Modell der Dampflok BR 051
37810.001
2
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Hinweise zur Inbetriebnahme 6 Sicherheitshinweise 8 Allgemeine Hinweise 8 Funktionen 8 Schaltbare Funktionen 9 Parameter/Register 24 Ergänzendes Zubehör 25 Wartung und Instandhaltung 29 Ersatzteile 36
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Notes about using this model for the first time 6 Safety Notes 10 General Notes 10 Functions 10 Controllable Functions 11 Parameter/Register 24 Completing accessories 25 Service and maintenance 29 Spare Parts 36
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Indications relatives à la mise en service 6 Remarques importantes sur la sécurité 12 Informations générales 12 Fonctionnement 12 Fonctions commutables 13 Paramètre/Registre 24 Accessoires complémentaires 25 Entretien et maintien 29 Pièces de rechange 36
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Opmerking voor de ingebruikname 6 Veiligheidsvoorschriften 14 Algemene informatie 14 Functies 14 Schakelbare functies 15 Parameter/Register 24 Aanvullende toebehoren 25 Onderhoud en handhaving 29 Onderdelen 36
3
Indice de contenido: Página Notas para la puesta en servicio 6 Aviso de seguridad 16 Informaciones generales 16 Funciones 16 Funciones posibles 17 Parámetro/Registro 24 Accesorios complementarios 25 El mantenimiento 29 Recambios 36
Indice del contenuto: Pagina Avvertenza per la messa in esercizio 6 Avvertenze per la sicurezza 18 Avvertenze generali 18 Funzioni 18 Funzioni commutabili 19 Parametro/Registro 24 Accessori complementari 25 Manutenzione ed assistere 29 Pezzi di ricambio 36
Innehållsförteckning: Sidan
Anvisningar för körning med modellen 6 Säkerhetsanvisningar 20 Allmänna informationer 20 Funktioner 20 Kopplingsbara funktioner 21 Parameter/Register 24 Ytterligare tillbehör 25 Underhåll och reparation 29 Reservdelar 36
Indholdsfortegnelse: Side
Henvisninger til ibrugtagning 6 Vink om sikkerhed 22 Generelle oplysninger 22 Funktioner 22 Styrbare funktioner 23 Parameter/Register 24 Ekstra tilbehør 25 Service og reparation 29 Reservedele 36
4
Informationen zum VorbildAls letzte sogenannte „Einheitsdampfloks“ entstanden kurz vor Beginn des Zweiten Weltkriegs die Maschinen der Baureihe 50. Im April 1937 beauftragte das Reichsverkehrs-Ministerium (RVM) das Reichsbahn-Zentralamt (RZA) mit dem Entwurf einer leistungsfähigen Güterzuglokomotive für Nebenbahnen unter anderem als Ersatz für die Eh2-Güterzugdampfloks der Reihe 57.10-40 (preußische G 10). Sie sollte in der Ebene einen mittel-schweren Güterzug ziehen, Gleisbögen mit 140 m Halbmesser befahren können und mit rund 15 t Radsatzfahrmasse auch auf Nebenbahnen mit leichtem Oberbau problemlos einsetzbar sein. Als Höchstgeschwindigkeit erschienen 80 km/h aus reichend. Da an vielen Endbahnhöfen entweder gar keine Drehscheiben waren oder die vorhandenen zu kurz, sollte die Maschine aber in beiden Richtungen gleich schnell sein. Daher sah man für den Tender zum Schutz des Lokpersonals bei Rückwärtsfahrt eine Schutzwand vor. Das RZA plante zunächst eine 1‘D-Lokomotive (Bau reihe 46), weil man einer 1‘E weder die geforderte hohe Rückwärtsgeschwindigkeit noch die erforderliche Zughakenleis-tung zutraute. Mit dieser Maschine waren aber die geforderten Radsatzlasten nicht zu erreichen und so blieb nur die Konst-ruktion eines Fünf kupplers mit Vorlaufradsatz. Somit lieferte Henschel von April bis Juli 1939 die ersten zwölf Lokomotiven mit Stahlfeuerbüchse, legiertem Stahl als Kesselbaustoff, einem Zweizylinder-Heißdampftriebwerk mit Wagner-Überhitzer sowie 16 bar Kesselüberdruck. Die so entstandene Baureihe 50 sollte alsbald die glücklichste Konstruktion der Deutschen Reichsbahn werden, denn die rund 1.600 PS starke und 80 km/h schnelle Ma-schine entwickelte sich schnell zu einer universell einsetzbaren, robusten und zuverlässigen Lokomotive.
