1_5302_392_Rev 03_UM_12 LD

Embed Size (px)

DESCRIPTION

odrzavanje mot

Citation preview

  • 112 LD 435-212 LD 435-2/B1

    12 LD 475-2

    USO-MANUTENZIONEEMPLOI-ENTRETIENUSE-MAINTENANCE

    BEDIENUNG-WARTUNGUSO-MANUTENCION

    UTILIZAO-MANUNTENO

  • 2NOTE - NOTES - BEMERKUNG - NOTAS

  • 3Sostituzione olio motore.Remplacement huile moteur.

    Engine oilreplacement .ldaten-Wechsel.

    Sostitucin aceite del motor.Substituio leo do motor.

    P. 80-82

    Sostituzione filtro olio.Remplacement filtre huile.

    Oil filter replacement.lfilter-Wechsel.

    Sostitucin filtro aceite.Substituio filtro leo.

    P. 80-82

    Indice riassuntivo delle operazioni di prima manutenzione.Index rcapitulatif des oprations de premier entretien.

    Summary of first maintenance operations.Inhaltsverzeichnis der ersten Wartungsarbeiten.

    Indice compendioso de las operaciones de manutencion.Indice resumidor das operaes de primeira manuteno.

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - EXTRAORDINARY MAINTENANCE -AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANUTENCION EXTRAORDINARIA - MANUNTENAO ESPECIAL

    - GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE PREVENTIVA QUI RIPORTATI SONO VALIDI PER LUTILIZZO DEL MOTORE FATTO FUNZIONARE IN CONDIZIONIDESERCIZIO NORMALI E CON COMBUSTIBILE E OLIO CONFORMI ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE RIPORTATE IN QUESTO MANUALE.

    - LES INTERVALLES DENTRETIEN PRVENTIF ICI INDIQUS NE SAPPLIQUENT QUE SI LE MOTEUR EST MIS EN MARCHE DANS DES CONDITIONS DEFONCTIONNEMENT NORMALES ET QUE LE COMBUSTIBLE ET LHUILE SONT CONFORMES AUX CARACTRISTIQUES TECHNIQUES CONTENUES DANS CEMANUEL.

    - THE PREVENTIVE MAINTENANCE INTERVALS REPORTED HEREIN APPLY TO AN ENGINE OPERATING IN NORMAL OPERATING CONDITIONS, WITHFUEL AND OIL CONFORM TO THE TECHNICAL CHARACTERISTICS INDICATED IN THIS MANUAL.

    - DIE HIER ANGEGEBENEN WARTUNGSINTERVALLE BEZIEHEN SICH AUF EINE VERWENDUNG DES MOTORS UNTER NORMALEN BETRIEBSBEDINGUNGENUND UNTER VERWENDUNG VON KRAFTSTOFF UND L, DIE DEN IN DIESEM HANDBUCH AUFGEFHRTEN TECHNISCHEN EIGENSCHAFTENENTSPRECHEN.

    - LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO AQU DESCRITOS SON VLIDOS PARA EL USO DEL MOTOR EN CONDICIONES DE TRABAJONORMALES Y CON COMBUSTIBLE Y ACEITE QUE CUMPLEN LAS CARACTERSTICAS DESCRITAS EN ESTE MANUAL.

    - OS INTERVALOS DE MANUTENO PREVENTIVA AQUI INDICADOS SO VLIDOS PARA A UTILIZAO DO MOTOR FEITO FUNCIONAR EM CONDIESDE EXERCCIO NORMAIS E COM COMBUSTVEL E LEO CONFORMES AS CARACTERSTICAS TCNICAS INDICADAS NESTE MANUAL.

    DOPO LE PRIME 50 OREAPRES LES 50 PREMIERES HEURES

    AFTER THE FIRST 50 WORKING HOURSNACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN

    DESPUS DE LAS PRIMERAS 50 HORASAPS AS PRIMEIRAS 50 HORAS.

  • 4DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE LOPRATIONOPERATION DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGSDESCRIPCIN DE LA OPERACIN - DESCRIO DA OPERAO

    PERIODICITA x ORE - FREQUENCE x HEURESFREQUENCY x HOURS - WARTUNGSPERIODEN x

    STUNDEN PERIODO x HORAS- FREQUNCIA x HORAS10 125 250 500 1000 2500 5000

    CONTROLLO - CONTRLE - CHECK - KONTROLLE - COMPROBACON - CONTRLE

    LIVELLO OLIO MOTORE - NIVEAU HUILE MOTEUR - LEVEL ENGINE LUBRICANTLSTANDDATEN - NIVEL ACEITE DEL MOTOR - NIVEL LEO DO MOTOR.FILTRO ARIA A SECCO - FILTRE A AIR SEC - DRY AIR CLEANERTROCKENLUFTFILTER - FILTRO DE AIRE A SECO - FILTRO AR SECO.FILTRO ARIA A BAGNO DOLIO - FILTRE A AIR EN BAIN DHUILE - OIL BATH AIR CLEANERLBADLUFTFILTER - FILTRO AIRE A BAO DE ACEITE - FILTRO AR A BANHO DE LEO.ALETTE RADIATORE - AILETTES RADIATEURS - RADIATOR CHECK - KHLERRIPPEN - ALETAS RADIADOR - AZINHAS RADIADOR

    REGISTRO GIOCO BILANCIERI - REGLAGE DU JEU DES CULBUTEURS - SETTING ROCKER ARMS CLEARANCEVENTILSPIEL-KONTROLLE - REGLAJES JUEGO BALANCINES - REGISTRO JOGO BILANCINS.

    TARATURA E PULIZIA INIETTORI - TARAGE ET NETTOYAGE INJECTEUR - SETTING AND INJECTORS CLEANINGEINSPRITZDSEN BERPRFEN - AJUSTE Y LIMPIEZA INYECTORES - TARADURA E LIMPEZA INJETORES.

    Indice riassuntivo delle operazioni di prima manutenzione.Index rcapitulatif des oprations de premier entretien.

    Summary of first maintenance operations.Inhaltsverzeichnis der ersten Wartungsarbeiten.

    Indice compendioso de las operaciones de manutencion.Indice resumidor das operaes de primeira manuteno.

    MANUTENZIONE ORDINARIA - ENTRETIEN ORDINAIRE - ORDINARY MAINTENANCE - ORDENTLICHE WARTUNG -MANUTENCION ORDINARIA - MANUNTENAO ORDINARIA

    P.75

    P.77-78

    P.86

    P.75-76

    P.87

    P.78-79

  • 5OLIO MOTORE - HUILE MOTEUR - ENGINE LUBRIFICANT - LDATEN - ACEITE DEL MOTOR - LEO DO MOTOR .FILTRO OLIO - FILTRE A HUILE - OIL FILTER - LFILTER - FILTRO ACEITE - FILTRO LEO.FILTRO COMBUSTIBILE - FILTRE COMBUSTIBLE - FUEL FILTER - BRENNSTOFFILTER - FILTRO COMBUSTIBLE- FILTRO COMBUSTIVEL.

    PERIODICITA x ORE - FREQUENCE x HEURES -FREQUENCY x HOURS WARTUNGSPERIODEN x

    STUNDEN PERIODO x HORAS- FREQUNCIA x HORAS10 125 250 500 1000 2500 5000

    SOSTITUZIONE - REMPLACEMENT - REPLACEMENT - AUSWECHSELN - SUSTITUCIN - SUBSTITUIODESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE LOPRATIONOPERATION DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGSDESCRIPCIN DE LA OPERACIN - DESCRIO DA OPERAO

    P. 80

    P. 80

    P.83

    DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE LOPRATIONOPERATION DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGSDESCRIPCIN DE LA OPERACIN - DESCRIO DA OPERAO

    PERIODICITA x ORE - FREQUENCE x HEURESFREQUENCY x HOURS - WARTUNGSPERIODEN x

    STUNDEN PERIODO x HORAS- FREQUNCIA x HORAS10 125 250 500 1000 2500 5000

    REVISIONE PARZIALE - REVISION PARTIELLE - PARTIAL OVERHAUL - TEILBERHOLUNG - REVISION PARCIALREVISO PARCIAL.

    REVISIONE GENERALE - REVISION GENERALE - TOTAL OVERHAUL - GENERALBERHOLUNG - REVISION GENERALREVISO GENERAL

    REVISIONE - REVISION - OVERHAUL - BERHOLUNG - REVISION - REVISO

    P.88

    P.89

  • 6INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDCEIndice riassuntivo delle operazioni di prima manutenzione.Index rcapitulatif des oprations de premier entretien.Summary of first maintenance operations.Inhaltsverzeichnis der ersten Wartungsarbeiten.Indice compendioso de las operaciones de manutencion.Indice resumidor das operaes de primeira manuteno. .................. P.3-5

    Identificazione motore - Identification moteur - Engine typeIdentifizierungsdaten - Identificacion del motorIdentificao do motor .............................................................................. 10-11

    - PREMESSA - CLAUSOLA DI GARANZIA .............................................. 12-13- PREFACE - CERTIFICAT DI GARANTIE ................................................ 14-15- PREFACE - WARRANTY CERTIFICATE ............................................... 16-17- EINLEITUNG - GARANTIEBESTIMMUNGEN ........................................ 18-19- PREMISA - CLAUSULA DE GARANTIA ................................................ 20-21- PREMBULO - CERTIFICADO DE GARANTIA ..................................... 22-23

    RICHIAMI E AVVISI - ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ....................... 24-25AVERTISSEMENTS - INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ................ 26-27WARNING SIGNS - SAFETY INSTRUCTIONS ........................................ 28-29WARNUNGSZEICHEN - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...................... 30-31LLAMADAS Y AVISOS - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................ 32-33PREVENO E AVISOS - INSTRUCES DE SEGURANA ................ 34-35 36373637363736373637WAARSCHUWINGS TEKENS - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .......... 38-39ADVARSEL TEGN - SIKKERHETS REGLER .......................................... 40-41VARNINGSMRKEN - SKERHETSFRESKRIFTER ........................... 42-43WROITUS MERKINNT - TURVAOHJEET ........................................... 44-45

    CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES - CHARACTERISTICSTECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERSTICAS ......... 46

    DIMENSIONI DINGOMBRO - MESURES DENCOMBREMENTOVERALL DIMENSION - EINBAUMAEDIMENSIONE EXTERIORES - DIMENES EXTERIORES ................... 46-47

    PRIMA DELLAVVIAMENTO - AVANT LE DEMARRAGEBEFORE STARTING - VOR DEM ANLASSENANTES DEL ARRANQUE - ANTES DO AVIAMENTO ................................... 49

    USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAO ..... 50-51Classificazione SAE - Classement SAE - SAE ClassificationKlassifizierung SAE - Classificacin SAE - Classificao SAE ............ 52-53

    Gradazione olio - Viscosit huile - Grade oilViskosittsklasse - Viscosidad aceite - Gradao leo .............................. 53

    Specifiche internazionali per i lubrificantiSpcifications internationales pour les lubrificantsLubricant international specificationsInternationale Spezifikationen fr schmiermittelEspecificaciones internacionales para lubricantesEspecificaes internacionais para os lubrificantes ............................. 54-55

