136
S U B A S T A - 1 9 D E M A R Z O D E 2 0 2 0 - 1 ª E D I C I ON E S , M A N U S C R I T O S , C O R R E S P O N D E N C I A , F O T O G R A F Í A S , E T C . D E P A B L O N E R U D A A U C T I O N - M A R C H 1 9 , 2 0 2 0 - 1 S T E D I T I O N S , M A N U S C R I P T S , C O R R E S P O N D E N C E , P H O T O G R A P H S E T C O F P A B L O N E R U D A

A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

S UB A

S TA -

1 9 D

E MA R Z O D E 2 0 2 0 - 1 ª E D I C I O N E S , M A N U S C R I T O S , C O R R E S P O N D E N C I A , F O T O G R A F Í A S , ETC. D

E PABLO NERUDA

A U C T I O N - M A R C H 1 9 , 2 0 2 0 - 1 S T E D I T I O N S , M A N U S C R I P T S , C OR R E S P

ON

DE N

CE , P

HO

TOG

RAP

HS ETC OF PABLO NERUDA

Page 2: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

Exposición: 28 de febrero - 19 de marzo de 2020, de 10 a 14 h , y de 17 a 20, de lunes a sábado

Fotografías de todos los lotes:

www.suitesubastas.com

Conde de Salvatierra 8 - 08006 Barcelona - España Tel. + 34 93 300 14 77 - [email protected]

@lasuitesubastas @suitesubastas

S U B A S TA - 1 9 D E M A R Z O D E 2 0 2 0 , 1 9 HAuction - march 19, 2020, 19h

Page 3: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

PABLO NERUDAU N A R C H I V O Ú N I C OA unique archive

Page 4: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

4

Page 5: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

5

PABLO NERUDAP R E FA C I O D E J U A N M A N U E L B O N E T

A preface by juan manuel bonet

UNA BODEGA NERUDIANA

Fruto de un coleccionismo sistemático y detectivesco, encuentro fascinante de todo punto de vista el formi-dable fondo en torno a Pablo Neruda que saca ahora a pública subasta mi buen amigo Santiago Vivanco, bo-deguero riojano, bibliófilo, poeta, y promotor de una pi-nacoteca tan única como el Museo del Vino, en Briones.

Fue precisamente durante mi primera visita a ese Mu-seo, cuando, antes de sentarme a cenar, por cierto que suculentamente, en uno de sus salones, me sorprendió ver esparcidas por varios lugares cercanos a la mesa, una serie de poemarios españoles y latinoamericanos,

A NERUDA TREASURE TROVE

Fruit of a systematic and detective-like zeal for collec-ting, I find this enormous collection of documents rela-ted to Pablo Neruda fascinating from all points of view. My good friend Santiago Vivanco, Rioja wine producer, bibliophile, poet, and promoter of the unique Wine Mu-seum in Briones, is now putting the Neruda collection up for auction.

It was on my first visit to this museum when, before sitting down to a succulent dinner in one of its dining rooms, I was surprised to see a number of Spanish and Latin American books of poetry and some facsimiles of avant-garde magazines scattered in various places

Page 6: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

6

y algunos facsímiles de revistas de vanguardia. Me in-trigaron mucho esas presencias inanimadas, porque era lo último que esperaba encontrarme en una bodega riojana. Se aclaró pronto el misterio. Nuestro anfitrión me aclaró que aquellos materiales eran propiedad suya, y que además era coleccionista de primeras ediciones modernas, mencionándome a los dos poetas que cons-tituían su digamos “especialidad”: Jorge Luis Borges, y Pablo Neruda. Cuando le dije que del primero hacía unos meses había yo visto, en una feria madrileña de libro antiguo, un magnífico ejemplar de la primera edición de Luna de enfrente, el segundo poemario de Borges, con dedicatoria a Mary Rega Molina, pero que finalmente no me había animado, Santiago se sonrió… y me dijo: “Lo compré yo”.

Pero vayamos al grano. El grano es que sale ahora a la luz en Barcelona, en pública subasta, el rico conjunto nerudiano reunido por Santiago Vivanco, al que perso-nalmente debo el conocimiento de una obra en marcha fascinante, por el momento inconclusa (sólo salieron los tomos correspondiente a las tres primeras letras del alfabeto) como es Personario: Los nombres de Neruda, de su amigo Gunther Castanedo Pfeiffer, y en mi vida institucional el que en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes, que dirigió durante parte de los años 2017 y 2018, quedara por él depositado, a mediados del segun-do de esos años, y en conjunción con la Confederación Española del Vino, el manuscrito, en tinta verde, de la “Oda al vino” del poeta. Si apabullan la cantidad del material aquí reunido (de algunos títulos se incluyen dos o incluso tres ejemplares, con expresivas dedica-torias autógrafas que singularizan cada ítem), y por lo tanto lo obsesivo y sistemático de la labor de recolec-ción, todavía llama más la atención su calidad.

close to the table. I was very much intrigued by the pre-sence of these objects because this was the last sort of thing that I would expect to see in a Rioja winery. The mystery was soon cleared up. Our host explained that these publications belonged to him, and that he was also a collector of modern first editions, mentioning the two poets that were his “speciality”: Jorge Luis Borges, and Pablo Neruda. When I immediately told him that some months ago I had seen a magnificent copy of the first edition of Luna de enfrente, Borges’ second collec-tion of poems, with a dedication to Mary Rega Molina at an antiquar-ian book fair in Madrid, but that in the end I did not buy it, Santiago smiled and said: “I bought it.”

But let’s get to the point. The point is that the boun-tiful Neruda collection assembled by Santiago Vivan-co is going up for public auction in Barcelona. Through Vivanco I learned about a fascinating work in progress, still unfinished (only the volumes corresponding to the first three letters of the alphabet have been published so far), the Personario: Los nombres de Neruda, by his friend Gunther Castanedo Pfeiffer. When in my institu-tional life I was director of the Cervantes Institute’s Caja de las Letras time capsule for part of 2017 and 2018, in the second half of the latter of these years, Vivanco, in conjuction with the Spanish Confederation of Wine, de-posited the manuscript of “Oda al vino” (Ode to wine), handwritten in green ink by Neruda, in the capsule. Even if the quantity of mate-rial gathered together in Vivan-co’s collection is overwhelming, (it includes two or even three copies of certain titles, with eloquent handwritten dedications which make each of them unique), and the work entailed in collecting it is obsessive and systema-tic, what is most outstanding of all is the quality of the collection.

usuario
Resaltado
usuario
Nota adhesiva
changer le souligné jaune par le mot: dirigí.
Page 7: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

7156. Photograph. Neruda and Maruja Mallo on a beach in Chile

Page 8: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

8

The catalogue opens, of course, with the first Neruda poetry collection, Crepusculario (1923), with its charmin-gly late-Symbolist cover (like the poems, this is the work of some-one who has read the Antología de la poesía francesa moderna (Anthology of French Modern Poe-try, Madrid) by Díez-Canedo and Fernando Fortún, and has focussed on Jules Laforgue, Albert Samain, Francis Jammes…). There is a portrait by Juan Pedro González the younger, a drawing of Barack Canut de Bon for “El castillo maldito” (The cursed castle, both the poem and the drawing previously appeared in the magazine Cla-ridad), and woodcuts by the anarchist doctor and ama-teur artist Juan Gandulfo. There are versions of prelimi-nary images by the artist and also writer Pedro Prado and by the Frenchman Pierre Pelletier. Crepusculario first appeared as a publication by a body connected with the previously mentioned magazine Claridad, the Federation of Students of Chile, and ap-peared in the wake of the French Clarté by Henri Barbusse. It seems that it had been difficult for the poet, who had been a correspondent and sales representative for the San-tia-go based magazine in Temuco, to get the edition publi-shed. It is accompanied by a copy of the second edition, from 1926, published by Nascimento, a more established house, created by a man of great intuition, Carlos Geor-ge Nascimento, from the island of Corvo in the Azores, who performed a truly central role in disseminating Chi-lean literature at the time.

There is a copy of the second book of poems by Neru-da, the extremely popular Veinte poemas de amor y una canción desesperada, (Twenty poems of love and a song of despair) published by Nascimento in 1924, which is autographed by the poet and has a later dedi-cation (Paris, 1971) to Gabriel García Márquez, no less (in his dedication, the author un-derlines that not even he has

Como no podía ser de otro modo, abre la marcha el primer poemario nerudiano, Crepusculario (1923), con su cubierta encantadoramente tardosimbolista (como los poemas, obra de alguien que ya ha leído la madrileña Antología de la poesía francesa moderna de Díez-Ca-nedo y Fernando Fortún, y se ha fijado en ella en Jules Laforgue, en Albert Samain, en Francis Jammes…), su retrato de por Juan Pedro González hijo, su dibujo de Barack Canut de Bon para “El castillo maldito” (ante-riormente aparecidos ambos, poema y dibujo, en la re-vista Claridad), y sus maderas del médico anarquista y artista amateur Juan Gandulfo, versiones de imágenes previas del también escritor Pedro Prado y del francés Pierre Pelletier. Crepusculario apareció como publica-ción de la editorial aneja a la mencionada revista Clari-dad, órgano de la Federación de Estudiantes de Chile, y nacida en la estela de la Clarté francesa de Henri Bar-busse; al parecer el poeta, que había sido corresponsal y agente de ventas de la revista santiaguina en Temu-co, hubo de costear la edición. Se acompaña un ejem-plar de la segunda, de 1926 y editada por Nascimento, casa mucho más establecida, creada por un hombre de grandes intuiciones, Carlos George Nascimento, natural de la isla de Corvo, en las Azores, y que desempeñó un papel en verdad central en la difusión de la literatura chilena de aquella época.

Del segundo título del poeta, el popularísimo Veinte poemas de amor y una canción desesperada, publicado por Nascimento en 1924, el ejemplar autografiado por Neruda que se presenta tiene como tardío (París, 1971) dedicatario nada menos que a Gabriel García Márquez (el autor en la propia dedicatoria le subraya que ni él mismo conserva un ejemplar), al cual quien le precedió

Page 9: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

9

another copy), who followed Neruda in being awarded the Nobel, and to whom he gave a handwritten copy of Las piedras del cielo (Stones of the Sky).

The third collection of poems, Tentativa del hombre infinito (Venture of the infinite man) (1926), also pub-li-shed by Nascimento, is dedicated and dated in Paris in the following year to Alfredo E. Cóndon, a shadowy yet interesting writer and diplomat. As testament to Neru-da’s transition to the avant-garde, compositions from the book were published in the same year in Favorables París Poema, a magazine that Juan Larrea and César Vallejo published together in the French capital, as well as in the widely-read Buenos Aires mag-azine Índice de la nueva poesía americana which Alberto Hidalgo, its editor, produced with Borges and Huidobro.

Until the appearance, after the Second World War, of the Spanish exile Gonzalo Losada, who was so cen-tral to the story of publishing in Latin America, Nascimento continued to be Neruda’s main editor. Other great titles that appear in the collection were published by Naci-miento, from the seminal Residencia en la tierra (Resi-dence on Earth) (1931) from his gorgeous early period, to Oda a la tipografía (Ode to typogra-phy) (1956). At times it was believed that the Polish Mauricio Amster, who arrived in Chile in the Winni-peg, that is to say, just like a Spanish exile, was responsible for the layout, but it seems in the end that this is not so. Whatever the case, and in spite of the fact that he moved towards an unorthodox political posi-tion not to the taste of Neru-da, Amster, who reached a high grade of classical typo-graphy, was in charge of a fair few Neruda publications, beginning with the leaflet Chile os acoge, (Chile shelters you) which was handed to Spanish exiles on the Win-nipeg, among whom were included the graphic artist himself and his Spanish wife, Adina Amenedo, who I got

en el Nobel, de paso le regala una copia manuscrita de Las piedras del cielo.

El tercer poemario, Tentativa del hombre infinito (1926), asimismo editado por Nascimento, comparece con dedicatoria, fechada en el París del año siguiente, a Alfredo E. Cóndon, escritor y diplomático borroso pero interesante. Del libro, testimonio del tránsito de Neru-da a la vanguardia, se publicaron composiciones aquel mismo año en Favorables París Poema, la revista que Juan Larrea y César Vallejo hacían al alimón en la ca-pital francesa, y en el porteño y muy difundido Índice de la nueva poesía americana que Alberto Hidalgo, su compilador, cofirmó con Borges y Huidobro.

Hasta la irrupción, ya en la segunda posguerra mun-dial, de un exiliado español tan central en la historia de la edición novomúndica como Gonzalo Losada, Nas-cimento seguiría siendo el editor principal de Neruda, compareciendo aquí otros grandes títulos que pasaron por sus manos, del seminal Residencia en la tierra (1931) en su bellísima prínceps, a Oda a la tipografía (1956). A veces uno ha creído que de la maquetación de la Oda se encargó el polaco Mauricio Amster, llegado a Chile en el Winnipeg, es decir, como exiliado español, pero no pa-rece que fuera así. En cualquier caso, y pese a que evo-lucionó hacia posiciones políticas bien poco ortodoxas para el gusto de Neruda, a Amster, que en Chile alcan-zó un alto grado de clasicismo tipográficos, se deben bastantes realizaciones nerudianas, empezando por el folleto Chile os acoge, que se repartió en el Winnipeg entre los exiliados españoles, entre los que se encontra-ban el propio grafista, y su mujer española, la coruñesa Adina Amenedo, a la que alcancé a conocer. Por mi par-te mi Amster nerudiano preferido, aquí presente, es Cien

Page 10: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

10

to meet. Personally, my favourite Amster Neruda publi-cation which appears in the collection is Cien poemas de amor (A hundred love poems) (1959), with a lithogra-ph by Nemesio Antúnez. Another book in the collection which is really well done, although it is a little too far from the typical format for my taste, is Arte de pájaros (Art of Birds) (1966), which is unusual in being illustra-ted by four painters, the aforementioned Antúnez, the (always very literary) Chilean Cuban Mario Carreño, Hé-ctor Carreño and Mario Toral.

There is testimony among the collection of Neruda’s decisive step towards the Second Spanish Republic, partly thanks to a notebook in homage, which was de-dicated to him by the Spanish Generation ’27 poets. This was in the context of the debates over impure poetry (against purely Juan Ramón style poetry) and other related topics. The follower of Huidobrio, Juan Larrea, who was later attacked ferociously by the Chi-lean, is not among the signatories. More proof comes from a copy of his famous bellicose book España en el corazón (Spain in our hearts) (1937), published by Erci-lla, and illustrated with imposing photomontag-es by Pedro Olmos. This copy has a handwritten dedication to Margarita Xirgu, no less, and there is a copy of the second edition that appeared the following year, dedi-cated to “Vol” who must be Volodia Teitelboim, a fellow Communist, and to whom there are various other de-dications among the auction. From this same period is a note from Miguel Hernández from 1938, picked out by Jesucristo Riquelme and Carlos R. Talamás as being from the monumental Epistolario general by Hernán-dez, published by Edaf, which had already been brought to light in a previous publication by Castanedo Pfeiffer. The most interesting thing in the contents of the let-ter is this phrase: “Iremos Vicente, Antonillo y yo a tu

poemas de amor (1959), con una litografía de Nemesio Antúnez, aunque también está francamente bien he-cho, pese a salirse un poco demasiado de formato para mi gusto, otro libro que figura en esta selección, Arte de pájaros (1966), que presenta la particularidad de estar ilustrado por cuatro pintores, el mencionado Antúnez, el cubano chilenizado (y siempre muy literario) Mario Ca-rreño, Héctor Carreño y Mario Toral.

Del decisivo paso de Neruda por la España de la Se-gunda República queda aquí testimonio por una parte gracias al cuaderno de homenaje que en 1935 le dedican los poetas españoles del 27, en el contexto de los deba-tes de la poesía impura (frente a la poesía pura juanra-moniana) y de otras polémicas anejas (no quiso figurar entre los firmantes del cuaderno el muy huidobriano Juan Larrea, que luego sería ferozmente atacado por el chileno), y por otra gracias a un ejemplar de su céle-bre libro bélico España en el corazón (1937), editado por Ercilla, e ilustrado por contundentes fotomontajes de Pedro Olmos. Ejemplar que lleva dedicatoria autógrafa nada menos que a Margarita Xirgu, y al que se añade otro de la segunda, aparecida al año siguiente, y dedi-cado a un “Vol” que ha de ser Volodia Teitelboim, corre-ligionario del poeta, y al que en esta subasta hay varias dedicatorias más. De esa misma época nos habla una nota de Miguel Hernández de 1938, recogida por Jesu-cristo Riquelme y Carlos R. Talamás en su monumental Epistolario general del poeta oriolano, editado por Edaf, y que ya había sido dada a conocer en una publicación anterior por Castanedo Pfeiffer. Lo más interesante del contenido de esa carta es esta frase: “Iremos Vicente, Antonillo y yo a tu tierra triste y hermosa. Tenemos que ir, y descansaremos de esta lucha, y respiraremos

Page 11: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

11

tierra triste y hermosa. Tene-mos que ir, y descansare-mos de esta lucha, y respiraremos el aire que nos hace falta” (Vicente, Antonillo and I will go to your sad and beautiful land. We have to go, and we will take a break from this struggle, and breathe the air that we need). In fact, neither Vicente [Aleixandre] nor Miguel Hernán-dez ever ar-rived to the coast of Chile. Antonio [Apari-cio] did, although he later left the country to go and live in Cara-cas. The Juvencio alluded to is Juvencio Valle, who came to Spain in 1938 as a correspondent for the news-paper La Opinión and the magazine Ercilla. The items relating to Alberti’s friendship with “La Hormiga”, Delia Carril, Neruda’s second wife, are also relevant to these years of the Republic and of the Civil War. They belonged to the magnificent library in Santiago belon-ging to my often-remembered friend Emilio Ellena, who was very devoted to her.

There is an interesting set of three Spanish books with dedications to Neruda: from Ramón Gómez de la Serna, Vicente Aleixandre and Concha Méndez. And a great piece: the complete collection of Los poetas del mundo defienden al pueblo español, (Poets of the world defend the Spanish people), the poetry maga-zine showing solidarity with the Republican cause, published by the Englishwoman Nancy Cunard, and Ne-ruda.

There is a copy of the monumental 1950 Mexican edition of Canto General, the first complete book, and a masterpiece in terms of typography and its perfect architecture by Miguel Prieto, a Spanish Communist painter and graphic designer who arrived in Mexico af-ter the defeat of the Republic in Spain. Prieto, who in the story of the foreign press played a role in Mexico (whe-re of course at the beginning he coincided closely with Neruda, who had been sent there and who he had met in Madrid) comparable to that which Amster played in

el aire que nos hace falta”. Lo cierto es que ni Vicente [Aleixandre] ni Miguel Hernández arribarían nunca a las costas de Chile. Sí lo haría Antonio [Aparicio], aunque posteriormente abandonaría el país para establecerse en Caracas. El Juvencio aludido es Juvencio Valle, que en 1938 vino a España como corresponsal del diario La Opinión y de la revista Ercilla. A esos años de la Re-pública y la guerra civil remiten de alguna manera los ítems relativos a la amistad de Alberti con la segunda mujer de Neruda, Delia del Carril, “La Hormiga”, que per-tenecieron a la magnífica biblioteca santiaguina de mi recordado amigo Emilio Ellena, muy devoto de aquella. Interesante conjunto el de tres libros españoles con de-dicatorias a Neruda: de Ramón Gómez de la Serna, Vi-cente Aleixandre y Concha Méndez. Y una gran pieza: la colección completa de Los poetas del mundo defienden al pueblo español, la revista poética de solidaridad con la causa republicana que publicaron la inglesa Nancy Cunard, y Neruda.

Del Canto General, se ofrece un ejemplar de su monu-mental edición mexicana, de 1950, primera completa, y la obra maestra en el campo tipográfico, por su perfecta arquitectura, de Miguel Prieto, pintor y grafista comu-nista español arribado a México tras la derrota repu-blicana, y que en la historia de las prensas de Ultramar jugó en México (donde por cierto coincidió al principio, casi pared con pared, con Neruda, ahí destinado, y al que conocía de Madrid) un papel comparable al que paralelamente jugaban Amster en Santiago de Chile, y el gallego Luis Seoane en una ciudad tan galaica como Buenos Aires. A tan importante pieza, cuyas guardas son las de entrada de Diego Rivera, y las de salida de David Alfaro Siqueiros, correligionarios y sin embargo

Page 12: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

12

Santiago de Chile, and the Galician Luis Seoane played in a city as Galician as Buenos Aires. To such an impor-tant piece, whose front cover is by Diego Rivera, with a back cover by David Alfaro Siqueiros, fellow Commu-nists in spite of being sworn enemies, is added a copy of the humble paperback edition from the same year, also with Prieto’s careful typography. With regard to Prieto’s enormous output, which includes another minor colla-boration with Neruda, I refer you to the catalogue of the exhibi-tion that Jaime Brihuega and myself dedicated to the artist in 2007, which was seen in Ciudad Real, To-ledo, Madrid and Mexico City.

The Chilean Communist painter José Venturelli was illustrator in 1950, and for obvious reasons without his signature, of the first clandestine edition of Canto gene-ral (its author was underground at that time). His name appears constantly in both the Chilean and German bi-bliography of Neruda, who in 1956 prefaced a monogra-phic on Venturelli’s work which appeared in Dresden. He collaborated with Siqueiros on the mu-ral at the Mexico School in Chillán. The biography of the painter, engra-ver and illustrator was erroneous: Rio de Janeiro; Mexi-co; Paris; Berlin; Vienna; Moscow, where he was a friend of the sculptor Alberto, so admired by Neruda since his time in Republican Madrid; Havana; Geneva; Beijing, where he consummated his rupture with the Chilean Communist Party and his Maoist dissidence, and where he died. From him, as well as his iconic Alturas de Machu Picchu (Heights of Machu Picchu) (1947), complemented with the second edition, by Nascimento, in 1954, and illustrated with photographs by Martín Chambi, there are two little known publications in the catalogue, 28 de enero (28th January), a political leaflet also from 1947, alluding to the massacre in Bulnes Square, with texts by Neruda, who dedicates the copy (a beautiful “associa-

enemigos acérrimos, se añade un ejemplar de su humil-de edición de bolsillo, del mismo año, y también al cui-dado tipográfico de Prieto, respecto a cuya ingente pro-ducción, en la cual hay alguna otra colaboración menor con Neruda, remito al catálogo de la exposición que en 2007 le dedicamos Jaime Brihuega y yo mismo, y que se vió en Ciudad Real, Toledo, Madrid y Ciudad de México.

El pintor comunista chileno José Venturelli, ilustrador, en 1950, y por razones obvias sin su firma, de la primera edición, clandestina (su autor se encontraba entonces en la clandestinidad), de Canto general, es un nombre que sale constantemente en la bibliografía tanto chile-na como alemana de Neruda, que en 1956 prologó una monografía sobre su obra aparecida en Dresde. Colabo-rador de Siqueiros en el mural de la Escuela México de Chillán, la biografía del pintor, grabador e ilustraodr fue errante: Rio de Janeiro; México; París; Berlín; Viena; Mos-cú, donde fue amigo del escultor Alberto, tan admirado por Neruda desde sus años en el Madrid republicano; La Habana; Ginebra; Pekín, donde se consumó su ruptura con el PC chileno y su disidencia maoísta, y donde fa-llecería. De él además de su canónico Alturas de Machu Picchu (1947), complementado con la segunda edición, de Nascimento, de 1954, e ilustrada con fotografías de Martín Chambi, se presentan dos realizaciones no muy conocidas por estos pagos, 28 de enero, folleto políti-co también de 1947, alusivo a la matanza de la Plaza de Bulnes, y cuyos textos son de Neruda, que dedica el ejemplar (precioso ejemplar “de asociación”) a Salvador Allende, y A una estatua de proa (1956), edición exenta del maravilloso poema de Canto general así titulado, alusivo a una de las pasiones fijas nerudianas. En lo po-lítico también llaman la atención Coral de año nuevo

Page 13: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

13

tion” copy) to Salvador Allende, and A una estatua de proa (To a figurehead) (1956), a free-standing edition of the marvellous poem from Canto general of the same title, alluding to one of Neruda’s abiding passions. In the political sphere, Coral de año nuevo para la patria en ti-nieblas (New Year’s Chorale for the Country in Darkness) (1948), with illustrations by the Venezuelan Communist painter Gabriel Bracho, and the 1953 pamphlet in prai-se of Stalin also stand out. Other illustrated books from the same period that are present owe their design to that great Galician-Argentine lithographer and artist Luis Seoane, who I mentioned some lines ago, and who added beautiful images to La insepulta de Paita (1962), in what would be one of the best collector’s editions by Losada; The Mexican Alberto Beltrán, xylographer and member of the Pop-ular Graphic Workshop, linked to the Communist Party of Mexico; the German Hap Gries-haber; the Italian Piero Dorazio; and the Catalan Roser Bru, war baby who arrived in Chile in the Winnipeg, and who was to be found in Santiago, in the circles of the before-mentioned Adina Amenedo and Emilio Ellena.

Beautiful edition of Dos odas elementales printed by Decanini in 1956 in the Argentinian area of El Totoral, for Rodolfo Aráoz Alfaro, an Argentinian Communist leader who harboured Rafael Alberti for quite some time (who wrote some of his best work from his time of exile there) as well as María Teresa León, in his country villa, known in the neighbourhood as “el Kremlin”. There are two co-pies, one printed in pink, the other in yellow: a pleasure for any collector due to the variations and the peculia-rities of each copy.

The Italian Alberto Tallone was one of the greatest printers of collector’s books of the last century. Born in Bergamo, he trained in France with Maurice Darantière (printer of Joyce’s Ulysses), for various decades he had

para la patria en tinieblas (1948), con ilustraciones del pintor comunista venezolano Gabriel Bracho, y el folle-to de 1953 en alabanza a Stalin. Otros libros ilustrados de la misma época aquí presentes se deben a ese gran artífice del libro que fue el gallego-argentino Luis Seoa-ne, al que acabo de aludir hace unas líneas, y que puso hermosas imágenes a La insepulta de Paita (1962), en la que sería una de las mejores realizaciones de biblio-filia de Losada; al mexicano Alberto Beltrán, xilógrafo y miembro del Taller de Gráfica Popular, ligado al PCM; al alemán Hap Grieshaber; al italiano Piero Dorazio; y a la catalana Roser Bru, niña de la guerra llegada a Chile en el Winnipeg, a la que uno conoció en Santiago, en el en-torno de los ya citados Adina Amenedo y Emilio Ellena.

Preciosa la edición de Dos odas elementales impresa por Decanini, en 1956, en la localidad argentina de El Totoral, para Rodolfo Aráoz Alfaro, dirigente comunis-ta argentino que, en la quinta que poseía allá, conocida por sus convecinos como “el Kremlin”, albergó, durante bastante tiempo, a Rafael Alberti (que escribió allá al-gunas de sus mejores obras del exilio) y a María Teresa León. Se ofrecen dos ejemplares, uno impreso en rosa, y otro en amarillo: gusto de todo coleccionista por las variantes, por las peculiaridades de cada ejemplar.

El italiano Alberto Tallone fue uno de los grandes im-presores de bibliofilia del siglo pasado. Bergamés, for-mado en Francia con Maurice Darantière (el impresor del Ulysses de Joyce), durante varias décadas tuvo ta-ller en París, a donde había llegado en 1930. Volvió a su tierra en 1960, estableciéndose en la pequeña localidad piamontesa de Alpignano. Se enseña aquí un ejemplar de Sumario: Donde nace la lluvia (1963). En 1968, tras la muerte del italiano, el chileno escribió un “Adiós a Ta-llone”. La editorial continuó, en clave familiar, y con los

Page 14: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

14

a workshop in Paris, where he had arrived in 1930. He re-turned to his country in 1960, settling in the small town of Alpignano in Piedmont. Here he was shown a copy of Sumario: Donde nace la lluvia (Summary: Where the rain begins) (1963). In 1968, after the Italian’s death, the Chilean wrote an “Adiós a Tallone”. The publishing hou-se remained in the family and with the same criteria of excellence. Neruda continued entrusting important tit-les to them, including his Nobel speech.

The beautiful pamphlet entitled Fragmentos de La Barcarola (1966), was published by the La Rama Flori-da printers, in other words, the Lima based craft prin-ting workshop belonging to the poet Javier Sologuren, of whom the Galician Baldomero Pestana, at that time Peruvian by adoption, took a marvellous photographic portrait in which he is seen seated at a stall on the street where he has some of his exquisite publications on offer.

A curiosity: We Are Many (1967), a translation by Alas-tair Reid, edited by Cape Goliard in 1968, with photogra-phs of Neruda by Hans Ehrmann, and the profile of the cover cut into a hammer shape designed by the pop art painter Jim Dine, no less.

There is a very beautiful collector’s edition: La rosa se-parada, (The separate rose) published in Paris in 1972, with five beautiful engravings of the previously mentio-ned Nemesio Antúnez, by Éditions du Dragon, in other words, by the Galerie du Dragon, in the street of the same name the publishing house of the sur-realist Max Clarac-Sérou, a friend of Matta, who published prized objects by Dalí.

There is another book which is also very important: El sobreviviente visita los pájaros, published in 1972 by Au Vent d’Arles, with lithographs by Miró, which accom-pany the poem in Spanish, with a translation by the French Communist poet Jean Marcenac. In 1960, the

mismos criterios de excelsitud. Neruda le siguió confian-do títulos importantes, incluido su discurso del Nobel.

Mínima y preciosa la plaquette titulada Fragmentos de La Barcarola (1966), salido de las prensas de La Rama Florida, es decir, de la imprenta artesanal limeña del poeta Javier Sologuren, del que el gallego Baldomero Pestana, entonces peruano de adopción, tomó un ma-ravilloso retrato fotográfico en el que se ve le sentado en un puesto callejero donde ofrece algunas de sus ex-quisitas producciones.

Una curiosidad: We Are Many (1967), traducción por Alastair Reid, editada por Cape Goliard en 1968, con fo-tografías de Neruda por Hans Ehrmann, y una cubierta con troquelado del perfil de un martillo nada menos que por el pintor pop Jim Dine.

Un muy hermoso libro de bibliofilia: La rosa separada, editado en el París de 1972, con cinco bellos grabados del citado Nemesio Antúnez, por las Éditions du Dragon, es decir, por la Galerie du Dragon, en la calle del mismo nombre, es decir, por el surrealista Max Clarac-Sérou, un amigo de Matta, y al que se deben preciadas ediciones de los objetos de Dalí.

Y otro libro más, asimismo muy importante: El sobrevi-viente visita los pájaros, editado en 1972, con litografías de Miró, por Au Vent d’Arles, que acompaña el poema en español, con su traducción por el poeta comunista francés Jean Marcenac. En 1960, la misma editorial, fun-dada en 1952 por la antigua resistente Janine Quiquan-don, había publicado otra plaquette de Neruda, Toros, también con Marcenac a cargo de la versión francesa, y esta ilustrada por Picasso. En el catálogo, realmente de primera, de Au Vent d’Arles encontramos además a escritores como Alberti, Aragon (el nombre mismo de la

Page 15: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

15

same publishing house, founded in 1952 by the former resistance fighter Janine Quiquandon, had published another pamphlet by Neruda, Toros, also with Marcenac in charge of the translation, and this one was illustra-ted by Picasso. In the Au Vent d’Arles cata-logue, which is really first rate, we also find writers such as Alberti, Aragon (the house’s name itself comes from one of his poems), René Char, Jacques Dupin, Eluard, Francis Jourdain, Michel Leiris, Hélène Parmel-in, Jacques Pré-vert, Raymond Queneau, Yannis Ritsos, Jaime Sabartés (Picasso’s loyal secretary), Saint-John Perse, Antoni-na Vallentin and André Verdet, as well as the compo-ser Karlheinz Stockausen, and art-ists such as Braque, Calder, Chagall, Chillida, Antoni Clavé, Hans Erni, Hans Hartung, Wifredo Lam, Léger, Man Ray, Édouard Pignon, Jean Pougny (the Russian Ivan Puni) and Tàpies.

From those same years in which Neruda was Chilean ambassador in his beloved Paris, in a nineteenth cen-tury residence which has been often visited and where his shadow continues to roam, various items are inclu-ded that belonged to his colleague and friend (and fe-llow Nobel prize winner, and buddy for gas-tronomic in-cursions into Hungary) Miguel Ángel Asturias, the then ambassador of Guatemala in the same city. More, even, than the pair of handwritten Neruda poems, I am espe-cially excited in this case by the copy of El cementerio marino by Paul Valéry, in its received Spanish version by Jorge Guillén, with vi-gnettes by Gino Severini, xylo-graphed by the incredibly fine engraver Pierre Dubreuil, dedicated to the Guatemalan by the Chilean, forty-one years after its publication. The book was printed in 1930 by Léon Pichon for the A.L.A. collection (Amigos del Li-bro de Arte), a cosmopolitan project for bibliophiles by Eugen-io d’Ors and the Argentinian Adelia de Acevedo, which printed in Paris but with its sights set on Buenos

casa nace de un poema suyo), René Char, Jacques Dupin, Eluard, Francis Jourdain, Michel Leiris, Hélène Parmelin, Jacques Prévert, Raymond Queneau, Yannis Ritsos, Jai-me Sabartés (el fiel secretario de Picasso), Saint-John Perse, Antonina Vallentin o André Verdet, y al compo-sitor Karlheinz Stockausen, y a artistas como Braque, Calder, Chagall, Chillida, Antoni Clavé, Hans Erni, Hans Hartung, Wifredo Lam, Léger, Man Ray, Édouard Pignon, Jean Pougny (el ruso Ivan Puni) o Tàpies.

De esos mismos años, en que Neruda fue embajador de su Chile en su amado París, en una residencia ocho-centista que uno ha frecuentado bastante, y por la que sigue vagando su sombra, comparecen aquí varios ítems que pertenecieron a su colega y amigo (y com-pañero en el Nobel, y de correrías gastronómicas en Hungría) Miguel Ángel Asturias, entonces embajador de Guatemala en la misma ciudad. Más todavía que el par de poemas nerudianos manuscritos, en este caso me emociona especialmente el ejemplar dedicado al gua-temalteco por el chileno, cuarenta y un años después de su publicación, de El cementerio marino de Paul Valéry, en su canónica versión española de Jorge Guillén, con viñetas de Gino Severini, xilografiadas por el finísimo grabador que fue Pierre Dubreuil. El libro fue impreso en 1930 por Léon Pichon para la colección A.L.A. (Amigos del Libro de Arte), un proyecto bibliofílico y cosmopolita de Eugenio d’Ors y de la argentina Adelia de Acevedo, realizado en París pero con la mirada puesta en Bue-nos Aires y naturalmente en España. En ese regalo a un viejo amigo de una pieza rara de los happy twenties se combinan la nostalgia de una época compartida e irre-mediablemente dejada atrás, y la pasión, siempre, de Neruda por el libro bien hecho.

Page 16: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

16

Además de los ya citados en las líneas precedentes, anotar algunos dedicatarios más de ejemplares aquí re-unidos: el poeta argentino León Benarós; el presidente venezolano Rómulo Betancourt; la enigmática narra-dora chilena María Luisa Bombal, autora de esa obra maestra que es La casa de la niebla; el crítico de arte cu-bano José Gómez Sicre; el escritor comunista argentino Raúl Larra; la popular cantante chilena Violeta Parra; el poeta uruguayo Luis Eduardo Pombo, amigo de Blanca Luz Brum, y al que retrataron excelentemente tanto sus compatriotas Guillermo Laborde y Petrona Viera como el argentino Emilio Pettoruti; un Sergio Larrain que por la fecha no debe ser el gran fotógrafo chileno de Mag-num (que tenía entonces… doce años), sino más bien su padre, uno de los pioneros del funcionalismo arquitec-tónico en el país austral, y que también fue amigo del poeta, cuyo universo de Isla Negra fotografiaría magis-tralmente el hijo en Una casa en la arena (1966)...

Lo que se ofrece aquí es realmente una extraordina-ria bodega nerudiana, que también podríamos descri-bir como cueva de Alí Babá de papel. El catálogo sigue acumulando maravillas: documentos familiares entre los que destaca la correspondencia de Neruda con Lau-ra Reyes, su hermana, corresponsal además de Nicolás Guillén o de las dos esposas sucesivas del poeta, Maria Antonietta Hagenaar y Delia del Carril; una copia de la famosa fotografía playera de Neruda con Maruja Mallo; misivas sobre papel de cartas de uno de los hoteles más literarios de París, el del Quai Voltaire, frente al Louvre, y que para el chileno presentaba la ventaja de estar casi en el límite occidental de los bouquinistes, en cuyos puestos tan bien lo retrató su compatriota y un tiem-po correligionario (y luego… todo lo contrario) Marcos

Aires and of course in Spain. This gift to an old friend of a rare piece from the roaring twenties combines nostal-gia for a period in time that they shared and that has been left irrevocably behind, and Neruda’s constant passion for a well-made book.

As well as those already quoted in previous lines, more dedications from among those collected here are worth noting: the Argentinian poet León Benarós; the Vene-zuelan president Rómulo Betancourt; the enig-matic Chilean writer María Luisa Bombal, author of the mas-terpiece La casa de la niebla (House of mist); the Cuban art critic José Gómez Sicre; the Argentinian Communist writer Raúl Larra; the popular Chilean singer Violeta Parra; the Uruguayan poet Luis Eduardo Pombo, friend of Blanca Luz Brum, who had excel-lent portraits done of him both by his compatriots Guillermo Laborde and Petrona Viera as well as by the Argentinian Emilio Pe-ttoruti; a Sergio Larrain who, because of the date can-not be the great Chilean Mag-num photographer (who would have been … twelve years old at the time), but must have been his father, one of the pioneers of func-tionalism in architecture in Chile, and who was also a friend of the poet, whose universe on Isla Negra would be masterfully photographed by the son in Una casa en la arena (1966)...

What is being offered here is a truly extraordinary Neruda treasure trove, which we could also describe as an Ali Baba’s cave made of paper. The catalogue conti-nues to accumulate marvels: family documents, highli-ghts of which are the correspondence between Neruda and Laura Reyes, his sister, who also corre-sponded with Nicolás Guillén and with two of the poet’s successive wives, Maria Antonietta Hagenaar and Delia del Ca-rril; there is a copy of the famous beach photograph of Neruda with Maruja Mallo; missives on letter paper from

Page 17: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

17

Chamudes en unas instantáneas de 1949; el manuscrito de un texto sobre Alicia Penalba, escultora argentina cuya carrera transcurrió en París, donde se casó con el crítico de arte y museógrafo Jacques Lassaigne; varios documentos enviados por Neruda a su colega argenti-no (mendocino, para ser exactos) Ricardo Tudela, entre los que sobresale un manuscrito de su elegía a Stalin; un ejemplar de una rara publicación antinerudiana de su correligionario Pablo de Rokha, tan gran poeta como gran odiador; correspondencia con Otto D’Sola, poeta y diplomático venezolano que fallecería en Mallorca; y testimonios del aprecio que se tenían Neruda y otro colega argentino, Ricardo Molinari, tan absolutamente exquisito en el cuidado de sus plaquettes poéticas, algo que no podía no llamarle la atención al gran bibliófilo que fue, hay que recordarlo una vez más, el chileno.

Y a propósito de bibliofilia, qué bonito colofón a este apasionante amasijo de papeles, el intercambio episto-lar con Robert Bennet, librero anticuario en Los Angeles, a propósito de una edición shakespeariana.

JUAN MANUEL BONET

one of the most literary hotels in Paris, the Quai Voltai-re, opposite the Louvre, and which had the advantage for the Chilean of being almost on the western edge of the bouquinistes, where his compatriot and, for a time, fellow Communist (but later quite the reverse) Marcos Chamudes took such a good portrait of him in a mo-ment at a stall in 1949; there is the manuscript of a text on Alicia Penalba, an Argentinian sculptor whose career developed in Paris, where she married the art critic and museologist Jacques Lassaigne; various documents sent from Neruda to his Argentinian colleague (from Mendoza, to be exact) Ricardo Tudela, among which a manuscript of his elegy to Stalin stands out; a copy of a rare anti-Neruda publication by fellow Communist Pa-blo de Rokha, as great a poet as he was a hater; corres-pond-ence with Otto D’Sola, Venezuelan poet and di-plomat who died in Majorca; and testimonials of esteem which Neruda had for another Argentinian colleague, Ricardo Molinari, who was so absolutely exquisite in the care of his poetic pamphlets, something that could not fail to be noticed by the great bibliophile that, it must be remembered once again, the Chilean poet was.

And with regard to bibliophiles, what a beautiful co-lophon to this exciting jumble of papers, the epistolary exchange with Robert Bennet, antiquarian bookseller in Los Angeles, about a Shakespeare edition.

JUAN MANUEL BONET

Page 18: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

18

2. “Los versos del Capitán”, 1952

PAB

LO

NE

RU

DA

Page 19: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

19

Archive sold as a single lot consisting of 603 pieces:21 manuscripts poems and 2 typed, 164 manuscripts and typed documents, 91 first editions (50 with dedication and / or autograph), 48 later editions (41 with dedication and / or autograph), 2 facsimile editions, 100 photographs, 89 letters, 12 postcards , 5 books by other authors dedicated to Neruda, 3 artist books, 2 manuscripts by other authors, 3 art catalogs, 5 magazines, 14 brochures and 42 vinyls.Estimate: Please contact the auction house

Archivo vendido como un único lote formado por 603 piezas:21 poemas manuscritos y 2 mecanografiados, 164 documentos manuscritos y mecanografiados, 91 primeras ediciones (50 con dedicatoria y/o autógrafo), 48 ediciones posteriores (41con dedicatoria y/o autógrafo), 2 ediciones facsímil, 100 fotografías, 89 cartas, 12 postales, 5 libros de otros autores con dedicatoria a Neruda, 3 libros de artista, 2 manuscritos de otros autores, 3 catálogos de arte, 5 revistas, 14 folletos y 42 vinilosEstimación: Consultar con la sala

Page 20: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

20

3.. Explicación de “Los versos del capitán”

Page 21: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

21

Catálogo de obrasCatalog of works

1. Pablo Neruda. Conjunto documental formado por tres fotografías en blanco y negro, tres cartas manuscritas, dos poemas mecanografiados y 4 libros (tres de ellos 1ªedición y uno 2ª edición):

Fotografías:- Primer plano de Pablo Neruda, con dedicatoria: “Para Olga, Pablo Neruda, 1933”.- Pablo Neruda en su juventud tocado con sombrero, con dedicatoria manuscrita: “a la loca de Olga, a la piel de Olga, al corazón de Olga. Pablo, 1933”.- Fotografía de Olga.

Cartas:- Carta de amor manuscrita en tinta negra de Pablo Neruda a Olga, fechada en Buenos Aires el 11 de septiem-bre de 1933: “me acuerdo de tu pelo, de tus pies, de tu boca, me quitas el sueño…”. - Carta de amor manuscrita en tinta negra, de Pablo Neruda a Olga, en papel con membrete del Consulado General de Chile, fechada el 23 de septiembre (s.a.) la firma como “Pablo”.- Carta manuscrita en tinta negra, papel pautado, fe-chada en Santiago el 29 de marzo: “Recibí su carta. Mil gracias, tengo mucho que hablar con Ud. Desgraciada-mente se me extravió su dirección. Le ruego hablame al número 81953 e m???? Si no estás en la oficina. Su ami-go, Pablo Neruda”.

1. Pablo Neruda. Documentary set consisting of three black and white photographs, three handwritten letter, two typed poems, and four books (three first editions and one second edition).

Black and white photographs:-Close up of Pablo Neruda, with the dedication: “Para Olga, Pablo Neruda, 1933”.-Pablo Neruda in his youth, wearing a hat, with a dedica-tion handwritten by him: “a la loca de Olga, a la piel de Olga, al corazón de Olga. Pablo, 1933”- Black and white photograph of Olga.

Letters:- Love Letter handwritten in black ink from Pablo Neruda to Olga, Buenos Aires, 11 September 1933: with very affection-ate language towards Olga: “me acuerdo de tu pelo, de tus pies, de tu boca, me quitas el sueño”.- Love letter handwritten in black ink from Pablo Neruda to Olga, Consulate General of Chile letterhead, 23 September (no year) signed as “Pablo”.- Letter handwritten in black ink, on lined paper, Santiago, 29th March: “Recibí su carta. Mil gracias, tengo mucho que hablar con Ud. Desgraciadamente se me extravió su direc-ción. Le ruego hablame al número 81953 e m???? Si no es-tás en la oficina. Su amigo, Pablo Neruda”.

