32
GB Filing Sander Instruction Manual F Ponceuse à lime Manuel d’instructions D Elektronikfeile Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Strip schuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora de banda Manual de instrucciones P Lixadeira de correia Manual de instruções DK Filemaskine Brugsanvisning GR Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως 9032

Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

GB Filing Sander Instruction Manual

F Ponceuse à lime Manuel d’instructions

D Elektronikfeile Betriebsanleitung

I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso

NL Strip schuurmachine Gebruiksaanwijzing

E Lijadora de banda Manual de instrucciones

P Lixadeira de correia Manual de instruções

DK Filemaskine Brugsanvisning

GR Λειαντήρας �ώνης �δηγίες �ρήσεως

9032

Page 2: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

2

1 2

3 4

5 6

7 8

1 2

3

4 2

5

6

7

2

8

9

10

211

12

13

14 15

12

13

16

001215 001216

001217 001218

001219 001220

001221 001222

Page 3: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

3

9 10

11 12

13

17

3

18

1920

001223 001224

001225 001145

001226

Page 4: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1 Lock lever 2 Arm 3 “A” range 4 Screw 5 Lock button 6 Switch trigger 7 Speed adjusting dial

8 Abrasive belt 9 Cam lever 10 Rear pulley 11 Adjusting dial 12 Dust nozzle 13 Hose 28 14 Hose for vacuum cleaner

15 Vacuum cleaner 16 Dust collector 17 Flat shoe 18 Limit mark 19 Brush holder cap 20 Screwdriver

SPECIFICATIONS Model 9032Belt size ................................................. 9 mm x 533 mmBelt speed ...................................................... 5 – 28 m/sOverall length ..................................................... 420 mmNet weight ............................................................. 1.6 kgSafety class ............................................................... /II

• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice.

• Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1

Intended use The tool is intended for the sanding of large surface ofwood, plastics and metal materials as well as paintedsurfaces.

ENF002-2

Power supply The tool should be connected only to a power supply ofthe same voltage as indicated on the nameplate, and canonly be operated on single-phase AC supply. They aredouble-insulated and can, therefore, also be used fromsockets without earth wire.

GEA010-1

General Power Tool Safety WarningsWARNING Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings andinstructions may result in electric shock, fire and/orserious injury.

Save all warnings and instructions for future refer-ence.

GEB015-3

BELT SANDER SAFETY WARNINGS1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,

because the belt may contact its own cord. Cut-ting a “live” wire may make exposed metal parts ofthe power tool “live” and could give the operator anelectric shock.

2. Ventilate your work area adequately when youperform sanding operations.

3. Some material contains chemicals which may betoxic. Take caution to prevent dust inhalationand skin contact. Follow material supplier safetydata.

4. Always use the correct dust mask/respirator forthe material and application you are workingwith.

5. Always use safety glasses or goggles. Ordinaryeye or sun glasses are NOT safety glasses.

6. Hold the tool firmly with both hands.

7. Make sure the belt is not contacting the work-piece before the switch is turned on.

8. Keep hands away from rotating parts. 9. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held. 10. This tool has not been waterproofed, so do not

use water on the workpiece surface.

SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated use) replace strict adherenceto safety rules for the subject product. MISUSE orfailure to follow the safety rules stated in this instruc-tion manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before adjusting or checking function on thetool.

Adjusting arm inclination (Fig. 1) The arm can be pivoted and fixed at any desired anglewithin the “A” range according to the operating position orthe figure of the workpiece. Loosen the lock lever by raising it. Pivot the arm to thedesired position, and secure the lock lever to fix the armfirmly.

Replacing arm (Fig. 2) By replacing the standard-equipped arm by optional one,6 mm or 13 mm width belt can be used. Remove the armby loosening the screw that secures the arm. Insert thearm that fits the belt to be used, and tighten the screwfirmly.

Switch action (Fig. 3) CAUTION:

• Before plugging in the tool, always check to see thatthe switch trigger actuates properly and returns to the“OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Releasethe switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and thenpush in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switchtrigger fully, and then release it.

Page 5: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

5

Speed adjusting dial (Fig. 4)The belt speed can be infinitely adjusted between 5 mand 28 m per second by turning the speed adjusting dialto a given number setting from 1 to 6.Higher speed is obtained when the dial is turned in thedirection of number 6, lower speed is obtained when it isturned in the direction of number 1. Select the properspeed for the workpiece to be sanded.

CAUTION:• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6

and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speedadjusting function may no longer work.

ASSEMBLY CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing abrasive belt (Fig. 5)Pull the cam lever all the way out. Install the belt over therear pulley, and slip the belt over the front pulley, with thebelt pulled out to the front arm. Return the cam lever tothe original position.

Adjusting belt tracking (Fig. 6) Switch on the tool and make sure that the belt is alignedproperly. Use the adjusting dial to center the belt tracking. Turn theadjusting dial clockwise to incline the arm to the right, orcounterclockwise to incline it to the left.

Connecting to Makita vacuum cleaner (Fig. 7 & 8)CAUTION:

• Always close the nozzle cap when the vacuum cleaneris not connected to the nozzle. Never insert your fingerinto the nozzle.

Cleaner sanding operations can be performed by con-necting the belt sander to Makita vacuum cleaner. Open the nozzle cap, and install the dust nozzle. Con-nect the hose of a vacuum cleaner to the dust nozzle. When connecting to Makita vacuum cleaner, an optionalhose 28 mm in inner diameter is necessary.

OPERATION (Fig. 9, 10 & 11)Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on andwait until it attains full speed. Gently apply the tool to theworkpiece surface and move the tool forward and back.Press the belt only lightly on the workpiece. Excessivepressure may damage the belt and shorten tool life.Always use “A” range of the belt to sand the workpiece.

CAUTION:• Secure the workpiece with clamps, etc. if there is any

possibility of it moving during the work operations.• The tool should not already be in contact with the work-

piece surface when you turn the tool on or off. Other-wise a poor sanding finish, damage to the belt or lossof control of the tool may result.

• When working with the tool, be very careful to avoidany contact of the tool and belt with any part of yourbody or anyone or anything near you.

MAINTENANCECAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance.

• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or thelike. Discoloration, deformation or cracks may result.

Replacing carbon brushes Remove and check the carbon brushes regularly.Replace them when they are worn down to the limitmark. Keep the carbon brushes clean and free to slip inthe holders. Both carbon brushes should be replaced atthe same time. Use only identical carbon brushes.(Fig. 12)Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Takeout the worn carbon brushes, insert the new ones andsecure the brush holder caps. (Fig. 13)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,any other maintenance or adjustment should be per-formed by Makita Authorized Service Centers, alwaysusing Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIESCAUTION:

• These accessories or attachments are recommendedfor use with your Makita tool specified in this manual.The use of any other accessories or attachments mightpresent a risk of injury to persons. Only use accessoryor attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regardingthese accessories, ask your local Makita Service Center.

• Abrasive belts• Hose 28• Arm 6, 9, 13 mm• Dust nozzle assembly

NOTE:• Some items in the list may be included in the tool pack-

age as standard accessories. They may differ fromcountry to country.

ENG905-1

NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745:

Sound pressure level (LpA): 84 dB (A)Sound power level (LWA): 95 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

VibrationThe vibration total value (tri-axial vector sum) determinedaccording to EN60745:

Work mode: sanding metal plateVibration emission (ah): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Page 6: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

6

ENG901-1

• The declared vibration emission value has been mea-sured in accordance with the standard test method andmay be used for comparing one tool with another.

• The declared vibration emission value may also beused in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:• The vibration emission during actual use of the power

tool can differ from the declared emission valuedepending on the ways in which the tool is used.

• Be sure to identify safety measures to protect the oper-ator that are based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all parts ofthe operating cycle such as the times when the tool isswitched off and when it is running idle in addition tothe trigger time).

ENH101-18

For European countries only

EC Declaration of ConformityMakita declares that the following Machine(s):Designation of Machine:Filing SanderModel No./ Type: 9032Conforms to the following European Directives:

2006/42/ECThey are manufactured in accordance with the followingstandard or standardized documents:

EN60745The technical file in accordance with 2006/42/EC isavailable from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

5.1.2015

Yasushi FukayaDirector

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Page 7: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

7

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1 Levier de verrouillage2 Bras3 Plage “A”4 Vis5 Bouton de verrouillage 6 Gâchette 7 Cadran de réglage de la vitesse

8 Courroie abrasive 9 Levier à came 10 Poulie arrière11 Cadran de réglage12 Raccord à poussières13 Tuyau 2814 Tuyau pour aspirateur

15 Aspirateur16 Collecteur de poussières17 Semelle plate18 Trait de limite d’usure 19 Bouchon du porte-charbon 20 Tournevis

SPÉCIFICATIONS Modèle 9032Dimension de bande .............................. 9 mm x 533 mmVitesse de bande ............................................ 5 – 28 m/sLongueur totale ................................................... 420 mmPoids net ................................................................ 1,6 kgCatégorie de sécurité ................................................ /II

• Étant donné l’évolution constante de notre programmede recherche et de développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont sujettes à modificationsans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE052-1

UtilisationsL’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfacesde bois, de plastique ou de métal, ainsi que des surfacespeintes.

ENF002-2

Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de lamême tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, ilpeut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les misesen garde et toutes les instructions. Il y a risque dechoc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si lesmises en garde et les instructions ne sont pasrespectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructionspour référence ultérieure.

GEB015-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE Á BANDE1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de sai-

sie isolées, car la bande peut entrer en contactavec le cordon d’alimentation. Les parties métalli-ques dénudées de l’outil peuvent être mises soustension s’il coupe un fil sous tension, ce qui com-porte un risque de choc électrique pour l’utilisateur.

2. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsquevous effectuez des travaux de ponçage.

3. Certains matériaux contiennent des produitschimiques qui peuvent être toxiques. Prenez lesprécautions nécessaires pour éviter que la pous-sière ne soit inhalée ou n’entre en contact avecla peau. Suivez les consignes de sécurité dufournisseur du matériau.

4. Utilisez toujours le masque à poussière ou lerespirateur qui convient au matériau utilisé et autype de travail effectué.

5. Utilisez toujours des lunettes de protection. Deslunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS deslunettes de protection.

6. Tenez fermement l’outil à deux mains. 7. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-

face à travailler avant de mettre le contact. 8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-

vement. 9. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le

mettez en marche qu’une fois bien en mains. 10. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez

donc pas d’eau sur la surface à polir.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété)par un sentiment de confort ou de familiarité avecl’outil, au point de ne pas respecter rigoureusementles consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorancedes consignes de sécurité indiquées dans ce manueld’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-nement.

Réglage de l’inclinaison du bras (Fig. 1)

Le bras peut être pivoté et immobilisé sur tout angledésiré à l’intérieur de la plage “A”, en fonction de la posi-tion d’utilisation ou de la forme de la pièce à poncer.Desserrez le levier de verrouillage en l’élevant. Faitespivoter le bras sur la position désirée, puis fixez le levierde verrouillage pour immobiliser solidement le bras.

Remplacement du bras (Fig. 2)

En remplaçant le bras fourni en équipement standard parun des bras en option, une courroie large de 6 mm ou13 mm peut être utilisée. Retirez le bras en desserrant lavis qui retient le bras. Insérez le bras correspondant à lacourroie utilisée, puis serrez fermement la vis.

Page 8: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

8

Interrupteur (Fig. 3)

ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la

gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient surla position “OFF” une fois relâchée.

Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement lagâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette etpoussez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur lagâchette puis relâchez-la.

Molette de réglage de la vitesse (Fig. 4)La vitesse de la bande se règle librement entre 5 m et28 m par seconde, en tournant la molette de réglage dela vitesse sur les numéros de réglage 1 à 6.La vitesse augmente quand vous tournez la molette versle numéro 6, et elle diminue quand vous la tournez versle numéro 1. Sélectionnez la vitesse en fonction du résul-tat voulu.