    Norme ACEA - Normes ACEA - ACEA RegulationsVorschriften ACEA - Normas ACEA - Normas ACEA ................................. 56

    Sequenze ACEA/API/MIL - Sequences ACEA/API/MILACEA/API/MIL Sequences - ACEA/API/MIL-SequenzenSecuencias ACEA/API/MIL - Sequncias CEA/API/MIL .............................. 57

    OLIO PRESCRITTO - HUILE - PRESCRIBED LUBRICANTVORGESSCHRIEBENE SCHMIERLEACEITE RECOMENDADO - LEO RECOMENDADO .................................. 58

    CAPACIT OLIO MOTORI 12 LD - CAPACIT HUILE MOTEURS 12 LD12 LD ENGINES OIL CAPACITY - LINHALT-12 LD MOTORENCAPACIDAD ACEITE MOTORES 12 LD - CAPACIDADE DE OLEO DEMOTORES 12 LD ........................................................................................... 59

    Rifornimento olio carter. - Ravitaillement huile carter.Fill crankcase with oil. - l-aufllen.Suministracin aceite crter. - Reabastecimento leo carter. ................... 60

  • 7INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDCERifornimento olio filtro aria. - Ravitaillement huile filtre air.Air cleaner filling. - Luftfilter l einfllen.Suministracin aceite filtro aire. - Reabastecimento leo filtro ar ....... 60-61

    Rifornimento combustibile - Ravitaillement combustible.Refueling. - Kraftstoff einfllen.Suministracin combustible. - Reabastecimiento combustivel ........... 62-69

    Disareazione - Deareation - Air bleeding - EntlftungPurgado del circuito de inyeccin - Disarejao ........................................ 70

    AVVIAMENTO - DEMARRAGE - STARTINGANLASSEN - ARRANQUE - AVIAMENTO ................................................ 71-72

    DOPO LAVVIAMENTO - APRES LE DEMARRAGEAFTER STARTING - NACH DEM ANLASSENDESPUES DEL ARRANQUE - DEPOIS DO AVIAMENTO ............................. 73

    RODAGGIO - RODAGE - RUN-IN - EINLAUFEN - RODAJE - RODAGEM ... 73

    PRIMA DELLARRESTO - AVANT LARRET - BEFORE STOPPINGVOR DEM ABSTELLEN - ANTES DEL PARO - ANTES DA PARADA .......... 73

    ARRESTO - ARRET - STOPPING - ABSTELLEN - PARO - PARADA .......... 73

    MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCEWARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAO ...................................... 74Ogni 10 ore - Toutes les 10 heures - Every 10 hoursAlle 10 Stunden - Cada 10 horas - Cada 10 horas .................................. 75-78

    Ogni 125 ore - Toutes les 125 heures - Every 125 hoursAlle 125 Stunden - Cada 125 horas - Cada 125 horas ............................ 78-79

    Ogni 300 ore - Toutes les 300 heures - Every 300 hoursAlle 300 Stunden - Cada 300 horas - Cada 300 horas ............................ 80-83

    IMMAGAZZINAGGIO - STOCKAGE - STORAGELAGERUNG - ALMACENAJE - ARMAZENAGEM ................................... 90-93

    Circuito elettrico - Circuit electrique - Electrical systemElektrische anlage - Circuito electrico - Circuito elctrico. ........................ 96

    Circuito lubrificazione - Circuit de graissage - Lubricating systemSchmierlkreislau. - Circuito de lubrificacin - Circuito lubrifiao ......... 97

    Circuito combustibile - Circuit de graissage - Fuel systemKraftstoffanlage - Circuito combustibile - Circuito combustivel .............. 98

    Quick stop device .......................................................................................... 99

    Tabelle probabili anomalie in funzione dei sintomi - Tableau anomaliesprobables en fonction des symptomes - Table of likely anomalies andtheir symptoms - TABELLE MIT MGLICHEN STRUNGEN AUFGRUNDBESTIMMTER SYMPTOMETABLA DE POSIBLES ANOMALAS EN FUNCIN DE LOS SNTOMASTABELA DAS PROVVEIS ANOMALIAS CONFORME OS SINTOMAS

    ORDINE RICAMBI - COMMANDES PIECESPART ORDERS - E-TEIL BESTELLUNGENPEDIDOS DE REPUESTOS - PEDIDOS RECMBIOS ............................... 107

  • 8SERIE ACCESSORI FORNITA CON IL MOTORESERIE ACCESSOIRES LIVREE AVEC LE MOTEURACCESSORY SET SUPPLIED WITH THE ENGINEZUBEHRSATZ MIT DEM MOTOR GELIEFERT

    SERIE ACCESSORIOS SUMMINISTRADA CON EL MOTORSRIE ACESSRIOS FORNEZIDA COM O MOTOR

    Da richiedere se mancante.A demander si pas livbre.

    Request if not supplied.Zu verlangen wenn es fehlt.

    Pedir si falta.Pedir se falta.

    INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDCE

    MANUTENZIONE DA ESEGUIRSI SOLO PRESSO STAZIONI DI SERVIZIOENTRETIEN EFFECTUER PRS DES STATIONS-SERVICE

    MAINTENANCE TO BE CARRIED OUT AT THE SERVICE STATIONSAN TANKSTELLEN DURCHZUFHRENDE WARTUNG

    MANTENIMIENTO A REALIZAR EN LAS ESTACIONES DE SERVICIOMANUTENO A SER EFECTUADA NAS ESTAES DE SERVIO

    Ogni 300 ore - Toutes les 300 heures - Every 300 hours - Alle 300 Stunden - Cada 300 horas - Cada 300 horas .................................................................. 86-87

    Dopo 2500 ore - Revisione parziale - Aprs 2500 heures - Revision partielle - After 2500 hours - Partial overhaul - Nach 2500 StundenTeilberholung - Despus de 2500 horas - Revision parcial - Depois 2500 horas - Reviso parcial. .......................................................................................... 88

    Dopo 5000 ore - Revisione generale - Aprs 5000 heures - Revision gnrale - After 5000 hours - Total overhaul.Nach 5000 Stunden - Generalberholung - Despus de 5000 horas - Revision general - Depois 5000 horas - Reviso general .............................................. 89

  • 9NOTE

  • 10

    IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - ENGINE TYPE -IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAO DO MOTOR

    Codice clienteCode clientCustomer code (K No.)KundennummerCdigo cliente

    Sigla di omologazioneSigle dhomologationApproval code (internal)TypenprfnummerSigla de homologacin

    Tipo motoreType moteurEngine typeMotortypeTipo motor

    Matricola identificazione motoreMatricule didentification moteurSerial numberMotornummerMatricula identificacin motor

  • 11

    Targhetta per norme EPA applicata sul convogliatore

    Plaquette pour normes EPA applique sur la coiffe ventilateur

    EPA regulations plate sticked on the air shroud

    Die Plackette fr EPA zertifizierte Motoren ist an der Lfterhaube angebracht

    Tarjeta normas EPA adosada en caja

    Placa identificativa para normas EPA aplicada na blindagem de ventilaao

    IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - ENGINE TYPE -IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAO DO MOTOR

  • 12

    PREMESSA

    Abbiamo cercato di fare il possibile per dare informazioni tecniche accurate e aggiornate all'interno di questo manuale. Lo sviluppo dei motori Lombardini tuttaviacontinuo, pertanto le informazioni contenute all'interno di questa pubblicazione sono soggette a variazioni senza obbligo di preavviso.Le informazioni qui riportate sono di propriet esclusiva della Lombardini. Pertanto non sono permesse riproduzioni o ristampe n parziali n totali senza il permessoespresso della Lombardini.

    Le informazioni presentate in questo manuale presuppongono che:

    1 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini siano adeguatamente addestrate ed attrezzate per provvedere in modo sicuro e professionalealle operazioni necessarie;

    2 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un'adeguata manualit e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modosicuro e professionale alle operazioni necessarie;

    3 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le gi citate operazioni Service e abbianochiaramente capito le operazioni da eseguire.

    NOTE GENERALI SERVICE

    1 - Utilizzare solo ricambi originali Lombardini. Il non uso di particolari originali potrebbe causare prestazioni non corrette e scarsa longevit.2 - Tutti i dati riportati sono in formato metrico, cio le dimensioni sono espresse in millimetri (mm), la coppia espressa in Newton-metri (Nm), il peso espresso in

    chilogrammi (kg), il volume espresso in litri o centimetri cubi (cc) e la pressione espressa in unit barometriche (bar).

  • 13

    CLAUSOLA DI GARANZIALa Lombardini S.r.l garantisce i prodotti di sua fabbricazione da difetti di conformit per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna al primo utente finale.Per i motori installati su gruppi stazionari (con impiego a carico costante e/o lentamente variabile entro i limiti di regolazione ) la garanzia riconosciuta sino ad un limitemassimo di 2000 ore di lavoro,se il periodo sopra citato (24 mesi ) non stato superato.In assenza di strumento conta ore verranno considerate 12 ore di lavoro per giorno di calendario.Per quanto riguarda le parti soggette ad usura e deterioramento (apparato iniezione/alimentazione,impianto elettrico, impianto di raffreddamento ,componenti di tenuta , tubazioni non metalliche, cinghie ) la garanzia ha un limite massimo di 2000 ore di funzionamento,se il periodo sopra citato (24 mesi) non stato superato.Per la corretta manutenzione e la sostituzione periodica di queste parti necessario attenersi alle indicazioni riportate nella manualistica fornita a corredo di ogni motore.Al fine delloperativit della garanzia, linstallazione dei motori, in ragione delle caratteristiche tecniche del prodotto, deve essere effettuata solo da personale qualificato.La lista dei centri di servizio autorizzati da Lombardini S.r.l contenuta nel libretto Service fornito a corredo di ogni motore.Nel caso di applicazioni speciali che prevedono modifiche rilevanti dei circuiti di raffreddamento, lubrificazione (esempio: sistemi di coppa a secco), sovralimentazione,filtrazione, valgono le clausole speciali di garanzia espressamente pattuite per iscritto.Entro i suddetti termini la Lombardini S.r.l si impegna, direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati, a effettuare gratuitamente la riparazione dei propriprodotti e/o la loro sostituzione, qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato, presentino difetti di conformit, di fabbricazione o di materiale.Rimane comunque esclusa qualsiasi responsabilit ed obbligazione per spese, danni e perdite dirette o indirette derivanti dalluso o dallimpossibilit di uso dei motori,sia totale che parziale.La riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungher, ne rinnover la durata del periodo di garanzia.

    Gli obblighi della Lombardini S.r.l previsti ai paragrafi precedenti non sono validi nel caso in cui:

    - I motori non vengano installati in modo corretto e quindi ne vengano pregiudicati ed alterati i corretti parametri funzionali.- Luso e la manutenzione dei motori non siano conformi alle istruzioni della Lombardini S.r.l riportate sul libretto di uso e manutenzione fornito a corredo di ognimotore.