Information about the PrototypeThe class 50 locomotive came into being shortly before the start of World War II as the last of the so-called “standard design steam locomotives”. In April of 1937 the Reich Transportation Ministry (RVM) charged the German State Railroad Central Office (RZA) with the design of a powerful freight locomotive for branch lines, among other things, as a replacement for the class 57.10-40 (Prussian G 10) 0-10-0 freight steam locomotives. It had to be able to pull a medium weight train on flat terrain, negotiate curves with a radius of 140 meters / approximately 460 feet, and be usable with about a 15 metric ton wheel load on branch lines with less than ideal roadbed. A suitable maximum speed appeared to be 80 km/h / 50 mph. Since many end terminals had no turntable or one that was too short, this locomotive had to be able to go at the same speed in both directions. For that reason a protective wall was planned for the tender to protect the loco-motive crew when running in reverse. The RZA initially planned a 2-8-0 locomotive (class 46) because no faith was placed in a 2-10-0 design for the required high speed in reverse and the necessary tractive effort. The required wheel loads could not be reached with a 2-8-0 design, so the design remained with a loco-motive with 5 driving axles and a pilot truck. From April to July of 1939 Henschel delivered the first twelve locomotives with a steel firebox, alloy steel for the boiler plating, a two-cylinder, super heated steam running gear layout with a Wagner super heater as well as 232 pounds per square inch boiler excess pressure. The class 50 that came out of this was soon destined to become the German State Railroad’s most successful design, because this locomotive with its approximately 1,600 horsepower and 80 km/h / 50 mph speed quickly became a general-purpose, sturdy, reliable unit.
5
Informations concernant la locomotive réelle En tant que dernière «Locomotive à vapeur» dite «aux composants partagés», c’est peu de temps avant le début de la deuxième guerre mondiale que furent créées les machines de la Série 50. En avril 1937, le Ministère des transports du Reich (RVM) donna mission à l’administration centrale de la Reichsbahn (RZA) de concevoir une locomotive puissante pour trains de marchandises circulant sur des lignes secondaires, entre autres en remplacement de la locomotive à vapeur pour train de marchandises Eh2, de la Série 57.10-40 (G 10 prussienne). Elle devait tirer dans la plaine un train de marchandises de poids moyen, être capable d’emprunter des voies courbes d’un rayon de 140 m et pouvoir également être mise en œuvre sans difficultés, avec une masse par essieu d’environ 15 t, sur des lignes secondaires avec un matériel de voie léger. La vitesse maximale de 80 km/h apparut suffisante. Dans la mesure où dans de nombreuses gares terminales, soit aucune plaque tournante n’était disponible, soit celles-ci étaient trop courtes, la machine devait fonctionner à la même vitesse dans les deux sens. C’est la raison pour laquelle il fut prévu d’équiper le tender d’une paroi de protection en vue de proté-ger le personnel de conduite de la locomotive au moment de la mar-che arrière. L’administration centrale de la Reichsbahn prévit tout d’abord une locomotive 1‘D (Série 46), car on doutait de l’aptitude d’une la 1’E à garantir aussi bien la grande vitesse exigée en marche arrière que la puissance nécessaire au crochet de traction. Avec cette machine, les charges d’essieu exigées ne pouvaient toutefois pas être atteintes et c’est ainsi qu’il ne restait que la possibilité de construire une locomotive à cinq essieux accouplés avec essieu monté avant. La Série 50 ainsi créée allait ensuite devenir la const-ruction la plus heureuse de la Deutsche Reichsbahn, car la machine qui développait environ 1.600 CV et qui avait une rapidité d’environ 80 km/h est rapidement devenue une locomotive susceptible d’être mise en œuvre de manière universelle, robuste et fiable.
