38
ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS ENSINO MÉDIO LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL Rita Fabiana de Lacerda Jota 2010

OTMs espanhol

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Orientações teóricas metodológicas de espanhol do estado de Pernambuco , ensino médio

Citation preview

Page 1: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS

ENSINO MÉDIO

LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

Rita Fabiana de Lacerda Jota

2010

Page 2: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS

COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 1º UNIDADE: 1

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de diálogos autênticos provenientes de diferentes países de língua espanhola.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o propósito

comunicativo dos enunciados.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral (mirada,

gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Utilização de níveis de entonação de acordo com a intenção comunicativa do falante.

• Reconhecimento de marcas lingüísticas próprias do gênero diálogo.

• Compreensão da informação global.

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

• Inferir informações em situações de comunicação oral.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura de textos: gênero diálogo.

• Leitura e compreensão do gênero tiras cómicas.

• Estabelecer relações semânticas entre os elementos de linguagem verbal e não- verbal

que compõem o gênero tira cómica.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

Page 3: OTMs   espanhol

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos hispano-

americanos.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

Produção de textos escritos

• Produção de diálogos.

• Retextualização de tiras cómicas a partir do uso de expressões idiomáticas.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) expressões idiomáticas que fomentem a interação na sala de aula (Con permiso /

Perdón / ¿Cómo se dice ... en español?);

b) presentaciones em diferentes contextos sociais;

c) uso dos saludos y despedidas em diferentes situações comunicativas;

d) expressar sorpresa e admiración;

e) expressões de estados de ánimo;

f) relatar ações no presente;

g) questionar sobre la nacionalidad / lugar de origen;

h) uso adequado das formas de tratamiento (tú / vosotros (as) / usted / ustedes /

voseo).

• Léxico:

a) gentilicios;

b) profesiones;

Page 4: OTMs   espanhol

c) países hispanoamericanos;

d) estados de ánimo.

• El alfabeto

a) Identificação das letras do alfabeto castelhano.

b) Reconhecimento dos pontos divergentes do alfabeto espanhol em relação ao

alfabeto português.

c) Compreensão dos fonemas castelhanos e suas correspondências com as letras do

alfabeto.

• Formas e usos dos pronombres sujetos.

• Identificação dos elementos que compõem “el circuito del habla” (hablante, oyente,

mensaje, contexto).

• Compreensão da escolha adequada das formas de tratamiento formal e informal de

acordo com o contexto de comunicação.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos regulares (1ª, 2ª y 3ª conjugações) no

presente de indicativo.

• Reconhecimento e uso dos verbos ser, estar e tener em enunciados de presentaciones /

identificación personal / para expresar estados de ánimo.

• Compreensão da função dos efeitos de sentido produzidos pelos signos de puntuación.

• Uso das formas de pronombres exclamativos e interrogativos.

• Uso dos artículos e suas funções no sintagma nominal (individualizar ou indeterminar os

seres).

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção dos gêneros diálogo e

tira cómica.

Page 5: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 1º UNIDADE: 2

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de entrevistas.

• Reconhecimento de marcas lingüísticas próprias do gênero entrevista.

• Reconhecimento dos fonemas castelhanos.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na escuta

audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o propósito

comunicativo dos enunciados.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral (mirada,

gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Compreensão da informação global.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros entrevista e anuncio clasificado.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

Page 6: OTMs   espanhol

• Compreensão dos mecanismos de coherencia e coesión textual.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

Produção de textos escritos

• Retextualização de entrevistas a partir do uso de expressões idiomáticas sobre datos

personales.

• Produção de hoja de vida.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) informar os datos personales;

b) questionar sobre la existencia de algo;

c) localizar lugares;

d) pedir e dar instrucciones;

e) descrição de viviendas;

f) expressar el clima.

• Léxico:

a) objetos del aula;

b) apellido y apodo;

c) la ciudad;

d) partes de la casa;

e) objetos de casa;

f) estaciones del año.

• Reconhecimento da função do sustantivo como elemento nuclear do sintagma nominal.