Page 22: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

22

Poemas mecanografiados: - “Barcarola”, 2 p., comienza: “si solamente me tocaras el corazón, si solamente pusieras tu boca en mi corazón”. - Poema titulado “Walking Around” con firma manuscri-ta en lápiz de grafito: “Neruda”. Libros:- Neruda, Pablo. “Cien sonetos de amor”. (ejemplar nº 215). 1ª ed. Santiago de Chile: Prensa de la Editorial Univer-sitaria, 1959. 126 p. 36 x 25 cm. Autógrafo manuscrito en tinta verde por Neruda en hoja preliminar: “Pablo Neru-da”. Número 276/300. Tamaño folio. Contiene un pliego A3 con una litografía de Nemesio Antúnez en el interior y en el exterior la reproducción del soneto número IV de los “Cien sonetos de amor”- Neruda, Pablo. “Residencia en la tierra”. 1ª ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1933. 176 p. 36 x 26 cm. Mala en-cuadernación, desvencijado. Dedicatoria manuscrita en tinta negra con firma de Pablo Neruda: “Pablo Neruda. A su gran amigo Pino Laareda?. Stgo.,1933”. Constó de 100

Typed poems:- Barcarola (Barcarole), typewritten, 2 pages, beginning: “si solamente me tocaras el corazón, si solamente pusieras tu boca en mi corazón”- Typewritten poem entitled Walking Around signed in graphite pencil: “Neruda”.Books:-Neruda, Pablo. Cien sonetos de amor (100 Love Sonnets) (copy n° 215). 1st edition, Santiago de Chile: Published by Editorial Universitaria, 1959. 126 pages, 36x25 cm. Neruda’s handwritten autograph in green ink is on the first page: “Pablo Neruda”. Marked with the number 276/300, folio size. It contains an A3 sheet with a lithograph of Nemesio Antúnez on the inside and on the exterior is the reproduc-tion of sonnet number IV of the “Cien sonetos de amor”.- Neruda, Pablo. Residencia en la tierra (Residence on Earth). 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nas-cimento, 1933. 176 pages 36x26 cm. Badly bound, loose binding. Dedication handwritten in black ink with Pablo Neruda’s signature: “Pablo Neruda. A su gran amigo Pino Laareda?. Santiago.,1933”. There were 100 copies printed

1. Neruda, Pablo. Conjunto documental

1 A. “Toros” Pablo Ruiz Picasso y Pablo Neruda

Page 23: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

23

Page 24: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

241. Neruda, Pablo. Conjunto documental

Page 25: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

25

ejemplares en papel holandés. Ejemplar nº 70/100. En la contracubierta hay un dibujo a bolígrafo azul con la si-lueta del rostro de una mujer. - Neruda, Pablo. “Alturas de Macchu Picchu”. 1ª ed. San-tiago de Chile: Ediciones de Librería Neira, 1947. 47 p. 37 x 26 cm. Ejemplar nº 436. Con ilustraciones de José Ventu-relli. Se tiraron 520 ejemplares numerados. 20 fuera de comercio, numerados del I al XX y 500 para venta exclu-siva a los subscriptores de librería Neira, numerados del 1 al 500. Conserva las cubiertas originales. - Neruda, Pablo. “Crepusculario”. 2ª ed. Santiago de Chi-le, Nascimento, 1926, 168 p. 19x19 cm. Dedicatoria manus-crita autógrafa de Pablo Neruda en tinta negra en página preliminar: “A Olga Margarita en medio de la edad del in-vierno y las violetas. Pablo Neruda. 1933”.

1 A. “Toros” Pablo Ruiz Picasso y Pablo Neruda. Importan-te libro de artista concebido gracias a la gran amistad y admiración que Neruda y Picasso se tenían mutuamente. Publicado en abril de 1960 y presentado posteriormen-te en la Galeríe Bellechasse de París. Contiene el poema “Toro” de Pablo Neruda en castellano y en francés y quin-ce litografías originales, que Pablo Picasso realizó espe-cialmente para esta edición. Ejemplar numerado 416/500. Una de las litografías firmada a lápiz, y todas numeradas a lápiz y firmadas en plancha. 54 x 62 cm. París: Au Vent D’Arles, 1960.

1 B. Neruda, Pablo y Bru, Roser. “Diez odas para diez gra-bados”. 1a ed. Barcelona, El Laberint, 1966, 91 p., nº ejem-plar 45, tirada de 216 ejemplares. Autógrafo de Pablo Neruda y Roser Bru, junto al número de ejemplar, “nº 45”.

1 C. Neruda, Pablo. “Que despierte el leñador”. 1a ed. Mé-xico, D.F. Juan Pablos - Comité de mexicanos por la paz, 1950. 18 p. 30 x 21 cm. Grabados de Alberto Beltrán. Prólo-go del Comité Mexicano por la Paz.

2. Neruda, Pablo. ‘Los versos del capitán”.Napoli - MC-MLII. 4º m., cub. Este libro se publicó como de autor desconocido y se imprimió en Nápoles el VIII de Julio de MCMLII en la imprenta “L’arte Tipografica”, bajo el aus-picio de Paolo Ricci. “Los versos del capitán” resulta ser

on Dutch paper. This is copy n° 70/100. On the back cover is a blue ballpoint pen drawing of the silhouette of a wom-an’s face. - Neruda, Pablo. Alturas de Macchu Picchu (Heights of Mac-chu Picchu). 1st edition, Santiago de Chile: Published by Ediciones de Librería Neira, 1947. 47 pages 37 x 26 cm. Copy n° 436. With illustrations by José Venturelli. 520 numbered copies were printed. 20 of these were not for sale, num-bered from I to XX and 500 were available only to be pur-chased by subscribers to the Neira bookshop, numbered from 1 to 500. In its original cover.- Neruda, Pablo. Crepusculario. 2nd edition. Santiago de Chile, published by Nascimento, 1926, 168 pages 19x19 cm. Pablo Neruda’s handwritten dedication and autograph in black ink is on the preliminary page: “A Olga Margarita en me-dio de la edad del invierno y las violetas. Pablo Neruda. 1933

1 A . Artist’s Book. Original copy of “Toro” by Pablo Picasso. Paris: Published by Au Vent D’Arles, 1960. 54 x 62 cm. Copy number 416/500: Poem + 15 lithographs (or opaque wa-ter colours?). a. Un Picador et deux femmes , b. Picador et femme, c. Le Picador attablé, d. Passe de cape, e. La passe de cape, f. Avant la pique, g. Scène de Corrida, h. Les ban-deriles, i. Danseuse et Picador, j. La danseuse sur la table, k. Feuille d’études, l. Jeune fille et vieille femme, m. Danseuse et femme, n. Picador et danseuse

1 B Neruda, Pablo and Bru, Roser. Diez odas para diez graba-dos (Ten odes for ten prints). 1st edition, published in Bar-celona by El Laberint, 1966, 91 pages, copy number 45, print run of 216 copies. Autographed by Pablo Neruda and Roser Bru, alongside the copy number, “n° 45”.

1 C. Neruda, Pablo. Que despierte el leñador (I wish the woodcutter would wake up). 1st edition, published by Juan Pablos - Comité de mexicanos por la paz, Federal dis-trict of Mexico 1950. 18 pages 30x21 cm. Prints by Alberto Beltrán. Prologue by the Comité Mexicano por la Paz.

2 Neruda, Pablo. ‘Los versos del capitán” (‘The verses of the captain ”). Napoli - MCMLII 4º m., Cub. This book was published as an unknown author and was printed in Na-ples on July 8 of MCMLII in the “L’arte Tipografica” print-

Page 26: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

26

ing press. Originally published in 1952, anonymously, and under the auspices of Paolo Ricci, Los versos del capitán is one of the three or four most rare and difficult books by the Chilean poet (the print run only comprised 44 copies which were not for re-sale, all of them were nominative).

2. Explanation of “Los versos del capitán” (The Captain’s Verses). Isla Negra, November 1963. Cuarto. 27x22 cm. Cor-rections and signature handwritten by Pablo Neruda. This is an extremely important original document, one type-written sheet of paper with handwritten corrections and signature by Pablo Neruda himself, and also corrections by the printer at the publishing house: selected typogra-phy, letter size, spacing corrections, etc. This is a very sig-nificant text which comprises the original Prologue of the first non-anonymous edition of Los versos del capitán. With great beauty, the preface clarifies the uncertainty in which the book had always been veiled.

4. Neruda, Pablo. Primeros poemas de amor. (First love po-ems) 1st edition. Madrid: Published by Héroe, 1936. 30 pag-es 19x13 cm. Original first edition. Bound in a green leather cover. The book includes nine poems from his book Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Twenty love poems and a song of despair). The colophon states: (Printing of this book was completed by Concha Méndez and Manuel Altolaguirre on the 6th March 1936 in 76 Viriato Street).

5. Villena, Luis Antonio de. Sublime solárium. 1st. Edition Madrid: Published by Azur, 1971. Col. Bezoar, 4. 74 pages 20x13 cm. Handwritten dedication in green ink by the au-thor of the book, Luis Antonio de Villena, to Pablo Neruda: “Para Pablo Neruda, a quien he leído y releído, con la admi-ración (verde también) de Luis Antonio de Villena. 8-Febre-ro-1972”..

6. Tasis y Peralta, Juan de. Conde Villamediana, with an introduction by Pablo Neruda. Madrid: Published by Cruz y Raya, 1935. 196 pages 22x16 cm. First edition. It was pub-lished in the Cruz y Raya magazine, n° 28, July, 1935. The original covers are missing. The poems were introduced and edited by Pablo Neruda. The volume is half bound

uno de los tres o cuatro títulos más raros y difíciles del poeta chileno. La edición se limitó a 44 ejemplares fuera de comercio, todos ellos nominativos.

3. Explicación de “Los versos del capitán”. (1 p) Isla Negra, Noviembre 1963. 4°. (27 x 22 cm). Correcciones y firma autógrafa de Pablo Neruda. Se trata de un importantísi-mo documento original, una hoja mecanografiada con correcciones manuscritas y firma autógrafa del propio Pablo Neruda, así como también correcciones del im-presor de la editorial: Tipografía seleccionada, tamaño de la letra, correcciones de espacio, etc. Importantísimo texto que comprende el Prólogo original de la primera edición no anónima de “Los versos del capitán”. De pro-funda belleza, este prefacio clarifica la incertidumbre en que el libro siempre se vio envuelto.

4. Neruda, Pablo. “Primeros poemas de amor”. 1a ed. Ma-drid: Héroe, 1936. 30 p. 19x13 cm. Encuadernado en tapas de piel color verde. Incluye nueve poemas de su libro “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”. En el colofón se lee: Este libro se acabó de imprimir por Concha Méndez y Manuel Altolaguirre el 6 de marzo de 1936, en Viriato, 76, Madrid.

5. Villena, Luis Antonio de. “Sublime solárium”. 1ª Ed. Madrid: Azur, 1971. Col. Bezoar, 4. 74 p. 20 x 13 cm. Dedi-catoria manuscrita en tinta verde del autor del libro, Luis Antonio de Villena, a Pablo Neruda: “Para Pablo Neruda, a quien he leído y releído, con la admiración (verde tam-bién) de Luis Antonio de Villena. 8-febrero-1972”.

6. Tassis y Peralta (Juan de), Conde de Villamediana. “En manos del silencio”; Poesías de Villamediana, presenta-das por Pablo Neruda. Madrid: Cruz y Raya, 1935. 196 p. 22 x 16 cm. Primera edición. Se editó en la Revista Cruz y Raya, nº 28, julio, 1935. Le faltan las cubiertas originales. La presentación y edición de estos poemas corre a car-go de Pablo Neruda. El volumen tiene encuadernación holandesa con banda y puntas en color azul oscuro, lomo con nervios y letras en gofrado dorado.

Page 27: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

27

7. Neruda, Pablo.” González Videla, el Laval de América Latina: breve biografía de un traidor”. 1ª ed. México, 1949. [32] p. 21 x 15 cm. 3 fotografías y un grabado. Cubiertas originales realizadas por Josep Renau. Importante dis-curso en prosa escrito y dedicado por Neruda al dicta-dor chileno que declaró ilegal a los comunistas chilenos y orden de arresto contra Neruda. Las cubiertas origina-les están ilustradas, la posterior con el poema La Patria prisionera, y la anterior con una imagen caricaturesca de Videla a modo de cadáver engalanado con abrigo y corbata, y un cartel con su nombre al cuello. Edición muy rara, publicada clandestinamente y sin pie de im-prenta.

8. Neruda, Pablo.” González Videla, el Laval de América Latina: breve biografía de un traidor”. 1a ed. México, 1949. 3 fotografías y un grabado. Cubiertas originales realiza-das por Josep Renau. Importante discurso en prosa es-crito y dedicado por Neruda al dictador chileno que de-claró ilegal a los comunistas chilenos y orden de arresto contra Neruda. Las cubiertas originales están ilustradas,

with a dark blue band and stitching and a hubbed spine with gilded goffering letters.

7. Neruda, Pablo. González Videla: el laval de América Latina: breve biografía de un traidor. First edition. Mexico, 1949. 3 photographs and a print. Original covers. Important speech written in prose and dedicated by Neruda to the Chilean dictator who declared the Chilean communists illegal and ordered Neruda’s arrest. The original covers are illustrated, the back with the poem La Patria prisionera, and the front with a cartoon image of Videla as a corpse festooned with a coat and tie, and a sign with his name at his neck. A very rare edition, published secretly and with no printer’s mark.

8. Neruda, Pablo. González Videla: el laval de América Lati-na: breve biografía de un traidor. First edition. Mexico, 1949. 3 photographs and a print. Original covers by Josep Renau. Important speech written in prose and dedicated by Neru-da to the Chilean dictator who declared the Chilean com-munists illegal and ordered Neruda’s arrest. The original

7. Neruda, Pablo. González Videla: el laval de América Latina: breve biografía de un traidor

12. Neruda, Pablo. “Las uvas y el viento” 33. Homenaje a Pablo Neruda.

Page 28: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

28

105. Lote formado por: Galera-das y 1a ed. impresa en Losada

de “La Espada Encendida”.

Page 29: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

29

la posterior con el poema La Patria prisionera, y la ante-rior con una imagen caricaturesca de Videla a modo de cadáver engalanado con abrigo y corbata, y un cartel con su nombre al cuello. Edición muy rara, publicada clandestinamente y sin pie de imprenta.

9. Neruda, Pablo. Discurso pronunciado con ocasión de la entrega del Premio Nobel de Literatura (1971). 1a ed. París: Études Ibériques et Latino Américaines, 1972. 29 p. 20x16 cm. Publications du Centre de Recherches Hispa-niques. Primera edición. Tirada de 50 ejemplares.

10. Neruda, Pablo. “Cantos Ceremoniales”. 2a ed. Buenos Aires: Losada, 1972, 102 p. (Biblioteca Clásica y Contem-po-ránea, 380). Con dedicatoria de Neruda: “Allá por el fondo viene el mar, se enrolla, se despliega... Para María Luisa Branbal. Tu amigo. Pablo.”

11. Folleto. Neruda, Pablo. “Regresó la sirena”. 1a ed. San-tiago de Chile, Ediciones del Centro de Amigos de Polo-nia. Imp. Nascimento. 1954. 29 p. 25 x 15 cm. Prólogo Ma-riano Latorre.

covers are illustrated, the back with the poem La Patria prisionera, and the front with a cartoon image of Videla as a corpse festooned with a coat and tie, and a sign with his name at his neck. A very rare edition, published secretly and with no printer’s mark.

9. Neruda, Pablo. Speech given at the Nobel Prize for Liter-ature awards (1971). 1st edition. Paris: published by Études Ibériques et Latino Américaines, 1972. 29 pages, 20x16 cm. Publications du Centre de Recherches Hispaniques. First edition. Print run of 50 copies.

10. Cantos Ceremoniales. 2nd edition. Buenos Aires: Pub-lished by Losada, 1972, 102 pages (Biblioteca Clásica y Con-temporánea, 380). With dedication by Neruda: “Allá por el fondo viene el mar, se enrolla, se despliega... Para María Luisa Branbal. Tu amigo. Pablo.” (“Over there comes the sea, it rolls up, it unfolds ... For María Luisa Branbal. Your friend. Pablo.”)

11. Pamphlet. Neruda, Pablo. Regresó la sirena. 1st edition. Santiago de Chile: Published by Ediciones del Centro de Amigos de Polonia. Printed by Nascimento. 1954. 29 pages 25x15 cm. Prologue by Mariano Latorre. Est

30. Neruda, Pablo.” Crepusculario”

35. Neruda, Pablo. “Antología popular de 1972”

Page 30: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

30

12. Neruda, Pablo. “Las uvas y el viento”. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1954. 422 P. 28x19 cm. Dedicatoria manuscrita de Pablo Neruda en tinta verde en hoja pre-liminar: “Al... Juan Martínez Camps el saludo cordial de Pablo Neruda 1954.” Primera edición original. Conserva las cubiertas originales.

13. Neruda, Pablo. “Veinte poemas de amor y una can-ción desesperada”. 2a ed. Santiago, Chile: Nascimiento, 1932. 100 p. 25 x 20 cm. Segunda edición. Encuadernado con tapas forradas en piel.

14. France, Anatole; Pablo Neruda, [ed. lit.].” Lo mejor de Anatole France”. 1a ed. Buenos Aires: Convergencia, 1976. 191 p. 20x14 cm. Primera edición. Estudio crítico de José Carlos Mariátegui. Conserva cubiertas originales.

15. Neruda, Pablo. “A verso limpio”. 1a ed. [S.l.]: [s.n.], [1973?]. 52 p. 22 x 16 cm. Primera edición? Ejemplar raro.

16. Peruda, Pablo (seudónimo del poeta Julio Carlos Díaz Usandivaras parodiando a Neruda). “La oreja blinda-

12. Neruda, Pablo. Las uvas y el viento (The grapes and the wind). 1st edition, Santiago de Chile: published by Na-scimento, 1954. 422 pages 28x19 cm. With a handwritten dedication in green ink by Pablo Neruda on the preliminary page: “Al... Juan Martínez Camps el saludo cordial de Pablo Neruda 1954.” Original first edition. In its original cover.

13. Neruda, Pablo. Veinte poemas de amor y una canción desesperada. (Twenty Love Poems and a Song of Despair) 2nd edition. Santiago, Chile: Published by Nascimento, 1932. 100 pages 25x20 cm. Second edition. Bound with a leather lined cover.

14. France, Anatole ; Pablo Neruda, [ed. lit.]. Lo mejor de Anatole France. (The best of Anatole France) 1st edition. Buenos Aires: Published by Convergencia, 1976. 191 pag-es 20x14 cm. First edition. Critical study by José Carlos Mariátegui. In its original cover.

15. Neruda, Pablo. A verso limpio. 1st edition, [S.l.] : [s.n.], [1973?]. 52 pages, 22x16 cm. First edition? Rare copy.

69. Caballo verde para la poesía.

Page 31: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

31

da: diez alaridos autobiográficos para declamar abajo del ropero”.1a ed. Buenos Aires: Pezuña, 1954. Autógrafo de Pablo Neruda en tinta verde en la portada tachando el título e inscripción de su puño y letra: “Yo no fui. Pa-blo Neruda”. Rarísima sátira anti-Neruda remedando, en tono burlón, los giros y el estilo del laureado poeta chile-no. El autor, quien profesaba un declarado desprecio por Neruda, pronto se arrepintió de la broma e hizo destruir lo que quedaba de la edición. COLOFÓN: Este nomeolvi-des editorialista se concluyó de imprimir para la poste-ridad en una imprenta funeraria de la oscura ciudad de Buenos Aires, pudiéndosele dirigir a su autor Pablo Peru-da, toda clase de ditirambos y artillerías postales. 24 x 17 x 1cm. Rústica original. 8 hojas sin foliar. Cubierta levemen-te amarillecida en bordes. Muy buen estado.

17. Neruda, Pablo. “Las furias y las penas”. 1a ed. Buenos Aires: Ediciones del Ángel Gulab 1939. 24 p. 26 x 18 cm. Primera edición en Ediciones del Ángel Gulab. Segundo volúmen del “Cancionero de la Sirena”. En colofón: ejem-plar número 7/120.

16. Peruda, Pablo (pseudonom of the poet Julio Carlos Díaz Usandivaras parodying Neruda). La oreja blindada: diez alaridos autobiográficos para declamar abajo del ropero. 1st edition. Buenos Aires: Published by Pezuña, 1954. Pablo Neruda’s autograph is on the cover in green ink, crossing out the title and there is an inscription in his handwriting: “Yo no fui. Pablo Neruda” (It wasn’t me. Pablo Neruda). This is an extremely rare anti-Neruda satire, mim-icking and mocking the style of the prize-winning Chilean poet. The author, who professed contempt for Neruda, quickly regretted the joke and had the rest of the print run destroyed. Colophon: This forget-me-not writing was printed for posterity at a funerary printing press in the dark city of Buenos Aires, one is able to address its author Pablo Peruda, all types of dithyrambs and artillery postcards to the following address.” Original paperback binding, 8 un-numbered pages, 24x17x1cm. The cover is slightly yellowed at the edges. In very good condition.

17. Neruda, Pablo. Las furias y las penas. 1st edition, Bue-nos Aires: Published by Ediciones del Ángel Gulab 1939. 24

20. Cifuentes Sepúlveda, Joaquín. “El adolescente sensual”. 13. Neruda, Pablo. “Veinte poemas de amor y una canción deses-perada”

Page 32: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

32

18. Neruda, Pablo. “Nuevo canto de amor a Stalingrado”. 1ª ed. México: Comité de Ayuda a Rusia en Guerra, 1943. 16 p. 24x18 cm. La viñeta de la cubierta realizada por Miguel Prieto, quien también se ocupó de la edción. En el colofón se lee que este poema fue leído por Neruda en el banquete que en honor de la URSS celebraron los intelectuales mexicanos y los extranjeros residentes en México el 29 de Enero de 1943. Edición de 5.000 ejempla-res. Existe otra de 100 ejemplares firmados y numerados por el autor.

19. Revista “Viento Sur” : Revista de literatura y arte. “Criollismo: Un paso positivo en nuestra literatura”. Santiago de Chile, 1954. 8 p. 39x28 cm. Primer número, edición original, de la Revista de Literatura y Arte “Vien-to Sur”. Incluye en primera página una entrevista y un retrato dibujado de Pablo Neruda bajo el titular: “El crio-llismo: un paso positivo en nuestra literatura” que se pu-blica como arranque de la revista y también en conme-moración del cincuenta aniversario del poeta chileno. En el interior de la revista hay una serie de poemas sobre Guatemala y dictaduras centroamericanas escritos por Pablo Neruda. De la obra “Los Conquistadores”, incluye “Guatemala”; de “La arena traicionada” incluye “Los bru-jos de américa”, “Ubico”, “Centro América” y “La United Fruit Co.”; de la obra “América no invoco tu nombre en vano” incluye “Centro América”, etc.

20. Cifuentes Sepúlveda, Joaquín. “El adolescente sen-sual”. 1a ed. Santiago de Chile: Imp. “El esfuerzo”, 1930. 77 p. 20 x 20 cm. Primera edición original. Obra muy rara, solo se conoce otro ejemplar en la Biblioteca de la Uni-versidad de Chile. Poemas de Joaquín Cifuentes Sepúl-veda con prólogo de Jorge González Bastías y un poema de Pablo Neruda con título: “Ausencia de Joaquín”.

21. García Maroto, Gabriel. “Almanaque de las artes y las letras para 1928”. 1ª ed. Madrid: Biblioteca Acción, 1928. 219 p. 21 x 15 cm. En la página 132, en el mes de Junio, aparece un poema de Pablo Neruda titulado “La queri-da del alférez” (poema que aparece en el libro Anillos. Primera edición original. Conserva las cubiertas origi-

pages 26X18 cm. First edition by Ediciones del Ángel Gulab. Second volume of the Cancionero de la Sirena. In the col-ophon: copy number 7/120.

18. Neruda, Pablo. Nuevo canto de amor a Stalingrado. 1st edition, Mexico: Published by the Comité de Ayuda a Ru-sia en Guerra, 1943. 16 pages 24x18 cm. The cover vignette made by Miguel Prieto, who also took care of the edition. First edition. In the colophon it states that this poem was read by Neruda at the banquet in honour of the USSR which was attended by Mexican intellectuals and foreign-ers resident in Mexico on the 29th January 1943. Print run of 5000 copies. There are 100 further copies, signed and numbered by the author.

19. Magazine. Viento Sur: Literature and Art magazine. Crio-llismo: Un paso positivo en nuestra literatura. (Criollismo: a positive step in our literature) Santiago de Chile, 1954. 8 pages, 39x28 cm. First issue, original copy of the Litera-ture and Art magazine, Viento Sur. On the first page is an interview of Pablo Neruda and a portrait of him entitled “El criollismo: un paso positivo en nuestra literatura” which was published to launch the magazine, and also to com-memorate the 50th anniversary of the Chilean poet. Inside the magazine is a series of poems about Guatemala and Central American dictatorships, written by Pablo Neruda. Poems include Guatemala from Los Conquistadores; Los brujos de américa, Ubico, Centro América and La United Fruit Co. from La arena traicionada; and Centro América from América no invoco tu nombre en vano.

20. Cifuentes Sepúlveda, Joaquín. El adolescente sensual. 1st edition, Santiago de Chile: published by Imprenta “El es-fuerzo”, 1930. 77 pages 20x20 cm. Original first edition. Very rare copy, there is only one other known example at the University of Chile Library. Poems by Joaquín Cifuentes Sepúlveda with a prologue by Jorge González Bastías and a poem by Pablo Neruda entitled: “Ausencia de Joaquín”.

21. García Maroto, Gabriel. Almanaque de las artes y las letras para 1928. (Writers and artists almanac 1928) 1st edi-tion, Madrid: Published by Biblioteca Acción, 1928. 219 pag-es 21x15 cm. On page 132, in the month of June, is a poem

Page 33: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

33161. Álbum de fotografías de la familia Reyes. 141. Correspondencia entre Pablo Neruda y

Delia del Carril y Otto y Elena de Sola.

Page 34: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

34

nales. Encuadernado a posteriori en holandesa, tapas color marrón, lomo nervado y letras en dorado. Ilus-traciones en blanco y negro. Contiene sello-exlibris del antiguo propietario, Santiago Torres y Castro, y un sello que dice “obsequio del Palacio del libro, Montevideo”. Contiene numerosas anotaciones del propietario. Ade-más de Neruda aparecen obras de autores como Miguel de Unamuno, Juan Ramón Jiménez, Ortega y Gasset, Guillermo de Torre, Antonio Machado, Baroja, Juan Gris, Alberti, Moreno Villa, F. García Lorca (poema “ Romance con Lagunas” en las páginas 69-71, incluye un dibujo de FGL por Moreno Villa.), Antonio Marichalar ( en la página 86 aparece un dibujo con la firma de Antonio Marichalar, y en la página 87 un texto del autor titulado “ El Ido: Raine Maria Rilke”), Gerardo Diego, Pessoa, Miró, Ramón Gómez de la Serna, Borges, Azorín y un largo etc.

22. Parra, Nicanor. “Poemas y antipoemas”. 1a ed. Santia-go: Nascimento, 1954. 158 p. 20 x 14 cm. Dedicatoria ma-nuscrita de Nicanor Parra: “A Pablo Neruda el saludo de Nicanor Parra. 4-XII-54”. Premio del Concurso Nacional de Poesía. Patrocinado por el Sindicato de Escritores de Chile.

23. Neruda, Pablo; Parra, Nicanor. “Discursos”. Santiago de Chile: Nascimento, 1962. 91 p. 19 x 14 cm. Dedicatoria en

by Pablo Neruda entitled La querida del alférez (a poem which appears in the book Anillos. Original first edition. In its original cover. There is a later half bound binding, the covers are brown with a hubbed spine and gilt letters. Black and white illustrations. The book contains an exlibris stamp of a former owner, Santiago Torres y Castro, and a stamp which states “obsequio del Palacio del libro, Monte-video”. The owner has written numerous notes in it. Oth-er authors that appear in the almanac as well as Neruda are Miguel de Unamuno, Juan Ramón Jiménez, Ortega y Gasset, Guillermo de Torre, Antonio Machado, Baroja, Juan Gris, Alberti, Moreno Villa, F. García Lorca (poem “ Romance con Lagunas” on pages 69- 71, including a drawing of Lor-ca by Moreno Villa.), Antonio Marichalar (on page 86 is a drawing with Antonio Marichalar’s signature, and on page 87 there is a text by the author entitled “El Ido: Raine Maria Rilke”), Gerardo Diego, Pessoa, Miró, Ramón Gómez de la Serna, Borges, Azorín and many others.

22. Parra, Nicanor. Poemas y antipoemas. 1st edition, San-tiago: Published by Nascimento, 1954. 158 pages, 20x14 cm. Handwritten dedication by Nicanor Parra: “A Pablo Neruda el saludo de Nicanor Parra. 4-XII-54”. National Poetry Com-petition prize. Sponsored by the Chilean Writer’s Union.

80. Neruda, Pablo. José Venturelli [il.]. 131. Neruda, Pablo. “Las piedras del cielo”

Page 35: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

35

tinta azul en portadilla de puño y letra de Nicanor Parra: “Un gran abrazo para Thiago. Nicanor. 15-IX-62”. Dedicato-ria en tinta verde en la contracubierta del libro de puño y letra de Pablo Neruda: “A San Thiago Mello de Brazin y de Chile, de su amigo, Pablo Neruda. 1962”. Primera edición original. El 30 de marzo de 1962, la Facultad de Filosofía y Educación de la Universidad de Chile, en sesión pública celebrada en el Salón de Honor, recibió a Pablo Neruda en calidad de Miembro Académico, en reconocimiento a su vasta labor poética de categoría universal. El acto fue presidido por el Rector Juan Gómez Millas, por el De-cano de la Facultad, Eugenio González y por el Secretario General, Álvaro Bunster. Nicanor Parra, miembro docente de la Corporación, tuvo a su cargo el discurso de recep-ción.

24. Gómez de la Serna, Ramón. “El Greco: el visionario de la pintura”. 1a ed. Madrid: Nuestra raza, [s.d.]. 176 p. 19x11 cm. Col. Los Hombres de Nuestra Raza. Dedicatoria manuscrita del Ramón Gómez de la Serna en tinta roja a Pablo Neruda: “Para el gran poeta Neruda, trovador del futuro con admiración y afecto. Ramón.”

25. Aleixandre, Vicente. “La destrucción o el amor”. 1a ed. Madrid: Signo, 1935. 170 p. 21x15 cm. Col. Los cuatro vien-tos. Dedicatoria manuscrita de Vicente Aleixandre en tin-ta negra a Pablo Neruda: “A Pablo Neruda, con un cariño muy grande, cerca, cerca. Vicente. Madrid, febrero, 1935”. Primera edición. Según el vendedor de los libros, estos dos libros fueron de los libros que tuvo que dejar Pablo en España sin poder llevárselos al tener que marchar ur-gentemente por la Guerra Civil. Existe un ejemplar en la Universidad de Chile, Biblioteca Neruda, de “La Destruc-ción o El Amor”, en 1a edición y que también contiene una dedicatoria de Vicente Aleixandre a Neruda: “ A mí que-rido Pablo, magnífico en su poesía y en su amistad, una tarde de Julio. Vicente Aleixandre, 1935.”

26. Méndez, Concha; Altolaguirre, Manuel. “El carbón y la rosa”. 1a ed. Madrid: Imp. De C. Méndez M. Altolaguirre, 1935. 128 p. 19x14 cm. Dedicatoria autógrafa en tinta negra de Concha Méndez a Pablo Neruda y su primera esposa

23. Neruda, Pablo; Parra, Nicanor. Discursos (Speeches). Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1962. 91 pages 19x14 cm. There is a dedication handwritten in blue ink by Nicanor Parra on the half title page: “Un gran abrazo para Thiago. Nicanor. 15-IX-62”. There is a dedication in green ink in Pablo Neruda’s handwriting on the back cover: “A San Thiago Mello de Brazin y de Chile, de su amigo, Pablo Neru-da. 1962”. Original first edition. On 30th March 1962, the Fac-ulty of Philosophy and Education of the University of Chile, in a public session which took place in the Hall of Honour, made Pablo Neruda an Academic Member in recognition of his enormous body of world class poetry. The ceremo-ny was presided over by the Rector, Juan Gómez Millas, the dean of the faculty, Eugenio González and the General Secretary, Álvaro Bunster. Nicanor Parra, a member of the teaching staff, gave the reception speech.

24. Gómez de la Serna, Ramón. El Greco: el visionario de la pintura. 1st edition, Madrid: Published by Nuestra raza, [s.d.]. 176 pages 19x11 cm. From the series: Los Hombres de Nuestra Raza. There is a handwritten dedication in red ink by Ramón Gómez de la Serna to Pablo Neruda: “Para el gran poeta Neruda, trovador del futuro con admiración y afec-to. Ramón.”

25. Aleixandre, Vicente. La destrucción o el amor. 1st edi-tion, Madrid: Published by Signo, 1935. 170 pages 21x15 cm. From the series: Los cuatro vientos. Handwritten dedica-tion in black ink from Vicente Aleixandre to Pablo Neruda: “A Pablo Neruda, con un cariño muy grande, cerca, cerca. Vicente. Madrid, febrero, 1935”. First edition. According to the seller, these were among the books that Pablo had to leave behind in Spain when he had to leave urgently during the Spanish Civil War. There is a copy in the Uni-versity of Chile in the Neruda Library, of La Destrucción o El Amor, a 1st edition which also has a dedication to Neruda from Vicente Aleixandre: “A mí querido Pablo, magnífico en su poesía y en su amistad, una tarde de Julio. Vicente Aleixandre, 1935.”

26. Méndez, Concha; Altolaguirre, Manuel. El carbón y la rosa. 1st edition, Madrid: Printed by Concha Méndez M. Al-tolaguirre, 1935. 128 pages 19x14 cm. Dedication handwrit-

Page 36: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

36 148. Poema manuscrito “El lago” (1966).

48. Neruda, Pablo. “Oda a la tipografía”

110. Manuscritos. Neruda, Pablo. “La noche en Isla Negra”

Page 37: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

37

María Antonieta Agenaar: “Para Maruca y Pablo, con todo cariño y toda admiración. Concha.” Primera edición ori-ginal. Concha Méndez, esposa de Manuel Altolaguirre. Contiene dibujos de J. Moreno Villa. Imprenta de Manuel Altolaguirre y Concha Méndez, Madrid, 1935.

27. “Bibliografisk översikt över Pablo Neruda = Exposi-ción bibliográfica” de Pablo Neruda. Santiago de Chile: Universitaria, 1966. 55 p. 24x15 cm. Importante libro ya que el interior está completamente lleno de anotacio-nes y correcciones, algunas de ellas parecen ser del mismo Pablo Neruda en tinta verde. En la primera guar-da está escrito en lápiz “ejemplar que perteneció a Pa-blo Neruda y su amigo Hernán Loyola. Está firmado por Pablo Neruda en la contracubierta, notas de Neruda.” Exposición bibliográfica de Pablo Neruda, libros de la co-lección Neruda de la Biblioteca Central De la Universidad de Chile, que se presenta bajo el patrocinio del Minis-terio de Relaciones Exteriores de Chile, Estocolmo 1966. Impreso en Chile por la Editorial Universitaria. Prólogo de Alamiro de Ávila Martel, Director de la Biblioteca Central de la Universidad de Chile. Bibliografía de Neruda dividi-da en: Ediciones en Castellano y traducciones, Alemán, Brasil, Bulgaria, Checoslovaquia, China, Dinamarca, USA,

ten in black ink by Concha Méndez to Pablo Neruda and his first wife, María Antonieta Agenaar: “Para Maruca y Pablo, con todo cariño y toda admiración. Concha.” Original first edition. Concha Méndez was married to Manuel Altolagu-irre. The book contains drawings by J. Moreno Villa. Pub-lished by Manuel Altolaguirre and Concha Méndez’ print-ing press, Madrid, 1935.

27. Bibliografisk översikt över Pablo Neruda (Overview of Pablo Neruda’s bibliography). Santiago de Chile: Published by Universitaria, 1966. 55 pages 24x15 cm. This is an im-portant book as it is full of notes and corrections, some of which seem to be by Pablo Neruda himself, in green ink. On the front endpaper, the words “ejemplar que perteneció a Pablo Neruda y su amigo Hernán Loyola. Está firmado por Pablo Neruda en la contracubierta, notas de Neruda.” are written in pencil (copy belonging to Pablo Neruda and his friend Hernán Loyola. It is signed by Pablo Neruda on the inside cover). Overview of Pablo Neruda’s bibliography, books from the Neruda Collection at the Central Library of the University of Chile, which is presented and sponsored by the Chilean Ministry of External Relations in Stockholm, 1966. Printed in Chile by the publisher Editorial Universitar-ia. There is a prologue by Alamiro de Ávila Martel, Director

16. Peruda, Pablo (seudónimo del poeta Julio Carlos Díaz Usan-divaras parodiando a Neruda). “La oreja blindada: diez alaridos autobiográficos para declamar abajo del ropero”.

21. García Maroto, Gabriel. “Almanaque de las artes y las letras para 1928”.

Page 38: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

38

Francia, Hungría, Israel, Finlandia, Italia, Japón, Líbano, Polonia, Rumania, Suecia, Rusia.

28. Neruda, Pablo. “Epitalamio: una carta en el camino”. 1a ed. Buenos Aires: Dos Amigos, 1989. [32] p. 28x19 cm. Edición original, fuera de comercio, ejemplar n° 9/50. En colofón: Testimonio. Ediciones Dos Amigos ofrece a sus amistades, con motivo de las fiestas de año nuevo, estos dos poemas de Pablo Neruda: “Epitalamio” y “Una carta en el camino”. Grabados originales de Alicia Scavi-no.

29. Neruda, Pablo. “Alturas de Macchu Picchu”. 1a ed. Santiago de Chile, Nascimento, 1954, 77 p. 27x20 cm. Ejemplar n° 94/1000. Autógrafo manuscrito en tinta verde sobre colofón: “Neruda”. Primera edición en Nas-cimento, 1954. Ejemplar n° 94/1000. En el colofón: Las fo-tografías que acompañan al libro fueron tomadas el año 1906 por el artista cuzqueño Chambi y algunas de ellas se publican por primera vez. Acompaña al libro una bi-bliografía de “Alturas de Macchu Picchu”, compilada por Jorge Sanhueza.

of the Central Library of the University of Chile. Neruda’s bibliography is divided into: Spanish editions and trans-lations, Germany, Brazil, Bulgaria, Czechoslovakia, China, Denmark, USA, France, Hungary, Israel, Finland, Italy, Japan, Lebanon, Poland, Romania, Sweden, Russia.

28. Epitalamio: una carta en el camino. (Epithalamium : a letter on the path) 1st edition, Buenos Aires: published by Dos Amigos, 1989. [32] pages 28x19 cm. Original edition, it was not for resale, copy n° 9/50. In the colophon: Testimo-ny. Dos Amigos Publications offers their friends these two poems by Pablo Neruda “Epitalamio” and “Una carta en el camino” in celebration of the New Year. Original prints by Alicia Scavino.

29. Alturas de Macchu Picchu (The Heights of Macchu Picchu). 1st edition, Santiago de Chile, published by Nasci-mento, 1954. 77 pages 27x20 cm. Copy n° 94/1000. Hand-written autograph in green in on the colophon: “Neru-da”. First edition published by Nascimento, 1954. Copy n° 94/1000. In the colophon: “The photographs that accom-pany the book were taken in 1906 by Chambi, the artist from Cuzco, and some of these are published here for the

42. Neruda, Pablo. “El hondero entusiasta”

Page 39: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

39

30. Neruda, Pablo.” Crepusculario”. 1a ed. Santiago de Chile: Claridad, 1923. [180] p. 15x15 cm. Dedicatoria ma-nuscrita de Pablo Neruda. “A... Pablo Neruda, Santiago 1924.” Esta borrado el nombre a quien dedicó el libro Neruda. Primera edición original. [Ilustraciones de Juan Gandulfo, Juan Francisco González (hijo) y Barack]. La edición no está paginada pero este ejemplar tiene anotadas de manera manuscrita el número de página. Contiene un retrato de Pablo Neruda realizado por Juan Francisco González hijo. Conserva las cubiertas origina-les aunque la obra entera se encuentra en malas condi-ciones de conservación debido a la mala calidad del pa-pel. Encuadernación en tapa verde. Formato cuadrado. Tamaño pequeño.

31. France, Anatole; Pablo Neruda, [ed. lit.] Páginas esco-gidas. Santiago de Chile: Nascimento, 1924. 306 p. 20x13 cm. Primera edición. Selección de Pablo Neruda. Libro en el que Pablo Neruda hace de editor.

32. Lote de 10 pequeñas obras poéticas de Pablo Neruda:

I. “La canción de la fiesta. Crepusculario”. Santiago de Chile: Cruz del sur, 1947. Del libro “Residencia en la tierra, 1”. Ejemplar n° 1493/1500. Firma autógrafa en la portada, en tinta verde. II. “El hondero entusiasta. Tentativa del hombre infini-to.” Santiago de Chile: Cruz del sur, 1947. (Residencia en la tierra, 2). Ejemplar n° 1493/1500. Firma manuscrita en la portada en tinta verde de Pablo Neruda.III. “Veinte poemas de amor y una canción desespera-da”. Santiago de Chile: Cruz del sur, 1947. (Residencia en la tierra, 3). Ejemplar n° 1493/1500. Firma manuscrita en tinta verde en la portada. IV. “El habitante y su esperanza. Anillos”. Santiago de Chile: Cruz del sur, 1947. Del libro “Residencia en la tierra, 4”. Ejemplar n° 1493/1500. Firma autógrafa en tinta verde en la portada, de Pablo Neruda. V.” Residencia en la Tierra, I” (1925-1931). Santiago de Chi-le: Cruz del sur, 1947. (Residencia en la tierra, 5). Ejemplar n° 1493/1500. Autógrafo en tinta verde en la portada, por Pablo Neruda.

first time.” The book is accompanied by a bibliography of Alturas de Macchu Picchu, compiled by Jorge Sanhueza.

30. Neruda, Pablo. Crepusculario. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Claridad, 1923. [180] pages 15x15 cm. Dedication handwritten by Pablo Neruda. “A... Pablo Neru-da, Santiago 1924.” The name of the person to whom Neru-da dedicated the book is rubbed out. Original first edition. [Illustrations by Juan Gandulfo, Juan Francisco González (junior) and Barack]. The edition does not have page num-bers, but this copy has handwritten page numbers. The book contains a portrait of Pablo Neruda by Juan Francis-co González jr. In its original covers, although the whole book is in bad condition due to the poor quality of the pa-per. Bound in a green cover. Square format. Small size.

31. France, Anatole; Pablo Neruda, [ed. lit.] Páginas escogi-das. (Chosen pages) Santiago de Chile: published by Nasci-mento, 1924. 306 pages 20x13 cm. First edition. Selection of Pablo Neruda poems. Pablo Neruda edited this book him-self.

32. Lot of 10 small poetic works by Pablo NerudaLa canción de la fiesta. Crepusculario. Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1947. (Residence on Earth, 1). Copy n° 1493/1500. Signature handwritten in green ink on the cover. El Hondero entusiasta. Tentativa del hombre infinito. (Ven-ture of the Infinite Man). Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1947. (Residence on Earth, 2). Copy number 1493/1500. Signature handwritten on the cover in green ink by Pablo Neruda. Veinte poemas de amor y una canción desesperada. (Twenty Love Poems and a Song of Despair) Santiago de Chile: published by Cruz del sur, 1947. (Residence on Earth, 3). Copy n° 1493/1500. Signature handwritten in green ink on the cover. El habitante y su esperanza. Anillos. Santiago de Chile: published by Cruz del sur, 1947. (Residence on Earth, 4). Copy number 1493/1500. Signature handwritten in green ink on the cover, by Pablo Neruda. Residencia en la Tierra, 1 (1925-1931) (Residence on Earth 1). Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1947. (Res-

Page 40: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

40

VI. “Residencia en la Tierra, 2” (1931-1935). Santiago de Chile: Cruz del sur, 1947. (Residencia en la tierra, 6). Ejem-plar n° 1493/1500. Firma autógrafa de Pablo Neruda en la portada en tinta verde. VII. “Las furias y las penas y otros poemas”. Santiago de Chile: Cruz del sur, 1947. (Residencia en la tierra, 7). Ejem-plar n° 1493/1500. Firma autógrafa en portada, en tinta verde, de Pablo Neruda. VIII. “España en el corazón.” Santiago de Chile: Cruz del sur, 1948. (Residencia en la tierra, 8). Ejemplar n° 1493/1500. Firma autógrafa en portada, en tinta verde, de Pablo Neruda. IX. “España en el corazón.” Santiago de Chile: Cruz del sur, 1948. (Residencia en la tierra, 9). Ejemplar n° 1493/1500. Firma autógrafa en portada, en tinta verde, de Pablo Neruda. X. “Himno y progreso.” Santiago de Chile: Cruz del sur, 1948. (Residencia en la tierra, 10). Ejemplar n° 1493/1500. Firma autógrafa en portada en tinta verde, de Pablo Neruda.

