2. O galego um videojogo de tnis (de baixa resoluo)
3. O galego um videojogo de tnis
No qual todo o mundo quer ganhar Roland Garros (includo
eu).
No qual utilizamos a p que nos deixam os nossos treinadores (as
elites econmicas e culturais)
No qual todo o mundo acredita que a sua estratgia para vencer a
melhor.
No qual se pudssemos usaramos um truque para que o contricante
escorregue (mas no d).
No qual concorremos contra Federer.
4. O que ganhar Roland Garros nas TIC?
Conseguir que a lngua esteja presente na maior parte dos
recursos, ferramentas e aplicaes software. (S.O., Ofimtica,
Pacotes, Antivrus, etc.)
Ter bibliografia, manuais, software localizado, tecnologia
emergente para exportar, ferramentas lingsticas, tecnlogos formados
no idioma.
Desenvolvimentos software de muito valor inovador valorados
internacionalmente.
5. O que usar a p que nos deixam nas TIC?
Usar mtodos para naturalizar o idioma repetidamente durante mis
de vinte anos sem obterresultados.
Responder o contrincante com os mesmos argumentos (o galego o
nosso idioma, na Galiza em galego) pensando que vai recuar.
A lusofonia est bem mas melhor agora normalizar.
No pensar que poderamos ter uma p maior para enfrentarmo-nos ao
Federer (a lusofonia).
6. O que usar a p que nos deixam nas TIC?
Utilizar uma ortografia que no se distingue da espanhola polas
ferramentas lingisticas (os detectores de idiomas automticos no
distinguem o galego).
Fazer um padro de lngua sem pensar no seu processamento
computacional (muitos inconvenientes). (comeulle e nao
comeu-lhe)
7. O que pensar que temos a melhor estrategia nas TIC?
Porque temos centros de terminologia que promovem o uso de
palavras como firewall-devasa electrnica.
Porque temos software privativo e livre importante traduzido ao
galego.
Porque temos manuais de word, excel em galego.
Porque temos ferramentas lingsticas bsicas e intermdias
(correctores, tradutores, dicionrios).
8. O que pensar que temos a melhor estrategia nas TIC?
Porque temos planos de normalizao lingstica.
Porque as Universidades tm como idioma preferente o
galego.
Porque o que no temos em galego j o (en)te(nde)mos em
espanhol.
Porque temos gente conscientizada e voluntria que no tem porque
receber dinheiro polo seu trabalho. OPas a causa .Morreremos polo
galego com os socos postos! General Ghost Custer
9. Queremos que escorregue o contrincante?
A maior parte dos galegos comporta-se como se o espanhol fosse
a sua nica lngua, at para os mais conscientizados (se o recurso no
est em galego, utiliza-se o espanhol, Tolstoi era de
Valhadolide).
O galego sempre cede. Se uma palavra ou multipalavras so
incompreensveis tendem a desaparecer ou adaptar-se pola forma mais
prxima. (morno>templado, fornecedor>provedor)
10. Contra quem concorre o galego?
Contra o espanhol, que :
rpido
certo
funciona bem em todos os campos
internacional
11. Possvel mudana de estratgia hieroglfica SL+P+I
Proposta I de Campodetenis
Devemos concorrer com Federer, com melhores ps,
internacionalizando a nossa lngua (porque pode), dando-lhe um valor
acrescentado para alm do identitrio
12. Possvel mudana de estratgia hieroglfica SL+P+I
Proposta II de Campodetenis
Aposta polo Software Livre, polo Portugus e pola
Inovao/Ingls.
13. Possvel mudana de estratgia hieroglfica SL+P+I
Proposta III de Campodetenis
Se no podes mudar o campo de jogo MUDA A PANCA de jogo, muda o
paradigma.
14. Mudar a p. O Paradigma Wii para a lngua
A Wii foi mudana absoluta da conceio dos jogos de consola.
Nintendo no podia concorrer com os gigantes, o comando tornou
dinmico. Com sensores o comando mudou ser a p de tnis.