Page 7: OTMs   espanhol

• Distinção entre o sustantivo e outras palavras do sintagma nominal que não realizam a

função de sujeito.

• Reconhecimento das palavras que apresentam mudança de gênero (heterogenéricos).

• Reconhecimento das palavras que apresentam mudança de significado

(heterosemánticos).

• Uso das contracciones na construção de enunciados.

• Diferenciação entre o artículo neutro lo e o artículo definido el.

• Uso dos numerales em diversas situações do cotidiano.

• Compreensão dos efeitos de sentido das formas verbais: tener, haber e estar.

• Uso de adverbios e preposiciones de lugar para indicar circunstancia de lugar.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção dos gêneros hoja de

vida, anuncio clasificado e entrevistas.

Page 8: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS

COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 1º UNIDADE: 3

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de músicas de diferentes ritmos para caracterizar a diversidade cultural dos

povos hispanohablantes.

• Identificação de particularidades na pronúncia de certas palavras nas músicas;

reconhecendo as variedades (culturais, sociais, lingüísticos, etc.) existentes na

sociedade.

• Reconhecimento dos fonemas castelhanos.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o propósito

comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura de textos informativos: gênero folleto turístico.

• Leitura e compreensão do gênero letra de música.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Estabelecer relações semânticas entre os elementos de linguagem verbal e não- verbal

que compõem o gênero folleto turístico.

• Reconhecimento dos elementos próprios da linguagem visual.

• Formulação de hipóteses a partir das imagens sugeridas pela linguagem visual.

Page 9: OTMs   espanhol

• Compreensão dos mecanismos de coherencia e coesión textual.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.)

• Interpretação de expressões com sentido figurado.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

Produção de textos escritos

• Produção de folletos turísticos abordando a cultura brasileira e a dos povos hispano-

americanos.

• Elaboração de paródias a partir de músicas hispano-americanas.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) descrição de costumbres;

b) perguntar e expressar gustos y preferências;

c) indicar gradação em relação aos gustos y preferencias (me gusta mucho / no me gusta

Page 10: OTMs   espanhol

nada, etc.);

d) expressar acuerdo y desacuerdo;

e) indicar objetos;

f) descrição de personas, objetos e lugares;

g) indicar relaciones familiares.

• Léxico:

a) actividades de ocio;

b) características físicas y psicológicas;

c) partes del cuerpo humano;

d) grados de parentesco.

• Associações semântica e sintática entre o verbo ‘gostar’ e ‘gustar’ para expressar

‘gustos y preferencias’.

• Reconhecimento do valor reflexivo e recíproco dos pronombres personales.

• Uso das formar muy / mucho como indicadores quantitativos.

• Análise do valor semântico/estilístico dos elementos gramaticais na compreensão do gênero letra de música.

• Compreensão da função dos posesivos y demostrativos como actualizadores e

modificadores do sustantivo.

• Compreensão da função do adjetivo como caracterizador do sustantivo.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção do gênero letra de

música y folleto turístico.

Page 11: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 1º UNIDADE: 4

Produção e compreensão de textos orais

• Recital de poemas.

• Identificação de elementos prosódicos próprios do gênero poema.

• Escuta de audiovisual – propaganda o comercial.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na escuta

audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral (mirada,

gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros poema e propaganda.

• Inferência do significado imagético e metafórico – gênero poema.

• Estabelecer relações semânticas entre os elementos de linguagem verbal e não- verbal

que compõem o gênero propaganda.

• Reconhecimento dos elementos próprios da linguagem visual.

• Formulação de hipóteses a partir das imagens sugeridas pela linguagem visual.

• Localização de informações explícitas no texto.

• Compreensão de valores e atitudes subjetivas aportadas ao texto.

Page 12: OTMs   espanhol

• Identificação do sentido global a partir das relações entre idéia principal e idéias

secundárias.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

• Formulação de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.)

• Interpretação de expressões com sentido figurado.

Produção de textos escritos

• Produção de agenda.