    - Vengano manomessi i sigilli apposti sui motori dalla Lombardini S.r.l .- Si sia fatto uso di ricambi non originali della Lombardini S.r.l.- Gli impianti di alimentazione e iniezione siano danneggiati da combustibile inidoneo o inquinato.- Gli impianti elettrici vadano in avaria a causa di componenti ad essi collegati e non forniti o installati dalla Lombardini S.r.l.- I motori vengano riparati,smontati o modificati da officine non autorizzate dalla Lombardini S.r.l.

    Allo scadere dei termini temporali sopra citati e/o al superamento delle ore di lavoro sopra specificate la Lombardini S.r.l si riterr sciolta da ogni responsabilit e dagliobblighi di cui ai paragrafi precedenti della seguente clausola.

    Eventuali richieste di garanzia relative a non conformit del prodotto devono essere indirizzate ai centri di servizio della Lombardini S.r.l.

  • 14

    PREFACE

    Nous avons fait le possible pour donner dans ce manuel des informations techniques soignes et jour. Le dveloppement des moteurs Lombardini est toutefoiscontinu ; par consquent les informations donnes par cette publication sont sujettes des variations sans obligation de pravis.Les informations contenues dans ce manuel sont la proprit exclusive de la St Lombardini. Aucune reproduction ou rimpression partielle ou totale nest donc permisesans lautorisation expresse de Lombardini.

    Les instructions reportes dans ce manuel prvoient que :

    1 - Les personnes qui doivent effectuer une travail de Service sur les moteurs Lombardini sont dment informes et quipes pour excuter, dune faon sre etprofessionnelle, les oprations ncessaires ;

    2 - Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possdent une formation manuelle approprie et les outils spcifiquesLombardini pour excuter dune faon sre et professionnelle les oprations ncssaires.

    3 - Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spcifiques concernant les oprations de Service djmentionnes et ont compris clairement les oprations excuter.

    NOTES GENERALES SERVICE

    1 - Utiliser seulement des pices de rechange dorigine Lombardini. Lemploi de tout autre pice pourrait causer des performances non correctes et reduire la longvit.2 - Toutes les donnes indiques sont en format mtrique, cest dire que les dimensions sont exprimes en millimtres (mm), le couple est exprim en Newton-meters

    (Nm), le poids est exprim en kilogrammes (kg), le volume est exprim en litres ou centimtres cubiques (cc) et la pression est exprime en units baromtriques(bar).

  • 15

    CERTIFICAT DI GARANTIELombardini S.r.l. garantit ses produits contre les dfauts de conformit pour une dure de 24 mois, compter de la date de livraison au premier utilisateur.Il faut exclure de ces conditions les groupes stationnaires (avec fonctionnement sous charge constante et/ou lgrement variable dans les limites de rglage) pourlesquels Lombardini S.r.l. accepte la garantie jusqu la limite maximale de 2000 heures de travail, si le dlai prcdemment cit (24 mois) na pas t dpass.Au cas o un compteur ne serait pas disponible, considrer 12 heures de travail par jour de calendrier.Les lments soumis lusure et la dtrioration (systme dinjection / alimentation, installation lectrique, systme de refroidissement, composants dtanchit,tuyauterie non mtallique, courroies) sont couverts par la garantie pour une priode de 2000 heures au maximum, si le dlai prcdemment cit (24 mois) na pas tdpass.Lentretien correct et le remplacement priodique de ces lments doivent se faire en respectant les indications reportes dans les manuels fournis avec le moteur.Pour que la garantie soit valable, linstallation des moteurs doit respecter les caractristiques techniques du produit et doit tre effectue par du personnel qualifi.La liste des centres dassistance autoriss par Lombardini S.r.l. est contenue dans le manuel Service fourni avec chaque moteur.En cas dapplications spciales avec des modifications importantes des circuits de refroidissement, lubrification (par ex. : systmes de carter huile sec), suralimentation,filtration, il sera ncessaire de se conformer aux conditions spciales de garantie stipules expressment par crit.Dans lesdits dlais, Lombardini S.r.l. sengage - directement ou par lintermdiaire de ses centres de service autoriss - rparer et / ou remplacer gratuitement lespices qui, son jugement ou daprs un de ses reprsentants autoriss, prsentent des vices de conformit, de fabrication ou de matriau.Toute autre responsabilit et obligation pour frais divers, dommages et pertes directes ou indirectes drivant de lemploi ou de limpossibilit demploi des moteurs, soittotale soit partielle, est exclue.La rparation ou livraison de pices en remplacement ne prolonge ni ne renouvelle la dure de la priode de garantie.

    Les obligations de Lombardini S.r.l. prcdemment cites ne sont pas valables si :

    - les moteurs ne sont pas installs de manire correcte et, quen consquence, leurs paramtres de fonctionnement subissent des altrations.- lutilisation et lentretien des moteurs ne sont pas effectus en conformit avec les instructions de Lombardini S.r.l. reportes dans le manuel dutilisation et

    dentretien fourni avec chaque moteur.- les cachets apposs par Lombardini S.r.l. sont indment manipuls.- des pices de rechange qui ne sont pas dorigine Lombardini S.r.l. ont t utilises.- les systmes dalimentation et dinjection sont endommags par lemploi de combustible impropre ou souill.- les pannes des installations lectriques sont provoques par des composants connects aux installations mais qui ne sont pas fournis ou installs pas Lombardini

    S.r.l.- Les moteurs sont rpars, dmonts, ou modifis par des ateliers non agrs par Lombardini S.r.l.

    lchance des dlais de garantie prcdemment mentionns, Lombardini S.r.l. se considrera dgage de toute responsabilit et des obligations indiques ci-dessus.

    Les demandes concernant la non conformit du produit doivent tre adresses aux centres de service Lombardini S.r.l.

  • 16

    PREFACE

    Every attempt has been made to present within this service manual, accurate and up to date technical information. However, development on the Lombardini series iscontinuos. Therefore, the information within this manual is subject to change without notice and without obligation.The information contained within this service manual is the sole property of Lombardini. As such, no reproduction or replication in whole or part is allowed without theexpress written permission of Lombardini.

    Information presented within this manual assumes the following:

    1 - The person or persons performing service work on Lombardini series engines is properly trained and equipped to safely and professionally perform the subjectoperation;

    2 - The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionallyperform the subject service operation;

    3 - The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and fullyunderstands the operation at hand.

    GENERAL SERVICE MANUAL NOTES:

    1- Use only genuine Lombardini repair parts. Failure to use genuine Lombardini parts could result in sub-standard performance and low longevity.2- All data presented are in metric format. That is, dimensions are presented in millimeters (mm), torque is presented in Newton-meters (Nm), weight is presented in

    kilograms (Kg), volume is presented in liters or cubic centimeters (cc) and pressure is presented in barometric units (bar).

  • 17

    WARRANTY CERTIFICATE

    The products manufactured by Lombardini Srl are warranted to be free from conformity defects for a period of 24 months from the date of delivery to the first end user.For engines fitted to stationary equipment, working at constant load and at constant and/or slightly variable speed within the setting limits, the warranty covers a periodup to a limit of 2000 working hours, if the above mentioned period (24 months) is not expired.If no hour-meter is fitted , 12 working hours per calendar day will be considered.For what concerns the parts subject to wear and deterioration (injection/feeding system, electrical system, cooling system, sealing parts, non-metallic pipes, belts)warranty covers a maximum limit of 2000 working hours, if the above mentioned period (24 months) is not expired.For correct maintenance and replacement of these parts, it is necessary to follow the instructions reported in the documentation supplied with each engine.To ensure the engine warranty is valid, the engine installation, considering the product technical features, must be carried out by qualified personnel only.The list of the Lombardini authorized dealers is reported in the Service booklet, supplied with each engine.Special applications involving considerable modifications to the cooling/lubricating system (for ex.: dry oil sump), filtering system, turbo-charged models, will requirespecial written warranty agreements.Within the above stated periods Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and/or replace free of charge any own part or component that, uponexamination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent, is found to be defective in conformity, workmanship or materials.Any other responsibility/obligation for different expenses, damages and direct/indirect losses deriving from the engine use or from both the total or partial impossibilityof use, is excluded.The repair or replacement of any component will not extend or renew the warranty period.

    Lombardini warranty obligations here above described will be cancelled if:

    - Lombardini engines are not correctly installed and as a consequence the correct functional parameters are not respected and altered.- Lombardini engines are not used according to the instructions reported in the Use and Maintenance booklet supplied with each engine.- Any seal affixed to the engine by Lombardini has been tampered with or removed.- Spare parts used are not original Lombardini.- Feeding and injection systems are damaged by unauthorized or poor quality fuel types.- Electrical system failure is due to components, connected to this system, which are not supplied or installed by Lombardini.- Engines have been disassembled, repaired or altered by any part other than an authorized Lombardini agent.

    Following expiration of the above stated warranty periods and working hours, Lombardini will have no further responsibility for warranty and will consider its here abovementioned obligations for warranty complete.Any warranty request related to a non-conformity of the product must be addressed to the Lombardini Srl service agents.

  • 18

    Einleitung

    In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie mglich wiedergegeben.Natrlich unterliegt die Baureihe LOMBARDINI stndingen Weiterentwicklungen. Daher knnen Informationen in diesem Werkstatthandbuch ohne Bemerkungen und/ oder Verbindlichkeiten verndert werden.Die inn diesem Werkstatthandbuch verffentlichten Informationen sind das Eigentum der Firma LOMBARDINI.Es sind keine Reproductionen oder Nachbildungen in Teilen oder im Gesamten ohne schriftliche Erlaubnis der Firma LOMBARDINI gestattet.

    Die Informationen in diesem Werkstatthandbuch setzt voraus:

    1.) Das die Person oder Personen, die die Arbeiten ausfhren an der Motortypreihe LOMBARDINI gut geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben fr dieseArbeiten.

    2.) Das die Person oder Personen, die die Arbeiten ausfhren an der Motortypreihe LOMBARDINI ber die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfgen,um die Arbeiten auszufhren.

    3.) Das die Person oder Personen, die die Arbeiten ausfhren an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszufhrenden Arbeitgelesen und auch inhaltlich verstanden haben.

    Generelle Informationen zu dem Werkstatthandbuch

    1.) Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden. Beim dem Verwenden von Teilen, die nicht von Lombardini hergestellt wurden, knnen Fehler in derLebensdauer oder Quallitt der Arbeit auftreten.

    2.) Alle Daten sind im metrischen System angegeben, d.h. in Millimeter (mm), Anzugsmomente in Newton - Meter (Nm), Gewichte in Kilogramm (kg), Volumen in Literoder cm, und Drcke in barometrischen Einheiten (bar).

