.
A seguir à variedade aparece um vis -
to � e ao fim de algum tempo a varie-
dade é eliminada.
Ordenar as diferentes variedades de cafés
31
O sabor do café depende tanto da vari-
edade como também da quantidade
de água que é utilizada na sua prepa-
ração.
A máquina está equipada com uma
programação de quantidade. Assim
pode ajustar a quantidade de água,
para todos os tipos de café, ao tama-
nho da chávena e à variedade do café
utilizado.
A quantidade de água memorizada é
válida para o tipo de café seleccio-
nado. Não é feita distinção entre a
variedade de café ou o comparti-
mento.
Para cada café é possível programar
uma quantidade máxima. Quando essa
for alcançada a preparação pára. De-
pois para esse tipo café será memori-
zada a quantidade máxima de água.
A quantidade de água alterada será
sempre memorizada no perfil actual.
O nome do perfil actual aparece no
visor, em cima à esquerda.
Tem duas possibilidades para dar iní-
cio à programação da quantidade:
– através da tecla, quando preparar
um café, ou
– activando "quantidade de bebi-
da/água" no menu "Regulações".
Se, durante a preparação, o reserva-
tório da água ficar vazio, a máquina
interrompe a programação da quanti-
dade. A quantidade de água não
será memorizada.
Alterar a quantidade de
bebida/água durante a
preparação
Se pressionar as teclas �, � e � duran-
te 3 segundos no mínimo, dá início à
programação da quantidade.
^ Coloque a chávena pretendida por
baixo do bocal de saída central.
^ Toque na tecla correspondente ao
tipo de café pretendido, enquanto no
visor estiver indicado "alterar".
O café pretendido será preparado e no
visor aparece "memorizar".
^ Logo que a chávena tenha a quanti-
dade de café pretendida, toque na
tecla OK.
A partir de agora e para este café, será
preparada a quantidade de café me-
morizada.
Sugestão: Pode interromper a progra-
mação da quantidade enquanto no vi-
sor aparecer "Stop" indicado.
Alterar a quantidade de bebida/água
32
Activar a quantidade de
água/bebida no menu
regulações
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que a
"Quantidade de bebida/água" fique
iluminado em destaque. Toque na te-
cla OK.
^ Toque na tecla com setas até que o
café pretendido fique iluminado. To-
que na tecla OK.
A partir de agora o modo de procedi-
mento é idêntico à programação da
quantidade ao preparar um café.
Alterar a quantidade de
bebida/água para diferentes
perfis.
Para cada perfil de utilizador pode re-
gular individualmente as quantidades
de água para os vários tipos de café.
^ Toque em �.
^ Seleccione o perfil pretendido.
O nome do perfil actual aparece no vi-
sor, em cima à esquerda.
Agora e tal como descrito antes, pode
activar a "Quantidade de bebida/água"
no menu "Regulações" ou, alterar a
quantidade de bebida/água para a pre-
paração de café.
Alterar a quantidade de bebida/água
33
Se a máquina for utilizada por várias
pessoas, que tenham gostos diferen-
tes, pode seleccionar até 7 perfis/pre-
ferências individuais. Para cada per-
fil/preferência pode ajustar individual-
mente a quantidade de água para
cada café (consulte "Alterar a quantida-
de de bebida/água")
� Amostra/Exemplo
Cosi �
Ristretto
Roma �
O nome do perfil actual aparece no vi-
sor, em cima à esquerda.
Activar perfis
^ Toque em �.
A tecla � fica iluminada.
Agora pode "criar um perfil".
Se já tiver criado um perfil para além
do perfil padrão Miele, também tem as
opções:
– Seleccionar perfil em perfis que já
se encontram criados.
– Alterar nomes, se o nome de um
perfil tiver de ser alterado.
– Eliminar perfil, se pretender apagar
um perfil.
– Mudar perfil, para definir se a má-
quina de café deve muda automati-
camente para o perfil padrão Miele,
ou se deve manter o último perfil se-
leccionado.
Sugestão: Ao tocar em � ou � volta
novamente ao menu principal.
Criar perfis
^ Toque na tecla com setas até que
"Criar perfis" fique iluminado em des-
taque. Toque na tecla OK.
No visor aparecem letras, que podem
ser seleccionadas através da tecla com
setas. Números, letra maiúscula e mi-
núscula também podem ser seleccio-
nadas com a tecla com setas.
^ Toque na tecla com setas para se-
leccionar o caracter pretendido. To-
que na tecla OK.
O caracter aparece na linha superior.
^ Repita o processo até que o nome
pretendido apareça na linha superior
do visor.
Sugestão: Através de � pode eliminar
o caracter seleccionado por último.
Quando tiver terminado e pretender
memorizar,
^ toque na tecla com as setas até que
� fique iluminado em destaque. To-
que na tecla OK.
Criar perfil/preferência
34
Se não pretender memorizar o que se-
leccionou,
^ toque em � até que todos os carac-
teres sejam apagados e a máquina
volte à selecção anterior.
O perfil criado em último lugar está
seleccionado como perfil actual.
Seleccionar perfis
Esta selecção só é possível se já tiver
criado um perfil para além do perfil pa-
drão Miele.
^ Toque na tecla com as setas até que
"Seleccionar perfil" fique iluminado
em destaque.
Toque na tecla OK.
^ Toque na tecla com as setas até que
o perfil pretendido fique iluminado.
Toque na tecla OK.
No menu "Seleccionar bebida" apare-
ce, em cima no visor, o nome do perfil
actual.
Alterar o Nome
Esta selecção só é possível se já ti-
ver criado um perfil para além do
perfil padrão Miele.
^ Toque na tecla com setas até que
"Alterar perfil" fique iluminado em
destaque. Toque na tecla OK.
Proceda da mesma forma como para
"Criar perfil":
– Para eliminar um caracter seleccione
�,
– para introduzir um caracter, selecci-
one o novo caracter e confirme com
OK,
– memorizar o nome alterado através
de �e toque na tecla OK.
Eliminar um perfil
Esta selecção só é possível se já tiver
criado um perfil para além do perfil pa-
drão Miele.
^ Toque na tecla com setas até que
"Eliminar perfil" fique iluminado em
destaque. Toque na tecla OK.
^ Seleccione com a tecla das setas o
perfil que pretende eliminar.
^ Toque na tecla OK.
A seguir à variedade aparece um visto
� e ao fim de algum tempo o perfil é
eliminado.
Criar perfil/preferência
35
Mudar de perfil
A máquina pode ser regulada de forma
que após tirar um café ou ao ser liga-
da, volte automaticamente ao perfil pa-
drão Miele, ou que mantenha o perfil
do utilizador regulado por último.
Esta selecção só é possível se já ti-
ver criado um perfil para além do
perfil padrão Miele.
^ Toque na tecla com setas até que
"Substituir perfil" fique iluminado em
destaque. Toque na tecla OK.
Agora tem as seguintes possibilidades:
– Manual: O perfil seleccionado per-
manecerá activo até seleccionar um
perfil diferente.
– Após tirar o café: Sempre que tirar
um café o aparelho muda automati-
camente para o perfil padrão Miele.
– Ao ligar: Sempre que ligar a máqui-
na ela irá seleccionar automatica-
mente o perfil padrão Miele indepen-
dente do perfil que estava seleccio-
nado na última utilização.