• Retextualização (revisão/reescrita) de propagandas.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) comprar en tiendas;

Page 13: OTMs   espanhol

a) solicitar un producto;

b) perguntar por el precio;

c) expressar preferencias;

d) expressar aseo personal;

e) perguntar fecha e hora;

f) relatar actividades cotidianas;

g) indicar frecuencia;

• Léxico:

a) colores;

b) prendas de vestir;

c) los días de la semana;

d) los meses del año.

e) partes del día.

f) las fechas;

g) la hora;

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos irregulares (1ª, 2ª y 3ª conjugações) no

presente de indicativo.

• Reconhecimento das formas pronominais como dêiticos textuais.

• Reconhecimento do valor reflexivo e recíproco dos pronombres personales.

• Compreensão da função dos verbos reflexivos no uso de expressões “del aseo personal”.

• Uso dos numerales cardinales em diversas situações do cotidiano.

• Separação das sílabas das palavras de acordo com os tipos de encontros vocálicos e

consonânticos.

• Diferenciação entre o acento gráfico (tilde) e o acento prosódico (sílaba tónica).

• Reconhecimento do uso do acento diacrítico indicando mudança de sentido nas palavras

com mesma ortografia.

Page 14: OTMs   espanhol

• Estudo das palavras que apresentam mudanças de sílaba tônica (heterotónicos).

• Uso das regras de acentuação.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção dos gêneros poema,

propaganda e agenda.

Page 15: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 2º UNIDADE: 1

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de diario de blog em situação de leitura em voz alta.

• Expressão das opiniões suscitadas pelo tema discutido.

• Escuta de biografías.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na escuta

audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral (mirada,

gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros diario de blog e biografía.

• Localização de informações explícitas no texto.

• Identificação do sentido global a partir das relações entre idéia principal e idéias

secundárias.

• Hierarquização de idéias do texto.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

Page 16: OTMs   espanhol

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Compreensão dos mecanismos de coherencia e coesión textual.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.).

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

Produção de textos escritos

• Produção de diario de blog.

• Retextualização (revisão/reescrita) de biografías.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) expressar hechos pasados;

b) relato de hechos pasados próximos y distantes;

c) descrição de hechos de la vida personal;

d) expressar experiencias;

e) narrar recuerdos;

Page 17: OTMs   espanhol

f) indicação de circunstancia de tiempo.

• Léxico:

a) marcadores temporales;

b) verbos relacionados a la biografía.

• Identificação de conectores discursivos no texto.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Compreensão dos usos dos pretéritos (perfecto simple o indefinido, perfecto compuesto)

nas situações comunicativas cotidianas.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos regulares e irregulares (1ª, 2ª y 3ª

conjugações) nos pretéritos (perfecto simple o indefinido, perfecto compuesto).

• Reconhecimento do uso dos particípios na conjugação do pretérito perfecto compuesto.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e da língua espanhola para a

compreensão textual.

• Uso de adverbios para indicar circunstancia de tempo.

• Reconhecimento do uso dos pronombres relativos como dêiticos textuais.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção dos gêneros diario de

blog e biografía.

Page 18: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 2º UNIDADE: 2

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de textos em situação de leitura em voz alta, com enfoque nos gêneros textuais:

- carta

- relato

• Escuta de cuentos de hadas.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na escuta

audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o propósito

comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral (mirada,

gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros relato e carta.

• Leitura e compreensão de letras de música que apresentem hibridismo de gênero.

• Reconhecimento das marcas lingüísticas próprias dos gêneros carta e relato.

• Identificação das palavras e idéias-chave nos textos.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

Page 19: OTMs   espanhol

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Compreensão dos mecanismos de coherencia e coesión textual.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.).

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

Produção de textos escritos

• Organização do discurso.

• Produção de resumen.

• Retextualização do gênero letra de música ao gênero carta personal.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) narrar e relacionar hechos pasados;

b) descrever acciones habituales en el pasado;

c) expressar hechos durativos en el pasado;

d) indicar circunstancias en hechos pasados;

Page 20: OTMs   espanhol

e) relatar secuencia de acciones;

f) narrar hechos pasados anteriores a otros también pasados;

g) expressar arrepentimiento.