  • 19

    GARANTIEBESTIMMUNGENDie Firma Lombardini S.r.l. garantiert ber einen Zeitraum von 24 Monaten ab Auslieferung an den ersten Endkunden fr einwandfreie Ausfhrung der von ihr hergestelltenProdukte.Bei Motoren, die auf stationren Aggregaten installiert sind (und die bei konstanter bzw. langsam variabler Belastung innerhalb der Grenzwerte arbeiten), gilt dieGarantie bis zum Erreichen von maximal 2000 Betriebsstunden, wenn der oben genannte Zeitraum (24 Monate) nicht berschritten wurde.Ist kein Betriebsstundenzhler vorhanden, werden fr jeden Kalendertag 12 Betriebsstunden angerechnet.Bei Verschleiteilen (Kraftstoffversorgungs-/Einspritzanlage, elektrische Anlage, Khlanlage, Dichtungen, nichtmetallische Leitungen, Riemen) gilt die Garantie biszum Erreichen von maximal 2000 Betriebsstunden, wenn der oben genannte Zeitraum (24 Monate) nicht berschritten wurde.Fr eine korrekte Wartung und den regelmigen Austausch dieser Teile sind die Anweisungen der zusammen mit jedem Motor gelieferten Handbcher einzuhalten.Voraussetzung fr die Gltigkeit der Garantie ist die Installation der Motoren gem ihrer technischen Eigenschaften. Die Installation muss von Fachpersonal durchgefhrtwerden.Ein Verzeichnis der von der Firma Lombardini S.r.l autorisierten Kundendienststellen ist im Serviceheft zu finden, das jedem Motor beiliegt.Fr spezielle Applikationen mit erheblichen nderungen am Khlkreislauf, an der Schmierung (z.B.: Trockensumpfschmierung), an der Aufladung oder Filterung geltendie speziell ausgehandelten und schriftlich festgelegten Garantiebestimmungen.Innerhalb des oben genannten Zeitraums verpflichtet sich die Firma Lombardini S.r.l., ihre Produkte selbst oder ber eine ihrer autorisierten Kundendienststellenkostenlos zu reparieren oder auszutauschen, wenn Lombardini S.r.l. oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformittsabweichungen, Herstellungs- oder Materialfehlerfestgestellt hat.Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung fr Kosten, Schden und direkte oder indirekte Verluste, die durch den Einsatz derMotoren oder den teilweisen bzw. Totalausfall der Motoren entstehen.Die Reparatur oder der gelieferte Ersatz fhren zu keiner Verlngerung oder Erneuerung der Garantiezeit.

    Die in den vorhergehenden Abstzen angefhrten Verpflichtungen der Firma Lombardini S.r.l. verlieren in folgenden Fllen ihre Gltigkeit:

    - Wenn die Motoren nicht korrekt aufgebaut werden und in der Folge die korrekten Betriebsparameter beeintrchtigt und verndert werden.- Wenn der Einsatz und die Wartung der Motoren nicht gem den von Lombardini S.r.l. in den Betriebs- und Wartungshandbchern angefhrten Anweisungen

    erfolgt, die jedem Motor beiliegen.- Wenn die von der Firma Lombardini S.r.l. angebrachten Plomben beschdigt werden.- Wenn keine Originalteile der Firma Lombardini S.r.l. verwendet werden.- Wenn die Kraftstoffversorgungs- und Einspritzanlage durch ungeeignete oder verunreinigte Kraftstoffe beschdigt wurden.- Wenn die elektrische Anlage aufgrund daran angeschlossener und nicht von Lombardini S.r.l. gelieferter oder installierter Komponenten defekt ist.- Wenn die Motoren in nicht von Lombardini S.r.l. autorisierten Werksttten repariert, auseinandergenommen oder verndert wurden.

    Nach Ablauf der oben genannten Fristen bzw. nach dem Erreichen der oben angefhrten Anzahl von Betriebsstunden ist die Firma Lombardini S.r.l. frei von jeglicherVerantwortung und den in den Abstzen dieser Garantiebestimmungen genannten Verpflichtungen.

    Eventuelle Garantieansprche aufgrund einer Konformittsabweichung des Produkts sind an die Kundendienststellen der Firma Lombardini S.r.l. zu richten.

  • 20

    PREMISA

    Hemos procurado hacer lo posible por dar informacin tcnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolucin de los motores Lombardini es sin embargocontinua por lo tanto la informacin contenida en el interior de esta publicacin est sujeta a variaciones sin obligacin de previo aviso.Las informaciones que se refieren son de propiedad exclusiva de la Lombardini, por lo tanto, no estn permitidas reproducciones o reimpresiones ni parciales nitotales sin el permiso expreso de la Lombardini.

    Las informaciones presentadas en este manual presuponen que:

    1 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, estn adecuadamente adiestradas y instrumentadas para proceder en modo seguro yprofesional a las operaciones necesarias;

    2 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini paraproceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias;

    3 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, han leido las especficas informaciones referidas a las ya citadas operaciones deservicio, habiendo comprendido claramente las operaciones a seguir.

    NOTAS GENERALES SERVICIO

    1 - Utilizar slo recambios originales Lombardini. El uso de particulares no originales pueden causar prestaciones no correctas y escasa longevidad.2 - Todos los datos reseados son del tipo mtrico, esto es, las dimensiones expresadas en milmetros (mm), el par en Newton-metros (Nm), el peso en kilogramos

    (Kg), el volumen en litros o centmetros cbicos (cc) y la presion en unidad baromtrica (bar).

  • 21

    CLAUSULA DE GARANTIALombardini S.R.L. garantiza los productos de su fabricacin contra defectos de conformidad durante un perodo de 24 meses a partir de la fecha de entrega al primerusuario final.Para los motores instalados en grupos estacionarios (utilizados a carga constante o ligeramente variable dentro de los lmites de regulacin) la garanta es reconocidahasta un lmite mximo de 2.000 horas de trabajo, siempre que no se haya superado el perodo anteriormente citado (24 meses).Ante la carencia de un instrumento cuentahoras se computarn 12 horas de trabajo por da de calendario.Con respecto a las partes sujetas a desgaste o deterioro (equipo de inyeccin/alimentacin, instalacin elctrica, sistema de refrigeracin, componentes de estanqueidad,tubos no metlicos, correas) la garanta tiene un lmite mximo de 2.000 horas de funcionamiento, siempre que no se haya superado el perodo anteriormente citado (24meses).Para el correcto mantenimiento y la sustitucin peridica de estas partes es necesario atenerse a las indicaciones reflejadas en los manuales entregados junto con elmotor.Para que tenga efecto la garanta, la instalacin de los motores, debido a las caractersticas tcnicas del producto, debe ser llevada a cabo slo por personalcualificado.La lista de centros de servicio autorizados por Lombardini S.R.L. est en el libreto Service entregado junto con el motor.En el caso de aplicaciones especiales que conlleven modificaciones importantes de los circuitos de refrigeracin, engrase (por ejemplo: sistemas de crter seco),sobrealimentacin, filtrado, tendrn validez las clusulas especiales de garanta expresamente pactadas por escrito.Dentro de los mencionados plazos Lombardini S.R.L. se compromete, directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados, a efectuar gratuitamente lareparacin de sus propios productos o su reemplazo, en el caso que a su juicio o de su representante autorizado, presenten defectos de conformidad, de fabricacino de material.Queda sea como fuere, excluida cualquier otra responsabilidad u obligacin por gastos, daos y prdidas directas o indirectas derivadas del uso o de la imposibilidadde uso, total o parcial, de los motores.La reparacin o sustitucin no prolongar, ni renovar la duracin del perodo de garanta.

    La garanta quedar sin efecto cuando:

    - Los motores no sean instalados correctamente y, por lo tanto, se vean manipulados y modificados los correctos parmetros funcionales.- El uso y el mantenimiento de los motores no sean conformes a las instrucciones de Lombardini S.R.L. indicadas en el manual de uso y mantenimiento

    entregado junto con el motor.- Los precintos colocados por Lombardini S.R.L. hayan sido manipulados.- Se hayan utilizado repuestos no originales Lombardini.- Los equipos de alimentacin e inyeccin se hayan daado por combustible no idneo o contaminado.- Los equipos elctricos presenten una avera a causa de componentes conectados a los mismos y no suministrados o instalados por Lombardini S.R.L.- Los motores sean reparados, desmontados o modificados por talleres no autorizados por Lombardini S.R.L.

    Concluido el plazo citado arriba o superadas las horas de trabajo antes especificadas, Lombardini S.R.L. quedar exenta de cualquier responsabilidad y de lasobligaciones expresadas en los prrafos anteriores.Las solicitudes de garanta debido a falta de conformidad del producto que pudieran surgir se deben plantear a los centros de servicio de Lombardini S.R.L.

  • 22

    PREMBULOProcuramos fazr o possivel por dar informaes tcnicas com exatido e actualizadas no presente manual. O desenvolvimento dos motores Lombardini todaviacontinuo, portanto as informaes contidas nesta publicao esto sujeitas a variaes sem obrigao de um pr-aviso.As informaes aqui mencionadas so de exclusiva propriedade da Lombardini. Portanto no so permitidas reprodues ou cpias nem parciais nem totais sempermisso expressa da Lombardini.

    As informaes presentes neste manual presuppem que:

    1- as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini esto adequadamente formados para efectuarem com segurana eprofissionalismo as operaes necessrias;

    2- as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modoseguro e profissional as operaes necessrias;

    3- as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informaes e precaues a trcom as operaes de assistncia e compreenderam claramente as instrues a seguir.

    NOTAS GERAIS DE SERVIO1 - Utilizar S pas de origem Lombardini. A no utilizao de pas originais poder provocar prestaes incorrectas e pequena longevidade.2 - Todos os dados aqui referidos so em formato metrico, ou seja as dimensses so expressas em milimetros (mm), o binrio expresso em Newton-metros (Nm),

    o peso expresso em Kilogramas (Kg), o volume expresso em litros ou centimetros cubicos (cc) e a presso expressa em unidade barometrica (bar).

  • 23

    CERTIFICADO DE GARANTIA

    A Lombardini S.r.l. garante os produtos de sua produo por defeitos de conformidade por um perodo de 24 meses aps a data de entrega ao primeiro utilizador final.Para os motores instalados em grupos estacionrios (com funcionamento em carga constante e/ou lentamente varivel dentro dos limites de regulao) a Garantia reconhecida por um limite mximo de 2000 horas de trabalho, se o perodo acima citado (24 meses) no for ultrapassado.Em ausncia de instrumento contador de horas sero consideradas 12 horas de trabalho por dia de calendrio.No que concerne as peas sujeitas a desgaste e deteriorao (sistema de injeco/alimentao, instalao elctrica, instalao de arrefecimento, componentes dereteno, tubagens no metlicas, correias) o limite mximo da Garantia de 2000 horas de funcionamento, se o perodo acima citado (24 meses) no for ultrapassado.Para a correcta manuteno e a substituio peridica destas peas necessrio seguir as indicaes indicadas no manual fornecido com cada motor.Para que este perodo de Garantia seja valido, a instalao dos motores, em funo das caractersticas tcnicas do produto, tem de ser executada somente por pessoalqualificado.A lista dos centros de servio autorizados pela Lombardini S.r.l indicada no livro Service fornecido com cada motor.No caso de aplicaes especiais com modificaes importantes nos circuitos de arrefecimento, lubrificao (por exemplo: sistemas de carter de leo a seco),sobrealimentao, filtrao, ficaro vlidas as condies especiais de Garantia expressamente estipuladas por escrito.Durante os perodos de Garantia a Lombardini S.r.l executar, directamente ou por meio dos seus centros de servio autorizados, a reparao e/ou a substituio dosseus produtos gratuitamente, se estes apresentarem defeitos de conformidade, de produo ou de material constatados pela Lombardini S.r.l. ou por um seu agenteautorizado.Fica excluda toda e qualquer responsabilidade e obrigao por outras despesas, danificaes e perdas directas ou indirectas resultantes do uso ou da impossibilidadede uso dos motores, seja total ou parcial.A reparao ou entrega de peas em substituio, no prolongar, nem renovar a durao do perodo de Garantia.