ATTENTION : • La molette de réglage de la vitesse ne peut tourner

qu’entre 6 et 1. Ne la tournez pas de force au-delà de 6ou de 1, car la fonction de réglage de la vitesse pourraitne plus fonctionner.

ASSEMBLAGEATTENTION :

• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Installation ou retrait de la bande abrasive (Fig. 5)Tirez sur le levier à came pour le dégager complètement.Installez la courroie sur la poulie arrière, puis faites-lapasser sur la poulie avant en la tirant vers le bras avant.Remettez le levier à came sur sa position initiale.

Réglage de l’alignement de la courroie (Fig. 6)Mettez l’outil sous tension et assurez-vous que la cour-roie est bien alignée.Utilisez le cadran de réglage pour centrer l’alignement dela courroie. Tournez le cadran de réglage dans le sens desaiguilles d’une montre pour incliner le bras vers la droite,ou en sens inverse pour l’incliner vers la gauche.

Raccordement d’un aspirateur Makita (Fig. 7 et 8)

ATTENTION :• Fermez toujours le capuchon de buse lorsque l’aspira-

teur n’est pas connecté à la buse. N’insérez jamais ledoigt dans la buse.

Il est possible d’effectuer un ponçage plus propre en rac-cordant la ponceuse à bande à un aspirateur Makita.Retirez le capuchon du raccord et installez le raccord àpoussières. Raccordez le tuyau de l’aspirateur/collecteurde poussières au raccord à poussières.Lors du raccordement à un aspirateur Makita, un tuyaude 28 mm en option est nécessaire.

UTILISATION (Fig. 9, 10 et 11)Tenez l’outil fermement à deux mains. Allumez l’outil etattendez qu’il tourne à plein régime. Appliquez douce-ment l’outil sur la surface de la pièce, puis déplacez l’outilvers l’avant et l’arrière. N’appuyez la bande que légère-ment sur la pièce. Une pression excessive peut endom-mager la bande et raccourcir la durée de service del’outil.Utilisez toujours la plage “A” de la courroie pour poncerla pièce.

ATTENTION :• Fixez la pièce à l’aide de dispositifs de serrage, etc., si

elle risque de bouger pendant l’exécution du travail.• L’outil ne doit pas être déjà en contact avec la surface

de la pièce au moment où vous l’allumez ou l’éteignez.Autrement vous risquez d’obtenir une finition de pon-çage médiocre, d’endommager la bande ou de perdrele contrôle de l’outil.

• Pendant l’utilisation de l’outil, soyez très prudent pouréviter tout contact de l’outil ou de la bande avec toutepartie de votre corps ou toute personne ou tout objetprès de vous.

ENTRETIEN ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant d’y effectuer tout travail d’inspectionou d’entretien.

• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ouautre produit similaire. Cela risquerait de provoquer ladécoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Remplacement des charbonsRetirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limited’usure. Maintenez les charbons propres et en état deglisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisezque des charbons identiques. (Fig. 12)Retirez les bouchons du porte-charbon à l’aide d’un tour-nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-veaux et revissez solidement les bouchons du porte-charbon. (Fig. 13)

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,les réparations, travaux d’entretien et autres réglagesdoivent être effectués dans un centre de service Makitaagréé, exclusivement avec des pièces de rechangeMakita.

Page 9: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

9

ACCESSOIRES EN OPTIONATTENTION :

• Ces accessoires ou pièces complémentaires sontrecommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autreaccessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux finsmentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant cesaccessoires, veuillez contacter le centre de serviceaprès-vente Makita le plus près.

• Courroies abrasives• Tuyau 28• Bras de 6, 9, 13 mm• Raccord

NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient com-

pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoiresstandard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

ENG905-1

BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 84 dB (A)Niveau de puissance sonore (LWA) : 95 dB (A)Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : plaque de ponçage métalliqueÉmission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moinsIncertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

• La valeur d’émission de vibrations déclarée a étémesurée conformément à la méthode de test standardet peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussiêtre utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-tion.

AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil

électrique peut être différente de la valeur d’émissiondéclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-sateur doivent être basées sur une estimation del’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (entenant compte de toutes les composantes du cycled’utilisation, comme par exemple le moment de sa misehors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment deson déclenchement).

ENH101-18

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CEMakita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :Désignation de la machine :Ponceuse à limeN° de modèle / Type : 9032sont conformes aux directives européennessuivantes :

2006/42/CEet sont fabriquées conformément aux normes ou auxdocuments normalisés suivants :

EN60745La documentation technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

5.1.2015

Yasushi FukayaDirecteur

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

Page 10: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

10

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1 Verriegelungshebel2 Auslegearm3 Bereich “A”4 Schraube5 Einschaltarretierung 6 Schalter 7 Drehzahl-Stellrad

8 Schleifband9 Nockenhebel10 Hintere Riemenscheibe11 Einstellrad12 Absaugstutzen13 Schlauch 2814 Schlauch für Staubsauger

15 Staubsauger16 Absauggerät17 Gleitschuh18 Verschleißgrenze 19 Bürstenhalterkappe 20 Schraubendreher

TECHNISCHE DATEN Modell 9032Schleifbandabmessung ......................... 9 mm x 533 mmBandgeschwindigkeit ..........................................5 – 28 m/sGesamtlänge ...................................................... 420 mmNettogewicht .......................................................... 1,6 kgSicherheitsklasse ....................................................... /II

• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-rige Ankündigung vorzunehmen.

• Die technischen Daten können von Land zu Landabweichen.

• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE052-1

Vorgesehene VerwendungDie Maschine ist für das Schleifen großer Flächen ausHolz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-gesehen.

ENF002-2

Netzanschluss Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-gebene Netzspannung angeschlossen werden undarbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie istdoppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdo-sen ohne Erdanschluss betrieben werden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungenund Anweisungen durch. Eine Missachtung der untenaufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zueinem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwerenVerletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen fürspätere Bezugnahme auf.

GEB015-3

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BANDSCHLEIFER1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, weil das Band das eigene Kabelberühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führen-den Kabel können die freiliegenden Metallteile desElektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden,so dass der Benutzer einen elektrischen Schlagerleiden kann.

2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung desArbeitsplatzes beim Schleifen.

3. Manche Materialien können giftige Chemikalienenthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, umdas Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontaktzu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdatendes Materialherstellers.

4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-oder Atemmaske für das jeweilige Material unddie Anwendung.

5. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrilleist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

6. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen. 7. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit

dem Werkstück in Berührung bringen. 8. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. 9. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand

aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur inhandgehaltener Weise vorgesehen.

10. Diese Maschine ist nicht zum Nassschliff geeig-net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf derWerkstückoberfläche.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISESORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Ver-trautheit mit dem Produkt (durch wiederholtenGebrauch erworben) von der strikten Einhaltung derSicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-zungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT:

• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-tet und vom Stromnetz getrennt ist.

Einstellen der Auslegearmneigung (Abb. 1)Der Auslegearm kann je nach der Arbeitsposition oderder Form des Werkstücks auf jeden gewünschten Winkelinnerhalb des Bereichs “A” geschwenkt und festgestelltwerden.Lösen Sie den Verriegelungshebel durch Anheben.Schwenken Sie den Auslegearm auf die gewünschtePosition, und sichern Sie den Verriegelungshebel, umden Auslegearm einwandfrei zu fixieren.

Page 11: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

11

Auswechseln des Auslegearms (Abb. 2)Wird der Standardarm durch den Sonderarm ausge-wechselt, kann ein 6 oder 13 mm breites Schleifbandverwendet werden. Entfernen Sie den Auslegearm durchLösen der Armbefestigungsschraube. Setzen Sie den fürdas gewünschte Schleifband passenden Auslegearmein, und ziehen Sie die Schraube fest an.

Schalterfunktion (Abb. 3)

VORSICHT: • Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an

das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellungzurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; ZumAusschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb den Schalter drücken und dann dieEinschaltarretierung betätigen. Durch erneutes Drücken wird die Einschaltarretierunggelöst.

Drehzahl-Stellrad (Abb. 4)Die Schleifbandgeschwindigkeit kann zwischen 5 m und28 m/s stufenlos eingestellt werden, indem das Dreh-zahl-Stellrad auf eine der Nummernpositionen von 1 bis6 gedreht wird.Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Nummer 6wird die Drehzahl erhöht, während sie durch Drehen inRichtung 1 verringert wird. Wählen Sie die geeigneteDrehzahl für das zu schleifende Werkstück.

VORSICHT: • Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 6 und zurück

auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hinausgedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nichtmehr einstellen.

MONTAGE VORSICHT:

• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeitenan der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vomStromnetz getrennt ist.

Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 5) Ziehen Sie den Nockenhebel ganz heraus. Legen Siedas Schleifband erst um die hintere und dann die vordereRiemenscheibe, wobei Sie das Band zum Vorderendedes Auslegearms ziehen. Bringen Sie den Nockenhebelwieder in seine Ausgangsstellung.

Einstellen der Schleifband-Spurlage (Abb. 6)Schalten Sie das Werkzeug ein und vergewissern Siesich, dass das Band korrekt ausgerichtet ist.Zentrieren Sie die Schleifband-Spurlage mit Hilfe desEinstellrads. Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeiger-sinn, um der Auslegearm nach rechts zu verschieben,bzw. entgegen dem Uhrzeigersinn, um es nach links zuverschieben.

Anschließen an einen Makita-Staubsauger (Abb. 7 und 8)

VORSICHT: • Schließen Sie immer den Stutzenverschluss, wenn

kein Staubsauger an den Stutzen angeschlossen ist.Stecken Sie niemals Ihren Finger in den Stutzen.

Sie können Schleifarbeiten noch sauberer durchführen,indem Sie den Bandschleifer an einen Makita-Staubsau-ger anschließen.Öffnen Sie die Schutzkappe, und bringen Sie denAbsaugstutzen an. Schließen Sie den Schlauch einesStaubsaugers/Absauggerätes an den Absaugstutzen an.Zum Anschluss an einen Makita-Staubsauger wird eingesonderter Schlauch von 28 mm Innendurchmesserbenötigt.

BETRIEB (Abb. 9 , 10 und 11) Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schal-ten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie ihrevolle Drehzahl erreicht. Setzen Sie die Maschine sachteauf die Werkstückoberfläche auf, und schieben Sie dieMaschine vor und zurück. Drücken Sie das Schleifbandnur leicht gegen das Werkstück. Übermäßiger Druckkann zu einer Beschädigung des Schleifbands und einerVerkürzung der Lebensdauer der Maschine führen.Benutzen Sie das Werkzeug bei Schleifarbeiten nurinnerhalb des Bereichs “A” des Auslegearms.

VORSICHT: • Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen usw., falls die

Möglichkeit besteht, dass es sich während der Bearbei-tung bewegt.

• Die Maschine darf beim Ein- und Ausschalten nicht mitdem Werkstück in Kontakt sein. Anderenfalls kann eszu schlechter Schleifqualität, Beschädigung desSchleifbands oder Verlust der Kontrolle über dieMaschine kommen.

• Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine mit größterSorgfalt darauf, dass Maschine und Schleifband nichtmit irgend einem Körperteil, mit umstehenden Perso-nen oder in der Nähe befindlichen Gegenständen inBerührung kommen.

WARTUNG VORSICHT:

• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungenoder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.

• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel könnenVerfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Page 12: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

12

Kohlebürsten wechselnDie Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge-nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie dieKohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in denHaltern gleiten können. Beide Kohlebürsten solltengleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi-sche Kohlebürsten. (Abb. 12)Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau-bendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten her-ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann dieBürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 13)

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT diesesProdukts zu gewährleisten, sollten Reparaturen undandere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendungvon Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

SONDERZUBEHÖRVORSICHT:

• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendunganderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eineVerletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenenZweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.

• Schleifbänder• Schlauch 28• Auslegearm 6, 9, 13 mm• Absaugstutzen

HINWEIS:• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör

im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Landzu Land unterschiedlich sein.