• Léxico:

a) expresiones utilizadas en cartas;

b) juguetes;

c) marcadores temporales.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Compreensão dos usos dos pretéritos (imperfecto, pretérito pluscuamperfecto) nas

situações comunicativas cotidianas.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos regulares e irregulares (1ª, 2ª y 3ª

conjugações) nos pretéritos (imperfecto, pretérito pluscuamperfecto).

• Reconhecimento do uso dos particípios na conjugação do pretérito perfecto

pluscuamperfecto.

• Análise do contraste entre o pretérito imperfecto e o pretérito indefinido.

• Uso de adverbios para indicar circunstancia de tempo.

• Reconhecimento do uso dos pronombres indefinidos como dêiticos textuais.

• Uso dos pronombres indefinidos em situações comunicativas no qual se pretende,

propositalmente ou não, expressar de forma vaga (imprecisa) o nome ao qual se refere

o pronome.

• Relacionar as estruturas gramaticais com o significado dos textos.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção do gênero.

Page 21: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 2º UNIDADE: 3

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta do gênero horóscopo.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o propósito

comunicativo dos enunciados.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na escuta

audiovisual.

• Compreensão da informação global.

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

• Utilização de níveis de entonação de acordo com a intenção comunicativa do falante.

• Reconhecimento dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros horóscopo e prognóstico climático.

• Estabelecer relações semânticas entre os elementos de linguagem verbal e não- verbal

que compõem o gênero prognóstico climático.

• Reconhecimento dos elementos próprios da linguagem visual.

• Formulação de hipóteses a partir das imagens sugeridas pela linguagem visual.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

Page 22: OTMs   espanhol

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Formular hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

Produção de textos escritos

• Produção de agenda semanal.

• Retextualização (revisão/reescrita) de horóscopo.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) organizar viajes;

b) elaboração de planes e proyectos futuros;

c) suscitar previsiones;

d) expressar intenciones e voluntades;

e) conversa por teléfono;

f) fazer invitaciones ou sugerencias;

g) indicar condiciones;

h) expressar hipótesis;

i) pedir consejos;

j) expressar posibilidad.

Léxico:

a) viajes;

b) vacaciones

c) expresiones usadas al teléfono.

Page 23: OTMs   espanhol

d) marcadores temporales;

e) conectores condicionales.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Compreensão do uso do futuro imperfecto e condicional nas situações comunicativas

cotidianas.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos regulares e irregulares (1ª, 2ª y 3ª

conjugações) no futuro imperfecto e condicional.

• Emprego da perífrasis de futuro “ir a + infinitivo”.

• Concepção das funções circunstanciais e modificadoras dos adverbios nos enunciados.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção dos gêneros agenda

semanal horóscopo e prognóstico climático.

Page 24: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 2º UNIDADE: 4

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de menús em situação de leitura em voz alta.

• Escuta de recetas.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na escuta

audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral (mirada,

gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros menú e receta.

• Localização de informações explícitas no texto.

• Compreensão de imagens, medidas (proporções / frações) e ilustrações que

complementam a informação textual.

• Identificação do sentido global a partir das relações entre idéia principal e idéias

secundárias.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

Page 25: OTMs   espanhol

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

Produção de textos escritos

• Produção de listas de palavras (vocabulário gastronômico).

• Produção de cartazes sobre comidas típicas de países ‘hispanohablantes’.

• Retextualização (revisão/reescrita) de recetas.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) Elaboração de procedimientos e instrucciones;

b) descrição de alimentos;

c) expressar hábitos alimentícios;

d) solicitar comida en restaurante;

e) expressar orden;

f) dar consejos.

• Léxico:

Page 26: OTMs   espanhol

a) utensilios de cocina;

b) comidas;

c) bebidas;

d) ingredientes culinarios;

e) platos típicos.

• Uso do infinitivo para expressar instruções características do gênero receta.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Compreensão do uso do imperativo nas situações comunicativas cotidianas.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos regulares e irregulares (1ª, 2ª y 3ª

conjugações) no modo imperativo.

• Reconhecimento das formas pronominais como dêiticos textuais.

• Uso dos pronombres complementos directo e indirecto como referencial textual.

