314

Agatha christie - assassinato no beco

  • Upload
    ludover

  • View
    241

  • Download
    6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Agatha christie - assassinato no beco
Page 2: Agatha christie - assassinato no beco

Uma noite ideal para um assassinato.Afinal, pergunta o inspetor Japp, quem poderia ouvir o som de um tiro em meio aos fogos de artifício que estouravam nas escuras ruas de Londres? Horas depois, uma jovem viúva aparece morta, um mistério que caberá ao lendário Hercule Poirot desvendar em “Assassinato no beco”, história que dá nome à coletânea.Nos contos aqui reunidos, o detetive belga terá ainda de usar seus neurônios para encontrar os planos secretos de um submarino em “O roubo inacreditável”, vingar um cliente em “O espelho do homem morto” e tentar impedir o perigo que ronda um casal jovem em “O triângulo de Rodes”. Quatro histórias envolventes, para serem lidas de um só fôlego.

Page 3: Agatha christie - assassinato no beco

AssassinatonoBeco

CAPÍTULOUM

—Umaesmolaparaojudas,chefe?

O pequeno garoto tinha a cara suja e um sorriso

insinuante.

— Claro que não — respondeu o Inspetor-Chefe

Japp.Eolheaqui,meurapaz...

Enquanto Japp começava um sermão o garoto

tratava de bater em retirada,mas não sem antes gritar

paraosamigos:

—Quefora,ocaraéumtiraapaisana!

Esaíramcorrendo,enquantocantavam:

Lembrem-se,lembrem-se,

doCincodeNovembro,

pólvoraeconspiração.

Nãohárazão

parajamaisesquecermos

umagrandetraição.

O inspetor-chefe estava acompanhado por um

homemmaduro,pequeno,comumalargatestaegrandes

bigodesàmilitar,queagorasorriaconsigomesmo.

—Très bien, Japp. Meus parabéns. Foi um belo

sermão.

— Esta história de pedir dinheiro para fazer o

Page 4: Agatha christie - assassinato no beco

espantalhodoGuyFawkesnãopassadeumadesculpa

esfarrapada para mendigar — disse o inspetor, ainda

indignado.

— Uma tradição interessante — refletia Hercule

Poirot. Os fogos de artifício continuam a explodir —

bang, bang — mas o homem e seu crime já foram

esquecidos.

OdetetivedaScotlandYardconcordou:

—AmaioriadessesgarotosnemsabequemfoiGuy

Fawkes.

— E a confusão só tende a aumentar. Daqui a

pouco vai haver quem não saiba se os fogos do Dia de

Guy Fawkes celebram um dia de honra ou a vergonha

nacional. Afinal, tentardinamitar oParlamento inglês

terásidopecadoouvirtude?

Jappriu.

—Muitosdiriamquefoiumavirtude.

Deixando a rua principal, os dois entraram na

relativa tranqüilidade de um beco. Tinham acabado de

jantar e agora cortavam caminho, de volta ao

apartamentodeHerculePoirot.

Mesmo no beco ainda se ouvia o estrondo das

bombas e dos busca-pés. Os clarões de um ou outro

fogueteiluminavamoscéus.

— Uma bela noite para um assassinato —

comentou Japp, em tomprofissional.Numanoite como

estaninguémouviriaumtiro.

— Sempre me pareceu estranho que mais

criminosos não tirassem proveito da situação —

respondeuPoirot.

—Sabe,Poirot,àsvezeschegoadesejarquevocê

Page 5: Agatha christie - assassinato no beco

cometesseumcrime.

—Moncher!

—Sim,gostariadesabercomovocêoexecutaria.

—MeucaroJapp,seeumatassealguémvocênão

teriaamenorchancededescobrircomoeuoteria feito.

Você nem sequer desconfiaria que um crime tinha sido

cometido.

Jappriu,comafeto.

—Vocêquasenãoéprosa,heinPoirot?

Àsonzeemeiadamanhãseguinteotelefonetocou

noquartodePoirot.

—Alô,alô?

—Alô,éoPoirot?

—Oui,c’estmoi.

—ÉoJapp. Lembra-sequeontemvoltamospara

casapelobecodosBardsleyGardens?

—Lembro.

— E comentamos como seria fácil matar alguém

comtodoaquelebarulhodefoguetes?

—Edaí?

— Daí que alguém se suicidou naquele beco. No

número14.Umajovemviúva—asenhoraAllen.Euvou

láagora.Quervircomigo?

— Não leve a mal, Japp, mas alguém tão

importantecomovocêtemquecuidardeumsimplescaso

desuicídio?

—Não,meucarogênio.Masomédicolegistaacha

ocasoumpoucosuspeito.Vocêquervir?Achoquevocê

devia.

Page 6: Agatha christie - assassinato no beco

—Entãoeuvou.Vocêdissenúmero14?

—Istomesmo.

Poirotchegouaonúmero14dobecodosBardsley

Gardensquasenamesmahoraemqueparavaàportao

carroquetraziaJappetrêsoutroshomens.

Onúmero14jáeracentrodointeressegeral.Uma

multidãodecuriosos,commotoristasparticularesesuas

mulheres, mensageiros, desocupados, transeuntes bem

vestidoseumbandodecriançaspasmavadiantedacasa,

debocaabertaeolharsurpreso.

Um guarda uniformizado mantinha-se à porta e

tratavadeafastarosimportunos.Repórteresefotógrafos

precipitaram-sedeimediatoaoencontrodeJapp.

—Nadaadeclarar—disseJapp,afastando-oscom

obraço.FezumsinalparaPoirot:

—Vamosentrar.

Aportafechou-seàssuascostaseelesseacharam

aospésdeumacanhadolancedeescadas.

Umhomemsurgiuaotopodelas,reconheceuJapp

echamou:

—Aquiemcima,inspetor.

JappePoirotsubiram.

Ohomemno alto das escadas abriuumaporta e

introduziuJappePoirotemumpequenoquarto.

—Osenhorquerumresumodasituação,chefe?

—Vamoslá,Jameson—respondeuJapp.Comofoi

ocaso?

OinspetorJamesoncomeçou,emtomeficiente:

—Amorta é a senhoraAllen, chefe.Morava aqui

Page 7: Agatha christie - assassinato no beco

com uma amiga, umaMiss Plenderleith.Miss

Plenderleithfoipassarofimdesemanaforaevoltouhoje

demanhã.Elaentroucomsuaprópriachaveeestranhou

não encontrar ninguém, pois a faxineira geralmente

chegaàsnovehoras.Elaveioprimeiroaoseuquarto,que

é este, depois cruzou o patamar para o quarto de sua

amiga, mas a porta estava trancada por dentro. Ela

tentou forçar a maçaneta, bateu, gritou, mas não teve

resposta.Por fim, jáassustada, telefonouparaapolícia.

Isso foi às quinze para as onze. Nós viemos logo e

arrombamos a porta. A senhora Allen estava caída no

chão,comumtironacabeça. Emsuamãoestavauma

automática — uma Webley calibre 25 — e parecia um

evidentecasodesuicídio.

—OndeestáMissPlenderleith?

—Embaixo,nasaladevisitas.Umamoçaqueeu

descreveria comomuito segura de simesma. Não é de

perderacabeçaàtoa.

—Voufalarcomela.Masantesqueroumapalavra

comoBrett.

AcompanhadoporPoirot,Jappcruzouopatamare

entrou no quarto em frente. Um homem alto, demeia-

idade,cumprimentou-os.

— Alô, Japp, alegro-me que tenha chegado. Este

casoémeioestranho.

Jappcaminhouemsuadireção,enquantoHercule

Poirotdemorava-seapercorreroquartocomosolhos.

Eraumquartobemmaiorqueooutro.Tinhauma

janelaavarandadae,enquantoooutroerasimplesmente

umquartodedormir,esteeraumacombinaçãodequarto

dedormircomsaladevisitas.

Page 8: Agatha christie - assassinato no beco

As paredes eram em tom prateado e o teto em

verde-esmeralda. As cortinas eram em verde e prateado,

com padrões modernos. Havia um divã com coberta

verde-esmeralda emsedabrilhante ediversasalmofadas

prateadas e douradas. Havia ainda uma grande

escrivaninha em nogueira, uma cômoda também em

nogueira e diversas cadeiras em estilo moderno, em

cromobrilhante.Numapequenamesadetampodevidro

estavaumgrandecinzeirocheiodepontasdecigarros.

Hercule Poirot farejou o ar, delicadamente, e

encaminhou-separaJapp,queolhavaocorpo.

O corpo tinha evidentemente escorregado de uma

das cadeiras de cromo e era de umamulher jovem, de

seus 27 anos, com cabelos louros e feições delicadas.

Havia muito poucomake-up no rosto — era um rosto

bonito, mas melancólico e não muito inteligente. À

esquerdadacabeçavia-seosanguecoaguladoeosdedos

damãodireitaseguravamumapequenapistola.Amoça

usava um vestido simples, verde-escuro, abotoado até o

pescoço.

—Bem,Brett,qualéoproblema?

—Aposiçãopareceperfeita—respondeuodoutor.

Seelamatou-secomumtiro,ocorpoprovavelmenteteria

escorregado da cadeira e caído nesta posição. A porta

estavatrancadaeajanelafechadapordentro.

—Então,qualéadúvida?

— Dê uma olhada na pistola. Eu ainda não a

toquei — estou esperando pelos peritos em impressões

digitais.Maséfácilveroquequerodizer.

PoiroteJappajoelharam-seeexaminaramapistola

comcuidado.

Page 9: Agatha christie - assassinato no beco

— Estou percebendo — disse Japp, erguendo-se.

Estánacurvadamão.Parecequeelaaestásegurando,

masnaverdadenãoestá.Maisalgumacoisa?

—Muitas.Aarmaestánamãodireita,masaferida

é acima do ouvido esquerdo. O ouvidoesquerdo, veja

bem.

— Hum — disse Japp. Parece que isto liquida o

assunto. Deve ser impossível segurar uma pistola e

dispará-lanaquelaposiçãocomamãodireita.

— Completamente impossível. Você pode torcer o

braço,masduvidoquepossadisparar.

—Ocasoébemóbvio.Alguémmatou-aequisdar

a impressão de suicídio. Mas e a porta e a janela que

estavamfechadas?

OinspetorJamesontinhaarespostapronta.

—A janela estava fechada e trancada, chefe,mas

embora a porta estivesse trancada,não conseguimos

encontrarachave.

Jappbalançouacabeça.

—É,ocriminosodeuazar.Eleamatou,trancoua

portaaosaireficounaesperançadequeninguémdesse

pelafaltadachave.

Poirotmurmurou:

—C’estbête,ça!

—Vamoslá,Poirot,nãoétodomundoquepodeter

sua inteligência. Este é o tipo do detalhe que pode ser

facilmente esquecido. A porta está trancada, alguém a

arrombaeencontraamulhermorta,comumrevólverna

mão. Um caso evidente de suicídio e ninguém se

preocupa em procurar a chave. O assassino deu azar

Page 10: Agatha christie - assassinato no beco

porqueMiss Plenderleith mandou chamar a polícia. Se

ela tivesse chamado um ou dois dos motoristas

particularesquemoramnobecoparaarrombaraporta,

ninguémteriapensadoemprocurarachave.