ENG905-1

GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:

Schalldruckpegel (LpA): 84 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 95 dB (A)Ungewissheit (K): 3 dB (A)

Gehörschutz tragen

ENG900-1

VibrationVibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:

Arbeitsmodus: Schleifen von MetallplattenVibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder wenigerUngewissheit (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde imEinklang mit der Standardprüfmethode gemessen undkann für den Vergleich zwischen Maschinen herange-zogen werden.

• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auchfür eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-det werden.

WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen

Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach derBenutzungsweise der Maschine vom angegebenenEmissionswert abweichen.

• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr-dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin-gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen desArbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeitender Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).

ENH101-18

Nur für europäische Länder

EG-ÜbereinstimmungserklärungMakita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):Bezeichnung der Maschine:ElektronikfeileModell-Nr./ Typ: 9032den folgenden europäischen Richtlinienentsprechen:

2006/42/EGgemäß den folgenden Standards oder standardisiertenDokumenten hergestellt werden:

EN60745Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EGist erhältlich von:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

5.1.2015

Yasushi FukayaDirektor

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

Page 13: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

13

ITALIANO (Istruzioni originali)

Visione generale

1 Leva di bloccaggio2 Braccio3 Gamma “A”4 Vite5 Bottone di bloccaggio 6 Interruttore e a grilletto 7 Ghiera di regolazione velocità

8 Cinghia abrasiva 9 Leva camma 10 Puleggia posteriore11 Ghiera di regolazione12 Bocchettone polvere13 Manicotto 2814 Manicotto per aspiratore

15 Aspiratore16 Collettore polvere17 Zoccolo piatto18 Segno limite 19 Coperchio portaspazzole 20 Cacciavite

DATI TECNICI Modello 9032Dimensioni cinghia ................................ 9 mm x 533 mmVelocità cinghia ............................................... 5 – 28 m/sLunghezza totale ................................................ 420 mmPeso netto .............................................................. 1,6 kgClasse di sicurezza.................................................... /II

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese didestinazione del modello.

• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003

ENE052-1

Utilizzo specifico dell’utensileL’utensile va usato per la levigatura di grandi superfici inlegno, plastica, materiali metallici e superfici verniciate.

ENF002-2

Alimentazione L’utensile deve essere collegato ad una presa di correntecon la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,e può funzionare soltanto con la corrente alternatamonofase. Esso ha un doppio isolamento, per cui puòessere usato con le prese di corrente sprovviste dellamessa a terra.

GEA010-1

Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimentiper la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanzadegli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosseelettriche, incendio e/o gravi incidenti.

Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni perriferimenti futuri.

GEB015-3

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA LEVIGATRICE A NASTRO1. Tenere l’utensile elettrico per le parti isolate, per-

ché la cinghia potrebbe fare contatto con il pro-prio cavo di alimentazione. Il taglio di un filoelettrico “sotto tensione” mette “sotto tensione” leparti metalliche esposte, ciò che potrebbe dare unascossa all’operatore.

2. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade-guata quando si eseguono le operazioni di sab-biatura.

3. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanzechimiche tossiche. Prendere le dovute precau-zioni per evitare che le polveri della lavorazionevengano inalate o entrino in contatto con lapelle. Attenersi alle indicazioni di sicurezza for-nite dal produttore del materiale.

4. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti almateriale e all’applicazione con cui si sta lavo-rando.

5. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.I normali occhiali o gli occhiali da sole NONsono occhiali di sicurezza.

6. Tenere l’utensile con entrambe le mani. 7. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto con

il pezzo da lavorare prima di mettere in motol’utensile.

8. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento. 9. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo

in moto solamente quando è tenuto in mano. 10. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui

non si deve usare acqua sulle superfici da lavo-rare.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.AVVERTIMENTO:

NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzocon il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza dellenorme di sicurezza di questo manuale di istruzionipotrebbero causare lesioni serie.

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTOATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di regolare o controllare lesue funzioni.

Regolazione dell’inclinazione del braccio (Fig. 1)Il braccio può essere ruotato e fissato a qualsiasi angoloentro la gamma “A”, secondo la posizione d’utilizzo o lafigura del pezzo.Allentare la leva di bloccaggio sollevandola. Ruotare ilbraccio sulla posizione desiderata e fissarlo saldamentecon la leva di bloccaggio.

Sostituzione del braccio (Fig. 2)Sostituendo il braccio fornito a corredo con uno opzio-nale, si può usare un cinghia di 6 mm o di 13 mm.Rimuovere il braccio allentando la vite che lo fissa. Inse-rire il braccio adatto alla cinghia da usare e stringere sal-damente la vite.

Page 14: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

14

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3)

ATTENZIONE: • Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,

controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni benee ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando vienerilasciarlo.

Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il gril-letto dell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo. Nel caso di operazione continua, senza tenere il dito sulgrilletto tutto il tempo, basta premere il grilletto e inserireil bottone di bloccaggio col pollice. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, bastapremere il grilletto a fondo e poi rilasciarlo.

Manopola di regolazione velocità (Fig.4)La velocità del nastro può essere regolata infinitamenteda 5 m a 28 m al secondo girando la manopola di regola-zione della velocità su un numero di regolazione da 1 a6.Girando la manopola nella direzione del numero 6 siottiene una velocità più alta, mentre invece si ottiene unavelocità più bassa girandola nella direzione del numero1. Selezionare la velocità appropriata al pezzo da lavo-rare da smerigliare.

ATTENZIONE: • La manopola di regolazione della velocità può essere

girata soltanto fino a 6 e indietro fino a 1. Non forzarlaoltre il 6 o l’1, perché altrimenti si potrebbe guastare lafunzione di regolazione della velocità.

MONTAGGIOATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento sudi esso.

Montaggio e rimozione del nastro abrasivo (Fig. 5) Tirar fuori completamente la leva camma. Installare lacinghia sulla puleggia posteriore e sistemarla sullapuleggia anteriore tirandola sul braccio anteriore. Rimet-tere la leva camma sulla sua posizione originale.

Regolazione del tracciamento della cinghia (Fig. 6)Accendere l’utensile e accertarsi che la cinghia sia alline-ata correttamente.Usare la ghiera di regolazione per centrare il traccia-mento del braccio. Girare la ghiera di regolazione insenso orario per inclinare la cinghia a destra, o in sensoantiorario per inclinarla a sinistra.

Collegamento dell’aspiratore Makita (Figg. 7 e 8)

ATTENZIONE: • Chiudere sempre il tappo ugello quando l’aspiratore

non è collegato all’ugello. Mai inserire un ditonell’ugello.

Collegando la levigatrice a nastro a un aspiratore Makitasi possono eseguire operazioni di levigatura più pulite. Aprire il tappo del bocchettone e installare il bocchettonedella polvere. Collegare il manicotto di un aspiratore/col-lettore della polvere al bocchettone della polvere.Per collegare un aspiratore Makita al bocchettone dellapolvere è necessario un manicotto con un diametrointerno di 28 mm opzionale.

FUNZIONAMENTO (Fig. 9, 10 e 11) Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.Accendere l’utensile e aspettare finché raggiunge lavelocità massima. Applicare delicatamente l’utensile allasuperficie del pezzo e spostarlo avanti e indietro. Pre-mere soltanto delicatamente il nastro sul pezzo. Unapressione eccessiva potrebbe danneggiare il nastro eridurre la vita dell’utensile.Usare sempre la gamma “A” della cinghia per la smeri-giatura del pezzo.

ATTENZIONE: • Fissare il pezzo con morse, ecc., se c’è la minima pos-

sibilità che si muova durante le operazioni di lavoro.• L’utensile non deve fare già contatto con la superficie

del pezzo quando lo si accende o spegne. Si potrebbealtrimenti causare una scarsa finitura della smeriglia-tura, un danno al nastro o la perdita di controllodell’utensile.

• Quando si lavora con l’utensile, fare attenzione a evi-tare ogni contatto dell’utensile e del nastro con unaqualsiasi parte del proprio corpo o di chiunque o diqualunque si trovi vicino.

MANUTENZIONE ATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento diispezione o di manutenzione.

• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altresostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,deformazioni o crepe.

Sostituzione delle spazzole di carboneRimuovere e controllare regolarmente le spazzole di car-bone. Sostituirle se sono usurate fino al segno limite.Mantenere sempre le spazzole di carbone pulite e facilida inserire nei portaspazzole. Le spazzole di carbonedevono essere sostituite entrambe allo stesso tempo.Usare soltanto spazzole di carbone identiche. (Fig. 12)Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspaz-zole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserirequelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 13)

Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ delprodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazionedevono essere eseguite da un centro assistenza Makitaautorizzato usando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALIATTENZIONE:

• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’usocon l’utensile Makita specificato in questo manuale.L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire unrischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-tanto per il loro scopo prefissato.

Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al CentroAssistenza Makita locale.

• Cinghie abrasive• Manicotto 28• Braccio 6, 9, 13 mm• Gruppo bocchettone polvere

NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi

nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essipotrebbero differire da Paese a Paese.

Page 15: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

15

ENG905-1

RumoreIl tipico livello di rumore pesato A determinato secondoEN60745:

Livello pressione sonora (LpA): 84 dB (A)Livello potenza sonora (LWA): 95 dB (A)Incertezza (K): 3 dB (A)

Indossare i paraorecchi

ENG900-1

VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinato secondo EN60745:

Modalità operativa: Levigatura piastra metallicaEmissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o menoIncertezza (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragonare un utensile con unaltro.

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato puòanche essere usato per una valutazione preliminaredell’esposizione.

AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale

dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usatol’utensile.

• Identificare le misure di sicurezza per la protezionedell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nellecondizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte leparti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensileviene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo difunzionamento).

ENH101-18

Modello per l’Europa soltanto

Dichiarazione CE di conformitàMakita dichiara che la macchina seguente:Designazione della macchina:Levigatrice a nastroModello No./ Tipo: 9032Conforme alle Direttive Europee:

2006/42/CEÈ stata fabbricata in conformità allo standard e aidocumenti standardizzati seguenti:

EN60745La documentazione tecnica conforme 2006/42/CE èdisponibile da:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio

5.1.2015

Yasushi FukayaAmministratore

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio

Page 16: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

16

NEDERLANDS (Originele instructies)

Verklaring van algemene gegevens

1 Grendelhefboom2 Arm3 Bereik “A”4 Schroef5 Vastzetknop 6 Trekschakelaar 7 Snelheidsregelknop

8 Schuurband9 Nok 10 Achterste schijf11 Regelknop12 Stofzuigmondstuk13 Slang 2814 Slang voor stofzuiger

15 Stofzuiger16 Stofvanger17 Platte schoen18 Limiet 19 Koolborsteldop 20 Schroevendraaier

TECHNISCHE GEGEVENS Model 9032Bandmaat .............................................. 9 mm x 533 mmBandsnelheid ................................................. 5 – 28 m/sTotale lengte ....................................................... 420 mmNetto gewicht ......................................................... 1,6 kgVeiligheidsklasse ........................................................ /II

• In verband met ononderbroken research en ontwikke-ling behouden wij ons het recht voor bovenstaandetechnische gegevens te wijzigen zonder voorafgaandekennisgeving.

• De technische gegevens kunnen van land tot land ver-schillen.

• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003

ENE052-1

Doeleinden van gebruikDit gereedschap is bedoeld voor het schuren van groteoppervlakken hout, kunststof en metalen materialen, enook geverfde oppervlakken.

ENF002-2

StroomvoorzieningHet gereedschap mag alleen worden aangesloten opeen stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven opde naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroomworden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerden kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact wor-den aangesloten.

GEA010-1

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van dewaarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrischeschokken, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in detoekomst te kunnen raadplegen.

GEB015-3

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR EEN STRIPSCHUURMACHINE1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-

leerde oppervlak aangezien de band met zijneigen snoer in aanraking kan komen. Wanneeronder spanning staande draden worden geraakt,zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van hetgereedschap onder spanning komen te staan zodatde gebruiker een elektrische schok kan krijgen.