^ Toque na tecla com setas até que a
opção pretendida fique iluminada em
destaque. Toque na tecla OK.
Criar perfil/preferência
36
No menu regulações pode adaptar in-
dividualmente a máquina de café às
suas exigências.
Abrir o menu Regulações
^ Toque em �.
Agora pode verificar ou alterar as regu-
lações.
O visto � a seguir à indicação mostra a
selecção que está activa no momento.
Tocando em � passa para o próxi-
mo nível do menu.
Tocando em � volta novamente a
"Seleccionar bebida".
Sugestão: Se activar a indicação das
horas ou "escurecimento nocturno",
pode alterar a regulação, sem ligar a
máquina de café.
Para isso toque em � .
Alterar regulações e
memorizar
^ Toque em �.
^ Através da tecla com setas seleccio-
ne a regulação pretendida.
Toque na tecla OK.
^ Toque na tecla com setas até que a
regulação pretendida fique iluminada
em destaque.
^ Toque na tecla OK.
A regulação efectuada fica memoriza-
da.
Regulações
37
Listagem das várias possibilidades de regulação
A regulação de fábrica para cada ponto do menu está em negrito.
Ponto do menu Regulações possíveis
Idioma alemão, mais idiomas
País
Regular a data Ano/Mês/Dia
Horas Indicação
desligado / ligado / desligar nocturno
Formato das horas
12 h / 24 h
acertar
Temporizador Temporizador 1
regular
ligar às / desligar após (1:00) / desligar às
Dia da semana
Segunda-Feira / Terça-Feira / Quarta-Feira / Quinta-Feira / Sexta-Fe-
ira / Sábado / Domingo / aceitar
activar
ligar às (sim / não) / desligar às (sim / não)
Temporizador 2
acertar
ligar às / desligar às
Dia da semana
Segunda-Feira / Terça-Feira / Quarta-Feira / Quinta-Feira / Sexta-Fe-
ira / Sábado / Domingo / aceitar
activar
ligar às (sim / não) / desligar às (sim / não)
Ordenar as variedades
de cafés:
Compartimento 1
Seleccionar a variedade / Colocar a variedade/ Alterar a variedade* /
Apagar a variedade*
Compartimento 2
Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /
Apagar a variedade*
Compartimento 3
Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /
Apagar a variedade*
Compartimento 4
Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /
Apagar a variedade*
Compartimento 5
Seleccionar a variedade / Colocar a variedade / Alterar a variedade* /
Apagar a variedade*
Regulações
38
Ponto do menu Regulações possíveis
Quantidade de bebida Expresso
Café
Café logo
Modo Eco ligado / desligado
Iluminação Luminosidade
Aparelho ligado / Aparelho desligado
desligar após
Info Número de cafés servidos
Total servido / Expresso / Café / Café longo / Vapor
Cafés possíveis até à descalcificação
Bloqueio de funciona-
mento
ligado / desligado
Dureza da água macia
média
dura
muito dura
Luminosidade do visor
Volume do sinal Sinais sonoros
Som das teclas
Agentes Modo exposição ligado / desligado
Regulação de fábrica não repor
repor
* só aparece se foi criada uma variedade adicional de café
Regulações
39
Idioma
Pode seleccionar o idioma e o país
para todos os textos indicados no visor.
Sugestão: Se por engano seleccionou
um idioma que não entende, volta a en-
contrar o ponto do meu "idioma" atra-
vés do símbolo F.
Horas
Pode seleccionar a indicação das ho-
ras, o formato de horas e as horas.
Indicação (Indicação das horas)
Pode seleccionar entre as seguintes
possibilidades:
– ligado: Quando o aparelho estiver
desligado as horas estão sempre in-
dicadas.
– desligado: Quando o aparelho for
desligado as horas não são indica-
das.
– Desligar nocturno: As horas só es-
tão indicadas no visor durante o dia.
Conforme a possibilidade que esco-
lher a máquina de café consome
mais energia. No visor aparece a in-
dicação correspondente.
Formato das horas
As opções são:
– indicação de 24 horas (24 h)
– indicação de 12 horas (12 h)
Seleccionar
Através da tecla com setas selecciona
as horas e os minutos.
Data
Através da tecla com setas selecciona
o ano, mês e dia.
Temporizador
Existem dois temporizadores à disposi-
ção com as seguintes funções:
A máquina de café
– liga após uma determinada hora, por
ex. de manhã ao pequeno almoço
("Ligar às").
– desliga após uma determinada hora,
("Desligar às").
– desliga após uma determinada hora,
se não for activada nenhuma tecla
ou não for preparado nenhum café
("Desligar após"; só temporizador 1).
Além disso pode atribuir dias de sema-
na às funções do temporizador.
Para "ligar às" e "desligar às" tem de
activar o temporizador e atribuir
pelo menos um dia da semana.
Regulações
40
Seleccionar o temporizador
As opções são:
– Temporizador 1:
Ligar às, desligar às, desligar após
– Temporizador 2:
Ligar às, desligar às
Ligar às
Quando o bloqueio de funcionamen-
to estiver ligado, a máquina de café
não liga á hora pretendida.
Através da tecla com setas selecciona
as horas e os minutos.
Se a máquina de café ligar três vezes
através da função do temporizador "Li-
gar às" e não tirar nenhum café, a má-
quina não volta a ligar automaticamen-
te. Desta forma e no caso de ausência
prolongada, férias por ex., a máquina
de café não volta a ligar diariamente.
Os tempos programados permanecem
memorizados e voltam a ficar activados
após ligar manualmente o aparelho.
Desligar às
Através da tecla com setas selecciona
as horas e os minutos.
No caso de ausências prolongadas, os
tempos memorizados voltam a ficar ac-
tivados após a próxima ligação manual
(consulte "Ligar às").
Desligar após
A função "Desligar após" só está dis-
ponível no temporizador 1.
Se não for pressionada nenhuma tecla
ou não for servido nenhum café, a má-
quina de café desliga ao fim de 30 mi-
nutos para economizar energia.
Esta regulação pode ser alterada utili-
zando a tecla com setas e seleccionan-
do um tempo entre 15 minutos e 9 ho-
ras.
Atribuição do dia da semana
Seleccione o dia da semana pretendi-
do. O dia da semana seleccionado fica
marcado com .
Quando os dias da semana pretendi-
dos estiverem marcados,
^ toque na tecla com setas � as vezes
que forem necessárias até que "acei-
tar" fique iluminado em destaque.
Toque na tecla OK.
Regulações
41
Activar e desactivar o temporizador
Quando o temporizador para "Ligar às"
estiver activado, aparece antes indica-
do no visor 23:59 horas o símbolo e
a hora de ligar pretendida, desde que
para a indicação de horas esteja selec-
cionado "Ligado" ou "Desligar noctur-
no".
Se o bloqueio de funcionamento esti-
ver activado, não é possível seleccio-
nar a função do temporizador "Ligar
às".
Seleccione a opção do temporizador
pretendida. A função do temporizador
seleccionada fica marcada com .
^ Toque na tecla com setas � as vezes
que forem necessárias até que acei-
tar" fique iluminado em destaque.
Toque na tecla OK.