33. Homenaje a Pablo Neruda. 1a ed. Madrid: Plutarco, 1935. [12] p. 24x18 cm. Encuadernado con tapas de piel verde. Dedicatoria manuscrita en tinta negra en porta-da: “A los queridos amigos Jeanette y Georges, abrazán-dolos, Pablo Neruda”. Contiene: “El estatuto del vino”. Pri-mera edición. Encuadernado en tapa a posteriori. Con la colaboración de Rafael Alberti, Vicente Aleixandre, Ma-nuel Altolaguirre, Luis Cernuda, Gerardo Diego, León Fe-lipe, Federico García Lorca, Jorge Guillén, Pedro Salinas, Miguel Hernández, José A. Muñoz Rojas, etc. Se incluye de Pablo Neruda: “Tres cantos materiales”. 1. “Entrada a la madera”; 2. ”Apogeo del apio”; 3. “Estatuto del vino”. Estos cantos se incluyen en su libro, “Residencia en la tierra” (1931-1935); Madrid Editorial Cruz y Raya, 1935, Ediciones del Árbol, v. 2.

34. Neruda, Pablo. “Residencia en la tierra (1925-1935)”, Dos volúmenes. 1ª ed. Madrid: Cruz y Raya (Ediciones del Árbol), 1935. v. 1 180 p. y v.2 166 p. 25x17 cm. Esta es la primera edición completa en dos volúmenes que ori-ginarán las futuras reediciones. En ambos libros dice el

idence on Earth, 5). Copy n° 1493/1500. Autographed in green ink on the cover, by Pablo Neruda. Residencia en la Tierra, 2 (1931-1935) (Residence on Earth 2). Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1947. (Res-idence on Earth, 6). Copy number 1493/1500. There is an autograph handwritten in green ink by Pablo Neruda on the cover. Las furias y las penas y otros poemas. (The Woes and the Furies and other poems) Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1947. (Residence on Earth, 7). Copy number 1493/1500. Pablo Neruda’s signature is written on the cover in green ink. España en el corazón. Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1948. (Residence on Earth, 8). Copy number 1493/1500. Pablo Neruda’s autograph signature is on the cover in green ink. España en el corazón. Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1948. (Residence on Earth, 9). Copy number 1493/1500. Pablo Neruda’s autograph signature is on the cover in green ink. Himno y Regreso. Santiago de Chile: published by Cruz del sur, 1948. (Residence on Earth, 10). Copy number 1493/1500. Pablo Neruda’s autograph signature is on the cover in green ink.

33. Homenaje a Pablo Neruda. (Homage to Pablo Neruda) 1st edition, Madrid: Published by Plutarco, 1935. [12] pages 24x18 cm. Bound in green leather covers. Dedication hand-written in green ink on the cover: “A los queridos amigos Jeanette y Georges, abrazándolos, Pablo Neruda”. It con-tains: El estatuto del vino (Statute of Wine). First edition. Bound in covers at a later date. Rafael Alberti, Vicente Aleix-andre, Manuel Altolaguirre, Luis Cernuda, Gerardo Diego, León Felipe, Federico García Lorca, Jorge Guillén, Pedro Salinas, Miguel Hernández, José A. Muñoz Rojas, etc. col-laborated on the book. Poems by Pablo Neruda include: Tres cantos materiales. (Three Material Songs) 1. Entrada a la madera (Entrance into Wood); 2. Apogeo del apio (Apo-gee of Celery); 3. Estatuto del vino. (Statute of Wine). These songs are included in the book, Residencia en la tierra (Residence on Earth) (1931-1935); Madrid, published by Edi-torial Cruz y Raya, 1935, Ediciones del Árbol, v. 2.

Page 41: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

41

103. Lote de Galeradas y 2 libros

Page 42: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

42

Colofón: “se acabó de imprimir en Madrid, en la Imprenta de Silverio Aguirre, el 15 de septiembre de 1935”. (59b).

35. Neruda, Pablo. “Antología popular de 1972” (selec-ción de Pablo Neruda). 1a ed. Santiago de Chile: Ministerio de Educación Pública de Chile, 1972. 127 p. 25x18 cm. De-dicatoria manuscrita del propio presidente de Chile en el año de la edición, justo el año anterior al golpe de estado que supondría su fin: “Saludos con cordial afecto a to-dos. Salvador Allende. Sep. 12 de Agosto 72”. Pablo Neru-da añadió, también de su puño “Para todos los chilenos. Pablo Neruda, París”. Primera edición original. Prólogo ti-tulado “Los versos del poeta en el corazón de Chile”, por Salvador Allende (p. 5). La selección es de Manuel Arce y el trabajo se realizó entre este escritor y el poeta en su casa “La Manquel”, aldea de Condé-Sur-Iton, de la Nor-mandía francesa, en el mes de septiembre de 1972. Fue impresa en los Talleres Gráficos García con un colofón que indica 20 de noviembre de 1972. Se tiraron 150 mil ejemplares. Conservado en su caja de conservación en piel en cuyo lomo viene especificado el título de la obra: “Antología popular 1972”.

36. “Neruda, Pablo. Estravagario”. 1a ed. Buenos Aires: Lo-sada, 1958. 338 p. 24x17 cm. Firma autógrafa en tinta ver-de en el colofón: “Pablo Neruda”. Dedicatoria manuscrita en tinta verde de Neruda: “A Violeta Parra, que canta a

34. Neruda, Pablo. Residencia en la tierra (Residence on Earth)(1925-1935), Two Volumes. 1st edition, Madrid: Pub-lished by Cruz y Raya (Ediciones del Árbol), 1935. v.1 180 pages and v.2 166 pages. 25x17 cm. This is the complete first edition in two volumes which led to the future reeditions. In both books the colophon states: Printing completed in Madrid at the Silverio Aguirre printing press on 15th Sep-tember 1935..

35. Neruda, Pablo. Antología popular (Popular Anthology): 1972 (selected poems by Pablo Neruda). 1st edition, Santiago de Chile: published by the Ministerio de Educación Pública de Chile, 1972. 127 pages 25x18 cm. There is a handwritten dedication by the President of Chile himself, written in the year of publication, just one year before the coup d’etat which led to his overthrowal: “Saludos con cordial afecto a todos. Salvador Allende. Sep. 12 de Agosto 72”. Pablo Neru-da also wrote a dedication: “Para todos los chilenos. Pablo Neruda, Paris”. Original first edition. The prologue is entitled “Los versos del poeta en el corazón de Chile” (The verses of the poet in the heart of Chile), by Salvador Allende (5 pag-es). Manuel Arce made the selection and the work was shared between the writer and the poet in his house “La Manquel”, in the village of Condé-Sur-Iton, in Normandy, France, in the month of September, 1972. It was printed in the Talleres Gráficos García workshop and in the colophon the date given is 20th November 1972. One hundred and

1 C. Neruda, Pablo. “Que despierte el leñador” 100. Neruda, Pablo. Folleto. Soneto clásico a Homero Arce

Page 43: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

43

través de los sueños del pueblo. Su voz emerge desde lo profundo de un Chile dormido, intentando alcanzar su nota más alta”. “Para subir al cielo se necesita tan...” Pri-mera edición original. Conserva las cubiertas originales. Ejemplar n° 05, firmado en tinta verde en el colofón. En el colofón: Se acabó de imprimir el 18 de Agosto de 1958, vigésimo aniversario de la Editorial Losada, dirigieron la parte gráfica Andrés Ramón Vázquez y Silvio Baldessari, que además realizó el diseño de las cubiertas. La mayor parte de los dibujos fueron tomados del Libro de Objetos Ilustrado, impreso en San Luis de Potosí, México, en 1883, otros pertenecen a la edición de las Obras Completas de Julio Verne ilustradas por P. Ferat. El dibujo que acom-paña al poema “No tan alto”, es de Guadalupe Posadas. Colaboraron en la selección de estos materiales en Isla Negra, la esposa del poeta, Matilde Urrutia, y H. Arce Ca-brera. Se imprimieron además 50 ejemplares fuera de comercio numerados del 1 al 50 firmados por el autor”.

37. Neruda, Pablo. “Sumario: libro donde nace la lluvia”. 1a ed. Alpignano : Alberto Tallone Impresor, 1963. 112 p.

fifty thousand copies were printed. Kept in its leather box with the title of the book specified on the spine: “Antología popular. 1972”.

36. Neruda, Pablo. Estravagario (Extravagaria). 1st edition, Buenos Aires: published by Losada, 1958. 338 pages, 24x17 cm. Autograph signature in green ink on the colophon: “Pablo Neruda”. Dedication handwritten in green ink by Neruda: “A Violeta Parra, que canta a través de los sueños del pueblo. Su voz emerge desde lo profundo de un Chile dormido, intentando alcanzar su nota más alta”. “Para sub-ir al cielo se necesita tan...” Original first edition. In its orig-inal covers. Copy number 05, signed in green ink. It states in the colophon: Printing concluded on the 18th August 1958, twentieth anniversary of the publishing house Losa-da, graphic elements directed by Andrés Ramón Vázquez and Silvio Baldessari, who also designed the covers. Most of the drawings were taken from the Libro de Objetos Ilus-trado (Book of Illustrated Objects), printed in San Luis de Potosi, Mexico, in 1883, others belong to the edition of the Complete Works of Jules Verne illustrated by P. Ferat. The

70. Neruda, Pablo. “Veinte poemas de amor y una canción desesperada” [dedicado a Gabriel García Márquez].

Page 44: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

44

30x19 cm. Dedicatoria manuscrita en tarjeta de visita a tinta verde: “Alpignano. Per l’amico Robbiamo Giugno. Pablo Neruda. 1963”. Está en hoja suelta en las solapas del libro. Primera edición, fuera de comercio. “Estos 20 poemas inéditos y autobiográficos de Pablo Neruda se compusieron a mano con los tipos dibujados por Alber-to Tallone y grabados por Charles Malin en París. Se han impreso 300 ejemplares [etc.].”

38. Molina, Giovanni Ignazio. “Saggio sulla storia natu-ralle del Chili” del Signor Abate Giovanni Ignazio Molina Bolonia: Estyamperia di S. Tommaso d’Aquino, 1782. 367 P. 23x7 cm. Edición original con cubierta de pergamino. Contiene numerosos mapas algunos de ellos desplega-bles. Molina, Giovanni Ignazio. Saggio sulla storia civile del Chili del Signor Abate Giovanni Ignazio Molina. Bolo-nia: Estyamperia di S. Tommaso d’Aquino, 1787. Dedicato-rias manuscritas en portadilla en tinta azul: De Antonello, amigo de Pablo quien le regaló el libro: “il 10/9/51 Roma, Al mio amico carissimo grande poeta e compagno Pablo

drawing which accompanies the poem No tan alto, is by Guadalupe Posadas. The wife of the poet, Matilde Urrutia, and H. Arce Cabrera collaborated on the selection of these materials in Isla Negra. 50 copies were also printed that were not for resale, numbered 1 to 50 and signed by the author.

37. Neruda, Pablo. Sumario: libro donde nace la lluvia. 1st edition, Published by Alpignano: Alberto Tallone Impresor, 1963. 112 pages 30x19 cm. Handwritten dedication in green ink on a business card “Alpignano. Per l’amico Robbiamo Giugno. Pablo Neruda. 1963”. It is loose, tucked into the dust cover of the book. First edition, not for resale. “These 20 previously unpublished autobiographical poems by Pablo Neruda were composed by hand with drawings by Alber-to Tallone and prints by Charles Malin in Paris. 300 copies were printed [etc.].”

38. Molina, Giovanni Ignazio. Saggio sulla storia naturalle del Chili del Signor Abate Giovanni Ignazio Molina. Bolo-gna: Published by Estyamperia di S. Tommaso d’Aquino,

71. Neruda, Pablo. “La insepulta de Paita” 114. Neruda, Pablo. “Cae la flor“ (1966)

Page 45: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

45

Neruda con sincera amicizia e ammirazione. Antonello.” Y más abajo con diferente letra, dedicatoria manuscrita de Pablo “Para Hernán Bravo, en nombre del venerable y venerado abate Pablo Neruda 1965.” Edición original con cubierta de pergamino.

39. Neruda, Pablo.” En su muerte” (homenaje a Stalin). 1a ed. Buenos Aires: Partido Comunista de Buenos Aires, 1953. [8] p. 28x20 cm. Texto homenaje a Stalin por su fa-llecimiento. Colofón: Editado por el Partido Comunista de Buenos Aires, Julio de 1953. República Argentina.

40. Neruda, Pablo; Gabriel Bracho (il.). “Coral de año nuevo para la patria en tinieblas”. 1a Ed. Santiago de Chi-le, [1948]. 14 p. 32x12 cm. Apunta Hernán Loyola: “Edición clandestina mimeografiada, sin datos de publicación” Dudas sobre su fecha de publicación. Con dibujos de Gabriel Bracho. Probablemente el primer manifiesto del Partido Comunista de Chile y el segundo impreso del Partido Comunista Chileno. Existen dudas sobre su fe-cha de publicación por no aparecer ningún dato en el texto. Horacio Jorge Becco en su biografía de P.N habla de este folleto en el n°90, pero no alude a los grabados de G. Bracho, por lo que se piensa que no vio jamás Bec-co un ejemplar de este raro poemario.

41. Neruda, Pablo. “Coral de año nuevo para la patria en tinieblas”. 1a ED. Santiago de Chile: La Resistencia, 1948. 19x14 cm. Folleto clandestino.

1782. 367 pages, 23x7 cm. Original edition with a parch-ment cover. It contains numerous maps, some of which fold out. Molina, Giovanni Ignazio. Saggio sulla storia civile del Chili del Signor Abate Giovanni Ignazio Molina. Bologna: Estyamperia di S. Tommaso d’Aquino, 1787. There are ded-ications handwritten in blue ink on the half title page: De Antonello, amigo de Pablo quien le regaló el libro: “il 10/9/51 Roma, Al mio amico carissimo grande poeta e compagno Pablo Neruda con sincera amicizia e ammirazione. Anton-ello.” And lower down in different writing is a dedication handwritten by Pablo Neruda “Para Hernán Bravo, en nom-bre del venerable y venerado abate Pablo Neruda 1965.” Original edition with a parchment cover.

39. Neruda, Pablo. En su muerte (homenaje a Stalin). 1st edition, Buenos Aires: Published by the Communist Party of Buenos Aires, 1953. [8] pages 28x20 cm. A text in homage to Stalin on his death. Colophon: Published by the Commu-nist Party of Buenos Aires, July 1953, Republic of Argentina.

40. Neruda, Pablo; illustrated by Gabriel Bracho. Coral de año nuevo para la patria en tinieblas. 1st edition, Santiago de Chile, [1948]. 14 pages 32x12 cm. Hernán Loyola notes: “This is a clandestine mimeographed edition, with no in-formation about its publication.” There are doubts about the date of publication. With drawings by Gabriel Bracho. Probably the first manifesto of the Communist Party of

50. Neruda, Pablo. “Aún”

36. “Neruda, Pablo. Estravagario”

Page 46: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

46

69. Caballo verde para la poesía.

Page 47: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

47

42. Neruda, Pablo. “El hondero entusiasta” 1ª ed. Santia-go de Chile: Imprenta Universitario, 1933. 34 p. 18x18 cm. Al final aparece el poema, escrito a lápiz, “Farewell “en la última hoja blanca, sin firma. Con un retrato de Neruda siendo muy joven a tinta china. No tiene colofón. Prime-ra edición. Encuadernado. Obra de juventud del poeta, se popularizó por haber provocado la acusación hecha a Neruda de plagio al uruguayo Carlos Sábat Ercasty. El poeta por lo demás reconoce en el prólogo del libro la influencia de éste.

43. Revista “Juventud” y periódico estudiantil “Clari-dad”. Santiago de Chile, 1921 ( le faltan páginas y algunas están restauradas). Hay un artículo escrito por Miguel de Unamuno.

44. Manuscritos. Molinari, Ricardo E. Texto de Ricardo E. Molinari a Pablo Neruda. Soneto. 4 p. 20x14 cm. 1973. Au-tógrafo en tinta negra de Ricardo E. Molinari en el soneto mecanografiado. Tres hojas manuscritas y firmadas por Molinari que contienen la versión pre-definitiva del poe-ma titulado “A Pablo Neruda, Soneto”. Buenos Aires, 1973. 3 hojas en 8° (20 x 14 cm.) más 1 hoja en 4° (25 x 22 cm.)

Chile, and the second publication of the Communist Par-ty of Chile. The publication date is not clear as there is no information in the text. Horacio Jorge Becco’s biography of Pablo Neruda, mentions this pamphlet in n°90, but makes no allusion to the prints by G. Bracho, which suggests that Becco never saw a copy of this rare collection of poems.

41. Neruda, Pablo. Coral de año nuevo para la patria en tini-eblas. 1st edition, Santiago de Chile: Published by La Resis-tencia, 1948. 19x14 cm. Clandestine pamphlet.

42. Neruda, Pablo. El hondero entusiasta (1923-1924). 1st edition, Santiago de Chile: Published by Imprenta Univer-sitario, 1933. 34 pages, 18x18 cm. At the end is the poem, Farewell, written in pencil on the final blank page, un-signed. There is a portrait in Indian ink of a very young Ner-uda. There is no colophon. First edition. Bound. This work was written in the poet’s youth and gained notoriety as it caused Neruda to be accused of plagiarising the Uruguay-an poet Carlos Sábat Ercasty. In fact, the poet recognises Sábat Ercasty’s influence in the prologue.

Álbum de fotografías de la familia Reyes 125. Isla Negra, 1963. Poema “Los muertos”.

Page 48: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

48

Se trata de tres cuartillas manuscritas a lápiz, la prime-ra por ambas caras, con el desarrollo del homenaje que Molinari hace a Neruda tras su muerte. También se ad-junta la versión mecanografiada del mismo poema (en el verso de una hoja con membrete de la Academia Argentina de las letras Buenos Aires.), fechada en la No-chebuena del 1973, contiene la firma autógrafa de Ricar-do E. Molinari.

45. Conjunto documental. Poesía y estilo de Pablo Neruda (1939). 3 v. (646 p.) + 2a ed. impresa. Manuscrito de la primera obra de crítica li-teraria de la obra de Pablo Neruda, escrita en 1939. 25x21 cm. En total suman 646 p. El manuscrito está dividido en tres volúmenes: V.1: (1939) Cap. I: “Angustia y desintegra-ción” ; Cap. II: “Intuición y sentimiento” ; Cap. III: “Enaje-namiento y ensimismamiento en la creación poética” ; Cap. IV: “El ritmo” ; Cap. V: “La sintáxis” ; Cap. VI: “La forma” ; Cap. VII: “Sobre la índole de la fantasía de Pablo Neruda” ; Índice : (539 p.) V.2 (Reflexiones) : Manuscrito de la parte de “Reflexiones” de la obra (56 p.) V.3 (Galeradas) : Cap. II: Copia mecanografiada de “Intuición y sentimiento” ; Cap. III: copia mecanografiada de “Enajenamiento y ensimis-mamiento en la creación poética” ; Cap. IV: copia meca-nografiada de “El ritmo” ; Cap. VII: “Galeradas” (51 p.) Las páginas tienen correcciones en diferentes tintas para que destaque tipográficamente. Alonso, Amado. Poesía y estilo de Pablo Neruda: interpretación de una poesía hermética. 2a ed. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1951. 335 p. 21x14 cm. Segunda edición, cubiertas origi-nales. Sello redondo en tinta azul en portada: “Colegio Mayor Ximénez de Cisneros. Sociedad de Lectura” [sic]. Se trata de la primera obra de crítica literaria en profun-didad que se hizo sobre Pablo Neruda.

46. Neruda, Pablo. “Dulce patria”. 1a ed. Santiago de Chi-le: Pacífico, 1949. 44 p. 31x24 cm. Cubierta relaizada por Mauricio Amster.En una hoja preliminar: “Es extracto del canto “Los Libertadores” que a su vez, es fragmento de la obra de vasta extensión “Canto General” que publicaría Editorial Losada, en Buenos Aires. Los originales inéditos que se publican en estas páginas llevan la anotación

43. Juventud y Claridad. Santiago de Chile, 1921 (some pag-es are missing, and others have been repaired). Contains an article written by Miguel de Unamuno.

44. Manuscripts. Molinari, Ricardo E. Text by Ricardo E. Mo-linari to Pablo Neruda. Sonnet. 4 pages 20x14 cm. 1973. Ri-cardo E. Molinari’s autograph appears in black ink on the typewritten sonnet. There are three handwritten sheets, signed by Molinari which contain a draft version of the poem entitled “A Pablo Neruda, Soneto” Buenos Aires, 1973. 3 octavo sheets (20 x 14 cm.) and a quarto sheet (25 x 22 cm.) There are three sheets which are written on in pencil, the first on both sides, with the draft of the homage that Molinari made to Neruda after his death. There is also the typewritten version of the same poem (on the back of a sheet with the “Academia Argentina de las letras Buenos Aires” letterhead.), dated on Christmas Eve of 1973, with the Ricardo E. Molinari’s handwritten signature. Est

45. Set of documents:- Poesía y estilo de Pablo Neruda (Pablo Neruda’s Poet-ry and Style) (1939). 3 volumes. (646 pages) + the second printed edition. Manuscript of the first work of literary crit-icism of Pablo Neruda’s work, written 1939. 25x21 cm. 646 pages long in total. The manuscript is divided into three volumes: - Volume 1: (1939) Chapter I: Angustia y desintegración (An-guish and disintigration ; Chapter II: Intuición y sentimiento (Intuition and feeling); Chapter III: Enajenamiento y ensi-mismamiento en la creación poética (estrangement and self-absorption in poetic creation); Chapter IV: El ritmo (Rhythm); Chapter V: La sintáxis (Syntax); Chapter VI: La forma (Form); Chapter VII: Sobre la índole de la fantasía de Pablo Neruda (On Pablo Neruda’s type of fantasy); Índice (Index): (539 pages) - Volume 2, Reflexiones (Reflexions): Manuscript of the part of the work called “Reflexiones” (56 pages) - Volume 3 (Galley proofs) : Chapter II: Typwritten copy of Intuición y sentimiento (Intuition and feeling); Chapter III: Typewritten copy of Enajenamiento y ensimismamiento en la creación poética ; Chapter IV: typewritten copy of El ritmo (Rhythm); Chapter VII: Galley proofs (51 pages). The

Page 49: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

49

que sigue en su página final: “Escrito en Las Nubes, en Agosto de 1948” En colofón: “...se terminó de imprimir en Santiago de Chile, el día 14 de mayo de 1949, en los ta-lleres de la Imprenta Universitaria, de este libro se han impreso 240 ejemplares”.

47. “A Pablo Neruda: Homenaje de los poetas de Fran-cia”. Santiago de Chile: Resistencia, 1948. [8] P. 28x20 cm. Autógrafo en tinta verde en el colofón de la obra: “Pablo Neruda”. Edición original muy rara impresa editada por Ediciones La Resistencia, que pertenecía al Partido Co-munista, ilegal en esa época en Chile, en concreto en el mes de mayo de 1948, durante el período de represión de Gabriel González Videla.

48. Neruda, Pablo. “Oda a la tipografía”. 1a Ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1956. 51 p. 27x19 cm. Autógrafo en tinta verde en hoja preliminar: “Neruda”. Primera edición ori-ginal. En colofón: Se escribió en Isla Negra, en el año 1955 y se imprimió en los talleres de la Editorial Nascimento en septiembre de 1956. Es el ejemplar n° 53/150, impreso en papel Fabriano.

49. “Neruda, Pablo. J.M.C. El húsar desdichado”. Libro que contiene la memoria de Manuel A. Pueyrredón, poesía y canciones que tratan de la vida y la muerte de don José Miguel Carrera. Buenos Aires: Ediciones de la

pages have corrections in different inks so that they stand out from the typing. - Alonso, Amado. Poesía y estilo de Pablo Neruda : inter-pretación de una poesía hermética.(Pablo Neruda’s Poetry and style: interpretation of hermetic poetry) 2d ed. Buenos Aires: Published by Editorial Sudamericana, 1951. 335 pages 21x14 cm. Second edition, original covers. Round stamp on the cover: “Colegio Mayor Ximenez de Cisneros. Sociedad de Lectura” [sic]. This is the first book of in-depth literary criticism on Pablo Neruda.

46. Neruda, Pablo. Dulce patria. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Pacífico, 1949. 44 pages 31x24 cm. Cover designed by Mauricio Amster. On a preliminary page: “This is an extract of the song The Liberators, which is, in its turn, a fragment of the vast work Canto General which Editori-al Losada would publish in Buenos Aires. The previously unpublished originals which are printed in these pages are followed by the note which appears on the last page: “Escrito en Las Nubes, en Agosto de 1948” (Written in the Clouds, in August 1948). “In the colophon: ...”printing was completed in Santiago de Chile, on the 14th May 1949, at the Imprenta Universitaria workshop, 240 copies of this book have been printed”.

47. A Pablo Neruda : homenaje de los poetas de Francia. (To Pablo Neruda: homage from the poets of France) Santiago

75. Neruda, Pablo. “Canto general” 127. Fondo documental “Ricardo Tudela”: Isla Negra, 1953

Page 50: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

50

67. Valéry, Paul (dedicatorias de Pablo Neruda a su amigo Miguel Ángel Asturias). “El cementerio marino”

19. Revista “Viento Sur” : Revista de literatura y arte. “Criollismo: Un paso positivo en nuestra literatura”

Page 51: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

51

50. Neruda, Pablo. “Aún”

Page 52: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

52

Flor Alta, cop. 197. 291 p. 29x20 cm. Autógrafo en tinta ver en el colofón de la obra: “Pablo Neruda”. En el interior del libro, entre las pp. 60-61, hay garabatos también en tinta verde que pudieran haber sido realizados por el autor. Libro raro en el que Pablo Neruda hace de editor. Hay un texto suyo entre las pp. 13-15 con el título “El coronel Pueyrredón y la sombra que pasa”. Es el ejemplar mar-cado con la letra C, de los tres que se imprimieron con las letras A, B y C, en papel Dauphine de France y firma-dos por el autor.

50. Neruda, Pablo. “Aún”. 1a ed. Santiago de Chile: Nasci-mento, 1969. 68 p. 28x18 cm. Firma autógrafa en antepor-tada en tinta verde: “Neruda”. Primera edición original. Ejemplar marcado con el n° 160/250, todos ellos firma-dos por el autor y fuera de comercio. Los poemas están fechados el: “6 de julio de 1969, Isla Negra”. En colofón: BRINDIS. El cinco y seis de julio de 1969, faltando algunos días para su sesenta y cinco cumpleaños, escribió Pablo Neruda este poema que publica su primer editor: Nas-cimento.

de Chile: published by Resistencia, 1948. [8] pages 28x20 cm. There is an autograph in green ink on the colophon: “Pablo Neruda”. Original edition, very rare edition, pub-lished by Ediciones La Resistencia, which belonged to the Communist Party, illegal in Chile at the time, specifically in May 1948, during Gabriel González Videla’s period of repres-sion.

48. Neruda, Pablo. Oda a la tipografía. (Ode to typography) 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1956. 51 pages 27x19 cm. Autograph in green ink on the pre-liminary page: “Neruda”. In the colophon: Written on Isla Negra in the year 1955 and printed in the Editorial Nasci-mento workshop in September 1956. This is copy number 53/150, printed on Fabriano paper.

49. J.M.C., El húsar desdichado (the unhappy hussar): a book of work by Manuel A. Pueyrredón, poetry and songs which are related to the life and death of José Miguel Car-rera, Buenos Aires: Published by Ediciones de la Flor Alta, copy 197. 291 pages 29x20 cm. Autograph in green ink on the colophon: “Pablo Neruda”. Inside the book, between pages 60 and 61, are scrawls, also in green ink, which could

140. Neruda, Pablo. Poema a Alicia Penalba (1972)

Page 53: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

53

51. Neruda, Pablo. ” Cuatro poemas escritos en Fran-cia”. 1972. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1972. 33 p. 27x18 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde: “A mi queridísima Bárbara con un abrazo para cada día de 1973 y a Carlos y Juan Carlos, su Pablo Neruda, 1972”. Contie-ne: “Llama el océano”, “Llegó Homero”, “El campanario de Authenay”, “La piel del abedul”- Primera edición. En el colofón: Ejemplar n° 145/300 ejemplares numerados. Impresión hecha en los talleres de la Editorial Nascimen-to y terminada el 31 de diciembre de 1972.

52. Neruda, Pablo. ” 8 poemas de amor y una presenta-ción desesperada”. 1a ed. Buenos Aires: Talleres Mar del Plata, 1925. 39 p. 21x15 cm. Delicado. Primera edición ori-ginal en este pequeño formato. Se trata de ocho poemas extraídos de su obra publicada en Chile, en la editorial Nascimento, “20 poemas de amor y una canción deses-perada”. El prólogo firmado por Andrés Santines en 1926 confirma que de esto se trata. En el colofón se indica que se han editado sólo 100 ejemplares sin finalidad de lucro, que se han repartido gratuitamente entre escri-tores, críticos y destacados periodistas, todos amigos dentro de Argentina y en el extranjero.

53. “Homenaje a Pablo Neruda” [de los poetas españo-les]. 1a ed- Madrid: Plutarco, 1935. [16] p. 24x18 cm. Primera edición. Con la colaboración de Rafael Alberti, Vicente Aleixandre, Manuel Altolaguirre, Luis Cernuda, Gerardo Diego, León Felipe, Federico García Lorca, Jorge Guillén, Pedro Salinas, Miguel Hernández, José A. Muñoz Rojas, etc. Se incluye de Pablo Neruda: “Tres cantos materiales”. 1. Entrada a la madera; 2. Apogeo del apio; 3. Estatuto del vino. Estos cantos se incluyen en su libro, “Residencia en la tierra” (1931-1935); Madrid Editorial Cruz y raya, 1935, Ediciones del Árbol, v. 2.

54. Neruda, Pablo. “Las furias y las penas”. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1939. 29 p. 25x16 cm. Dedicatoria manuscrita firmada por Neruda, en tinta verde: “A Sergio Larraín con la fraternal amistad de Pablo Neruda, 1943, Diciembre”. Primera edición. Ejemplar n°78 de la serie numerada entre el 36 y el 110 en papel Ingres. Edición en rústica, buena conservación, en caja de conservación color rojo.

have been done by the author. This is a rare book which Pablo Neruda edited. There is some text by him on pages 13-15 entitled “El coronel Pueyrredon y la sombra que pasa”. Three copies were printed, marked A, B and C, on Dauphine de France paper and signed by the author. This copy is the one marked with the letter C.

50. Neruda, Pablo. Aún. 1st edition, Santiago de Chile: Pub-lished by Nascimento, 1969. 68 pages 28x18 cm. Autograph signature on the fly leaf in green ink: “Neruda”. Original first edition. Copy marked n° 160/250, all copies were signed by the author and were not for resale. The poems are dated 6th July 1969, Isla Negra. In the colphon it states: “A TOAST. On the fifth and sixth of July 1969, a few days from his sixty-fifth birthday, Pablo Neruda wrote this poem which is hereby published in its first edition: Published by Nascimento.”

51. Neruda, Pablo. Cuatro poemas escritos en Francia. (Four poems written in France) 1972. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1972. 33 pages 27x18 cm. Dedication handwritten in green ink: “A mi queridísi-ma Bárbara con un abrazo para cada día de 1973 y a Carlos y Juan Carlos, su Pablo Neruda, 1972”. Containing: Llama el océano, Llegó Homero, El campanario de Authenay, La piel del abedul - First edition. In the colophon: “Copy num-ber 145/300 numbered copies. The printing was done at the Editorial Nascimento press and was completed on 31 December 1972”.

52. Neruda, Pablo. 8 poemas de amor y una presentación desesperada. 1st edition, Buenos Aires: published by Mar del Plata Press, 1925. 39 pages 21x15 cm. Delicate. Original first edition in this small format. It contains eight poems taken from his work published in Chile by the publishing house Nascimento, 20 poemas de amor y una canción desesperada. The prologue, signed by Andrés Santines in 1926, confirms that this is the case. In the colophon it states that only 100 copies were printed, and these were not for sale, as they were handed out for free to friends who were writers, critics and outstanding journalists within Argentina and abroad.

Page 54: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

54

55. Neruda, Pablo. “Estravagario”. 1a Ed. Buenos Aires: Lo-sada, 1958. 338 p. 24x17 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde en hoja preliminar: “A Silvio Baldessari. Gra-cias! Pablo Neruda. Buenos Aires, Agosto, 1958”. Colofón con firma autógrafa en tinta verde: “Pablo Neruda”. Pri-mera edición original. Cubiertas originales. Ejemplar n° 7, impreso especialmente para Silvio Baldessari. En el colofón: Se acabó de imprimir el 18 de Agosto de 1958, vigésimo aniversario de la Editorial Losada, dirigieron la parte gráfica Andrés Ramón Vázquez y Silvio Baldessari, que además realizó el diseño de las cubiertas. La mayor parte de los dibujos fueron tomados del Libro de Objetos Ilustrado, impreso en San Luis de Potosí, México, en 1883, otros pertenecen a la edición de las Obras Completas de Julio Verne ilustradas por P. Ferat. El dibujo que acom-paña al poema “No tan alto”, es de Guadalupe Posadas. Colaboraron en la selección de estos materiales en Isla Negra, la esposa del poeta, Matilde Urrutia, y H. Arce Ca-brera. Se imprimieron además 50 ejemplares fuera de comercio numerados del 1 al 50 firmados por el autor.

56. Neruda, Pablo. “Estravagario”. 1a Ed. Buenos Aires: Losada, 1958. 338 p. 24x17 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde en hoja preliminar: “A Silvio Baldessari. Gracias! Pablo Neruda. Buenos Aires, Agosto, 1958”. De-dicatoria manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda en portadilla: “A Homero, gran poeta y amigo. Pablo Neruda. 1970”. En el colofón, firma manuscrita en tinta verde: “Pa-blo Neruda”. Primera edición original. Cubiertas origina-les. Ejemplar n° 6, impreso especialmente para Homero Arce Cabrera. En el colofón: “Se acabó de imprimir el 18 de Agosto de 1958, vigésimo aniversario de la Editorial Losada, dirigieron la parte gráfica Andrés Ramón Váz-quez y Silvio Baldessari, que además realizó el diseño de las cubiertas. La mayor parte de los dibujos fueron tomados del Libro de Objetos Ilustrado, impreso en San Luis de Potosí, México, en 1883, otros pertenecen a la edición de las Obras Completas de Julio Verne ilustradas por P. Ferat. El dibujo que acompaña al poema “No tan alto”, es de José Guadalupe Posadas. Colaboraron en la selección de estos materiales en Isla Negra, la esposa del

53. Homenaje a Pablo Neruda [de los poetas españoles]. (Homage to Pablo Neruda from Spanish poets) 1st edition - Madrid: Published by Plutarco, 1935. [16] pages 24x18 cm. First edition. Collaboration from Rafael Alberti, Vicente Aleixandre, Manuel Altolaguirre, Luis Cernuda, Gerardo Di-ego, León Felipe, Federico García Lorca, Jorge Guillén, Pe-dro Salinas, Miguel Hernández, José A. Muñoz Rojas, etc. Pablo Neruda poems include: Tres cantos materiales. 1. En-trada a la madera; 2. Apogeo del apio; 3. Estatuto del vino. These poems are included in his collection, Residencia en la tierra (Residence on Earth) (1931-1935); published by Ma-drid Editorial Cruz y raya, 1935, Ediciones del Árbol, v. 2.

54. Neruda, Pablo. Las furias y las penas. 1st edition, Santia-go de Chile: Published by Nascimento, 1939. 29 pages 25x16 cm. Dedication handwritten in green ink and signed by Neruda: “A Sergio Larraín con la fraternal amistad de Pablo Neruda, 1943, Diciembre”. First edition. Copy number 78 of the series numbered from 36 to 110 on Ingres paper. Paper-back edition, well-preserved, kept in a red box.

55. Neruda, Pablo. Estravagario. (Extravagaria) 1st edition, Buenos Aires: published by Losada, 1958. 338 pages 24x17 cm. Dedication handwritten in green ink on the prelimi-nary page: “A Silvio Baldessari. Gracias! Pablo Neruda. Bue-nos Aires, Agosto, 1958”. The colophon is signed in green ink with the autograph: “Pablo Neruda”. Original first edition. Original cover. Copy number 7, printed specially for Silvio Baldessari. In the colophon: “Printing was completed on the 18th August 1958, 20th anniversary of the publishing house Editorial Losada. The graphic elements were direct-ed by Andrés Ramón Vázquez and Silvio Baldessar, who also designed the cover. Most of the drawings were tak-en from the Libro de Objetos Ilustrados (Book of Illustrated Objects), printed in San Luis de Potosi, Mexico, in 1883, oth-ers belong to the edition of the Complete Works of Jules Verne illustrated by P. Ferat. The drawing which accompa-nies the poem No tan alto, is by Guadalupe Posadas. The wife of the poet, Matilde Urrutia, and H. Arce Cabrera col-laborated on the selection of these materials. 50 copies were also printed that were not for resale, numbered 1 to 50 and signed by the author.”

Page 55: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

55

poeta, Matilde Urrutia, y H. Arce Cabrera. Se imprimieron además 50 ejemplares fuera de comercio numerados del 1 al 50 firmados por el autor”.

57. Neruda, Pablo. “Canto general”. México, D.F.: Océano, 1952. 597 P. 18x12 cm. Dedicatoria manuscrita de Pablo, en tinta verde, que dice: “A Víctor Torres su amigo Pablo Neruda, 29 XII 1972.” Segunda edición. No tiene las guar-das originales de Diego Rivera. Encuadernado en tapa azul con nervios con franjas doradas en el lomo En el colofón: Esta segunda edición del Canto general de Pa-blo Neruda es reproducción facsimilar de la especial y limitada que, al cuidado de Miguel Prieto, se imprimió en los Talleres Gráficos de la Nación. Se ha hecho una tirada de 5000 ejemplares en offset Altamira...

58. Neruda, Pablo. “Canto general”. 2a ed. México, D.F.: Océano, 1952. 597 p. 18x12 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda: “A Victor Tomás, su amigo Pablo Neruda, 1972/XII/29”. Segunda edición. Las guardas son de Diego Rivera y David A. Siqueiros. En el colofón:

56. Neruda, Pablo. Estravagario. (Extravagaria) 1st edition, Buenos Aires: published by Losada, 1958. 338 pages 24x17 cm. Dedication handwritten in green ink on the prelimi-nary page: “A Silvio Baldessari. Gracias! Pablo Neruda. Bue-nos Aires, Agosto, 1958”. There is a dedication handwritten in green ink by Pablo Neruda on the half title “A Homero, gran poeta y amigo. Pablo Neruda. 1970”. The colophon is signed in green ink with the autograph: “Pablo Neruda”. Original first edition. Original cover. Copy number 6, printed specially for Homero Arce Cabrera. In the colophon is a sig-nature handwritten in green ink: “Pablo Neruda.” The colo-phon states: Original first edition. Printing was completed on the 18th August 1958, 20th anniversary of the publishing house Editorial Losada. The graphic elements were direct-ed by Andrés Ramón Vázquez and Silvio Baldessar, who also designed the cover. Most of the drawings were tak-en from the Libro de Objetos Ilustrados (Book of Illustrated Objects), printed in San Luis de Potosi, Mexico, in 1883, oth-ers belong to the edition of the Complete Works of Jules Verne illustrated by P. Ferat. The drawing which accompa-nies the poem No tan alto, is by José Guadalupe Posadas.

153. Alberti, Rafael. Lote de dos poemas: 162. Álbum de correspondencia con la familia Reyes

Page 56: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

56

1. Pablo Neruda. Conjunto documental

Page 57: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

57

Esta segunda edición del Canto general de Pablo Neruda es reproducción facsimilar de la especial y limitada que, al cuidado de Miguel Prieto, se imprimió en los Talleres Gráficos de la Nación. Se ha hecho una tirada de 5000 ejemplares en offset Altamira...

59. Neruda, Pablo. “Cantos ceremoniales”. 3a ed. Buenos Aires: Losada, 1972. 111 p. 23x16 cm. Poetas de ayer y hoy. Dedicatoria manuscrita en tinta verde en portadilla: “A María Luisa, mi abeja de juego, un beso de Matilde y Pa-blo desde Isla Negra a Viña del Mar, junio 1973”. Tercera edición en Losada.

60. Neruda, Pablo; Parra, Nicanor. “Discursos”. 91 p. 19x14 cm. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1962. Dedicato-ria en tinta verde en la portadilla: Pablo Neruda: “A María Luisa Bombal, artista de las rocas litorales y mi abeja de fuego, tu amigo, Pablo”. Nicanor Parra: ““cf. PN & NP FACE TO FACE. Nicanor Parra, 97.” Recoge los discursos de Pablo Neruda a la Facultad de Filosofía y Educación de la Uni-versidad de Chile, en calidad de miembro académico, y de recepción de Nicanor Parra.

The wife of the poet, Matilde Urrutia, and H. Arce Cabrera collaborated on the selection of these materials. 50 cop-ies were also printed that were not for resale, numbered 1 to 50 and signed by the author.”

57. Neruda, Pablo. Canto general (General song). Mexico: Published by Océano, 1952. 597 pages, 18x12 cm. There is a dedication handwritten by Pablo Neruda in green ink, which says: “A Víctor Torres su amigo Pablo Neruda, 29 XII 1972.” Second edition. It doesn’t retain the original fly leaf by Diego Rivera. Bound in a blue cover with hubbed spine with gilded edges. In the colophon: “This second edition of Pablo Neruda’s Canto general is a facsimile reproduction of the special and limited edition which, under the care of Miguel Prieto, was printed at the Talleres Gráficos de la Na-ción press. A print run of 5000 copies was made in offset in Altamira...”

58. Neruda, Pablo. Canto general (General song). 2nd edi-tion. Mexico: Océano, 1952. 597 pages, 18x12 cm. Dedication handwritten in green ink by Pablo Neruda: “A Victor Tomás, su amigo Pablo Neruda, 1972/XII/29”. Second edition. The fly leaf is by Diego Rivera and David A. Siqueiros. In the colo-

174. NERUDA, Pablo.- “El habitante y su esperanza”.

40. Neruda, Pablo; Gabriel Bracho (il.). “Coral de año nuevo para la patria en tinieblas”.

134. Arce, Homero. Pablo Neruda [il.]. Thiago de Mello (versión portuguesa). “Los íntimos metales”

24. Gómez de la Serna, Ramón. “El Greco: el visionario de la pintura”

Page 58: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

58

61. Neruda, Pablo. “Plenos poderes”. 1a ed. Buenos Ai-res: Losada, 1962. 92 P. 20x13 cm. Col.: Poetas de ayer y de hoy. Dedicatoria manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda en portadillas: “ Para Manuel Rojas su amigo P. Por fin un día para no pensar, para que pase vacío, sobe-rano, como debe ser los días, sin interferencia humana, puros de tejido, color de día, con olor a sombra, a cie-lo, a latitud. Yo coleccioné estos días de alas azules, los guardé con precaución clasificándolos pero se votaron, siguieron teniendo vida propia. Pablo Neruda”. Sobre el colofón hay una firma autógrafa de Neruda. Primera edi-ción original. Fue impreso el 6-XI-1962. Con dedicatoria y firma en tinta verde en portadilla y colofón.

62. Neruda, Pablo. “Residencia en la tierra”. 2a ed. Bue-nos Aires: Losada, 1966. 136 p. 19x12 cm. Dedicatoria ma-nuscrita en tinta color anaranjado por Pablo Neruda: “1968, A María Luisa, con amor, Pablo Neruda”. Segunda edición original en Losada (bolsillo). Edición especial por tener una fotografía de Pablo Neruda junto a María Lui-sa Guerauit en la “Azotea”, 28 de febrero de 1968 - Punta del Este. Encuadernación en piel con letras labradas en dorado.

63. Neruda, Pablo. “Canción de gesta”. Santiago de Chile: Austral, 1961. 2a ed. 85 P. 18x12 cm. 1961. Col. Realidad ame-ricana, 3. Dedicatoria manuscrita a tinta verde en la por-tadilla de Pablo Neruda: “A mi hermana Laurita que me debe una cajita. Santiago. Pablo Neruda. 1961”. Segunda edición en Austral. Edición en rústica. Cubierta un poco deteriorada.

64. Neruda, Pablo. “El habitante y su esperanza”. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1926. 76 p. 20x13 cm. De-dicado por Neruda en tinta negra, dice “A Sergi Piñero Pa-blo Neruda casilla 3323 Santiago”. Primera edición origi-nal. Con cubiertas originales. Los relatos fueron escritos a petición del editor, tal vez para aprovechar el nombre ganado por el poeta en su reciente publicación de 20 poemas. Encuadernado en piel rojo sangre, ejemplar lavado.

phon: “ This second edition of Pablo Neruda’s Canto general is a facsimile reproduction of the special and limited edi-tion which, under the care of Miguel Prieto, was printed at the Talleres Gráficos de la Nación press. A print run of 5000 copies was made in offset in Altamira...”

59. Neruda, Pablo. Cantos ceremoniales (Ceremonial Songs). 3rd edition. Buenos Aires: Published by Losada, 1972. 111 pages 23x16 cm. Poets of yesterday and today. Ded-ication handwritten in green ink on the half title: “A María Luisa, mi abeja de juego, un beso de Matilde y Pablo desde Isla Negra a Viña del Mar, junio 1973”. Third edition published by Losada.