15. Mudar a p. O Paradigma Wii para a lngua
Alicerces da estratgia dinmica :
Relaes temticas com Portugal e o Brasil usando projectos
telemticos e a web 2.0
Importao de recursos bibliogrficos, tecnolgicos e de software
luso-brasileiros.
Criar redes temticas usando a tecnologia que sempre involucrem
no mnimo o Norte de Portugal.
Formao dos galegos no uso do software em
galego(-portugus-brasileiro).
Localizao de software e tecnologia lingustica comum.
16. Mudar a p. O Paradigma Wii para a lngua
Vantagens a encontrar :
Valorizao da lngua. util.
Ter acesso a quase qualquer software na nossa lngua.
Oportunidades de trabalho para formadores em software
lusfono.
Aprendizagem passiva da ortografia internacional.
Rede de relacionamentos que gerem outros projectos.
O Brasil pas potncia em software livre.
Dificuldades a encontrar :
Portugal e o Brasil difirem na terminologia e tm poucos
projectos em comum (podemos ser a ponte).
O Brasil, e sobretudo Portugal, pas virado para o mundo
anglo-saxo. Ns temos dificuldades por isto.
Problemas para a importao de recursos que no sejam
software.
17. Propostas concretas de trabalho
Portais de relacionamento comuns: Proposta adiantada ao seu
tempo: Portal Galego da Lngua, baseado em tecnologias PHPNuke.
Reaproveitamento de recursos de software livre: Ubuntu
portugus, CoGrOO (Golfinho-corrector gramatical galego baseado em
CoGrOO), Caixa Mgica.
18. Mudar a p. Paradigma Wii
Aproveitar todo o software que se est produzindo no Brasil ou
Portugal em cdigo aberto e proprietrio para utilizar na Galiza e
fazer sobretudo o que em localizao de software se chamam adaptaes
culturais: ARRIVA ESPANHA.
Formar-se nas variantes da nossa lngua portuguesa e
brasileira.
Formar-se em ingls e francs para procurar pontos de contacto
com Portugal.
19. Mudar a p. Paradigma Wii
Liberao por parte das Universidades seguindo o exemplo do MIT
dos recursos, ferramentas e aplicaes software gerados.
Importao de materiais e recursos software adjacentes
tecnolgicos de pases lusfonos (crpora, adaptao de correctores
ortogrficos realidade lingustica da Galiza, etc.)
Apoio inequvoco de polticas de I+D+i com uma transferncia real
dos resultados da investigao sociedade, fomentando os consrcios
lusfonos galiza-portugal-brasil e fomentando a gerao de recusos
livres nas Universidades e empresas.
20. Mudar a p. Paradigma Wii
Fomento da cultura empresarial para o software livre (advogados
especializados, misses especiais para o Brasil ou Portugal que
fomentem o intercmbio de ideias e os consrcios empresariais.)
Exportar software localizado ao Brasil e Portugal.
Adaptao cultural e infelizmente por enquanto ortogrfica usando
os recursos localizados fundamentalmente no Brasil e Portugal.
Utilizao da Bibliografia tcnica na norma internacional do
portugus.
21. Mudar a p. Paradigma Wii
Importar revistas, livros de difuso informtica e da engenharia
na nossa lngua: PC World,Caixa Mgica, Sistemas Operativos, etc.
para as bibliotecas galegas.
Pedir recursos bilingues ingls-portugus para consulta.
Apostar pola adaptao de corpora ingls-portugus ao galego
ILG-RAG (lusificado).
Projectos de terminologia informtica comum com o Brasil e
Portugal (glossrios, dicionrios, corpus, etc.)
Comunidades de localizao galego-luso-brasileiras.
Participao do reintegracionismo na vanguarda de relacionamento
tecnolgico com Portugal e o Brasil.
22. O nico que pretendemos com esta nova p
Ganhar Roland Garros.
Usar uma p de melhores materiais.
Ter uma estratgia mais vivel para a lngua.
No nos importar porque o contricante no escorregue.