Informatie van het voorbeeldDe machines van de serie 50 ontstonden kort voor het begin van de Tweede Wereldoorlog als laatste zogenaamde “eenheids-stoomlocs”. In april 1937 ontving het Reichsbahn-Zentralamt (RZA) van het Reichsverkehrs-Ministerium (RVM) de opdracht om een krachtige goederenlocomotief voor nevenlijnen te ont-werpen. Deze moest onder andere de Eh2-goederenstoomlocs van de serie 57.10-40 (Pruisische G 10) gaan vervangen. De loc moest op het vlakke land een middelzware goederentrein kunnen trekken, bogen met een straal van 140 m doorrijden en met een belasting per as van ongeveer 15 ton ook probleemloos inzetbaar zijn op nevenlijnen met een lichte bovenbouw. Een ma-ximumsnelheid van 80 km per uur zou voldoende zijn. Omdat op veel kopstations ofwel helemaal geen draaischijven ofwel te kor-te draaischijven aanwezig waren, moest de machine echter in beide richtingen dezelfde snelheid kunnen ontwikkelen. Daarom werd de tender van een wand voorzien, die het locpersoneel bij het achteruitrijden bescherming moest bieden. Het RZA plande in eerste instantie een 1‘D-locomotief (serie 46), omdat men een 1‘E noch de vereiste achteruitrijsnelheid, noch het vereiste vermogen aan de trekhaak toevertrouwde. Met deze machine was het echter niet mogelijk om binnen de voorgeschreven belasting per as te blijven, dus bleef alleen de constructie van een vijfvoudig gekoppelde machine met vooras over. En zo leverde Henschel van april tot juli 1939 de eerste twaalf locomo-tieven met stalen vuurkist, een ketel van gelegeerd staal, een tweecilinder-oververhitteraandrijving met Wagner-oververhitter en een keteldruk van 16 bar. De zon ontstane serie 50 zou al snel als de meest succesvolle constructie van de Deutsche Reichs-bahn worden, want de 80 km per uur rijdende machine met een vermogen van 1.600 pk ontwikkelde zich ras tot een universeel inzetbare, onverwoestbare en betrouwbare locomotief.
6
Radius > 500 mm
7
Radius > 500 mm
8
Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
(Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrerörtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig-keit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.Wichtige Hinweise• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-
teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-tieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• EinstellbareAdressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• AdresseabWerk:50 • Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation. NameabWerk:051 013-1
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsverzö-gerung,Höchstgeschwindigkeit):überControlUnit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechselfunk-
tionen zur Verfügung. Diese Sonderserie wurde nur in einer kleinen Stückzahl angefer-tigt. Die künstliche Alterung wurde in sorgfältiger Handarbeit von erfahrenen Fachleuten einzeln ausgeführt. Trotz einer abschlie-ßenden Fixierung mit Firnis bildet die zusätzliche Farbgebung jedoch keine homogene, harte Lackschicht.Bitte behandeln Sie das Modell daher besonders vorsichtig und vermeiden Sie Kratzen, Reiben oder Wischen an der Oberfläche und an den Details. Bitte verwenden Sie keine Reinigungsflüs-sigkeiten oder Pflegebäder.Bitte berücksichtigen Sie, dass die Ersatzteile zu diesem werkseitig gealterten Modell nur im nicht gealterten Zustand verfügbar sind.