60. Neruda, Pablo and Parra, Nicanor. Discursos (Speech-es). 91 pages 19x14 cm. 1st edition, Santiago de Chile: Pub-lished by Nascimento, 1962. Dedication in green ink on the half title: Pablo Neruda: “A María Luisa Bombal, artista de las rocas litorales y mi abeja de fuego, tu amigo, Pablo”. Nicanor Parra: ““cf. PN & NP FACE TO FACE. Nicanor Parra, 97.” Compilation of Pablo Neruda’s speeches to the Faculty of Philosophy and Education of the University of Chile, in his position of academic member, and the reception speech by Nicanor Parra.

61. Neruda, Pablo. Plenos poderes (Full Powers). 1st edition, Buenos Aires: Published by Losada, 1962. 92 pages 20x13 cm. Colophon: Poets of yesterday and today. Dedication handwritten by Pablo Neruda in green ink on the half titles: “ Para Manuel Rojas su amigo P. Por fin un día para no pen-sar, para que pase vacío, soberano, como debe ser los días, sin interferencia humana, puros de tejido, color de día, con olor a sombra, a cielo, a latitud. Yo coleccioné estos días de alas azules, los guardé con precaución clasificándo-los pero se votaron, siguieron teniendo vida propia. Pablo Neruda”. Neruda’s autograph signature is on the colophon. Original first edition. It was printed on 11th June 1962. With a dedication and signature in green ink on the half title and the colophon.

62. Neruda, Pablo. Residencia en la tierra. (Residence on Earth) 2nd ed. Buenos Aires: Published by Losada, 1966. 136 pages 19x12 cm. There is a dedication handwritten

Page 59: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

59

65. Neruda, Pablo. “Szaz szevelmes szonett” = Cien so-netos de amor. 100 p. 10x11 cm. 1a ed. Hungría. Dedicato-ria manuscrita de Pablo Neruda en tinta verde, primeras páginas: “de Pablo Neruda a Hernán Bravo Octubre 1969.” Edición en húngaro. Formato pequeño, tirada numerada de 1.400 ejemplares, n° 1374. Hungría. 1962.

66. Neruda, Pablo. “Canción de gesta”. 1a ed. Montevideo: El Siglo Ilustrado, 1962. 85 P. 18x12 cm. Col. Poesía. Dedi-catoria manuscrita a tinta azul en la portadilla de Pablo Neruda: “Salud! Para Pombo. Pablo Neruda. 1962. Monte-video”. Primera edición en El Siglo Ilustrado. Está encua-dernado con tapas a posteriori.

67. Valéry, Paul (dedicatorias de Pablo Neruda a su ami-go Miguel Ángel Asturias). “El cementerio marino”. 1a ed. Madrid: Agrupación de amigos del libro de arte, 1930. 24 p. 33x25 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde en la carpeta contenedora del libro: “Para mi querido Miguel Ángel Asturias, esta bellísima edición de “El cementerio

in orangey ink by Pablo Neruda: “1968, A María Luisa, con amor, Pablo Neruda”. Second original edition published by Losada (paperback). This is a special edition as it has a pho-tograph of Pablo Neruda with María Luisa Guerauit on the “Azotea” (rooftop), 28th February 1968 – at Punta del Este. Bound in leather with gilded letters on the cover.

63. Neruda, Pablo. Canción de gesta. Santiago de Chile: Published by Austral, 1961. 2nd ed. 85 pages 18x12 cm. 1961. Collection: American reality, 3. Dedication handwritten by Pablo Neruda in green ink on the half title : “A mi hermana Laurita que me debe una cajita. Santiago. Pablo Neruda. 1961”. Second edition published by Austral. Paperback. The cover is a little worn.

64. Neruda, Pablo. El habitante y su esperanza. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1926. 76 pages 20x13 cm. Dedication by Neruda in black ink: “A Sergi Piñero Pablo Neruda casilla 3323 Santiago”. Original first edition. In its original cover. The tales were commissioned by the edi-

118. “El aviso de escarmentados del año que acaba y escarmiento de avisados para el que empieza”

1. Pablo Neruda. Conjunto documental

Page 60: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

60

marino”, editado aquí en París en solo 300 ejemplares hace más de 40 años. Salud! Pablo Neruda. 1971. París”. Otra dedicatoria: “Aquí llega Paul Valéry con su cemen-terio marino viene de las noches secretas derramadas como sonámbulas sobre un hemisferio ahogado. Es el porta Capitán que nos llega como una lluvia sacrificada al alba, es un vago sueño detrás de los cristales que nos cae como una leve ceniza sobre el agua. Pablo Neruda. París, 1971”. Edición especial de “El cementerio marino” de Paul Valéry, cuya traducción corresponde a Jorge Guillén, los dibujos son de Gino Severini convertidos en xilografías de Pierre Dubreil, que, desde París, le regala y dedica a su amigo Miguel Ángel Asturias.

68. Neruda, Pablo. “La rosa separada”: poema en 24 can-tos de Pablo Neruda. 1a ed. París: Editions du Dragon, 1972. Firma autógrafa en el colofón de Pablo Neruda y Zañartu. Contiene: una suite de 6 grabados originales de Zañar-tu, cuyas planchas han sido rayadas después de la tira-da, lo que les hace totalmente únicos. Primera edición. Ejemplar n° 70/99, firmados por Pablo Neruda y por el grabador, Zañartu. Editado bajo la dirección de Max Cla-rac-serou.

69. “Caballo verde para la poesía” - Neruda, Pablo [dir.]. nº 1-4. 1ª ed. Madrid: Concha Méndez y Manuel Altolaguirre, 1935-1936. 30x23 cm. Ejemplar muy raro. Los cuatro nú-meros de la revista están juntos, encuadernados a pos-teriori en holandesa con puntas color cuero y lomo con

tor, perhaps to make the most of the renown the poet had gained from his recent publication of 20 poems. Blood red leather binding, washed copy.

65. Neruda, Pablo. Szaz szevelmes szonett (A hundred love sonnets). 100 pages 10x11 cm. 1st edition, Hungary. Ded-ication handwritten by Pablo Neruda in green ink, on the first pages: “de Pablo Neruda a Hernán Bravo Octubre 1969.” Hungarian edition. Small format. Numbered print run of 1,400 copies, n° 1374. Hungary. 1962.

66. Neruda, Pablo. Canción de gesta. 1st edition, Monte-video: Published by El Siglo Ilustrado, 1962. 85 pages 18x12 cm. Collection of poetry. Handwritten dedication in blue ink by Pablo Neruda on the half title: “Salud! Para Pombo. Pablo Neruda. 1962. Montevideo”. First edition published by El Siglo Ilustrado. It has been covered at a later date.

67. Valéry, Paul (dedications from Pablo Neruda to his friend Miguel Ángel Asturias). El cementerio marino. 1st edition, Madrid: Published by Agrupación de amigos del libro de arte, 1930. 24 pages 33x25 cm. Dedication hand-written in green ink on the slip cover of the book: “Para mi querido Miguel Ángel Asturias, esta bellísima edición de “El cementerio marino”, editado aquí en Paris en solo 300 ejemplares hace más de 40 años. Salud! Pablo Neruda. 1971. Paris”. Another dedication: “Aquí llega Paul Valéry con su cementerio marino viene de las noches secretas derrama-das como sonámbulas sobre un hemisferio ahogado. Es el

42. Neruda, Pablo. “El hondero entusiasta” 107. Neruda, Pablo. “La Poesía”. (Parte del manuscrito del poema, 10 p.)

Page 61: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

61

nervios. Director de la revista “Caballo verde para la poe-sía”: Pablo Neruda. Los impresores fueron Concha Mén-dez y Manuel Altolaguirre. Dibujos de José Caballero. Nº 1 (octubre de 1935), 2, 3 y 4 (Enero 1936). Sin numerar las páginas, conserva las cubiertas originales en buen esta-do, contiene poemas de Vicente Aleixandre, Robert Des-nos, Ricardo E. Molinari, Federico García Lorca (poema Nocturno del Hueco, poema inédito hasta entonces del libro Poeta en Nueva York, todavía no publicado), Miguel Hernández, Raúl González Tuñón, Arturo Serrano Plaja, Leopoldo Panero y prólogo no firmado pero atribuido a Pablo Neruda. Colección completa de esta revista. - “Ca-ballo verde para la poesía”. Nº 1-4. Edición facsímil. Ale-mania: Verlag Detlec Auvermann KG. 1974. 31x23 cm. Col. Biblioteca del “36”, III. Edición facsímil del original “Caba-llo verde para la poesía”. Palabras previas de Pablo Neru-da (Carta de Neruda al editor fechada el 15/5/73) y nota preliminar del Profesor J. Lechner. Ejemplar utilizado para la reimpresión procedente de la biblioteca de Ca-milo José Cela. Incluye los cuatro números. Forma parte de la colección “Biblioteca del “36”, Revistas Literarias en la Segunda República Española, que la conforman: “Hora de España”, con 22 números; “Romance”, con 24 núme-ros y “Caballo verde para la poesía” (4 números). Está en-cuadernado en holandesa a posteriori.

70. Neruda, Pablo. “Veinte poemas de amor y una can-ción desesperada” [dedicado a Gabriel García Már-quez]. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1924. Dedi-catoria autógrafa manuscrita de Pablo Neruda: “Para Gabriel García Márquez. Querido amigo, con mis felici-taciones por este “hallazgo” de hace casi 50 años y que ni yo tengo. Te abraza, Pablo Neruda, 1971. París”. Primera edición original de “Veinte poemas de amor y una can-ción desesperada” en Ed. Nascimento. El poema “2”, p. 5, está lleno de correcciones manuscritas en tinta de color verde y la caligrafía de Pablo Neruda. Las páginas están paginadas a mano con lápiz de color rojo.

71. Neruda, Pablo. “La insepulta de Paita”. (Elegía dedi-cada a la memoria de Manuela Sáenz amante de Simón Bolívar). 1a ed. Buenos Aires: Losada, 1962. 66 P. 37x29 cm.

porta Capitán que nos llega como una lluvia sacrificada al alba, es un vago sueño detrás de los cristales que nos cae como una leve ceniza sobre el agua. Pablo Neruda. Paris, 1971”. Special bilingual edition of Paul Valéry’s El cementerio marino which was translated by Jorge Guillén, the draw-ings are by Gino Severini and converted into xylographs by Pierre Dubreil, who, from Paris, presented and dedicated the book to his friend Miguel Ángel Asturias.

68. Neruda, Pablo. La rosa separada: poem in 24 sections by Pablo Neruda. 1st edition, Paris: Published by Editions du Dragon, 1972. Autograph signatures of Pablo Neruda and Zañartu in the colophon. It contains a set of six original prints by Zañartu, and their plates were scratched after the print run, making these unique. First edition. Copy number 70/99, signed by Pablo Neruda and by the illustra-tor, Zañartu. Editor in chief, Max Clarac-serou.

69. ” Caballo verde para la poesía” Neruda, Pablo [director]., n° 1-4. 1st edition, Madrid: Published by Concha Méndez and Manuel Altolaguirre, 1935-1936. 30x23 cm. This copy is extremely rare. The four editions are together, bound at a later date, half bound with leather coloured ends and a hubbed spine. The editor of the magazine Caballo verde para la poesía was Pablo Neruda. The printers were Con-cha Méndez and Manuel Altolaguirre. Drawings by José Caballero. N° 1 (October 1935), 2, 3 and 4 (January 1936). The pages are not numbered, the magazines are in their origi-nal covers which are in good condition. They contain po-ems by Vicente Aleixandre, Robert Desnos, Ricardo E. Mo-linari, Federico García Lorca (includes the poem Nocturno del Hueco, a poem from the unpublished book Poeta en Nueva York), Miguel Hernández, Raúl González Tuñón, Ar-turo Serrano Plaja, Leopoldo Panero and a prologue which is not signed but is attributed to Pablo Neruda. This is the complete collection of the magazines. - “Caballo verde para la poesía” n° 1-4 (facsimile edition). Germany: Pub-lished by Verlag Detlec Auvermann KG. 1st edition, 1974. 31x23 cm. Library collection “36”, III. Facsimile edition of the original Caballo verde para la poesía. Introductory words by Pablo Neruda (Letter from Neruda to the editor dated 15/5/73) and a preliminary note by Professor J. Lechner.

Page 62: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

62

Dedicatoria y dibujo manuscrito de Pablo Neruda. Dibujo de un señor con bigote fumando en pipa y la inscripción: “A mi amigo Manuel, Pablo Neruda”. En tinta azul. Con gra-bados en madera de Luis Seoane. Edición de bibliófilos, consta de 400 ejemplares numerados, este n° 177.

72. Neruda, Pablo y Piero Dorazio. “La nave e altri testi”. 1a ed. Milán: M’Arte, 1973. 39x29 cm. Poema manuscrito en tinta verde y mecanografiado de Pablo Neruda. Autógra-fo en tinta verde de Pablo Neruda. Autógrafo a lápiz de Rafael Alberti. Contiene: tres litografías originales a color de Piero Dorazzio firmadas y numeradas. Reproducción facsímil del poema manuscrito en tinta negra de Rafael Alberti con título “Con Pablo Neruda en el corazón”. Estu-che y carpeta originales de la editorial. Edición original de tirada corta. Ejemplar marcado con la letra “E” que contiene un poema manuscrito de Pablo Neruda. Im-preso en papel especial de hilo. Los poemas del libro van en castellano y su paralelo en italiano. Al final del libro se presenta una biografía de Neruda y Dorazio.

73. Neruda, Pablo. “Die Hóhen von Macchu Picchu = Al-turas de Macchu Picchu” (1ª ed. En alemán). Ejemplar nº CXXIX. 1ª ed. Hamburgo: Hoffmann und Campe (stampe-ria Valdonega- Verona), 1965. 34 P. 43x32 cm. Autógrafo de Pablo Neruda en el colofón del libro a tinta verde. Contiene diez litografías originales de Hap Grieshaber, a toda y doble página, estando dos de las últimas en rama y fuera de texto. Papel sin desbarbar, con amplios már-genes. Encuadernación holandesa medio pergamino editorial, planos en papel japonés. Carpeta original en arpillera con litografía del artista estampada en plano anterior. Tirada limitada y numerada a prensa de 190 ejemplares. Este ejemplar número CXXIX, firmado por el autor, Pablo Neruda, y el artista. La obra viene acom-pañada de otro tomo en rústica, 27 páginas, con el texto castellano, el estudio Licht, Stein und Stille. Se adjuntan dentro del libro dos recortes de prensa con críticas de la época Der Welt, 16 de febrero de 1966, y Faz, 30 de abril de 1966, firmado este último por Lothar Baier.

The copy used for the reprint was the one in the Camilo José Cela library. Includes all four editions. It is part of the “Biblioteca del 36” collection of Literary Magazines of the Second Spanish Republic, which includes: Hora de España, with 22 editions; Romance, with 24 editions, and Caballo verde para la poesía (four editions). It has been covered at a later date in a half bound binding.

70. Neruda, Pablo. Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Twenty love poems and a song of despair) [dedicated to Gabriel García Márquez]. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1924. Autographed dedication handwritten by Pablo Neruda: “Para Gabriel García Márquez. Querido amigo, con mis fe-licitaciones por este “hallazgo” de hace casi 50 años y que ni yo tengo. Te abraza, Pablo Neruda, 1971. Paris”. First origi-nal edition original of Veinte poemas... to be published by Nascimento. The poem “2”, on page 5, is full of handwrit-ten corrections in green ink in Pablo Neruda’s handwriting. The page numbers are written by hand in red pencil.

71. Neruda, Pablo. La insepulta de Paita (Elegy dedicated to the memory of Manuela Sáenz, Simón Bolívar’s lover). 1st edition, Buenos Aires: Published by Losada, 1962. 66 pages 37x29 cm. Handwritten dedication and drawing by Pablo Neruda. The drawing is of a moustachioed man smoking a pipe and has the inscription: “A mi amigo Manuel, Pablo Neruda”. In blue ink. With woodcut prints by Luis Seoane. Collector’s edition, there were 400 numbered copies. This one is n° 177.

72. Neruda, Pablo and Piero Dorazio. La nave e altri testi. 1st edition, Milan: M’Arte, 1973. 39x29 cm. Poem, typed and handwritten in green ink by Pablo Neruda with Pablo Ner-uda’s autograph in green ink and Rafael Alberti’s autograph in pencil. It contains three colour lithographs by Piero Dorazzio which are signed and numbered. Facsimile copy of the poem handwritten in black ink by Rafael Alberti en-titled Con Pablo Neruda en el corazón. Original publisher’s slipcover folder. Original limited edition. Copy marked with the letter “E” which contains a handwritten poem by Pablo Neruda. Printed on special cotton paper. The poems in the book are in Spanish and Italian in parallel. At the end of the book is a biography of Neruda and Dorazio.

Page 63: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

63

119. Conjunto de varios documentos

Page 64: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

64

74. Neruda, Pablo. “Arte de pájaros”. 1a ed. Santiago de Chile: Sociedad de amigos del arte contemporáneo. Lord Cochrane, 1966. 106 p. 30x33 cm. Firmas autógrafas en el colofón de todos los artistas intervinientes en esta obra: Pablo Neruda, Nemesio Antúnez (il.), Mario Carreño (il.), Héctor Carrera (il.), Mario Toral (il.). Primera edición origi-nal. Lleva ilustraciones en color de Nemesio Antúnez, Ma-rio Carreño, Héctor Carrera y Mario Toral. Con un prólogo de Flavián Levine. Éste es un ejemplar de la tirada de 200, firmados por Neruda y los ilustradores. Esta edición con-serva sus cubiertas originales pero se le ha añadido a pos-teriori una encuadernación en tapa forrada de piel roja.

75. Neruda, Pablo. “Canto general”. 1ª ed. México, D.F.: Océano, 1950. 567 p. 36x24 cm. Autógrafos de Pablo Neruda, Siqueiros y Diego Rivera. Dedicatoria manuscrita en tinta verde. Primera edición. Es el ejemplar 131 de una tirada limitada, numerada y firmada de 500 ejemplares. Está firmado por Siqueiros, Neruda y Diego Rivera y a la vez contiene la dedicatoria manuscrita “20 de agosto de 1958, en casa de los O´dem con cariño, Pablo Neruda”. Este libro, que constituye una epopeya total de América, fue una de las razones principales para la concesión del Nobel. Guardas ilustradas por Diego Rivera, muy coloris-ta. Libro de gran tamaño, encuadernado en tapas color

73. Neruda, Pablo. Die Hóhen von Macchu Picchu (The Heights of Macchu Picchu) (1st edition, in German). Copy number CXXIX. 1st edition, Hamburg: Published by Hoff-mann und Campe (printed by stamperia Valdonega- Ve-rona), 1965. 34 pages 43x32 cm. Pablo Neruda’s autograph is in the colophon in green ink. First German edition of The Heights of Macchu Picchu. It contains ten original litho-graphs by Hap Grieshaber, on a whole double page, two of the last ones are unbound and outside the text. The pa-per is untrimmed, with wide margins. Half bound binding with parchment, pages in Japanese washi paper. Original sackcloth slipcover with a lithograph by the artist printed on the front. Limited edition of 190 copies, numbered at the printing press. This copy is number CXXIX, signed by the author, Pablo Neruda, and the artist. The book is ac-companied by a paperback book with 27 pages, in Span-ish, the Licht, Stein und Stille study. There are two newspa-per cuttings in the book with contemporary reviews from Der Welt, 16th February 1966, and Faz, 30th April 1966, this last one is signed by Lothar Baier.

74. Neruda, Pablo. Arte de pájaros (Art of Birds). 1st edi-tion, Santiago de Chile: Published by Sociedad de amigos del arte contemporáneo. Lord Cochrane, 1966. 106 pages, 30x33 cm. Autograph signatures on the colophon of all the artists who worked on the book: Pablo Neruda, Nemesio

1. Pablo Neruda. Conjunto documental 4. Neruda, Pablo. “Primeros poemas de amor” 122. Conjunto de 3 documentos

Page 65: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

65

rojo. Buena conservación en general. Los filos de las hojas con desgaste y encuadernación original tapas en tela roja un poco desencolada.

76. Guillén, Alberto. “Poetas jóvenes de América: (ex-posición)”. 1a ed. Madrid: M. Aguilar, 1930. Col. Novelis-tas, poetas y ensayistas de América. 282 p. 20x13,5 cm. Primera edición original. El poema “Farewell” de Pablo Neruda en p. 135-137. Buena conservación. Conserva cu-biertas originales. Papel un poco amarillento pero intac-to.

77. Neruda, Pablo. “La barcarola”. 1a ed. Buenos Aires: Lo-sada, 1967. 163 p. 23x16 cm. Dedicatoria en tinta verde en portadilla: “Para Miguel Ángel Asturias: Era un ave de fue-go detrás de todas las olas agrietadas. Su amigo, Pablo Neruda, 1972. París”. Primera edición. Edición al cuida-do de Margarita Aguirre y Andrés Ramón Vázquez. Muy buen estado de conservación.

78. Neruda, Pablo. “Tercera Residencia“ (1935-1945). 1a ed. Buenos Aires: Losada, 1947. Col. Poetas de España y América. 150 p. 21x16 cm. Dedicatoria manuscrita con dibujo de barquito de Pablo Neruda en portadilla: “1960. Para Bruno un navío para que venga a Chile, su tío, Pablo Neruda”. En este libro se incluyen “Las furias y las penas”, “España en el corazón”, “Canto a Stalingrado”, “Nuevo canto a Stalingrado”, “Dura elegía”, que tenían ediciones parciales. Primera edición original. Conserva las cubier-tas originales. Encuadernación en tapa de piel con caja de conservación. En colofón: Se terminó de imprimir el 15 de agosto de 1947. Viñeta de la portada por Raúl Soldi. Muy buen estado de conservación.

79. Revista. “Germinal”: Poesía. “Nº 1”. 1ª ed. Santiago: Ger-minal, 1971. [10] p. 22x14 cm. Autógrafo y dibujito de flor manuscrito en color verde: “Pablo Neruda. 1971”. El pri-mer poema que se incluye es: “Fábula de la sirena y los borrachos”, extraído de “Estravagario”1958. Muy buena conservación en caja de piel.

80. Neruda, Pablo. José Venturelli [il.]. 28 de enero. 1a ed. Santiago de Chile: Comisión Nacional de Prensa, Cultura

Antúnez (il.), Mario Carreño (il.), Héctor Carrera (il.), Mario Toral (il.). Original first edition. There are colour illustrations by Nem-esio Antúnez, Mario Carreño, Héctor Carrera and Mario Toral. With a prologue by Flavián Levine. This copy comes from a print run of 200, signed by Neruda and the illustra-tors. The book is in its original cover, but a later binding has been added with a leather lined cover.

75. Neruda, Pablo. Canto general (General song). 1st edition, Mexico: Published by Océano, 1950. 567 pages 36x24 cm. Autographed by Pablo Neruda, Siqueiros and Diego Rive-ra. Dedication handwritten in green ink. First edition. Copy number 131/500 of a limited edition of 500 numbered and signed copies. It is signed by Siqueiros, Neruda and Diego Rivera and also contains the handwritten dedication “20 de agosto de 1958, en casa de los O’dem con cariño, Pab-lo Neruda.” This book, which constitutes an epic history of the entire American Western Hemisphere, was one of the principal reasons why Neruda was awarded the Nobel prize. The fly leaf has very colourful illustrations by Diego Rivera. Very large size, with a red cover. Generally well preserved. The edges of the pages are somewhat worn, and the original red cloth binding has become a little un-stuck.

76. Guillén, Alberto. Poetas jóvenes de América: (ex-posición). 1st edition, Madrid: M. Aguilar, 1930. Collection of novelists, poets and essayists of Latin America. 282 pages 20x13,5 cm. Original first edition. The poem “Farewell” by Pablo Neruda appears on pages 135-137. Well preserved. In its original cover. The paper is a little yellowed but intact.

77. Pablo. La barcarola (Bacarole). 1st edition, Buenos Aires: Published by Losada, 1967. 163 pages 23x16 cm. Dedication in green ink on the half title: “Para Miguel Ángel Asturias: “Era un ave de fuego detrás de todas las olas agrietadas. Su amigo, Pablo Neruda, 1972. Paris”. First edition. Edited and printed by Margarita Aguirre and Andrés Ramón Vázquez. In very good condition.

78. Neruda, Pablo. Tercera Residencia (1935-1945). 1st edi-tion, Buenos Aires: Published by Losada, 1947. Collection

122. Conjunto de 3 documentos

Page 66: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

66

y Propaganda del Partido Comunista, 1947?. [28] p. 26x35 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda a su amigo el Presidente Salvador Allende: “ Para mi querido Salvador Allende, con la amista incondicio-nal y a toda prueba de este humilde poeta de Temuco, que le canta a la Patria, con toda su alma de chileno. Un abrazo de Pablo Neruda, 1969”. Primera edición, de 1947?, Bloc de dibujos de José Venturelli y textos de Pa-blo Neruda en homenaje a las víctimas de la masacre de la Plaza Bulnes, en Santiago de Chile, el 28 de enero de 1946, en la que fallecieron seis obreros que se mani-festaban en la plaza y otros tantos heridos. Los dibujos de José Venturelli plasman la represión y la caída de las víctimas a manos de los carabineros. Acompañan a las ilustraciones los textos de Neruda. Custodiado en una caja de conservación de piel y cartón color rojo. Muy buen estado de conservación.

81. Neruda, Pablo. “España en el corazón: Himno a las glorias del pueblo en guerra” (1936-1937). 1a ed. Santiago de Chile: Ercilla, 1937. 43 p. 27x20 cm. Dedicatoria autó-

of Spanish and Latin American poets. 150 pages 21x16 cm. Handwritten dedication with a drawing of a boat by Pab-lo Neruda on the half title: “1960. Para Bruno un navío para que venga a Chile, su tío, Pablo Neruda”. This book includes Las furias y las penas, España en el corazón, Canto a Stal-ingrado, Nuevo canto a Stalingrafo, and Dura elegía, and had two partial editions. Original first edition. In its original cover. Bound in a leather cover and has a slipcase. In the colophon: Printing was concluded on the 15th August 1947. Drawing on the cover by Raúl Soldi. In very good condition.

79. Magazine Germinal: poetry. N° 1. 1st edition, Santiago: Published by Germinal, 1971. [10] pages 22x14 cm. Auto-graph and small drawing of a flower handwritten in green: “Pablo Neruda. 1971”. First edition of the poetry magazine Germinal. The first poem in it is: Fábula de la sirena y los borrachos, taken from Estravagario”(Extravagaria) 1958. Very well preserved, in a leather box.

80. Neruda, Pablo. José Venturelli [il.]. 28th January. 1st edition, Santiago de Chile: Published by the Comisión Na-

131. Neruda, Pablo. “Las piedras del cielo”

Page 67: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

67

grafa de Pablo Neruda. “A Margarita Xirgú fraternalmen-te Pablo Neruda”. En el pie de la página aparece escrita con la misma letra de Pablo la siguiente dirección: “Calle Merced 268 Santiago”. Está escrito en tinta negra y la im-portancia de esta dedicatoria radica en que va dirigida a Margarita Xirgú, la musa y gran actriz teatral de las obras de Federico García Lorca. No se conoce la relación entre Neruda y Xirgú. Primera edición original. (Conservada en cajón cómoda madera). Ejemplar bien conservado y encuadernado en piel. Portada y 17 trabajos fotográficos por Pedro Olmos. Se aclara que este “Himno a las glorias del pueblo en la guerra” forma parte del tercer volumen de “Residencia en la Tierra”. Edición que consta de 2000 ejemplares. Una leyenda al final del libro dice “Este libro fue comenzado en Madrid, 1936, y continuado en Paris y en el mar, 1937.” Muy buen estado de conservación.

82. Neruda, Pablo. “España en el corazón: Himno a las glorias del pueblo en guerra” (1936-1937). 2a ed. Santia-go de Chile: Ercilla, 1938. 43 p. 27x20 cm. Dedicatoria au-tógrafa de Pablo Neruda. “A Ismael Tomás y Agrella con

cional de Prensa, Cultura y Propaganda del Partido Comu-nista, 1947?. [28] pages 26x35 cm. Dedication handwritten in green ink from Pablo Neruda to his friend, President Salvador Allende: “ Para mi querido Salvador Allende, con la amista incondicional y a toda prueba de este humilde poeta de Temuco, que le canta a la Patria, con toda su alma de chileno. Un abrazo de Pablo Neruda, 1969”. First edition, from 1947?, there is a bloc of drawings by José Venturelli and text by Pablo Neruda in homage to the victims of the massacre of Bulnes Square, in Santiago de Chile, on the 28th January 1946. Six workers who were demonstrating in the square were killed and many others were injured. José Venturelli’s drawings capture the repression and the victims’ fall at the hands of the soldiers. Neruda’s text ac-companies the illustrations. Kept in a red leather and card-board box. In very good condition.

81. Neruda, Pablo. España en el corazón: himno a las glorias del pueblo en guerra (1936-1937). 1st edition, Santiago de Chile: Ercilla, 1937. 43 pages 27x20 cm. Handwritten dedica-tion from Pablo Neruda. “A Margarita Xirgú fraternalmente

150. Caligrama para Violeta Parra 141. Correspondencia entre Pablo Neruda y Delia del Carril y Otto y Elena de Sola.

Page 68: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

68

todo mi corzón. Pablo”. En página preliminar: “Para mi querido Val esta edición muy especial de “España en el corazón”” que me trae todo el recuerdo del gran Fede-rico de Rafael Alberti y tantos otros que sé que Vd. tam-bién guarda en su corazón. Pablo Neruda. 1959”. Segun-da edición. Constó de 2000 ejemplares. Este “Himno a las glorias del pueblo en la guerra” forma parte del tercer volumen de “Residencia en la Tierra”. Muy buen estado de conservación.

83. Conjunto de 6 documentos sueltos y la ed. facsímil de: “Los poetas del mundo defienden al pueblo espa-ñol”. Pablo Neruda y Nancy Cunard. - Pablo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”. Nº 1. 1ª ed. Pa-rís Pablo Neruda y Nancy Cunard, 1936. [8] p. 29x19 cm. Contiene: “Canto sobre unas ruinas” / Pablo Neruda (Pa-rís 1936); “Para hacerse amar” / Nancy Cunard, traducido por Vicente Aleixandre (España, 1936). Edición original de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”, editada e impresa a mano por Pablo Neruda y Nancy Cunard. En la portada: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español”. - Pablo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Les poétes du monde défendent le peuple espagnol”. Nº 2. 1ª ed. París: Pablo Neruda y Nancy Cunard, 1937 [8] p. 28x19 cm. Contiene: “Chant de Guerre Civile” / Tristan Tzara (marzo, 1936); “Oda a los niños de Madrid muertos por la metralla” / Vicente Aleixandre (Madrid, 1936). Edición original de “Los poetas del mun-do defienden al pueblo español”, en francés. Editada e impresa a mano por Pablo Neruda y Nancy Cunard. En la portada: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español”. Este título es la continuación de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”. - Pablo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Les poétes du mon-de défendent le peuple espagnol”. Nº 3. 1ª ed. París: Pablo Neruda y Nancy Cunard, 1937. [8] p. 28x19 cm. Contiene: “Soneto a Carmela Cóndon agradeciéndole unas muñe-cas” / Federico García Lorca; “A song of Spain” / Langston Hughes, (enero, 1937). Edición original Editada e impresa a mano por Pablo Neruda y Nancy Cunard. En la portada:

Pablo Neruda”. At the foot of the page the following ad-dress is written in the same handwriting by Neruda: “Calle Merced 268 Santiago”. It is written in black ink, and this dedication is significant as it is for Margarita Xirgú, Federico García Lorca’s muse, and a great actress who performed in his plays. Nothing is known about the relationship be-tween Neruda and Xirgú. Original first edition. (Kept in a wooden drawer). The copy is well preserved and bound in leather. The cover is by Pedro Olmos and there are 17 of his photographs in the book. It is explained that this hymn to the glory of the people at war forms part of the third vol-ume of Residencia en la Tierra (Residence on Earth), and 2000 copies of the edition were published. An inscripton at the end of the book states “This book was begun in Ma-drid, 1936, and continued in Paris and at sea, 1937.” In very good condition.

82. Neruda, Pablo. España en el corazón : himno a las glo-rias del pueblo en guerra (1936-1937). 2d ed. Santiago de Chile: Published by Ercilla, 1938. 43 pages 27x20 cm. Signed dedication by Pablo Neruda. “A Ismael Tomás y Agrella con todo mi corzón. Pablo”. On the preliminary page: “Para mi querido Val esta edición muy especial de España en el corazón que me trae todo el recuerdo del gran Federico de Rafael Alberti y tantos otros que sé que Vd. también guarda en su corazón. Pablo Neruda. 1959”. Second edition. 2000 copies were printed. This Himno a las glorias del pueblo en la guerra is part of the third volume of Residencia en la Tierra (Residence on Earth). In very good condition.

83. Set of 6 loose documents and the facsimile edition of: Los poetas del mundo defienden al pueblo español. By Pablo Neruda and Nancy Cunard. Magazine. Pablo Neruda and Nancy Cunard, [editors]. Los poetas del mundo de-fienden al pueblo español. (Poets of the world defend the Spanish people) N° 1. 1st edition, Paris: Published by Pablo Neruda and Nancy Cunard, 1936. [8] pages 29x19 cm. Con-tains: “Canto sobre unas ruinas” by Pablo Neruda (Paris, 1936); “Para hacerse amar” by Nancy Cunard, translated by Vicente Aleixandre (Spain, 1936). Original edition of Los poetas del mundo defienden al pueblo español, edited and hand-printed by Pablo Neruda and Nancy Cunard. On

Page 69: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

69

“Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo es-pañol”. Este título es la continuación de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”. - Pablo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Les poétes du monde défen-dent le peuple espagnol”. Nº 4. 1ª ed. París: Pablo Neruda y Nancy Cunard, 1937. [8] p. 28x19 cm. Contiene: “Madrid - Otoño” / Rafael Alberti (Madrid, nov. 1936); “Málaga” / Pierre Robin, (marzo, 1937) ; “May days in Spain” / Cedric Dover (mayo, 1937). Edición en francés original. Editada e impresa a mano por Pablo Neruda y Nancy Cunard. En la portada: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español”. Este título es la continuación de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”. - Pa-blo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Les poétes du monde défendent le peuple espagnol”. Nº 5. 1ª ed. Pa-rís: Pablo Neruda y Nancy Cunard, 1937. [8] p. 28x19 cm. Contiene: “Madrid” / Raúl González Tuñón (Madrid, abril 1937); “Spain” / W. H. Auden, (abril, 1937). Edición original. Editada e impresa a mano por Pablo Neruda y Nancy

the cover: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español” (All proceeds from sale will go to help the people of Spain). - Magazine. Various authors; Pablo Neruda and Nancy Cu-nard, [editors]. Les poétes du monde défendent le peuple espagnol. N° 2. 1st edition, Paris: Pablo Neruda and Nancy Cunard, 1937 [8] pages 28x19 cm. Contains: Chant de Guerre Civile by Tristan Tzara (March, 1936); Oda a los niños de Ma-drid muertos por la metralla, by Vicente Aleixandre (Paris, 1936). Original edition of Los poetas del mundo defienden al pueblo español, in French. Edited and hand-printed by Pablo Neruda and Nancy Cunard. On the cover: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español” (All proceeds from sale will go to help the people of Spain). - Magazine. Various authors; Pablo Neruda and Nancy Cu-nard, [editors]. Les poétes du monde défendent le peuple espagnol. N° 3. 1st edition, Paris: Pablo Neruda and Nancy Cunard, 1937. [8] pages 28x19 cm. Contains: Soneto a Car-mela Cóndon agradeciéndole unas muñecas by Fed-

1. Pablo Neruda. Conjunto documental 98. Neruda, Pablo y Joan Miró (il.) Libro de artista con grabados originales de Miró.

Page 70: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

70

98. Neruda, Pablo y Joan Miró (il.) Libro de artista con grabados originales de Miró.

Page 71: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

71

Cunard. En la portada: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español”. Este título es la conti-nuación de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”. - Pablo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Les poétes du monde défendent le peuple espagnol”. Nº 6. 1ª ed. París: Pablo Neruda y Nancy Cunard, 1937 [8] p. 28x19 cm. Contiene: “España (fragmento)” / Nicolás Guillén (Madrid, junio, 1936) ; “Vulture at Ronda” / Robin Wilson, (Ronda, abril, 1936) ; “Einem Knaben bei Einem Flugangri-ff Getoetet” / Hans Gebser (noviembre, 1936); “For those with Investments in Spain” (Brian Howard, july, 1936); “They Live” / Randall Swingler (primavera, 1937). Edición en francés original. Editada e impresa a mano por Pablo Neruda y Nancy Cunard. En la portada: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español”. Este título es la continuación de “Los poetas del mundo defien-den al pueblo español”. - Pablo Neruda y Nancy Cunard, [editores]. “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”: (París 1937). 1ª ed. Sevilla: Renacimiento, 2002. 848472-062-4. 66 p. 29x19 cm. Contiene un folleto titu-lado (uno duplicado): “Recuerdo de la inefable Nancy Cunard”, editado para acompañar la edición facsimilar de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”. Primera edición facsímil de “Revistas Literarias”. Repro-ducción facsimilar de “Los poetas del mundo defienden al pueblo español”, nº 1 y “Les poétes du monde défen-dent le peuple espagnol”, nº 2, nº 3, nº 4, nº 5 y nº 6. Edi-tados entre 1936 y 1937, en donde escribieron escritores como: Vicente Aleixandre, Federico García Lorca, Rafael Alberti, Pierre Robin, Cedric Dover, Raúl González Tuñón, Brian Howard, etc.

84. Neruda, Pablo, [trad.]. William Blake: [versiones de “Las hijas de Albión” y “El viajero mental”]. 1a ed. Madrid: Cruz y Raya, 1934. 109 P. 23x17 cm. Primera edición origi-nal publicada en la revista Cruz y Raya, n° 20, de noviem-bre de 1934. Primera traducción que realizó Neruda. Se trata de fragmentos de las obras “Las hijas de Albión” y “El viajero mental”, ambas de William Blake. Hay tres repro-ducciones de ilustraciones originales de Blake que con motivo de su centenario, reprodujo el British Museum

erico García Lorca; A song of Spain by Langston Hughes, (January, 1937). Original edition. Edited and hand-printed by Pablo Neruda and Nancy Cunard. On the cover: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español” (All proceeds from sale will go to help the people of Spain). - Magazine. Various authors; Pablo Neruda and Nancy Cu-nard, [editors]. Les poétes du monde défendent le peuple espagnol. N° 4. 1st edition, Paris: published by Pablo Neru-da and Nancy Cunard, 1937. [8] pages 28x19 cm. Contains: Madrid - Otoño by Rafael Alberti (Madrid, November. 1936); Málaga by Pierre Robin, (March, 1937); May days in Spain by Cedric Dover (May, 1937). Original edition in French. Ed-ited and hand-printed by Pablo Neruda and Nancy Cunard. On the cover: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español” (All proceeds from sale will go to help the people of Spain). This edition is the continuation of Los poetas del mundo defienden al pueblo español. - Magazine. Various authors; Pablo Neruda and Nancy Cu-nard, [editors]. Les poétes du monde défendent le peuple espagnol. N° 5. 1st edition, Paris: Pablo Neruda and Nancy Cunard, 1937. [8] pages 28x19 cm. Contains: Madrid by Raúl González Tuñón (Madrid, April 1937); Spain by W. H. Aud-en, (April, 1937). Original edition. Edited and hand-printed by Pablo Neruda and Nancy Cunard. On the cover: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español” (All proceeds from sale will go to help the people of Spain). This edition is the continuation of Los poetas del mundo defienden al pueblo español. -Magazine. Various authors; Pablo Neruda and Nancy Cu-nard, [editors]. Les poétes du monde défendent le peuple espagnol. N° 6. 1st edition, Paris: Pablo Neruda and Nancy Cunard, 1937 [8] pages 28x19 cm. Contains: España (frag-mento) by Nicolás Guillén (Madrid, June, 1936); Vulture at Ronda by Robin Wilson, (Ronda, April, 1936); Einem Knaben bei Einem Flugangriff Getoetet by Hans Gebser (November, 1936); For those with Investments in Spain (Brian Howard, July, 1936); They Live by Randall Swingler (spring, 1937). Original edition. Edited and hand-printed by Pablo Neruda and Nancy Cunard. On the cover: “Todo el producto de la venta irá en ayuda del pueblo español” (All proceeds from sale will go to help the people of Spain). This edition is the

Page 72: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

72

(Coloured Prints by William Blake, 1757-1827). La firma de Pablo Neruda al final del texto con el apunte: “Traducción de Pablo Neruda”.

85. Neruda, Pablo. “Tentativa del hombre infinito”. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1926. 25 p. 20x20 cm. Dedicatoria autógrafa de Pablo Neruda en tinta negra: “Para Alfredo Condon con decidida simpatía Pablo Neru-da, París, julio, 1927.” En el ángulo inferior derecho firma con la misma pluma “Marie Luise” presunta compañera sentimental del poeta y de la cual no se hace mención en sus memorias. Primera edición original. 4° cuadrado, 20 x 20, 25 hojas incluyendo ambas cubiertas origina-les, calzado con 11 hojas más. Encuadernación holande-sa media pasta valenciana con nervios, hierros y doble tejuelo. Alfredo Condón fue un escritor y diplomático chileno. Secretario de la embajada de su país en España. Próximo a Neruda, para el que hizo gestiones editoriales. Colaborador de Bolívar y “La Gaceta Literaria”. (ver Pág. 171 del diccionario de las vanguardias, de Manuel Bonet. ).

86. Neruda, Pablo. “Todo el amor”. 1a ed. Santiago de Chi-le: Nascimento, 1953. 270 p. 26x18 cm. Dedicatoria ma-nuscrita en tinta verde de Pablo Neruda en anteporta-da: “1954. Para Raúl Larra, le abraza y le quiere su amigo, Pablo Neruda”. Primera edición original. Es una selección de poemas de amor tomados de su obra, desde “Cre-pusculario” hasta “Las uvas y el viento”. Buena conser-vación.

87. Neruda, Pablo. “Todo el amor”. 1a ed. Santiago de Chile: Nascimento, 1953. 270 p. 26x18 cm. Dedicatoria manus-crita en tinta verde de Neruda: “Todo el amor de Barta-zar para Anita Mellado. Pablo Neruda, 1954, Los Guindos”. Primera edición original. Es una selección de poemas de amor tomados de su obra, desde “Crepusculario” hasta “Las uvas y el viento”.

88. Neruda, Pablo. “J.M.C., El húsar desdichado” : Libro que contiene la memoria de Manuel A. Pueyrredón, poesía y canciones que tratan de la vida y la muerte de don José Miguel Carrera. Buenos Aires: Ediciones de la Flor Alta, cop. 1972. 91 p. 29x20 cm. Dedicatoria manus-

continuation of Los poetas del mundo defienden al pueb-lo español. - Book. Various authors; Pablo Neruda and Nancy Cunard, [editors]. Los poetas del mundo defienden al pueblo es-pañol: (Paris 1937). 1st edition, Seville: Published by Re-nacimiento, 2002. 848472-062-4. 66 pages 29x19 cm. It contains a pamphlet entitled (a duplicate): Recuerdo de la inefable Nancy Cunard, published to accompany the facsimile edition of Los poetas del mundo defienden al pueblo español. First facsimile edition of Revistas Liter-arias (Literary Magazines). Facsimile reproduction of Los poetas del mundo defienden al pueblo español, n° 1 and Les poétes du monde défendent le peuple espagnol, n° 2, n° 3, n° 4, n° 5 and n° 6. Published between 1936 and 1937, contributors included the writers Vicente Aleixandre, Fed-erico García Lorca, Rafael Alberti, Pierre Robin, Cedric Dover, Raúl González Tuñón, Brian Howard, etc.

84. Neruda, Pablo, [translator]. William Blake : [versiones de “Las hijas de Albión” y “El viajero mental”]. 1st edition, Madrid: Published by Cruz y Raya, 1934. 109 pages 23x17 cm. First original edition published in the magazine Cruz y Raya, n° 20, November 1934. This is the first translation Ner-uda did. They are fragments from the poems The Daugh-ters of Albion and The Mental Traveller, both by William Blake. There are three reproductions of Blake’s original il-lustrations which were printed by the British Museum to celebrate his centenary (coloured Prints by William Blake, 1757-1827). There is a signature by Pablo Neruda at the end of the text with the note: “Traducción de Pablo Neruda.”