— É, parece ser verdade — disse Hercule Poirot.

Teria sido a reação natural de muita gente. A polícia

geralmentesóéchamadaemúltimocaso,não?

Elecontinuavaaolharparaocorpo.

—Algumacoisaerrada?—perguntouJapp.

A pergunta foi lançada em tom casual, mas os

olhostraíamseuinteresse.

HerculePoirotbalançouacabeçadevagar.

—Euestavaolhandoseurelógiodepulso.

Eleinclinou-seetocoulevementenorelógio,coma

pontadeumdedo.Eraumrelógiodelicado,compulseira

emchamalotebrilhante,queamortausavanopunhoda

mãoqueseguravaaarma.

— Um belo relógio — comentou Japp. Deve ter

custado caro. — Ele olhou interrogativamente para

Poirot:—Algodeestranho?

—Possivelmente...sim.

Poirot encaminhou-se para a escrivaninha, com

uma tampa corrediça em cor que combinava com a

tonalidade geral do quarto. Sobre ela havia um pesado

tinteiro e em frente a este ummata-borrão laqueado. À

esquerdadomata-borrãoestavaumdescansoparapenas

de escrever em tom verde-esmeralda com um suporte

prateado para canetas» um bastão de cera para lacrar

cartas, um lápis e dois selos. À direita do mata-borrão

havia um calendário móvel dando o dia da semana, a

data e o mês. Havia ainda um pequeno vidro em

Page 11: Agatha christie - assassinato no beco

tonalidade cambiante e, emergindo dele, uma

resplendentepenadecaudadeave.

Poirotdeua impressãode interessar-sepelapena:

tomou-a e examinou-a, mas não havia traços de tinta.

Evidentemente tinha propósito apenas decorativo. As

canetasdepenademetal,comobicomanchadodetinta,

eram as que realmente se usavam. Os olhos de Poirot

fixaram-seaseguirnocalendário.

— Terça-feira, cinco de novembro — disse Japp.

Ontem.Estácerto.

Edirigindo-seaBrett:

—Háquantotempoelamorreu?

—Elamorreuàs11h33mindanoitedeontem—

veioarespostapronta.EBrettriuaoveraexpressãode

surpresanorostodeJapp.

—Nãoleveamal,meucaro.Nãoresistiàtentação

de bancar o superdoutor das histórias de detetive. Na

verdade,omáximoquepossodizeréqueelamorreupor

voltadasonze—umahoraamais,umahoraamenos.

—Ah,penseiqueorelógiotivesseparadonahora

damorte,ouqualquercoisaassim.

—Eleparoumesmo,masfoiàsquatroequinze.

—Esuponhoqueelanãopossatersidomortaàs

quatroequinze.

—Dejeitonenhum.

Poirot tinha olhada nas costas da folha domata-

borrão.

—Boaidéia—disseJapp.Masnãohánadaaí.

Omata-borrãoestava limpodosdois lados.Poirot

examinouas outras folhas,mas todas tinhamomesmo

aspecto. A seguir, examinou a cesta de papéis. Nela

Page 12: Agatha christie - assassinato no beco

estavamduasou três cartas e circulares, rasgadas.Mas

rasgadasumaúnicavez,eassimpuderamserfacilmente

recompostas.Nãopassavamdeumpedidodedinheirode

umasociedadedeamparoaosex-pracinhas,umconvite

para um coquetel no dia 3 de novembro, uma carta da

costureira confirmando uma hora marcada. Entre as

circulares,oavisodeumapróximaliquidaçãodepeleseo

catálogodeumgrandebazar.

—Nadaqueinteresse—observouJapp.

—Não,estranho...—respondeuPoirot.

—Vocêquerdizerqueemgeralossuicidasdeixam

umacarta?

—Exatamente.

—Poisentãoaíestámaisumaprovadequenãofoi

suicídio.

Jappafastou-se.

— Vou pôr meus homens a trabalhar. É melhor

descermos e entrevistarmos estaMiss Plenderleith.

Vamos,Poirot?

Poirotpareciaainda fascinadopelaescrivaninhae

seusobjetos.

Finalmentesaiudoquartomas,àporta,voltou-se

aindaumavezparaolharaostentosapenadeave.

Page 13: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODOIS

Aos pés da escada, uma porta dava passagem a

umagrandesaladeestar,queemoutrostemposforaum

estábulo. O aposento tinha as paredes em argamassa

rústicaenelaspenduravam-segravurasemágua-fortee

madeira.Duaspessoasestavamsentadas.

Umaerauma jovemdecabelosescuros,de27ou

28 anos, com um ar de eficiência em suas maneiras.

Sentara-se perto da lareira e aquecia asmãos. A outra,

umamatronadeamplasproporções, comumabolsade

pano, falava agitadamente quando os dois homens

entraram.

—...ecomoeuiadizendo,Miss,leveiumsustotão

grandequequasecaídura.Epensarquetinhaqueser

justamentehoje...

Aoutrainterrompeu-a.

— Está bem,Mrs. Pierce. Acho que estes

cavalheirossãodapolícia.

— Miss Plenderleith? — perguntou Japp,

adiantando-se.

Ajovemacenouafirmativamente.

—Sim.Esta éMrs.Pierce,quevemfazera faxina

diária.

Mrs. Pierce despejou-se em nova torrente de

palavras.

—E, comoeuestavadizendoaMiss Plenderleith,

pensarquelogohojeminhairmãLouisaMaudtinhaque

ficardoente,eeutenhoqueajudar,porqueirmãéirmãe

eu não pensei queMrs.Allen fosse se importar, embora

Page 14: Agatha christie - assassinato no beco

euprocurenuncadeixarassenhorasassimemfalta...

Jappinterrompeu-acomhabilidade.

—De fato,Mrs.Pierce.Quemsabeasenhoranão

gostariadeiràcozinhacomoinspetorJamesonedar-lhe

suasdeclaraçõesporescrito?

Tendose livradodeMrs.Pierceesualoquacidade,

Jappvoltouaseconcentrarnajovem.

—Souo inspetor-chefeJapp,MissPlenderleith.A

senhoritapoderiamecontartudooquesabesobreoque

sepassou?

—Perfeitamente.Porondequerqueeucomece?

Seuautocontroleeraadmirável.Nãohaviaomenor

sinaldechoqueoudepesar,excetotalvezporumacerta

rigidezdeatitude.

—Aquehorasasenhoritachegouhojedemanhã?

—Acho que foi pouco antes das dez emeia.Mrs.

Pierce,amentirosa,nãoestavaaqui...

—Elafaltamuito?

JanePlenderleithdeudeombros.

—Umasduasvezesporsemanaelasóapareceao

meio-dia — ou simplesmente não aparece, embora seu

horáriodeentradasejaàsnove.Mascomoeudizia,duas

vezes por semana ou ela “tem uns troços” ou é algum

outromembro da família que cai de cama. Todas essas

faxineirassãoassim.Elaatéquenãoédaspiores.

—Háquantotempoelatrabalhaaqui?

— Pouco mais de um mês. A anterior roubava

coisas.

—Prossiga,MissPlenderleith.

— Eu paguei o táxi, pus minha mala dentro de

casa, procureiMrs.Pierceenãoaencontrei;depoissubi

Page 15: Agatha christie - assassinato no beco

parameu quarto. Arrumei-me ligeiramente e fui para o

quarto de Bárbara —Mrs. Allen—mas a porta estava

fechada.Forceiumpoucoamaçanetaebati,masnãotive

resposta.Entãodescietelefoneiparaapolícia.

—Pardon—Poirotinterpôsumaperguntarápida.

—Não lhepassoupela cabeça tentararrombaraporta,

talvezcomaajudadeumdosmotoristasdobeco?

Ela voltou-se para ele, com seus olhos calmos,

cinza-esverdeados,medindo-o numamirada rápidamas

precisa.

—Não,nãomepassoupelacabeça.Penseique,se

havia alguma coisa errada, o melhor seria chamar a

polícia.

— Então a senhorita pensou quehavia alguma

coisaerrada?

—Naturalmentequehavia.

— Só porque não responderam a suas batidas?

Massuaamigapoderiatertomadoumapíluladedormir

ououtracoisaqualquer.

—Elanuncatomavapílulasdedormir.

Arespostaveiorápida.

—Outalvezelativessesaídoetrancadoaporta?

—Eporqueelahaveriadesair?Emtodocaso,ela

teriamedeixadoumbilhete.

— E a senhorita tem certeza de que ela não lhe

deixouumbilhete?

—Claro que tenho.Se ela tivesse eu o teria visto

imediatamente.

Suavoztinhaagoraumatonalidadeáspera.

Jappperguntou:

— A senhorita não tentou espiar pelo buraco da

Page 16: Agatha christie - assassinato no beco

fechadura,MissPlenderleith?

— Não — respondeu Jane Plenderleith,

pensativamente.—Nãomeocorreuolharpeloburacoda

fechadura.Maseunãopoderiavernadamesmo,poderia?

Poisachavemeimpediria.

Elatinhaumaexpressãoinocenteeseusolhosnão

sedesviaramdosdeJapp.Poirotsubitamentesorriupara

simesmo.

— Tem razão,Miss Plenderleith—disse Japp.—

Creio que a senhorita não tinha motivo algum para

acreditar que sua amiga poderia ter cometido suicídio,

não?

—Não,claroquenão.

— Ela não tinha por acaso mostrado sinais de

preocupação?

Houve um intervalo — uma pausa prolongada

antesqueajovemrespondesse.

—Não.

—Asenhoritasabiaqueelatinhaumapistola?

JanePlenderleithassentiu.

—Sim,elaatinhadesdeotempoemquemorouna

Índia. Ela sempre a guardava em uma gaveta, em seu

quarto.

—Ham.Elatinhaportedearma?

—Creioquesim,masnãotenhocerteza.

— Agora,Miss Plenderleith, conte-me por favor

tudo o que sabe sobreMrs. Allen, há quanto tempo a

conhece, onde posso encontrar seus amigos e parentes.

Emsuma,tudo.

JanePlenderleithtornouaassentircomacabeça.

Page 17: Agatha christie - assassinato no beco

—ConheçoBárbaraháunscincoanos.Aprimeira

vez que a vi foi numa viagem ao estrangeiro, ao Egito,

para ser mais precisa. Ela vinha da Índia, de volta à

Inglaterra. Eu tinha ensinado por algum tempo na

British School de Atenas e resolvera passar algumas

semanasdefériasnoEgitoantesdevoltarparacasa.Nós

nos encontramosnuma excursão pelo rioNilo. Ficamos

amigas, gostamos logo uma da outra. Eu estava

justamente procurando alguém para dividir comigo o

aluguel de um apartamento ou de uma pequena casa.