• Reconhecimento da colocación pronominal como elemento anafórico no texto.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção dos gêneros menú e

receta.

Page 27: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 3º UNIDADE: 1

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de propaganda política.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na

escuta audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral

(mirada, gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão do gênero carta al lector.

• Reconhecimento das marcas lingüísticas próprias dos gêneros carta al lector.

• Identificação das palavras e idéias-chave nos textos.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

Page 28: OTMs   espanhol

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Compreensão dos mecanismos de coherencia e coesión textual.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.).

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

Produção de textos escritos

• Organização do discurso.

• Produção de carta al lector.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) expressar deseos;

b) dar consejo;

c) pedir ou dar opinión;

d) indicar probabilidad en el futuro;

e) descrever condiciones;

f) expressar hipótesis;

g) indicar duda.

• Léxico:

a) expresiones de duda;

b) expresiones de deseo y probabilidad;

Page 29: OTMs   espanhol

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Compreensão do uso do presente y pretérito del subjuntivo nas situações comunicativas

cotidianas.

• Estudo do paradigma de conjugação dos verbos regulares e irregulares (1ª, 2ª y 3ª

conjugações) no presente y pretérito del subjuntivo.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção do gênero carta al

lector.

Page 30: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 3º UNIDADE: 2

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de audiovisual – noticias.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na

escuta audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral

(mirada, gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros titulares de periódico e noticias.

• Localização de informações explícitas no texto.

• Compreensão de valores e atitudes subjetivas aportadas ao texto.

• Identificação do sentido global a partir das relações entre idéia principal e idéias

secundárias.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

Page 31: OTMs   espanhol

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

• Formulação de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.)

• Interpretação de expressões com sentido figurado.

Produção de textos escritos

• Retextualização (revisão/reescrita) de noticias.

• Produção de titulares de noticias.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) explicar causa e consecuencias;

b) expressar finalidad;

c) expressar dolor y malestar;

d) informar estado de salud;

e) indicar transformaciones.

• Léxico:

Page 32: OTMs   espanhol

a) enfermedades;

b) sintomas;

c) partes del cuerpo humano.

• Identificação dos aspectos semânticos do uso das conjunciones e preposiciones nas

orações.

• Uso das formas e das categorias verbais.

• Compreensão dos modos e tempos verbais para a elaboração do discurso.

• Contraste semântico entre os verbos da língua portuguesa e os verbos da língua

espanhola para a compreensão textual.

• Compreensão do uso dos verbos de cambio nas situações comunicativas cotidianas.

• Relacionar as estruturas gramaticais com o significado dos textos.

Page 33: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 3º UNIDADE: 3

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de artículos de opinión em situação de leitura em voz alta.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o propósito

comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e interpretação dos gêneros encuesta, noticias e artículo de opinión.

• Leitura de gráficos e tabelas estatísticas.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Análise do uso dos conectivos para a compreensão do gênero textual.

• Abordagem do texto em sua globalidade e não como conseqüência de unidades

oracionais.

• Identificação das palavras e idéias-chave nos textos.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Localização de informações explícitas no texto.

Page 34: OTMs   espanhol

• Compreensão de valores e atitudes subjetivas aportadas ao texto.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

• Formulação de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.)

• Interpretação de expressões com sentido figurado.

Produção de textos escritos

• Elaboração de encuesta.

• Produção de resumen.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

a) narrar hechos;

b) expressar sentimientos y emociones;

c) expressar opiniones;

d) dar razón y disentir;

e) expressar argumentos;

• Léxico:

a) sentimientos;

b) expresiones de argumentación y opinión;

Page 35: OTMs   espanhol

c) expresiones de realce.

• Relacionar as estruturas gramaticais com o significado dos textos.

• Compreensão do uso dos verbos de impersonales nas situações comunicativas

cotidianas.

• Uso das perífrasis verbales nas situações comunicativas cotidianas.

• Identificação de aspectos lingüísticos específicos da construção do gênero encuesta,

noticias e artículo de opinión.