85. Neruda, Pablo. Tentativa del hombre infinito. 1st edi-tion, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1926. 25 pages 20x20 cm. Signed dedication by Pablo Neruda in black ink: “Para Alfredo Condon con decidida simpatía Pablo Neruda, Paris, julio, 1927.” In the lower corner is a sig-nature in the same pen “Marie Luise” who is presumed to be the poet’s girlfriend, though she is not mentioned in his memoirs. Original first edition. Square cuarto, 20 x 20, 25 sheets, including both original covers, with 11 more sheets wedged in. Half bound in Valencian board, hubbed with a double spine label. Alfredo Condon was a Chilean writer

Page 73: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

73

crita en tinta verde de Pablo Neruda: “A mi querida Bár-bara Delia Vergara, esta historia desgarradora que sigue conmoviendo a los chilenos. Te abraza, Pablo Neruda. Isla Negra, Septiembre, 1973”. Libro raro en el que Pablo Neruda hace de editor. Hay un texto suyo entre las pp. 13-15 con el título “El coronel Pueyrredón y la sombra que pasa”. Es el ejemplar nº 277 de 400 ejemplares que se imprimieron para su comercio. En la dedicatoria, Neru-da, hace referencia a “Bárbara”, nombre con el que lla-mó a Delia Vergara para así poder distinguirla de Delia del Carril, su segunda esposa. Ejemplar un poco sucio, con cubiertas rasgadas.

and diplomat. He was the secretary of his country’s em-bassy in Spain. He was close to Neruda, for whom he han-dled paperwork related to publishing. He collaborated on the Literary magazines Bolívar and La Gaceta Literaria (see page 171 of the diccionario de las vanguardias, by Manuel Bonet).

86. Neruda, Pablo. Todo el amor. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1953. 270 pages 26x18 cm. Dedication handwritten in green ink by Pablo Neruda on the fly leaf: “1954. Para Raúl Larra, le abraza y le quiere su amigo, Pablo Neruda”. Original first edition. This is a selec-

106. Correspondencia Bennet & Marshall

Page 74: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

74

89. Neruda, Pablo. “J.M.C., El húsar desdichado” : Libro que contiene la memoria de Manuel A. Pueyrredón, poesía y canciones que tratan de la vida y la muerte de don José Miguel Carrera. Buenos Aires: Ediciones de la Flor Alta, cop. 1972. 91 p. 29x20 cm. Dedicatoria manus-crita y dibujito de flor en tinta verde: “A Elvira, Pablo Neru-da, 1973, Isla Negra”. Libro raro, en el que Neruda parti-cipa como editor. Neruda firma un texto entre las pp. 13-15 con el título “El coronel Pueyrredón y la sombra que pasa”. Este ejemplar es el nº 6 de 100 que se imprimieron con numeración en arábigos, en papel Ilustración Mate Italiano para suscriptores y cuatrocientos ejemplares para su comercio. Al verso del colofón hay una nota ma-nuscrita en tinta azul fechada en 1972, que explica que el libro se trata de un regalo y menciona a Matilde Urrutia. Buen estado.

90. Neruda, Pablo. “J.M.C. El húsar desdichado” : libro que contiene la memoria de Manuel A. Pueyrredón poe-sía y canciones que tratan de la vida y la muerte de Don José Miguel Carrera. 1a ed. Santiago de Chile: Isla Negra,

tion of love poems taken from his works, from Crepuscu-lario to Las uvas y el viento (The grapes and the wind). In good condition.

87. Neruda, Pablo. Todo el amor. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Nascimento, 1953. 270 pages 26x18 cm. Dedication handwritten in green ink by Neruda: “Todo el amor de Bartazar para Anita Mellado. Pablo Neruda, 1954, Los Guindos”. Original first edition. A selection of love po-ems taken from Neruda’s work, from Crepusculario to Las uvas y el viento (The grapes and the wind).

88. J.M.C., El húsar desdichado: a book which contains the memoirs of Manuel A. Pueyrredón, poetry and songs about the life and death of José Miguel Carrera. Buenos Aires: published by Ediciones de la Flor Alta, 1972 edition. 91 pages 29x20 cm. Dedication handwritten in green ink by Pablo Neruda: “A mi querida Bárbara Delia Vergara, esta historia desgarradora que sigue conmoviendo a los chile-nos. Te abraza, Pablo Neruda. Isla Negra, septiembre, 1973.” Rare book which Pablo Neruda edited. There is text by him on pages 13-15 entitled El coronel Pueyrredon y la sombra

132. Sanhueza, Jorge. Catálogo de la Exposición Bibliográfica de Pablo Neruda

152. Lote de documentos 62. Neruda, Pablo. “Residencia en la tierra”.

Page 75: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

75

1962. 95 p. 27x19 cm. Proyectó Mauricio Amster. Pro-gramación de Pablo Neruda y Germán Marín. El poema “José Miguel Carrera 2” (1810), procede del “Canto Gene-ral” de Pablo Neruda. Ejemplar n° 305 de 500 ejemplares que se imprimieron en los talleres de la Editorial Univer-sitaria, en Santiago de Chile. Acompañan fuera de texto tres ilustraciones y una partitura. La última ilustración se supone que fue ejecutada por Carrera en Montevideo. Las viñetas pertenecen a un libro de Rafael Obligado.

91. Neruda, Pablo. “Memorial de Isla Negra”. 5 volúmenes:

I. “Donde nace la lluvia”. 1ª ed. Buenos Aires: Losada, 1964. 104 p. 24x17 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta azul en hoja preliminar: “Isla Negra. 1964. A Marta Marmijo de Guzmán, su viejo amigo, Pablo Neruda”. Con dedicatoria manuscrita de Pablo Neruda. Es el primer volúmen de cinco que conforman “Memorial de Isla Negra”.

II. “La luna en el laberinto”. Buenos Aire: Losada, 1964, 122 p. (Colección Poetas de Ayer y de Hoy). Se editó el 12-VI-1964. Firma manuscrita en tinta azul en portadilla: “1964. Neruda. Isla Negra”. “Memorial de la Isla Negra”:

III. “El fuego cruel”. Buenos Aires: Losada, 1964, 123 p. (Co-lección Poetas de Ayer y de Hoy). Se editó el 25-VI-1964. Dedicatoria manuscrita a tinta azul en portadilla: “A Mar-ta, Neruda”.

IV: “El cazador de raíces”. Buenos Aires: Losada, 1964, 114 p. (Colección Poetas de Ayer y de Hoy). Se editó el 25-VI-1964. Dedicatoria manuscrita en tinta azul en portadilla: “A Marta. Pablo”. FON-178, DED-46.

V. “Sonata crítica”. Buenos Aires: Losada, 1964, 136 p. (Co-lección Poetas de Ayer y de Hoy). Se editó el 12-VII-1964, misma fecha del cumpleaños del autor. Dedicatoria manuscrita en tinta azul en portadilla: “A Marta y Lucho, Pablo Neruda”. Estado, en general, bueno aunque con signos evidentes de uso en cubiertas, rasgadas.

92. Neruda, Pablo. “Die trauben und der wind “= Las uvas y el viento. 1a ed. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1955. 356 p. 24x17 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde

que pasa. It is copy number 277 of 400 which were print-ed for resale. In the dedication, Neruda refers to “Bárbara”, which was the name he called Delia Vergara in order to distinguish her from Delia del Carril, his second wife. The book is a little dirty with torn covers.

89. J.M.C., El húsar desdichado: a book which contains the memoirs of Manuel A. Pueyrredón, poetry and songs about the life and death of José Miguel Carrera. Buenos Ai-res: published by Ediciones de la Flor Alta, 1972 edition. 91 pages 29x20 cm. Handwritten dedication and drawing of a flower in green ink: “A Elvira, Pablo Neruda, 1973, Isla Neg-ra.” Rare book which Pablo Neruda edited. Neruda signed a text on pages 13-15 entitled El coronel Pueyrredon y la sombra que pasa. It is copy number 6 of 100 which were printed with Arabic numbers, on Italian matt illustration paper for his subscribers. 400 more were published for resale. On the other side of the colophon is a handwritten note in blue ink dated in 1972, which explains that the book is a gift and mentions Matilde Urrutia. Good condition.

90. J.M.C., El húsar desdichado: a book which contains the memoirs of Manuel A. Pueyrredón, poetry and songs about the life and death of José Miguel Carrera. 1st edition, Santiago de Chile: published by Isla Negra, 1962. 95 pages 27x19 cm. A project by Mauricio Amster. Programme by Pablo Neruda and Germán Marín. The poem José Miguel Carrera 2 (1810), is from Pablo Neruda’s Canto General. Number 305 of 500 copies that were printed by Editorial Universitaria, in Santiago de Chile. Accompanied by three separate illustrations and a musical score. The last illustra-tion must have been done by Carrera in Montevideo. The drawings are from a book by Rafael Obligado.

91. LOT: Colección Memorial Isla Negra. (Isla Negra, a note-book, entire collection) 5 Volumes. Generally in good con-dition although there are obvious signs of use on the torn covers. - I. Donde nace la lluvia. (Isla Negra, a notebook: Where the rain is born). 1st edition, Buenos Aires: Published by Losada, 1964. 104 pages 24x17 cm. Dedication handwrit-ten in blue ink on the preliminary page: “Isla Negra. 1964. A Marta Marmijo de Guzmán, su viejo amigo, Pablo Neruda”.

Page 76: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

76

de Pablo Neruda: “A mi querido amigo Pepe Gómez Sicre: perdóname en alemán por mi canción a ti y a Cuba en chileno. Fraternalmente, Pablo Neruda, Santiago, Mayo, 56.” Primera edición original en alemán de “Las uvas y el viento”. Conserva las cubiertas originales cuya camisa está decorada por José Venturelli. Buen estado.

93. “ADAM International Review: a literary monthly in English and French”. N° 180-181. London: “Adam Interna-tional Review”, 1948. 32p. 23x15 cm. Autógrafo en tinta verde en la portada de la revista. Número monográfico de la revista “ADAM International Review: a literary mon-thly in English and French”, dedicado a Pablo Neruda y su obra: “Pablo Neruda with a portrait of the poet”.

94. Neruda, Pablo. “Canto general”. 1ª ed. Santiago de Chile: América, 1950. 448 p. 27x18 cm. Edición clandesti-na del Partido Comunista de Chile, 1950. Introducción de

Original first edition with a handwritten dedication by Pab-lo Neruda. This is the first volume of the five which make up the “Memorial de Isla Negra,” all are in the same box. - II. La luna en el laberinto. (Isla Negra, a notebook: The moon in the labyrinth). Buenos Aires: Published by Losada, 1964, 122 pages. (From the Poetas de Ayer y de Hoy series). Published on 12-VI-1964. Signature handwritten in blue ink on the half cover: “1964. Neruda. Isla Negra.” - III. El fuego cruel. (Isla Negra, a notebook: Cruel fire). Bue-nos Aires: Published by Losada, 1964, 123 pages. (From the Poetas de Ayer y de Hoy series). Published on the 25-VI-1964. (Dedication handwritten in blue ink on the half cover: “A Marta, Neruda”. - IV. El cazador de raíces. (Isla Negra, a notebook: The hunt-er after roots). Buenos Aires: Published by Losada, 1964, 114 pages (From the Poetas de Ayer y de Hoy series). Published on the 25-VI-1964. Dedication handwritten in blue ink on the half cover: “A Marta. Pablo”.

147. Fragmento de “Confieso que he vivido”

Page 77: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

77

Galo González D. Con viñetas de J. Venturelli. Se hicieron dos impresiones en distintas calidades de papel. Con cubiertas originales. Muy bien conservado.

95. Folleto. 1ª Feria del Mar de Valparaíso, Chile. Folleto de la exposición. 1ª ed. Santiago: Fundación Pablo Neruda, 1973?. [6] p. 34X16 cm. Dedicatoria y autógrafo manus-critos en tinta verde de Pablo Neruda a Emilio Ellena. Fechado en Isla Negra en 1973. Primera edición original. Folleto de la exposición de objetos relacionados con el mundo marino pertenecientes al poeta Pablo Neruda y a su casa de Isla Negra. El poeta reunió durante años es-tos testimonios que tienen relación con su vida, viajes, el océano y su poesía. Recolectados en los más lejanos países, así como en Chile, esta colección pudo reunirse y conformarse con motivo de la I Feria del Mar celebrada en Valparaíso, Chile. Buen estado.

96. Neruda, Pablo. “La canción de la fiesta”. 1ª ed. San-tiago de Chile: Juventud, 1921. [16] p. 15x11 cm. Primera

- V. Sonata crítica. (Isla Negra, a notebook: V Critical so-nata). Buenos Aires: Published by Losada, 1964, 136 pages (From the Poetas de Ayer y de Hoy series). Published on the 12-VII-1964, the same date as the author’s birthday Dedica-tion handwritten in blue ink on the half cover: “A Marta y Lucho, Pablo Neruda”.

92. Neruda, Pablo. Die trauben und der wind (The grapes and the wind). 1st edition, Berlín: Published by Verlag Volk und Welt, 1955. 356 pages 24x17 cm. Dedication handwrit-ten in green ink by Pablo Neruda: “A mi querido amigo Pepe Gómez Sicre: perdóname en alemán por mi canción a ti y a Cuba en chileno. Fraternalmente, Pablo Neruda, Santiago, Mayo, 56.” First original edition of The grapes and the wind in German. In its original cover, its jacket is decorated by José Venturelli. Good condition.

93. Magazine. ADAM International Review: a literary monthly in English and French. N° 180-181. London: Pub-lished by Adam International Review, 1948. 32 pages 23x15 cm. Autographed in green ink on the cover of the maga-

147. Fragmento de “Confieso que he vivido”

162. Álbum de correspondencia de la familia Reyes

181. NERUDA, Pablo.- “Navegaciones y regresos”

Page 78: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

78

27. “Bibliografisk översikt över Pablo Neruda = Exposición bibliográfica” de Pablo Neruda

Page 79: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

79

edición. Poema ganador de la primera edición del con-curso de poesía “Juegos florales”. Portada de Igor. Deco-raciones de Isaías Díaz. Conserva cubiertas originales. Pequeño tamaño. En una carpetilla de conservación.

97. Lote de 2 catálogos de arte con autógrafos y dedica-toria de Pablo Neruda:- Catálogo de la “IV Bienal Americana de Grabado”: San-tiago de Chile, Museo Nacional de Bellas Artes, 7 de agos-to al 13 de septiembre de 1970. 1a ed. Santiago de Chile: “IV Bienal Americana de Grabado”, 1970. 19x18 cm. Autógra-fo en tinta verde de Pablo Neruda bajo un poema suyo raro, no localizable en bibliografía, que se encuentra en la introducción del catálogo y también reproducido en la suite de grabados adjuntos. Incluye: la invitación-pro-grama de la IV Bienal con un poema manuscrito en bolígrafo tinta azul firmado como “Pablo Neruda”, aun-que sin certeza de que sea original. Contiene: suite de 7 grabados originales firmados por los artistas: Nemesio Antúnez, Roser Bru, S. Chambelland, Pedro Millar, Eduar-do Vilches, Mele Bruniard y Antonio Frasconi. Primera edición. Catálogo de la IV Bienal Americana de Grabado del que se editaron mil quinientos ejemplares. Éste es el ejemplar n° 106 de los primeros 110, de tiraje especial, que adjunta una suite de 7 grabados originales firmados por los artistas: Nemesio Antúnez, Roser Bru, S. Chambe-lland, Pedro Millar, Eduardo Vilches, Mele Bruniard y An-tonio Frasconi. En esta suite se reproduce el mismo texto de Neruda que sirve como introducción al catálogo pero aquí incluye la firma manuscrita del poeta chileno en tinta verde. La cubierta está ilustrada con una compo-sición original de Josef Albers, expresamente diseñada por el artista para esta Bienal. La viñeta que ilustra el tex-to de Pablo Neruda es una xilografía de Pedro Millar im-presa con el taco original. Manuscrito en bolígrafo tinta azul firmado como “Pablo Neruda”, aunque sin certeza de que sea original. En muy buen estado.- Chile en la novena Bienal de San Pablo: [IX Bienal de Arte Moderno de Sao Paulo, 1967]. Catálogo de la Exposición. 1a ed. Santiago de Chile: Lord Cochrane , [1967]. [38] p. 23x22 cm. Dedicatoria manuscrita y autógrafo en tinta

zine. Monographic copy of the magazine ADAM Interna-tional Review: a literary monthly in English and French, dedicated to Pablo Neruda and his work: Pablo Neruda with a portrait of the poet.

94. Neruda, Pablo. Canto general. 1st edition, Santiago de Chile: Published by América, 1950. 448 pages 27x18 cm. Clandestine publication by the Chilean Communist Party, 1950. Introduction by Galo González D. With drawings by J. Venturelli. Two print runs were made in different paper quality. In its original cover. Very well preserved.

95. Pamphlet. 1st Feria del Mar de Valparaíso, Chile. Exhibi-tion pamphlet. 1st edition. Santiago: Published by the Pablo Neruda Foundation, 1973?. [6] pages, 34X16 cm. Handwrit-ten dedication and autograph in green ink from Pablo Ner-uda to Emilio Ellena. Dated on Isla Negra in 1973. Original first edition. Pamphlet from the exhibition related to objects related to the maritime world belonging to the poet Pablo Neruda and his home in Isla Negra. For years the poet col-lected objects related to his life, travels, the ocean and his poetry. Acquired in faraway countries as well as Chile, this collection was put on display for the first Feria del Mar (Fair of the Sea) which took place in Valparaíso, Chile. In good condition.

96. Neruda, Pablo. La canción de la fiesta. 1st edition, San-tiago de Chile: published by Juventud, 1921. [16] pages, 15x11 cm. First edition. The poem won the first “Juegos florales” poetry competition. The cover is by Igor. Decoration by Isaías. In its original cover. Small format. In a small protec-tive folder.

97. Lot of 2 Art Catalogues with autographs and dedica-tion by Pablo Neruda.- Catalogue of the IV Biennial of Latin American prints: Santiago de Chile, Museo Nacional de Bellas Artes, 7 Au-gust to 13 September 1970. 1st edition, Santiago de Chile: IV Bienal Americana de Grabado, 1970. 19x18 cm. Autograph in green ink by Pablo Neruda under a rare poem of his which cannot be found in his bibliography, but can be found in the introduction of this catalogue and is also reproduced in the set of prints which are included. The catalogue

Page 80: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

80

verde en solapa del catálogo: poema “Arte de pájaros”. En portadilla: firma autógrafo en tinta verde de Pablo Neruda y en tinta azul del ilustrador Mario Toral. Primera edición. Catálogo de la exposición de la IX Bienal de Arte Moderno de Sao Paulo, 1967. La participación de Chile en la Bienal constó de obras de Pintura, Grabado, Dibujo y Artes Gráficas. Entre estas últimas se presentó el libro de Neruda, “Arte de pájaros” con ilustraciones de Nemesio Antúnez, Carreño, Herrera y Toral.

98. Neruda, Pablo y Joan Miró (il.) Libro de artista con grabados originales de Miró. “El sobreviviente visita los pájaros”. 1a ed. París: Le Vent D’Arles. [17] p. 258x32 cm. 1972. Firmas autógrafas en el colofón, a tinta verde, Pablo Neruda; a tinta negra, Joan Miró. Primera edición original bilingüe español-francés del poema “El sobreviviente visita los pájaros”, traducido por Jean Marcenac del es-pañol de Pablo Neruda e ilustrado con dos aguafuertes originales a color del pintor Joan Miró. Se imprimieron 150 ejemplares numerados del 1 al 150 más 25 ejempla-res fuera de comercio marcados con HC del 1 al HC 25. Éste ejemplar es el HC 15.

99.Neruda, Pablo. “Cien sonetos de amor” (ejemplar n° 047). 1a ed. Santiago de Chile: Prensas de la Editorial Uni-versitaria, 1959. 126 p. 36x25 cm. Dedicatorias manus-critas de Pablo Neruda a Sara Vial: “A Sara Vial, su admi-rador, Pablo Neruda, La Sebastiana, 1961”. “Esta Sara Vial es trinadora, nación tal vez para despepitar la aurora, anunciando los rayos el arrebatamiento del día...Pablo Neruda”. Autógrafos de Sara Vial en portadilla y portada. Autógrafo de Pablo Neruda en colofón. Primera edición original. Ejemplar marcado con el n° 047.

100. Neruda, Pablo. Folleto. Soneto clásico a Homero Arce. 1a ed. Santiago? De Chile: Imprenta Libertad, 1971. [4] p. 22x17 cm. Dedicatoria manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda: “A la editorial Hernandia que nació de Bravo, y que merece subsistir, con el amable requeri-miento siguiente: al poeta anticuado que escribió este soneto no le gustaron nunca las cesuras ni las censuras. A Hernán Bravo y gracias. Pablo. 26 de febrero 1971 al casi

contains the invitation/programme of the IV Bienal with a poem handwritten in blue ballpoint pen and signed as “Pablo Neruda”, although it is not certain that this signature is original. There is also a set of 7 original prints signed by the artists: Nemesio Antúnez, Roser Bru, S. Chambelland, Pedro Millar, Eduardo Vilches, Mele Bruniard and Antonio Frasconi. First edition. Catalogue of the IV Bienal Americana de Grabado (IV Biennial of Latin American prints), of which five hundred copies were printed. This is copy number 106 of the first 110, which was a special print run, which includes the set of 7 original prints signed by the artists: Nemesio Antúnez, Roser Bru, S. Chambelland, Pedro Mil-lar, Eduardo Vilches, Mele Bruniard and Antonio Frasconi. In this set, the same text by Neruda which is used as the introduction to the catalogue appears, but it also includes the signature handwritten in green ink by the Chilean poet. The cover is illustrated with an original composition by Josef Albers, expressly designed by the artist for this Bi-ennial. The vignette which illustrates Pablo Neruda’s text is a xylograph by Pedro Millar printed with the original relief. There is handwriting in blue ballpoint pen, signed “Pablo Neruda”, although it is not clear if this is original. In very good condition. - Chile in the ninth Biennial of Saint Paul – IX Biennial of Modern Art, Sao Paolo, 1967. Exhibition catalogue, 1st edi-tion, Santiago de Chile: Published by Lord Cochrane, [1967]. [38] pages, 23x22 cm. Dedication and autograph hand-written in green ink on the cover of the catalogue: poem “Arte de pájaros.” On the half cover is an autograph signa-ture by Pablo Neruda in green ink and one in blue ink by the illustrator Mario Toral. First edition. Catalogue of the exhibition of the IX Biennial of Modern Art of Sao Paulo, 1967. Chile’s participation in the Biennial included paint-ings, prints, drawing and graphic art. Among these last was Neruda’s book “Arte de pájaros” with illustrations by Nemesio Antúnez, Carreño, Herrera and Toral.

98. Neruda, Pablo and Joan Miró (il.) Book with original prints by Miró. El sobreviviente visita los pájaros (The Sur-vivor Visits the Birds). 1st edition, Paris: Published by Le Vent D’Arles. [17] pages, 258x32 cm. 1972. Autograph signatures on the colophon, in green ink, Pablo Neruda; in black ink,

Page 81: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

81

partir.” Rarísimo ejemplar desconocido en las bibliogra-fías, de este pequeño soneto- homenaje de Neruda a su secretario Homero Arce, e impreso en una editorial (Her-mandia) creada para publicar solamente este sentido homenaje.

101. Políptico. Neruda, Pablo; Venturelli, José [Il.]. A una estatua de Proa: elegía. 1a ed. Santiago de Chile: Estudios Norte, 1956. 33x17 cm. En el colofón: Autógrafo de Pablo Neruda en tinta azul y autógrafo del ilustrador José Ven-turelli en tinta negra. Primera edición original. Ejemplar n° 96/300. Ejemplar decorado por José Venturelli. Se terminó de imprimir en el mes de diciembre de 1956, en

Joan Miró. First original bilingual edition in Spanish and French of the poem “El sobreviviente visita los pájaros”, translated into French by Jean Marcenac from the Spanish by Pablo Neruda and illustrated with two original colour etchings by the artist Joan Miró. 150 copies were printed, numbered from 1 to 150, plus 25 more copies which were not for resale marked HC 1 to HC 25. This copy is HC15.

99. Neruda, Pablo. Cien sonetos de amor (100 Love son-nets) (Copy number 047). 1st edition, Santiago de Chile: Published by Prensas de la Editorial Universitaria, 1959. 126 pages 36x25 cm. Handwritten dedications from Pablo Neruda to Sara Vial: “A Sara Vial, su admirador, Pablo Neru-

159. Neruda, Pablo. “Oda de invierno al Río Mapocho (2 p)”

Page 82: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

82

los talleres de Estudios Norte de Santiago de Chile, del que se imprimieron 300 ejemplares firmados por los autores y numerados del 1 al 300.

102. Lote de 2 documentos:

- Folleto. Neruda, Pablo. Programa de mano de la obra de teatro Romeo y Julieta. 1ª ed. Santiago? de Chile: Tea-tro de la Universidad de Chile, 1964. 8 p. 29x21 cm Firma autógrafa de Pablo Neruda en tinta verde en el interior. No tiene dedicatorias. Programa de mano de la obra de teatro “Romeo y Julieta”, traducida del inglés y adaptada por Pablo Neruda, para el Instituto del Teatro de la Uni-versidad de Chile. En el interior del programa hay unas palabras de Pablo Neruda para el programa de “Romeo y Julieta”: “No es sólo la historia de un amor absoluto sino una cantata contra el odio y la guerra, un doloro-so y elevado mensaje por la paz entre los hombres. Lo he traducido con devoción para que las palabras de Shakespeare puedan comunicar a todos, en nuestro idioma, el fuego transparente que arde en ellas sin con-

da, La Sebastiana, 1961”. “Esta Sara Vial tes trinadora, nación tal vez para despepitar la aurora, anunciando los rayos el arrebatamiento del día...Pablo Neruda”. Sara Vial’s auto-graphs are on the half title and the cover. Pablo Neruda’s autograph is on the colophon. Original first edition. Copy marked n° 047.

100. Pamphlet. Neruda, Pablo. Soneto clásico a Homero Arce. 1st edition, Santiago? Printed in Chile: Published by Imprenta Libertad, 1971. [4] pages 22x17 cm. Dedication handwritten in green ink by Pablo Neruda: “A la editori-al Hernandia que nació de Bravo, y que merece subsistir, con el amable requerimiento siguiente: al poeta anticua-do que escribió este soneto no le gustaron nunca las ce-suras ni las censuras. A Hernán Bravo y gracias. Pablo. 26 de febrero 1971 al casi partir.” This is an extremely rare pub-lication of this small sonnet - a homage to his secretary Homero Arce, which does not appear in his bibliographies, and was printed at a publishing house (Hermandia) which was created only to publish this heartfelt homage.

161. Álbum de fotografías de la familia Reyes 47. “A Pablo Neruda: Homenaje de los poetas de Francia”

Page 83: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

83

sumirse, desde hace siglos. Isla Negra, octubre 1964”. - Libro. Shakespeare, William; Pablo Neruda y Guillermo Macpherson, [trad.]; Pedro Henríquez Ureña, [intr.] “Ro-meo y Julieta”; Otelo. 5ª ed. Buenos Aires: Losada, 1975. Biblioteca clásica y contemporánea, 308. 216 p. 18x12 cm. Quinta edición. Traducción de Pablo Neruda y Guillermo Macpherson. Introducción de Pedro Henríquez Ureña. Se terminó de imprimir el día 4 de noviembre de 1975 en Avellaneda, Buenos Aires. La edición constó de diez mil ejemplares.

103. Lote de Galeradas y 2 ejemplares: 1ª ed. en Losada, 1970 y 2ª ed. en Losada, 1971. - Manuscritos. Neruda, Pa-blo. “Las piedras del cielo”. 1970. 27 h. 23x21 cm. - Correc-ciones en verde del puño de Pablo Neruda y firma de Neruda como visto bueno en 15 de las hojas. Proviene de las pruebas de Editorial Losada para la Edición de 1970. En álbum de conservación verde. Un poema en cada pági-na sin título. En los versos de las páginas hay un núme-ro que no corresponde con el número de poema en la edición impresa. En el álbum de conservación también está el volumen “Las piedras del cielo”, correspondiente a la primera edición impresa de 1970 de LOSADA. Faltan los poemas manuscritos V (Es difícil decir lo que pasó) [p. 17], XXI: Las pétreas nubes, las amargas nubes [p. 59] y XXIV: Cuando regresé de mi sétimo viaje, antes [p. 67] - Neruda, Pablo. “Las piedras del cielo”. 2ª ed. Buenos Aires: Losada, 1971. 91 p. 18x12 cm. Biblioteca clásica y contem-poránea, 376. Segunda edición. Libro de bolsillo. Ejem-plar duplicad.

104. Lote formado por:- Neruda, Pablo. “Galeradas”. 10 h. 32x21 cm. 9 de las 10 páginas están firmadas por Neruda en tinta verde como “Neruda”. Contiene correcciones en verde del puño de Pablo Neruda y su autógrafo en 9 de las diez hojas. Pro-viene de las pruebas de la Editorial Losada para la edi-ción de 1974. Contiene los documentos: “Celebración” (p. 1 y 2) numeradas en tinta verde en la esquina superior derecha, “ La tierra”, “Las máscaras”, “Las invenciones”, “Las espigas”, “Los invitados”, “Los hombres”, “Los otros hombres”, “Los materiales”.

101. Polyptych. Neruda, Pablo and Venturelli, José [Il.]. A una estatua de Proa: elegía (To a ship’s figurehead: elegy) 1st edition, Santiago de Chile: Published by Estudios Norte, 1956. 33x17 cm. In the colophon: Pablo Neruda’s autograph in blue ink and the illustrator José Venturelli’s autograph in black ink. Original first edition. Copy number 96/300. Copy decorated by José Venturelli. Printing was completed in December 1956, at the Estudios Norte printing press in San-tiago de Chile, where 300 copies were printed, signed by the authors and numbered from 1 to 300.

102. Lot of two documents:- Pamphlet. Neruda, Pablo. Programme of the play Romeo y Julieta. 1st edition, Santiago? Printed in Chile by the Uni-versity of Chile Theatre, 1964. 8 pages 29x21 cm. Pablo Ner-uda’s autograph is signed in green ink on the inside. There are no dedications. Programme for the Shakespeare play “Romeo y Julieta”, translated from English and adapted by Pablo Neruda, for the University of Chile Theatre Institute. Inside the pro-gramme are some notes by Neruda: (Romeo and Juliet is not just a story of absolute love, but also a cantata against hate and war, a painful and elevated message for peace between men. I have translated it with devotion so that the words of Shakespeare can be communicated to ev-eryone, in our language, the transparent fire that has been burning in them without consuming themselves, for cen-turies. Isla Negra, October 1964) “Palabras de Pablo Neruda para el programa de “Romeo y Julieta”: No es sólo la histo-ria de un amor absoluto sino una cantata contra el odio y la guerra, un doloroso y elevado mensaje por la paz entre los hombres. Lo he traducido con devoción para que las palabras de Shakespeare puedan comunicar a todos, en nuestro idioma, el fuego transparente que arde en ellas sin consumirse, desde hace siglos. Isla Negra, octubre 1964. - Book. Shakespeare, William; Pablo Neruda and Guiller-mo Macpherson, [translation]; Pedro Henríquez Ureña, [introduction] Romeo y Julieta; Otelo. 5th edition. Bue-nos Aires: Published by Losada, 1975. For the “Biblioteca clásica y contemporánea” series, n°. 308. 216 pages 18x12 cm. 5th edition. Translation by Pablo Neruda and Guiller-mo Macpherson. Introduction by Pedro Henríquez Ureña.

Page 84: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

84

- Neruda, Pablo. “2000”. 1ª ed. Buenos Aires: Losada, 1974. 50 p. 23x16 cm. Cubiertas originales. Bien conservado.

105. Lote formado por:- Galeradas. Neruda, Pablo. - “La espada encendida”. 1970? 112 p. 28x22 cm. Autógrafo de Neruda en carta ma-nuscrita dirigida a Rita Guibert. Correcciones manuscri-tas en tinta verde en el texto manuscrito. Texto original mecanografiado de ”La Espada Encendida”. Contiene más de ochocientas correcciones y anotaciones, y cer-ca de 50 variaciones respecto de la edición príncipe, in-cluidos los últimos versos del libro que dan un cambio importante a la moraleja de la obra. Numeradas a mano en tinta verde con números romanos. Diferentes calida-des de papel. Acompaña a la obra una carta autógrafa con su respectivo sobre franqueado, de Neruda a Rita Guibert, amiga y editora. Circulada y enviada desde el Hotel du Quai Voltaire de Paris, exactamente cuatro me-ses antes de aparecer la obra publicada en 1ª edición en la Editorial Losada.- Neruda, Pablo. “La espada encendida”. 1ª ed. Buenos Aires: Losada, 1970. 152 p. 23x16 .

106. Correspondencia Bennet & Marshall (1971) (4 p): Dos cartas y un sobre franqueado de una de ellas: 1. Car-ta manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda dirigida a Mr. Robert Bennet, en Los Ángeles, California. 3 folios manuscritos por una cara. 27 x 22 cm. Fechada el 26 de octubre de 1971. En la carta expresa su nerviosismo al recibir el Premio Nobel de literatura en próximas fe-chas (diciembre de 1971). Presume de que, a partir de ese momento, dispondrá de dinero suficiente para adquirir la obra de Shakespeare y poder realizar pagos de 1.000 dólares americanos mensualmente hasta completar el importe total. De manera irónica indica que es un biblió-filo aunque pobre y que necesita que le venda esa obra de Shakespeare a él y bajo esas condiciones. Acompa-ña esta carta su sobre correspondiente franqueado y enviado desde París el mismo 26 de octubre de 1971. 2. Carta mecanografiada sobre papel amarillento. 29x22 cm. Respuesta de Mr. Bennet, fechada el 1 de noviembre de 1971, en la que después de felicitar al poeta por el Pre-

Printing was completed on the 4th November 1975 in Avel-laneda, Buenos Aires. Ten thousand copies were printed.

103. Lot of galley proofs and two books: 1st edition, pub-lished by Losada, 1970 and 2nd editition, Losada, 1971. - Manuscripts. Neruda, Pablo. Las piedras del cielo (Heaven stones / Stones of the sky). 1970. 27 h. 23x21 cm. Correc-tions in green in Pablo Neruda’s handwriting and signed by Neruda as a sign of approval on 15 of the sheets. These are from the publisher Editorial Losada’s proofs for the 1970 edition. They are kept in a green album. There is an untitled poem on each page. On the verses on the pages is a num-ber which does not correspond with the poem number in the printed edition. In the protective album is the first edition of the book Las piedras del cielo printed in 1970 by Losada. The handwrit-ten poems which are missing are: V: Es difícil decir lo que pasó [page 17] , XXI: Las pétreas nubes, las amargas nubes [page 59] , XXIV: Cuando regresé de mi sétimo viaje, antes [page 67] - Neruda, Pablo. Las piedras del cielo. 2nd edition. Buenos Aires: Published by Losada, 1971. 91 pages 18x12 cm. From the Biblioteca clásica y contemporánea series, 376. Sec-ond edition. Paperback. Duplicate.

104. Lot of galley proofs and 1st edition, printed by Losada in the collection of poems: 2000. Galley proofs. Neruda, Pablo. 2000. 10 h. 32x21 cm. 9 of the 10 pages are signed “Neruda” by Pablo Neruda in green ink. There are correc-tions in green in Neruda’s handwriting and his autograph is on nine of the ten sheets. These are from the publisher Editorial Losada’s proofs for the 1974 edition. Kept in a green protective album. It contains the documents: Celebración (pages 1 and 2) Numbered in green ink in the upper right corner. La tierra, Las máscaras, Las invenciones, Las es-pigas, Los invitados, Los hombres, Los otros hombres, Los materiales - Neruda, Pablo. 2000. 1st edition, Buenos Aires: Published by Losada, 1974. 50 pages 23x16 cm. First edition. Original covers. In good condition.

Page 85: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

85

mio Nobel de Literatura, accede al negocio propuesto por Neruda y le propone bajar el precio total de la obra a 5.500 dólares americanos en lugar de los 7.500 iniciales, para facilitarle la compra.

107. Neruda, Pablo. “La Poesía”. (Parte del manuscrito del poema, 10 p.) Fue escrito por Pablo Neruda. Pertenece al libro “Memo-rial de Isla Negra”, en el volumen “Donde nace la lluvia”, p. 51, publicado en 1964. Este poema es autorreferente, es el reflejo de lo que el autor descubre en sus inicios líricos. Describe su emoción al entender la literatura y al poder expresar sus sentimientos por este medio. La composición externa cuenta con tres estrofas de di-ferente cantidad de versos: trece, veinticuatro y nue-ve, respectivamente. La composición interna coincide con la externa. En la primera parte, el escritor describe la sensación de cuando la poesía quiere arribar a él y conquistarlo. En la segunda sección, detalla la magia, imposible de descifrar ni de expresar con palabras pero lo intenta, finalmente, se sintió parte de la inmensidad del mundo, una “parte pura del abismo”. Cada estrofa será analizada con profundidad a lo largo del ensayo. En la primera se encuentra la introducción al resto del poema. Muestra que todo ocurrió en una época remo-ta “y fue a esa edad...” (línea 1), sin ningún año preciso carece de importancia. Por lo contrario, esto contrasta con la oración que continúa “llegó la poesía a buscarme” (línea 1), estas frases son las que van a atrapar al lector y lograr que sigan leyendo. El contraste presente en las dos primeras líneas muestra el cambio que Pablo Neru-da realizará con respecto a la escritura de la literatura, que está ilustrado en el poema. En la primera parte, el autor hace referencia al primer acercamiento que tuvo con la poesía, a la primera inspiración. Es difícil describir la sensación “no sé, no sé de dónde salió, de invierno o río, no sé cómo ni cuándo” (líneas 2-4). A lo largo de la primera estrofa el escritor utiliza distintos recursos para describir el sentimiento. Como se puede observar en la cita del párrafo anterior, el poeta utiliza la repetición como recurso para enfatizar que no sabe cómo apare-

105. Lot of galley proofs and the first edition published by Losada of La Espada encendida. - Galley proofs. Neruda, Pablo. La espada encendida. 1970? 112 pages 28x22 cm. Neruda’s autograph is on a handwrit-ten letter addressed to Rita Guibert. There are handwritten corrections in green ink on the handwritten text. Original typewritten text of La Espada Encendida. There are more than eight hundred corrections and notes, and around 50 differences from the principal edition, including the last verses of the book which makes a great change to the moral of the work. Numbered by hand in green ink in Roman numerals. Different types of paper. The work is accompanied by a signed, handwritten letter with its respective postmarked envelope, from Neruda to Rita Guibert, editor and friend. Mailed from the Hotel du Quai Voltaire in Paris, exactly four months before the work was published in its first edition by Losada. - Neruda, Pablo. La espada encendida. 1st edition, Buenos Aires: Published by Losada, 1970. 152 pages 23x16 cm.

106. Correspondence with Bennet & Marshall (1971). Two letters and a postmarked envelope with one of them: 1. Handwritten letter in green ink from Pablo Neruda ad-dressed to Mr. Robert Bennet, in Los Angeles, California. 3 folio sheets written on one side. 27x22 cm. Dated 26th Oc-tober 1971. In the letter he explains how nervous he is about receiving the Nobel Prize for literature in December (1971). He presumes that, from that time onwards, he will have enough money to buy the Shakespeare play and he will be able to make payments of 1,000 dollars every month until the full amount is paid. He points out, with irony, that he is a bibliophile, but a poor one, and he needs Bennet to sell him this Shakespeare play under these conditions. The post-marked envelope accompanies the letter, sent from Paris on the same day as he wrote the latter, 26th October 1971. 2. Typewritten letter on yellowish paper. 29x22 cm. An an-swer from Mr. Bennet, dated 1st November 1971, in which, after congratulating the poet on his Nobel Prize for Litera-ture, he agrees to the terms proposed by Neruda and sug-gests lowering the total price of the play to 5,500 dollars instead of the 7,500 originally agreed on, to make it easier for him to purchase the book.

Page 86: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

8674. Neruda, Pablo. “Arte de pájaros”.

Page 87: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

87

Page 88: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

88

ció la poesía, sino que la inspiración vino. Para esto re-pite negaciones “No, no eran voces, no eran palabras, ni silencio” (líneas 5-6). Además, el autor decide darle más importancia a la poesía cuando la personifica “llegó la poesía a buscarme” (líneas 1-2). A lo largo del resto de la estrofa, el poeta detalla los lugares a los que pertenece la poesía, éstos son todos: en la naturaleza y en el am-biente. Para demostrar el sentimiento de estar rodeado de inspiración, donde no tenía escapatoria ya que la poesía estaba presente el autor emplea la enumeración. El autor pone todos los lugares en una lista para generar un ritmo cansador y que muestre la amplitud y variedad de lugares: “desde una calle me llamaba, desde las ra-mas de la noche, de pronto entre los otros, entre fuegos violentos” (líneas 7-10). La poesía parecería ser omnipre-sente, estar en todos lados.

108. Neruda, Pablo. “Océana”. 1a ed. La Habana: 1961. 18 p. 15x10 cm. Primera edición. Tercer cuaderno. Cubier-tas originales con un dibujo de Fayad Jamis. Edición al cuidado de Roberto Blanco y de Reinaldo Gómez Ballina. Edición de 300 ejemplares numerados y otros diez mar-cados de A a J, con un dibujo original. Ejemplar número 62. Edición rara.

107. Neruda, Pablo. “La Poesía” (Poetry) (Part of the manu-script, 10 p.). 10 sheets of A4. Written by Pablo Neruda. Belonging to the book Memorial de Isla Negra, (Isla Negra, a notebook) from the volume Donde nace la lluvia, page 51, published in 1964. This poem is self-referential, it is a reflection on what the author discovers when he starts writing poetry. It de-scribes his emotion on understanding literature and be-ing able to express his feelings through this medium. The external composition has three stanzas with a different number of verses: thirteen, twenty-four and nine respec-tively. The internal composition matches the external. In the first part, the writer describes the sensation of when poetry wants to come to him and conquer him. In the sec-ond section, he explains the magic, which is impossible to decipher or express in words, although he tries. Finally, he felt part of the immensity of the world, a “pure part of the abyss.” Each stanza is analysed in depth throughout the essay. In the first is the introduction to the rest of the poem. It shows that everything happened in a remote pe-riod “y fue a esa edad...” (“and it was at that age....” line 1), without any specific year lacking importance. On the con-trary, this contrast with the prayer that continues “llego la

49. “Neruda, Pablo. J.M.C. El húsar desdichado”

68. Neruda, Pablo. “La rosa separada”

Page 89: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

89

109. Folleto. Neruda, Pablo. “Que despierte el leñador”. 1a ed. Santiago: El fusil y la guitarra, 1948. 32 p. 11x17 cm. De este poema se hizo una tirada de 100 ejemplares en papel Bulking y 400 en papel periódico. El total de lo que se recaudó fue destinado al fondo”Pro-Diario del Partido Comunista”. En el colofón: En algún punto de América, mayo de 1948.

110. Manuscritos. Neruda, Pablo. “La noche en Isla Ne-gra”. 8 páginas. “La noche en Isla Negra” (1966). “La no-che en Isla Negra”, poema de Pablo Neruda para Volo-dia Teiltelboim. Documento manuscrito en tinta verde, sobre papel de 14x21 cm, color verdoso. Neruda, al final del poema, escribe: “Ejemplar único para Volodia Teitel-boim. Isla Negra. 1966”

111. Neruda, Pablo. “El sello del arado”. [poema suelto ma-nuscrito] (19??). (1 p.) Poema manuscrito “El sello del arado”, en tinta verde, so-bre hoja con membrete de la antigua “Fundación Neru-da para el Estudio de la Poesía”, con autógrafo de Pablo Neruda. Tiene un tachón en el quinto y sexto verso. 27x21 cm. Autógrafo de Pablo Neruda al final del poema. [El 20 de junio de 1954, Juan Gómez Millas, rector de la Univer-

poesía a buscarme” (“poetry came to find me” line 1), these phrases are what captures the reader and gets them to continue reading. The contrast present in the first two lines shows the change that Pablo Neruda made with re-spect to writing literature, which is illustrated in the poem. In the first part, the writer refers to the first time he got close to poetry, to first inspiration. It is difficult to describe the sensation “no sé, no sé de dónde salió, de invierno o río, no sé cómo ni cuándo” (“ I don’t know, I don’t know where it came from, from winter or river, I do not know how or when” lines 2-4). Throughout the first stanza the poet uses different resources to describe feeling. As can be seen in the quote from the previous paragraph, the writer uses repetition as a tool to emphasise that he does not know how either poetry or inspiration came to him. In order to do this, he repeats negations “No, no eran voces, no eran palabras, ni silencio” (“No, they were not voices, they were not words, nor silence” lines 5-6). Also, the author decides to give more importance to poetry when he personifies it “llegó la poesía a buscarme” (“poetry came to find me” lines 1-2). Throughout the rest of the stanza, the poet de-scribes the places which poetry belongs to, to all places: in nature and in atmosphere. To show the feeling of being

151. Alturas de Macchu Picchu

Page 90: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

90

sidad de Chile, colocó la primera piedra de la Fundación Pablo Neruda para el Estudio de la Poesía, en la casa Michoacán de Los Guindos. Entre los invitados a la ce-remonia estaban Salvador Allende, Volodia Teitelboim, Juvencio Valle, Laura Reyes, Delia del Carril y el propio Pablo Neruda. El poeta había entregado su biblioteca y 7784 caracolas a la Universidad de Chile, mediante escri-tura pública registrada en la Notaría Bravo Gálvez- el 29 de noviembre de 1953].