Bárbaranão tinhaninguémnomundoepensamosque

talveznosdéssemosbem.

—Evocêssederambem?—perguntouPoirot.

— Muito bem. Tínhamos cada uma seu próprio

grupode amigos.OsdeBárbara erammais chegados à

sociedade e osmeus aosmeios artísticos. Deve ter sido

porissomesmoquenosdemostãobem.

Poirotconcordou.Jappprosseguiu:

—Oquevocêsabesobrea famíliadeMrs.Allene

desuavidaantesdevocêsseencontrarem?

JanePlenderleithdeudeombros.

—Nãomuito,naverdade.Achoqueseunomede

solteiraeraArmitage.

—Seumarido?

—Nãocreioquefosseboacoisa.Parecequebebia.

Creio que ele morreu um ano ou dois depois do

casamento.Eles tiveramuma filha,quemorreuaos três

anos.Bárbara quasenão falava de seumarido e parece

queelasecasoucomelenaÍndia,quandotinhaapenas

17 anos. Depois eles foram para Boné ou um destes

outros fins do mundo para onde os imprestáveis são

Page 18: Agatha christie - assassinato no beco

enviados — mas como o assunto evidentemente trazia

lembrançasdolorosas,eununcamereferiaele.

—SabeseMrs.Allenestavaemalgumadificuldade

financeira?

—Tenhocertezaquenão.

—Háaindaumaoutraperguntaqueprecisofazer,

e espero que a senhorita não se aborreça com ela,Miss

Plenderleith.Mrs. Allen tinha algum amigo homem, ou

amigoshomens?

JanePlenderleithrespondeufriamente:

—Bem,elaestavanoivaeiacasar,seistoresponde

suapergunta.

— Qual é o nome do homem com quem ela ia

casar?

— Charles Laverton-West. Ele é deputado, eleito

porumdistritoemHampshire.

—Elaoconheciahámuitotempo?

—Poucomaisdeumano.

—Eháquantotempoeleseramnoivos?

—Dois...não,quasetrêsmeses.

—Sabesetinhahavidoalgumabrigaentreeles?

Miss Plenderleith balançou a cabeça

negativamente.

— Não, e eu teria me surpreendido se tivesse

havido.

Bárbaranãoeradotipodediscutir.

—QuandofoiaúltimavezqueasenhoritaviuMrs.

Allen?

—Sexta-feira,quando fuipassaro fimdesemana

fora.

Page 19: Agatha christie - assassinato no beco

—Mrs.AlleniaficaremLondres?

— Ia. Acho que ela tinha combinado sair com o

noivonodomingo.

—Easenhorita,ondepassouofimdesemana?

—EmLaidellsHall,Laidells,Essex.

—Nacasadequem?

—Mr.eMrs.Bentinck.

—Asenhoritasósaiudeláhojedemanhã?

—Sim.

—Entãodevetersidomuitocedo.

—Osr.Bentinckmetrouxedecarro.Elesaicedo

porquetemqueestarnoescritórioàsdez.

—Compreendo.

Japp balançou a cabeça. As respostas deMiss

Plenderleithtinhamsidoprontaseconvincentes.

Poirotfezumapergunta,porsuavez.

—OqueasenhoritaachadeMr.Laverton-West?

Ajovemsacudiuosombros.

—Interessaaalguém?

—Talveznãointeresse,masmesmoassimgostaria

detersuaopinião.

— Acho que nem chego a ter uma opinião. Ele é

moço, não mais de 31 ou 32 anos, ambicioso, bom

orador,quersubirnavida.

—Esteéoseuladobom.Eomau?

— Bem —Miss Plenderleith pensou alguns

instantes.—Emminhaopiniãoeleémuitoquadradoe

ligeiramente presunçoso. Suas idéias não têm

originalidade.

—Estesnãochegamaserdefeitossérios,senhorita

—dissePoirot,comumsorriso.

Page 20: Agatha christie - assassinato no beco

—Osenhoracha?

Seutomdevozeralevementeirônico.

—Paraasenhorita,talvez.

Ele a estava observando e notou que a resposta

deixou-a um pouco embaraçada. Aproveitou então para

tirarpartidodavantagem.

—Mrs.Allennemrepararianeles.

— O senhor tem razão. Bárbara o achava

maravilhosoetinhaumagrandefénele.

Poirotperguntoucomamabilidade:

—Asenhoritagostavadesuaamiga?

Ele viu suas mãos se crisparem sobre o joelho,

notou o súbito endurecimento dos músculos do rosto,

masarespostaveionumavozsemqualqueremoção.

—Sim.Gostava.

Jappinterveio:

—Maisoutracoisa,MissPlenderleith.Asenhorita

eMrs. Allennãobrigaram?Não tiveramaomenosuma

discussão?

—Não,nenhuma.

—Nemapropósitodeseunoivado?

— Claro que não. Eu fiquei feliz por vê-la tão

contente.

Houveumapequenapausa,depoisJappdisse:

— A senhorita sabe seMrs. Allen tinha algum

inimigo?

Destavezhouveumapausasignificativaantesque

Jane Plenderleith respondesse. E quando ela o fez foi

numtomdevozligeiramentediferente.

—Nãocompreendobemoqueosenhorquerdizer

Page 21: Agatha christie - assassinato no beco

cominimigos.

—Alguém,porexemplo,quesebeneficiassecoma

mortedela.

—Ah,não,dejeitoalgum.Elanãotinhadinheiro

paraisso.

—Masquemésuaherdeira,mesmoassim?

— Olhe, nem pensei nisso. Mas não me

surpreenderiasefosseeu.Querdizer,nahipótesedeque

elatenhafeitoumtestamento.

—Enenhumaoutraespéciedeinimigo?Genteque

guardassealgumressentimentodela?

—Nãocreioqueninguémpudesseterrancordela.

Mrs.Alleneraumaótimapessoa,sempreamável,sempre

procurando ser agradável. Ela tinha um ótimo

temperamento.

EraaprimeiravezqueavozdeJanePlenderleith

deixava entrever alguma dor. Poirot inclinou a cabeça

combrandura.

Jappdisse.

— Em resumo,Mrs. Allen vinha se mostrando

alegre,nãotinhaqualquerproblemafinanceiroesentia-

se feliz por estar de casamento marcado. Não havia

nenhumarazãoparalevá-laasematar.Correto?

Houve um silêncio de segundos antes que Jane

respondesse.

—Correto.

Japplevantou-se.

—Seasenhoritamedálicença,precisofalarcomo

inspetorJameson.

Elesaiu.

Hercule Poirot ficou sozinho com Jane

Page 22: Agatha christie - assassinato no beco

Plenderleith.

Page 23: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOTRÊS

Houvesilêncioporalgunsminutos.

Jane Plenderleith rapidamente mediu o

homenzinhodealtoabaixo,masdepoisolhouemfrente

enãofalounada.Masumcertonervosismodesuaparte

indicavaqueelaestavaconscientedesuapresença.Seu

corpo mantinha-se imóvel, mas estava tenso. Quando

Poirotfinalmentefaloufoievidentequeosimplessomde

suavozcontribuiuparaaliviaratensão.Eledirigiu-sea

elaemtomamável:

—Quandoasenhoritaacendeualareira?

— A lareira? — Sua voz soava distraída. — Oh,

assimquecheguei.

—Antesdesubiroudepois?

—Antes.

—Compreendo.Sim,éclaro.Eelajáestavaposta,

ouasenhoritatevequecolocarláoscarvões?

—Jáestavapreparada.Tiveapenasqueacendê-la.

Sua voz soavaumpouco impaciente, como se ela

suspeitasse que ele apenas procurava fazer conversação

social. E é possível que este fossemesmo o objetivo de

Poirot.Deumaououtraformaelecontinuou,nomesmo

tom:

—Mas sua amiga... No quarto dela a lareira é a

gás,não?

JanePlenderleithrespondeumecanicamente.

—Estaéaúnicalareiraacarvãoquetemos.Todas

asoutrassãoagás.

—Eofogãotambéméagás?

Page 24: Agatha christie - assassinato no beco

—Achoquehojeemdiatodossão,não?

—Éverdade.Muitomaisprático.

Aconversamorreu.JanePlenderleithbateucomo

pénochãoeperguntouabruptamente:

— Este homem, este inspetor-chefe Japp, ele é

inteligente?

—Sim,todosachamquesim.Eleé trabalhadore

muito minucioso. Dificilmente deixa escapar algum

detalhe.

—Seráque...—começouJane,masinterrompeu-

se.

Poirot a observava. O fogo na lareira realçava o

verdedeseusolhos,eeleperguntou:

— A morte de sua amiga foi um grande choque,

não?

—Terrível!—Arespostaveiocheiadesinceridade.

—Asenhoritacertamentenãoaesperava?

—Claroquenão.

— Então sua primeira impressão foi de que era

impossível,quenãopodiateracontecido?

O calor humano nas palavras de Poirot pareceu

derreter o gelo de Jane Plenderleith. Ela respondeu

imediatamente, sofregamente, semmais rigidez emseus

modos:

— É exatamente isto o que sinto. Mesmo que

Bárbara tenhasesuicidado,eunãopossoacreditarque

elaotenhafeitodaquelamaneira.

—Maselatinhaounãotinhaumapistola?

JanePlenderleithfezumgestoimpaciente.

—Maselaguardavaaquelapistolamaiscomoum

souvenirdoquecomoumaarma.Recordaçãodoslugares

Page 25: Agatha christie - assassinato no beco

exóticosondeesteve.Eraporhábito,nãoporvontadeou

necessidadedeusá-la.Tenhocertezadisto.

—Eporqueasenhoritatemtantacerteza?

—Porcausadascoisasqueelamedizia.

—Comoporexemplo?

A voz de Poirot era amável e conduzia a

conversaçãocomhabilidade.

— Como, por exemplo, no dia em que estávamos

conversandosobresuicídioseelamedissequeamaneira

idealdealguémsematarerasimplesmentevirarobicodo

gás,fechartodasasjanelasefrestaseirparaacama.Eu

respondiquenuncamematariaassim,quenãoestavano

meutemperamentodeitareficarláàespera.Eudisseque

preferiamematarcomumrevólvereela respondeuque

não, que nunca poderia fazer isso. Ela disse que tinha

medodotiro,emedodobarulho.

— Compreendo — respondeu Poirot. — Como a

senhoritadisse,éestranho.Porque,vejabem,haviauma

lareiraagásnoquartodela.

Jane Plenderleith olhou-o com expressão de

surpresa.

— É mesmo, havia. Então não compreendo, não

compreendoporqueelanãousouogás.

Poirotbalançouacabeça.

—Sim,pareceestranho,parecepouconatural.

— A coisa toda parece estranha. Ainda não me

convencidequeelatenhasesuicidado.Masfoisuicídio,

não?

—Bem,háumaoutrapossibilidade.

—Oqueosenhorquerdizercomisto?

Page 26: Agatha christie - assassinato no beco

Poirotolhou-anosolhos.

—Podetersido...assassinato.