9
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator* f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Lokpfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschen — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Luftpumpe — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpfiff — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Dampfablassen — — Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Glocke — — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Kohleschaufeln — — — Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Schüttelrost — — — Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Injektor — — — Funktion f12 Funktion f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* gehört nicht zum Lieferumfang
10
Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• Addressesthatcanbeset: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Addresssetatthefactory:50 • MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:051 013-1
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).• AdjustableBrakingdelay(ABV).• Adjustablemaximumspeed.• Settingthelocomotiveparameters(address,acceleration/brakingdelay,maximumspeed):withtheControlUnit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation. This special series was only produced in a small quantity. The artificial weathering was separately applied with careful hand work by experienced artisans. Despite a final fixing of the colors with varnish, this additional application of color does not form a homogeneous, hard coating.Therefore, please handle the model with special care and avoid, scratching, rubbing, or wiping the surface and the details. Please do not use liquid cleaners or cleaning solutions.Please note that the spare parts for this model weathered at the factory are only available in non-weathered version.
Safety Notes• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystem
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthat are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyour operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewithradio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechangesin temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthewarranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator* f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Soundeffect:Locomotivewhistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakes — — Function 8 Function f5 Function f5
Soundeffect:Airpump — — Function 1 Function f6 Function f6
Soundeffect:Switchingwhistle — — Function 5 Function f7 Function f7
Soundeffect:Blowingoffsteam — — Function 6 Function f8 Function f8
Soundeffect:Bell — — — Function f9 Function f9
Soundeffect:Coalbeingshoveled — — — Function f10 Function f10
Soundeffect:Rockergrate — — — Function f11 Function f11
Soundeffect:Injector — — — Function f12 Function f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* not included in delivery scope
12
Remarques importantes sur la sécurité• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, uti-liser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-ment du produit.
Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• Adressesdisponibles: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Adresseencodéeenusine:50 • TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodéeenusine:051 013-1
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).• Temporisationdefreinageréglable(ABV).• Vitessemaximaleréglable.• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse, temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):viaControl Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrela-
tives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles. Cette série spéciale n‘a été produite qu‘en petite quantité. Le vieillissement artificiel a été réalisé à la main et avec précaution sur chaque modèle par des spécialistes. Malgré une fixation fi-nale au vernis, la coloration supplémentaire ne forme cependant pas une couche de vernis homogène et dure.Par conséquent, traitez ce modèle avec beaucoup de soin et évitez de rayer, de frotter ou d‘essuyer les surfaces et les détails. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou produit traitant. Notez que les pièces de rechange pour ce modèle « vieilli » en usine ne sont disponibles qu’à l’état « neuf ».
13
Fonctions commutables
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée* f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1
Bruit de roulement f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:Siffletlocomotive f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreins — — Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Compresseur — — Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Siffletpourmanœuvre — — Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Échappementdelavapeur — — Fonction 6 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Cloche — — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Pelletageducharbon — — — Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Grilleàsecousses — — — Fonction f11 Fonction f11
Bruitage:Injecteur — — — Fonction f12 Fonction f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* ne fait pas partie de la fourniture
14
Functies • Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Instelbareadressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Vanafdefabriekingesteld:50 • Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:051 013-1
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).• Instelbareafremvertraging(ABV).• Instelbaremaximumsnelheid.• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/afrem-vertraging,maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,MobileStation of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.Van deze speciale serie zijn er slechts een beperkt aantal gemaakt. De kunstmatige veroudering werd zorgvuldig met de hand aangebracht door ervaren vakmensen. Ondanks de vernis-laag die is aangebracht over deze patinering geeft dit toch geen homogene harde laklaag. Behandel het model daarom a.u.b voorzichtig en vermijd krassen, schuur en veegplekken op de oppervlakte en de details. Gebruik a.u.b. geen vloeibare reinigingsmiddelen of reinigings-baden.Wees er op bedacht dat de onderdelen voor dit model, dat vanaf de fabriek “verouderd” is, alleen in de niet verouderde” toestand beschikbaar zijn.