112. Poema suelto extraído del fondo documental “Ri-cardo Tudela”:Poema “Pájaro”, extraído de la obra “Las manos del día”, editada por Losada en 1968. 1 hoja suelta. Documento manuscrito en tinta verde sobre papel con membrete de “Fundación Pablo Neruda para el estudio de la poe-sía”. Rúbrica de “Pablo Neruda”. Es el poema completo, número XIX con título “Pájaro”.

113. Poema suelto extraído del fondo documental “Ri-cardo Tudela”:Fragmento del poema “Ausentes” extraído de la obra “Las manos del día”, editado por Losada en 1968. Documento manuscrito en tinta verde sobre papel con membrete de “Fundación Pablo Neruda para el estudio de la poe-sía”. Firmado en esquina inferior izquierda con la letra “P.” Correspondería a la primera línea del poema, la tercera estrofa completa, la quinta y la sexta estrofa completa del poema número XI con título “Ausentes” de “Las ma-nos del día”.

114. Neruda, Pablo. “Cae la flor“ (1966). (1 p). Poema ma-nuscrito en tinta verde sobre papel suelto amarillento con título “Cae la flor”. 26x18 cm. Muy buena. Tiene un tachón en el décimo verso: “Cae la flor / Los siete pétalos del mar / se juntan en esta corola / con la diadema del Amor. / Sucedió todo en el vaivén / de una rosa que cayó al / agua / cuando el río llegaba al mar / Así un borbotón escarlata / saltó del día enamorado / a los mil labios / de la ola / y una rosa se deslizó / hacia el solo / y la sal. / 1969. Pablo Neruda”. Autógrafo manuscrito de puño de Neruda al final del texto.

surrounded by inspiration, where he had no escape as po-etry was present, the author uses enumeration. The au-thor puts all the places in a list to generate a tiring rhythm which shows the breadth and variety of the places: “des-de una calle me llamaba, desde las ramas de la noche, de pronto entre los otros, entre fuegos violentos” (“from a street she called me, from the branches of the night, sud-denly among others, between violent fires” lines 7-10). Po-etry appeared to be omnipresent, to be everywhere.

108. Neruda, Pablo. Océana. 1st edition, Havana: 1961. 18 pages 15x10 cm. First edition. Third notebook. Original cov-ers with a drawing by Fayad Jamis. Printing overseen by Roberto Blanco and Reinaldo Gómez Ballina. Print run of 300 numbered copies and another ten marked from A to J, with an original drawing. Copy number 62. Rare book.

109. Pamphlet. Neruda, Pablo. Que despierte el leñador (I wish the woodcutter would wake up). 1st edition, Santia-go: Published by El fusil y la guitarra, 1948. 32 pages 11x17 cm. A print run of 100 copies of this poem was made on Bulking paper, and 400 on newspaper sheet. All the proceeds of sales were given to the “Pro-Diario del Partido Comunista” fund. In the colophon: “en algún punto de América, mayo de 1948” (in some part of the Americas, May 1948).

110. Manuscripts. Neruda, Pablo. La noche en Isla Negra (The Night in Isla Negra). 8 pages, poem by Pablo Neruda for Volodia Teiltelboim. Document handwritten in green ink on greenish paper, sized 14x21 cm. At the end of the poem, Neruda writes: “Ejemplar único para Volodia Teitelboim. Isla Negra. 1966” (Unique copy for Volodia Teitelboim. Isla Negra. 1966).

111. El sello del arado [loose, handwritten poem] (19??). Handwritten poem, El sello del arado, in green ink, on a sheet of paper with the former “Fundación Neruda para el Estudio de la Poesía” (Pablo Neruda Foundation for the Study of Poetry) letterhead, autographed by Pablo Neruda. There are crossings out on the fifth and sixth verses. 27x21 cm. Pablo Neruda’s autograph is at the end of the poem. [On the 20th June 1954, Juan Gómez Millas, rector of the University of Chile, placed the first stone of the Fundación

Page 91: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

91

115. Neruda, Pablo. “Del aire al aire”... [poema suelto ma-nuscrito ]. (1 p.). Poema suelto manuscrito en tinta verde sobre papel amarillento cuyo verso es grisáceo (27x20 cm): “Del aire al aire, / como una red vacía, / iba yo en-tre las calles / y la atmósfera, / llegando y despidiendo, / en el advenimiento / del otoño / la moneda extendida / de las hojas / entre la primavera / y las espigas.../ Pa-blo Neruda”. Se encuentra junto a otros cuatro poemas sueltos en diferentes formatos de papel. Autógrafo de Pablo Neruda al final del poema.

116. Neruda, Pablo. “El Tranviario: Tribuna libre del gremio tranviario”. Santiago de Chile, n° 16, 1947, [8] p. “Los héroes del carbón encarnan los ideales de democracia e inde-pendencia nacional”. Discurso pronunciado en el Sena-do de la República el 14 de octubre de 1947 por el senador Pablo Neruda.

117. Conjunto de varios documentos: - 23 de febrero de 1971. Díptico en 8° titulado “Vuela”. Tarjeta impresa con el título “P.N. VUELA”, “Un recuerdo de Pablo Neruda”. Hotel

Pablo Neruda para el Estudio de la Poesía, at Michoacán de Los Guindos House. Salvador Allende, Volodia Teitelbo-im, Juvencio Valle, Laura Reyes, Delia del Carril and Pablo Neruda himself were among the attendees at the ceremo-ny. The poet had donated his library and 7784 shells to the University of Chile, through a public deed registered with Bravo Gálvez Notaries on the 29th November 1953.

112. Loose poem taken from the “Ricardo tudela” archive. Pájaro (Bird), taken from Las manos del día (The Hands of Day), published by Losada in 1968. 1 loose sheet of pa-per. Document handwritten in green ink on paper with the “Fundación Pablo Neruda para el estudio de la poesía” letterhead. Signature by Pablo Neruda. It is the complete poem, number XIX entitled Pájaro.

113. Loose poem taken from the “Ricardo tudela” archive. Fragment of the poem Ausentes (The absent ones) taken from Las manos del día (The Hands of Day), published by Losada in 1968. Document handwritten in green ink on paper with the “Fundación Pablo Neruda para el estudio

38. Molina, Giovanni Ignazio. “Saggio sulla storia naturalle del Chili” del Signor Abate Giovanni Ignazio Molina

131. Neruda, Pablo. “Las piedras del cielo”

Page 92: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

92

Page 93: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

93

Crillón. Contiene 12 autógrafos y dedicatorias, la mayor de ellas por espacio del mismo Pablo Neruda. En el inte-rior, impresa la poesía “Vuela”: “Caía de un pájaro a otro/todo lo que el día trae:/...”

118. “El aviso de escarmentados del año que acaba y es-carmiento de avisados para el que empieza” de 1935. 29 x 22. 1a ed. Madrid: Cruz y Raya, 1935. Este libro se acabó de imprimir en Madrid en la imprenta de Silverio Agui-rre en 31 de enero de 1935. Se tiraron 1000 ejemplares, poniéndose a la venta 935 numerados, este es el n°49. Contiene fotomontajes y dibujos de Benjamín Palencia. De Neruda aparece una traducción de Walt Whitman “Pasto en llamas”. En la nota final se dice “Han colabo-rado con José Bergamín en la composición de este al-manaque con sus poesías y prosas originales: Miguel de Unamuno, Juan Larrea, Pablo Neruda, Leopoldo Eulogio Palacios, José A. Muñoz Rojas y Ramón Gómez de la Serna, con la aportación de textos y traducciones: Luys Santa Marina y Rafael Sánchez Mazas, y con sus foto-montajes y dibujos Benjamín Palencia.” Conserva tapas originales aunque deterioradas, obra no citada en sus bibliografías. Encuadernado en holandesa con tapas color rojizo a posteriori.

119. Conjunto de varios documentos:- Pekín, 22 de setiembre. Carta manuscrita en tinta ver-de sobre papel pintado a mano con motivos vegetales. (Ilegible). - Pekín, 30 de octubre de 1952. Carta mecanografiada de Chou En-Lai, destacado político de la República Popu-lar China, miembro del Partido Comunista Chino desde 1949. Sobre establecer relaciones comerciales entre Chi-le y China. - Documento escrito en caracteres chinos en tinta azul y firma en tinta negra. -Sobre con caracteres chinos. - Texto manuscrito en tinta azul y correcciones manus-critas en tinta verde. Con firma de Pablo Neruda. Mem-brete de República de Chile. Senado. - 26 de Enero de 1974. Firma autógrafa de Robert Bly. Se adjunta carta manuscrita de Robert Bly dirigida al crítico

de la poesía” letterhead. Signed in the bottom left corner with the letter “P.” Includes the first line of the poem, the complete third verse, the complete fifth and sixth verses of poem number XI entitled “Ausentes” from Las manos del día.

114. Cae la flor (1966). Poem handwritten in green ink on a loose sheet of yellowish paper, entitled “Cae la flor”. 26x18 cm. Very good condition. In a plastic envelope. There is crossing out on the tenth verse: “Cae la flor / Los siete pétalos del mar / se juntan en esta corola / con la diade-ma del Amor. / Sucedió todo en el vaivén / de una rosa que cayó al / agua / cuando el río llegaba al mar / Así un bor-botón escarlata / saltó del día enamorado / a los mil labios / de la ola / y una rosa se deslizó / hacia el solo / y la sal. / 1969. Pablo Neruda. Autograph in Pablo Neruda’s handwrit-ing at the end of the text.

115. Del aire al aire. Loose poem, handwritten in green ink on yellowish paper which is greyish on the back. (27x20 cm): “Del aire al aire,/ como una red vacía, / iba yo entre las calles / y la atmósfera, / llegando y despidiendo, / en el ad-venimiento / del otoño / la moneda extendida / de las ho-jas / entre la primavera / y las espigas.../ Pablo Neruda. It is with four other loose poems on different formats of paper. It is autographed by Pablo Neruda at the end of the poem.

116. El Tranviario: Tribuna libre del gremio tranviario. (The tram-worker: Open discussion of the tram-workers union) Santiago de Chile, n° 16, 1947, [8] pages “Los héroes del car-bón encarnan los ideales de democracia e independen-cia nacional”. (The heroes of coal embody the ideals of democracy and national independence). Speech given in the Senate of the Republic on the 14th October 1947 by senator Pablo Neruda.

117. Various loose documents: 23rd February 1971. Octavo diptych entitled “Vuela”. Card printed with the title “P.N. VUELA”, “Un recuerdo de Pablo Neruda.” (A souvenir of Pablo Neruda.). Hotel Crillón. It contains 12 autógraphs and dedi-cations, most of them are by Pablo Neruda. On the inside, the poetry “Vuela”: Caía de un pájaro a otro/todo lo que el día trae:/...” is printed.

160. Álbum de fotografías de “Bohemia”

Page 94: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

94

literario y profesor de la Universidad de Victoria, Canadá, Robin Skelton. - 1ª edición, Cold Mountain Press, Austin, Texas, 1973. 350 x 178 mm. Fotografía original de Mark Petty. Original car-tel tipográfico, impreso por ambas caras, sobre papel verjurado de alta calidad y plegado en tres partes. En el anverso puede leerse la traducción al inglés de “Oda a unas flores amarillas”. En el reverso hay una fotogra-fía original de Mark Petty (Man on North Main), junto a 10 postales impresas en diferentes colores y calidades de papel, con poemas en homenaje a Pablo Neruda de James Tipton (Poem), William Stafford (over the miles), Peter Wild (Santa Ritas), Linda Pastan (Paperweight), Do-nald Hall, Ray Lindquist (Common life), John Haines (The Return of the sun), Thomas F. Sexton (The end of winter), Denise Levertov (April in Ohio), y Terry Stokes (The ani-mals of the night). - Carta de Pablo Neruda al editor Luis Torres Agüero, fe-chada en Isla Negra el 16 de Enero de 1973. Se trata de una invitación formal al impresor Torres Agüero y a Margarita Aguirre, biógrafa del poeta y pareja sentimental del edi-tor argentino, para que ambos visiten, junto con el hijo de aquél, al matrimonio Neruda en Isla Negra, para ha-blar de trabajos futuros. Se hace alusión a Susanita, hija de Margarita Aguirre. Carta inédita, firmada por el poeta, mecanografiada, sobre papel con membrete impreso de Neruda (pez). Firma de Pablo en tinta verde. - Isla Negra el 20 de Diciembre de 1972. Carta de Pablo Neruda a Luis Torres Agüero. Invita a Margarita Aguirre y al editor amigo a que hagan un viaje a Isla Negra para planear futuras ediciones en común. Les ruega que de-jen las rencillas personales que como pareja tengan y que vengan. Más metafórica y poética que las posterio-res. Carta inédita, firmada por Pablo y mecanografiada sobre papel con membrete impreso del poeta (pez). Fir-ma en tinta verde. - 10 marzo 1968? Carta manuscrita en tinta verde de Pa-blo Neruda a Hernán Loyola, hablando de Katya Kohn. Con membrete de “Isla Negra. Chile”. Firmado por “P.”. 23. Isla Negra, marzo de 1973. Texto original de Pablo Neruda. Sobre Ricardo E. Molinari. 2 hojas mecanografiadas por

118. El aviso de escarmentados del año que acaba y escar-miento de avisados para el que empieza de 1935. (Alma-nac). 29x22. 1st edition, Madrid: Published by Cruz y Raya, 1935. This book was printed in Madrid at Silverio Aguirre printing press on the 31st January 1935. 1000 copies were printed, 935 numbered copies were for resale, this one is number 49. It includes photomontages and drawings by Benjamín Palencia. There is a translation by Pablo Neru-da of a Walt Whitman poem Pasto en llamas (Leaves of Grass). In the final note it states: “The following have col-laborated with José Bergamín on the composition of this almanac: with their original poetry and prose: Miguel de Unamuno, Juan Larrea, Pablo Neruda, Leopoldo Eulogio Palacios, José A. Muñoz Rojas and Ramón Gómez de la Serna, with texts and translations: Luys Santa Marina and Rafael Sánchez Mazas, and with his photomontages and drawings, Benjamín Palencia.” In its original cover, al-though this is worn. This publication is not mentioned in Neruda’s bibliographies. Half-bound at a later date in red-dish covers.

119. Set of documents: - Beijing, 22nd September. Letter, handwritten in green ink on paper painted by hand with vegetation motifs. (Illegi-ble). - Peking, 30th October 1952. Typewritten letter from Chou En-Lai, an outstanding politician from the People’s Republic of China, member of the Chinese Communist Party since 1949. The letter is about establishing business relationships between Chile and China. - Document writ-ten in Chinese characters in blue ink with a signature in black ink. - Envelope with Chinese characters. - Text hand-written in blue ink with corrections handwritten in green ink. With Pablo Neruda’s signature. Republic of Chile, Sen-ate letterhead. - 26th January 1974. Autograph of Robert Bly. It comes with a letter handwritten by Robert Bly ad-dressed to the literary critic and professor of the Univer-sity of Victoria, Canada, Robin Skelton. - 1st edition, Cold Mountain Press, Austin, Texas, 1973. 350 x 178 mm. Original photograph of Mark Petty. Original typographic sign, print-ed on both sides on high quality laid paper and folded into three sections. On the back is the poem Ode to some yel-low flowers, an English translation of Neruda’s Oda a unas

Page 95: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

95

una sola cara, la primera con sello membrete de Neruda, con correcciones y firma en verde de Neruda. Importan-te carta escrita 6 meses antes de la muerte de P. Neruda, es uno de los últimos ensayos del poeta y no se encuen-tra en sus memorias. Loa a Ricardo. E. Molinari, uno de los mayores y menos conocidos poetas en lengua cas-tellana. Es sin duda una de las últimas publicaciones del poeta en vida, fue publicada ese año en la revista Crisis, en un monográfico dedicado a Molinari. En el texto evo-ca recuerdos de su amistad con Federico García Lorca. - 10 agosto 1968. Carta de Pablo Neruda a Augusto Roa Bastos, fechada el Escrita con papel oficial de Pablo con membrete de Isla Negra, Chile. Carta mecanografiada y firmada en verde por Pablo Neruda. Dirigida a Augusto Roa Bastos, Editorial Losada, Buenos Aires. Habla sobre la conferencia hemisférica por la paz en Vietnam a cele-brar en Montreal, Canadá. - Isla Negra, October 26th, 1970. Carta de Pablo Neruda dirigida a Luis Zara, editor de Nueva York, carta escrita en inglés, mecanografiada y firmada en verde por Neruda,

flores amarillas. On the back is an original photograph by Mark Petty (Man on North Main), with 10 postcards printed on different colours and qualities of paper, with poems in homage to Pablo Neruda by James Tipton (Poem), William Stafford (over the miles), Peter Wild (Santa Ritas), Linda Pastan (Paperweight), Donald Hall, Ray Lindquist (Com-mon life), John Haines (The Return of the sun ), Thomas F. Sexton (The end of winter), Denise Levertov (April in Ohio), and Terry Stokes (The animals of the night). - Letter from Pablo Neruda to the editor Luis Torres Agüero, dated on Isla Negra on the 16th January 1973. It is a formal invitation to the publisher Torres Agüero and Margarita Aguirre, who was the poet’s biographer and Argentinian editor’s girl-friend, as well as the editor’s son, to visit the Nerudas on Isla Negra, to talk about future projects. Susanita is men-tioned, the daughter of Margarita Aguirre. This is an un-published letter, signed by the poet, typewritten on paper with Neruda’s fish letterhead printed on it. Signed “Pablo” in green ink. - Isla Negra 20th December 1972. Letter from Pablo Neruda to Luis Torres Agüero inviting Margarita Agu-irre and the editor friend to come to Isla Negra to talk about

141. Correspondencia entre Pablo Neruda y Delia del Carril y Otto y Elena de Sola. 162. Álbum de correspondencia de la familia Reyes.

Page 96: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

96

36. “Neruda, Pablo. Estravagario”66. Neruda, Pablo. “Canción de gesta”

37. Neruda, Pablo. “Sumario: libro donde nace la lluvia”

Page 97: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

97

en papel con membrete sello de Neruda. 1 hoja, escrita por una sola cara. Acompañada del sobre original cir-culado entre Chile y New York. Importante carta ya que Neruda acepta una propuesta de Luis Zara, editor neo-yorquino (Mineral Digest), para hacer la primera traduc-ción al inglés de Las Piedras del Cielo, en edición ilus-trada y bilingüe para bibliófilos. El poeta pide disculpas por no haber respondido antes, rechaza la oferta de una nueva edición en castellano del mismo título, por com-promisos con Losada, y acusa el envío de una fotografía suya, que no está. Neruda sugiere a su traductor, Donald D. Walsh, (editor y traductor del que se desconocen tra-ducciones de obras oficiales de Neruda, aunque si tra-dujo a Ernesto Cardenal. Probablemente sea hijo del es-critor Donald J. Walsh, Jr.) del que dice que es un buen traductor de su poesía y no se conoce ningún trabajo. El proyecto no debió llevarse a cabo porque se descono-ce tal obra, resalta la importancia de desvelar la posible existencia de traducciones no conocidas de Donald. - Sobre franqueado en Chile el 12 de noviembre de 1970, dirigido a Mr. Louis Zara, de la revista “Mineral Digest” en New York. El remitente es “Neruda, Isla Negra, Chile”, por lo que se supone que este pudiera ser el sobre con el que se envió la carta anteriormente descrita, a pesar de la diferencia de fechas de casi un mes.

120. Neruda, Pablo. “Dos odas elementales”. Totoral, Córdoba, Argentina: Imprenta Decanini, 1956, [8 p.]. Pri-mera edición original del folleto en papel color rosado. Ejemplar n° 80/100. En el colofón: Estas dos odas fueron escritas por el poeta en casa de Rodolfo Araoz Alfaro, en Totoral, en Diciembre de 1955 y fueron impresas. El total de la edición fue de cien ejemplares numerados, fuera de comercio.

121. Neruda, Pablo. “Dos odas elementales”. Totoral, Córdo-ba, Argentina: Imprenta Decanini, 1956, [8 p.]. Primera edi-ción original del folleto en papel color amarillento. Ejem-plar sin numerar de la tirada de 500. En el colofón: Estas dos odas fueron escritas por el poeta en casa de Rodolfo Araoz Alfaro, en Totoral, en Diciembre de 1955 y fueron im-presas. El total de quinientos ejemplares sin numerar.

future publications together. He asks them to leave behind the quarrels they have as a couple and come. This letter is more metaphorical and poetic than previous ones. Un-published letter, signed “Pablo” and typewritten on paper with the poet’s letterhead (a fish) printed on it. Signature in green ink. - 10th March 1968? Letter handwritten in green ink by Pablo Neruda to Hernán Loyola, about Katya Kohn. With an “Isla Negra. Chile” letterhead. Signed “P.” - Isla Ne-gra, March 1973. Original text by Pablo Neruda. The subject is Ricardo E. Molinari. Two pages typewritten on one side, the first with Neruda’s letterhead stamp, with corrections and Neruda’s signature in green. This is an important letter written 6 months before the death of Pablo Neruda, it is one of the last essays by the poet and is not found among his inventories. He praises Ricardo. E. Molinari, one of the greatest and least-known poets in the Spanish language. It is undoubtedly one of the poet’s last publications while he was still alive, it was published in the magazine Crisis, in a monographic edition dedicated to Molinari. In the text he evokes memories of his friendship with Federico García Lorca. - 10/8/68. Letter from Pablo Neruda to Augusto Roa Bastos, dated and written on Pablo Neruda’s official paper with an Isla Negra, Chile letterhead. The letter is typewrit-ten and signed in green by Pablo Neruda. Addressed to Au-gusto Roa Bastos, Editorial Losada, Buenos Aires. He writes about the Hemispheric Peace Conference to end the U.S. war in Vietnam which was going to be held in Montreal, Canada. - Isla Negra, October 26th, 1970. Letter from Pablo Neruda addressed to Luis Zara, a New York editor of Miner-al Digest, letter typewritten in English and signed in green by Neruda, on a sheet of paper with Neruda’s letterhead. 1 sheet of paper, written on only one side. The letter comes with the original envelope which was sent from Chile to New York. Important letter, as Neruda accepts Luis Zara’s proposal, to do the first English translation of Las Piedras del cielo (Heaven Stones), for a bilingual, illustrated edition for bibliophiles. The poet apologises for not having answered sooner, rejects the offer of a new edition in Spanish of the same book, due to commitments to Losada, and mentions a photograph of him, which is not included. Neruda sug-gests his translator, Donald D. Walsh, (editor and translator,

Page 98: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

98

122. Conjunto de 3 documentos: 1. Solapa recortada de un libro de la Editorial Nascimen-to. Tiene marcada con una “P” en tinta verde la obra de Pablo Neruda “Veinte poemas y Una canción desespera-da”. Al verso, en tinta verde manuscrita: “Querido Juven-cio, aquí tiene un recuerdo de Antología, el anuncio de mis 2 primeros libros editados por Nascimento. Salud! Pablo Neruda, 1969. Isla Negra”. 2. Poema “El hijo de la luna, poema de Pablo Neruda, ejemplar único para Miguel Ángel Asturias, 1967”. 10 ho-jas, 9 de ellas numeradas en esquina superior derecha. Manuscrito en tinta verde. Firmado por Pablo Neruda y fechado en 1967 en la última página. 3. Tarjeta. “A mi querido Vol, con el pero de la poesía a cuestas”. 1967, Isla Negra. En el verso poema que comien-za con “La poesía es blanca...”. Firmado por Neruda.

123. Poema para Ester Matte. (pliego de papel).Poema manuscrito en tinta verde por Pablo Neruda diri-gido a Ester Matte. En pliego de papel doblado en 4°. Fir-mado y fechado en Isla Negra en 1969: “Del follaje erizado caíste completa de madera pulida, de lúcida caoba, lista como un violín que acaba de nacer en la altura y cae ofreciendo sus dones encerrados... P. Isla Negra 1969”.

124. Lote de documentos:- Cuartilla de papel con texto manuscrito en tinta negra de Pablo Neruda: “Barbarita Arriba los corazones! Nos vamos a Valpo! Levántate y anda! P.” (s.d.) - Tarjeta con el membrete de Pablo Neruda con una invi-tación manuscrita en tinta verde “ el 31 de 1972, el 1 de 1973 esperaremos en “La Sebastiana” Valparaíso, reservar Hotel!” y dibujado un ojo. - Tarjeta manuscrita por Pablo Neruda en tinta verde. “Has-ta nos veamos y nos renosveamos en tu terraza o en otra terraza, con más o menos Carlos o más tiernos, de nuestro amor ninguna te das plaza, ningún verano, ningún invierno. Pablo, 2 de Junio 68.” - Paquebot Louis Lumière, 13 de abril de 1960. Carta manus-crita en tinta verde firmada por Pablo Neruda y Matilde Urru-tia dirigida a Bárbara Delia Puyó. Está escrita en el verso del boletín de información a borde del barco “Louis Lumière”.

there are no known official tranlations of Neruda’s work by him, although he did translate poetry by Ernesto Cardenal. He was probably the son of the writer Donald J. Walsh, Jr.) who he says has translated his poetry well although there is no known Neruda translations of his.- Envelope postmarked in Chile on the 12th November 1970, addressed to Mr. Louis Zara, of the magazine “Mineral Di-gest” in New York. The sender is “Neruda, Isla Negra, Chile”, whichsuggests that this could be the envelope which ac-companies the letter described above, in spite of the dates differing by a month.

120. Neruda, Pablo. Dos odas elementales. Totoral, Cordo-ba, Argentina: Published by Imprenta Decanini, 1956, [8 pages]. First original edition of the pamphlet on pinkish paper. Copy number 80/100. In the colophon: “These two odes were written by the poet at the home of Rodolfo Araoz Alfaro, in Totoral, in December 1955 and were print-ed. There was a total of a hundred numbered copies that were not for resale.”

121. Dos Odas elementales Totoral, Cordoba, Argentina: Published by Imprenta Decanini, 1956, [8 pages]. First orig-inal edition of the pamphlet on yellowish paper. Unnum-bered copy from the print run of 500. In the colophon: “These two odes were written by the poet in the home of Rodolfo Araoz Alfaro, in Totoral, in December 1955 and were printed. The total was five hundred unnumbered copies.”

122. Lot of 3 documents1. Dust cover cut from a book published by Editorial Nasci-mento. The work by Pablo Neruda Veinte poemas y Una canción desesperada is marked “P” in green ink. On the back, “Querido Juvencio, aquí tiene un recuerdo de An-tología, el anuncio de mis 2 primeros libros editados por Nascimento. Salud! Pablo Neruda, 1969. Isla Negra” is hand-written in green ink. 2. Poem “El hijo de la luna, poema de Pablo Neruda, ejem-plar único para Miguel Ángel Asturias, 1967” (poem by Pab-lo Neruda, unique copy for Miguel Angel Asturias, 1967). 10 sheets of paper, 9 of them are numbered in the top right corner. Handwritten in green ink. Signed by Pablo Neruda and dated in 1967 on the last page.

Page 99: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

99

- Tarjeta anaranjada del “Frente de Acción Popular, Asam-blea Presidencial, del Partido Comunista” a nombre de Pablo Neruda. En el verso, hay un texto con fecha 03 de enero de 1963. - “Un globo para Matilde”, poema impreso enviado por Neruda conmemorando un nuevo aniversario de su casa, “La Sebastiana”. Sobre papel dorado. Entre líneas contiene manuscritos de Neruda “A Bárbara con amor entre líneas Pablo... ““para Bárbara, por el rábano que nos comimos el 3 de Mayo de 1963.”

3. Card. “A mi querido Vol, con el pero de la poesía a cues-tas”. 1967, Isla Negra. On the back is a poem which begins “La poesía es blanca...”. Signed by Neruda.

123. Poem for Ester Matte. Poem handwritten in green ink by Pablo Neruda addressed to Ester Matte. On a sheet of folded cuarto paper. Signed and dated in Isla Negra in 1969: “Del follaje erizado caíste completa de madera pulida, de lúcida caoba, lista como un violín que acaba de nacer en la altura y cae ofreciendo sus dones encerrados... P. Isla Negra 1969”.

73. Neruda, Pablo. “Die Hóhen von Macchu Picchu = Alturas de Macchu Picchu”

Page 100: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

100

125. Isla Negra, 1963. Poema “Los muertos”. Tres folios con membrete de “Fundación Pablo Neruda” para el es-tudio de la poesía. Manuscritos en tinta verde. Firma de Pablo Neruda.

126. Lote de 2 documentos: - 20 de marzo de 1934. Carta manuscrita en tinta negra sobre papel con membrete del Consulado General de Chile en Buenos Aires. Dos folios manuscritos en tinta negra dirigidos a Ricardo Tudela en Mendoza, Argentina. Consta de una rúbrica de Pablo Neruda y un sobre fran-queado con la misma fecha que sale desde el Consula-do. - Buenos Aires, 8 de abril de 1934. Carta mecanografiada dirigida a Ricardo Tudela en Mendoza en la que se habla de Neruda y un sobre franqueado con fecha el 9 de abril de 1934.

124. Lot of documents:- 9. A5 sheet of paper with text handwritten in black ink by Pablo Neruda: “Barbarita Arriba los corazones! Nos vamos a Valpo! Levántate y anda! P” (not dated.) - 21. Card with Pablo Neruda’s letterhead with an invitation handwritten in green ink “el 31 de 1972, el 1 de 1973 esper-aremos en “La Sebastiana” Valparaíso, reservar Hotel!” and there is a drawing of an eye. - 14. Card handwritten by Pablo Neruda in green ink. “Has-ta nos veamos y nos renosveamos en tu terraza o en otra terraza, con más o menos Carlos o más tiernos, de nuestro amor ninguna te das plaza, ningún verano, ningún invier-no. Pablo, 2 de Junio 68.” - 6. Paquebot Louis Lumière, 13th April 1960. Letter hand-written in green ink signed by Pablo Neruda and Matilde Urrutia addressed to Bárbara Delia Puyó. It is written on the back of an information newsletter from the boat “Louis Lu-mière”.

141. Correspondencia en-tre Pablo Neruda y Delia del Carril y Otto y Elena de Sola.

69. Caballo verde para la poesía

Page 101: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

101

127. FonFondo documental “Ricardo Tudela”: Isla Negra, 1953. Poema original, nº 1 de “En su muerte” (1953), de-dicado a Stalin, con correcciones. Texto manuscrito en tinta verde con correcciones de puño de Pablo Neruda. Al final del texto consta la firma del poeta.

128. Fondo documental “Ricardo Tudela” : S.d. Carta manuscrita en tinta negra por Pablo Neruda dirigida a María en donde explica que “en la Avda. Lynch [...] sufrí las vejaciones de la policía, etc”. Neruda pregunta si se podría cambiar el nombre a la calle y sugiere a la interlo-cutora que lo acompañe a visitar al alcalde de Santiago para hablar de ese tema. En la esquina inferior derecha, en tinta roja: “12/09/67, Conferencia Nacional del P.C.”. Al verso, en tinta color negro: “M. Marchant”.

129. Fondo documental “Ricardo Tudela”. Poema origi-nal, nº 1 de “En su muerte” (1953), dedicado a Stalin, con correcciones. Texto manuscrito en tinta verde con co-rrecciones de puño de Pablo Neruda. Al final del texto consta la firma del poeta.

130. Neruda, Pablo. “Versainograma a Santo Domingo”. 1966. Chile? : Islanegra? 1 P. 35x22 cm. Folleto suelto ple-gado a la mitad con el “Versainograma a Santo Domin-go” de Pablo Neruda, fechado en Isla Negra en 1966. Se trata de un poema crítico y duro contrario a las tiranías políticas y a los Estados Unidos. El poema repasa la his-toria de la isla caribeña de Santo Domingo desde que Colón la descubriera. Hace hincapié en las tiranías que, a sus ojos, ha padecido, poniendo énfasis en la figura del dictador Trujillo. Repasa la breve estela que dejó el presidente de la República Dominicana, Juan Bosch, y finalmente, se ensaña con Norteamérica, su presidente por entonces Lyndon Johnson y los marines norteame-ricanos que la ocuparon ante el temor de la expansión comunista por el Caribe y el resto de América.

131. Neruda, Pablo. “Las piedras del cielo” (4 p). Poema suelto. Poema manuscrito en tinta verde sobre una tarje-ta díptico (21x27 cm). En la contracubierta, manuscrito de puño de Neruda: “Único ejemplar para Gabriel García Már-quez con el abrazo fraternal de Pablo Neruda, 1971, París”.

- 11. Orangey coloured card from the “Frente de Acción Pop-ular, Asamblea Presidencial, del Partido Comunista” in Pab-lo Neruda’s name. On the back is a text dated 3rd January 1963. - 12. “Un globo para Matilde”, printed poem sent by Neru-da to commemorate a new anniversary of his home, “La Sebastiana”. On golden paper. Between the lines there is Neruda’s handwriting “A Bárbara con amor entre líneas Pablo... “ “para Bárbara, por el rábano que nos comimos el 3 de Mayo de 1963.”

125. Isla Negra, 1963. Poem Los muertos. 3 sheets of pa-per with the Fundación Pablo Neruda para el estudio de la poesía letterhead. Handwritten in green ink. Signed Pablo Neruda.

126. Lot of documents:2. 20th March 1934. Letter handwritten in black ink on pa-per with the Consulado General de Chile en Buenos Aires letterhead. 2 sheets of paper handwritten in black ink addressed to Ricardo Tudela in Mendoza, Argentina. Pab-lo Neruda’s signature and postmarked envelope with the date it was posted from the Consulate. 3. Buenos Aires, 8th April 1934. Typewritten letter ad-dressed to Ricardo Tudela in Mendoza, in which Neruda is spoken about. Also, there is a postmarked envelope dated 9th April 1934.

127. Collection of “Ricardo Tudela” documents.- Isla Negra, 1953. Original poem, n° 1 de En su muerte (On his death) (1953), dedicated to Stalin, with corrections. Text handwritten in green ink with corrections handwritten by Pablo Neruda. The poet’s signature is at the end of the text.

128. Collection of “Ricardo Tudela” documents.- Not dated. Letter handwritten in black ink by Pablo Ner-uda addressed to “María” in which he explains that “en la Avda. Lynch [...] sufrí las vejaciones de la policía, etc”. He asks if the name of the street could be changed and sug-gests to the recipient that she accompanies him on a visit to the mayor of Santiago to talk about this issue. In the bot-tom right corner, in red ink: “12/09/67, Conferencia Nacional del P.C.”. On the back, in black ink: “M. Marchant”.

Page 102: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

102

132. Sanhueza, Jorge. Catálogo de la Exposición Biblio-gráfica de Pablo Neruda (44 p). Santiago de Chile: Univer-sidad de Chile, 1964. 22x15 cm Firma autógrafa y dibujito de flor en la portada a tinta verde. El catálogo se preparó fundamentalmente para servir de guía a quienes visita-ron la Exposición Bibliográfica de Pablo Neruda, organi-zada con ocasión del 60 aniversario del nacimiento del poeta. En él se intentaba reunir la totalidad de las edicio-nes de las que se tenía noticia hasta aquella fecha, por lo que se consideraba una bibliografía general de las edi-ciones del poeta, aunque sin rigor metodológico.

133. Carta de Pablo Neruda y Gerardo Seguel, Presidente y secretario de la Alianza de Intelectuales de Chile al Sr. Franklin L. Salson en USA de la “American Writers Lea-gue”. Santiago, Chile 5 de diciembre de 1938. Carta muy importante puesto que P. Neruda trata abiertamente al destinatario como “Camarada”, demostrando su vincu-lación con el partido comunista. Durante la “American Writers League” en la caza de brujas en USA contra los comunistas no se consiguió demostrar su vinculación con los comunistas.

134. Arce, Homero. Pablo Neruda [il.]. Thiago de Mello (versión portuguesa). “Los íntimos metales” sonetos de Homero Arce. Santiago, Chile 1963. Cuadernos Brasilei-ros, 1963. Libro de 31 páginas. 21x12 cm. Col. Poesía, 4. De-dicatoria manuscrita y dibujito en tinta verde de Pablo Neruda: “A Homero Arce, recuerdo de un poeta amigo. Isla Negra. Pablo Neruda”. “Los íntimos metales” son al-gunos de los sonetos que escribió el asistente de Pablo Neruda, Homero Arce. Esta edición reúne doce sonetos, en español y en portugués, cuya versión es de Thiago de Mello y once ilustraciones en papel de seda de color morado, firmadas con la inicial “P” de Pablo Neruda. La cubierta también está ilustrada por un dibujo de Pablo Neruda y también tiene su “P” en tinta verde manuscrita.

135. Neruda, Pablo. “Hablad por mis palabras y mi san-gre” (2 p). 22x17 cm. 1a ed. [S.l.]: [s.n.], [s.d.]. Contiene 4 poemas del poeta: “América insurrecta”, “El pueblo vic-torioso”, “A mi partido” y “Recabarren, padre de Chile”. Contiene fotos de P. Neruda.

129. Collection of “Ricardo Tudela” documents.- Publicity card for Ballantine’s whiskey, with some notes handwritten in red and green ink: “Feliz 18 a Laurita, Home-ro y Pekineses with love, Pablo Neruda y Matilde”

130. Neruda, Pablo. Versainograma a Santo Domingo. 1966. Chile?: Isla Negra? . 35x22 cm. Loose pamphlet folded in half with the Versainograma a Santo Domingo by Pablo Neruda, dated in Isla Negra in 1966. This is a harsh and critical poem against political tyranny and the United States. The poem revisits the history of the Caribbean Island of Santo Domingo from the time Colum-bus discovered it. It highlights the tyrannies that, in his opinion, it has suffered from, particularly emphasising he figure of the dictator Trujillo. He goes over the brief period of the president of the Dominican Republic, Juan Bosch, and finally he attacks the United States, their president of the time Lyndon Johnson and the American marines who occupied the island when they feared that communism would spread through the Caribbean and the rest of the Americas.

131. Las piedras del cielo (Heaven Stones / Stones of the Sky). Loose poem. (4 pages). Poem handwritten in green ink on a diptych card (21x27 cm). On the back cover, writ-ten in Neruda’s handwriting: “Único ejemplar para Gabriel García Márquez con el abrazo fraternal de Pablo Neruda, 1971, Paris”.

132. Sanhueza, Jorge. Catalogue of the Pablo Neruda Bib-liographical Exhibition. Santiago de Chile: University of Chile, 1964. 44 pages, 22x15 cm. Autographed with a signa-ture and a drawing of a flower in green ink on the cover. The catalogue was prepared mainly to serve as a guide for visitors to the Pablo Neruda Bibliographical Exhibition, organised on the occasion of the 60th anniversary of the poet’s birth. The exhibition was an attempt to gather to-gether every known edition of Pablo Neruda’s work up until that date and is therefore considered to be a general bliography of the poet’s publications, although not put to-gether with methodological rigour.

Page 103: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

103

136. Neruda, Pablo. “Puentes” (Folleto “Ferrocarriles del Estado Chile”). 1a ed. Valaparaíso?: Imp. FF.CC. Del E. Chile, 1962? 2 p. 26x16 cm. Autógrafo firma en tinta verde de Pablo Neruda al comienzo del poema “Puentes”. No tiene dedicatorias. En la contracubierta del folleto se explica la variante ferroviaria “La dormida”, solución integral al problema del transporte entre Santiago y Valparaíso.

137. No existe.

138. Neruda, Pablo. “Cuando de Chile” (11 p). 1ª ed. San-tiago de Chile: Austral, 1952. 37x27 cm. “El río”, xilografía que ilustra esta edición, es de Julio Escámez. Las viñe-tas interiores son de Carlos Ruiz y la cubierta de Eduardo Pérez. Impreso en los talleres de la Editorial Universitaria.

139. Neruda, Pablo. Carta manuscrita en tinta verde y sobre papel pautado con membrete de la estafeta de Correos y Telégrafos de Chile. Folio mll. a (27 x 16 cm). “Ri-cardo no soy amigo de teorizar sobre mi propia piel y no tengo doctrina. No soy realista ni irrealista. Por lo tanto aquí falta mucho, porque se me olvidaron muchas co-sas que debí decir. Pablo Neruda.”. Además del texto en la parte inferior del folio aparece un dibujo realizado con la misma tinta verde donde se representa a un perso-naje grande y gordo fumando un puro en compañía de

133. Santiago, 5th December 1938. Letter from Pablo Ner-uda and Gerardo Seguel, President and secretary of the Alliance of Intellectuals of Chile to Franklin L. Salson, in the USA of the American Writers League. Santiago de Chile 5th December 1938. Very important letter as P. Neruda openly addresses the recipient as “Comarade”, proving his affilia-tion to the Communist Party. The witch hunt against com-munists of the McCarthy era in the United States never managed to prove the American Writers League’s links to communism.

134. Arce, Homero. Pablo Neruda [il.]. Thiago de Mello (Portuguese version). Los íntimos metales: sonetos de Homero Arce. 1963. Santiago de Chile: Published by Cad-ernos Brasileiros, 1963. 31 pages 21x12 cm. Collected poems 4. Handwritten dedication and a small drawing in green ink by Pablo Neruda: “A Homero Arce, recuerdo de un po-eta amigo. Isla Negra. Pablo Neruda”. Los íntimos metales are some of the sonnets which Pablo Neruda’s assistant, Homero Arce wrote. This edition includes twelve sonnets, in Spanish and in Portuguese, in a version by Thiago de Mello and eleven illustrations on purple silk paper, signed with the initial “P.” by Pablo Neruda. The cover is also illus-trated by a drawing by Pablo Neruda and also has his “P.” handwritten in green ink.

28. Neruda, Pablo. “Epitalamio: una carta en el camino” 100. Neruda, Pablo. Folleto. Soneto clásico a Homero Arce.

63. Neruda, Pablo. “Canción de gesta”

Page 104: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

104

la figura estilizada de otro personaje con sombrero que parece estar fumando también. La escena se acompa-ña de una botella de la cual surge una flor. Escrito no fe-chado pero puede ser de la etapa final de Neruda, apro-ximadamente años 70.

140. Neruda, Pablo. Poema a Alicia Penalba (1972). 6 hojas en 4° (24x 19 cm). Escrito con tinta verde. Texto manuscrito de Pablo Neruda. Ensayo con correcciones autógrafas y la firma original de Pablo. Texto literario consagrado a la célebre escultora Alicia Penalba (1918- 1982), en el cual el poeta describe sus creaciones artísti-cas. Fechado en febrero de 1972 en Paris, cuando Neruda ejercía como Embajador de Francia durante el Gobierno de Allende. El presente texto fue publicado de forma póstuma en 1976, en la Revista Crisis, Año 3, n° 35 (pp. 68-69), junto con otros artículos sobre la artista argentina.

141. Correspondencia entre Pablo Neruda y Delia del Ca-rril y Otto y Elena de Sola. (1950-1957). (21 p). Conjunto documental compuesto por ocho cartas manuscritas

135. Neruda, Pablo. Hablad por mis palabras y mi sangre (Speak through my words). 2 pages 22x17 cm. 1st ed. [S.l.] : [s.n.], [s.d.]. Contains 4 poemas by the poet: América insur-recta, El pueblo victorioso, A mi partido and Recabarren, padre de Chile. Contains photos of P.N.

136. Neruda, Pablo. Puentes (Pamphlet “Ferrocarriles del Estado Chile”). 1st edition, Valaparaíso?: Printed by the rail-way company FF.CC. Del E. Chile, 1962?. 2 pages 26x16 cm. Autographed by Pablo Neruda with a signature in green ink at the beginning of the poem “Puentes”. There is no dedi-cation. On the back cover of the pamphlet the “La dormi-da” variant is explained, an integral solution for the trans-port problem between Santiago and Valparaíso.

137. Does not exist.

138. Neruda, Pablo. Cuando de Chile. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Austral, 1952. 11 pages 37x27 cm. First edition. “El río”, the xilography that illustrates this edition is by Julio Escámez. Illustrations inside the book are by Car-los Ruiz and the cover is by Eduardo Pérez. Printed at the Editorial Universitaria printing press.