— Assassinato? — Jane Plenderleith tremeu

visivelmente.—Masistoéhorrível,istoé...

— Horrível, talvez, mas a senhorita acha

impossível?

— Mas a porta estava trancada por dentro. E a

janelatambém.

— A porta estava trancada, é verdade. Mas

ninguémpodeafirmarsepordentroouporfora,porque,

nãoseiseasenhoritasabe,achaveestásumida.

—Mas então, se vocês não conseguiram achar a

chave... Ela interrompeu-se por um momento e

prosseguiu:—Entãoaportadeve tersido trancadapor

fora.Docontrárioachaveestarianoquarto.

— Talvez esteja ainda. Lembre-se que a busca no

quartonãoacabou.OutalvezMrs.Allentenhaatiradoa

chavepelajanelaealguématenhaapanhado.

— Assassinato! — exclamou Jane Plenderleith.

Ela parecia examinar a hipótese, o rosto inteligente

mostrando um esforço de concentração. — Acho que o

senhortemrazão.

— Mas se foi assassinato deve ter havido um

motivo.Asenhoritasabiadealgummotivo?

Ela negou com a cabeça.Mas apesar disto Poirot

teve novamente a impressão de queMiss Plenderleith

procuravaocultaralgumacoisa.Aportaabriu-seeJapp

entrou.

Poirotergueu-se.

—Acabodedizer aMissPlenderleithqueamorte

desuaamiganãofoisuicídio.

Page 27: Agatha christie - assassinato no beco

Japp pareceu momentaneamente sem ação.

Finalmente, deu um rápido olhar de desaprovação a

Poirot.

— Émuito cedo para afirmarmos qualquer coisa.

Precisamos examinar todas as possibilidades. Por

enquantonãohánadadefinido.

JanePlenderleithrespondeuserenamente:

—Compreendo.

Jappcaminhouemsuadireção.

—Diga-me,MissPlenderleith,jáviuistoantes?

Na palma de sua mão estava um pequeno objeto

oval,esmaltadoemazul-escuro.

Jane Plenderleith balançou negativamente a

cabeça.

—Não,nunca.

—NãoéseuoudeMrs.Allen?

—Não.Nãomepareceumacoisamuito feminina,

parece?

—Ah,entãoasenhoritaoreconhece?

— Bem, parece óbvio que é um pedaço de

abotoaduradehomem,não?

Page 28: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOQUATRO

— Aquela moça é meio petulante — queixou-se

Japp.Osdoishomensestavamnovamentenoquartode

Mrs.Allen.Ocadávertinhasidofotografadoeremovido;

os peritos tinham tirado as impressões digitais e já

haviamidoembora.

—Mas você não deve tomá-la por tola, pois ela é

evidentementeinteligente.Naverdadeeudiriaqueelaé

extraordinariamenteinteligenteecompetente.

— Você desconfia que ela possa ter matado a

amiga?—perguntouJapp,comumraiodeesperança,e

prosseguiu:

— Acho que é bem capaz. Precisamos investigar

melhorseuálibi.Quemsabeseasduasnãotiveramuma

briga por causa desse deputado? O desprezo que ela

mostrousentirporelepodeserfalso.Écapazdelaterse

engraçadoparacimadelee levadoumfora.Elaéo tipo

demulherquematariaalguémsetivessevontade,eteria

calma suficiente para fazê-lo sem deixar vestígios. Sim,

vamos ter que investigar melhor aquele álibi. Ele me

pareceuarranjadoumpoucoconvenientementedemais,e

afinal de contasEssex não é assim tão longe.Há trens

para lá com grande freqüência. Ou ela podia ter usado

um bom carro. Vale a pena procurar descobrir se ela

ontem foi dormir cedo alegando uma dor de cabeça ou

algosemelhante.

—Vocêtemrazão—concordouPoirot.

— De qualquer forma — continuou Japp —, ela

estáescondendoalgumacoisadagente,vocênãoacha?

Page 29: Agatha christie - assassinato no beco

Aquelamoçasabedealgumacoisa.

Poirotpareciapensativo.

—Sim,elaestáescondendoalgumacoisa.

—Istoésempreumproblemaemcasoscomoeste

— queixou-se Japp. Há sempre gente que esconde os

fatos,àsvezesatémesmopormotivojustificado.

—Enestecasonãopodemosculpá-los,meuamigo.

—Não,mas isto tornanosso trabalhomaisdifícil

—resmungouJapp.

Poirotconsolou-o:

—Estasoportunidadesservemapenaspararealçar

seu talento. E por falar nisto, como estamos de

impressõesdigitais?

— Não há nenhuma na pistola, o que torna

evidente que se trata de um assassinato. O revólver foi

cuidadosamentelimpoantesdesercolocadoemsuamão.

Mesmoqueelafosseumacontorcionistaqueconseguisse

ter atirado com a pistola naquela posição, ser-lhe-ia

impossível disparar a arma sem segurá-la, e nem ela

poderialimpá-ladepoisdemorta.

— Não há dúvida de que deve ter havido uma

segundapessoa.

—O restodoquarto tambémnão tem impressões

digitais. Nenhuma na maçaneta, nenhuma na janela.

Curioso,não?MasdiversasimpressõesdeMrs.Allennos

outroslugares.

—Jamesontevealgumsucesso?

—Comafaxineira?Nenhum.Elafalamuito,mas

naverdadenãosabedomuito.ConfirmouqueMrs.Allen

e Miss Plenderleith se davam bem. Mandei agora o

Jameson ouvir os outros moradores do beco. Vamos

Page 30: Agatha christie - assassinato no beco

precisar falar também comMr. Laverton-West.Descobrir

ondeeleestavaontemànoiteeoqueestavafazendo.Mas

antesvamosdarumaolhadanospapéisdeMrs.Allen.

Epôsmãosàobra.Devezemquandoresmungava

e jogavaalgumpapelnadireçãodePoirot.Abuscanão

demorou muito, pois os papéis na escrivaninha eram

poucoseestavambemarrumadoserotulados.

O inspetor-chefe acabou por se erguer, deixando

escaparumsuspiro.

—Quasenada,hem?

—Muitopouco.

—Etudolegal.Recibos,algumascontasaindapor

pagar. Nada suspeito. Convites para festas, bilhetes de

amigas.Vocêjádeuumaespiadaaí,notalãodecheques

enacadernetadedepósitos?Algodeinteressante?

—Sóqueelatinhasacadoalémdeseusfundos.

—Algomais?

Poirotsorriu.

—Istoéuminterrogatório?Masseiondevocêquer

chegar.Elafezumaretiradade200librashátrêsmeses

comodespesasgerais...eoutraontemnamesmaquantia.

—Eocanhotodeontemnãodiznada.Alémdisso

todas as outras retiradas para despesas gerais são de

pequenas quantias... 15 libras no máximo. E vou lhe

dizer mais. Não há nem sombra das 200 libras nesta

casa.Tudooqueencontramosforamquatrolibrasnuma

bolsa e alguns trocados em outra. Acho que não pode

haverdúvida.

—Dequeelapagouaalguémontem?

—Sim.Masaquemelapoderáterpago?

Aportaabriu-seeoinspetorJamesonentrou.

Page 31: Agatha christie - assassinato no beco

—Conseguiualgumacoisa,Jameson?

—Sim,chefe,diversas.Paraprincípiodeconversa,

ninguémouviuotiro.Duasoutrêsmulheresdizemque

ouviram,massãodotipoquetemumaimaginaçãomuito

fértil. Com aqueles fogos de artifício não dava mesmo

paraninguémouvirnada.

Jappgrunhiu.

—Temrazão.Continue.

—Mrs. Allen não saiu de casa a maior parte da

tarde e danoite de ontem.Ela entrou às cinco.Às seis

saiu outra vez, mas foi só até a caixa dos correios, na

esquina. Às nove e meia um carro chegou— um cupê

StandardSwallow—comumpassageiro,umhomemde

seus quarenta e cinco anos, de aparência militar,

sobretudoazul,chapéucocoebigodetipoescovão.James

Hogg,ummotoristaparticularquemoranonúmero18,

dizquejáoviuantesnacasadeMrs.Allen.

—Quarentaecincoanos—murmurouJapp.Não

podeserodeputado.

— Este homem ficou durante quase uma hora.

Saiuàsdezevinteeparounaportaparadizeralguma

coisa aMrs.Allen.Ofilhodomotorista,FrederickHogg,

estavapertoeouviusuaspalavras.

—Eoqueeledisse?

—“Pensebememedêumaresposta.”Emseguida

Mrs. Allen disse alguma coisa e o homem respondeu:

“Entãoestábem.Atébreve.”Depoiseleentrounocarroe

afastou-se.

— Isto foi às dez e vinte — disse Poirot,

pensativamente.

Page 32: Agatha christie - assassinato no beco

Jappesfregouonariz.

— Então às dez e vinteMrs. Allen estava viva—

comentou.Eoquemaisvocêconseguiu?

—Maisnada, chefe; pelomenospor enquanto.O

motoristaquemoranonúmero22chegouàsdezemeiae

tinha prometido a seus filhos soltar alguns fogos. Os

garotostinhamestadoàespera...juntocomumaporção

de outros da vizinhança. Eles soltaram os fogos com

muita gente assistindo. Depois foi todo mundo para a

cama.

—Eninguémmais foi visto entrandononúmero

14?

—Não,masnãoquerdizerquealguémnãotenha

entrado.Nãohavianinguémparaver.

—Hum—fezJapp.—Éverdade.Bom,vamoster

quedescobrirqueméestecavalheirocompintademilitar

ebigodeescovão.Parecenãohaverdúvidadequeelefoio

últimoaverMrs.Allenviva.Quemseráonossoamigo?

—Miss Plenderleith poderia nos dizer— sugeriu

Poirot.

— Não duvido, mas é bem capaz dela não nos

contar nada. Não tenho dúvida de que ela está

escondendoalgumacoisa.Oquevocêacha,Poirot?Você

esteve sozinho um longo tempo com ela. Você não deu

aquela de padre Confessor que em geral faz tanto

sucesso?

Poirotabriuosbraços.

—Não,falamossódelareirasagás.

—Lareirasagás!—Japppareciaindignado.—O

quequehácomvocê,meuvelho?Desdequevocêchegou

nãotemfeitomaisdoqueinvestigarpenasdeaveecestas

Page 33: Agatha christie - assassinato no beco

depapéis.É, eu vi vocêdandoumaolhadana cestade

lixodoandartérreo.Achoualgumacoisa?

Poirotsuspirou.

—Umcatálogodeplantaseumarevistavelha.

—Masoquevocêquer,afinal?Sealguémquisesse

jogar fora algum documento incriminador, ou seja lá o

quefor,certamentenãoiriausaracestadepapéis.

— Você tem toda razão. Só algo sem a menor

importânciaseriaatiradonacestadepapéis.

Poirotfalounumtomdevozresignado,masmesmo

assimJappolhou-odesconfiado.

—Bem—disseporfim.—Jáseioquevoufazer.E

você?