2. Ventileer goed uw werkplaats wanneer u hetgereedschap gebruikt om te schuren.

3. Sommige materialen bevatten chemicaliën diegiftig kunnen zijn. Pas op dat u geen werkstofinademt en vermijd contact met de huid. Volg deveiligheidsvoorschriften van de leverancier vanhet materiaal op.

4. Gebruik altijd het juiste stofmasker/gasmaskerdat nodig is voor het materiaal en de toepassingwaarmee u werkt.

5. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone brilof een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.

6. Houd het gereedschap altijd met beide handenstevig vast.

7. Zorg ervoor dat de schuurband niet in aanrakingis met het werkstuk, wanneer u het gereedschapinschakelt.

8. Houd uw handen uit de buurt van de draaiendedelen.

9. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-dens het werk weg moet. Schakel het gereed-schap alleen in, als u het in handen houdt.

10. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dusvoor dat het werkstuk droog is.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.WAARSCHUWING:

Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriftenvan het betreffende product altijd strikt in acht. VER-KEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veilig-heidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kanleiden tot ernstige verwondingen.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

LET OP:• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld

en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo-rens de functies op het gereedschap te controleren ofaf te stellen.

Afstellen van de hellingshoek van de arm (Fig. 1)De arm kan worden gedraaid en kan worden vastgezetbij een willekeurige hoek binnen het bereik “A” naargelang de bedieningspositie of de vorm van het werk-stuk.Maak de grendelhefboom los door deze omhoog te bren-gen. Draai de arm naar de gewenste positie en draai degrendelhefboom vast om de arm goed vast te zetten.

Page 17: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

17

Vervangen van de arm (Fig. 2)Door de standaard-uitgeruste arm te vervangen door eenoptionele arm kunt u een schuurband gebruikendie 6 mm of 13 mm breed is. Verwijder de arm door debevestigingsschroef van de arm los te draaien. Monteerde arm die geschikt is voor de schuurband die u gaatgebruiken, en draai de schroef goed vast.

Trekschakelaar (Fig. 3)

LET OP: • Alvorens het netsnoer op het stopcontact aan te slui-

ten, dient u altijd te controleren of de trekschakelaarbehoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de“OFF” positie terugkeert.

Voor het inschakelen van het gereedschap, hoeft u detrekschakelaar slechts in te drukken. Laat de trekker-schakelaar los voor het uitschakelen.Voor continu boren wordt de trekschakelaar en vervol-gens de vergrendelingsknop ingedrukt. Om het gereedschap vanuit deze vastzetpositie te stop-pen, de trekschakelaar volledig indrukken en deze danloslaten.

Snelheidsregelknop (Fig. 4)De bandsnelheid kan worden afgesteld op een willekeu-rige snelheid tussen 5 m en 28 m per seconde door desnelheidsregelknop te draaien en in te stellen op een cij-fer van 1 tot 6. De snelheid vermeerdert wanneer de knop in de richtingvan cijfer 6 wordt gedraaid, en vermindert wanneer dezein de richting van cijfer 1 wordt gedraaid. Kies de snel-heid die geschikt is voor het werkstuk dat u wilt schuren.

LET OP: • De snelheidsregelknop kan niet verder dan 6 en niet

verder terug dan 1 worden gedraaid. Forceer de knopniet voorbij 6 of 1, aangezien de snelheidsregelingdaardoor defect kan raken.

INEENZETTEN

LET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat

zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorensenig werk aan het gereedschap uit te voeren.

Aanzetten of verwijderen van de schuurband(Fig. 5) Trek de nok zo ver mogelijk naar buiten. Monteer deschuurband over de achterste schijf, en schuif hem danover de voorste schijf terwijl u hem in de richting van devoorarm naar buiten trekt. Breng daarna de nok terugnaar zijn oorspronkelijke positie.

Afstellen van de schuurbandloop (Fig. 6)Schakel het gereedschap in en controleer of de schuur-band goed is uitgelijnd. Gebruik de regelknop om de loop van de schuurband tecentreren. Draai de regelknop naar rechts om de armmeer naar rechts te doen komen, of naar links om deschuurband meer naar links te doen komen.

Een Makita-stofzuiger aansluiten (Fig. 7 en 8)

LET OP: • Sluit altijd de afsluitdop wanneer de stofzuiger niet is

aangesloten op het mondstuk. Steek nooit uw vinger inhet mondstuk.

Door een Makita-stofzuiger op de bandschuurmachineaan te sluiten, kunt u nog schoner werken.Open de dop van het mondstuk en breng het stofzuig-mondstuk aan. Verbind de slang van een stofzuiger/stof-vanger met het stofzuigmondstuk.Wanneer u aansluit op een Makita stofzuiger, is eenoptionele slang met een binnendiameter van 28 mmnodig.

BEDIENING (Fig. 9, 10 en 11) Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op vollesnelheid draait. Plaats het gereedschap voorzichtig ophet werkstuk en beweeg het gereedschap naar voren ennaar achteren. Druk de schuurband slechts licht op hetwerkstuk. Als u hard drukt, kan de schuurband wordenbeschadigd en de levensduur van het gereedschap wor-den verkort.Gebruik voor het schuren van het werkstuk altijd hetbereik “A” van de schuurband.

LET OP:• Als de kans bestaat dat het werkstuk beweegt tijdens

het uitvoeren van de werkzaamheden, zet u het werk-stuk vast met klemtangen of iets dergelijks.

• Het gereedschap mag het oppervlak van het werkstukniet reeds raken op het moment dat u het gereedschapin- of uitschakelt. Als u dit toch doet, kan dit leiden toteen slecht schuurresultaat, beschadiging van deschuurband of verlies van controle over het gereed-schap.

• Wees tijdens het werken met het gereedschap ergvoorzichtig ieder contact te vermijden tussen hetgereedschap en de schuurband met enig deel van uwof iemand anders lichaam of enig voorwerp in de buurt.

ONDERHOUD

LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens tebeginnen met inspectie of onderhoud.

• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol endergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingenen barsten worden veroorzaakt.

Page 18: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

18

Vervangen van koolborstelsVerwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-vang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarke-ring versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodatze gemakkelijk in de houders glijden. Beide koolborstelsdienen gelijktijdig te worden vervangen. Gebruik uitslui-tend gelijksoortige koolborstels. (Fig. 12)Gebruik een schroevendraaier om de kappen van dekoolborstelhouders te verwijderen. Haal de versletenkoolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarnade kappen weer goed vast. (Fig. 13)

Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van hetproduct te handhaven, dienen alle reparaties en alleandere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen teworden uitgevoerd door een erkend Makita servicecen-trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan-gingsonderdelen.

OPTIONELE ACCESSOIRES

LET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen

voor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik vanandere accessoires of hulpstukken kan gevaar voorpersoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-ceerde doel.

Wenst u meer informatie over deze accessoires, neemdan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-centrum.• Schuurbanden• Slang 28• Arm 6, 9, 13 mm• Stofzuigmondstuk

OPMERKING• Sommige onderdelen in deze lijst kunnen bij het

gereedschap zijn meeverpakt als standaard-accessoi-res. Deze kunnen van land tot land verschillen.

ENG905-1

GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:

Geluidsdrukniveau (LpA): 84 dB (A)Geluidsvermogenniveau (LWA): 95 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)

Draag oorbeschermers

ENG900-1

TrillingDe totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)vastgesteld volgens EN60745:

Toepassing: schuren van metalen plaatTrillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-gens de standaardtestmethode en kan worden gebruiktom dit gereedschap te vergelijken met andere gereed-schappen.

• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook wordengebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstell-ing.

WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch

gereedschap in de praktijk kan verschillen van deopgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van demanier waarop het gereedschap wordt gebruikt.

• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof-fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerdop een schatting van de blootstelling onder praktijkom-standigheden (rekening houdend met alle fasen van debedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke hetgereedschap is uitgeschakeld en stationair draait,naast de ingeschakelde tijdsduur).

ENH101-18

Alleen voor Europese landen

EU-Verklaring van ConformiteitMakita verklaart hierbij dat de volgende machine(s):Aanduiding van de machine:Strip schuurmachineModelnr./ Type: 9032 Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:

2006/42/EUZe zijn gefabriceerd in overeenstemming met devolgende norm of genormaliseerde documenten:

EN60745Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/EUis verkrijgbaar in:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België

5.1.2015

Yasushi FukayaDirecteur

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België

Page 19: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

19

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

Explicación de los dibujos

1 Palanca de bloqueo2 Brazo3 Rango “A”4 Tornillo5 Botón de bloqueo 6 Interruptor de gatillo 7 Dial de ajuste de velocidad

8 Banda abrasiva9 Palanca de leva 10 Polea trasera11 Dial de ajuste12 Boquilla para polvo13 Tubo flexible 2814 Tubo flexible para el aspirador

15 Aspirador16 Colector de polvo17 Zapata plana18 Marca de límite 19 Tapa de portaescobillas 20 Destornillador

ESPECIFICACIONES Modelo 9032Tamaño de banda .................................. 9 mm x 533 mmVelocidad de banda ............................................5 – 28 m/sLongitud total ..........................................................420 mmPeso neto .............................................................. 1,6 kgClase de seguridad .................................................. /II

• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-tas a cambios sin previo aviso.

• Las especificaciones pueden ser diferentes de país apaís.

• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE052-1

Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para el lijado de grandessuperficies de madera, plásticos y materiales metálicos,así como para superficies pintadas.

ENF002-2

Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a unafuente de alimentación de la misma tensión que la indi-cada en la placa de características, y sólo puede funcio-nar con corriente alterna monofásica. El sistema dedoble aislamiento de la herramienta puede, por lo tanto,usarse también en enchufes hembra sin conductor detierra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias deseguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todaslas advertencias e instrucciones podrá ocasionar unadescarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones parafuturas referencias.

GEB015-3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA LIJADORA DE BANDA1. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi-

cies de asimiento aisladas, porque la correapuede entrar en contacto con su propio cable. Sicorta un cable con corriente hará que la corrientecircule por las partes metálicas expuestas de laherramienta eléctrica y podrá soltar una descargaeléctrica al operario.

2. Cuando realice tareas de lijado ventile adecua-damente el área de trabajo.

3. Algunos materiales contienen productos quími-cos que pueden ser tóxicos. Tome precaucionespara evitar la inhalación del polvo producido conel trabajo y el contacto del mismo con la piel.Siga las indicaciones de seguridad del fabri-cante del material.

4. Utilice siempre la máscara contra el polvo/equipo de respiración apropiado para el materialy el tipo de trabajo que esté realizando.

5. Utilice siempre gafas de seguridad o pantallafacial. Las gafas normales o de sol NO sirvenpara proteger los ojos.

6. Sostenga firmemente la herramienta con ambasmanos.

7. Cerciórese de que la banda no esté en contactocon la pieza de trabajo antes de conectar el inte-rruptor.

8. Mantenga las manos apartadas de las partesrotativas.

9. No deje la herramienta mientras esté en funcio-namiento. Opere la herramienta sólo cuando latenga en las manos.

10. Esta herramienta no es impermeable, por lo queno deberá usar agua sobre la superficie de lapieza de trabajo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.¡ADVERTENCIA:

NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta observancia de las normas de seguridadpara el producto en cuestión. El MAL USO o el noseguir las normas de seguridad establecidas en estemanual de instrucciones podrá ocasionar gravesheridas personales.

Page 20: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

20

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO¡PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de intentar realizar cual-quier tipo de ajuste o comprobación en la ella.

Ajuste de la inclinación del brazo (Fig. 1)El brazo se puede pivotar y fijar en cualquier ángulodeseado dentro del rango “A” de acuerdo con la posiciónde utilización o la forma de la pieza de trabajo.Afloje la palanca de bloqueo levantándola. Pivote elbrazo hasta la posición deseada, y apriete la palanca debloqueo para fijar el brazo firmemente.

Sustitución del brazo (Fig. 2)Sustituyendo el brazo estándar suministrado por unoopcional, se podrá utilizar una banda de 6 mm o 13 mmde ancho. Quite el brazo aflojando el tornillo que losujeta. Inserte el brazo apropiado para la banda quevaya a utilizar, y apriete el tornillo firmemente.