Modo Eco
O modo Eco é um modo de economia
de energia Só depois de seleccionar
um café ou vapor para leite quente /
espuma de leite, o sistema a vapor
aquece.
Quando o modo de economia for desli-
gado pode preparar de seguida espu-
ma de leite / leite quente e café / ex-
presso. O sistema de vapor permanece
aquecido e o consumo de energia au-
menta.
A máquina de café mostra que alterou
o consumo de energia.
Iluminação
Tem as seguintes possibilidades:
– Regular a luminosidade da ilumina-
ção, quando o aparelho estiver liga-
do.
– Regular a luminosidade da ilumina-
ção, quando o aparelho estiver desli-
gado.
– Determinar quando a iluminação
deve ser desligada ("desligar
após").
Regular a luminosidade
Seleccione primeiro:
– Aparelho ligado
– Aparelho desligado
Através da tecla com setas altera a lu-
minosidade.
Para desligar a iluminação,
^ Toque na tecla com setas �, até que
nenhum segmento esteja preenchido
e apareça "desligado.
Seleccionar a hora de desligar a
iluminação (Desligar após)
Pode seleccionar o tempo que a má-
quina de café deve permanecer ilumi-
nada após o desligar.
No modo ligado a máquina de café
permanece ligada durante 10 minutos
após a última acção efectuada. Este
tempo não pode ser alterado.
Através da tecla com setas selecciona
as horas e os minutos.
Regulações
42
Info (mostrar informações)
No ponto do menu "Info" pode ser indi-
cado o número de cafés de cada quali-
dade que foram servidos.
Além disso ainda pode ver, se ainda é
possível servir mais de 50 cafés antes
da próxima descalcificação ("Número
de cafés até à descalcificação").
Para voltar à indicação anterior,
^ toque na tecla OK.
Bloquear a máquina de café
(Bloqueio de funcionamento
�)
Pode bloquear a máquina de café para
que pessoas não autorizadas, como as
crianças por ex. não a utilizem.
Bloqueio de funcionamento � activar
e desactivar
Se o bloqueio de funcionamento esti-
ver activado, não é possível seleccio-
nar a função do temporizador "Ligar
às".
Desactivar temporariamente o
bloqueio de funcionamento
Enquanto estiver indicado no visor
"Para desbloquear pressione a tecla
OK durante 6 segundos",
^ toque na tecla OK durante 6 segun-
dos.
Logo que desligue a máquina ela
volta a ficar bloqueada.
Dureza da água
Informações sobre o grau de dureza da
água encontram-se no capítulo "Prepa-
rar e por a funcionar".
Luminosidade do visor
Através da tecla com setas altera a lu-
minosidade do visor.
Volume do sinal
Pode ajustar o volume do sinal e os si-
nais das teclas através da tecla com
setas.
Para desligar os sons,
^ Toque na tecla com setas �, até que
nenhum segmento esteja preenchido
e apareça "desligado".
Configuração de fábrica
As regulações alteradas na máquina
de café podem ser repostas e voltar ao
definido de fábrica.
As regulações fornecidas de fábrica
podem ser consultadas em "Listagem
das várias possibilidades de regula-
ção".
As seguintes regulações não são re-
postas:
- Idioma
- Horas
- Número de cafés serviços
- Perfis
- Quantidade de bebida/água
Regulações
43
Agentes (Ligação para
exposições)
Para utilização particular/doméstica
não necessita desta função.
O aparelho pode ser exposto na loja
através da função "Agentes". O apare-
lho fica iluminado mas não é possível ti-
rar cafés ou efectuar outras acções.
Se activar o modo exposição não
pode desligar a máquina de café
através da tecla ligar/desligar �
Regulações
44
Vista geral
Limpe a máquina de café diariamente, a fim de evitar germinação.
Intervalo de tempo re-
comendado
O que devo fazer?
Sempre que preparar leite e
se o espaço de tempo entre
cada preparação for superi-
or a 1 hora
Lavar a tampa do Cappuccinatore
Diariamente
(o mais tardar ao fim do dia,
antes de desligar o apare-
lho)
efectue a limpeza do Cappuccinatore
Efectuar a limpeza do reservatório da água
Efectue a limpeza da caixa de borras
Efectue a limpeza do tabuleiro apara-pingos
Efectue a limpeza da placa e da grelha apara-pingos
1 x por semana ou
sempre que necessário
Lavar a tampa de cobertura do bocal de saída central
Efectuar a limpeza da calha do suporte de cápsulas
Efectuar a limpeza do apara-pingos situado no interior do aparelho
Efectuar a limpeza do espaço interior
Efectue a limpeza da válvula de vapor
Efectuar a limpeza da frente do aparelho (especialmente logo após
a descalcificação)
1 x por mês efectuar a limpeza do suporte de cápsulas (com pastilhas de limpe-
za)
Após ter tirado aprox. 15.000
cafés/bebidas
substitua o suporte de cápsulas
Conforme o grau de dureza
da água
Descalcificar a máquina
Algumas peças da máquina de café são resistentes à lavagem na máquina de
lavar louça. A lavagem frequente destas peças na máquina de lavar louça
pode provocar alteração na cor, devido a eventual contacto com restos de ali-
mentos (tomate por exemplo).
Lave todas as peças amovíveis na máquina de lavar louça, excepto:
– Prensa de cápsulas
– Placa apara-pingos, sintética
– Suporte de cápsulas e calha suporte
Limpeza e manutenção
45
,Risco de queimaduras!
Antes de efectuar a limpeza deixe
arrefecer o aparelho. Também a
água no tabuleiro apara-pingos
pode estar muito quente.
Desligue o aparelho para efectuar a
limpeza do espaço interior.
Não efectue a limpeza do interior da
prensa de cápsulas.
Não utilize um aparelho de limpeza
a vapor. O vapor pode atingir peças
condutoras eléctricas e provocar
curto-circuito.
Para evitar danos na superfície não
utilize na limpeza
– produtos que contenham soda, amo-
níaco, ácido ou cloro,
– produtos que contenham dissolven-
tes,
– produtos anticalcário,
– produto para limpar aço inoxidável,
– detergentes utilizados em máquinas
de lavar louça,
– produto de limpeza para fornos
– produtos abrasivos, como por ex. os
que contenham areia
– esfregões ou escovas abrasivas e
duras com restos de detergente,
– raspadores metálicos afiados!
Limpeza da máquina
Após sair um café a máquina efectua
automaticamente uma enxaguagem an-
tes de desligar. Desta forma serão eli-
minados eventuais resíduos de café
existentes.
Mas também pode efectuar a limpeza
da máquina de café manualmente.
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que a
"Enxaguar aparelho" fique iluminado.
Toque na tecla OK.
O aparelho é enxaguado.
Reservatório de água
Substitua a água diariamente para evi-
tar a formação de germes!
^ Lave o reservatório da água na má-
quina de lavar louça ou manualmente
utilizando água quente e um pouco
de detergente. Seque o reservatório
da água.
^ Limpe e seque as superfícies de en-
caixe na máquina em especial as ca-
vidades.
Certifique-se de que a válvula, a su-
perfície inferior do reservatório da
água e as outras superfícies da má-
quina de café estão limpas. Só as-
sim será possível encaixar o reser-
vatório da água correctamente.