—Ehbien—respondeuPoirot.—Voucontinuara

procurar coisas sem importância. Ainda há a lata de

lixo.

E saiu da sala rapidamente. Japp continuou a

olhá-locomexpressãodedesagrado.

—Doido,sópodeestardoido.

O inspetor Jameson manteve-se em respeitoso

silêncio. Seu rosto contudo falava por ele, com

superioridadebritânica:“Estesestrangeiros...”

Mas,emvozalta,oqueeleacaboudizendofoi:

— Então este é o senhor Hercule Poirot. Já ouvi

falardele.

—Umvelhoamigomeu—explicouJapp.—Nãoé

tão maluco quanto parece, mas a idade é sempre um

problema.

—Deveestar ficandogagá,chefe,semepermitea

expressão.

Page 34: Agatha christie - assassinato no beco

— Pode ser — continuou Japp —, mas mesmo

assimgostariadesaberoqueeletemnacabeça.

Eencaminhou-separaaescrivaninha,ondeficoua

examinar desconfiado uma pena de escrever verde-

esmeralda.

Page 35: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOCINCO

Jappiacomeçaraconversarcomaterceiraesposa

de motorista quando Poirot subitamente apareceu em

seus calcanhares, caminhando tão silenciosamente

quantoumgato.

— Epa, vocême deu um susto— disse Japp.—

Achoualgumacoisa?

—Nãooqueeuestavaprocurando.

Jappvoltou-sedenovoparaMrs.JamesHogg.

—Asenhoratemcertezadequejátinhavistoantes

ohomemqueesteveontemànoitecomMrs.Allen?

—Absoluta, chefe.Emeumarido também.Nós o

reconhecemoslogo.

— Agora preste atenção,Mrs. Hogg. A senhora é

uma mulher inteligente, qualquer um pode ver. Não

tenho dúvida que a senhora deve estar muito bem

informada sobre o que se passa aqui no beco. E a

senhora é umamulher de bom senso, um grande bom

senso,é fácildesever—Jappmentiadescaradamente,

repetindo esta observação pela terceira vez.Mrs. Hogg

empertigou-se toda, assumindo um ar de inteligência

quasesobrenatural.Jappprosseguiu:

— Fale-me destas duasmoças,Mrs. Allen eMiss

Plenderleith.Elaseramdotipo leviano,devivermetidas

emfestas,emboates?

—Não,chefe,dejeitoalgum.Elassaíambastante,

especialmenteMrs.Allen,maserammoçasdeclasse,seo

senhormecompreende,nãocomooutrasquemoramno

fimdobeco.TenhocertezaquedojeitocomoaquelaMrs.

Page 36: Agatha christie - assassinato no beco

Stevens anda, se é que ela éMrs. mesmo, o que eu

duvido...bem,dojeitoqueelavive,eu...

—Compreendo,compreendo,interrompeuJapp.—

Oqueasenhoraacaboudemedizerémuitoimportante,

Mrs. Hogg. Todos aqui gostavam deMrs. Allen eMiss

Plenderleith,não?

—Sim,todos.Elaserammuitoboas,especialmente

Mrs. Allen. Sempre amável com as crianças, sempre.

Pareceque sua filhinha tinhamorrido,pobrezinha.Éa

vida, eu mesma já enterrei três meus. E o que sempre

digoéque...

—Sim,sim,muitotriste.EMissPlenderleith?

— Ela também é uma boa moça, mas um pouco

mais brusca, se o senhor me compreende. Apenas um

cumprimento rápido quando passava, sem parar para

conversar.Masnãotenhonadacontraela,nada.

—ElaeMrs.Allensedavambem?

— Sim. Nunca as vi discutindo. Sempre muito

alegres e contentes. Tenho certeza queMrs. Pierce vai

confirmaroquedigo.

—Sim,nósjáfalamoscomela.Asenhoraconhece

devistaonoivodeMrs.Allen?

—Omoço com quem ela ia casar? Conheço. Ele

vinhaaquifreqüentemente.Dizemqueédeputado.

—Enãofoielequemesteveaquiontemànoite?

—Não, chefe, não foi—Mrs.Hogg empertigou-se

denovo.Estavavisivelmenteexcitada,masassumiuuma

expressãoderígidaformalidadeantesdeprosseguir:

—Eseosenhormepermite,chefe,oqueosenhora

estápensandoestácompletamenteerrado.Mrs.Allennão

eradeste tipo, posso lhe assegurar. É verdade que não

Page 37: Agatha christie - assassinato no beco

havia mais ninguém na casa, mas eu não acredito em

nenhuma insinuação...Aindahojedemanhãeudiziaa

meumarido:“Não,Hogg,Mrs.Alleneraumasenhorade

classe,portantonãoadiantavircominsinuações”,porque

eu sei como os homens são, se o senhor me perdoa.

Semprepensandoemindecências.

Jappcontinuou,ignorandooinsulto:

—Asenhoraviuestehomemchegareviu-osairde

novo,não?

—Éverdade.

— E a senhora não ouviu nada? Nenhuma

discussão?

—Não,nemeraprovávelqueouvisse.Istonãoquer

dizerquenãosepossaouvirnada,muitopelocontrário

pois aMrs. Stevens, por exemplo, está sempre gritando

tantocomaquelapobreempregadadelaqueéimpossível

deixar de escutar... e eu e muita gente mais já

aconselhamos a pobre coitada a não tolerar mais a

situação,mas o senhor sabe, o salário é bom... a dona

temumsemana.dosdiabos,maspagaalto...umalibrae

meiapor

Jappdisserapidamente:

—Masasenhoranãoouviunadaparecidono

número14?

—Não, chefe,nemeraprovável, comaqueles

fogos de artifício explodindo por toda parte, que até

queimaramassobrancelhasdomeupobreEddie.

—OhomemqueveiovisitarMrs.Allensaiuàsdez

evinte,nãoéverdade?

— Não posso dizer com certeza, chefe. Mas meu

maridodizquesim, e ele éhomemde saberoque está

Page 38: Agatha christie - assassinato no beco

falando.

— Mas a senhora viu o homem sair. A senhora

ouviuoqueeledisse?

—Não,chefe.Eunãoestavasuficientementeperto.

Apenasovideminhajanela,depénaporta,conversando

comMrs.Allen.

—AsenhoraviuMrs.Allentambém?

—Visim,chefe,elaestavanaporta,masdoladode

dentro.

—Viuqueroupaelaestavausando?

—Olhe, chefe, não reparei. Não estava prestando

tantaatençãoassim.

Poirotdisse:

— Não deu nem para notar se ela estava vestida

parasairoucomumaroupadeficaremcasa?

—Não,nãodeu.

Poirotolhoupensativamenteparaajaneladacasa

d eMrs. Hogg e depois para a do número 14, do outro

ladodarua.Sorriuconsigomesmoeporuminstanteseu

olharsecruzoucomodeJapp.—Eocavalheiro?

— Ele estava usando um sobretudo azul-escuro

comumchapéucoco.Muitodistintoeelegante.

Jappfezmaisalgumasperguntasepassoudepois

próximaentrevista.EracomFrederick,umgarotodecara

travessa, olhos vivos e ar de quem se achava

enormementeimportante.

—Sim,chefe,euosouviconversando.“Pensebem

emedêsuaresposta”,disseocavalheiro.Comumtomde

voz amável, o senhor compreende. Então a senhor

respondeualgumacoisaeelecontinuou:“OK.Atébreve.”

Page 39: Agatha christie - assassinato no beco

Entãoocavalheiroentrounocarro...eulheabriaporta,

maselenãomedeunada...—informouFrederickHogg,

comumligeirotomdecensuranavoz,finalizando:

—Eelefoiembora.

—VocênãoouviuoqueMrs.Allendisse?

—Não,chefe,nãodeuparaouvir.

—Sabemedizeroqueelaestavausando?Acorde

vestido,porexemplo?

— Não reparei, chefe. O senhor compreende, eu

nãochegueiavê-la.Eladeviaestaratrásdaporta.

— É provável — disse Japp. — Agora preste

atençãomeu filho, porque eu quero que você responda

minha próxima pergunta com muito cuidado. Se você

não souber ou não puder se lembrar diga. Está bem

claro?

—Sim,chefe.

FrederickHoggolhava-ocomgrandeatenção.

—Qualdosdoisfechouaporta,asenhoraAllenou

ocavalheiro?

—Aportadafrente?

—Aportadafrente,claro.

O rapazinho refletia. Seus olhos mostravam seu

esforçodeconcentração.

—Achoquefoiasenhora...Não,nãofoiela,foiele.

Puxou a porta, porque eu até me lembro quando ela

bateu,eentroudepressanocarro.Pareciaatéqueestava

atrasadoparaalgumencontro.

— Muito bem, meu filho, você parece um rapaz

inteligente.Tomeaquiestedinheiro.

Depois de mandar Frederick Hogg embora Japp

voltou-se para seu amigo. Lentamente suas cabeças se

Page 40: Agatha christie - assassinato no beco

inclinaramemsinaldeconcordância.

—Podeser—comentouJapp.

—Hápossibilidades—respondeuPoirot.

Seusolhosverdesbrilhavamcomoosdeumgato.

Page 41: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSEIS

Aovoltaràsaladevisitasdonúmero14,Jappnão

perdeu tempo com cerimônias. Foi diretamente ao

assunto.

— Olhe aqui, Miss Plenderleith, a senhorita não

achamelhor contar logo toda a verdade?Vamos acabar

descobrindo,dequalquerjeito.

Jane Plenderleith ergueu as sobrancelhas. Ela

estava em frente à lareira, procurando aquecer um pé

próximoàchama.

—Nãoseidoqueosenhorestáfalando.

—Nãosabemesmo,MissPlenderleith?

Elasacudiuosombros.

—Eujáresponditodasassuasperguntas.Nãosei

oquemaispossofazerpelosenhor.

—Bem,naminhaopiniãoasenhoritapoderiafazer

muitomais,desdequetivessevontade.

— Mas isto não passa de uma opinião, não é,

chefe?

OrostodeJappcomeçouadaralarmantessinais

deapoplexia.

—Euacho—interrompeuPoirotvivamente—que

mademoiselle perceberia melhor onde você quer chegar

comsuasperguntassevocêlhedissessecomoasituação

está,nomomento.

— É simples — tornou Japp. — Os fatos são os

seguintes,Miss Plenderleith: sua amiga foi encontrada

comumtironacabeça,comumapistolanamão,etanto

a porta quanto a janela trancadas. Parecia um evidente

Page 42: Agatha christie - assassinato no beco

casode suicídio,masnãoerasuicídio.Osimplesexame

médico-legalafastaestahipótese.

—Como?

Toda a irônica tranqüilidade deMiss Plenderleith

tinha desaparecido. Ela inclinou-se em direção a Japp,

ouvindosuaspalavrascomansiedade.