    As obrigaes da Lombardini S.r.l acima citadas no so validas se:

    - Os motores que no forem instalados correctamente e portanto forem prejudicados e alterados os correctos parmetros funcionais.- O uso e a manuteno dos motores no forem conformes as instrues da Lombardini S.r.l indicadas no livro de uso e manuteno fornecido com cada motor.- Forem violados os lacres aplicados nos motores pela Lombardini S.r.l .- Forem utilizadas peas de substituio NO distribudas pela Lombardini S.r.l.- Os sistemas de alimentao e injeco forem danificados por emprego de combustvel inidneo ou sujo.- As avarias das instalaes elctricas forem provocadas por componentes ligados nelas e no fornecidos ou instalados pela Lombardini S.r.l.- Os motores forem reparados, desmontados ou modificados por oficinas no autorizadas pela Lombardini S.r.l.

    No final dos perodos de Garantia acima mencionados e/ou na ultrapassagem das horas de trabalho acima indicadas a Lombardini S.r.l considera-se livre de todas asresponsabilidades e obrigaes acima citadas.Eventuais pedidos de Garantia relativos no conformidade do produto tm de ser enviados para os centros de servio da Lombardini S.r.l.

  • 24

    Il mancato rispetto della prescrizione comporta rischio didanni a persone e a cose

    Il mancato rispetto della prescrizione comporta il rischio didanni tecnici alla macchina e/o all'impianto

    PERICOLORICHIAMI E AVVISI AVVERTENZA

    I Motori Lombardini sono costruiti per fornire le loroprestazioni in modo sicuro e duraturo nel tempo,condizione per ottenere questi risultati il rispetto delleprescrizioni di manutenzione nell'apposito libretto edei consigli per la sicurezza riportati di seguito.

    Il motore stato costruito su specifica del costruttoredi una macchina, ed stata sua cura adottare tutte leazioni necessarie per soddisfare i requisiti essenzialidi sicurezza e di tutela della salute come prescrittodalle leggi in vigore, ogni utilizzo del motore al di fuoridi quello cosi definito non pu essere consideratoconforme all'uso previsto dalla Lombardini che quindideclina ogni responsabilit per gli eventuali infortuniconseguenti a tale operazione.

    Le indicazioni che seguono sono rivolte all'utente dellamacchina per ridurre o eliminare i rischi in relazione alfunzionamento del motore in particolare e le operazionidi manutenzione ordinaria relative.

    L'utente legga attentamente queste istruzioni e prendafamigliarit con le operazioni ivi descritte, in casocontrario si pu andare incontro a gravi pericoli per lasicurezza e la salute propria e delle persone chevengano a trovarsi in prossimit della macchina.

    Il motore pu essere utilizzato o assemblato a unamacchina solo da personale adeguatamente addestratosul funzionamento e i pericoli connessi, a maggiorragione tale condizione vale per le operazioni dimanutenzione sia ordinaria che, soprattutto,straordinaria, nel quale ultimo caso si dovr fareriferimento a personale specificatamente addestratodalla Lombardini e operante sulla base della letteraturaesistente.

    Variazioni ai parametri funzionali del motore, alleregistrazioni di portata combustibile e di velocit dirotazione, la rimozione dei sigilli, lo smontaggio erimontaggio di parti non descritte nel manuale d'usoe manutenzione da parte di personale non autorizzatoportano alla decadenza di ogni responsabilit dellaLombardini per eventuali incidenti o per il mancatorispetto di norme di legge.

    All'atto dell'avviamento assicurarsi che il motore sia inposizione prossima all'orizzontale, fatte salve lespecifiche della macchina. Nel caso di avviamentimanuali assicurarsi che le azioni relative possanoavvenire senza pericolo di urtare pareti o oggettipericolosi, tenendo conto anche dello slanciodell'operatore. L'avviamento a corda libera (quindiescluso il solo avviamento autoavvolgente) non ammesso nemmeno nei casi di emergenza.

    Verificare la stabilit della macchina per evitare rischidi ribaltamento.

    Famigliarizzarsi con le operazioni di regolazione dellavelocit di rotazione e di arresto del motore.

    Non avviare il motore in ambienti chiusi o scarsamenteventilati, la combustione genera Monossidi diCarbonio, un gas inodore e altamente velenoso, lapermanenza prolungata in un ambiente nel quale ilmotore scarichi liberamente pu portare a perdita diconoscenza e alla morte.

    Il motore non pu funzionare in ambienti nei qualisiano presenti materiali infiammabili, atmosfereesplosive, polveri facilmente combustibili a menoche non siano state prese precauzioni specificheadeguate e chiaramente indicate e certificate per la

    macchina. Per prevenire rischi dincendio mantenere la macchina

    ad almeno un metro da edifici o da altri macchinari. Bambini e animali devono essere mantenuti a debita

    distanza dalle macchine in moto per evitare pericoliconseguenti al funzionamento.

    II combustibile infiammabile, il serbatoio deveessere riempito solo con motore fermo, asciugareaccuratamente il combustibile eventualmenteversato, allontanare il contenitore del combustibile,stracci eventualmente imbevuti di carburante od oli.Accertarsi che eventuali pannelli fonoassorbenticostituiti di materiale poroso non siano imbevuti dicombustibile od olio, accertarsi che il terreno sulquale si trova la macchina non abbia assorbitocombustibile od olio.

    Richiudere accuratamente il tappo del serbatoio dopoogni rifornimento, non riempire il serbatoio finoallorlo ma lasciare un volume libero adeguato perlespansione del combustibile.

    I vapori di combustibile sono altamente tossici,effettuare le operazioni di rifornimento solo allapertoo in ambienti ben ventilati.

    Non fumare od usare fiamme libere durante leoperazioni di rifornimento.

    Il motore deve essere avviato seguendo le istruzionispecifiche riportate nel manuale duso del motore e/odella macchina, evitare luso di dispositivi ausiliaridavviamento non installati sulla macchina allorigine(p. es. Startpilot).

    Prima dellawiamento rimuovere eventuali attrezzi chesiano stati utilizzati per la manutenzione del motore

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

  • 25

    e/o della macchina, accertarsi che siano staterimontate tutte le protezioni eventualmente rimosse.In caso di funzionamento in climi rigidi per facilitarelavviamento consentito mescolare al gasolio delpetrolio (o kerosene), loperazione deve essereeffettuata nel serbatoio versando prima il petrolio epoi il gasolio, non consentito luso di benzina per ilrischio di formazione di vapori infiammabili.

    Durante l funzionamento la superficie del motoreraggiunge temperature che possono esserepericolose, in particolare occorre evitare qualunquecontatto con il sistema di scarico.

    Prima di procedere a qualsiasi operazione sulmotore, fermarlo e lasciarlo raffreddare. Noneffettuare operazioni a motore in moto.

    Il circuito di raffreddamento a liquido sottopressione, non effettuare controlli prima che ilmotore si sia raffreddato ed anche in quel casoaprire con cautela il tappo del radiatore o del vaso diespansione, indossando indumenti e occhialiprotettivi. Nel caso sia prevista una elettroventolanon avvicinarsi a motore caldo perch potrebbeentrare in funzione anche a motore fermo.Effettuare la pulizia dellimpianto di raffreddamento amotore fermo.

    Durante le operazioni di pulizia del filtro aria a bagnodolio assicurarsi che lolio venga smaltito nelrispetto dellambiente. Le eventuali masse filtrantispugnose nei filtri aria a bagno dolio non devonoessere imbevute dolio. La vaschetta del prefiltro aciclone non deve essere riempita dolio.

    Loperazione di scarico dellolio dovendo essereeffettuata a motore caldo (T olio ~ 80C) richiedeparticolare cura per evitare ustioni, evitarecomunque il contatto dellolio con la pelle per ipericoli che ne possono derivare alla salute.

    Accertarsi che lolio scaricato, il filtro olio e lolio inesso contenuto vengano smaltiti nel rispettodellambiente.

    Attenzione alla temperatura del filtro dellolio nelleoperazioni di sostituzione del filtro stesso.

    Le operazioni di controllo, rabbocco e sostituzionedel liquido di raffreddamento devono avvenire amotore fermo e freddo, attenzione nel casovengano mescolati liquidi contenenti nitriti con altrinon contenenti tali componenti per la formazione diNitrosamine dannose per la salute. Il liquido diraffreddamento inquinante, quindi deve esseresmaltito nel rispetto dellambiente.

    Durante le operazioni che comportino laccesso aparti mobili del motore e/o rimozione delleprotezioni rotanti interrompere ed isolare il cavopositivo della batteria per prevenire corto circuitiaccidentali e leccitazione del motorino awiamento.

    Controllare lo stato di tensione delle cinghie solo amotore fermo.

    Per spostare il motore utilizzare solo i golfariprevisti dalla Lombardini, questi punti disollevamento non sono idonei per linteramacchina, quindi utilizzare i golfari previsti dalcostruttore.

  • 26

    Le non-respect des instructions comporte un risque dedommages aux personnes et aux choses.

    Le non-respect des instructions comporte un risque dedommages techniques au groupe et/ou l'installation.

    DANGERAVERTISSEMENTS PRECAUTION

    INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE Les moteurs Lombardini sont fabriqus de faon

    fournir leurs performances dune manire sre etpendant longtemps. La condition essentielle pourobtenir ces rsultats est le respect des prescriptionsde maintenance contenues dans le livretcorrespondant et des conseils pour la scuritindiqus ci-dessous.

    Le moteur a t fabriqu en respectant lesindications spcifiques du contructeur dunemachine et ce dernier a tout pris en considrationpour respecter les conditions essentielles descurit et de protection de la sant, selon lesnormes en vigueur. Toute utilisation du moteurdiffrente de celle pour laquelle il a t fabriqu nepeut tre considre conforme lusage prvu parLombardini qui, en consquence, dcline touteresponsabilit en cas daccidents provoqus parcette utilisation.

    Les indications qui suivent sont adresses lusager de la machine dans le but de rduire oudliminer les risques relatifs au fonctionnement dumoteur en particulier ou bien aux oprations demaintenance ordinaires de ce dernier.

    L'usager doit lire attentivement ces instructions et sefamiliariser avec les oprations qui y sont dcrites;dans le cas contraire, il risque de mettre en dangersa propre scurit et sa propre sant ansi quecelles des personnes se trouvant proximit de lamachine.

    Le moteur devra tre utilis ou assembl unemachine par du personnel spcialement instruit surson fonctionnement et sur les dangers qui en

    drivent. Cette condition est encore plusncessaire pour les oprations de maintenance,quelles soient ordinaires ou, encore plus,extraordinaires. Dans ce dernier cas, utiliser dupersonnel spcialement instruit par Lombardini etqui opre sur la base des documents existants.

    Des variations apportes aux paramtres defonctionnement du moteur, aux rglages du dbitde carburant et de la vitesse de rotation,llimination des scells, le dmontage et leremontage de pices non dcrits dans le livretdemploi et de maintenance, effectus par dupersonnel non agr, entranent la dchance detoute responsabilit de Lombardini pour lesventuels accidents ou pour le non respect desnormes en vigueur.

    Lors de son dmarrage, sassurer que le moteursoit install le plus horizontalement possible, saufncessits spcifiques de la machine. Dans lecas de dmarrage la main, contrler que tous lesgestes ncessaires ce dmarrage puissent sefaire sans heurter les murs ou des objetsdangereux, en tenant compte de llan que doitprendre loprateur. Le dmarrage par lanceur corde libre (et non pas avec lanceur auto-enrouleur) est interdit, mme en cas durgence.

    Vrifier la stabilit de la machine afin dviter lesrisques de basculement.

    Se familiariser avec les oprations de rglage de lavitesse de rotation et darrt du moteur.

    Ne pas mettre le moteur en marche dans deslocaux clos ou faiblement ars. La combustion

    engendre du monoxyde da carbone qui est un gazinodore et fortement toxique. La permanenceprolonge dans un local dans lequel le moteurvacue ses gaz de combustion librement peutentraner la perte de connaissance et la mort.

    Le moteur ne peut fonctionner dans des locaux danslesquels se trouvent des matriaux infiammables,des atmosphres explosives, des poudres facilementcombustibles, moins que des prcautionsspcifiques, appropries et clairement indiques etcertifies pour la machine, aient t prises.

    Dans le but de prvenir les risques dincendies,placer la machine au moins un mtre des murs oudes autres machines.

    Les enfants et les animaux ne doivent passapprocher des machines en mouvement afindviter les dangers relatifs au fonctionnement.

    Le carburant est infiammable: le rservoir doit trerempli uniquement lorsque le moteur est larrt.Essuyer soigneusement le carburant ventuellementvers. Eloigner le bidon du carburant, les chiffonsventuellement imprgns de carburant et d'huile.S'assurer que les ventuels panneaux disolation dubruit constitus en matriau poreux ne soient pasimprgns de carburant ni dhuile. S'assurer que leterrain sur lequel se trouve la machine n'ait pasabsorb de carburant ni d'huile.

    Refermer soigneusement le bouchon du rservoiraprs chaque ravitaillement; ne pas remplir lerservoir j'usqu'au bord mais laisser un volume librepermettant lexpansion du carburant.

    Les vapeurs de carburant sont hautement toxiques:

  • 27

    effectuer le ravitaillement en plein air uniquement oubien dans des locaux bien ars.

    Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres pendant leravitaillement.

    Le moteur doit tre mis en route en suivant lesinstructions indiques dans le livret demploi dumoteur et/ou de la machine. Eviter dutiliser desdispositifs auxiliaires de dmarrage non installs surla machine lorigine (par ex.: Start pilot)

    Avant de procder au dmarrage, enlever les outilsventuellement utiliss pour effectuer lamaintenance du moteur et/ou de la machine.Sassurer que toutes les protections ventuellementenleves aient t remises. Dans le cas defonctionnement sous des climats rigoureux, il estpermis de mlanger du ptrole au gazole (oukrosne) pour faciliter le dmarrage. Cetteopration doit tre effectue en versant dabord leptrole puis le gazole dans le rservoir. Il nest paspermis dutiliser de lessence en raison du risque deformation de vapeurs infiammables.

    Pendant le fonctionnement du moteur, sa surfaceatteint une temprature qui peut tre dangereuse;viter en particulier d'entrer en contact avec ledispositif dvacuation des gaz d'chappement.

    Avant de procder toute opration sur le moteur,larrter et le laisser refroidir. Ne pas intervenirlorsque le moteur est en marche.

    Le circuit de refroidissement avec liquide est souspression: ne pas effectuer de vrifications avant quele moteur ne se soit refroidi, et mme dans ce cas,dvisser le bouchon du radiateur ou du vasedexpansion prudemment, aprs avoir mis desvtements et des lunettes de protection. Dans lecas o il y aurait un ventilateur, ne pas senapprocher lorsque le moteur est chaud car il peut semettre en marche mme lorsque le moteur est larrt. Nettoyer linstallation de refroidissement moteur froid.

    Pendant le nettoyage du filtre air en bain dhuile,sassurer que lhuile soit vacue en respectant

    lenvironnement. Les ventuelles masses filtrantesspongieuses se trouvant dans les filtres air enbain dhuile ne doivent pas tre imprgnes dhuile.Le bac du prfiltre cyclone ne doit pas tre pleindhuile.

    La vidange de lhuile doit tre effectue avec lemoteur chaud (T huile 80); en consquence,prendre des prcautions particulires pour evitarles brlures et ne pas mettre la peau en contactavec lhuile en raison des dangers qui peuvent endriver pour la sant.

    Sassurer que lhuile vidange, le filtre huile etlhuile quil contient soient limins en respectantlenvironnement.

    Faire attention la temperature du filtre de lhuileau cours du remplacement du filtre mme.

    Les oprations de vrification, du remise niveauet de remplacement du liquide de refroidissementdu moteur doivent tre effectues lorsque cedernier est larrt et froid; faire attention laformation de Nitrosamine" qui est dangereusepour la sant, dans le cas o des liquidescontenant des nitrites seraient mlangs desIiquides nen contenant pas. Le liquide derefroidissement est polluant: il doit donc trelimin en respectant lenvironnement.

    Lors doprations ncessitant laccs des partiesmobiles du moteur et/ou lenlvement desprotections pivotantes, interrompre et isoler lecble positif de la batterie pour eviter les courts-circuits et lexcitation du dmarreur accidentels.

    Vrifier la tension des courroies uniquementlorsque le moteur est larrt.

    Pour dplacer le moteur, utiliser uniquement lesoeillets prvus par Lombardini; ces points desoulvement ne sont pas appropris pour soulevertoute la machine: utiliser les oeillets prvus par leconstructeur de cette dernire.

  • 28

    By not respecting these directions the user may place atrisk persons and objects.

    By not respecting these directions the user can cause technicaldamage to the unit and/or to the installation.

    DANGERWARNING SIGNS

    CAUTION

    SAFETY INSTRUCTIONS Lombardini engines are built to provide safe and

    longlasting performances, but in order to obtainthese results it is essential that the maintenancerequirements described in the manual are observedalong with the following safety recommendations.

    The engine has been built to the specifications of amachine manufacturer, and it is his responsibility toensure that all necessary action is taken to meetthe essential and legally prescribed health andsafety requirements. Any use of the machine otherthan that described cannot be considered ascomplying with its intended purpose as specified byLombardini, which therefore declines allresponsibility for accidents caused by suchoperations.

    The following instructions are intended for the userof the machine in order to reduce or eliminate risks,especially those concerning the operation andstandard maintenance of the engine.

    The user should read these instructions carefullyand get to know the operations described. By notdoing so he may place at risk his own health andsafety and that of anyone else in the vicinity of themachine.

    The engine may be used or mounted on a machineonly by personnel suitably trained in its operationand aware of the dangers involved. This isparticularly true for standard and, above all, specialmaintenance work. For special maintenancecontact personnel trained specifically byLombardini. This work should be carried out inaccordance with existing literature.

    Lombardini declines all responsibility for accidentsor for failure to comply with the requirements oflaw if changes are made to the engines functionalparameters or to the fuel flow rate adjustmentsand speed of rotation, if seals are removed, or ifparts not described in the operating andmaintenance manual are removed andreassembled by unauthorized personnel.

    In addition to all other machine specifications,ensure that the engine is in a near horizontalposition when starting. lf starting manually, ensurethat the necessary operations can be performedwithout any risk of striking against walls ordangerous objects. Rope starting (except forrecoil rope starting) is not permitted even inemergencies.

    Check that the machine is stable so that there is norisk of it overturning.

    Get to know the engine speed adjustment andmachine stop operations.

    Do not start the machine in closed or poorlyventilated environments. The internal combustionprocess generates carbon monoxide, an odourlessand highly toxic gas, so spending too long a timein an environment where the engine discharges itsexhaust products freely can lead to loss ofconsciousness and even death.

    The engine may not be used in environmentscontaining flammable materials, explosiveatmospheres or easily combustible powders,unless adequate and specific precautions havebeen taken and are clearly stated and certified for

    the machine. To prevent the risk of fire, keep the machine at a

    distance of at least one metre from buildings or othermachines.

    Children and animals must be kept at a sufficientdistance from the machine to prevent any dangerresulting from its operation.

    Fuel is flammable, so the tank must be filled onlywhen the engine is turned off. Dry carefully any fuelthat may have spilled, remove the fuel container andany cloths soaked in fuel or oil, check that anysound-absorbing panels made of porous material arenot soaked with fuel or oil, and make sure that theground on which the machine is located has notabsorbed fuel or oil.

    To start the engine follow the specific instructionsprovided in the engine and/or machine operatingmanual. Do not use auxiliary starting devices notoriginally installed on the machine (e.g. Startpilotsystems which utilise ether etc.)

    Before starting, remove any tools that have beenused for carrying out maintenance work to theengine and/or the machine and check that anyguards removed have been replaced. In coldclimates it is possible to mix kerosene with the dieselfuel to make the engine easier to start. The liquidsmust be mixed in the tank by pouring in first thekerosene and then the diesel fuel. ConsultLombardini technical office for mixture proportions.Petrol may not be used because of the risk of itforming flammable vapours.

    During operation the surface of the engine reaches

  • 29

    temperatures that may be dangerous. Avoid inparticular all contact with the exhaust system.

    Before carrying out any work on the engine, turn itoff and allow it to cool down. Do not perform anyoperation while the engine is running.

    The liquid cooling circuit is under pressure. Do notcarry out any checks before the engine has cooleddown, and even then open the radiator cap or theexpansion tank cautiously. Wear protective clothingand glasses. lf there is an electric fan, do notapproach the engine while it is still hot as the fanmay come on even when the engine is not running.Clean the cooling system with the engine turned off.

    While cleaning the oil bath air filter, check that the oilis disposed of in such a way as not to harm theenvironment. Any filtering sponges in the oil bathair filter should not be soaked with oil. The cyclonepre-filter cup must not be filled with oil.

    Since the oil must be emptied out while the engine isstill hot (approx. 80C), particular care should betaken in order to avoid burns. In any case makesure that oil does not come into contact with yourskin because of the health hazards involved.

    Check that the discharged oil, the oil filter and the oilcontained in the oil filter are disposed of in such away as not to harm the environment.

    Close the fuel tank filler cap carefully after eachflling operation. Do not fill the tank right up to thetop, but leave sufficient space to allow for anyexpansion of the fuel.

    Fuel vapours are highly toxic, so fill up only in theopen air or in well ventilated environments.

    Do not smoke or use naked flames while filling. Take care when removing the oil filter as it may be

    hot. The operations of checking, filling up and replacing

    the cooling liquid must be carried out with theengine turned off and cold. Take particular care ifliquids containing nitrites are mixed with others notcontaining these compounds as this may give riseto the formation of nitrosamines which are a health

    hazard. The cooling liquid is polluting, so disposeof in a manner that does not damage theenvironment.

    During operations which involve access to movingparts of the engine and/or removal of the rotaryguards, disconnect and insulate the positive cableof the battery so as to prevent accidental shortcircuits and activation of the starter motor.

    Check the belt tension only when the engine isturned off.

    In order to move the engine use exclusively theeyebolts fitted for this purpose by Lombardini.These lifting points are however not suitable forthe entire machine, so in this case use theeyebolts fitted by the manufacturer.

  • 30

    BEI NICHT - BEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANNDER BEDIENER SCHDEN AN PERSONEN UND OBJEKTENVERURSACHEN

    BEI NICHT - BEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANNDER BEDIENER TECHNISCHE SCHDEN AN DER MASCHINEUND/ODER INSTALLATION VERURSACHEN

    GEFAHRWARNUNGSZEICHEN

    ACHTUNG

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Bauweise der LOMBARDINI MOTOREN

    garantiert einen sicheren Betrieb und eine langeLebensdauer, sofern die Bedienungs - undwartungsanweisungen aus dem hierzuvorgesehenen Handbuch, und die nachstehendenSicherheitsvorschriften befolgt werden.

    Der Motor ist in einer gem desMaschienenhersteller gewnschten Spezifikationgefertigt. Der Maschinenhersteller hat in seinerVerant wortung sicherzustellen, da allenotwendigen Manahmen, zur Sicherheit und zumSchutze der Gesundheit gem den geltendenGesetzen, gestroffen werden. Der Gebrauch desMotors bei Nichtvorliegen dieser Bedingungen kannnicht als der von LOMBARDINI vorgeseheneGebrauch betrachtet werden. LOMBARDINIbernimmt daher keine Haftung fr eventuelleUnflle bzw. Schden, die durch einen derartigenGebrauch entstehen.

    Die nachstehenden Hinweise sind fr den Bedienerder Maschine bestimmt, um Gefahren inVerbindung mit dem motorenbetrieb, insbesonderemit den dazugehrigen ordentlichenWartungsarbeiten zu verringern oder zu beseitigen.

    Der Benutzer soll diese Hinweise aufmerksamdurchlesen und sich mit den hier beschriebenenVorgngen vertraut machen. Andernfalls knnenernste Gefahren fr die Sicherneit und Gesundheitder eigenen Person sowie anderer Personen, diesich in der Nhe der Maschine aufhalten,entstehen.

    Der Motor darf nur von Personen bedient, oder an

    einer Maschine montiert werden, die ber dieFunktion und den damit verbundenen Gefahreneingewiesen sind. Insbesondere gilt dieseVorschrift fr die ordentliche und vor allem fr dieauerordentliche Wartung, die nur von Personenvorgenommen werden darf, die speziel vonLOMBARDINI eingewiesen sind und auf dervorhandenen Literatur arbeiten.

    nderungen der Betriebsparameter des Motorssowie der Einstellung fr die kraftstoffmenge anddie Drehzahl, das Entfernen der Siegel, der Abbauund Anbau von teilen, die nicht in der Bedienungs- und Wartungsanleitung enthalten sind, sowie dieWartung durch unbefugte Personen oder dieNichteinhaltung der Gesetzesvorschriftenbewirkenden Verfall der Haftung seitensLOMBARDINI fr eventuelle Unflle oderSchden.

    Vor dem Starten hat sich der Bediener zuvergwissern, da sich der Motor, vorbehaltlich derMaschinenspezifikation, auf einem nahezuwaagerechten Untergrund befindet. BeimAnlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen, dadie vorgeschriebenen Bettigungen, ohne dasGefahr besteht gegen Wnde oder gegen sonstigegefrliche gegenstnde zu fahren, erfolgen.Desweiteren ist sicherzustellen, da der bedienergengend Freiraum beim Starten hat. Der Start mitStartseil (mit Ausnahme des Revesierstarters) istauch fr den notstart nicht zulssig.

    Maschine gegen Wegrollen und Kippen sichern. Der Bediener mu Sich mit den Vorgngen fr die

    Drehzahleistellung und das Abstellen des Motorsvertraut machen.

    Den Motor nicht in geschlossenen oder schlechtbelften Ramen sarten. BeimVerbrennungprozesses im des motors entstehtKohlenmonoxyd, ein geruchloses und hochgiftigesGas. Der Aufenthalt in einem Raum, in dem dieMotorabgase frei ausgestoen werden, kann zurBewustlosigkeit oder sogar zum Tod fhren.

    Der Motor darf nicht in Betrieb genommen werden,wenn in dessen Umgebung feuergefhrlichesMaterial oder leicht brennbarer Staub vorhanden ist,sofern nicht angemessene spezifischeVorsichtsmanahmen gestroffen worden sind, die frdie Maschine angezeigt und bescheinigt sind.

    Zur Vorbeugung von Brandgefahren ist die Maschineauf einem Abstand von mindestens einem Meter vonGebuden oder Maschinen oder anderenGegenstnden zu halten

    Kinder und Tiere sollen sich in einem angemessenenAbstand von der in Betrieb befindlichen Maschinebefinden, um Gefahren in Verbindung mit demMaschinenbetrieb zu vermeiden.

    Alle Kraftstoffe sind feuergefhrlich. Der Tank darfnur bei Stillstand des Motors befllt werden.Eventuell verschtteten Kraftstoff sofort sorgfltigentfernen. Die kraftstoff - oder lgetrnkten Binde -bzw. Putzmittel gem gesetzlichen Vorschriftenentsorgen. Desweiteren sich vergewissern, daeventuell vorhandene schalldmmende Platten ausporsem Material nicht mit kraftstoff getrnkt sindund der boden unter der Maschine nicht kraftstoff

  • 31

    oder l aufgesaugt hat. Nach jedem Tanken den Tankverschlu sorflting

    verschlieen, den Tank nicht bis zum Rand befllen, sondern einen entsprechenden Freiraum fr dietemperaturbedingte Expansion des Kraftstoffeslassen.

    Kraftstoffdmpfe sind hochgiftig. Das Tanken darfnur im Frein oder in gut belfteten Rumenvorgenommen werden.

    Wrden des Tankes ist das Rauchen und derUmgang mit offenem Feuer verboten.

    Der motor ist nach den Anweisungen desBedienungshandbuches des motors bzw, derMaschine zu starten. Keine zustzlichen Starthilfendie nicht ursprnglich an der Maschine vorhandensind (startpilot atc) verwenden.

    Vor dem Starten alle fr eine eventuelle Wartung ammotor oder maschine benutzten Werkzeuge,Betriebsstoffe und Betriebshilfsstoffe entfernen. Esist sicherzustellen, da alle ggf entfertenSchutzverkleidungen wieder angebaut sind.

    Fr den Betrieb bei sehr niedrigen Temperaturendarf, um den Startvorgang zu erleichtern, derDieselkraftstoff mit Petroleum (oder kerosin)gemischt werden. Dieser Vorgang hat im Tank zuerfolgen. Zuerst wird Petroleum und anschlieendDieselkraftstoff eingefllt. Die Verwendung vonBenzin ist nicht gestattet, da sich gefhrlicheDmpfe bilden.

    Whrend des Betriebes erreicht die Oberflche desMotors Temperaturen die gefrlich sein knnen,insbesondere ist die Berhrung der Abgasanlage zuvermeiden.

    Bevor Arbeiten am Motor durchgefhrt werden, mudieser abgekhllt sein. Keine Arbeiten am laufendenmotor ausfhren.

    Das Khlflssigkeitssystem steht unter Druck.Keine kontrollen ausfhren bevor der Motor nichtabgekhlt ist. Auch bei abgekhlten motor denVerschlu des Khlers oder des Ausgleichgefsesmit Vorsicht ffnen, sowie Schutzbekleidung und

    Schutzbrille tragen. Falls ein elektrischer Lfterangebaut ist, sich nicht dem heien motor nhern,da sich der Lfter auch bei abgestellten Motoreinschalten kann. Die Reinigung der Khlanlageist bei Stillstand des Motors vorzunehmen.

    Bei Reinigung des lbadluftfilters darauf achten,da das verschmutze l gemb den gesetzlichenVorschriften entsorgt wird: Das eventuell in denluftfiltern befindliche schwammartige Filtermaterialdarf nicht mit l getrnkt sein. Der Zyklonvorfiltersoll frei von l sein.

    Der lwechsel, der betriebswarmen Motor(ltemperatur ca. 80 C) vorzunehmen ist,erfordert besondere Vorsicht, daVerbennungsgefahrbesteht. Hautkontakt mit l istzu vermeiden, da es gesundheiitsschdlich ist.

    Bei dem Wechsel des lfilters ist zu beachten,da er eine hohe Temperatur haben kann(Verbrennungsgefahr).

    Es ist sicherzustellen, da das Altl, der lfilterund das darin vorhandene lbinde - undPutzmittel, gem den gesetzlichen Vorschriften,entsorgt werden.

    Die Kontrolle, Nachfllung und der Wechsel desKhlmittels sollen bei abgestelltem und kaltemMotor vorgenommen werden. Es ist zu beachten,da bei der mischung von nitrithaltigenFlssigkeiten mit anderen Flssigkeiten, die nichtderartige Bestandteile enthalten,gesundheitsschdliche Nitrosamine entstehenknnen. Das Khlmittel ist umweltschdlich und istdaher gem den gesetzlichen Vorschriften zuentsorgen.

    Bei Arbeiten, die den Zugang zu beweglichenTeilen des Motors bzw, den Abbau derSchutzverkleidung an Rotationsstellen beimhalten,ist die batterie abzuklemmen, damit zuflligeKurzschlsse und das Einschalten des Anlassersverhindert wird.

    Die Keilriemenspannung nur bei Stillstand desMotors kontrollieren.

    Fur den Transport des Motors nur die dafr vonLOMBARDINI vorgesehenen Transportsenverwenden. Diese Transportsen sind nicht alsHubpunkte fr die gesamte Maschine geeignet.Hierfr sind die vom Maschinenherstellervorgesehenen Vorrichtungen zu verwenden.

  • 32

    El incumplimiento de la prescripcin comporta el riesgo dedaos a personas y/o a cosas

    El incumplimiento de la prescripcin comporta el riesgo dedaos tcnicos a la mquina y/o a la instalacin

    PELIGROLLAMADAS Y AVISOS

    ADVERTENCIA

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los motores Lombardini estn construidos para que

    sus prestaciones sean seguras y duraderas en eltiempo. Condicin indispensable para obtenerestos resultados es el respeto a las instruccionesde mantenimiento que figuran en el manual y a losconsejos de seguridad que se dan a continuacin.

    El motor ha sido construido segn lasespecificaciones del fabricante de la mquina, y esresponsabilidad suya adoptar los mediosnecesarios para cumplir los requisitos esencialesde seguridad y salvaguardia de la salud, de acuerdocon la legislacin vigente. Cualquier utilizacin delmotor que no sea para la que se ha definido nopodr considerarse conforme al uso previsto por lafirma Lombardini, que, por lo tanto, declinacualquier responsabilidad sobre los eventualesaccidentes resultantes de tales usos.

    Las indicaciones que se dan a continuacin estndestinadas al usuario de la mquina para quepueda reducir o eliminar los riesgos derivados delfuncionamiento del motor en particular y de lasoperaciones de mantenimiento en general.

    El usuario debe leer atentamente estasinstrucciones y familiarizarse con las operacionesque se describen. En caso contrario, podranpresentarse graves peligros tanto para la seguridadcomo para su propia salvaguardia y la de laspersonas que se encontraren prximas a lamquina.

    Solo el personal adiestrado adecuadamente en elfuncionamiento del motor y conocedor de losposibles peligros podr utilizarlo o montarlo en una

    mquina, tanto ms cuanto que esta precaucin esvalida tambin para las operaciones demantenimiento ordinarias y, sobre todo, para lasextraordinarias. En este ltimo caso habr querecurrir a personal formado especificamente por lafirma Lombardini y trabajando de acuerdo con losmanuales existentes.

    Cualquier variacin de los parmetros funcionalesdel motor, del registro del paso de combustible yde la velocidad de rotacin, as como la retirada deprecintos, el montaje o desmontaje de partes nodescritas en el manual de uso y mantenimientorealizados por personal no autorizado, acarrear ladeclinacin de toda responsabilidad por parte de lafirma Lombardini en el caso de producirseincidentes eventuales o de no respetarse lanormativa legal.

    En el momento de su puesta en marcha, hay queasegurarse de que el motor est en posicinprxima a la horizontal, de acuerdo con lasespecificaciones de la mquina. En caso depuesta en marcha manual, habr que asegurarsede que todo se hace sin peligro de choques contraparedes u objetos peligrosos y teniendo tambinen cuenta el impulso del operador. La puesta enmarcha a cuerda libre (que excluye, por tanto, elarranque recuperable) no es admisible, ni siquieraen casos de emergencia.

    Hay que verificar la estabilidad de la mquina Paraevitar peligros de vuelco.

    Es necesario familiarizarse con las operaciones dregulacin de la velocidad de rotacin y de paro del

    motor. EL motor no debe ponerse en marcha en recintos

    cerrados o escasamente ventilados: la combustingenera monxido de carbono, un gas inodoro yaltamente venenoso. La permanencia prolongada enun entorno donde el escape del motor sea librepuede acarrear la prdida de conocimiento y hasta lamuerte.

    El motor no puede funcionar en recintos quecontengan materiales inflamables, atmsferasexplosivas o polvo facilmente combustible, a menosque se hayan tomado las precauciones especficas,adecuadas y claramente indicadas y comprobadaspara la mquina.

    Para prevenir los riesgos de incendio. la mquina hade mantenerse, al menos, a un metro de edificios yde otras maquinarias.

    Para evitar los peligros que puede provocar elfuncionamiento, los nios y los animales debenmantenerse a una distancia prudente de lasmquinas en movimiento.

    El combustible es inflamable. El deposito ha dellenarse solo con el motor parado; el combustibleeventualmente derramado se secarcuidadosamente; el deposito de combustible y lostrapos embebdos con carburante o aceites semntendrn alejados; se tendr buen cuidado da quelos eventuales paneles fonoabsorbentes hechos conmaterial poroso no queden impregnados decombustible o de aceite y se comprobar que elterreno sobre el que se encuentra la mquina nohaya absorbido combustible o aceite.

  • 33

    Se volver a tapar cuidadosamente el tapn deldepsito despus de cada rellenado. El deposito nodebe llenarse nunca hasta el borde, sino que hayque dejar libre una parte para permitir la expansiondel combustible.

    Los vapores del combustible son altamente txicos,por tanto, las operaciones de rellenado seefectuarn al aire libre o en ambientes bienventilados.

    No fumar ni utilizar llamas libres durante lasoperaciones de rellenado.

    El motor debe ponerse en marcha siguiendo lasinstrucciones especficas que figuran en el manualde uso del motor y/o de la mquina. Se evitar eluso de dispositivos auxiliares de puesta en marchano instalados de origen en la mquina (por ejemplo,un Startpilot).

    Antes da la puesta en marcha, retirar los eventualesdispositivos que se hubiesen utilizado para elmantenimiento del motor y/o de la mquina; secomprobar tambin que se han vuelto a montartodas las protecciones retiradas previamente. Encaso de funcionamiento en climas extremados, parafacilitar la puesta en marcha est permitido mezclarpetrleo (o queroseno) al gasleo. La operacindebe efectuarse en el deposito, vertiendo primero elpetrleo y despus el gasleo. No est permitido eluso de gasolina por el riesgo de formacin devapores inflamables.

    Durante el funcionamiento, la superficie del motoralcanza temperaturas que pueden resultarpeligrosas. Es absolutamente necesario evitarcualquier contacto con el sistema de escape.

    Antes de proceder a cualquier manipulacin delmotor, hay que parado y dejarlo enfriar. Nunca semanipular si est en marcha.

    El circuito de refrigeracin con liquido est bajopresin. No se efectuar ningn control si el motorno se ha enfriado e, incluso en este caso, el tapndel radiador o del vaso de expansin se abrir concautela. El operador llevar gafas y traje protector.

    Si se ha previsto un ventilador elctrico, no hayque aproximarse al motor caliente, porque podraentrar en funcionamiento tambin con el motorparado. Efectuar la limpieza del sistema derefrigeracin con el motor parado.

    Durante las operaciones de limpieza del filtro deaire con bao de aceite, hay que asegurarse deque el aceite que se va a utilizar cumple lascondiciones de respeto al medio ambiente. Loseventuales materiales filtrantes esponjosos en losfiltros de aire con bao de aceite no deben estarimpregnados de aceite. El cicln prefiltro decentrifugado no ha de llenarse de aceite.

    Como la operacin de vaciado del aceite ha deefectuarse con el motor caliente (T aceite 80C),es preciso tener un cuidado especial para prevenirlas quemaduras: en cualquier caso, hay que evitarsiempre el contacto del aceite con la piel por elpeligro que esto puede representar.

    Debe comprobarse que el aceite procedente delvaciado, el filtro del aceite y el aceite que contienecumplan los requisitos de respeto al medioambiente.

    Atencin especial merece la temperatura del filtrode aceite durante las operaciones de sustitucinde este filtro.

    Las tareas de control, rellenado y sustitucin delliquido de refrigeracn deben hacerse con elmotor parado y fro. Habr que tener cuidado en elcaso de que estn mezclados lquidos quecontienen nitritos con otros que carecen de estoscomponentes. Podran formarse nitrosaminas,unas substancias dainas para la salud. Loslquidos de refrigeracin son contaminantes; portanto, solo deben emplearse los que respetan elmedio ambiente.

    Durante las operaciones destinadas a acceder apartes mviles del motor y/o a la retirada de lasprotecciones giratorias, hay que interrumpir y aislarel cable positivo de la bateria con el fin de prevenircortocircuitos accdentales y la excitacin del

    motor de arranque. La tensin de las correas se controlar unicamente

    con el motor parado. Para desplazar el motor, utilcense tan solo los

    anclajes previstos por la firma Lombardini. Estos puntos de anclaje para el alzado del motor no

    son idneos para toda la mquina, por lo que seutilizarn los anclajes previstos por el constructor.

  • 34

    A FALTA DE RESPEITO PELAS PRESCRIES IMPLICA RISCODE DANOS A PESSOAS E COISAS

    A FALTA DE RESPEITO PELAS PRESCRIES IMPLICA RISCODE DANOS TECNICOS NA MQUINA E/OU NA INSTALAO

    PERIGOPREVENO E AVISOS

    ADEVERTNCIA

    INSTRUCES DE SEGURANA Os motores Lombardini esto construidos para que

    as suas prestaes sejan seguras e duradouras notempo. condio indispensvel para obter estesresultados respeitar as instruco que fuguram nomanual e os conselhos de segurana que sodados a continuao.

    O motor foi construido segundo as especificaesdo fabricante de uma mquina, e da suaresponsabilidade adoptar os meios necessriospara cumprir os requisitos essenciais de suguranae salvaguarda da sade, conforme a legislaovigente. Qualquer utilizao vigente. Qualquerutilizao do motor que no seja a definida noo sepoderconsiderar conforme ao uso previsto pelamarca Lombardini que, portanto, rejeitar qualquerresponsabilidade sobre os eventuais acidentesresultantes de tais usos.

    As indicaes que so dadas a seguir destinam-seao usurio da mquina para que possa reduzir oueliminar os riscos derivados do funcionamento domotor em particular e das operaes demanuteno em geral.

    O usurio deve ler com ateno estas instruces efamiliarizar-se com as operaes descritas. Casocontrrio, poderam apresentar-se graves perigostanto para a segurana como para a sua prpriasalvaguarda e a das pessoas que se encontraremperto da mquina.

    S o pessoal formado adequadamente nofuncionamento do motor e conhecedor dos perigospossveis poder utiliz-lo o mont-lo numamquina, tendo em conta que esta precuo

    tambm vlida para as operaes de manutenoordinrias e, sobretudo, para as extraordinrias.Neste ltimo caso, ter-se- que recorrer aopessoal formado especficamente pela empresaLombardini e trabalhar de acordo com os manuaisexistentes.

    Quelquer variao dos parmetros funcionais domotor, do registo da passagem do combustvel eda velocidade de rotao, assim como a retiradadas precintas, a montagem ou desmontagem daspartes no descritas nomanual de uso emanuteno realizados pelo pessoal noautorizado, provocar a eliminao de toda aresponsabilidade por parte da marca Lombardinino caso de se produzir incidentes eventuais ou denao se respeitar a normativa legal.

    No momento de p-lo em funcionamento, precisoter a certeza de que o motor esteja na posioprxima horizontal, de acordo com asespecificaes da mquina. no caso de p-lo emfuncionamento de forma manual, ser peciso estarseguro de que tudo feito sem perigo de choquescontra paredes ou ou objectos perigosos, tendotambm em conta o impulso do eperador. Pr omotor em funcionamento corda livre (que exclui,portanto, o arranque recupervel ) no admissve, nem sequer nos casos deemergncia.

    Tem de ser verificada a estabilidade da mquinapara evitar perigos de tombo.

    E necessrio familiarizar-se com as operaes deregulao da velocidade de rotao e de paro do

    motor. O motor no deve ser posto em funcionamento em

    locais fechedos ou pouco ventilados: a combustogera monxido de carbono, um gs inodoro ealtamente venoso. A permanncia prolongada numambiente onde o escape do motor seja livre podeatingir a perda do conhecimento e inclusivamente amorte.

    O motor no pode funcionar em locais quecontenham materiais inflamveis, atmosferasexplosivas ou pfacilmente combustvel,a no serque se tenham tornado as Precaues especficas,ad