69. Caballo verde para la poesía 108. Neruda, Pablo. “Océana”.

Page 105: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

105

a Otto y Elena de Sola, cuatro cartas mecanografiadas con sus respectivos sobres y cuatro postales. Cronoló-gicamente: 1. París, 2 de octubre de 1950. Carta de Pablo Neruda a Elena de Sola. 27x21 cm. Un folio mecanografia-do con rúbrica manuscrita en tinta verde “Pablo” junto a un sobre con franqueo en París el 3/10/1950, dirigido a Elena de sola en “La Martinica”. Sin remite. 2. París, 6 de febrero de 1951. Carta de Pablo Neruda a Elena y Oto de Sola. 27x21 cm. Un folio azul mecanografiado con rúbri-ca manuscrita en tinta verde “Pablo y Hor” junto a una dirección manuscrita en tinta verde de puño de Neruda y sobre con franqueo en París dirigido a Elena de Sola en “La Martinica”. 3. 20 de noviembre de 1951. Carta ma-nuscrita de Pablo Neruda y “Hormiga” (Delia del Carril) a Otto y Elena de Sola. [Ginebra] 30x21 cm. Un folio de papel tissue manuscrito en tinta verde con rúbrica de “Pablo Neruda y su Hormiga” y un sobre con franqueo desde Gi-nebra el 22 de noviembre de 1951 dirigido a Otto de Sola en Oslo, Noruega. 4. París, 10 de marzo de 1951. Telegra-ma enviado por Pablo Neruda y “Hormiga” a Elena de de Sola al Consulado de Venezuela en Port de France. 28x18 cm. Rúbrica en tinta azul de “Pablo” y nota manuscrita de puño de Neruda: “perdí mi pluma y mi tinta verde”. Rúbrica en tinta color verde de “Hormiga”. 5. Bucarest, 31 de agosto de 1951. Carta manuscrita en tinta azul de Pablo Neruda dirigida a Elena de Sola en el Consulado de Venezuela en Oslo. 21x15 cm. Rúbrica en tinta azul de Pablo Neruda junto a sobre anaranjado franqueado desde Bucarest el 3 de septiembre de 1951. 6. Pekín, 19 de septiembre, 1951. Carta mecanografiada en papel ilustra-do con una flor pintada en mano, dirigida a Elena y Oto, de Neruda y “Hormiga”. 27x16 cm. A su vez, un sobre con franqueo desde Pekín el 21 de septiembre de 1951 tiene una línea de escritura manuscrita en chino en tinta ne-gra en el margen izquierdo del recto del sobre. 7. Praga, 10 de noviembre de 1951. Carta manuscrita en tinta roja de Neruda a Otto de Sola. Dos folios manuscritos en tin-ta roja con rúbrica de “Pablo” y un sobre con franqueo enviado desde Praga, el 10 de noviembre de 1951, a Otto de Sola al Consulado de Venezuela de Oslo, Noruega. 8. Ginebra, 10 de diciembre de 1951. Carta manuscrita en

139. Chile (1973). Letter handwritten in green ink on lined paper with the Correos y Telégrafos de Chile letterhead. Sheet of paper (27 x 16 cm). “Ricardo no soy amigo de teori-zar sobre mi propia piel y no tengo doctrina. No soy realista ni irrealista. Por lo tanto aquí falta mucho, porque se me olvidaron muchas cosas que debí decir. Pablo Neruda.” As well as the text in the lower part of the sheet of paper there is also a drawing in the same green ink of a big fat character smoking a cigar accompanied by the stylised figure of an-other character with a hat, who also seems to be smoking. There is a bottle with a flower in it in the scene. The writ-ing is not dated, but it could be from Neruda’s late period, around the ‘70s. Probably addressed to Ricardo Tudela.

140. Alicia Penalba (1972). 6 cuarto sheets of paper (24x 19 cm). Written in green ink. Text handwritten by Pablo Neruda. Essay with handwritten corrections and original signature of Pablo. Literary text dedicated to the famous sculptor Alicia Penalba (1918- 1982), in which the poet de-scribes her artistic creations. Dated February 1972, in Par-is. Neruda was with the Embassador of France during the period of the Allende government. The text was published posthumously in 1976, in the magazine Crisis, Año 3 (year 3), n° 35 (pages 68-69), along with other articles about the Argentinian artist.

141. Correspondence between Pablo Neruda and Delia del Carril and Otto and Elena de Sola. (1950-1957).Collection of documents comprising: 8 handwritten let-ters to Otto and Elena de Sola; 4 typewritten letters with their respective envelopes; 4 post cards. Chronologically: 1. Paris, 2nd October 1950. Letter from Pablo Neruda to Ele-na de Sola. 27x21 cm. 1 typewritten sheet of paper with a handwritten signature in green ink: “Pablo” + envelope postmarked in Paris, 3/10/1950, addressed to Elena de Sola in Martinique. No return address. 2. Paris, 6th February 1951. Letter from Pablo Neruda to Ele-na and Otto de Sola . 27x21 cm. 1 typewritten sheet of blue paper with a signature handwritten in green ink “Pablo y Hor.”, alongside an address written in green ink in Neruda’s handwriting and an envelope with a Paris postmark ad-dressed to Elena de Sola in Martinique.

Page 106: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

106

tinta verde y rosa sobre papel tissue color blanco. Rúbri-ca en tinta verde de “Pablo y Hormiga” (30x21 cm) junto a un sobre con franqueo enviado desde Geneve el 10 de diciembre de 1951 a Oslo, Noruega. 9. Santiago de Chile, 30 de julio de 1952. Carta manuscrita en tinta verde del puño de Pablo Neruda con rúbrica ( 22 x 17 cm )junto a un sobre franqueado en Chile el 31 de julio de 1951, dirigido a la Sra. Elena de Sola en Barcelona, España. 10. Buenos Aires, 17 de noviembre de 1954. Carta manuscrita en tinta verde de Neruda dirigida a Helen. Dos folios manuscritos en tinta verde( 22x17 cm) junto a un sobre con franqueo desde Buenos Aires, 17 de noviembre de 1954, dirigido a Elena de Sola a Oslo, Noruega. 11. Isla Negra, 30 de julio de 1956. Carta manuscrita en tinta verde de Neruda diri-gida a Otto, rubricado por “Pablo” (27x22 cm) y un sobre con franqueo desde Santiago de Chile, el 31 de julio de 1956. 12. Isla Negra, 9 de marzo de 1957. Carta manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda dirigida a Otto, sobre pa-pel con membrete de la “Fundación Pablo Neruda para el Estudio de la Poesía” (27x21 cm) y un sobre franqueado y enviado desde Santiago, el 9 de marzo de 1957. 13. Pra-ga, 27 de mayo de 1951. Postal cuyo recto es una imagen en b/n del Castillo de Praga visto desde la orilla del río Vltava (11x15 cm). Manuscrito en tinta negra. Enviada por Neruda a Elena de Sola al Consulado de Venezuela en “La Martinica”. 14. Moscú, 22 de septiembre de 1951. Postal en cuyo recto se reproduce la imagen a color de un faisán, enviada a Elena de Sola en el Consulado de Venezuela en Oslo. 11x15 cm. Manuscrita en tinta negra. 15. Moscú, 16 de octubre de 1952. Postal en cuyo recto se reproduce en b/n la plaza roja de Moscú, enviada a Elena de Sola en Oslo (11x15cm). Manuscrita en tinta azul. 16. Polonia (fe-cha ilegible). Postal enviada desde Polonia a Otto de Sola en el Consulado de Venezuela en “La Martinica” (11x15 cm). Manuscrita en tinta color verde.

142. Carta de Miguel Hernández a Pablo Neruda. (1 p.). Carta manuscrita en papel marrón (19x14 cm). Fechada en Madrid, el 8 de septiembre de 1938. Con apunte de “Precio 8 pesetas”. Documento inédito. Recogida por Je-sucristo Riquelme y Carlos R. Talamás, este mismo año,

3. 20th November 1951. Handwritten letter from Pablo Ner-uda and Hormiga (Delia del Carril) to Otto and Elena de Sola. [Geneva] 30x21 cm. 1 sheet of tissue paper handwritten in green ink and signed “Pablo Neruda y su Hormiga” + enve-lope postmarked Geneve [Geneva] on 22nd November 1951, addressed to Otto de Sola in Oslo, Norway. 4. Paris, 10th March 1951. Telegram sent by Pablo Neruda and Hormiga to Elena de D’Sola at the Venezuelan Consulate in Port de France. 28x18 cm. Signed in blue ink “Pablo” with a handwritten note in Neruda’s handwriting: “perdí mi plu-ma y mi tinta verde”. Signed in green ink “Hormiga”. 5. Bucharest, 31st August 1951. Letter handwritten in blue ink from Pablo Neruda addressed to Elena de Sola at the Consulate of Venezuela in Oslo. 21x15 cm. Signed in blue ink Pablo Neruda + orangey envelope postmarked in Bu-charest, 3rd September 1951. 6. Beijing, 19th September, 1951. Typewritten letter on pa-per illustrated with a flower painted by hand, addressed to Elena y Ot, from Neruda y Hormiga. 27x16 cm. + envelope postmarked in Beijing, 21st September 1951, it has a line of writing in Chinese characters in black ink in the left margin of the front of the envelope. 7. Prague, 10th November [1951]. Handwritten letter in red ink from Neruda to Otto de Sola. 2 sheets of paper hand-written in red ink with the signature “Pablo”. + envelope postmarked Prague 10th November 1951, to Otto de Sola at the Venezuelan Consulate in Oslo, Norway. 8. Geneva, 10th December 1951. Handwritten letter in green and pink ink on white tissue paper. Signature in green ink, “Pablo y Hormiga”. 30x21 cm. + envelope with a postmark from Geneva 10th December 1951 to Oslo, Norway. 9. Santiago [de Chile], 30th July 1952. Handwritten letter in green ink in Pablo Neruda’s handwriting with signature. 22x17 cm. + envelope postmarked in Chile on the 31st July 1951, addressed to la Sra. Elena de Sola in Barcelona, Spain. 10. Buenos Aires, 17th November 1954. Handwritten letter in green ink from Neruda addressed to Helen. 2 sheets of pa-per handwritten in green ink. 22x17 cm. + envelope post-marked in Buenos Aires, 17th November 1954, addressed to Elena de Sola in Oslo, Norway.

157. Fotografía. Pablo Neruda junto a Nicolás Guillén y otros intelectuales.

Page 107: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

107

Page 108: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

108

en su monumental Epistolario general del poeta oriola-no, editado por Edaf, y que ya había sido dada a conocer en una publicación anterior por el mencionado Casta-nedo Pfeiffer. Destacando de su contenido estas dos fra-ses: “Iremos Vicente, Antonillo y yo a tu tierra triste y her-mosa. Tenemos que ir, y descansaremos de esta lucha, y respiraremos el aire que nos hace falta”. Lo cierto es que ni Vicente [Aleixandre] ni Miguel Hernández arribarían nunca a las costas de Chile. Sí lo haría, tras buen número de peripecias, Antonio [Aparicio]. El Juvencio aludido es otro poeta chileno del círculo de Neruda, Juvencio Valle, que en 1938 vino a España como corresponsal del diario La Opinión y de la revista Ercilla.

143. Manuscrito del poema “Oda a la ciruela”, [fragmen-to] (1 p.). Fragmento del manuscrito del poema “Oda a la ciruela”, en tinta verde, sobre papel amarillento. Son veinte versos. Se publicó en “Antología Popular” en 1972. Con rúbrica de Pablo Neruda.

144. Correspondencia entre Homero Arce y Laura A. Arce (7 cartas + 7 sobres, 11 p.):1. París, 20 de julio de 1972. (30x21 cm). Carta mecano-grafiada de Homero Arce a Laura Arce. 2 p. mecanogra-fiadas. Firma manuscrita en tinta verde “Homero”, al fi-nal de la carta. 2. Sobre con franqueo del 21 de julio de

11. Isla Negra, 30th July 1956. Handwritten letter in green ink from Neruda addressed to Otto, signed “Pablo”. 27x22 cm. + en-velope postmarked in Santiago de Chile on the 31st July 1956. 12. Isla Negra, 9th March 1957. Handwritten letter in green ink from Pablo Neruda to Otto, on paper with the “Fundación Pablo Neruda para el Estudio de la Poesía” letterhead. 27x21 cm. + envelope postmarked and sent from Santiago on the 9th March 1957. 13. Prague, 27th May 1951. Postcard with a black and white image of the Castle of Prague seen from the banks of the river Vltava on the front. 11x15 cm. Handwritten in black ink. Sent by Neruda to Elena de Sola at the Venezuelan Consul-ate of Martinique. 14. Moscow, 22nd September 1951. Postcard with a colour image of a pheasant on the front, sent to Elena de Sola at the Venezuelan Consulate in Oslo. 11x15 cm. Handwritten in black ink. 15. Moscow, 16th October 1952. Postcard with a black and white image of Red Square, Moscow on the front. Sent to Elena de Sola in Oslo. 11x15 cm. Handwritten in blue ink. 16. Poland (date illegible). Postcard sent from Poland to Otto de Sola at the Venezuelan Consulate in Martinique. 11x15 cm. Handwritten in green ink.

69. Caballo verde para la poesía41. Neruda, Pablo. “Coral de año nuevo para la patria en tinieblas”

39. Neruda, Pablo.” En su muerte” (homenaje a Stalin).

Page 109: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

109

1972, desde París. 3. Sobre con franqueo del 19 de julio de 1972, desde París. 4. Condé Sur Iton, sábado 5 de agos-to [1972]. (30x21 cm). Carta mecanografiada de Homero Arce a Laura Arce. 2 folios, uno de ellos con membrete de la Embajada de Chile. Autógrafo de Homero Arece al final. 5. Sobre con franqueo del 16 de agosto de 1972 desde Condé Sur Iton, Francia. 6. París, 25 agosto de 1972. (30x21 cm). Carta mecanografiada de Homero Arce a Laura Arce. 1 p. firmada al final en tinta azul por “Home-ro”. 7. Sobre con membrete de la Embajada de Chile, con franqueo de París, 25 de agosto de1972. 8. París, 12 de septiembre de 1972. (30x21 cm). Carta mecanografiada de Homero Arce a Laura Arce. 3 p. + 1 pedazo de papel manuscrito en tinta azul y firmada por “Homero”. 9. So-bre con membrete de la Embajada de Chile y franqueo desde París el 15 de septiembre de 1972. 10. París, 12 de octubre de 1972. (27x21 cm). Carta mecanografiada de Homero Arce a Laura Arce en folio con membrete de la Embajada de Chile. Autógrafo de Homero en tinta azul. 11. Sobre con membrete de Embajada de Chile y franqueo desde París el 12 de octubre de 1972. 12. París, 26 de oc-tubre de 1972. (27x21 cm). Carta mecanografiada de Ho-mero Arce a Laura Arce. 2 folios, uno con membrete de la Embajada de Chile. Autógrafo de Homero en tinta azul al final de la carta. 13. París, 6 de noviembre de 1972. (27x21 cm). Carta mecanografiada de Homero Arce a Laura Arce sobre papel con membrete de la Embajada de Chile. Au-tógrafo de Homero en tinta azul al final de la carta. 14. Sobre con membrete de Embajada de Chile y franqueo desde París el 6 de noviembre de 1972.

145. Poema “Eres un río”. Tres folios mecanografiados por una cara con correcciones manuscritas en tinta color negro (28x22 cm). Rúbrica en tinta verde de Pablo Neruda al final de la tercera página. Los versos de las pá-ginas tienen impreso el sello-escudo de la República de Chile, Senado. 146. Neruda, Pablo. “Pueblo cautivo”. Ilustraciones de Álvaro Delgado. 1ª ed. [S.l.]: Ediciones F.U.E., 1946. [30 p.]. 23 x 17 cm. El texto cita un poema de Pablo Neruda que comienza así: “Preguntaréis: ¿y dónde están las lilas?...”.

142. Letter from Miguel Hernández to Pablo Neruda. Hand-written letter on brown paper, 19x14 cm. Dated in Madrid, 8th September 1938. With the note “Precio 8 pesetas”. (Price, 8 pesetas).

143. Manuscript of the poem “Oda a la ciruela”, [fragment]. Fragment of the manuscript of the poem Oda a la cirue-la, in green ink, on yellowish paper. There are 20 verses. It was published in Antología Popular in 1972. With Pablo Neruda’s signature.

144. Correspondence between Homero Arce and Laura A. Arce1. Paris, 20th July 1972. (30x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce. 2 typewritten pages. Signature handwritten in green ink “Homero”, at the end of the letter. 2. Envelope postmarked on the 21st July 1972 in Paris. 3. Envelope postmarked on the 19th July 1972 in Paris. 4. Condé Sur Iton, Saturday 5th August [1972]. (30x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce. 2 sheets of paper, one of them with the Chilean Embassy letterhead. Homero Arce’s signature is at the end. 5. Envelope postmarked on the 16th August 1972 in Condé Sur Iton, France. 6. Paris, 25th August de 1972. (30x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce. 1 page, signed “Homero” at the end in blue ink. 7. Envelope with the Chilean Embassy letterhead, post-marked in Paris, 25th August 1972. 8. Paris, 12th September 1972. (30x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce. 3 pages + 1 piece of paper handwritten in blue ink and signed by “Homero”. 9. Envelope with the Chilean Embassy letterhead, post-marked in Paris on the 15th September 1972. 10. Paris, 12th October 1972. (27x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce on a sheet of paper with the Chilean Embassy letterhead. Homero’s autograph is in blue ink. 11. Envelope with the Chilean Embassy letterhead, post-marked in Paris on the 12th October 1972. 12. Paris, 26th October 1972. (27x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce. 2 sheets of paper, one

Page 110: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

110

En el colofón: “Este volumen, obra de un poeta sin nom-bre, el primero de las ediciones F.U.E., se acabó de impri-mir en un lugar de España en los talleres del periódico clandestino U.F.E.H. el día treinta y uno de diciembre de 1946.” La autoría de Nora de este legendario poemario de la resistencia anterior al franquismo, no se hizo pública hasta 1997, por parte del propio autor. De esta edición or-ginal se tiraron 210 ejemplares marcados de A a L y nu-merados de 1 a 2000.

147. Fragmento de “Confieso que he vivido” (posible últi-mo documento) (1973). (3 p.) Isla Negra, 14 de septiembre de 1973. (30x22 cm.). Fragmento manuscrito de la obra de Pablo Neruda “Confieso que he vivido. Memorias”, obra póstuma. Se trata de parte del capítulo 12 de esta obra, con título “Patria dulce y dura”. Descripción de Salvador Allende. Desde Isla Negra escribió el dramá-tico testimonio del sangriento golpe de estado sufrido en Chile. Posiblemente se trate del último documento escrito por el poeta antes de su muerte. Tan sólo nueve días después, el 23 de septiembre de 1973, fallecía Neru-da en una clínica.

148. Poema manuscrito “El lago” (1966). (5 p) “El Lago”. Poe-ma manuscrito. (31 x 20 cm). Versión originaria de un poe-ma incluido en La Barcarola de 1967 y después revisado para las Obras Completas Losada 1973. (En las OC de Loyola aparece en el volumen III, páginas 231 – 233.) Isla Alquieu-api, Febrero 1966. Cinco folios, totalmente manuscritos por Neruda, en tinta verde. Portada dibujada y dedicada por el poeta. Colofón datado y firmado por Neruda. Fina encuadernación en pergamino firmada por A. Contreras, encuadernador Chileno. El poeta en esta obra hace hablar al lago Rupenco. Obra realizada por Neruda para su amiga Bárbara Vergara Puyó. Aparece en el texto, “único ejemplar para Bárbara Vergara Puyó”. Esta obra iba acompañada de ocho documentos más. (Delia Vergara de Puyó, era una buena y leal amiga de Pablo y Matilde. Información dada por Aída Figueroa y Hernán Loyola.)

149. “El desnudo” poema suelto manuscrito (1960). (1 p). Poema manuscrito en el verso de un anuncio “Édition

with the Chilean Embassy letterhead. Signed “Homero” in blue ink at the end of the letter. 13. Paris, 6th November 1972. (27x21 cm). Typewritten letter from Homero Arce to Laura Arce on paper with the Chilean Embassy letterhead. Signed “Homero” in blue ink at the end of the letter. 14. Envelope with the Chilean Embassy letterhead, post-marked in Paris on the 6th November 1972.

145. Poem “Eres un río”. Poem Eres un río, 3 typewritten sheets of paper, text on one side only, with handwritten corrections in black ink. (28x22 cm). Pablo Neruda’s signa-ture is in green ink at the end of the third page. The backs of the pages are also printed with the national coat of arms of the Republic of Chile, Senate.

146. Eugenio de Nora. “Pueblo cautivo”. Ilustrations by Álvaro Delgado. 1st edition. [S.l.]: Published by F.U.E., 1946. [30 pages]. 23x17 cm. The text includes a poem by Pab-lo Neruda wich begins: “Preguntaréis: ¿y dónde están las lilas?.”. On the colophon: “Este volumen, obra de un poeta sin nombre, el primero de las ediciones F.U.E., se acabó de imprimir en un lugar de España en los talleres del periódi-co clandestino U.F.E.H. el día treinta y uno de diciembre de 1946” (“This volume, the work of a poet without a name, the first of the F.U.E. editions, was printed somewhere in Spain in the workshops of the of the clandestine commu-nist newspaper U.F.E.H. on the thirty-first day of December 1946). Nora’s authorship of this legendary poems of the previous resistance to Franco was not made public until 1997, by the author himself. In the book it states that only 210 copies were published.

147. Fragment of “Confieso que he vivido” (I confess I have lived, Memoirs) (possible last document) (1973). Isla Negra, 14th September 1973. (30x22 cm.). Handwritten fragment of Pablo Neruda’s memoirs Confieso que he vivido. Memo-rias, which was published posthumously. The fragment is part of chapter 12 of the book, entitled “Patria dulce y dura” (Sweet and tough homeland). Description of Salvador Al-lende. In Isla Negra, Neruda wrote this dramatic testament to the bloody coup d’etat in Chile. This may be the last document written by the poet before his death. Just nine

Page 111: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

111

Nationale de Musique Classique. SPOHR. Concerto” (33 x 25 cm). Está enmarcado con paspartú y dentro de un sobre de plástico de protección. El manuscrito del poe-ma “El desnudo”, incluído en la obra “Plenos Poderes”, aparece en las “Obras Completas” (Tomo II, p. 1066) de la edición de Galaxia Gutenberg. Se lee: “Esta raya es el sur que corre/ este círculo es oeste, / las madejas las hizo el viento / con sus capítulos más claros / y es recto el me-diodía, como / un mástil que sostiene el cielo / mientras vuelan las líneas puras / de silencio en silencio / hasta ser / las aves delgadas del aire, / las direcciones de la di-

days later, on the 23rd September, Neruda died at the San-ta Maria clinic in Santiago.

148. Handwritten poem El lago (1966). Handwritten poem. (31x20 cm). Original version of a poem included in the La Barcarola, published in 1967 and later revised for the Obras Completas Losada 1973 (In the Complete Works by Loyola the poem appears in volume III, pages 231 – 233.) Isla Al-quieuapi, February 1966. 5 sheets of paper covered in Ner-uda’s handwriting in green ink. The cover is drawn on and dedicated by the poet. The colophon is dated and signed

142. Carta de Miguel Hernández a Pablo Neruda.

Page 112: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

112

by Neruda. Fine parchment binding signed by A. Contreras, a Chilean bookbinder. In this poem Neruda writes about Lake Rupenco. Neruda wrote it for his friend Bárbara Ver-gara Puyó. Stated in the text: “unique copy for Bárbara Ver-gara Puyó. This work was accompanied by 8 more docu-ments. (Delia Vergara de Puyó was a good and loyal friend of Pablo and Matilde. Information given by Aída Figueroa and Hernán Loyola.)

149. El desnudo [loose, handwritten poem] (1960). Poem handwritten on the back of a flyer advertising “Édition Na-tionale de Musique Classique. SPOHR. Concerto”. 33x25 cm. Framed with a passe-partout and inside a protective plas-tic envelope. This is the manuscript of the poem “El desnu-do”, which was included in the work Plenos Poderes (Full Powers). It appears in the Obras Completas, Tome II, page 1066, of the Galaxia Gutenberg edition. The text: “Esta raya es el sur que corre/ este círculo es oeste,/ las madejas las hizo el viento / con sus capítulos más claros / y es recto el mediodía, como / un mástil que sostiene el cielo / mien-tras vuelan las líneas puras / de silencio en silencio / hasta ser / las aves delgadas del aires, / las direcciones de la di-cha. / Pablo Neruda / 1960. Isla Negra. (Autograph in green ink by Pablo Neruda and dated in 1960).

cha. /” Pablo Neruda / 1960. Isla Negra. (Autógrafo en tinta verde de Pablo Neruda y fechado en 1960).

150. Caligrama para Violeta Parra (1966). (1 p)Poema manuscrito en tinta verde sobre papel amari-llento, cuyo verso es grisáceo (31 x 24 cm). Se encuentra en un sobre de plástico de conservación. Con firma au-tógrafa de Pablo Neruda y fechado en Isla Negra en 1966. Está escrito en versos irregulares con dibujitos de flores, un ojo y un violonchelo. Se lee: “Caligrama para Violeta Parra / de Estravagario / Para subir al cielo se ne ce si tan / dos alas / un violín / y cuantas co-/ sas...”

151. Alturas de Macchu Picchu [poema suelto manuscrito]. (3 p.) Díptico en papel rugoso (27 x 34 cm). En el interior está manuscrito en tinta verde el poema, compuesto por diecinueve versos. En el recto, impreso en tinta color ne-gro: “Macchu Picchu” / Este es el primer libro de LAGÁRGO-LA contiene el poema / de Pablo Neruda “Alturas de Mac-chu Picchu” y “Totems de Amor y Piedras”, aguafuertes de Mario Toral. El texto, compuesto en Linotype Bodoni fue impreso en la Editorial Universitaria, S.A. y los grabados en las prensas del Taller 99, Escuela de Arte de la Universidad Católica. / El texto fue revisado por Jorge Sanhueza. / Se terminó de imprimir el veintiocho de febrero de mil nove-

162. Álbum de correspondencia de la familia Reyes.

Page 113: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

113

150. Caligrama para Violeta Parra (1966). Poem handwrit-ten in green ink. 31x24 cm. On yellowish paper which is greyish on the back. The poem is in a protective plastic envelope. Signed with the autograph “Pablo Neruda” and dated in Isla Negra, 1966. Written in irregular verses with drawings of flowers, an eye and a cello. Text: “Caligrama para Violeta Parra / de Estravagario / Para subir al cielo se ne ce si tan / dos alas / un violín / y cuantas co-/ sas...”

151. Alturas de Macchu Picchu (Heights of Macchu Picchu) [loose, handwritten poem] Diptych on coarse paper. (27x34 cm). The poem is handwritten on the inside in green ink, it is composed of nineteen verses. On the front, printed in black ink: “Macchu Picchu / This is the first book by LAGÁR-GOLA it contains the poem / by Pablo Neruda “Alturas de Macchu Picchu” and “Totems de Amor y Piedras”, etchings by Mario Toral. The text is written in Linotype Bodoni and was printed at Editorial Universitaria, S.A., the prints were printed at the Taller 99 press, Art School of the Catholic Uni-versity. / The text was edited by Jorge Sanhueza. / Printing was completed on the twenty-eighth of February 1973 in Santiago de Chile. / This copy is numbered forty-nine.

152. Handwritten dedication to Juvencio [Valle] (on the inside of the cover of a book). 1966. Text handwritten in green ink on the inside of the cover of a Polish version of a Pablo Neruda book. At the end of the text is the hand-written autograph of Neruda, dated in Isla Negra in 1966 with drawings of three small flowers. The text states: “Un saludo a / Juvencio, que / canta desde / los bosques del / sur de Chile, / con el olor / de la / lluvia / grabado en su / alma de poeta./ Pablo Neruda / Isla Negra. 1966”. On the back cover there is also a handwritten autograph by Neru-da and three small flowers.

Poema para Juvencio Valle. (1973). (1 page). Poem hand-written in green ink, on the cut-out dust cover of a book, dedicated to Juvencio Valle. 37x23 cm. In the centre of the text is a drawing of a tree by Neruda. “Juvencio Valle. / Aquí tengo el / árbol del invierno, / de él saqué / un trozo de madera / color de ámbar. / Pablo Neruda / Para Juvencio Valle. 1973. Autograph in green ink in Pablo Neruda’s hand-writing alongside the year 1973, at the end of the text.

cientos sesenta y tres, en Santiago de Chile. / El presente ejemplar lleva el número cuarenta y nueve.

152. Lote de documentos: Dedicatoria manuscrita a Ju-vencio Valle (en el interior de la cubierta de un libro) el 1966. (2 p.) + MSS-035: Poema para Juvencio Valle. (1973). (1 p.). Texto manuscrito en tinta verde en el interior de la cubierta de un libro de Pablo Neruda cuyo título está en polaco. Al final del texto, autógrafo de puño de Neruda, fechado en Isla Negra en 1966 y tres florecitas dibujadas. En el texto se lee: “Un saludo a / Juvencio, que / canta desde / los bosques del / sur de Chile, / con el olor / de la / lluvia / grabado en su / alma de poeta. / Pablo Neruda / Isla Negra. 1966”. En la contracubierta hay también ma-nuscrito un autógrafo de Neruda y tres florecitas.

Poema para Juvencio Valle. (1973). (1 p.). Poema manus-crito en tinta verde, sobre la solapa recortada de un li-bro, dedicado a Juvencio Valle (37x23 cm). En el centro del texto hay un dibujo de un árbol del puño de Neruda. “Juvencio Valle. / Aquí tengo el / árbol del invierno, / de él saqué / un trozo de madera / color de ámbar. / Pablo Neruda / Para Juvencio Valle. 1973. Autógrafo en tinta verde de puño de Pablo Neruda junto a fecha 1973, al fi-nal del texto.

153. Alberti, Rafael. Lote de dos poemas:- Poema “Canción 37” (baladas y canciones del Paraná) sobre díptico de gran tamaño impreso con tipografía que parece manuscrita (41x30 cm). Está dedicado a Delia del Carril, la segunda mujer de Pablo Neruda, 1963. En el interior, el texto está rodeado por unos dibujos de color ocre con motivos vegetales. Al final del texto, hay una dedicatoria manuscrita en tinta azul: “Para mi que-ridísima Delia, maravillosa “Hormiga” con muchos besos y abrazos. Rafael-63”. Está acompañado de un poema manuscrito, titulado “Delia” y el mismo poema, mecano-grafiado. Firma manuscrita en tinta azul de Rafael Alber-ti: “Rafael-63”. - “Delia” [poema manuscrito y poema mecanografiado]. (2 p.) Poema manuscrito en tinta color negro sobre folio en blanco, acompañado de un folio con el mismo poe-

Page 114: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

11467. Valéry, Paul (dedicatorias de Pablo Neruda a su amigo Miguel Ángel Asturias). “El cementerio marino”

Page 115: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

11567. Valéry, Paul (dedicatorias de Pablo Neruda a su amigo Miguel Ángel Asturias). “El cementerio marino”

Page 116: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

116

153. Alberti, Rafael . Lot of two documents: - Canción 37: (baladas y canciones del Paraná). (1962). (4 pages) Poem Canción 37 (baladas y canciones del Paraná) on a large diptych printed with typography that looks like handwriting. 41x30 cm. It is dedicated to Delia del Carril, Pablo Neruda’s second wife, 1963. In the interior, the text is surrounded by some ochre-coloured drawings with plant motifs. At the end of the text there is a dedi-cation handwritten in blue ink: “Para mi queridísima Delia, maravillosa “Hormiga” con muchos besos y abrazos. Rafa-el-63”. It is accompanied by a handwritten poem, entitled “Delia” and the same poem, typewritten. The signature is handwritten in blue ink by Rafael Alberti: “Rafael-63” - Delia [handwritten poem and typewritten poem]. (2 pages) Poem handwritten in black ink on a white sheet of paper, accompanied by a sheet of paper with the same poem typewritten and with various notes handwritten in black ink. Among other notes, there are some lines ad-dressed to Alberti’s friend, Emilio Ellena. 28x22 cm. The poem is dedicated to Delia del Carril, Pablo Neruda’s sec-ond wife. The signature is handwritten by Rafael Alberti. Dated in Rome, in September 1971.

154. Loose note, handwritten in green ink by Pablo Neru-da. “Isla Negra, Chile, 18, Sept., 1962, de Pablo a Pablito. Pablo Neruda”.

155. Photograph. Neruda with his father in the door of the house in Temuco, Chile. 7x10 cm. Black and white photo-graph of Pablo Neruda with his father in the door of the house in Temuco (another copy). The photo is from early 1938. On the 6th of May of this same year José del Carmen Reyes Morales died. (Photo n° 13). (Source: Reyes Family. Album,Temuco. 2003 and: Reyes Family. Neruda: family portrait: 1904-1920. 1996).

156. Photograph. Neruda and Maruja Mallo on a beach in Chile, [ca. 1945]. 8,6x13,4 cm. In very good condition. [ca. 1945]. Photograph in black and white. Amusing picture card of Pablo Neruda alongside his friend, the Spanish painter Maruja Mallo, on a beach in Chile. Mallo is wearing a bathing costume and is covered in seaweed worn like a cape which covers her body. Neruda is alongside her and rests on the sand with the help of a stick.

ma mecanografiado y con varias anotaciones manus-critas en tinta de color negro, entre otras, unas líneas di-rigidas al amigo de Alberti, Emilio Ellena ( 28 x 22 cm). El poema está dedicado a Delia del Carril, la segunda espo-sa de Pablo Neruda. Firma manuscrita de Rafael Alberti. Fechado en Roma, en septiembre de 1971.

154. Nota suelta manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda. “Isla Negra, Chile, 18, SEpt., 1962, de Pablo a Pabli-to. Pablo Neruda”.

155. Fotografía. Neruda con su padre en la puerta de la casa de Temuco, Chile (7 x 10 cm). Fotografía en b/n de Pablo Neruda con su padre en la puerta de la casa de Temuco (otra copia). La foto es de comienzos de 1938. El 6 de mayo de ese mismo año fallecería José del Car-men Reyes Morales. (Foto n° 13). (Fuente: Familia Reyes. Álbum de Temuco, 2003 en Familia Reyes. Neruda en re-trato de familia, 1904-1920. 1996.

156. Fotografía. Neruda y Maruja Mallo en una playa chilena [ca. 1945] (8,6 x 13,4 cm). Estado muy bueno. [ca. 1945]. Fotografía en b/n. Divertida estampa de Pa-blo Neruda junto a su amiga, la pintora Maruja Mallo, en una playa chilena. La española está en traje de baño y cubierta por un montón de algas a modo de manto que la tapan el cuerpo. Neruda está junto a ella y se apoya sobre la arena con la ayuda de un palo.

157. Fotografía. Pablo Neruda junto a Nicolás Guillén y otros intelectuales. (11,5 x 16,3 cm). Margen izquierdo deteriorado. La Habana, 1960. Fotografía en b/n perte-neciente al Archivo “Bohemia” de la Revista del mismo nombre. Pablo Neruda junto a Nicolás Guillén, ambos con una copa en la mano, acompañados de otros ami-gos, entre los que se aprecia a Matilde Urrutia en el cen-tro de la imagen. Fotografía. Studios Korda Fotógrafos comerciales. Fotografía Pablo Neruda visita la Revista Bo-hemia 1961 (12,5 x 20,5 cm). Muy buen estado. La Haba-na, 1961. Fotografía en b/n de grupo. Entre los integrantes está Pablo Neruda sentado junto a una mujer. Detrás de él está Matilde Urrutia junto a la esposa de Nicolás Gui-llén. El resto de personas pertenecen al equipo redactor de la revista cubana “Bohemia”

Page 117: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

117

157. Photograph. Pablo Neruda alongside Nicolás Guillén and other intellectuals. 11,5x16,3 cm. The left margin is worn. Havana, 1960. Photograph in black and white from the “Bohemia” archive belonging to the magazine of the same name. Pablo Neruda is alongside Nicolás Guillén, both have a glass in hand, they are accompanied by other friends, among these is Matilde Urrutia in the centre of the image. - Photograph. By Studios Korda Photografos comerciales. Pablo Neruda visits Bohemia Magazine 1961. 12,5x20,5 cm. In very good condition. Havana, 1961. Group photograph in black and white. Among the subjects is Pablo Neruda sitting with a woman. Behind him is Matilde Urrutia along-side Nicolás Guillén’s wife. The other people belong to the writing team of the Cuban cultural magazine “La Bohemia.”

158. Lot of documents: - Rokha, Pablo de. Tercetos dantescos a Casiano Basualto (in the green album). Very rare copy. 14 pages full of verses by Pablo de Rokha discrediting and insulting Pablo Neruda in very harsh language. The exact date of the publication is not known. (Green photo album). - Card. Tarjeta Oda a la sandía. Card with an illustration of a piece of watermelon. It has an unknown signature in pencil, Pablo Neruda’s verses say: ”La redonda, suprema y

158. Lote de documentos:- Rokha, Pablo de. “Tercetos dantescos a Casiano Basual-to” (en álbum verde). Ejemplar muy raro. Catorce pági-nas llenas de versos de Pablo de Rokha desprestigiando e insultando a Pablo Neruda con lenguaje muy duro. No se conoce la fecha exacta de la publicación. (Álbum fo-tos verde). - Tarjeta “Oda a la sandía”. Tarjeta con ilustración de un trozo de sandía. Tiene una firma desconocida a lápiz, los versos de Pablo Neruda dicen” La redonda, suprema y celestial Sandia es la fruta del árbol de la sed, es la balle-na verde del verano, Pablo Neruda”. - Folleto. Octavilla “Comunistas: No olvidéis Pisagua y a los autores de la ley de def. De la democracia. Así lo dijo Neruda”. Hoja Suelta en 16° (124 x 105 mm). Panfleto ori-ginal. Octavilla perteneciente a la época en que Neruda trabaja en la campaña política para la elección del nue-vo presidente chileno, en 1958, realizando giras y con-centraciones populares por todo el país. Hace mención a la población chilena de Pisagua, puerto exportador de nitrato, perteneciente a Tarapacá. - Folleto. Discurso pronunciado por Pablo Neruda en el P.E.N. Club de Nuera. Discurso pronunciado por Pa-blo Neruda en el P.E.N. Club de Nueva York que aquí se

27. “Bibliografisk översikt över Pablo Neruda = Exposi-ción bibliográfica” de Pablo Neruda.

81. Neruda, Pablo. “España en el corazón: Himno a las glorias del pueblo en guerra” (1936-1937)

90. Neruda, Pablo. “J.M.C. El húsar desdichado”

Page 118: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

118

celestial Sandia es la fruta del árbol de la sed, es la ballena verde del verano, Pablo Neruda”. - Pamphlet. Octavilla “Comunistas: No olvidéis Pisagua y a los autores de la ley de def. De la democracia. Así lo dijo Neruda” . Loose sheet of paper (124 x 105 mm.) Origi-nal pamphlet. Octavilla is from the time when Neruda worked on the political campaign for the election of the new Chilean president, in 1958. He toured the country and addressed large groups. There is a mention of the Chilean population of Pisagua, a nitrate exporting port in the Tara-pacá region. - Pamphlet. Speech given by Pablo Neruda at the P.E.N. Congress in New York (in the green album). Speech given by Pablo Neruda at the P.E.N. Club in New York, printed here in a version supplied by the Boletín Mensual del Banco Central de Chile. Its pages subscribe, “The Chilean Embas-sy believes that the words of Neruda should be known as widely as possible, and so they are spread in this brother country.” It is accompanied by a photograph cut out of a newspaper in English at the bottom of which can be read: “One of the greatest living poets: Pablo Neruda, in Chile, last week in the Bank of the South”. - Pamphlet. Neruda, Pablo. A la memoria de Ricardo Fon-

reproduce tomado de la versión que suministró el Bo-letín Mensual del Banco Central de Chile. Como en sus páginas se suscribe, “La Embajada de Chile cree que las palabras de Neruda deben ser conocidas con la mayor amplitud y así las difunde en este país hermano”. Lo acompaña una fotografía recortada de un diario de len-gua inglesa en cuyo pie de foto se lee: “Uno de los más grandes poetas vivos: Pablo Neruda, desde Chile, la se-mana pasada en el Banco del Sur”. - Folleto. Neruda, Pablo. A la memoria de Ricardo Fonse-ca. Folleto con un texto introductorio titulado: “Ricardo Fonseca, los intelectuales y el pueblo” firmado por J.M.V. y el texto propiamente dicho de Pablo Neruda con título “A la memoria de Ricardo Fonseca”, con forma de poema estructurado en estrofas de cuatro versos. Conserva sus cubiertas originales. - Folleto. Escenas de Chile: Exposición de homenaje a Pablo Neruda 1954. Folleto de la Exposición de homenaje a Pablo Neruda con título “Escenas de Chile”, celebrada en el Museo de Arte, con fecha 20 de julio de 1954. En el interior del folleto se describen algunas de las fechas en Historia de la Pintura Chilena. Hay también un texto firmado por Tomás Lago sobre la pintura. En la contra-

105. Correspondencia con Rita Guibert 69. Caballo verde para la poesía

Page 119: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

119

seca (in the green album). Pamphlet with an introductory text entitled: “Ricardo Fonseca, los intelectuales y el pueb-lo” (Ricardo Fonseca, the intellectuals and the people), signed by J.M.V. and the text is in fact by Pablo Neruda with the title “A la memoria de Ricardo Fonseca”, in the form of a poem structured in stanzas of four verses. In its original cover. - Pamphlet. Escenas de Chile (Scenes of Chile): Exhibition in homage to Pablo Neruda (in the green album). 1954. Pamphlet from the Exhibition in homage to Pablo Neruda entitled “Escenas de Chile”, which took place at the Museo de Arte, dated 20th July 1954. Inside the pamphlet some of the dates in the History of Chilean Painting are described. There is also a text signed by Tomás Lago about painting. On the back cover is a poem by Pablo Neruda taken from the “Canto General”: “Patria, nave de nieve follaje endureci-do: allí naciste, cuando el hombre tuyo pidió a la tierra su estandarte...” - Pamphlet. Neruda, Pablo; Badii, Libero. Arte magnética. Diptych. 17x13 cm. Buenos Aires: Published by Imprenta An-zilotti, 1986. Facsimile of the “plaqueta número once”, from an edition of 30 personalised copies with original draw-ings by the artist Libero Badii. - Neruda, Pablo. A la alegría. 1st edition, Rio de Janerio: Published by Fundación Pablo Neruda, 1954. - Pamphlet. Neruda, Pablo. La barcarola (Bacarole) [poem]. 1st ed. Buenos Aires: [unnumbered], 1939 [4] pages 22x18 cm. First edition of the individual poem La barcarola which, later, was added to the book of the same title. It begins “si solamente me tocaras el corazón...” (If only you would touch my heart). There is no reference to this poem having been published separately in Neruda’s bibliogra-phy, Printed on 17th August 1939. - Neruda, Pablo. Con los católicos hacia la paz. 1st edition, Santiago de Chile: Published by Horizonte, 1962. 42 pages 18x14 cm. First edition. A speech given at a conference by the poet Pablo Neruda, member of the Central Committee of the Communist Party, on the 12th October at the Cau-policán Theatre in Santiago, Chile. Pablo Neruda answers the bishops.

cubierta, hay un poema de Pablo Neruda extraído del “Canto General”: “Patria, nave de nieve follaje endureci-do: allí naciste, cuando el hombre tuyo pidió a la tierra su estandarte...” FON-610. (527). Folleto. Neruda, Pablo; Badii, Libero. Arte magnética. Díptico. 17x13 cm. Buenos Aires: Imprenta Anzilotti, 1986. Facsimil de la plaqueta número once, de una edición de 30 ejemplares individualizados con dibujos originales del artista Libero Badii. - Neruda, Pablo. A la alegría. 1a ed. Rio de Janerio: Funda-ción Pablo Neruda, 1954. - Folleto. Neruda, Pablo. La barcarola [poema]. 1a ed. Bue-nos Aires: [s.n.], 1939 [4] p. 22 x 18 cm. Primera edición del poema suelto “La barcarola” que, a posteriori, se añadiría en el libro con el mismo título. Comienza “si solamente me tocaras el corazón...”. no se ha encontrado ninguna referencia sobre este poema publicado por separado en su bibliografía. Impreso el día 17 de agosto de 1939. - Libro. Neruda, Pablo.” Con los católicos hacia la paz” (18 x 14 cm). 1a ed. Santiago de Chile: Horizonte, 1962. Cons-ta de 42 páginas. Conferencia pronunciada por el poeta Pablo Neruda, miembro del CC del Partido Comunista, el 12 de octubre, en el Teatro Caupolicán de Santiago. Pablo Neruda contesta a los obispos.

159. Neruda, Pablo. “Oda de invierno al Río Mapocho (2 p)”. (“Ejemplar único para Miguel Ángel Asturias, París 1971) (31,5 x 21,5 cm en papiro). Fragmento “adaptado” del poema “Oda de invierno al Río Mapocho”, del “Can-to General”, manuscrito por Pablo Neruda en tinta verde sobre 2 papiros pintados a mano con tinta color negro y verde con motivos vegetales simulando un árbol (31x25 cm). Firma manuscrita de Pablo Neruda. Al final del poe-ma indica: “ejemplar único para Miguel Ángel Asturias. París. 1971” Transcripción: “Oh sí, nieve imprecisa, / oh sí, temblando, / en plena flor de nieve, /párpado boreal, / pequeño rayo helado / quién, quién / te llamó hacia / el ceniciento valle, / quién, quién te arrastró / desde el pico / del águila”.