— A pistola estava em suasmãos,mas ela não a

estava segurando. Além do mais, não haviaqualquer

impressão digital. E o ângulo de entrada da bala prova

ser impossível que ela tenha disparado a arma. Mais

ainda,elanãodeixounenhumacartaoubilhete...coisa

muito estranha para uma suicida. E embora a porta

estivessefechada,achavenãofoiencontrada.

Jane Plenderleith voltou-se vagarosamente e

sentou-seemumacadeiraemfrenteaJapp.

—Entãoéisto!—exclamou.—Eubemqueestava

achandoimpossívelqueBárbarativessesesuicidado.Eu

estavacerta!Elanãosesuicidou.Alguémamatou.

Poralgunsmomentoselapareceumergulhadaem

seuspensamentos.Voltandoa si, ergueuacabeçanum

gestobrusco.

—Estouàsuadisposiçãoparaqualquerpergunta,

inspetor, e procurarei respondê-las da melhor maneira

possível.

Jappcomeçou:

—AlguémveiovisitarMrs.Allenontemànoite.Um

homem de seus 45 anos, aspecto de militar, bigode

grande, bem vestido e dirigindo um cupê Standard

Swallow;sabequeméessehomem?

— Não posso responder com certeza, mas me

pareceseromajorEustace.

Page 43: Agatha christie - assassinato no beco

—QueméessemajorEustace?Diga-metudooque

sabedele.

— É um velho conhecido de Bárbara do

estrangeiro,daÍndia.Elereapareceuhácoisadeumano,

edesdeentãootemosvistoalgumasvezes.

—EleeraamigodeMrs.Allen?

—Pareciaser—respondeuJanesecamente.

—Comoelaotratava?

— Eu não acho que ela gostasse muito dele. Na

verdade,tenhocertezaquenãogostava.

—Maselaotratavacomamabilidade?

—Sim.

— Alguma vez ela deu a impressão de estar —

pensebem,MissPlenderleith—deestarcommedodele?

JanePlenderleithpensouporumminuto oudois

antesderesponder.Eentãodisse:

—Sim,achoqueelatinhamedodele.Elasempre

ficavanervosaquandoeleaparecia.

—EleeMr.Laverton-Westseencontraramalguma

vez?

—Achoqueumavez,masnãomepareceuteremse

simpatizadomuito um com o outro. Ou, para sermais

clara,omajorEustaceestavaprocurandoseragradável,

mas Charles não estava querendo saber de conversa.

Charlestemumótimofaroparagente...gentequenãoé

muitoboa.

— E o major Eustace não é o que a senhorita

chamariagenteboa?—perguntouPoirot.

Elarespondeufriamente:

—Não,nãoera.Umsujeitofalso,semclasse.

— Em outras palavras, não é o que os indianos

Page 44: Agatha christie - assassinato no beco

chamariamumautênticosahib?

AsombradeumsorrisopassoupelorostodeJane

Plenderleith,massuarespostafoiséria:

—Não.

— A senhorita se surpreenderia muito,Miss

Plenderleith, se eu sugerisse que este major Eustace

estavachantageandoMrs.Allen?

Japp chegou-se mais perto para observar a

impressãodesuaspalavras.

Oresultadoodeixousatisfeito.Amoçaestremeceu,

seurosto ficouvermelhoeelabateucomforçanobraço

dacadeira.

— Então é isto. Que idiota eu fui de não ter

percebidologo.Éclarocomoágua.

— A senhorita acha a sugestão plausível? —

perguntouPoirot.

— Claro que sim. Bárbara vinha me pedindo

dinheiro emprestado nos últimos seismeses, e diversas

vezes a vi consultando sua caderneta de depósitos. Eu

nuncamepreocupei, pois sabia que ela tinhaumaboa

renda, mas se estava sendo vítima de uma chantagem,

então...

—Eistoexplicariaseucomportamentonosúltimos

tempos?—insistiuPoirot.

— Explicaria. Ela andava nervosa, agitada.

Completamentediferentedoquecostumavaser.

Poirotdissebrandamente:

—Perdão,mas istonãoéoqueasenhoritadisse

antes.

— Antes era diferente — Jane Plenderleith

Page 45: Agatha christie - assassinato no beco

respondeu com impaciência. — Bárbara não estava

deprimida, tenho certeza de que não andava pensando

emsuicídio.Maschantagem...aíacoisaéoutra.Gostaria

que ela tivesseme contado.Eu o teriamandadopara o

inferno.

— Aí talvez ele fosse não ao inferno, mas aMr.

CharlesLaverton-West—observouPoirot.

— Sim— disse Jane, vagarosamente.— Sim... é

verdade.

— A senhorita não tem idéia do que ele estava

usandoparachantageá-la?—perguntouJapp.

Amoçabalançouacabeça.

— Não tenho a menor idéia. Mas conhecendo

Bárbara como eu conhecia, tenho certeza de que não

podia ser nada muito sério. Por outro lado... — ela se

interrompeu,masdepoisprosseguiu:

— O que eu quero dizer é que Bárbara era um

poucosimplória.Seriafácilamedrontá-la.Naverdadeela

eraotipodegarotaqueseriaumpresentedoscéusaum

chantagista.Sujeitonojento!

Elaatirouoinsultocomódionavoz.

— Infelizmente — observou Poirot —, este crime

parece ter acontecido ao contrário. Em geral é a vítima

quemmataochantagista,nãoochantagistaàsuavítima.

JanePlenderleithenrugouatesta.

—Éverdade,mas,talvez,nascircunstâncias...

—Quaiscircunstâncias?

—SuponhaqueBárbaraestivessedesesperada.Ela

pode tê-lo ameaçado com aquela pequena pistola. Ele

tentou arrancá-la dela e na luta a arma disparou

acidentalmente e a matou. Ele se assustou e procurou

Page 46: Agatha christie - assassinato no beco

simularumsuicídio.

—Talvez—observouJapp.—Masháumpequeno

problema.

Elaolhou-ointerrogativamente.

—OmajorEustace,seeraelemesmo,saiudaqui

ontemàsdezevintedanoiteesedespediudeMrs.Allen

naporta.

—Oh— o desapontamento era evidente no rosto

damoça—,compreendo.—Elaficouemsilêncioporum

minuto.

—Maselepodetervoltado—insistiu.

—Sim,épossível—dissePoirot.

Jappcontinuou:

—Diga-me,Miss Plenderleith,Mrs.Allenemgeral

recebiaasvisitasaquiounoquarto?

— Indiferentemente. Mas esta sala em geral era

usadamaisparaamigoscomunsdenósduasouentãoos

meus amigos particulares. O senhor sabe, nossa

combinação era de que Bárbara ficava com o quarto

grandeeousavatambémcomosaladevisitas,enquanto

eutinhaoquartopequenoeficavacomousodestasala.

—SeomajorEustacetinhaumencontromarcado

ontem à noite, a senhorita acha queMrs. Allen o

receberiaaquiouemseuquarto?

—Achoqueaqui,poisdariaumaatmosferamenos

íntima.Por outro lado, se ela quisesse fazerumcheque

ou qualquer coisa assim, é bem possível que o tivesse

levadoaseuquarto.Nãohácanetasaqui.

Jappsacudiuacabeça.

— Não há hipótese de que tenha escrito um

cheque.Elatinhafeitoumaretiradade200librasenão

Page 47: Agatha christie - assassinato no beco

encontramosnemsinaldessedinheironacasa.

— E ela o deu àquele nojento? Oh, meu Deus,

pobreBárbara...

Poirottossiu.

—Como a senhoritamesma disse, a não ser que

tenha sido um acidente, parece estranho que ele tenha

resolvidomatarsuafontederenda.

—Acidente?Nãofoiacidente.Eleperdeuacabeça,

viutudovermelhoàsuafrenteeamatou.

—Éoqueasenhoritapensaqueaconteceu?

— É — acrescentou ela com veemência. — Foi

assassinato...assassinato.

Poirotdissecomgravidade:

—Nãodireiqueasenhoritaestejaerrada.

Jappperguntou:

—QuetipodecigarroMrs.Allenfumava?

— Ingleses, mas dos baratos. Há alguns naquela

cigarreira.

Japp abriu a cigarreira, tirou um cigarro e

guardou-oemseubolso.

—Easenhorita?—perguntouPoirot.

—Osmesmos.

—Asenhoritanãofumacigarrosturcos?

—Nunca.

—NemMrs.Allenfumava?

—Não.Elanãogostava.

Poirotperguntou:

—EMr.Laverton-West?Oqueelefumava?

Elaolhou-ocomdureza.

—Charles?Equeimportasaberoqueelefumava?

Page 48: Agatha christie - assassinato no beco

Osenhornãovaiquererdizerqueeleamatou,vai?

Poirotsacudiuosombros.

—Nãoseriaaprimeiravezqueumhomemmataa

mulherqueama,mademoiselle.

Janesacudiuacabeçacomimpaciência.

—Charlesnãomatarianinguém.Eleécuidadoso

demaisparaisso.

— São os homens cuidadosos que cometem os

crimesmaisengenhosos,mademoiselle.

Elacontinuavaaolhá-lofixamente.

— Mas não pelo motivo que o senhor acaba de

alegar,MonsieurPoirot.

Elefezumamesura.

—Não,éverdade.

Jappergueu-se.

—Bem,nãocreioquehajamuitomaisafazeraqui.

Masgostariadeumaúltimaolhadelapelacasa.

— Caso o dinheiro esteja escondido em algum

lugar?Comomaiorprazer. Procure ondequiser... eno

meu quarto também. Mas não creio que Bárbara o

escondesselá.

AbuscadeJappfoirápidamaseficiente.Asalade

visitatomou-lheapenasalgunsminutoseemseguidaele

passou ao andar de cima. Jane Plenderleith deixou-se

estar sentada no braço de uma poltrona, fumando um

cigarro e olhandopensativamenteas chamasda lareira.

Poirotaobservava.

Algunsminutosmaistardeeledissebrandamente:

—AsenhoritasabeseMr.Laverton-Westencontra-

sehojeemLondres?

—Nãotenhoamenoridéia,masachoqueécapaz

Page 49: Agatha christie - assassinato no beco

dele estar em seu distrito, emHampshire. Achomelhor

mandar-lheumtelegrama,tinhameesquecidodisto.

— Não é fácil se lembrar de todos os detalhes,

mademoiselle, quandoaconteceuma tragédia.Easmás

notíciassemprechegamcedodemais.Nuncasedeve ter

muitapressaparadá-las.

—Émesmo—concordouamoça,comardistraído.

Podiam-seouvir jáospassosdeJappdescendoas

escadas.Janefoiaoseuencontro.

—Eentão?

Jappbalançouacabeçanegativamente.

— Receio que não tenha encontrado nada,Miss

Plenderleith.Procureiemtodaparte,faltasóestearmário

embaixodasescadas.

Enquanto falava, o inspetor-chefe tomava da

maçanetaeatorcia.

JanePlenderleithdisse:

—Eleestátrancado.

Algo em sua voz fez os dois homens olharem-na

comcuriosidade.

—Sim—disseJappemtomamável.Estouvendo

queestátrancado.Talvezasenhoritatenhaabondadede

nostrazerachave.