Page 36: OTMs   espanhol

ORIENTAÇÕES TEÓRICO-METODOLÓGICAS COMPONENTE CURRICULAR: LÍNGUA ESTRANGEIRA MODERNA - ESPANHOL

ENSINO MÉDIO ANO 3º UNIDADE: 4

Produção e compreensão de textos orais

• Escuta de leyendas e cuentos.

• Inferência das intenções comunicativas sugeridas pelo tom variado de voz na

escuta audiovisual.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Identificação de palavras-chave necessárias para compreender a intenção e o

propósito comunicativo dos enunciados.

• Compreensão da informação global.

• Compreensão de elementos extralingüísticos que apóiam o uso da língua oral

(mirada, gesticulación, movimientos, imágenes, etc.).

• Identificação de particularidades na pronúncia dos fonemas castelhanos.

• Expressão das opiniões suscitadas pelo tema discutido.

• Identificação de elementos próprios da linguagem oral.

Leitura e compreensão de textos

• Leitura e compreensão dos gêneros leyenda e cuento.

• Reconhecimento das marcas lingüísticas próprias dos gêneros leyenda e cuento.

• Identificação das palavras e idéias-chave nos textos.

• Localização de informações explícitas no texto.

• Identificação do sentido global a partir das relações entre idéia principal e idéias

Page 37: OTMs   espanhol

secundárias.

• Capacidade de inferir informações sobre textos lidos anteriormente em relação ao tema

lido em questão.

• Reconhecimento do que o leitor aporta ao texto: experiência pessoal, expectativas,

conhecimentos prévios, etc.

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

• Percepção de pontos de contatos entre a nossa cultura e a dos povos de língua

espanhola.

• Elaboração de hipóteses e conjeturas a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento dos elementos de organização textual: sua estrutura e as relações

entre as diferentes partes de um texto.

• Compreensão dos mecanismos de coherencia e coesión textual.

• Identificação de elementos anafóricos e catafóricos.

• Compreensão de relações semânticas (antonímia, sinonímia, homonímia, hiperonímia,

etc.).

• Compreensão dos aspectos sociais e culturais a partir da leitura dos textos.

• Reconhecimento da pluralidade cultural existente nos povos de língua espanhola.

Produção de textos escritos

• Retextualização (revisão/reescrita) de leyenda e cuento.

• Produção de títulos a partir de textos com linguagem não-verbal.

Análise lingüística e reflexão sobre a língua

• Funções comunicativas:

Page 38: OTMs   espanhol

a) reproduzir palabras de otras personas;

b) narrar acontecimentos.

• Conectores e organizadores do discurso.

• Reconhecimento das funções do discurso directo e discurso indirecto para expressar a

fala de terceiros.

• Aprofundamento e reflexão dos tópicos estudados.

BIBLIOGRAFIA:

BRASIL. Orientações curriculares para o ensino médio. Vol. 1: Linguagens, códigos e suas

tecnologias. Secretaria de Educação Básica. Brasília: Ministério da Educação, 2006.

Consejo de Europa, (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Enseñanza,

Aprendizaje, Evaluación. Madrid, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Subdirección

General de Cooperación Internacional, y Grupo Anaya.

DEJUÁN ESPINET, M. (1997). La comunicación en la clase de español como lengua extranjera.

Orientaciones didácticas y actividades. Brasília/Madrid, Consejería de Educación y Ciencia/La

Factoría.

DIONISIO, Ângela; MACHADO, Ana Raquel; BEZERRA, Maria Auxiliadora (Org.) (2002). Gêneros

textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002.

ERES FERNÁNDEZ, G. La producción de materiales didácticos de español lengua extranjera en

Brasil, in: Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos (10). Suplemento El hispanismo en Brasil.

Brasília, Consejería de Educación y Ciencia/Thesaurus, 59-80.

ESTAIRE, S. (2004). “La programación de unidades didácticas a través de tareas”, Revista redELE

(disponible en Internet)

GARGALLO, Isabel Santos. Lingüística aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español como

lengua extranjera. Madrid: Arcos, 2004.

PERNAMBUCO. Base Curricular Comum para as Redes Públicas de Ensino de Pernambuco – BCC,

Língua Portuguesa, no prelo.