Veiligheidsvoorschriften• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvande aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan-ning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebru-iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrailte worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterketemperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Schakelbare functies
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator* f1 Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1
Rijgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:locfluit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmen — — Functie 8 Functie f5 Functie f5
Geluid:luchtpomp — — Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeerfluit — — Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid:persluchtafblazen — — Functie 6 Functie f8 Functie f8
Geluid:luidklok — — — Functie f9 Functie f9
Geluid:kolenscheppen — — — Functie f10 Functie f10
Geluid:schudrooster — — — Functie f11 Functie f11
Geluid:injector — — — Functie f12 Functie f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* maakt geen deel uit van het leveringspakket.
16
Aviso de seguridad• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesdeuna sola fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridadindicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-miento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradebensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresordeinterferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
Notas importantes• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparteíntegra
del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• ParareparacionesorecambioscontacteconsuproveedorMärklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.htmlFunciones• Reconocimientodelsistema:automático.• Códigosdisponibles: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Códigodefábrica:50 • TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation. Nombredefábrica:051 013-1
• Arranquelentovariable(ABV).• Frenadolentovariable(ABV).• Velocidadmáximavariable.• Fijarparámetrosdelalocomotora(código, arranqueyfrenado,velocidadmáxima):porel Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Estaserieespecialsehaproducidosóloenunapequeñacantidad. El envejecimiento artificial ha sido realizado a mano con sumo cuidado de manera individual por especialistas con experiencia.Apesardehaberrealizadounafijaciónfinalconbarniz, al pintarlo de color no se crea una capa de pintura dura homogénea. Por este motivo, trate el modelo en miniatura con sumaprecauciónyeviterayar,frotarolavarsusuperficieolosdetalles.Noutilicedetergentesobañosdeprotección.Tengapresente que los recambios correspondientes a este modelo en miniaturaenvejecidoenfábricaestándisponiblesúnicamenteenversiónnoenvejecida.
17
Funciones posibles
Señaldecabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo* f1 Función1 Función7 Funciónf1 Funciónf1
Ruido de marcha f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido de la locomotora f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Chirridodelosfrenos — — Función 8 Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Bombadeaire — — Función1 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobras — — Función5 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Purgarvapor — — Función6 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Campana — — — Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Cargarcarbónconpala — — — Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Parrillavibratoria — — — Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Inyector — — — Funciónf12 Funciónf12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* no está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
18
Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Indirizzodifabbrica:50 • TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:051 013-1
• Ritardodiavviamentomodificabile(ABV).• Ritardodifrenaturamodificabile(ABV).• Velocitàmassimamodificabile.• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramiteControlUnit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.Questa serie speciale è stata realizzata soltanto in un piccolo numero di esemplari. Tale artistico invecchiamento è stato eseguito individualmente da esperto personale specializzato con un’accurata lavorazione manuale. Nonostante una mano conclusiva di fissaggio con vernice, tale colorazione aggiuntiva tuttavia non costituisce affatto uno strato di vernice omogeneo e duro. Vi preghiamo di tenere presente che le parti di ricambio per que-sto modello invecchiato dalla fabbrica sono disponibili soltanto in condizioni non invecchiate.
Avvertenze per la sicurezza• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsistema
di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasformatoriche corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempocon più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavvertenzedi sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodiali-mentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolaredi-retto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncompo-
nente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conser-vati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivendi-tore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Funzioni commutabili
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Apparato fumogeno* f1 Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1
Rumore di marcia f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:fischiodalocomotiva f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreni — — Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5
Rumore:compressoredell’aria — — Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:fischiodimanovra — — Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Rumore:scaricodelvapore — — Funzione 6 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:campana — — — Funzione f9 Funzione f9
Rumore:spalaturadelcarbone — — — Funzione f10 Funzione f10
Rumore:grigliaascuotimento — — — Funzione f11 Funzione f11
Rumore:iniettore — — — Funzione f12 Funzione f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* non incl. nella fornitura.