A moça estava imóvel, como que esculpida em

pedra.

—Eu...eunãotenhocertezaondeestáachave.

Japp deu-lhe uma mirada rápida. Sua voz

continuavaamável,massuaspalavraseramprecisas.

—Queazar,nãoémesmo?Seriaumapenaterque

arrombá-la.VoumandarJamesontrazerumacoleçãode

chavesdadelegacia.

Page 50: Agatha christie - assassinato no beco

Elamoveu-seafinal.

—Ah...espereuminstante.Podeserqueeu...

Janedesapareceuemdireçãoàsaladevisitasedaí

apoucoreapareciacomumagrandechavenamão.

— Nós costumamos escondê-la — explicou —

porquenossosguarda-chuvasviviamdesaparecendo.

— Uma precaução elogiável — concordou Japp,

tomandoachavedebomgrado.

Elecolocou-anafechadura,girou-aeabriuaporta.

O armário estava escuro e Japp precisou usar uma

lanterna.

Poirotsentiuqueamoçasetornavatensaeprendia

a respiração. Seus olhos acompanhavam o facho da

lanternadeJapp.

Oarmárioestavaquasevazio.Trêsguarda-chuvas,

um dos quais quebrado, quatro bengalas, um jogo de

tacos de golfe, duas raquetes de tênis, um tapete bem

enroladoediversasalmofadasemmelhoroupiorestado

deconservação.Sobreestasúltimasestavaumapequena

valise.

Quando Japp se preparava para pegá-la, Jane

Plenderleithdisserapidamente.

—Éminha. Eu a trouxe comigo quando cheguei

hojedemanhã.Nãohánadaaídentro.

— Vamos dar uma espiada só para nos

certificarmos—disseJappcomumtomdeamabilidade

umpoucomaisforçadanavoz.

A valise estava destrancada. Dentro Japp

encontrou escovas de camurça e pequenos vidros de

perfume e loções. Havia ainda duas revistas,mas nada

Page 51: Agatha christie - assassinato no beco

mais.

Jappexaminoutudocomgrandeatenção.Quando

finalmente fechou a valise e passou adiante, a jovem

soltouumbemaudívelsuspirodealívio.

Nãohavianadade especialno restodoarmário e

logo Japp deu suas investigações por encerradas.

Trancou de novo a porta e entregou a chave a Jane

Plenderleith.

— Bem — disse ele —, isto encerra os nossos

trabalhos. A senhorita pode me dar o endereço deMr.

Laverton-West?

—FarlescombeHall,LittleLedbury,Hampshire.

— Obrigado,Miss Plenderleith. É tudo por

enquanto,maseutalveztenhaquevoltarmaistarde.Por

falar nisso, bico calado. Se alguém perguntar alguma

coisa,digaquefoisuicídiomesmo.

—Claro,compreendo.

Aodespedir-se,elaapertouasmãosdeambos.

Aochegaremaofimdobeco,Jappexplodiu:

— Que diabo havia naquele armário? Háalguma

coisalá.

—Sim,háalgumacoisa—concordouPoirot.

— E aposto que é alguma coisa naquela valise.

Mas, que nem um idiota, não consegui descobrir.

Examinei o forro, olhei dentro dos vidros.. . que diabo

poderiaser?

Poirotsacudiuacabeçapensativamente.

— Esta moça está implicada na história —

continuouJapp.—Trouxeaquelavalisehojedemanhã?

Nunca na vida. Você reparou que dentro havia duas

revistas?

Page 52: Agatha christie - assassinato no beco

—Reparei.Edaí?

—Bem,umadelaseradomêsdeJulho.

Page 53: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSETE

No dia seguinte Japp chegou ao apartamento de

Poirotbufandoderaiva.

—Elaestáinocente!

—Quemestáinocente?

— Plenderleith. Ficou jogandobridge até a meia-

noite.Tantoosanfitriõesquantoumoutrohóspedeedois

criados confirmaram seu álibi. Não pode haver dúvida,

temosqueprocuraremoutrolugar.Mesmoassim,queria

saber ainda por que ela ficou tão perturbada quando

abrimosaquelavalise.Esteéumcasoparavocê,Poirot.

Vocêéquemgostadestastrivialidadesquenãoconduzem

a nada.OMistério da Valise noBeco. Até que não soa

mal.

—Eusugeririaum títulodiferente.OMistériodo

CheirodaFumaçadeCigarro.

—Nãosoatãobem.Masporquecheiro?Erapor

istoquevocêestavafungandotantoenquantoexaminava

ocadáver?Penseiquevocêestivesseresfriado.

—Vocêseenganou.

Jappsuspirou.

— Sempre pensei que fossem apenas suas

pequenascélulas cinzentas.Nãomedigaqueas células

deseuolfatosãotambémsuperioresàsdosoutrosseres

humanos.

—Não,nãosão.Tranqüilize-se.

— Eu não senti nenhum cheiro de cigarro —

continuouJapp,comumaexpressãodesconfiada.

—Nemeu,meucaro.

Page 54: Agatha christie - assassinato no beco

Jappolhou-ocomardedúvidae finalmentetirou

umcigarrodobolso:

—EstaéamarcaqueMrs.Allenfumava.Ingleses.

Seis das pontas encontradas no cinzeiro eram dela. As

outrastrêseramdecigarrosturcos.

—Exatamente.

— Suponho que seu maravilhoso nariz tenha

farejadoistosemprecisarolharnocinzeiro.

— Posso lhe assegurar que meu nariz não tem

nadaavercomocaso.Meunariznãofarejounada.

—Masascélulascinzentasfarejaram?

—Bem,haviaumoudoissinaisindicativos...Você

nãoconcorda?

Jappolhou-odesoslaio.

—Quesinais?

—Ehbien...semdúvidaalgumafaltavaumacoisa

naquelequarto.Poroutrolado,haviaalgodemais...E,na

escrivaninha...

— Eu sabia! Sabia que você ia acabar falando

naquelamalditapenadeescrever.

— Du tout. A pena de escrever desempenha um

papelmeramentenegativo.

Jappbateuemretiradaparaterrenomaisseguro.

— Charles Laverton-West vai me encontrar na

Scotland Yard dentro de meia hora. Pensei que você

gostariadeestarpresente.

—Gostariamesmo.

— E saiba também que descobrimos onde está o

major Eustace. Tem um pequeno apartamento na

CromwellRoad.

—Ótimo.

Page 55: Agatha christie - assassinato no beco

—Eachoquevamostermuitoqueinvestigaraseu

respeito. Minhas informações são de que ele é um tipo

bastantesuspeito.DepoisdeconversarmoscomLaverton-

Westvamosvê-lo.Deacordo?

—Perfeitamente.

—Entãovamos.

ÀsonzeemeiaCharlesLaverton-West foi levadoà

presença do inspetor-chefe, que se levantou para

cumprimentá-lo.

Odeputadoeraumhomemdeestaturamedianae

individualmente bem definido. Tinha o rosto bem

barbeado, a boca expressiva de um ator e os olhos

ligeiramente esbugalhados que tão freqüentemente se

notamnoshomensdetalentooratório.Eraaseujeitoum

homem bem apessoado, com modos discretos e bem

educados.Emboraumpoucopálidoeabalado,conduzia-

secomdistinçãoeserenidade.

Ele sentou-se, pôs as luvas e o chapéu sobre a

mesaeolhouparaJapp.

— Primeiramente gostaria de lhe dizer,Mr.

Laverton-West,quecompreendoperfeitamentecomotudo

istodevelheserpenoso.

Laverton-Westafastouospêsamescomumgestode

mão.

—Deixemosmeus sentimentos de lado. Diga-me,

inspetor-chefe,osenhortemalgumaidéiadomotivoque

levouminha...Mrs.Allenasematar?

— Estávamos contando com sua ajuda para

descobrir.

Page 56: Agatha christie - assassinato no beco

—Nãotenhoamenoridéia.

— Vocês não brigaram? Não tiveram algum

rompimento?

— Nada, absolutamente. O suicídio foi uma

surpresaenormeparamim.

— Talvez as coisas se tornem mais fáceis de

compreender, senhor, se eu lhe disser que não foi

suicídio...masassassinato.

— Assassinato?— os olhos de Charles Laverton-

West quase lhe saltaramdás órbitas.—O senhor disse

assassinato?

—Exatamente.Agora,Mr.Laverton-West,osenhor

temalgumasuspeitadequempoderiaquerermatarMrs.

Allen?

Arespostaveionumjorro.

—Não,não,nenhuma.Ameraidéiaérevoltante.

— Ela nunca lhe falou de nenhum inimigo?

Alguémquelheguardassealgumressentimento?

—Nunca.

—Osenhorsabiaqueelatinhaumapistola?

—Nãotinhaamenoridéia.

Laverton-Westpareciasurpreso.

—MissPlenderleithdizqueMrs.Allentrouxeesta

arma com ela quando regressou do estrangeiro, há

algunsanos.

—Istoparamiménovidade.

— É claro que só temos a palavra deMiss

Plenderleithnestesentido.ÉbempossívelqueMrs.Allen

conservasseapistolaporsesentirsobalgumaameaça.

CharlesLaverton-Westbalançavaa cabeça comar

de dúvida. Seu aspecto era de um homem perplexo e

Page 57: Agatha christie - assassinato no beco

aturdido.

—O que o senhor acha deMiss Plenderleith,Mr.

Laverton-West?Querodizer,elalhepareceumamoçade

confiança?

Laverton-Westpensouporummomento.

—Sim,achoquesim...achoquesim.

— O senhor não gosta muito dela, não? —

insinuou Japp, que tinha estado a observá-lo com

atenção.

— Não diria assim. Ela não é do tipo que mais

admiro...émuitosarcástica,muitoindependente.Maseu

diriaqueéumamoçadeconfiança.

—Compreendo—disseJapp.—Osenhorconhece

umtalmajorEustace?

—Eustace?Eustace?Ah,sim,lembro-medonome

Encontrei-o uma vez em casa de Bárbara, quero dizer.

Mrs. Allen. Não fui muito com seu jeito e disse isto a

minha...àsenhoraAllen.Elenãoeradotipoquegostaria

deveremnossacasadepoisquecasássemos.

—EoquedisseMrs.Allen?

—Elaconcordoulogo,poisconfiavamuitoemmeu

julgamento.Umhomemconheceosoutrosmelhorqueas

mulheres.Elame explicouquenãoqueria ser grosseira

comumconhecidoquenãoviahátempos...Achoqueela

tinhamedodepassarporesnobe.Énaturalquedepois

decasadaelaachassealgunsdeseusvelhosconhecidos

umpouco,digamosassim,inadequados.

— O senhor quer dizer que casando-se com o

senhor ela estava subindo de posição social? —

perguntouJapp,semmeiaspalavras.

Page 58: Agatha christie - assassinato no beco

Laverton-West ergueu suas mãos bem

manipuladas.

— Não, não, não precisamente. Na realidadeMrs.