Page 120: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

120

159. Neruda, Pablo. “Oda de invierno al Río Mapocho (2 p)”. Oda de invierno al Río Mapocho (Unique copy for Miguel Ángel Asturias. Paris. 1971) (2 h., 31,5 x 21,5 cm, pa-pyrus. Adapted fragment of the poem Oda de invierno al Río Mapocho, from the Canto General, handwritten by Pablo Neruda in green ink on two pieces of papyrus hand painted with black and green ink with plant motifs repre-senting a tree. 31x25 cm. Handwritten signature by Pablo Neruda. At the end of the poem there is a note: “unique copy for Miguel Ángel Asturias. Paris. 1971.” Transcription: “Oh sí, nieve imprecisa, / oh sí, temblando, / en plena flor de nieve, /párpado boreal, / pequeño rayo helado / quién, quién / te llamó hacia / el ceniciento valle, / quién, quién te arrastró / desde el pico / del águila.

160. Photograph album from the magazine Bohemia Con-taining 30 photographs of Neruda in Cuba. Provenience: Reyes family.

161. Reyes Family photograph album. Includes 61 photo-graphs of Neruda as a child and a youth. This is a unique set of 61 photos that belonged to Neruda’s family and is im-possible to find elsewhere.

160. Álbum de fotografías de la revista “Bohemia”. Con-tiene 30 fotografías de Pablo Neruda en Cuba. Proceden-cia: Familia Reyes..

161. Álbum de fotografías de la familia reyes. Contiene 61 fotografías de la infancia y juventud de Neruda. Se tra-ta de un conjunto de fotografías únicas, de la familia de Neruda e imposibles de encontrar.

162. Importante conjunto epistolar de la familia Reyes. Imprescindible para conocer sus relaciones. Entre Pablo y mujeres y su hermana.Correspondencia, notas y un poema. 54 documentos de la vida privada de Neruda

- Cartas de Pablo Neruda a Laura Reyes. 19 páginas1. Santiago, 3 de mayo de 1933. Carta mecanografiada con autógrafo en color azul “Pablo” de Pablo Neruda, con membrete del Ministerio de Bienestar Social, República de Chile. Dirigida a Laura Reyes, hermana de Pablo Neru-

7. Neruda, Pablo.” González Videla, el Laval de América Latina: breve biografía de un traidor”

52. Neruda, Pablo. ” 8 poemas de amor y una presentación desesperada”

23. Neruda, Pablo; Parra, Nicanor. “Discursos”.

Page 121: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

121

74. Neruda, Pablo. “Arte de pájaros”.

Page 122: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

122

162. Large collection of the Reyes family’s correspond-ence. It is essential for understanding Neruda’s relation-ships. Letters between Pablo and wives and his sister. Correspondence, notes and a poem. 54 documents from Neruda’s private life.

- Letters from Pablo Neruda to Laura Reyes. 19 pages.1. Santiago, 3rd May 1933. Typewritten letter signed in blue Pablo by Pablo Neruda, with the letterhead of the Ministe-rio de Bienestar Social, República de Chile (Ministry of So-cial Well-Being). Addressed to Laura Reyes, Pablo Neruda’s sister, with concerns about their father’s state of health. 28x22 cm.2. Temuco, 17th August 1938. Typewritten document, poem: “Humildes versos para que descanse mi madre”. (Humble verses that my mother may rest) (Nefatlí Reyes). Pablo Neruda. 15x21 cm.3. 5th November 1949. Letter typewritten in red from Delia del Carril to Laura Reyes. A greeting handwritten in green ink by Pablo Neruda: “Te abraza tu hermano” (A hug from your brother). 29x21 cm.4. Mexico City, 23rd May 1950. Typewritten letter to Pablo Neruda from his sister Laura Reyes. Signature handwritten in ink. 30x21 cm.5. 4th June 1950. Letter typewritten in blue. From Delia del Carril to Laura Reyes. Signature handwritten in green ink: “María” and “te abraza tu hermano” (A hug from your broth-er). 26x21 cm.6. Alta mar, 8th July 1950. Letter, typewritten and hand-written in green ink. From Pablo Neruda and his wife, “María”, addressed to Laura Reyes, from Lisbon. 28x22 cm.7. Paris, 29th August 1950. Letter typewritten in black ink on blue paper. From Pablo Neruda to Laura Reyes, giving his new address in Paris. 20x21 cm.8. January 1952. Letter, typewritten and handwritten in green ink from Pablo Neruda and Delia del Carril to Laura Reyes. Letterhead from the Hotel St. Gotthard in Zürich. 30x21 cm.9. Capri, 1st February 1952. Typewritten letter from Pablo Ner-uda to his sister Laura Reyes. The letter “P” is handwritten in green ink. In the lower margin, written in green ink: “Mi dirección: Casetta de Arturo. Via Tragara. Capri”. 26x18 cm.

da, preocupándose del estado de salud de su padre. 28x22 cm.2. Temuco, 17 de agosto de 1938. Documento mecano-grafiado, poema: “Humildes versos para que descanse mi madre”. (Nefatlí Reyes).-Pablo Neruda- 15x21 cm.3. 5 de noviembre de 1949. Carta mecanografiada en co-lor rojo. De Delia del Carril a Laura Reyes. Despedida en tinta verde manuscrita de Pablo Neruda: “Te abraza tu hermano”. 29x21 cm.4. México, D.F., 23 de mayo de 1950. Carta mecanografia-da. Pablo Neruda su hermana Laura Reyes. Rúbrica en tinta manuscrita a modo de firma. 30x21 cm.5. 4 de junio de 1950. Carta mecanografiada en color azul. De Delia del Carril a Laura Reyes. Firma manuscrita en tinta verde: “María” y “te abraza tu hermano”. 26x21 cm.6. Alta mar, 8 de julio 1950. Carta mecanografiada y ma-nuscrita a tinta verde. De Pablo Neruda y su esposa, “Ma-ría”, dirigiéndose a Laura Reyes, desde Lisboa. 28x22 cm.7. París, 29 de agosto de 1950. Carta mecanografiada en tinta color negro sobre papel color azul. De Pablo Neruda a Laura Reyes, indicando nueva dirección en París. 20x21 cm.8. Enero 52. Carta mecanografiada y manuscrita en tinta verde y negra de Pablo Neruda y Delia del Carril a Laura Re-yes. Membrete del Hotel St. Gotthard de Zürich. 30x21 cm.9. Capri, 1 de Febrero de 1952. Carta mecanografiada de Pablo Neruda a su hermana Laura Reyes. Manuscrito en tinta verde, letra “P”. En margen inferior, manuscrito en tinta verde: “Mi dirección: Casetta de Arturo. Via Tragara. Capri”. 26x18 cm.10. Capri 28 de marzo de 1952. Carta mecanografiada. Rú-brica manuscrita en tinta color rosa a modo de firma de Pablo Neruda. 21x22 cm.11. 11 al 18 de julio de 1954. Folleto de los actos que tuvieron lugar para celebrar el “Cincuentenario de Pablo Neruda”, 1904-1954. En la cubierta, manuscrita a tinta azul de Pa-blo Neruda: “Tu tío Pablo Neruda, te deja esta firma, agos-to 1964”. Díptico, 23x14 cm.12. 2 de marzo de 1965. Carta manuscrita en tinta azul. Recortada en el margen inferior. Membrete del Hôtel du Quai Voltaire de París. Al verso hay dos líneas de texto

Page 123: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

123

10. Capri 28th March 1952. Handwritten letter. Handwritten shortened signature of Pablo Neruda in pink ink. 21x22 cm.11. 11th – 18th July 1954. Leaflet of the events that took place to celebrate the Pablo Neruda’s 50th anniversary: “Cincuentenario de Pablo Neruda”, 1904-1954. On the cov-er, handwritten in blue ink by Pablo Neruda: “Tu tío Pablo Neruda, te deja esta firma, agosto 1964” (Your uncle Pablo Neruda, leaves you this signature, August 1964). Diptych, 23x14 cm.12. 2nd March 1965. Letter, handwritten in blue ink. Cut off at the lower margin. Letterhead of the Hôtel du Quai Vol-taire in Paris. On the back are two lines of handwritten text signed by Matilde Urrutia which are crossed out. 19x14 cm.13. 9-III-1968. Letter, handwritten in green ink by Pablo Ner-uda and Matilde Urrutia. Addressed to Raúl and Lila. With the Pablo Neruda Foundation letterhead. 21x14 cm.14. Isla Negra, 22nd February 1971. Note handwritten in green ink. With the Pablo Neruda Foundation letterhead, asking for mail in his P.O. box to be delivered to his sister: “Correo 3, Valparaíso. Ruego entrega a mi hermana, Sra. Laura Reyes la correspondencia de mi casilla (3674). Muchas gracias. Neruda”. 23x16 cm.15. Two notes, handwritten in green ink on yellowish paper in Pablo Neruda’s handwriting. Not dated. Part of a speech given by Pablo Neruda in the Santiago Stadium after hav-ing received the Nobel Prize for Literature ???? 19x14 cm.16. “19-I-73. Isla N.” (on the back). Incomplete note, hand-written in green ink, in Pablo Neruda’s handwriting, asking about mail, and for two still life paintings to be brought to him. “…que pasen al correo – la mesa nueva. Pancho que me traiga dos bodegones, que están junto a la escalera: una de Celia Castro con “El Mercurio” y la otra mexicana con botellón y vaso de agua”. 14x19 cm.17. 29th June 1973. Handwritten text, signed by Pablo Neru-da. Handwritten in green ink: “Isla Negra.8. August 1973”. Sobre los Carabineros de Chile. 27x21 cm.

- Letters from Maruca Hagenaar Volgenzang to Laura Rey-es (8 p.)1. Santiago, 13th May 1932. Letter handwritten in blue ink from Maruca, Neruda’s wife, to Laura Reyes. University of Chile Department of Cultural Extension letterhead. 28x21 cm.

manuscrito y firmado por Matilde Urrutia que están ta-chados. 19x14 cm.13. 9-III-1968. Carta manuscrita en tinta verde de Pablo Neruda y Matilde Urrutia. Dirigida a Raúl y Lila. Con mem-brete de la Fundación Pablo Neruda. 21x14 cm.14. Isla Negra, 22 de febrero 1971. Nota manuscrita a tinta verde. Membrete de Fundación Neruda: “Correo 3, Val-paraíso. Ruego entrega a mi hermana, Sra. Laura Reyes la correspondencia de mi casilla (3674). Muchas gracias. Neruda”. 23x16 cm.15. Dos notas manuscritas en tinta verde sobre papel amarillento de puño y letra de Pablo Neruda. Sin datar. Parte del discurso pronunciado por Pablo Neruda en el Estadio de Santiago tras haber recibido el Premio Nobel de Literatura ???? 19x14 cm.16. “19-I-73. Isla N.” (al verso). Nota manuscrita en tinta verde, incompleta, de puño y letra de Pablo Neruda. “…que pasen al correo – la mesa nueva. Pancho que me traiga dos bodegones, que están junto a la escalera: una de Celia Castro con “El Mercurio” y la otra mexicana con botellón y vaso de agua”. 14x19 cm.17. 29 de junio de 1973. Texto mecanografiado, firmado por Pablo Neruda. Manuscrito en tinta verde: “Isla Negra.8. Agosto. 1973”. Sobre los Carabineros de Chile. 27x21 cm.

- Cartas de maruca de Hagenaar Volgenzang a Laura Re-yes (8 p.)1. Santiago, 13 de mayo de 1932. Carta manuscrita en tinta azul de Maruca, esposa de Neruda, a Laura Reyes. Mem-brete de Universidad de Chile. Departamento de Exten-sión Cultural. 28x21 cm.2. Santiago, 8 de octubre de 1932. Carta manuscrita en tinta azul de Maruca a Laura Reyes. Firma: “Maruca y Nef-talí”. 2 folios manuscritos en tinta azul con membrete de República de Chile, Ministerio de Relaciones Exteriores. 28x22 cm.3. Santiago, 2 de mayo de 1932. Carta manuscrita en tinta azul de Maruca a Laura Reyes. Rúbrica de Maruca. 26x20 cm.4. Santiago, 14 de abril de 1933. Carta manuscrita. Mem-

Page 124: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

124

2. Santiago, 8th October 1932. Letter handwritten in blue ink from Maruca to Laura Reyes. Signature: “Maruca y Nef-talí”. 2 folios handwritten in blue ink with the Republic of Chile, Ministry of External Relations letterhead. 28x22 cm.3. Santiago, 2nd May 1932. Letter handwritten in blue ink from Maruca to Laura Reyes. With Maruca’s shortened sig-nature. 26x20 cm.4. Santiago, 14th April 1933. Handwritten letter. Republic of Chile, Ministry of External Relations letterhead. Maruca, Pablo Neruda’s first wife, writes to Laura Reyes. On the back, the let-ter continues, dated 24th April 1933, explaining the heavy flu that Neruda had been suffering from, the reason why she had not been able to send the letter earlier. Signed Maruca and Neftalí. There are some very nice drawings of bunnies with the comment “la koneka de Maruca” and “konexos”. 28x23cm.

brete de República de Chile, Ministerio de Relaciones Ex-teriores. Maruca, primera esposa de Pablo Neruda, se di-rige a Laura Reyes. Al verso, continúa la carta a fecha 24 de abril de 1933 informando sobre la grave gripe que ha sufrido Neruda, razón por la que no ha podido enviar la carta antes. Firman Maruca y Neftalí. Tiene unos dibujos muy simpáticos de unos conejitos, con un comentario “la koneka de Maruca” y “konexos”. 28x23cm.5. Madrid, 3 de febrero de 1935. Carta manuscrita en tin-ta negra sobre papel con membrete de la Embajada de Chile. De Maruca a sus padres y Laura Reyes. 27x21cm.6. Madrid, 2 de mayo de 1936. Carta manuscrita en tinta azul de Maruca a su madre. 32x22 cm.7. La Haya, 2 de septiembre de 1937. Carta manuscrita en

21. García Maroto, Gabriel. “Almanaque de las artes y las letras para 1928”. 101. Políptico. Neruda, Pablo; Venturelli, José [Il.].

Page 125: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

125

5. Madrid, 3rd February 1935. Letter, handwritten in black ink on paper with the Chilean Embassy letterhead. From Maruca to her parents and Laura Reyes. 27x21cm.6. Madrid, 2nd May 1936. Letter, handwritten in blue ink from Maruca to her mother. 32x22 cm.7. The Hague, 2nd September 1937. Letter, handwritten in black ink from Maruca to her mother. 26x21 cm.

- Letter from José del Carmen Reyes and letter from Nicolás Guillén to Laura Reyes (2 p.)Temuco, April 8th 1938. Typewritten letter from José del Carmen Reyes Morales, Pablo Neruda´s father, on his death bed. Handwritten signature in blue ink. 28x21 cm.8. Havana, 6th May 1951. Typewritten letter from Nicolás Guillén to Laura Reyes Nicolás Guillén´s signature. 28x22 cm.

- Letters from Delia del Carril. Various years. (20 p.)9. Mexico City, 13th October 1949. Typewritten letter from Delia del Carril to Laura Reyes. 2 sheets. With corrections handwritten in green ink on the typed letters. In the lower margin Delia del Carril continues the letter in handwriting. Signature. Two pages 8vo. 19x13 cm.10. Mexico, 10th December 1949. Typewritten letter from De-lia del Carril with the signature “Hormiga” handwritten in green ink. 30x21 cm.11. 13th February 1950. Typewritten letter with a part hand-written in green ink, from Delia del Carril to Laura Reyes. 30x21 cm.12. Guatemala, 6th May 1950. Typewritten letter with hand-writing in black ink from Delia del Carril to Laura Reyes. With the orange letterhead of the San Carlos Gran Hotel in Guatemala. Signed “María” with postscript handwritten in black ink. 28x22 cm.13. 28th June 1951. Letter, handwritten in green ink from De-lia del Carril on very fine paper.14. 1st August 1951. Letter, handwritten in green ink from De-lia del Carril to Laura Reyes.15. Paris, 25th November 1951. Letter, handwritten in black ink from Delia del Carril to Laura Reyes.16. Shanghai, 26th September [without year.] Letter, hand-written in pencil on paper with a print of a flower, to be written on with a brush and Indian ink.

tinta color negro de Maruca a su madre. 26x21 cm.- Carta de José del Carmen Reyes y carta de Nicolás Gui-llén a Laura Reyes (2 p.)Temuco, abril, 8 de 1938. Carta mecanografiada de José del Carmen Reyes Morales, padre de Pablo Neruda, en su lecho de muerte. Rúbrica manuscrita en tinta azul. 28x21 cm.8. La Habana, 6 de mayo de 1951. Carta mecanografiada de Nicolás Guillén a Laura Reyes y rúbrica de Nicolás Gui-llén. 28x22 cm.- Cartas de Delia del Carril. Diversos años. (20 p.)9. Ciudad de México, D.F. 13 de octubre de 1949. Carta me-canografiada de Delia del Carril a Laura Reyes. 2 cuarti-llas. Con correcciones manuscritas a tinta verde sobre la mecanografía. En el margen inferior, continúa manus-crita la carta de Delia del Carril. Rúbrica. Son dos páginas en 8ava. 19x13 cm.10. México, 10 de diciembre de 1949. Carta mecanografia-da de Delia del Carril con firma manuscrita en tinta verde como “Hormiga”. 30x21 cm.11. 13 de febrero de 1950. Carta mecanografiada con una parte manuscrita en tinta verde de Delia del Carril a Lau-ra Reyes. 30x21 cm.12. Guatemala, 6 de mayo de 1950. Carta mecanografiada y manuscrita en tinta negra de Delia del Carril a Laura Re-yes. Con membrete en color naranja del San Carlos Gran Hotel de Guatemala. Rúbrica de “María” con posdata ma-nuscrita en tinta negra. 28x22 cm.13. 28 de junio de 1951. Carta manuscrita en tinta verde de Delia del Carril sobre papel muy fino.14. 1 de agosto de 1951. Carta manuscrita en tinta verde de Delia del Carril a Laura Reyes.15. París, 25 de noviembre de 1951. Carta manuscrita en tinta negra de Delia del Carril a Laura Reyes.16. Shangai, 26 de septiembre [s.a.] Carta manuscrita a lápiz sobre papel con estampación de flor para escribir con pincel y tinta china.17. 2 de enero de 1952. Carta manuscrita en tinta de color negro de Delia del Carril a Laura Reyes.18. 18 de enero de 1952 (2 hojas). Carta manuscrita en tin-ta de color negro de Delia del Carril a Laura Reyes.

Page 126: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

126

17. 2nd January 1952. Letter, handwritten in black ink from Delia del Carril to Laura Reyes.18. 18th January 1952 (2 sheets). Letter, handwritten in black ink from Delia del Carril to Laura Reyes.19. 15th April 1952. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes.20. Friday, 7th May 1952. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes. Signed “Delia”.21. 25th May 1952. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes. Signed “Delia”.22. 21st December 1953. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes.23. Monday, 4th January 1954. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes.24. Friday, 22nd January 1954. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes.25. 20th February 1954. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes.26. 2nd December 1954. Letter, handwritten in blue ink from Delia del Carril to Laura Reyes.

- Postcards (1 card + 8 postcards)1. Card with the letterhead of the “República de Chile. Sena-do” (Republic of Chile. Senate). Text handwritten in green ink by Pablo Neruda: “Nov. 2. Raúl. Te abrazamos. Pablo”. 2. Postcard from Moscow, handwritten in black ink, from Matilde Urrutia signed by Pablo Neruda in green ink, ad-dressed to Laura Reyes in Santiago de Chile.3. 28th May 1967. Postcard from Moscow, handwritten in green ink. Signature of Matilde Urrutia and Pablo Neruda, addressed to Laura Reyes in Santiago de Chile.4. Hungary. 1965. Postcard, handwritten in blue ink by Mat-ilde Urrutia addressed to Laura Reyes. Signed by Matilde Urrutia, Miguel Ángel Asturias, Pablo Neruda.5. 15-12-1965. Postcard from the packet boat “Louis Lu-mière”. Handwritten in green ink and signed by Matilde Urrutia with a signature and message in blue ink by Pablo Neruda: “Pronto! P.”6. Paris, 17th May, 1971. Postcard without an address or a stamp, handwritten in blue ink. Signed by Pablo Neruda and Matilde Urrutia.7. Postcard, 16th June 1928. Pablo Neruda writes a “sincere

19. 15 de abril de 1952. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes.20. Viernes, 7 de mayo de 1952. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes. Rúbrica de “Delia”.21. 25 de mayo de 1952. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes. Rúbrica de “Delia”.22. 21 de diciembre de 1953. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes.23. Lunes, 4 de enero de 1954. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes.24. Viernes, 22 de enero de 1954. Carta manuscrita en tin-ta azul de Delia del Carril a Laura Reyes.25. 20 de febrero de 1954. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes.26. 2 de diciembre de 1954. Carta manuscrita en tinta azul de Delia del Carril a Laura Reyes.

- Postales (1 tarjeta + 8 postales)1. Tarjeta con membrete de “República de Chile. Senado”. Texto manuscrito en tinta verde de Pablo Neruda: “Nov. 2. Raúl. Te abrazamos. Pablo”.2. Postal desde Moscú, manuscrita en tinta negra de Matilde Urrutia con autógrafo de Pablo Neruda en tinta verde, dirigida a Laura Reyes en Santiago de Chile.3. 28 de mayo de 1967. Postal desde Moscú, manuscrita en tinta verde. Rúbrica de Matilde Urrutia y Pablo Neruda, dirigida a Laura Reyes en Santiago de Chile.4. Hungría. 1965. Postal manuscrita en tinta azul por Ma-tilde Urrutia dirigida a Laura Reyes. Rúbricas de Matilde Urrutia, Miguel Ángel Asturias, Pablo Neruda.5. 15-12-1965. Postal del Paquebot “Louis Lumière”. Manus-crita en tinta verde y rubricada por Matilde Urrutia y rúbri-ca y mensaje en tinta azul por Pablo Neruda: “Pronto! P.”6. París, 17 de mayo, 1971. Postal sin dirección ni sello, ma-nuscrita en tinta azul. Rúbrica de Pablo Neruda y Matilde Urrutia.7. Postal, 16 de julio de 1928. Pablo Neruda escribe de for-ma manuscrita en tinta negra a su padre: “Papá: Esta tar-jeta con el sincero saludo de su hijo. Neftalí”.8. Postal manuscrita en tinta negra desde Oxford a Te-

Page 127: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

127

greeting” by hand to his father, in black ink: “Papá: Esta tar-jeta con el sincero saludo de su hijo. Neftalí”.8. Postcard, handwritten in black ink from Oxford to Temu-co, Chile. Signed in green ink by Pablo Neruda, Matilde Urrutia, Brígida, Roberto [s.d.]9. 14-09-62. Postcard, handwritten in blue ink. From Italy to Temuco, Chile. Signed by Pablo Neruda and Matilde Urrutia.

163. “El mar”, poem by Pablo Neruda, Paris 1972 (4 p.)Poem, handwritten in green ink on a card with a diptych for-mat. 16x11 cm. On the cover is a note handwritten in green ink “El mar, poema de Pablo Neruda, Paris 1972”. On the inside is handwriting in green ink: “El mar, Necesito del mar / porque me enseña: / no sé si aprendo / música o conciencia: / no sé si es ola / sola o ser profundo / o sólo ronca voz / o deslumbrante / suposición de / peces y navíos / El hecho es que / hasta cuan-do / estoy dormido /de algún modo / magnético / círculo / en la universidad / del oleaje / Neruda”. On the back: “Paris, 1972”. It has an autograph in green ink in Pablo Neruda´s handwriting.

muco, Chile. Rúbrica en tinta verde de Pablo Neruda, Ma-tilde Urrutia, Brígida, Roberto [s.d.]9. 14-09-62. Postal manuscrita en tinta azul. Desde Italia a Temuco, Chile. Rúbrica de Pablo Neruda y Matilde Urrutia.

163. “El mar”, poema de Pablo Neruda, París 1972 (4 p.)Poema manuscrito en tinta verde sobre tarjeta con for-mato díptico. 16x11 cm. En la cubierta está anotado de manera manuscrita en tinta verde “El mar, poema de Pa-blo Neruda, París 1972”. En el interior, en tinta verde ma-nuscrito: “El mar, Necesito del mar / porque me enseña: / no sé si aprendo / música o conciencia: / no sé si es ola / sola o ser profundo / o sólo ronca voz / o deslumbrante / suposición de / peces y navíos / El hecho es que / hasta cuando / estoy dormido /de algún modo / magnético / círculo / en la universidad / del oleaje / Neruda”. en la contracubierta: “París, 1972”. Cuenta con autógrafo en tinta verde de puño de Pablo Neruda.

157. Fotografía. Pablo Neruda junto a Nicolás Guillén y otros intelectuales. 119. Conjunto de varios documentos

Page 128: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

128

164. NERUDA, Pablo.- “Odas” Al Libro A las Américas A la Luz. Caracas, Asociación de Escritores Venezolanos. 1959. 4°, rústica. Con dedicatoria manuscrita en tinta verde: “Cordialmente a Rómulo Betancourt Pablo Neruda”.

165. NERUDA, Pablo.- “Antología Popular” (Selección de Pablo Neruda) Santiago de Chile. 1972. Ministerio de Edu-cación Pública. 127 p. Con firma autógrafa en portadilla en tinta verde: “Neruda”.

166. NERUDA, Pablo.- “Obras completas”. 1970. 8°, símil piel, estuche. Con dedicatoria manuscrita en portadilla de Neruda: “A Luisa Ortega con una flor: Isla Negra. Pablo Neruda 1970”.

167. Neruda, Pablo. “Canción de gesta”. Santiago de Chi-le: Austral, 1961. 2a ed. 85 P. 18x12 cm. 1961. Col. Realidad americana, 3. Dedicatoria manuscrita a tinta verde en la portadilla de Pablo Neruda: “A mi hermana Laurita que me debe una cajita. Santiago. Pablo Neruda. 1961”. Segunda edición en Austral. Edición en rústica. Cubier-ta un poco deteriorada.

168. NERUDA, Pablo.- “Incitación al Nixonicidio” y ala-banza de la revolución Chilena. 1973. 8°, rústica. Chile, Empresa Editora Nacional Quimantu Ltda. 1973. Firmado y numerado en el colofón por Neruda. Ejr., 59.

169. NERUDA, Pablo.- “Canción de Gesta”. Colección Realidad Americana. Austral. 8° m., cub., orig. hol., pos-terior. Con dedicatoria manuscrita en tinta verde con dibujo: Para Victoria su tío Pablo 1962”.

170. NERUDA, Pablo.- “Algunas Odas” Edición del 55. 8°, rústica. Con dedicatoria manuscrita: “A Raquel Tagle Pa-blo Neruda 1961”.

171. Neruda, Pablo. IV. El habitante y su esperanza. Ani-llos. Santiago de Chile : Cruz del sur, 1947. (Residencia en la tierra, 4). Ejemplar n° 1493/1500. Firma autógrafa en tinta verde en la portada, de Pablo Neruda.

172. MONY HERMELO “Recital Poético”. Buenos Aires. 1935. Portada de papel en carpetilla de tela Folio. Recital

164. NERUDA, Pablo.- “Odas” Al Libro A las Américas A la Luz. Caracas, published by the Asociación de Escritores Vene-zolanos. 1959. 4to, paperback. With a handwritten dedi-cation in green ink: “Cordialmente a Rómulo Betancourt Pablo Neruda”.

165. NERUDA, Pablo.- “Antología Popular” (Selección de Pablo Neruda) (Popular Anthology, Pablo Neruda selection) Santiago de Chile. 1972. Published by the Ministry of Pub-lic Education. 127 p. With a handwritten autograph on the half-title in green ink: “Neruda”.

166. NERUDA, Pablo.- “Obras completas”. 1970. 8º, imitation leather, slip cover. With a handwritten dedication on the half-title by Neruda: “A Luisa Ortega con una flor: Isla Negra. Pablo Neruda 1970”.

167. Neruda, Pablo. “Canción de gesta”. Santiago de Chile: Published by Austral, 1961. 2ª ed. 85 P. 18x12 cm. 1961. From the “Realidad Americana” collection, 3. With a handwritten dedication to his sister on the half-title written in green ink by Pablo Neruda: “A mi hermana Laurita que me debe una cajita. Santiago. Pablo Neruda. 1961”. Second edition by Aus-tral. Paperback. The cover is a little worn.

168. NERUDA, Pablo.- “Incitación al Nixonicidio” y alabanza de la revolución Chilena. 1973. 8º, paperback. Chile, pub-lished by Empresa Editora Nacional Quimantu Ltda. 1973. Signed and numbered in the colophon by Neruda. Copy no. 59.

169. NERUDA, Pablo.- “Canción de Gesta”. Realidad Ameri-cana collection. Published by Austral. 8º m., original cover, posterior half-binding. With a dedication to his niece Vic-toria handwritten in green ink and a drawing: Para Victoria su tío Pablo 1962”.

170. NERUDA, Pablo.- “Algunas Odas” Edición del 55. 8º, pa-perback. With a handwritten dedication: “A Raquel Tagle Pablo Neruda 1961”.

171. Neruda, Pablo. IV. El habitante y su esperanza. Anillos. Santiago de Chile: Published by Cruz del sur, 1947. (Residen-cia en la tierra, 4). Copy nº 1493/1500. Signature handwrit-ten by Pablo Neruda in green ink on the cover.

Page 129: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

129

172. MONY HERMELO “Recital Poético”. Buenos Aires. 1935. Paper cover in a Folio cloth folder. Texts for recital by Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda, Luis Cernuda, Ricardo Mo-linari, Miguel de Unamuno, Rafael Alberti, etc. Drawings by Castellanos, Maside, etc. Rare.

173. NERUDA, Pablo.- “Poesía Política”. Set of two volumes. 8º, paperback, signed on the half-title by Pablo Neruda.

174. NERUDA, Pablo.- “El habitante y su esperanza”. Novel, 2nd Edition. Santiago de Chile, published by Ercilla. 1939. 4º, posterior half-binding. With a handwritten dedication and drawing in black pencil: “1924 A Manuel Eduardo Pablo 1940”.

175. “Aurora” Nº1 1st July 1954. Magazine. With texts by Pab-lo Neruda, Ilya Erenburg, Juan Marinello, etc. 8º, the cover is worn. With a handwritten dedication in green ink on the fly leaf: Felicidad, Flores y Frutos en este Noviembre que no se parece a ningún otro tío Pablo Neruda 1966.

176. NERUDA, Pablo.- “We are Many”. Translation by Alastair Reid. Published by Cape Goliard. 4º, paperback. Cape Go-liard. Edition limited to 49 copies. Signed on the cover by Neruda and Alastair Reid.

177. NERUDA, PABLO. Du Monde Entier “Vaguedivague”. Poèmes. Published by Gallimard. Paris, 1973. 8º, paperback. With a handwritten dedication to Hernán Bravo in green ink: “Isla Negra 1973 A Hernán Bravo fraternalmente Pablo Neruda”.

178. NERUDA, Pablo.- “Tercera Residencia”. Published by Losada. 8º, paperback. Imperfections in the spine. With a handwritten dedication to María Luisa Bombal by Neruda, with a drawing of a flower: “A María Luisa Bombal abeja de fuego te acompaño en la inauguración de cada día tu ami-go, Pablo Neruda”

179. NERUDA, Pablo.- “Los versos del Capitán”. Published by Losada. 1968. With a handwritten dedication by Neruda on the half-title: “1968 a Bárbara Vergara en estos últimos días de sus…

180. NERUDA, Pablo.- “Incitación al Nixonicidio” y alabanza de la revolución Chilena. 1973. 8º, paperback. With a hand-written dedication to Alberto Rubio on the half-title and a drawing of an eye: Para Alberto Rubio con la sonrida de su amigo. Pablo Neruda. Valparaiso 1973”.

con textos de Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda, Luis Cernuda, Ricardo Molinari, Miguel de Unamuno, Rafael Alberti, etc. Dibujos de Castellanos, Maside, etc. Raro.

173. NERUDA, Pablo.- “Poesía Política”. Conjunto de dos tomos. 8°, rústica, firmado en portadilla Pablo Neruda.

174. NERUDA, Pablo.- “El habitante y su esperanza”. No-vela, 2a Edición. Santiago de Chile, Ercilla. 1939. 4°, hol., posterior. Con dedicatoria manuscrita con dibujo con lápiz negro: “1924 A Manuel Eduardo Pablo 1940”.

175. “Aurora” N°1 1 JULIO DE 1954. Revista. Con textos de Pablo Neruda, Ilya Erenburg, Juan Marinello, etc. 8°, cub., deter. Con dedicatoria manuscrita en hoja de res-peto en tinta verde: Felicidad, Flores y Frutos en este Noviembre que no se parece a ningún otro tío Pablo Neruda 1966.

176. NERUDA, Pablo.- “We are Many”. Translation by Alastair Reid. Cape Goliard. 4°, rustica. Cape goliard. Ti-rada limitada, ejr 49. Firmado en portada por Neruda y Alastair Reid.

177. NERUDA, PABLO. Du Monde Entier “Vaguedivague”. Poèmes. Gallimard. París, 1973. 8° m., rústica. Con dedi-catoria manuscrita en tinta verde: “Isla Negra 1973 A Her-nán Bravo fraternalmente Pablo Neruda”.

178. NERUDA, Pablo.- “Tercera Residencia”. Losada. 8°, rústica. desperfectos en lomo. Con dedicatoria manus-crita de Neruda con dibujo de flor: “A María Luisa Bom-bal abeja de fuego te acompaño en la inauguración de cada día tu amigo, Pablo Neruda”

179. NERUDA, Pablo.- “Los versos del Capitán”. Losada. 1968. Con dedicatoria manuscrita de Neruda en porta-dilla: “1968 a Bárbara Vergara en estos últimos días de sus

180. NERUDA, Pablo.- “Incitación al Nixonicidio” y ala-banza de la revolución Chilena. 1973. 8°, rústica. Con dedicatoria manuscrita en portadilla y dibujo de un ojo: Para Alberto Rubio con la sonrida de su amigo. Pa-blo Neruda. Valparaiso 1973”.

Page 130: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

130

181. NERUDA, Pablo.- “Navegaciones y regresos”. Losa-da. 4°, rústica. Con dedicatoria manuscrita: “A Violeta Cruz Pablo Neruda 1961”.

182. NERUDA, Pablo.- Fragmentos de “La Barcarola”. Edi-ciones de la Rama Florida. Lima, 1966. 4°, rústica. Firma-do por Neruda.

183. NERUDA, Pablo.- “Poemas inmortales”. Colección Quimantu para todos. 1973. 8°, rústica. Con dedicatoria manuscrita en portadilla: “Para Mario Allende esta obra estrellada, su amigo Neruda 1973”.

184. NERUDA, Pablo.- “Algunas Odas” Edición del 55. 8°, rústica. Con dedicatoria manuscrita: “Julio 19 Para Lola y Orlando abrazo de Pablo 1959”

185. Neruda, Pablo. Que despierte el leñador La Haba-na, Cuba : F. Ayón, imp., 1948. Colección Yagruma, 2. 29 p. 21x16 cm. Colofón: “Folleto a cargo de una comisión compuesta por los señores Juan Marinello, Nicolás Gui-llén y Ángel Augier, y ha sido impreso por Félix Ayón II so-bre el papel de estraza, volúmen número 2 de la Colec-ción Yagruma, tirada de mil ejemplares, en La Habana, Cuba. Se terminó de imprimir el 2 de julio de 1948, aniver-sario del nacimiento del poeta, hoy víctima de la tiranía del presidente Gabriel González Videla”

181. NERUDA, Pablo.- “Navegaciones y regresos”. Published by Losada. 4º, paperback. With a handwritten dedication: “A Violeta Cruz Pablo Neruda 1961”.

182. NERUDA, Pablo.- Fragmentos de “La Barcarola”. Pub-lished by Ediciones de la Rama Florida. Lima, 1966. 4º, pa-perback. Signed by Neruda.

183. NERUDA, Pablo.- “Poemas inmortales”. From the col-lection: Colección Quimantu para todos. 1973. 8º, paper-back. With a handwritten dedication to Mario Allende on the half-title: “Para Mario Allende esta obra estrellada, su amigo Neruda 1973”.

184. NERUDA, Pablo.- “Algunas Odas” “Edición del 55”. 8º, paperback. With a handwritten dedication: “Julio 19 Para Lola y Orlando abrazo de Pablo 1959”

185. Neruda, Pablo. Que despierte el leñador Havana, Cuba: published by F. Ayón, printed in 1948. Yagruma Collection, 2. 29 pages 21x16 cm. Colophon: “Pamphlet commissioned by Juan Marinello, Nicolás Guillén and Ángel Augier, it has been printed on brown paper by Félix Ayón II, volume no. 2 of the Yagruma Collection, print run of a thousand copies, in La Habana, Cuba. Printing was completed on the 2nd July 1948, anniversary of the poet´s birth, he is currently a victim of the tyranny of president Gabriel González Videla”

186. NERUDA, Pablo. “Versainograma a Santo Domingo”.

72. Neruda, Pablo y Piero Dorazio. “La nave e altri testi”.

Page 131: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

131

1966. Chile? : Islanegra? 1 P. 35x22 cm. Loose leaflet folded in the middle with the “Versainograma a Santo Domingo” by Pablo Neruda, dated on Isla Negra in 1966. This is a harsh and critical poem which rails against political tyranny and the United States. The poem goes over the history of the Caribbean Island Santo Domingo since the time that Co-lumbus discovered it. It highlights the tyrannies which, in his eyes, it has suffered from, emphasising the figure of the dictator Trujillo. It goes over the brief effect that the president of the Dominican Republic Juan Bosch had, and finally it attacks the Unites States of America and its pres-ident of the time, Lyndon Johnson, as well as the Ameri-can marines who occupied the country out of fear of the expansion of Communism throughout the Caribbean and the rest of the Americas.

187. NERUDA, Pablo. “Palabra de Juventud y Palabra de Poeta”. Published by Ediciones Nueva Universidad. Photo of Neruda on the cover. 4º, paperback.

188. NERUDA, Pablo.- “JESTE” (AÚN) Prelozil Petr Kovarik Ilus-troval Karel Lastovka. Lyra Pragensis. 1974. Miniature edition.

189. Collection of 42 vinyl

186. NERUDA, Pablo. “Versainograma a Santo Domingo”. 1966. Chile? : Islanegra?1 P. 35x22 cm. Folleto suelto ple-gado a la mitad con el “Versainograma a Santo Domin-go” de Pablo Neruda, fechado en Isla Negra en 1966. Se trata de un poema crítico y duro contrario a las tiranías políticas y a los Estados Unidos. El poema repasa la his-toria de la isla caribeña de Santo Domingo desde que Colón la descubriera. Hace hincapié en las tiranías que, a sus ojos, ha padecido, poniendo énfasis en la figura del dictador Trujillo. Repasa la breve estela que dejó el presidente de la República Dominicana, Juan Bosch, y finalmente, se ensaña con Norteamerica, su presidente por entonces Lyndon Johnson y los marines norteame-ricanos que la ocuparon ante el temor de la expansión comunista por el Caribe y el resto de América.

187. NERUDA, Pablo. “Palabra de Juventud y Palabra de Poeta”. Ediciones Nueva Universidad. Foto de Neruda en portada. 4°, rústica.

188. NERUDA, Pablo.- “JESTE” (AÚN) Prelozil Petr Kovarik Ilustroval KarelLastovka. Lyra Pragensis. 1974. Edición en miniatura.

189. Colección de 42 vinilos.

29. Neruda, Pablo. “Alturas de Macchu Picchu”189. Colección de 42 vinilos

Page 132: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

132

C O N D I C I O N E S D E S U B A S TAAuction conditions

OBJETO - Jorda Alfa S.L con NIF B-63858187 en adelante también “LST”, tiene por objeto la intermediación del co-mercio, mediante depósito, exposición y subasta de anti-güedades, pintura, mobiliario, joyas, objetos de colección o cualquier otro de similar naturaleza que son encomen-dados a “LST”.Resumen de las condiciones de subasta: Pujas por escrito y telefónicas. Para los clientes que no pudieran asistir per-sonalmente a la subasta, “LST” aceptará pujas por escrito. En dichas pujas, la sala pujará en nombre del cliente hasta el máximo señalado en su oferta y siempre al menor pre-cio posible. “LST” admitirá pujas telefónicas, siempre que los interesados contacten con “LST” facilitando sus datos personales, D.N.I., así como el teléfono al que “LST” llama-rá en el momento de la subasta. El comprador, al solicitar puja telefónica, realiza a todos los efectos una oferta por el precio de salida. “LST” no se responsabiliza de posibles deficiencias técnicas ajenas a su voluntad, que impidan ponerse en contacto con el pujador en el momento de la subasta. Subastador. La subasta será dirigida por un su-bastador, director de la subasta, será juez y árbitro de la misma, con plena autoridad en su desarrollo. Su decisión es inapelable. Adjudicación de lotes. Los lotes se adjudican al mejor postor. Una vez se produzca el golpe de martillo

OBJECTJordan Alfa SL NIF B-63858187 hereinafter “LST”, is aimed at broke-ring, by deposit, exhibition and auction of antiques, paintings, fur-niture, jewellery, collectibles or any other similar nature that are entrusted to “LST”.Summary of auction conditions:REGISTRATION. To bid in the room customers must register at the beginning, filling out a form and picking a number that will identify them during the auction. Customers may be required to register in bank references or other guarantee system and if they do not prove the solvency “LST” will not accept bids and award the auction.WRITTEN BIDS. “LST” will accept written bids, which will be forma-lized in the form provided by the room until the day before the auc-tion. In such auctions, the room will bid in name of the client until the maximum stated in the offer and always at the lowest possible price. If there are two or more bids for the same amount, the one placed first will have the priority. Written bids received in advance, will have priority on the day of the auction.TELEPHONE BIDS. “LST” will allow telephone bids, if interested people contact “LST” days before the auction providing personal data, ID card and the phone number which will be used by the staff of “LST” to call at the time of the auction. The buyer, within all the legal rights is making an offer for the asking price, when applies for telephone bid. “LST” will not take responsibility for any technical defects beyond its control, which may prevent to contact success-fully the bidder during the auction.

Tel. + 34 93 300 14 77 - [email protected] Instagram : @lasuitesubastas - Twitter : @suitesubastas

Page 133: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

133

por parte del subastador, el comprador deviene responsa-ble del lote adquirido, eximiendo de toda responsabilidad a “LST. No se admiten devoluciones de lotes. Precio de re-mate. El adjudicatario de uno o más lotes deberá abonar a “LST” el precio de remate alcanzado en subasta, incre-mentado por el 22% en concepto de comisión, más el 21% de IVA sobre dicha cantidad. Datos del catálogo. Los datos del catálogo se consiguen a base de cuidada investigación y asesoramiento, sin embargo, sobre su exactitud no se acepta ninguna responsabilidad. Los lotes se subastarán en el estado en que se encuentren, no aceptando ninguna reclamación sobre restauraciones, roturas, desperfectos, imperfecciones y faltas, incluso errores de descripción o numeración en el catálogo, cuando las haya. La exposición de los lotes tiene por finalidad permitir un perfecto examen y estudio de los mismos. Pago y retirada de lotes. El pago y retirada de los lotes se realizará en un plazo no superior a los cinco días a partir del siguiente de la subasta.Puede consultar las condiciones generales de contratación completas en: www.suitesubastas.com

AUCTIONEER. The auction will be conducted by an auctioneer, di-rector of the auction will be judge and arbitrator of it with full au-thority in its development, will award the lots to the highest bidder and is able to settle any controversy concerning lots sale, reject bids, divide lots or group them and remover objects from the room. Will be able to, if it is deemed suitable, not accept bids on the auc-tion. His decision will be unappealable.SALE OF LOTS. The lots are awarded to the highest bidder. Once the auctioneer blows the hammer, the buyer becomes responsible of the lot purchased, exempting “LST” of liability to for any damage and / or accidents that may occur. No refunds of lotsCATALOG DATA. The catalogue data are obtained in order to ca-reful research and advice, however, any responsibility is afforded about its accuracy. The lots will be auctioned in the state in which they are, not accepting any claims in restorations, breakage, dama-ge, imperfections and, even description or numbering mistakes in the catalogue, in case of it, being the burden of the buyers to make sure before the auction that the description matches with their personal opinion about respective lot. The exhibition of the lots is intended to allow a perfect review and study of them.PAYMENT AND REMOVAL OF LOTS. Payment and removal of the lots will be held no later than five days following the auctionDELIVERY OF LOTS. The purchase price includes the delivery of the lots in the venue of the auction. Transporting to other destinations is at the own risk of the client. The customer must contact “LST”, to give the corresponding instructions for such transporting. “LST” is not responsible for the packaging or any accident incurred during transportation. You can check the complete general conditions at: www.suitesubastas.com

Page 134: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

134

Imprimée par HB impressions à Louviers en février 2020

Textos: Diana Fraguas Fotografías: Juan Adrio

Page 135: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2
Page 136: A2 0 2 0 U- 1 ª ME D I C I O N E S , AN R C H 1 9 , 2 0 2

www.suitesubastas.com