20
Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Inställbaraadresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Adressfråntillverkaren:50 • Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfråntillverkaren:051 013-1
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).• Bromsfördröjningkanändras(ABV).• Toppfartkanändras.• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/broms-fördröjning,toppfart):ViaControlUnit,MobileStationellerCentral Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväxlings-
funktionen tillgänglig. Modellen är specialtillverkad i en mycket liten upplaga. Den konstfärdiga och individuellt utförda patineringen och dekoren har gjorts för hand av skickliga och erfarna hantverkare. Trots att modellens dekor och lackering fixerats med en speciallack så utgör inte patineringen ett homogent och hårt lackskikt.Hantera därför modellen synnerligen försiktigt och var noggrann med att undvika skråmor och skrapskador på lokets kaross och dess detaljer. Rengöringsmedel, lösningsmedel eller rengöring-bad får överhuvudtaget aldrig användas till denna modell! Observera att reservdelar till denna fabriksåldrade modell endast finns tillgängliga i icke åldrat tillstånd.
Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpassadeför det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningensom
hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempera-turväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.Viktig information• Bruksanvisningenochförpackningenärendelavprodukten
och måste därför sparas och alltid medfölja produkten. • KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar. • Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
21
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Röksats* f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Körljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Bromsgnissel — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Ljud:Luftpump — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Ljud:Rangervissla — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Ljud:Tryckluftsutsläpp — — Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Lokklocka — — — Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Kolskyfflas — — — Funktion f10 Funktion f10
Ljud:Rosterskakas — — — Funktion f11 Funktion f11
Ljud:Injektor — — — Funktion f12 Funktion f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* ingår inte i leveransen.
22
Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Indstilleligeadresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)• Adresseabfabrik:50 • Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:051 013-1
• Indstilleligkørselsforsinkelse(ABV).• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).• Indstilleligmaksimalhastighed.• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/brem-seforsinkelse,maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,derertilgængelige.
Denne specialserie er kun produceret i et lille antal. Den kunstigeældningerpåhverenkeltmodeludførtiomhyggeligthåndarbejde af erfarne fagfolk. På trods af en afsluttende fikse-ring med fernis danner de ekstra påførte farver intet homogent og hårdt lag lak.Derforbørdubehandlemodellensærligtforsigtigtogundgåat ridse, gnide eller aftørre overfladen og detaljerne. Undgå at bruge rengørings- eller plejemidler. Værvenligstopmærksompå,atudskiftningsdelenetildennemodel,derer„ældet“frafabrikkensside,kunfindesiikke-“ældet“tilstand.
Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpassertildenlokalenetspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildeadgangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssy-stem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetemperatu-rudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskal
derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtilDeres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
23
Styrbare funktioner
Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Røggenerator* f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Kørelyd f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Lyd:Lokomotivfløjte f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Lyd:Pibendebremser — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Lyd:Luftpumpe — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Lyd:Rangerfløjt — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Lyd:Dampudledning — — Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Lyd:Klokke — — — Funktion f9 Funktion f9
Lyd:Skovlingafkul — — — Funktion f10 Funktion f10
Lyd:Rysterist — — — Funktion f11 Funktion f11
Lyd:Injektor — — — Funktion f12 Funktion f12
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
1 5
Digital/Systems
F0 F4
* medleveres ikke
24
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage• Afremvertraging•Frenadolento•Ritardodifrenatura• Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01- (63)* 255
* () = Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
25
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator• DerRauchgeneratordarfnurmaximalhalbmitRauchöl
gefüllt sein.• ImRauchgeneratordarfsichkeineLuftblasebefinden.• DerAnschlussdrahtanderUnterseitedesRauchge-
nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Potential Problems with the Smoke Generator• Thesmokegeneratorcannotbefilledanymorethan
halfway with smoke fluid.• There should not be any air bubbles in the smoke generator.• Theconnectingwireontheundersideofthesmoke
generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting wire according to the diagram next to this text.
