23
A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: CONSTRUÇÕES RECORRENTES EM TEXTOS DE PEDIATRIA PARA APRENDIZES DE TRADUÇÃO Gustavo de Azambuja Feix (bolsista SEAD/UFRGS) Co-autoria: Maria Cristina Alencar Silva (voluntária de IC) Co-autoria: Adriano Zanette (bolsista SEAD/UFRGS) Orientação: Profa. Dra. Maria José B. Finatto (Instituto de Letras / UFGRS)

A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: CONSTRUÇÕES RECORRENTES EM TEXTOS

DE PEDIATRIA PARA APRENDIZES DE TRADUÇÃO

Gustavo de Azambuja Feix (bolsista SEAD/UFRGS)

Co-autoria: Maria Cristina Alencar Silva (voluntária de IC)Co-autoria: Adriano Zanette (bolsista SEAD/UFRGS)

Orientação: Profa. Dra. Maria José B. Finatto (Instituto de Letras / UFGRS)

Page 2: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

CENÁRIO DA PESQUISA

1. Edital 09 da Secretaria de Educação a Distância (SEAD).

1. Bolsa de Trabalho – março a dezembro.

1. Vinculação com a disciplina Sintaxe do Texto, e demais disciplinas de tradução (Teoria do Texto, Terminologia, Léxico e Dicionários, Tópicos Especiais em Ciência da Computação XXVII etc).

1. Participantes: Adriano Zanette, Gustavo de Azambuja Feix, Maria Cristina Alencar, Maria José Bocorny Finatto (orientadora).

Page 3: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

OBJETIVOS

• Familiarizar o tradutor-aprendiz com diferentes práticas de textos técnico-científicos.

• Descrever organizações de frases e de parágrafos em português e línguas estrangeiras.

• Caracterizar diferenças de construção em diferentes tipos de artigos técnicos de Medicina.

• Auxiliar estudantes de tradução a reconhecer dificuldades tradutórias em construções de Medicina/ Pediatria.

Page 4: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

JUSTIFICATIVA• 70% das traduções remuneradas do país são as de textos

técnico-científicos.

• O Catálogo de Construções Recorrentes visa a preencher lacunas de conhecimento de um tradutor-aprendiz.

• Ferramenta de educação a distância que facilita a informação específica sobre a linguagem de Medicina/Pediatria.

• Demanda significativa por tradução, versão e revisão em Medicina.

Page 5: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

REFERENCIAIS TEÓRICOS• Lingüística de Corpus.

“A padronização se evidencia pela recorrência, isto é, uma colocação, [...] ou estrutura que se repete significativamente mostra sinais de ser, na verdade, um padrão lexical ou léxico-gramatical” (BERBER SARDINHA, p. 31).

Page 6: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

aumento hepatiteda prevalência de

• Tradução. Daniel Gouadec, que defende a tradução por cadeias de caracteres especializadas e associações que se repetem.

“... tout défaut de maîtrise de ladite chaîne sera interprété comme un indice d’incompétence” [...qualquer defeito de domínio da dita cadeia especializada será interpretado como um indício de incompetência]

Page 7: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

MATERIAIS E MÉTODOS1. Jornal de Pediatria (283 artigos bilíngües).2. Listador de n-gramas do Berber Sardinha. <http://www2.lael.pucsp.br/~tony/tony/Home.html>3. Gerador de Contextos (elaborado por Adriano Zanette).

a) Extração de listas de n-gramas (total de 2.819.157)• Filtragem inicial de 36.741 palavras com ferramenta automatizada.

(bigramas ≥ 5, trigramas ≥ 5, quadrigramas ≥5) • Exclusão de 7.321 palavras com ferramenta automatizada.

(com a [925], pacientes com [756], em crianças [845]) • Exclusão manual de 3.645 palavras. a) Seleção de bi, tri e quadrigramas.• Exclusão manual de 2.180 palavrasc) Definição do desenho do catálogo.d) Implementação do Catálogo.

Page 8: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 9: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 10: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 11: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 12: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 13: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

prevalência de pressão arterial (12) prevalence of elevated blood pressure

tempo de ventilação mecânica (9) period of mechanical ventilation (3) duration of mechanical ventilation (3) mechanical ventilation duration (2)

time on mechanical ventilation (1)

EXEMPLOS

dosagem de cloro no suor (5) sweat chloride concentration

pressão arterial sistólica e diastólica (6) systolic and diastolic blood pressure (6)

Page 14: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 15: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções
Page 16: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

RESULTADOS PARCIAIS• Implementação integral do Dicionário de Pediatria.

Page 17: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

• Implementação total da Disciplina Sintaxe do Texto na plataforma Moodle.

Page 18: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

• Implementação parcial do Catálogo de Construções Recorrentes – 250 construções.

Page 19: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

PERSPECTIVAS

• Realização de testes com usuários.

• Inclusão de um Corpus em francês, formado por textos da revista Archives de Pédiatrie (nivel A).

Page 20: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

CONCLUSÃO• Quanto maior o número de ocorrências da construção

em português, menor probabilidade de variação de tradução em inglês.Ex: diferença significativa (63) – significant difference (63)

• Quanto menor o número de ocorrências da construção em português, maior probabilidade de variação de tradução em inglês.Ex: envolvimento pulmonar (5) – lung involvement (3)

pulmonary involvement (2)

Page 21: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

REFERÊNCIAS

GOUADEC, D. Nature et traitement des entités phraséologiques. In: Actes de la deuxième université d'automne en terminologie. Paris: La Maison du Dictionnaire, 1994. p. 167-93.

BERBER SARDINHA, T. Lingüística de Corpus. Barueri: Manole, 2004.

Page 22: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

LINGÜÍSTICA DE CORPUS

• McEnery e Wilson – LC seria uma perspectiva.

• Leech – LC seria uma nova abordagem filosófica.

• Hoey – LC seria uma rota para a lingüística, isto é, uma maneira de se chegar à linguagem.

Page 23: A ELABORAÇÃO DE UM CATÁLOGO: …de Medicina/ Pediatria. JUSTIFICATIVA • 70% das traduções remuneradas do país são as de textos técnico-científicos. • O Catálogo de Construções

LINGÜÍSTICA DE CORPUS

• Compilação de corpus.

• Desenvolvimento de ferramentas.

• Descrição da linguagem.

• Aplicação de corpora (ensino de línguas, tradução etc).