Limpeza e manutenção
46
Caixa de borras/recolha de
cápsulas utilizadas
Limpe diariamente a caixa das bor-
ras de café, para evitar a formação
de odores e de bolor.
Na caixa das borras também existe por
vezes água proveniente do processo
de enxaguagem.
^ Levante um pouco a caixa de borras
e retire-a puxando para a frente.
^ Lave a caixa de borras na máquina
de lavar louça ou manualmente utili-
zando água quente e um pouco de
detergente. Seque a caixa de borras.
^ Efectue a limpeza do espaço interior
do aparelho onde a caixa de borras
encaixa.
Tenha especial cuidado e verifique
se a parte superior interior, em cima
à direita (setas), está limpa. Só assim
é que o reconhecimento da caixa de
borras funciona e é detectado se tem
de ser despejada.
^ Volte a encaixar a caixa de borras no
aparelho.
Tabuleiro apara-pingos com
grelha
Limpe diariamente o tabuleiro apa-
ra-pingos, para evitar a formação de
odores e de bolor.
A máquina de café indica através do vi-
sor, quanto o tabuleiro apara-pingos
está cheio e tem de ser despejado. O
mais tardar nessa altura será necessá-
rio despejar o tabuleiro e efectuar a sua
limpeza.
,Risco de queimaduras!
Se a máquina acabou de enxaguar,
espere algum tempo, antes de reti-
rar o tabuleiro apara-pingos. Ainda
há água a escorrer.
A água existente no tabuleiro apa-
ra-pingos pode estar muito quente.
Despeje o tabuleiro apara-pingos
com cuidado.
^ Abra a porta do aparelho. Retire o ta-
buleiro apara-pingos com cuidado
de dentro do aparelho.
Limpeza e manutenção
47
A grelha no tabuleiro apara-pingos
evita o transbordo da água durante o
transporte quando o tabuleiro estiver
cheio.
^ Lave o tabuleiro apara-pingos e a
grelha na máquina de lavar louça ou
manualmente utilizando água quente
e um pouco de detergente. Seque as
peças no final.
Certifique-se de que as placas me-
tálicas (contactos) no tabuleiro apa-
ra-pingos estão limpos e secos. Só
com placas metálicas limpas e se-
cas é que o reconhecimento de ta-
buleiro cheio funciona.
^ Efectue a limpeza do espaço interior
e do tabuleiro apara-pingos.
^ Encaixe o tabuleiro apara-pingos na
máquina de café.
Certifique-se de que o tabuleiro apa-
ra-pingos está correctamente encai-
xado no aparelho.
Placa e grelha apara-pingos
^ Retire a placa apara-pingos e a gre-
lha.
^ Efectue a limpeza da placa manual-
mente com água quente e um pouco
de detergente.
^ Lave a grelha metálica apara-pingos
na máquina de lavar louça ou manu-
almente utilizando água quente e um
pouco de detergente.
^ Seque as peças e volte a encai-
xa-las.
Limpeza e manutenção
48
Suporte de cápsulas e calha
suporte
^ Abra a porta do aparelho. Puxe a ca-
lha suporte para a frente até ao ba-
tente e retire o suporte de cápsulas.
^ Levante, um pouco, a calha suporte
à frente e deslize-a totalmente para
fora.
^ Efectue a limpeza do suporte de
cápsulas e da calha suporte manual-
mente com água quente e um pouco
de detergente.
Seque as peças e volte a encai-
xa-las.
^ Efectue também a limpeza do espa-
ço por baixo da calha suporte.
Verifique especialmente se a janela
do sensor está limpa, através da
são detectados os compartimentos
das cápsulas e, também, se a cavi-
dade na base está limpa.
^ No final seque tudo com um pano
macio.
^ Coloque a calha suporte sobre as
calhas.
^ Encaixe o suporte de cápsulas.
^ Deslize a calha suporte com o supor-
te de cápsulas completamente para
o interior.
Limpeza e manutenção
49
Cobertura do bocal de saída
central e do tabuleiro apara-
pingos
^ Abra a porta do aparelho.
^ Deslize a cobertura ao centro da por-
ta para cima.
Retire-a.
^ Lave a cobertura na máquina de la-
var louça ou manualmente utilizando
água quente e um pouco de deter-
gente.
Na zona inferior no interior da porta
existe um apara-pingos.
^ Efectue a sua limpeza com água
quente e um pouco de detergente.
^ Seque todas as peças.
^ Volte a deslizar a cobertura sobre o
bocal de saída de café.
Espaço interior
Quando as diferentes peças amovíveis
estiverem retiradas do interior do apa-
relho,
^ efectue a limpeza interior do apare-
lho com água quente e um pouco de
detergente de lavar a louça manual-
mente.
^ seque o interior com um pano macio.
^ volte a encaixar todas as peças no
aparelho.
Limpeza e manutenção
50
Prensa de cápsulas
De acordo com o conteúdo de gordura
da qualidade de café utilizada, a pren-
sa de cápsulas fica suja.
Por isso lave a prensa de cápsulas
uma vez por mês utilizando as pasti-
lhas fornecidas junto. Ou o mais tardar,
sempre que efectuar a descalcificação
do aparelho.
As pastilhas de detergente para lavar a
prensa de cápsulas foram especial-
mente desenvolvidas para as máquinas
de café. As pastilhas de detergente po-
dem ser obtidas nos serviços ou Agen-
tes Miele.
^ Abra a porta do aparelho.
^ Pressione a pega a, e puxe a pren-
sa de cápsulas para a frente retiran-
do-a.
^ Num recipiente pequeno junte um
pouco de água e dissolva uma pasti-
lha de limpeza.
^ Mergulhe a prensa nessa solução
durante aprox. 1 hora.
^ Quando todos os restos de café se ti-
verem dissolvido, lave a prensa de
cápsulas com água limpa e seque-a
de seguida.
^ Deslize a prensa de cápsulas para o
interior do aparelho até ouvir nitida-
mente o encaixe.
Válvula de vapor
O casquilho de borracha pequeno, que
liga a válvula de vapor ao Cappuccina-
tore, pode ser desmontado para ser
limpo. Por baixo encontra a ponta da
válvula de vapor.
Lave o casquilho e a ponta da válvula
de vapor com regularidade.
,Risco de queimaduras na válvu-
la de vapor!
Mesmo quando a máquina de café
estiver desligada, podem sair vapo-
res quentes e água quente.
Após ter pressionado a válvula de
vapor para baixo, espere um mo-
mento antes de puxar o casquilho
de borracha e efectuar a limpeza da
válvula de vapor.
^ Abra a porta do aparelho.
Limpeza e manutenção
51
^ Pressione a válvula de vapor para
baixo e retire o casquilho de borra-
cha.
^ Lave o casquilho e a ponta da válvu-
la de vapor com água quente e um
detergente suave de lavar a louça.
^ Volte a encaixar o casquilho na ponta
da válvula de vapor.
Verifique se o casquilho fica bem fixo
na ponta da válvula.
^ Pressione a válvula de vapor para
cima.
Se ao fechar a porta, a válvula de
vapor estiver em baixo, pode partir.
Cappuccinatore
Efectue a limpeza do Cappuccinatore
regularmente, o melhor será sempre
após a sua utilização. A tampa do Cap-
puccinatore pode ser desmontada para
ser limpa. Se possível lave todas as pe-
ças, tampa e leiteira de vidro, na má-
quina de lavar louça.
^ Abra a tampa do Cappuccinatore.
Puxe o bico de saída e o botão gira-
tório para fora.
Só é possível retirar o botão giratório,
se o ponto ao centro estiver entre os
símbolos "Leite quente" � e "Espu-
ma/creme de leite" �.
^ Lave todas as peças da tampa e a
leiteira de vidro, na máquina de lavar
louça ou manualmente utilizando
água quente e um pouco de deter-
gente.
Limpeza e manutenção
52
^ Volte a montar as peças da tampa tal
como se indica na figura.
Verifique se o Cappuccinatore está cor-
rectamente montado:
– Não existe qualquer ranhura entre as
duas peças da tampa.
– A tampa está bem colocada na leitei-
ra de vidro. O botão giratório encon-
tra-se por cima da pega do Cappuc-
cinatore.
Frente do aparelho
As superfícies podem alterar a cor
se deixar a sujidade actuar durante
um longo período. Por este motivo
limpe a sujidade de imediato.
Certifique-se de que a água de lim-
peza não passa para a zona posteri-
or do visor.
As superfícies são sensíveis a ris-
cos. Nas superfícies de vidro os ris-
cos também podem provocar que-
bra.
As superfícies podem alterar ou
mudar a cor, se entrarem em con-
tacto com produto de limpeza ina-
dequados.
Se detectar salpicos do produto de
descalcificação limpe de imediato
essas zonas!
^ Desligue o aparelho através da
tecla ligar/desligar �.
^ Efectue a limpeza do revestimento
do aparelho com uma esponja limpa,
detergente de lavar a louça manual-
mente e água quente. No final seque
com um pano seco e macio.
Sugestão: A frente do aparelho tam-
bém pode ser limpa com o pano em
micro-fibras Miele.
Limpeza e manutenção
53
Efectuar a manutenção
Após ter tirado aprox. 15.000 cafés é
necessário substituir o receptor de
cápsulas na unidade de fervura. O
novo receptor de cápsulas pode ser
obtido nos serviços ou Agentes Miele.
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que
"Manutenção" fique iluminado em
destaque. Toque na tecla OK.
O receptor de cápsulas no interior da
máquina desce e depois aparece a in-
dicação "Retirar a prensa de cápsulas
e substituir o receptor de cápsulas".
^ Abra a porta do aparelho.
^ Puxe a prensa de cápsulas para fora.
,Risco de lesões!
Não puxe a unidade de fervura pe-
las ranhuras.
^ Retire a união de borracha para fora.
^ Para retirar o receptor de cápsulas
encaixe a chave, por baixo, na uni-
dade de fervura a, e rode (para a
esquerda) o receptor de cápsulas
retirando-o. b.
^ Rode o novo receptor de cápsulas
na unidade de fervura. A mola com a
esfera deve ficar encaixa no receptor
de cápsulas de forma que a esfera
esteja em cima.
^ Encaixe novamente a ligação de bor-
racha e receptor de cápsulas.
^ Deslize a prensa de cápsulas para o
interior do aparelho e feche a porta.
Limpeza e manutenção
54
Atenção! Danos em superfícies sen-
síveis e pisos naturais!
Salpicos de solução de descalcifi-
cação podem eventualmente atingir
superfícies situadas ao lado da má-
quina.
Proteja essas superfícies cobrin-
do-as ou colocando um pano da
louça sobre a caixa de borras du-
rante a descalcificação.
Salpicos de líquido de descalcifica-
ção devem ser limpos de imediato.
A máquina de café calcifica através do
uso. A necessidade de efectuar a des-
calcificação depende do grau de dure-
za da água utilizada. Resíduos de cal-
cário devem ser eliminados regular-
mente.
Através do visor pode seguir o proces-
so de descalcificação. O visor mostra
várias mensagens, como por ex. des-
pejar o tabuleiro apara-pingos ou en-
cher o reservatório da água.
A descalcificação é obrigatória e de-
mora aprox. 12 minutos.
Durante o processo de descalcificação
sai água com produto descalcificador
através do bocal de saída central e
pelo injector de vapor. Segue-se um
tempo de actuação, depois volta a sair
um pouco de água com produto des-
calcificador, etc.
A máquina de café indica atempada-
mente, através do visor, a necessidade
de efectuar a descalcificação. No visor
aparece "Nº de cafés possíveis retirar
até à descalcificação: 50". Sempre que
tirara um café a máquina indica o nú-
mero de cafés que podem ser servidos
até ser necessário efectuar a descalci-
ficação.
^ Para confirmar a escolha, toque na
tecla OK.
Quando o número de cafés restante for
igual a 0, a máquina de café bloqueia.
No visor aparece "Iniciar a descalcifica-
ção?".
Caso não pretenda efectuar a descalci-
ficação nesta altura pode desligar a
máquina. No entanto só é possível vol-
tar a tirar cafés após descalcificar a
máquina.
Para efectuar a descalcificação neces-
sita
– do funil de descalcificação encarna-
do e
– das pastilhas de descalcificação
Miele.
Descalcificar após indicação
no visor
^ Para iniciar o processo de descalcifi-
cação de imediato, toque na tecla
OK.
O processo de descalcificação não
pode ser interrompido. O processo
tem de ser executado por completo.
Preparação da solução de descalcifi-
cação
As pastilhas de descalcificação foram
especialmente desenvolvidas para as
máquinas de café. Nos serviços ou
Agentes Miele pode obter as pastilhas
de descalcificação.
Descalcificar
55
Para efectuar a descalcificação são ne-
cessárias duas pastilhas de descalcifi-
cação.
Para descalcificar a máquina utilize
somente as pastilhas de descalcifi-
cação Miele. Outros produtos de
descalcificação podem danificar a
máquina de café e altera o sabor.
^ Siga as indicações mencionadas no
visor.
^ Encher o reservatório da água até à
marcação k com água norma.
^ Junte duas pastilhas de descalcifica-
ção à água.
Observe a relação de mistura para
as pastilhas de descalcificação. É
importante que não encha o reserva-
tório com mais ou menos água. Caso
contrário o processo de descalcifica-
ção será interrompido e terá de ser
repetido.
^ Volte a encaixar o reservatório da
água.
Quando aparecer no visor "Retirar a
prensa de cápsulas. Colocar o funil de
descalcificação. Fechar a porta",
^ retire a prensa de cápsulas e colo-
que em vez disso o funil encarnado.
No visor aparecem diversas informa-
ções.
Sugestão: Coloque a caixa de borras
por baixo do bocal de saída central e
da válvula de vapor.
Descalcificar
56
Quando aparecer no visor "Lavar o re-
servatório da água e encher com água
até à marcação k",
^ lave o reservatório da água com
água limpa. Certifique-se de que não
ficam restos do produto descalcifica-
dor no reservatório da água. Despeje
também a caixa de borras.
O processo de descalcificação termina
quando aparecer no visor "Despejar o
tabuleiro apara-pingos e limpar os con-
tactos. Aparece a indicação Processo
concluído".
^ Toque na tecla OK.
Agora a máquina de café está descal-
cificada e pode voltar a tirar cafés.
Salpicos de líquido de descalcifica-
ção devem ser limpos de imediato.
As superfícies podem ficar danifica-
das.
Iniciar a descalcificação sem
ter sido indicado no visor
^ Toque em �.
^ Toque na tecla com setas até que
"Descalcificar" fique iluminado em
destaque.
O processo de descalcificação não
pode ser interrompido. O processo
tem de ser executado por completo.
^ Toque na tecla OK.
A descalcificação tem início.
Descalcificar
57
A maior parte das anomalias que possam surgir durante o funcionamento diário,
podem ser facilmente solucionadas. No quadro indicado a seguir encontra a des-
crição de possíveis causas de anomalias e as respectivas soluções. Observe no
entanto:
,Atenção! Não abra nunca o revestimento exterior do aparelho.
Reparações só devem ser executadas por técnicos autorizados Miele. Repara-
ções executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o
utilizador.
Se não conseguir encontrar ou solucionar a causa da anomalia, contacte p.f. o
serviço de assistência técnica.
Indicações no visor
^ Siga o indicado no visor para solucionar a "avaria".
Mensagem Causa e solução
Erro 1 até
erro 4
Erro 80 até
erro 83
Existe uma anomalia interna.
^ Desligue a máquina de café através da tecla ligar/desligar
�. Espere 1 minutos antes de voltar a ligar o aparelho.
Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte
o serviço de assistência técnica.
Erro 71 O suporte de cápsulas está preso e não roda conveniente-
mente.
^ Abra a porta do aparelho.
^ Puxe a calha suporte para fora e controle se existe por ex.
alguma cápsula mal encaixada.
^ Quando todas as cápsulas estiverem correctamente en-
caixadas no suporte de cápsulas, encaixe a calha suporte
novamente no aparelho.
^ Feche a porta do aparelho.
Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte
o serviço de assistência técnica.
Que fazer quando . . . ?
58
Mensagem Causa e solução
Erro 72 Há uma cápsula de café encravada entre o suporte de cáp-
sulas e a prensa de cápsulas.
^ Tente puxar a prensa de cápsulas para fora.
^ Procure a cápsula no espaço da unidade de fervura e ten-
te retira-la. Não utilize essa cápsula porque provavelmente
está danificada e assim evita que volte a ficar encravada.
^ Deslize a prensa de cápsulas para o interior do aparelho
e feche a porta.
Se a indicação de anomalia continuar a aparecer no visor ou
se não conseguir retirar a cápsula, contacte o serviço de as-
sistência técnica.
Erro 73
Erro 76
A cápsula de café não deslizou correctamente para a pensa
de cápsulas e provavelmente está danificada.
^ Abra a porta do aparelho e retire a caixa de borras, o su-
porte de cápsulas e a calha suporte.
^ À direita, ao lado do encaixe para a prensa de cápsulas,
encontra-se uma abertura. Verifique se ai se encontra uma
cápsula de café encravada.
Há uma cápsula de café na prensa de cápsulas:
^ Empurre a cápsula de café para dentro da caixa de borras
utilizando o cabo de uma colher ou idêntico.
^ Volte a colocar todas as peças e feche a porta da máqui-
na.
Que fazer quando . . . ?
59
Mensagem Causa e solução
Erro 73
Erro 76
Na prensa de cápsulas não existe nenhuma cápsula de
café:
Provavelmente a cápsula está presa na unidade de fervura.
,Perigo de lesões! Não toque na unidade de fervura!
Para esse fim utilize somente o cabo de uma colher ou
idêntico.
^ Tente retirar a cápsula de café da zona superior da unida-
de de fervura utilizando o cabo de uma colher ou idêntico.
^ Volte a colocar todas as peças e feche a porta da máqui-
na.
Se a indicação de anomalia continuar a aparecer no visor ou
se não conseguir retirar a cápsula, contacte o serviço de as-
sistência técnica.
Erro 75 Os sensores de reconhecimento da caixa de borras estão
sujos.
^ Puxe a caixa de borras para fora e efectue a limpeza do
espaço interior onde a caixa encaixa. Tenha especial cui-
dado e verifique se a parte superior interior, em cima à di-
reita está limpa.
^ Encaixe a caixa de borras no aparelho até sentir o baten-
te. Feche a porta do aparelho.
Que fazer quando . . . ?
60
Mensagem Causa e solução
Erro 75 As cápsulas de café não deslizaram para a prensa de cáp-
sulas.
^ Abra a porta do aparelho e retire o suporte de cápsulas e
a calha suporte de dentro da máquina.
^ Efectue a limpeza do espaço situado por baixo da calha
suporte. Verifique especialmente se a janela do sensor
está limpa, através da qual são detectados os comparti-
mentos das cápsulas e, também, se a cavidade na base
está limpa. No final seque tudo com um pano seco e ma-
cio.
^ Volte a colocar todas as peças e feche a porta da máqui-
na.
A cápsula de café não deslizou correctamente para a pensa
de cápsulas e provavelmente está danificada.
^ Abra a porta do aparelho e retire o suporte de cápsulas e
a calha suporte de dentro da máquina.
^ À direita ao lado do encaixe para a prensa de cápsulas
encontra-se uma abertura. Verifique se existe uma cápsula
de café sobre a prensa de cápsulas.
^ Empurre a cápsula de café para dentro da caixa de borras
utilizando o cabo de uma colher ou idêntico.
^ Feche a porta do aparelho.
Se a indicação de anomalia continuar a aparecer no visor ou
se não conseguir retirar a cápsula, contacte o serviço de as-
sistência técnica.
Que fazer quando . . . ?
61
Mensagem Causa e solução
"Encaixar o reser-
vatório da água
até ao batente"
O reservatório da água não está bem encaixado no apare-
lho.
^ Retire o reservatório da água e volte a encaixa-lo!
Se ao efectuar a descalcificação o reservatório não for cor-
rectamente cheio, também aparece esta indicação de erro.
^ Encha-o até à marcação de descalcificação. � e volte a
dar início ao processo de descalcificação.
Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte
o serviço de assistência técnica.
Apesar do tabulei-
ro apara-pingos
ter sido despeja-
do, aparece no vi-
sor a indicação
"Despejar o tabu-
leiro apara-pin-
gos".
O tabuleiro apara-pingos não está bem encaixado no apare-
lho.
^ Encaixe o tabuleiro apara-pingos correctamente no apare-
lho.
Os sensores do tabuleiro apara-pingos não funcionam clara-
mente.
^ Desligue a máquina de café através da tecla ligar/desligar
�.
Os contactos estão sujos.
^ Efectue a limpeza dos contactos e seque-os bem (consul-
te "Limpeza e manutenção" - "Tabuleiro apara-pingos").
Se a mensagem de erro voltar a aparecer no visor, contacte
o serviço de assistência técnica.
Que fazer quando . . . ?
62
Comportamento inesperado da máquina de café
Anomalia Causa e solução
Após ligar a máqui-
na de café a ilumi-
nação não liga.
A iluminação foi desactivada.
^ Ligue a iluminação ( consulte "Regulações - Iluminação").
A lâmpada está fundida.
^ Contacte o serviço de assistência técnica.
O visor permanece
escuro, quando a
máquina de café
for ligada através
da tecla ligar/desli-
gar �.
Não tocou na tecla de ligar/desligar � o tempo suficiente.
^ Pressione a tecla ligar/desligar � pelo menos durante 2
segundos.
A ficha não está bem ligada na tomada.
^ Ligue a ficha à tomada.
O disjuntor do quadro disparou porque a máquina de café,
a tensão da rede ou outro aparelho estão com avaria.
^ Desligue a ficha da máquina de café da tomada.
^ Contacte um electricista ou serviço de assistência técni-
ca.
A máquina de café
desliga de repente.
O tempo até desligar programado no temporizador foi al-
cançado.
^ Se necessário volte a seleccionar um novo tempo de
desligar (consulte "Regulações - Timer").
A ficha não está bem ligada na tomada.
^ Ligue a ficha à tomada.
A iluminação desli-
ga de repente
Se não efectuar qualquer processo com a máquina, a ilu-
minação irá desligar automaticamente ao fim de 10 minu-
tos.
Que fazer quando . . . ?
63
Anomalia Causa e solução
As teclas sensoras
não reagem. Não é
possível utilizar o
aparelho.
Existe uma anomalia interna.
^ Abra a porta do aparelho.
O processo a decorrer para.
^ Interrompa o fornecimento de corrente, desligando a fi-
cha da máquina de café da tomada ou desligue os fusí-
veis do quadro eléctrico.
A máquina de café
não liga, apesar de
"Ligar às" estar acti-
vado.
O bloqueio de funcionamento está activado.
^ Desactive o bloqueio de funcionamento (consulte o capí-
tulo "Regulações - Bloqueio de funcionamento").
Não foram seleccionados dias da semana.
^ Controle as regulações do temporizador e efectue altera-
ções se necessário (consulte "Regulações" - "Timer").
A máquina não foi utilizada após ter ligado 3 vezes auto-
maticamente (modo de férias).
^ Ligue o aparelho e tire um café.
As indicações no
visor não são per-
ceptíveis.
Esta seleccionada uma luminosidade muito fraca.
^ Altere a regulação (Consulte "Regulações - Luminosida-
de do visor").
A porta do apare-
lho não abre ou
não fecha.
A válvula de vapor não está fechada e não se encontra em
cima.
^ Pressione a válvula de vapor para baixo e deslize-a de-
pois para cima, até ao batente.
As dobradiças não estão niveladas
^ Regule as dobradiças (consulte "Encastrar - Regular as
dobradiças da porta").
Ao ligar a máquina
não enxagua.
Se a temperatura do aparelho ainda for superior a 60 °C a
enxaguagem não se efectua.
Que fazer quando . . . ?
64
Anomalia Causa e solução
É necessário voltar
a seleccionar a
data e as horas.
Se a máquina de café foi desligada da corrente ou se exis-
tiu falha de corrente, tanto a data como as horas ficam me-
morizadas durante um tempo determinado, pelo menos 3
dias. Depois disso têm de voltar a ser seleccionadas de
novo.
As regulações do Timer não se perdem.
A preparação de
café foi interrompi-
da.
Foi seleccionado um café duplo.
Para um duplo são necessárias duas cápsulas. Mas se só
existir uma única cápsula no suporte de cápsulas da varie-
dade seleccionada, a preparação será interrompida.
^ Coloque cápsulas de café na máquina.
Não for possível
preparar qualquer
bebida, apesar de
existirem cápsulas
no suporte e água
suficiente no reser-
vatório.
O reservatório da água não está bem encaixado no apare-
lho.
^ Retire o reservatório da água e volte a encaixa-lo!
Provavelmente está uma cápsula encravada na máquina.
^ Abra a porta do aparelho.
^ Puxe a calha do suporte para fora, levante o suporte de
cápsulas e solte as cápsulas de forma que todas se pos-
sam movimentar.
^ Encaixe o suporte de cápsulas na calha suporte e desli-
ze-a para o interior da máquina. Feche a porta do apare-
lho.
Enquanto altera a
quantidade de
água (Programa-
ção de quantida-
de), a saída de
café pára.
A quantidade máxima de água foi alcançada. A prepara-
ção pára de imediato, e a quantidade máxima de água é
memorizada.
Não havia água suficiente no reservatório. A programação
de quantidade é interrompida e não é memorizada.
^ Encha o reservatório da água e repita a programação de
quantidade.
Que fazer quando . . . ?
65
Anomalia Causa e solução
O processo de
descalcificação foi
inadvertidamente
iniciado.
Logo que pressione a tecla OK deixa de ser possível inter-
romper o processo de descalcificação.
O processo tem de ser executado por completo. Trata-se
de uma regulação de segurança para que o aparelho seja
completamente descalcificado. É importante para a longa
duração e correcto funcionamento do aparelho.
^ Efectue a descalcificação da máquina de café (consulte
"Descalcificar").
Leite (vapor) e ex-
presso / café não
podem ser prepara-
dos em simultâneo.
O modo de economia de energia "Ecomodus" está ligado.
Aqui, o sistema de vapor para a preparação de leite quen-
te ou espuma de leite é aquecido. Após a preparação o
sistema de vapor volta a arrefecer.
Se pretender preparar leite de imediato sem tempo de es-
pera, então
^ desactive o "Modo Eco" no menu "Regulações".
O sistema de vapor permanece aquecido e pode preparar
o leite sem ter de pré-aquecer o sistema. Neste caso o
consumo de energia é mais elevado.
O modo Eco está
activado. Apesar
disso é possível
preparar leite (va-
por) e expresso /
café em simultâneo.
Enquanto o sistema de vapor estiver quente, pode prepa-
rar em simultâneo leite (vapor) e expresso / café.
Logo que o sistema de vapor tenha arrefecido, só é possí-
vel preparar leite e expresso / café um após outro.
Que fazer quando . . . ?
66
Anomalia Causa e solução
A válvula de vapor
foi pressionada
para baixo e ligada
ao Cappuccinatore,
mas o vapor não
sai. O leite não
aquece nem faz es-
puma/creme
Quando a válvula de vapor for aberta demora algum tempo
até sair vapor. O sistema a vapor tem de aquecer primeiro.
No visor não aparece qualquer indicação
Se pretender preparar leite de imediato sem tempo de es-
pera, então
^ desactive o "Modo Eco" no menu "Regulações".
O sistema de vapor permanece aquecido e pode preparar
o leite sem ter de pré-aquecer o sistema. Neste caso o
consumo de energia é mais elevado.
A válvula de vapor não está bem ligada ao Cappuccinato-
re.
^ Deslize a válvula de vapor para cima e pressione-a de
seguida para baixo, até que ouça o encaixe.
A válvula de vapor
foi pressionada
para baixo e ligada
ao Cappuccinatore,
mas o vapor não
sai. O leite não
aquece nem faz es-
puma/creme
A válvula de vapor está obstruída.
^ Abra a porta do aparelho.
^ Pressione a válvula de vapor para baixo e retire o casqui-
lho de borracha.
^ Rode a ponta da válvula de vapor para a esquerda utili-
zando o lado mais pequeno da chave de retirar o recep-
tor das cápsulas e retire-a.
^ Efectue a limpeza da ponta e volte a rosca-la.
Que fazer quando . . . ?
67
Anomalia Causa e solução
Do Cappuccinatore
não sai creme/es-
puma.
O bico de saída na tampa está puxado para fora(�). A es-
puma/creme de leite é preparada na leiteira de vidro.
^ Deslize o bico de saída para dentro (�).
A tampa do Cappuccinatore não esta correctamente mon-
tada.
^ Siga o indicado no capítulo "Limpeza e manutenção" -
"Cappuccinatore".
As peças de passagem de leite do Cappuccinatore estão
obstruídas.
^ Efectue a limpeza do Cappuccinatore (consulte "Limpeza
e manutenção" - "Cappuccinatore").
Que fazer quando . . . ?
68
Resultados não satisfatórios
Anomalia Causa e solução
Na chávena exis-
tem borras de
café.
A prensa de cápsulas está suja.
^ Efectue a limpeza da prensa de cápsulas (consulte o ca-
pítulo "Limpeza e manutenção").
O café não está
suficientemente
quente.
A chávena não foi pré-aquecida.
Pré-aqueça a chávena, por ex. com água quente.
Quanto mais pequena e mais grossa for a chávena mais im-
portante é o seu pré-aquecimento.
O café está fraco. Foi utilizada uma grande quantidade de água para a varie-
dade de café.
^ Altere a quantidade de água (consulte "Alterar a quantida-
de de bebida/água").
O tempo de pre-
paração e a cor
do café variam.
Conforme a variedade de café e o tipo de café que preten-
de tirar, o tempo de preparação, a cor e o sabor do café
podem ser diferentes.
Não se trata de qualquer anomalia.
^ Observa as recomendações para cada variedade de cáp-
sula (ver instruções na embalagem).
Na caixa das bor-
ras também existe
por vezes água de
café.
Esse resto de água é proveniente do processo de fervura e
enxaguagem. Não se trata de qualquer anomalia.
O tempo de aque-
cimento é longo. O
fluxo de água não
está correcto e a
máquina de café
produz menos.
A máquina de café está com calcário.
^ Efectue a descalcificação da máquina de café (consulte
"Descalcificar").
Que fazer quando . . . ?
69
Em caso de avaria que não consiga so-
lucionar, contacte o serviço de assis-
tência técnica.
– o revendedor Miele
ou
– o serviço de assistência técnica
Miele.
O número de telefone encontra-se na
contracapa destas instruções de utili-
zação.
Indique o modelo e o número de fabri-
co do aparelho. Estas duas indicações
encontram-se na placa de característi-
cas.
Período e condições da garan-
tia
O período de garantia para este apare-
lho é de 2 anos.
Consulte igualmente as condições de
garantia para informações mais deta-
lhadas.
Serviço técnico e garantia
70
Se alterar as regulações fornecidas de
fábrica, aumenta o consumo de ener-
gia da máquina de café:
– Modo Eco
– Iluminação
– Indicação das horas
– Temporizador
Ao alterar as configurações aparece no
visor a seguinte indicação ""Esta regu-
lação leva a um aumento do consumo
de energia".
Economia de energia
71
O aparelho é fornecido com cabo de li-
gação e ficha para corrente alternada
50 Hz, 230 V.
A segurança deve ser efectuada no mí-
nimo com 10 A.
A ligação da máquina à corrente só
deve ser efectuada através de uma to-
mada com contacto de terra. A instala-
ção eléctrica deve estar de acordo
com as normas vigentes.
A tomada deve estar posicionada com
acesso fácil. Se após instalar o apare-
lho deixar de ter acesso à tomada, a
instalação deverá estar equipada com
um dispositivo separador para cada
pólo. Este dispositivo pode ser consti-
tuído por um interruptor com uma aber-
tura de contacto de pelo menos 3 mm.
Destes fazem parte os disjuntores auto-
máticos, os fusíveis ou os contactores.
Os dados necessários para a ligação,
estão indicados na placa de caracterís-
ticas, que se encontra no interior do
aparelho.
Verifique se esses dados correspon-
dem com a tensão e frequência da
rede eléctrica.
O aparelho não pode ser ligado a um
variador de frequência utilizado numa
fonte de energia autónoma como por
exemplo, energia solar. Caso contrá-
rio, pode haver um corte automático de
energia devido a picos de tensão. A
placa electrónica pode ficar danificada.
Do mesmo modo, o aparelho não pode
ser utilizado em conjunto com os desig-
nados dispositivos economizadores
de energia porque estes reduzem a en-
trada de energia no aparelho provo-
cando aquecimento excessivo.
Ligação eléctrica
72
Montagem e possibilidades de combinação
O aparelho é adequado para ser encastrado num móvel alto.
e num móvel superior.
Montagem
73
Sendo possível a combinação com ou-
tros aparelhos Miele. No entanto é mui-
to importante que o aparelho fique apo-
iado sobre uma prateleira fechada fi-
cando separado do outro aparelho
existente por baixo.
Arejamento
Ao instalar verifique se a zona posterior
da máquina de café fica suficientemen-
te ventilada, de modo que o vapor e ar
quente possam sair sem impedimen-
tos.
Caso contrário pode haver formação
de água condensada e o aparelho ou o
móvel podem ficar danificados.
Montagem
Antes da montagem deve desligar a
corrente eléctrica da tomada. O
mesmo deverá acontecer ao des-
montar o aparelho!
O aparelho só pode ser utilizado de-
pois de estar encastrado e com uma
temperatura ambiente de +15 °C até
+38 °C.
Para efectuar a montagem necessita
de duas chaves hexagonais tama-
nho 3 e 5.
Sugestão: É conveniente montar a to-
mada de ligação perto do nicho. Desta
forma é mais fácil ligar o aparelho à
corrente eléctrica.
^ Desaperte aprox. 2 mm nos quatro
pés situados na base do aparelho,
utilizando para isso a chave hexago-
nal maior.
Os pés podem ser desenroscados
até cerca de 10 mm!
Se os laterais do móvel tiverem 19 mm
de espessura, tem de fazer quatro orifí-
cios no interior para fixar a máquina.
Para marcar os orifícios,
^ deve centrar a máquina no móvel e
rodar um pouco os parafusos latera-
is, para dentro e voltar a rodar para
fora.
^ Retire a máquina do móvel e na zona
onde os parafusos deixaram marcas
faça um orifício com aproximada-
mente 2 mm de profundidade (4,5
mm de ø).
Montagem
74
^ Ligue o aparelho à corrente eléctrica.
^ Deslize a máquina no móvel até sen-
tir o encaixe.
Ao deslizar o aparelho para o interi-
or do móvel verifique o cabo de liga-
ção para que não fique danificado.
^ Abra a porta da máquina e aparafuse
os parafusos laterais ligeiramente.
^ Nivele a máquina rodando cuidado-
samente o parafuso inferior a até
que a máquina fique bem centrada.
^ Para fixar a máquina ao móvel apara-
fuse os dois parafusos superiores b
manualmente.
Regular as dobradiças da
porta
Se após a montagem a porta do apare-
lho abrir ou fechar com dificuldade
será necessário nivelar a porta depois
da montagem:
^ Para alinhar a porta com a frente do
móvel rode o parafuso a.
^ Para alinhar a porta na horizontal e
na vertical rode o parafuso b.
Montagem
75
Recommended