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène• Legénérateurfumigènenepeutpasêtreremplideliquide
fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucunebulled‘airnepeutsetrouverdanslegénérateur
fumigène.• Lecâblederaccordementraccordéàlafaceinférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort deconnexiondanslechâssisdelalocomotive.Encasdebesoin,ajustezlecâbledeconnexionenvousconformantau schéma.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren• Derookgeneratormagmaximaalhalfmetrookoliegevuld
worden.• Inderookgeneratormagzichgeenluchtbelbevinden.• Deaansluitdraadaandeonderzijdevanderookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluitdraad volgens de onderstaande tekening bijstellen.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno• Llenarelcartuchosolamentehastalamitadconlíquido
fumígeno.• Prestaratenciónquenoseformeunaburbujadeaireenel
cartucho.• Elhilotomacorrientedelabasedebetenerunbuen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor-rientesegúnlailustración.Incasodinecessità,siregoliil conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
26
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno• L’apparatofumogenocomemassimodeveessereriempito
solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparatofumogenonondevetrovarsialcunabolla
d’aria.• Ilconduttoredialimentazionesullafacciainferiore
dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn• Rökgeneratornfårmaximaltfyllastillhälftenmedrökvätska• Irökgeneratornfårintefinnasnågonluftblåsa• Anslutningstrådenpårökgeneratornsundersidamåsteha
en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren• Røggeneratorenmåmaksimaltværehalvtfyldtmedrøgolie.• Dermåikkeværenogenluftboblerirøggeneratoren.• Derskalværeengodogsikkerkontaktmellemtilslut-
ningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslut-ningsfjederenilokomotivetsunderstel.Inødstilfældeskaltilslutningstråden justeres ifølge tegningen her ved siden af.
27
7226
28
29
30
2b2a
1
31
3
32
20h
33
Trix 66626
20h
34
35
36
1.
2.
37
Det
ails
der
Dar
stel
lung
kön
nen
von
dem
Mod
ell a
bwei
chen
.
16
211
7
11
23 626
24
246
94
54
4
271
25
6
31
32
29
10 3030
4
8
8
4
5
4
10
22
1010
21
38
Det
ails
der
Dar
stel
lung
kön
nen
von
dem
Mod
ell a
bwei
chen
.
18
1812
19
3
10
14
9
1526
26
20 13
1320
9
6
18
17
28
39
1 Motor E232 053 2 Schraube E786 341 3 Decoder 244 071 4 Schraube E499 840 5 Schraube E223 431 6 Schraube E786 750 7 Vorlaufgestell E188 577 8 Haftreifen 07 153 9 Deichsel, Zugstange E177 979 10 Schraube E786 790 11 Laterne E188 578 12 Laternen E188 579 13 Schraube E750 230 14 Schleifer E138 079 15 Kupplung E701 630 16 Windleitbleche E188 580 17 Tenderbühne E242 642 18 Leitern, Stangen E180 621 19 Lautsprecher E180 622 20 Drehgestellblenden E180 623 21 Bremsattrappe E122 088 22 Gestänge, links E168 737 23 Gestänge, rechts E168 735 24 Zylinder E180 624 25 Leiterplatte Beleuchtung E173 680 26 Puffer rund E144 353 Puffer flach E123 252 27 Haltebügel E190 067 28 Haltebügel E209 442 29 Schraube E785 200 30 Schraube E19 7086 28
31 Fenster E162 174 32 Pumpen, Pfeife, Glocke E243 823 Bremsleitung E12 5149 00 Kolbenstangenschutzrohr E213 450
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin Reparatur-Service repariert werden.
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germanywww.maerklin.com
269436/1115/Sm1EfÄnderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH