Upload
romulo-mota
View
40
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
A crase indica a fusão da preposição [a] (pedida por um verbo, um nome ou um
advérbio) com o artigo [a] [as] (pedido por uma palavra feminina): João voltou a + a
cidade = à cidade natal. Dessa forma, não existe crase antes de palavra masculina:
Andou a pé.
ARTIFÍCIOS PARA VERIFICAR A CRASE
Primeiro - Substitua a palavra "feminina" (a crase só ocorre diante de palavras
femininas) que vem após o [a] ou [as] por um termo masculino correlato. Se o [a]
ou [as] transformar-se em [ao] ou [aos], existe crase; do contrário, não. Esse
artifício só não se mostra útil com os substantivos femininos "casa e
terra". Exemplo:
● Adaptei-me [a] turma.
Queremos então saber se o [a] é craseado. Substituindo [turma] por um termo
masculino, temos: Adaptei-me ao aluno. Ora, se no masculino temos [a + o], no
feminino teremos (a + a), ou seja, crase:
● Adaptei-me [à] turma. Outros exemplos:
● Não me refiro [à] secretária, mas ao secretário.
● Deram o presente [à] vizinha, e não ao vizinho.
● O plano dos bandidos saiu às avessas (... saiu ao contrário).
● Emprestou o livro [à] amiga (Emprestou o livro ao amigo).
► Porém: Chegou [a] enfermeira (Chegou o enfermeiro).
● Quem era [a] autoridade? (Quem era o chefe?).
Segundo - A combinação de outras preposições com o artigo [a] - para a, na, da,
pela e com a - indica que o [a] [as] deve levar crase. Não é necessário que a
regência fique correta:
● Chegarei [à] noitinha (Chegarei pela noitinha).
● Enviei flores [à] visitante. (Enviei flores para a visitante).
● As visitas virão [às] 6 horas (... pelas 6 horas).
● Estava [às] portas da morte (... nas portas da morte).● Encontrei-o [à] saída do teatro (... na saída do teatro).
● Chegou [à] Espanha (... da Espanha).
Terceiro - Substitua os pronomes demonstrativos: aquele(s), aquela(s), aquilo, por
[este], [esta], [isto] ou [isso]. Se após a substituição, os pronomes vierem
antecedidos de [a], haverá crase:
● Outorgou o prêmio aquele aluno (Outorgou o prêmio a este aluno).
● Então => Outorgou o prêmio àquele aluno.
► Porém: Conheço [aquele] rapaz => Conheço este rapaz. Não há preposição [a]
antes de [este], então, não haverá crase.
Quarto - No caso de nome geográfico ou de lugar, substitua o [a] [as] por para. Se
o certo for [para a], use a crase:
● Foi à França (Foi para a França).Irão à Colômbia (Irão para a Colômbia).
► Mas: Voltou a Curitiba (voltou para Curitiba, sem crase).
► Da mesma maneira, podemos usar a forma [voltar de]. Se o [de] se
transformar em [da], há crase, se o [de] não se alterar, não há:
● Retornou [à] Argentina (voltou da Argentina).
● Mas: Foi [a] Roma (voltou de Roma).
Quinto - Na indicação do número de horas, desde que determinadas,troque o
número por [meio-dia], aparecendo [ao meio-dia] haverá crase. Não aparecendo
[ao] sem crase:
● Chegou [à] uma hora em ponto. => Chegou [ao meio-dia]em ponto.
● [Às] dez e meia toda casa dormia => Ao meio-dia toda casa dormia.
► A indeterminação afasta a crase: Irá a uma hora qualquer. ®Sérgio.
CASOS EM QUE NÃO SE USA A CRASE_____________________________________________________________
"Não custa lembrar que, ao pé da letra, crase não é o nome do acento, e sim do
fenômeno. Crase significa fusão, mistura. Em gramática, a mistura de duas vogais
iguais como a que ocorre em Vou à (a+a) escola. Nessa frase a preposição [a]
regida pelo verbo [ir] (ir a algum lugar), funde-se com o artigo feminino [a] exigido
pelo substantivo 'escola'. A fusão das duas vogais é representada pelo acento grave
que, metonimicamente, acaba sedo chamado de crase." (Pasquale Cipro Neto)
NÃO USAMOS A CRASE:
Antes de Palavras Masculinas: Ando mais a pé do que a cavalo.
● Isso cheira a vinho / Trabalhava de sol a sol.
Mas atenção: Nos casos em que existe um substantivo feminino subentendido
antes de nomes masculinos, pode ocorrer a crase. Os substantivos femininos
subentendidos são: maneira, moda ou qualquer outro que determine uma
empresa: O Governo não fez novas concessões à (companhia) Ford.
● Comi um bife à Rossini (à moda Rossini). / Referiu-se à(nave) Apollo.
● Estilo à (maneira) Rui Barbosa. / Vou à (editora) Melhoramentos.
Antes de Verbos - Os verbos não são nomes femininos, Por isso, nunca vêm
precedidos de artigo [a]; e sim da preposição [a]:
● Começou a chover. / Preços a combinar. / Pôs-se a falar.
Antes de Ela, Esta e Essa: Pediram a ela que saísse.
● Cheguei a esta conclusão. / Dedicou o livro a essa moça.
Antes do Artigo Indefinido [Uma]: Foi submetido a uma cirurgia.
Exceção: Quando "uma" designa hora: Chegou à uma hora (verificação: Chegou
ao meio-dia).
Antes das Formas de Tratamento: Escreverei a Vossa Excelência.
Exceção: senhora(s), senhorita: Desejo felicidade às senhoras (ou à senhora).
Antes de Pronomes Indefinidos que não admitem artigo (seguidos ou não de
"s"): alguém, alguma, nenhuma, cada, certa, determinada, pouca, quanta, tal,
tamanha, tanta, toda, ninguém, muita, outra, tudo, qual, qualquer, quaisquer. E
de Pronomes Interrogativos:
● Falaste a que pessoa? / A qual delas você se refere?
● Não sei como resistiu a tanta provação.
● Embarcarei daqui a poucas semanas.
● Dirigiu-se em vão a outra repartição.
Mas atenção: Em certas ocasiões, alguns desses indefinidos (tal, mesma,
muitas, outra, pouca) podem admitir o artigo, dando ensejo à crase. Fazendo a
substituição do substantivo feminino que os segue por outro masculino correlato,
comprovaremos a ocorrência da crase:
● Assistimos sempre às mesmas cenas (aos mesmos episódios).
Antes de Substantivos Repetidos: Cara a cara, frente a frente, gota a gota, de
ponta a ponta. E de Substantivos no plural que fazem parte de Locuções (adv.) de
Modo: Agrediram-se a bofetadas / a dentadas.
Antes dos Relativos [Quem, Que, Cuja e Cujas]:
● A única pessoa [a quem] obedecia era a mãe.
Mas atenção: Antes do relativo "que" se usa a crase quando [que] subentende
um substantivo feminino: Não respondeu às primeiras perguntas, mas só [à que]
lhe interessava (mas só [à pergunta] que lhe interessava).
Antes da Expressão Nossa Senhora ou de nomes de santas:
● Nas suas aflições recorria a Nossa Senhora e a Santa Teresinha.
Antes de Nomes de Mulheres Célebres, de Dona e Madame:
● O guerreiro falou a Iracema. / O historiador referiu-se aMinerva.
● Deu o dinheiro [a dona] Maria.
Mas atenção: Há crase se o "dona" ou o "madame" estiverem
particularizados: Referia-se à Dona Flor dos dois maridos.
Antes de Numerais Cardinais: De 15 a 20 deste mês.
Antes de Distância Não Determinada: A polícia ficou a distância.
Mas atenção: Quando se define a distância, existe crase:
● A polícia ficou à distância de seis metros dos manifestantes.
Após as Preposições: ante, após, com, conforme, contra, desde, durante, entre,
mediante, para, perante, sob, sobre, segundo:
● Não adianta remar contra a maré. / Esperava-o desde as 11 horas.
Antes de Pronomes Pessoais: Recorreram a mim (a si, a ela, a ti).
Antes de Nomes de Parentescos, precedidos de Pronome Possessivo:
● Peça desculpa a sua irmã. Faremos uma visita a nossa tia. ®Sérgio.
A CRASE ANTES DAS PALAVRAS TERRA E CASA_________________________________________________
Não Se Acentua o [a] Antes de Terra quando esta se opõe a "bordo, mar", isto
é, quando designa "terra firme":
● Logo que o navio aportou, os marinheiros descerram a terra. (firme)
● Está muito abafado a bordo: vamos a terra. (firme)
● Deixei o barco e fui a terra. (firme)
Não Se Acentua o "a" Antes de Casa quando esta tiver o sentido de"lar,
domicílio, morada":
● Chegou cedo a casa (lar).
● Chegavam a casa (lar) quase sempre à tardinha.
● De regresso a casa (lar) fui recebido em festa.
● Fui a casa (lar) apanhar os documentos do carro.
Mas Atenção: Se a palavra casa vier acompanhada de adjetivo ou locução
adjetiva (termo modificador), use a crase:
● Chegou cedo à casa (lar) da patroa.
● Fiz uma visita à casa de meus avós.
● Fui à casa de meu colega.
Acentua-se o [a] Antes de Terra, quando esta não designa "terra firme", ou
seja, não se opõe a "bordo, mar":
● Voltou à terra onde nascera.
● O agricultor tem apego à terra.
● As aves voavam rente à terra.
Acentua-se o [a] Antes de Casa, quando esta tiver o sentido de prédio, edifício,
estabelecimento comercial ou hospitalar, dinastia, ou quando se refere a qualquer
instituição ou sociedade, enfim quando casa não significa lar, domicílio:
● O presidente americano regressou à Casa Branca.
● Chegou à casa dos sessenta esbelto.
● Fui à Casa dos Quadros comprar um presente.
● O príncipe pertencia à casa de Bragança. ®Sérgio.
CASOS EM QUE A CRASE É FACULTATIVA
_________________________________________________________
Antes de Pronomes Possessivos Femininos o uso do acento indicativo de crase
é facultativo, isto é, dependerá da preferência do escritor: Referiu-
se a minha viagem. Ou: Referiu-se à minha viagem.
● Faço referência a tua prima. Ou: à tua prima.
● Fiz um apelo as minhas colegas. Ou: às minhas colegas.
Observações:
1ª. Seguindo-se a atual tendência é preferível usá-lo diante dos possessivos,
principalmente depois de verbos, para evitarmos casos de ambiguidade.
2ª. Pronomes possessivos antecedidos de nomes de parentescos rejeitam o
acento indicativo de crase: Refiro-me a sua mãe, e não à minha (mãe).
Antes desses nomes de lugar: Europa, Ásia, África, França, Inglaterra, Espanha,
Holanda, Escócia. Exemplos:
● Fui a (ou: à) Europa, e não a (ou: à) Ásia.
Antes de nomes de mulheres: Escrevi a Joana (ou à Joana).
Se a pessoa for íntima de quem fala, melhor usar a crase. Entretanto, isso
dependerá da preferência do escritor:
● Mandamos um convite à Marília. (ou, se preferir: a Marília).
Com a Locução: "até a" – A preposição "até" possui como variante a locução "até
a" e seu emprego é facultativo; mesmo quando "até" for seguido dos
demonstrativos aquele (s), aquela (s), aquilo:
● Foi até a porta (ou: até à). Verifique: até o (ou: ao) portão.
● Ficou no escritório até a (ou: à) meia-noite. (até o (ao) meio-dia)
● Vou até a (à) farmácia. Verifique: até o (ou: ao) mercado.
● Cheguei até aquela (ou: àquela) janela. Verifique: até o (ao) portão.
Mas Atenção: Se "até a" tiver a significação de "até mesmo", perde a variante,
então a ocorrência da crase deve ser verificada por meio da substituição por um
termo masculino:
● Estudava até (mesmo) as línguas da Índia. Verif.: até os dialetos...
● Obedecia até (mesmo) às ordens mais absurdas. (até aoscaprichos...) ®Sérgio.