Interruptor de encendido (Fig. 3)

¡PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre

si el interruptor de gatillo trabaja correctamente yregresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.

Para encender la herramienta, simplemente presione elinterruptor de gatillo. Suéltelo para apagar la herra-mienta.Para una operación continua, presione el interruptor degatillo y oprima el botón de bloqueo.Para detener la herramienta cuando esté en posiciónasegurada, vuelva a presionar el interruptor de gatillo ysuéltelo.

Disco de variación de velocidad (Fig. 4)La velocidad de la banda puede ajustarse en infinitasposiciones entre 5 y 28 metros por segundo girando eldisco de variación de velocidad hasta un número deajuste dado de 1 a 6.Para aumentar la velocidad gire el disco en dirección alnúmero 6, para disminuirla gírelo hacia el número 1.Seleccione la velocidad apropiada de acuerdo con lapieza de trabajo que vaya a lijar.

¡PRECAUCIÓN: • El disco de variación de velocidad puede girarse sola-

mente hasta el número 6 y de vuelta hasta el número1. No lo fuerce más allá del 6 o del 1, o de lo contrariopodrá estropearse y dejar de funcionar.

MONTAJE¡PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-bajo en la herramienta.

Instalación o extracción de la banda abrasiva (Fig. 5) Empuje la palanca de leva hacia fuera a tope. Instale labanda sobre la polea trasera, y deslice la banda sobre lapolea delantera, con la correa estirada hasta el brazodelantero. Vuelva a poner la palanca de leva en la posi-ción original.

Ajuste del recorrido de la banda (Fig. 6)Apague la herramienta y asegúrese de que la correaesté debidamente alineada.Utilice el dial de ajuste para centrar el recorrido de labanda. Gire el dial de ajuste hacia la derecha para incli-nar el brazo hacia la derecha, o hacia la izquierda parainclinarla hacia la izquierda.

Conexión a un aspirador Makita (Fig. 7 y 8)

¡PRECAUCIÓN: • Cierre siempre el tapón del evacuador cuando la aspi-

radora no esté conectada al evacuador. No insertenunca el dedo en el evacuador.

Conectando la lijadora de banda a un aspirador Makitapodrá realizar operaciones de lijado más limpias.Abra la tapa de la boquilla, e instale la boquilla parapolvo. Conecte el tubo flexible de un aspirador/colectorde polvo a la boquilla para polvo.Cuando se conecte a un aspirador Makita, será necesa-rio un tubo flexible de 28 mm de diámetro interior opcio-nal.

OPERACIÓN (Fig. 9, 10 y 11) Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.Encienda la herramienta y espere hasta que adquieraplena velocidad. Aplique suavemente la herramienta a lasuperficie de la pieza de trabajo y mueva la herramientahacia delante y atrás. Presione la banda sólo ligera-mente sobre la pieza de trabajo. Una presión excesivapodrá dañar la banda y acortar la vida de servicio de laherramienta.Utilice siempre el rango “A” de la banda para lijar la piezade trabajo.

¡PRECAUCIÓN: • Sujete la pieza de trabajo con mordazas, etc., si existe

alguna posibilidad de que se pueda mover durante lasoperaciones de trabajo.

• La herramienta no deberá estar ya en contacto con lasuperficie de la pieza de trabajo cuando encienda opague la herramienta. De lo contrario, podrá producirseun mal acabado del lijado, se dañará la banda o per-derá el control de la herramienta.

• Cuando trabaje con la herramienta, tenga mucho cui-dado de evitar cualquier contacto de la herramienta y labanda con cualquier parte de su cuerpo o de cualquierpersona o cosa cerca de usted.

MANTENIMIENTO ¡PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins-pección o el mantenimiento.

• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcoholo similares. Podría producir descoloración, deforma-ción o grietas.

Page 21: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

21

Substitución de las escobillas de carbónExtraiga e inspeccione regularmente las escobillas decarbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta lamarca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpiasde forma que entren libremente en los portaescobillas.Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas almismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbónidénticas. (Fig. 12)Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-cobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte lasnuevas y fije los tapones portaescobillas. (Fig. 13)

Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro-ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento oajuste deberán ser realizados por los centros de servicioautorizado de Makita, siempre con piezas de repuestode Makita.

ACCESORIOS OPCIONALES¡PRECAUCIÓN:

• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda-dos para utilizar con la herramienta Makita especifi-cada en este manual. El empleo de otros accesorios oacoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamientossolamente para su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-ción con estos accesorios, pregunte al centro de servicioMakita local.

• Bandas abrasivas• Tubo flexible 28• Brazo 6, 9, 13 mm• Conector de boquilla para polvo

NOTA: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en

el paquete de la herramienta como accesorios están-dar. Pueden variar de un país a otro.

ENG905-1

RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)Nivel de potencia sonora (LWA): 95 dB (A)Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos

ENG900-1

VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modo tarea: lijado de placas metálicasEmisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menosError (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• El valor de emisión de vibración declarado ha sidomedido de acuerdo con el método de prueba estándary se puede utilizar para comparar una herramienta conotra.

• El valor de emisión de vibración declarado también sepuede utilizar en una valoración preliminar de exposi-ción.

¡ADVERTENCIA:• La emisión de vibración durante la utilización real de la

herramienta eléctrica puede variar del valor de emisióndeclarado dependiendo de las formas en las que laherramienta sea utilizada.

• Asegúrese de identificar medidas de seguridad paraproteger al operario que estén basadas en una estima-ción de la exposición en las condiciones reales de utili-zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclooperativo tal como las veces cuando la herramientaestá apagada y cuando está funcionando en vacíoademás del tiempo de gatillo).

ENH101-18

Para países europeos solamente

Declaración de conformidad CEMakita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s):Designación de máquina:Lijadora de bandaModelo N°/ Tipo: 9032Cumplen con las directivas europeas siguientes:

2006/42/CEEstán fabricadas de acuerdo con las normas odocumentos normalizados siguientes:

EN60745El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CEestá disponible en:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

5.1.2015

Yasushi FukayaDirector

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

Page 22: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

22

PORTUGUÊS (Instruções originais)

Explicação geral

1 Alavanca de bloqueio2 Braço3 Gama “A”4 Parafuso5 Botão de bloqueio 6 Gatilho do interruptor 7 Marcador de regulação de velo-

cidade

8 Cinta abrasiva9 Alavanca do came 10 Roldana de retorno traseira11 Marcador de regulação12 Bocal do pó13 Mangueira 2814 Mangueira para aspirador do pó15 Aspirador do pó

16 Colector do pó17 Sapata plana18 Marca limite 19 Tampas do porta-escovas 20 Chave de fendas

ESPECIFICAÇÕESModelo 9032Medida do rolo ..................................... 90 mm x 533 mmVelocidade do rolo........................................... 5 – 28 m/sComprimento total............................................... 420 mmPeso ....................................................................... 1,6 kgClasse de segurança.................................................. /II

• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações podem ser alteradassem aviso prévio.

• As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA

(European Power Tool Association)

ENE052-1

Utilização pretendidaA ferramenta foi concebida para lixamento de grandessuperfícies de madeira, plásticos e materiais metálicosassim como superfícies pintadas.

ENF002-2

Alimentação A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-ção com a mesma voltagem da indicada na placa decaracterísticas, e só funciona com alimentação de cor-rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-mento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas semligação à terra.

GEA010-1

Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO! Leia todos os avisos de segurança etodas as instruções. O não cumprimento de todos osavisos e instruções pode originar choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futurasreferências.

GEB015-3

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A LIXADEIRA DE ROLOS1. Segure na ferramenta eléctrica pelas partes com

isolamento, porque o rolo pode entrar em con-tacto com o próprio cabo. Se cortar um fio com“corrente” as peças de metal da ferramenta eléctricaque estão expostas podem ficar com “corrente” e ooperador fica sujeito a apanhar um choque eléctrico.

2. Ventile adequadamente a sua área de trabalhoquando executa operações de lixamento.

3. Alguns materiais contêm químicos que podemser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalaçãode pó ou contacto com a pele. Cumpra as instru-ções de segurança do fornecedor do material.

4. Utilize sempre a máscara contra o pó/respiradorcorrecto para o material e aplicação com queestá a trabalhar.

5. Use sempre óculos de segurança ou de protec-ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculosde segurança.

6. Segure bem a ferramenta com as duas mãos. 7. Certifique-se de que o rolo de lixa não toca na

superfície a trabalhar, antes de accionar o inter-ruptor.

8. Afaste as mãos das partes em rotação. 9. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra-

balhe com ela apenas quando puder segurá-lacom as duas mãos.

10. Esta ferramenta não é à prova de água. Nãomolhe a superfície a polir.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.AVISO:

NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com oproduto (adquirido com a utilização repetida) substi-tua a aderência estrita às regras de segurança da fer-ramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimentodas regras de segurança estabelecidas neste manualde instruções pode causar danos pessoais sérios.

DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTOPRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada, antes de proce-der a afinações ou de verificar o funcionamentorespectivo.

Page 23: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

23

Regulação da inclinação do braço (Fig. 1)O braço pode ser deslocado e fixado em qualquerângulo dentro da gama “A” de acordo com a posição deoperação ou a forma da peça de trabalho.Solte a alavanca de bloqueio levantando-a. Rode o braçopara a posição desejada e prenda a alavanca de blo-queio para fixar firmemente o braço.

Substituição do braço (Fig. 2)Se substituir o braço montado no equipamento normalpor um opcional, pode utilizar cintas com 6 mm ou13 mm de largura. Retire o braço libertando o parafusoque o prende. Coloque o braço que corresponde à cintaa ser utilizada e aperte o parafuso firmemente.

Interruptor (Fig. 3)

PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifi-

que sempre se o gatilho do interruptor funciona correc-tamente e regressa à posição “OFF” (desligado)quando o solta.

Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gati-lho. Solte-o para pará-la.Para o funcionamento em contínuo, carregue no gatilhoe no botão de bloqueio.Para parar a ferramenta a partir da posição bloqueada,volte a carregar completamente no gatilho do interruptore solte-o.

Anel de regulação da velocidade (Fig. 4)A velocidade do rolo pode ser regulada indefinidamenteentre 5 m e 28 m por segundo rodando o anel de regula-ção de velocidade para um número de ajuste entre 1 a 6.Obtém maior velocidade quando o anel é rodado nadirecção do número 6, obtém menor velocidade quandoroda o anel na direcção do número 1. Seleccione a velo-cidade adequada para a peça a ser lixada.

PRECAUÇÃO: • O anel de regulação de velocidade só pode ser rodado

até ao 6 e até ao 1. Não force para ultrapassar o 6 ouo 1, ou a função de regulação de velocidade podeestragar-se.

ASSEMBLAGEMPRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada antes de execu-tar qualquer manutenção na ferramenta.

Colocação e extracção do rolo (Fig. 5) Puxe a alavanca do came completamente para fora. Ins-tale a cinta sobre a roldana de retorno traseira com acinta retirada do braço da frente. Volte a colocar a ala-vanca do came na posição original.

Regulação do curso da cinta (Fig. 6)Ligue a ferramenta e certifique-se de que a cinta está ali-nhada correctamente.Utilize o marcador de regulação para centrar o curso dacinta. Rode o marcador de regulação para a direita parainclinar o braço para a direita ou para a esquerda para ainclinar para a esquerda.

Ligação a um aspirador Makita (Fig. 7 e 8)

PRECAUÇÃO:• Feche sempre a tampa do bocal quando o aspirador

não estiver ligado ao bocal. Nunca coloque os dedosdentro do bocal.

Pode executar as operações de lixamento com maiorlimpeza ligando a lixadeira de rolos a um aspiradorMakita.Abra a tampa do bocal e instale o bocal do pó. Ligue amangueira de um aspirador/colector de pó ao bocal dopó.Quando liga a um aspirador de pó Makita, necessita deuma mangueira opcional de 28 mm de diâmetro interior.

OPERAÇÃO (Fig. 9, 10 e 11)Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos.Ligue a ferramenta e espere até atingir a velocidademáxima. Coloque a ferramenta gentilmente na peça detrabalho e mova-a para a frente e para trás. Pressione abanda ligeiramente sobre a peça de trabalho. Uma pres-são excessiva pode danificar a banda e diminuir a vidaútil da ferramenta.Utilize sempre a gama “A” da cinta para lixar a peça detrabalho.

PRECAUÇÃO:• Prenda a peça de trabalho com grampos, etc. se hou-

ver qualquer possibilidade da mesma se moverdurante a operação de lixamento.

• A ferramenta não deve estar já em contacto com apeça de trabalho ao ser ligada ou desligada. Do con-trário, pode ocorrer um lixamento com acabamentoirregular, danos à banda ou perda de controlo da ferra-menta.

• Ao utilizar a ferramenta, tome cuidado para evitar qual-quer contacto da ferramenta e banda com qualquerparte do seu corpo ou de outras pessoas ou qualquercoisa nas proximidades.

MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentarproceder à inspecção, ou à manutenção da ferra-menta.

• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou pro-dutos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,deformação ou rachaduras.

Substituição das escovas de carvãoRetire e verifique regularmente as escovas de carvão.Substitua-as quando estiverem gastas até à marcalimite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a desli-zarem nos suportes. As duas escovas de carvão devemser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize escovas decarvão idênticas. (Fig. 12)Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas doporta-escovas. Retire as escovas de carvão usadas,coloque as novas e prenda as tampas dos porta-esco-vas. (Fig. 13)

Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara-ções e outras acções de manutenção ou ajustes devemser executados pelos centros de assistência autorizadosda Makita, utilizando sempre peças de substituiçãoMakita.

Page 24: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

24

ACESSÓRIOS OPCIONAISPRECAUÇÃO:

• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda-dos para uso na ferramenta Makita especificada nestemanual. A utilização de qualquer outro acessório ouacoplamento poderá ser perigosa para o operador. Osacessórios ou acoplamentos devem ser utilizados demaneira adequada e apenas para os fins a que se des-tinam.

No caso de necessitar ajuda para mais detalhes sobreestes acessórios, consulte ao departamento de assistên-cia local da Makita.

• Cintas abrasivas• Mangueira 28• Braço de 6, 9, 13 mm• Conjunto do bocal do pó

NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala-

gem da ferramenta como acessórios padrão. Elespodem variar de país para país.

ENG905-1

RuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745:

Nível de pressão de som (LpA): 84 dB (A)Nível do som (LWA): 95 dB (A)Variabilidade (K): 3 dB (A)

Utilize protectores para os ouvidos

ENG900-1

VibraçãoO valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) deter-minado de acordo com EN60745:

Modo de funcionamento: placa de metal de lixa-mentoEmissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferiorVariabilidade (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode ser utili-zado para comparar duas ferramentas.

• O valor da emissão de vibração indicado pode tambémser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da fer-

ramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indi-cado, dependendo das formas como a ferramenta éutilizada.

• Certifique-se de identificar as medidas de segurançapara protecção do operador que sejam baseadas emuma estimativa de exposição em condições reais deutilização (considerando todas as partes do ciclo deoperação, tal como quando a ferramenta está desli-gada e quando está a funcionar em marcha lenta alémdo tempo de accionamento).

ENH101-18

Só para países Europeus

Declaração de conformidade CEA Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s):Designação da ferramenta:Lixadeira de correiaModelos n°/Tipo: 9032Em conformidade com as seguintes directivaseuropeias:

2006/42/CESão fabricadas de acordo com as seguintes normas oudocumentos normalizados:

EN60745O ficheiro técnico de acordo com a 2006/42/CE estádisponível em:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

5.1.2015

Yasushi FukayaDirector

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica

Page 25: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

25

DANSK (Oprindelige anvisninger)

Illustrationsoversigt

1 Låsearm2 Arm3 “A” område4 Skrue5 Låseknap 6 Afbryderknap 7 Hastighedsjusteringsknap

8 Slibebånd 9 Kamarm 10 Bagerste remskive11 Justeringsknap12 Støvstuds13 Slange 2814 Slange til støvsuger

15 Støvsuger16 Støvopsamler17 Flad glidesko18 Slidgrænse 19 Kuldæksel 20 Skruetrækker

SPECIFIKATIONER Model 9032Båndstørrelse ...................................... 90 mm x 533 mmBåndhastighed ................................................ 5 – 28 m/sLængde .............................................................. 420 mmVægt ...................................................................... 1,6 kgSikkerhedsklasse ...................................................... /II

• På grund af vores kontinuerlige forskningsprogrammerog udvikling, kan hosstående specifikationer bliveændret uden varsel.

• Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1

Tilsigtet anvendelseDenne maskine beregnet til slibning af større flader aftræ, plast- og metalmaterialer samt malede overflader.

ENF002-2

Strømforsyning Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning medsamme spænding som angivet på typeskiltet, og kan kunanvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. Den er dob-beltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik uden jord-forbindelse.

GEA010-1

Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøjADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og

alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenståendeadvarsler og instruktioner ikke overholdes, kan resultatetblive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.

Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig refe-rence.

GEB015-3

SIKKERHEDSADVARSLER FOR BÅNDSTØRRELSE1. Hold maskinen i dens isolerede grebflader, da

båndet ellers kan komme i berøring med detsegen ledning. Hvis der skæres i en strømførendeledning, er der risiko for, at de ikke-isolerede metal-dele på el-værktøjet bliver strømførende, hvilket kangive operatøren stød.

2. Sørg for tilstrækkelig udluftning af arbejdsste-det, når De udfører slibninger.

3. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kanvære giftige. Vær forsigtig, så indånding afarbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten afmaterialet opgiver.

4. Benyt altid den/det korrekte støvmaske/ånde-drætsværn til det materiale og den anvendelsesom De arbejder med.

5. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-briller. Almindelige briller og solbriller er IKKEsikkerhedsbriller.

6. Hold altid godt fast på maskinen med beggehænder.

7. Sørg for, at slibebåndet ikke er i kontakt medemnet, når maskinen startes.

8. Hold hænderne væk fra roterende dele. 9. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen

må kun være i gang, når den holdes med beggehænder.

10. Denne maskine er ikke godkendt til vådslibning.Brug aldrig væske ved slibning.

GEM DISSE FORSKRIFTER.ADVARSEL:

Lad IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produk-tet (opnået gennem gentagen anvendelse) erstattenøje overholdelse af sikkerhedsreglerne for detpågældende produkt. MISBRUG eller forsømmelse afat følge de i denne brugsvejledning givne sikker-hedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt tilskade.

FUNKTIONSBESKRIVELSEFORSIGTIG:

• Kontroller altid, at maskinen er slået fra, og at netstikketer trukket ud, før der udføres justeringer eller funktionerkontrolleres på denne maskine.

Indstilling af armens skråstilling (Fig. 1)Armen kan drejes og fastgøres i enhver ønsket vinkelindenfor “A” området, således at stillingen passer tilarbejdspositionen eller emnets facon.Frigør låsearmen ved at hæve den. Drej armen til denønskede position, og sæt låsearmen tilbage i låst stilling,så armen er sikkert låst i den ønskede vinkel.

Udskiftning af arm (Fig. 2)Ved at udskifte armen, der følger med som standardud-styr, men en arm, der fås som ekstraudstyr, kan deranvendes slibebånd med en bredde på 6 mm eller13 mm. Fjern armen ved at løsne skruen, der holderarmen fast. Montér den arm, der passer til det slibebånd,der skal anvendes, og stram skruen godt til.

Page 26: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

26

Afbryderknapbetjening (Fig. 3)

FORSIGTIG:• Før maskinen sættes i stikkontakten, bør De altid kon-

trollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og retur-nerer til “OFF” positionen, når den slippes.

For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap-pen. Slip afbryderknappen for at stoppe.Ved vedvarende arbejde trykkes på afbryderknappen ogderefter skubbes låseknappen ind.For at stoppe maskinen fra denne låste position, trykkesafbryderknappen helt i bund, hvorefter den slippes.

Hastighedsreguleringsknap (Fig. 4) Slibebåndets hastighed kan justeres trinløst mellem 5 mog 28 m per sekund ved at dreje hastighedsregulerings-knappen til en given talindstilling fra 1 til 6.Hurtigere hastighed opnås, når knappen drejes i retningaf tallet 6. Langsommere hastighed opnås, når knappendrejes i retning af tallet 1. Vælg den hastighed, der pas-ser til emnet, der skal slibes.

FORSIGTIG:• Hastighedsreguleringsknappen må kun drejes mellem

1 og 6. Tving den ikke forbi 1 eller 6, det kan beskadigeeller ødelægge hastighedsreguleringen.

SAMLINGFORSIGTIG:

• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for-bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski-nen.

Montering og afmontering af slibebånd (Fig. 5) Træk kamarmen helt ud. Anbring slibebåndet over denbagerste remskive og før det omkring den forreste rem-skive med slibebåndet trukket ud til den forreste del afarmen. Før kamarmen tilbage i dens oprindelige stilling.

Justering af slibebåndets sporing (Fig. 6)Tænd for maskinen og kontrollér, at slibebåndet løbersom det skal.Brug justeringsknappen til at centrere slibebåndets spo-ring. Drej justeringsknappen med uret for at krængearmen mod højre, og drej den mod uret for at krængemod venstre.

Tilslutning til en Makita-støvsuger (Fig. 7 og 8)

FORSIGTIG:• Husk altid at lukke dækslet på mundstykket, når støv-

sugeren ikke er sluttet til mundstykket. Stik aldrig enfinger ind i mundstykket.

Renere slibearbejde kan udføres, hvis man slutter bånds-libemaskinen til en Makita-støvsuger.Tag hætten af sugestudsen og sæt støvstudsadapterenpå. Tilslut slangen fra en støvsuger eller støvopsamler tilstøvstudsadapteren.Når der tilsluttes til en Makita støvsuger, er det nødven-digt at anvende en slange (ekstraudstyr) med en indven-dig diameter på 28 mm.

ANVENDELSE (Fig. 9, 10 og 11) Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd formaskinen og vent, indtil den er kommet op på fuld hastig-hed. Sæt forsigtigt maskinen ned på arbejdsemnets over-flade og bevæg den frem og tilbage. Tryk kun let påremmen på arbejdsemnet. Et ekstremt tryk kan beska-dige remmen og afkorte maskinens levetid.Anvend altid slibebåndet indenfor “A” området, når emnetslibes.

FORSIGTIG:• Fastgør arbejdsemnet med klemmer etc., hvis der er

risiko for at det flytter sig under arbejdet.• Maskinen må ikke allerede være i berøring med

arbejdsemnets overflade, når De tænder eller slukkerfor maskinen. Dette kan resultere i en dårlig slibefinish,beskadigelse af remmen og at De mister herredømmetover maskinen.

• Når De arbejder med maskinen, skal De være megetpåpasselig med at undgå enhver berøring af Dereskropsdele eller af andre personer eller ting i nærhedenaf Dem.

VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG:

• Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikketer trukket ud, før der udføres eftersyn eller vedligehol-delse.

• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkoholog lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deforme-ring eller revner.

Udskiftning af kulUdtag og efterse kullene med regelmæssige mellemrum.Udskift kullene, når de er slidt ned til slidmarkeringen.Hold kullene rene og i stand til frit at glide ind i holderne.Begge kul skal udskiftes parvist samtidigt Anvend kunidentiske kulbørster. (Fig. 12)Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdæks-lerne. Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefterkulholderdækslerne. (Fig. 13)

For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE-LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kunudføres af et Makita Service Center med anvendelse aforiginal Makita udskiftningsdele.

EKSTRAUDSTYRFORSIGTIG:

• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet tilbehør og andre anordningerkan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til-behør og anordninger til de beskrevne formål.

Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer omdette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makitaservicecenter.

• Slibebånd• Slange 28• Arm 6, 9, 13 mm• Støvstudsadapter

BEMÆRK:• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk-

tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskel-lige fra land til land.

Page 27: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

27

ENG905-1

LydDet typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-stemmelse med EN60745:

Lydtryksniveau (LpA): 84 dB (A)Lydeffektniveau: (LWA): 95 dB (A)Usikkerhed (K): 3 dB (A)

Bær høreværn

ENG900-1

VibrationVibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelse med EN60745:

Arbejdsindstilling: slibning af metalpladeVibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhed (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Den angivne vibrationsemissionsværdi er blevet målt ioverensstemmelse med standardtestmetoden og kananvendes til at sammenligne en maskine med enanden.

• Den angivne vibrationsemissionsværdi kan ogsåanvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.

ADVARSEL:• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af

maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi-onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinenanvendes.

• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter tilbeskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurde-ring af eksponering under de faktiske brugsforhold(med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks.de gange, hvor maskinen er slukket og når den kører itomgang i tilgift til afbrydertiden).

ENH101-18

Kun for lande i Europa

EU-konformitetserklæringMakita erklærer, at den følgende maskine (maskiner):Maskinens betegnelse:FilemaskineModel nr./ Type: 9032Er i overensstemmelse med de europæiskedirektiver:

2006/42/EUDe er fremstillet i overensstemmelse med den følgendestandard eller standardiserede dokumenter:

EN60745Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med 2006/42/EU, er tilgængelig fra:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

5.1.2015

Yasushi FukayaDirektør

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

Page 28: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

28

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρ�ικές �δηγίες)

Περιγραφή γενικής άπ�ψης

1 Μ��λ�ς κλειδώματ�ς2 Βρα�ί�νας3 Πεδί� “A”4 Βίδα5 Κ�υμπί ασφάλισης 6 Σκανδάλη διακ�πτης 7 Καντράν ρύθμισης τα�ύτητας8 Λειαντική !ώνη

9 Μ��λ�ς εκκέντρ�υ10 #πίσθια τρ��αλία11 Καντράν ρύθμισης12 Ακρ�φύσι� σκ�νης13 Σωλήνας 2814 Σωλήνας για σκ�ύπα

αναρρ�φησης15 Σκ�ύπα αναρρ�φησης

16 Συλλέκτης σκ�νης17 Επίπεδ� πέλμα18 Σημάδι �ρί�υ 19 Καπάκι θήκης καρ(�υνάκι 20 Κατσα(ίδι

ΤΕ%ΝΙΚΑ %ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΜ�ντέλ� 9032Μέγεθ�ς !ώνης ................................... 9 �ιλ. x 533 �ιλ.Τα�ύτητα !ώνη ............................................... 5 – 28 μ/δ#λικ� μήκ�ς ...................................................... 420 �ιλ.Βάρ�ς καθ ..........................................................1,6 *γρΚατηγ�ρία ασφάλειας ............................................. /II

• Λ�γω τ�υ �τι κατα(άλλ�με πρ�σπάθειες μέσω τηςέρευνας και περαιτέρω ε+έλι+ης για τα πρ�ϊ�νταμας επιφυλασσ�μεθα α�ετικά με τρ�π�π�ιήσειςγια τα τε�νικά �αρακτηριστικά π�υ αναφέρ�νταιεδώ.

• Τα τε�νικά �αρακτηριστικά δύνανται να διαφέρ�υναπ� �ώρα σε �ώρα.

• Βάρ�ς σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003

ENE052-1

Πρ��ρι�,μενη �ρήσηΤ� εργαλεί� πρ��ρί!εται για λείανση μεγάλωνεπιφανειών +ύλ�υ, πλαστικών και μεταλλικώνυλικών καθώς και (αμμένων επιφανειών.

ENF002-2

Ρευματ�δ,τηση Τ� μη�άνημα πρέπει να συνδέεται μ�ν� σε παρ��ήρεύματ�ς της ίδιας τάσης με αυτή π�υ αναφέρεταιστην πινακίδα κατασκευαστ�ύ και μπ�ρεί ναλειτ�υργήσει μ�ν� με εναλλασσ�μεν� μ�ν�φασικ�ρεύμα. Τα μη�ανήματα αυτά έ��υν διπλή μ�νωση καικατά συνέπεια, μπ�ρ�ύν να συνδεθ�ύν σεακρ�δέκτες �ωρίς σύρμα γείωσης.

GEA010-1

Γενικές πρ�ειδ�π�ιήσεις ασφαλείας για τ� ηλεκτρικ, εργαλεί�

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ Δια1άστε ,λες τιςπρ�ειδ�π�ιήσεις ασφαλείας και ,λες τις �δηγίες. Ημη τήρηση των πρ�ειδ�π�ιήσεων και �δηγιώνενδέ�εται να καταλή+ει σε ηλεκτρ�πλη+ία, πυρκαγιάή/και σ�(αρ� τραυματισμ�.

Φυλά6τε ,λες τις πρ�ειδ�π�ιήσεις και τις �δηγίεςγια μελλ�ντική παραπ�μπή.

GEB015-3

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑ ΙΜΑΝΤΑ1. Κρατήστε τ� ηλεκτρικ, εργαλεί� απ, τις

μ�νωμένες επιφάνειες π�υ πρ��ρί��νται για τ�σκ�π, αυτ,, επειδή � ιμάντας ενδέ�εται να6εφύγει απ, την π�ρεία τ�υ. Σε περίπτωσηκ�πής εν�ς “ηλεκτρ�φ�ρ�υ” καλωδί�υ,ενδέ�εται τα εκτεθειμένα μεταλλικάε+αρτήματα τ�υ ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ νακαταστ�ύν τα ίδια “ηλεκτρ�φ�ρα” και ναπρ�καλέσ�υν ηλεκτρ�πλη+ία στ� �ειριστή.

2. Αερίστε την περι��ή εργασίας σας επαρκώς,ταν εκτελείτε αμμ�γυάλισμα.

3. Μερικά υλικά περιέ��υν �ημικά τα �π�ία μπ�ρείνα είναι τ�6ικά. Πρ�σέ�ετε να απ�φεύγετε τηνείσπνευση σκ,νης και επαφή με τ� δέρμα κατάτην εργασία. Ακ�λ�υθείτε τις �δηγίεςασφάλειας των πρ�μηθευτών των υλικών.

4. Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε την κατάλληληπρ�σωπίδα σκ,νης / αναπνευστήρα για τ� υλικ,και την εφαρμ�γή π�υ εκτελείτε.

5. Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε γυαλιά ασφάλειας ήματ�γυάλια. Τα συνήθη γυαλιά ή γυαλιά ηλί�υ δενείναι γυαλιά ασφάλειας.

6. Κρατάτε τ� μη�άνημα σταθερά με τα δύ� �έρια. 7. Βε1αιωθείτε ,τι η �ώνη δεν 1ρίσκεται σε επαφή

με τ� αντικείμεν� εργασίας πριν αν�ί6ετε τ�διακ,πτη.

8. Κρατάτε τα �έρια σας μακρυά απ, ταπεριστρεφ,μενα μέρη.

9. Μην αφήνετε τ� μη�άνημα αναμμέν�. Βά�ετε σελειτ�υργία τ� μη�άνημα μ,ν� ,ταν τ� κρατάτεστα �έρια.

10. Αυτ, τ� μη�άνημα δεν είναι στεγαν�π�ιημέν�.Μη �ρησιμ�π�ιείτε νερ, στην επιφάνεια τ�υαντικειμέν�υ εργασίας.

ΦΥΛΑDΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ �ΔΗΓΙΕΣ.ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ:

ΜΗΝ επιτρέψετε τ� 1αθμ, άνεσης ή ε6�ικείωσης μετ� πρ�ϊ,ν (λ,γω επανειλημμένης �ρήσης) νααντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν,νωνασφαλείας τ�υ παρ,ντ�ς εργαλεί�υ. ΚΑΚΗ %ΡΗΣΗ ήαμέλεια να ακ�λ�υθήσετε τ�υς καν,νες ασφάλειαςπ�υ διατυπών�νται σ’αυτ, τ� εγ�ειρίδι� �δηγιώνμπ�ρεί να πρ�καλέσει σ�1αρ, πρ�σωπικ,τραυματισμ,.

Page 29: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

29

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑΣΠΡ�Σ�%Η:

• Πάντ�τε να είστε σίγ�υρ�ι �τι τ� εργαλεί� είναισ(ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινρυθμίσετε ή ελέγ+ετε κάπ�ια λειτ�υργία στ�εργαλεί�.

Ρύθμιση κλίσης 1ρα�ί�να (Εικ. 1)# (ρα�ί�νας μπ�ρεί να περιστραφεί και ναστερεωθεί σε �π�ιαδήπ�τε επιθυμητή γωνία π�υπεριέ�εται στ� πεδί� “A” σύμφωνα με τη θέσηλειτ�υργίας ή τ� σ�ήμα τ�υ αντικειμέν�υ εργασίας.*αλαρώστε τ� μ��λ� κλειδώματ�ς σηκών�ντας τ�ν.Περιστρέψτε τ�ν (ρα�ί�να στην επιθυμητή θέση,και ασφαλίστε τ� μ��λ� κλειδώματ�ς για ναστερεώσετε τ�ν (ρα�ί�να σταθερά.

Αντικατάσταση 1ρα�ί�να (Εικ. 2)Αντικαθιστώντας τ�ν καν�νικά παρε��μεν�(ρα�ί�να με έναν πρ�αιρετικ�, μπ�ρείτε να�ρησιμ�π�ιήσετε !ώνη πλάτ�υς 6 �ιλ. ή 13 �ιλ.Αφαιρέστε τ�ν (ρα�ί�να �αλαρών�ντας τη (ίδα π�υτ�ν στερεώνει. Βάλτε τ�ν (ρα�ί�να π�υ ταιριά!ειστη !ώνη π�υ θα �ρησιμ�π�ιήσετε, και σφί�τε τη(ίδα σταθερά.

Λειτ�υργία διακ,πτη (Εικ. 3)

ΠΡ�Σ�%Η: • Πριν συνδέσετε τ� μη�άνημα στ� ρεύμα, πάντ�τε

ελέγ�ετε να δείτε αν η σκανδάλη διακ�πτηςενεργ�π�ιείται καν�νικά και επιστρέφει στη θέση“OFF” �ταν ελευθερώνεται.

Για εκκίνηση τ�υ μη�ανήματ�ς, απλώς τρα(ή�τε τησκανδάλη διακ�πτη. Αφήστε τη σκανδάλη διακ�πτηγια να σταματήσει.Για συνε�ή λειτ�υργία, τρα(ή�τε τη σκανδάληδιακ�πτη και μετά πατήστε τ� κ�υμπί ασφάλισης.Για να σταματήσετε τ� εργαλεί� απ� τηνασφαλισμένη θέση, τρα(ή�τε εντελώς τη σκανδάληκαι μετά αφήστε τη.

Καντράν ρύθμισης τα�ύτητας (Εικ. 4)Η τα�ύτητα της !ώνης μπ�ρεί να ρυθμιστεί για �λ�τ� εύρ�ς ανάμεσα σε 5 μ και 28 μ ανά δευτερ�λεπτ�με περιστρ�φή τ�υ καντράν ρύθμισης τα�ύτητας σεένα δεδ�μέν� αριθμ� ρύθμισης απ� τ� 1 μέ�ρι τ� 6.Μεγαλύτερη τα�ύτητα επιτυγ�άνεται �ταν τ�καντράν περιστραφεί στη διεύθυνση τ�υ ν�ύμερ�υ6, μικρ�τερη τα�ύτητα επιτυγ�άνεται �τανπεριστραφεί στη διεύθυνση τ�ν ν�ύμερ�υ 1.Επιλέ+τε την κατάλληλη τα�ύτητα για τ� τεμά�ι�εργασίας π�υ πρ�κειται να λειανθεί.

ΠΡ�Σ�%Η: • Τ� καντράν ρύθμισης τα�ύτητας μπ�ρεί να

περιστραφεί μ�ν� μέ�ρι τ� 6 και πίσω μέ�ρι τ� 1.Μην τ� !�ρίσετε να περάσει 6 ή τ� 1, γιατίδιαφ�ρετικά τ� καντράν ρύθμισης τα�ύτηταςμπ�ρεί να μη λειτ�υργήσει πλέ�ν.

ΣΥΝΑΡΜ�Λ�ΓΗΣΗΠΡ�Σ�%Η:

• Πάντ�τε να σιγ�υρεύεστε �τι τ� εργαλεί� είναισ(ηστ� και απ�συνδεδεμέν� πριν εκτελέσετε�π�ιαδήπ�τε εργασία στ� εργαλεί�.

Τ�π�θέτηση ή αφαίρεση της λειαντικής �ώνης (Εικ. 5) Τρα(ή�τε τ�ν μ��λ� εκκέντρ�υ εντελώς έ+ω.Τ�π�θετήστε τη !ώνη στην �πίσθια τρ��αλία καιπεράστε την στην εμπρ�σθια τρ��αλία, με τη !ώνηεκτεταμένη στ�ν εμπρ�σθι� (ρα�ί�να. Επαναφέρτετ� μ��λ� εκκέντρ�υ στην αρ�ική θέση.

Ρύθμιση διαδρ�μής �ώνης (Εικ. 6)Ανάψτε τ� εργαλεί� και (ε(αιωθείτε �τι η !ώνη είναικατάλληλα ευθυγραμμισμένη.*ρησιμ�π�ιήστε τ� καντράν ρύθμισης για νακεντράρετε την διαδρ�μή της !ώνης. Γυρίστε τ�καντράν ρύθμισης δε+ι�στρ�φα για να φέρετε τ�(ρα�ί�νας πρ�ς τα δε+ιά, ή αριστερ�στρ�φα για ναφέρετε τη !ώνη πρ�ς τα αριστερά.

Σύνδεση με την ηλεκτρική σκ�ύπα της Makita (Εικ. 7 και 8)

ΠΡ�Σ�%Η:• Να κλείνετε πάντα τ� κάλυμμα τ�υ στ�μί�υ �ταν η

ηλεκτρική σκ�ύπα δεν είναι συνδεδεμένη στ�στ�μι�. Μην εισάγετε π�τέ τ� δάκτυλ� σας μέσαστ� στ�μι�.

Εάν συνδέσετε τ� τρι(εί� ιμάντα στην ηλεκτρικήσκ�ύπα της Makita, καθίσταται εφικτή η λειτ�υργίαλειαντήρα !ώνης με μεγαλύτερη καθαρι�τητα.Αν�ί�τε τ� καπάκι ακρ�φυσί�υ και τ�π�θετήστε τ�ακρ�φύσι� σκ�νης. Συνδέστε τ�ν σωλήνα μιαςσκ�ύπας αναρρ�φησης / εν�ς συλλέκτη σκ�νης στ�ακρ�φύσι� σκ�νης.#ταν συνδέετε μιά σκ�ύπα αναρρ�φησης Makita,είναι απαραίτητη μιά πρ�αιρετική σωλήνα 28 �ιλ.εσωτερικής διαμέτρ�υ.

ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑ (Εικ. 9, 10 και 11)Κρατήστε τ� εργαλεί� σταθερά και με τα δύ� �έρια.Ενεργ�π�ιήστε τ� εργαλεί� και περιμένετε έως�τ�υ επιτευ�θεί πλήρης τα�ύτητα. Εφαρμ�στεαπαλά τ� εργαλεί� στην επιφάνεια τ�υ τεμα�ί�υεργασίας και μετακινήστε τ� εργαλεί� μπρ�ς-πίσω.Πιέστε τ�ν ιμάντα μ�ν�ν ελαφρά, πάνω στ� τεμά�ι�εργασίας. Τυ��ν υπερ(�λική πίεση ενδέ�εται ναπρ�καλέσει !ημία στ�ν ιμάντα και μείωση της !ωήςτ�υ εργαλεί�υ.Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε τ� πεδί� “A” της !ώνης γιατη λείανση τ�υ αντικειμέν�υ εργασίας.

ΠΡ�Σ�%Η:• Ασφαλίστε τ� τεμά�ι� εργασίας με σφιγκτήρες,

κ.λ.π., εάν υπάρ�ει πιθαν�τητα μετακίνησής τ�υστη διάρκεια των εργασιών.

• Κατά την ενεργ�π�ίηση ή απενεργ�π�ίηση τ�υεργαλεί�υ, τ� εργαλεί� δεν θα πρέπει να αγγί!ειτην επιφάνεια τ�υ τεμα�ί�υ εργασίας.Διαφ�ρετικά, ενδέ�εται να πρ�κληθεί φινίρισμαλείανσης κακής π�ι�τητας, !ημία στ�ν ιμάντα ήαπώλεια ελέγ��υ τ�υ εργαλεί�υ.

• @ταν �ρησιμ�π�ιείτε τ� εργαλεί�, να είστειδιαίτερα πρ�σεκτικ�ί ώστε να απ�τρέψετε�π�ιαδήπ�τε επαφή τ�υ εργαλεί�υ και τ�υ ιμάνταμε �π�ι�δήπ�τε μέρ�ς τ�υ σώματ�ς σας ή άλλ�άτ�μ� ή �τιδήπ�τε γύρω σας.

Page 30: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

30

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠΡ�Σ�%Η:

• Πάντ�τε να σιγ�υρεύεστε �τι τ� εργαλεί� είναισ(ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινεπι�ειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση.

• Μην �ρησιμ�π�ιείτε π�τέ (εν!ίνη, πετρελαϊκ�αιθέρα, διαλυτικ�, αλκ��λη ή παρ�μ�ιες �υσίες.Ενδέ�εται να πρ�κληθεί απ��ρωματισμ�ςπαραμ�ρφωση ή ρωγμές.

Αντικατάσταση στα καρ1�υνάκιαΑφαιρείτε και ελέγ�ετε τις ψήκτρες άνθρακ�ςτακτικά. Αντικαταστήστε τα �ταν φθαρ�ύν μέ�ρι τ�σημάδι �ρί�υ. Κρατάτε τις ψήκτρες καθαρές καιελεύθερες να γλυστρ�ύν στις θήκες. Και �ι δύ�ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανταιταυτ��ρ�να. *ρησιμ�π�ιείτε μ�ν� �μ�ιες ψήκτρες.(Εικ. 12)*ρησιμ�π�ιήστε ένα κατσα(ίδι για να αφαιρέστε τακαπάκια της θήκης ψήκτρας. Αφαιρέστε τιςφθαρμένες ψήκτρες, (άλτε τις καιν�ύργιες καιασφαλίστε τα καπάκια της θήκης ψήκτρας. (Εικ. 13)

Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑHΙ#ΠΙΣΤΙΑΣτ�υ πρ�ι�ντ�ς, επισκευές, �π�ιαδήπ�τε άλλησυντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελ�ύνται απ� ταΕ+�υσι�δ�τημένα Κέντρα Ε+υπηρέτησης τηςMakita, με �ρήση πάντ�τε ανταλλακτικών Μakita.

ΠΡ�ΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕDΑΡΤΗΜΑΤΑΠΡ�Σ�%Η:

• Αυτά τα ε+αρτήματα ή πρ�σαρτήματα συνιστώνταιγια �ρήση με τ� εργαλεί� Makita π�υπεριγράφτηκε στις �δηγίες αυτές. Η �ρήση�τιδήπ�τε άλλων ε+αρτημάτων ή πρ�σαρτημάτωνμπ�ρεί να πρ�καλέσει κίνδυν� τραυματισμ�ύ σεάτ�μα. *ρησιμ�π�ιείτε τα ε+αρτήματα ήπρ�σαρτήματα μ�ν� για την �ρήση π�υπρ��ρί!�νται.

Εάν �ρειά!εστε �π�ιαδήπ�τε (�ήθεια γιαπερισσ�τερες πληρ�φ�ρίες σε σ�έση με αυτά ταε+αρτήματα, απ�τανθείτε στ� τ�πικ� σας κέντρ�ε+υπηρέτησης Makita.

• Λειαντικές !ώνες• Σωλήνας 28• Βρα�ί�νας 6, 9, 13 �ιλ.• Σύν�λ� ακρ�φυσί�υ σκ�νης

ΠΡ�Σ�%Η: • Μερικά στ�ι�εία στη λίστα μπ�ρεί να

συμπεριλαμ(άν�νται στη συσκευασία εργαλεί�υως στάνταρ ε+αρτήματα. Μπ�ρεί να διαφέρ�υνανάλ�γα με τη �ώρα.

ENG905-1

Θ,ρυ1�ςΤ� τυπικ� Α επίπεδ� μετρημέν�υ θ�ρύ(�υκαθ�ρί!εται σύμφωνα με τ� EN60745:

Στάθμη πίεσης ή��υ (LpA): 84 dB(A)Στάθμη δύναμης ή��υ (LWA): 95 dB (A)Α(ε(αι�τητα (Κ): 3 dB (A)

Φ�ράτε ωτ�ασπίδες

ENG900-1

Κραδασμ,ςΗ �λική τιμή δ�νησης (άθρ�ισμα τρι-α+�νικ�ύδιανύσματ�ς) καθ�ρί!εται σύμφωνα με τ� EN60745:

Είδ�ς εργασίας: μεταλλική πλάκα λείανσηςΕκπ�μπή δ�νησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγ�τερ�Α(ε(αι�τητα (Κ): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Η δηλωμένη τιμή εκπ�μπής κραδασμών έ�ειμετρηθεί σύμφωνα με την πρ�τυπη μέθ�δ�δ�κιμής και μπ�ρεί να �ρησιμ�π�ιηθεί για τησύγκριση εν�ς εργαλεί�υ με άλλ�.

• Η δηλωμένη τιμή εκπ�μπής κραδασμών μπ�ρεί να�ρησιμ�π�ιηθεί και στην πρ�καταρκτικήα+ι�λ�γηση έκθεσης.

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ: • Η εκπ�μπή κραδασμών κατά τη �ρήση τ�υ

ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ σε πραγματικές συνθήκεςμπ�ρεί να διαφέρει απ� τη δηλωμένη τιμήεκπ�μπής ανάλ�γα με τ�ν τρ�π� �ρήσης τ�υεργαλεί�υ.

• Φρ�ντίστε να λά(ετε τα κατάλληλα μέτραπρ�στασίας τ�υ �ειριστή (άσει υπ�λ�γισμ�ύ τηςέκθεσης σε πραγματικές συνθήκες �ρήσης(λαμ(άν�ντας υπ�ψη �λες τις συνιστώσες τ�υκύκλ�υ λειτ�υργίας �πως τ�υς �ρ�ν�υς π�υ τ�εργαλεί� είναι εκτ�ς λειτ�υργίας και �ταν(ρίσκεται σε αδρανή λειτ�υργία πέραν τ�υ �ρ�ν�υενεργ�π�ίησης).

Page 31: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

31

ENH101-18

Μ,ν� για �ώρες της Ευρώπης

Δήλωση Συμμ,ρφωσης ΕΚ

Η Makita δηλώνει ,τι τα ακ,λ�υθα μη�ανήματα:*αρακτηρισμ�ς μη�ανήματ�ς:Λειαντήρας !ώνηςΑρ. μ�ντέλ�υ/ Τύπ�ς: 9032Συμμ�ρφών�νται με τις ακ,λ�υθες Ευρωπαϊκές�δηγίες:

2006/42/ΕΚΚατασκευά!�νται σύμφωνα με τα ακ�λ�υθαπρ�τυπα ή έγγραφα τυπ�π�ίησης:

EN60745Τ� αρ�εί� τε�νικών στ�ι�είων, σύμφωνα με την#δηγία 2006/42/ΕΚ, διατίθεται απ�:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγι�

5.1.2015

Yasushi FukayaΔιευθυντής

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγι�

Page 32: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · 2019. 3. 5. · P Lixadeira de correia Manual de instruções ... † Before plugging in the tool, always check to see that

884410D994

IDE

Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan

www.makita.com