Alleneeuéramosparentes,emboradistantes,masnossa

posiçãosocialeraabsolutamenteamesma.Éclaroporém

que, comodeputado, eu tenhoquesermuito cuidadoso

na escolha de meus amigos, e minha mulher também.

Umparlamentarestásempreemgrandeevidência.

— Não há dúvida — admitiu Japp friamente,

prosseguindo:

—Osenhorentãonãosabedenadaquepossanos

ajudar?

— Não, nada. Bárbara... assassinada! Parece

incrível!

— Agora,Mr.Laverton-West,osenhorpoderianos

dizeroqueosenhorfeznanoitede5denovembro?

—O que eu fiz? O que quer o senhor dizer com

isto?

— A voz de Laverton-West mostrava sua

indignação.

— É apenas uma questão de rotina — explicou

Japp.—Nós...nóstemosqueperguntaratodomundo.

Charles Laverton-West olhou-o com ar de

dignidadeultrajada.

— Eu pensei que um homem em minha posição

pudesseserdispensado.

Japplimitou-seaesperar.

— Eu... deixe-me ver. Ah, sim. Eu estava na

Câmara.Saíàsdezemeiaefuidarumlongopasseioao

longodoTâmisa,olhandoosfogosdeartifício.

—É reconfortante saber que hoje em dia não há

Page 59: Agatha christie - assassinato no beco

conspirações para explodir o Parlamento — observou

Jappalegremente.

Laverton-West limitou-se a lançar-lhe um olhar

gelado.

—Edepoisfuiparacasa.Apé.

—OsenhormoranaOnslowSquare,não?Aque

horasosenhorchegoulá?

—Difícildizercomcerteza.

—Onze,onzeemeia?

—Maisoumenosporaí.

—Alguémabriuaportaparaosenhor?

—Não,eutenhominhaprópriachave.

— Encontrou-se com alguém enquanto

caminhava?

— Não. Francamente, inspetor-chefe, suas

perguntaschegamaserofensivas!

—Possolhegarantirqueéumasimplesquestãode

rotina,Mr.Laverton-West.Nadapessoal.

A resposta pareceu acalmar um pouco o irritado

deputado.

—Seistoétudo...

—Étudoporenquanto,Mr.Laverton-West.

—Porfavor,mantenha-meinformado.

— Com todo prazer. Por falar nisso, deixe-me

apresentar-lhemonsieurHercule Poirot.O senhor talvez

tenhaouvidofalardele.

Mr. Laverton-West fixou um olhar curioso no

peque-ninobelga.

—Sim,sim...jáouvionome.

—Monsieur—começouHerculePoirot,commodos

Page 60: Agatha christie - assassinato no beco

subitamentemuitoestrangeiros.—Queirarecebermeus

maisprofundos sentimentospor suagrandeperda.Seu

sofrimento deve ser enorme! Ah, mas não quero me

alongar no assunto. Os ingleses sabem esconder suas

emoçõesmaravilhosamente.

Dizendoisto,Poirotpuxoudesuacigarreira:

— Permita-me oferecer-lhe um... Oh, está vazia

Japp?

Japp deu uma busca rápida em seus bolsos e

balançouacabeçanegativamente.

Laverton-Westentãotiroudesuaprópriacigarreira

murmurando:

—Aceiteumdosmeus,monsieurPoirot.

—Obrigado,obrigado.

—Comoosenhoriadizendo,monsieurPoirot,nós

ingleses não colocamos nossas emoções numa vitrina.

Agüentarfirme,eisanossadivisa.

Elefezumamesuraesaiu.

—Bastantepretensioso—comentouJapp.—Miss

Plenderleith tinha razão a seu respeito. Só uma moça

semmuitosensodehumorcairiaporumtipoassim.Que

talocigarroqueelelhedeu?

Poirotmostrou-o,sacudindoacabeça.

—Egípcio,edoscaros.

—É uma pena, pois nunca ouvi um álibimenos

consistente. Na verdade, nem chegava a ser um álibi.

Você sabe, Poirot, é pena que a história não seja um

pouco diferente. Suponha queMrs. Allen o estivesse

chantageando.Eleéo tipo idealparaumachantagem...

Fariatudoparaevitarumescândalo.

—Meuamigo,podesermuitoagradávelrecriarum

Page 61: Agatha christie - assassinato no beco

caso damaneira que lhe parecemais conveniente,mas

nóstemoscoisasmaisimportantesafazer.

— Sim, temos que interrogar Eustace. Já andei

tomandoinformaçõessobreeleemepareceumtipomeio

repugnante. — Por falar nisso, você fez aquilo que eu

sugeriapropósitodeMissPlenderleith?

— Fiz mas espere um segundo. Vou telefonar e

saberdasúltimasnotícias.

Depois de uma rápida conversação ao telefone,

Jappvirou-separaPoirot.

— É incrível a insensibilidade de certas pessoas.

Miss Plenderleith foi jogar golfe. Bonita coisa para se

fazerquandosuamelhoramigaacabadeserassassinada.

Poirotdeuumgrito.

—Quefoi?—perguntouJapp.

MasPoirotlimitava-seamurmurarconsigomesmo:

—É claro, é claro... é evidente...Que imbecil eu

fui.Claro,averdadesaltaaosolhos.

Jappestavaimpaciente:

—PáraderesmungarevamosinterrogarEustace.

Suasurpresaaumentouaoverumsorrisoradiante

espalhar-senorostodePoirot.

— Com muito prazer, vamos interrogá-lo. agora,

vocêcompreende,eujáseidetudo.Detudo.

Page 62: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOOITO

O major Eustace recebeu-os com a tranqüila

confiança de um profundo conhecedor das coisas do

mundo.

Seu apartamento era pequeno, apenas um

alojamento provisório, explicou. Ofereceu uma bebida a

seus visitantes e, tendo eles recusado, abriu sua

cigarreira.

Tanto Japp quanto Poirot aceitaram de imediato,

trocandorapidamenteumolhar.

— Vejo que o senhor gosta de cigarros turcos —

disseJappenquantorolavaocigarroentreosdedos.

— Sim. O senhor prefere nacionais? Devo ter

algunsporaqui.

— Não, não, este está muito bom. Então Japp

inclinou-se,mudandodetom:

—Osenhorsabeporqueviemosprocurá-lo?

OmajorEustacesacudiuacabeça.Seuaspectoera

imperturbável. Era um homem alto e até atraente,mas

seusmodosnãoocultavamumacertavulgaridade.Seus

olhospequenoseastutosestavamumpoucoinchadose

decertaformatraíamacordialidadedesuaspalavras

Eledisse:

— Não, não tenho idéia do que possa trazer à

minha presença alguém tão importante quanto um

inspetor-chefe.Algodeerradocomomeucarro?

—Não,nãoéoseucarroquemepreocupa.Acho

que o senhor conheceu umaMrs. Bárbara Allen, não,

majorEustace?

Page 63: Agatha christie - assassinato no beco

Omajorresfolegou,refestelou-semaisnapoltrona,

expeliu uma baforada de fumaça e respondeu, comum

tomdealívionavoz:

—Ah,entãoé isto.Claro,eudeviateradivinhado

logo.Quetragédia,hem?

—Osenhorsabeoqueaconteceu?

—Linosjornais.Lamentável.

—Creioqueo senhor eMrs.Allenseconheceram

naÍndia.

—Éverdade.Háalgunsanosatrás.

—Osenhortambémconheceuseumarido?

Houve uma pequena pausa. Uma mera fração de

segundo,masospequenosolhosmatreirostiveramtempo

para estudar rapidamente os dois homens em frente.

Finalmenteelerespondeu:

—Não,parafalaraverdadenuncafuiapresentado

aAllen.

— Mas o senhor o conhecia, ou sabia a seu

respeito.

—Ouvidizerquenão tinhamuitoboa fama.Mas

apenasrumores,osenhorcompreende...

— Mrs. Allen nunca comentou coisa alguma a

respeito?

—Nuncamefaloudele.

—OsenhoreMrs.Alleneramamigosíntimos?

OmajorEustacedeudeombros.

— Tudo que posso lhe dizer é que éramos velhos

amigos.Masnãonosvíamoscommuitafreqüência.

— Mas o senhor esteve com ela na noite de sua

morte?Nanoitedecincodenovembro?

—Sim,estive.

Page 64: Agatha christie - assassinato no beco

—Osenhorfoiàsuacasa,creio.

— Sim, ela tinha me pedido minha opinião a

propósito de uns investimentos que pensava fazer.

Percebo onde o senhor quer chegar. O senhor querme

perguntar em que estado de espírito estavaMrs. Allen.

Bem,édifícildeexplicar.Seusmodospareciamnormais,

masaomesmotempoelaestavaumpoucosobressaltada.

—Maselanão lhedeuamenor indicaçãodoque

pretendiafazer?

—Não,nenhuma.Naverdade,quandomedespedi

disse-lhe que lhe telefonaria embreve para irmos a um

teatroeelaconcordou.

— O senhor lhe disse que lhe telefonaria. Estas

foramsuasúltimaspalavras?

—Sim.

—É curioso. Tenho informaçõesde que o senhor

dissealgocompletamentediferente.

Eustaceficouvermelho.

— Bem, não posso ter certeza de quais foram

exatamenteminhaspalavras.

—Ainformaçãoqueeutenhofoidequeosenhor

disse.“Pensebememedêsuaresposta”.

—Deixe-mever.Sim,sim.Masaspalavrastambém

nãoforamexatamenteestas.Euestavalhesugerindoque

elameavisassequandoestivessedisponível.

— Bem diferente do que o senhor me disse

primeiro,não?—perguntouJapp.

OmajorEustacedeudeombros.

—Meucaro,osenhornãopodeexigirquealguém

se lembre com precisão das palavras que disse há dois

Page 65: Agatha christie - assassinato no beco

dias.

—EqualfoiarespostadeMrs.Allen?

—Disse-mequemetelefonaria.Oupelomenoséo

quemelembro.

—Eosenhorentãodisse:“Estábem,atébreve?”

—Provavelmente.Algomaisoumenosassim.

Jappprosseguiu,emvozcalma:

— O senhor diz queMrs. Allen pediu-lhe sua

opiniãoapropósitodeuns investimentos.Poracasoela

lheconfiouaquantiade200librasparaosenhoraplicar

emnomedela?

OrostodeEustacetornou-seconvulso.Elechegou-

semaisàfrenteerosnou:

—Quediaboosenhorestáquerendoinsinuar?

—Elalhedeuodinheiroounão?

—Nãoédesuaconta,inspetor-chefe.

Japplimitou-seacontinuar,aindacalmo:

—Mrs.Allentinhafeitoumaretiradade200libras

naqueledia,amaiorpartedelasemnotasdecincolibras.

Estasnotassãonumeradas,comoosenhorsabe.

— E que tem de mais seMrs. Allen me deu o

dinheiro?

— Era um investimento, major Eustace, ou era

umachantagem?

—Estaidéiaéabsurda.Oquemaisosenhortema

insinuar?

Jappdisse,noseutommaisburocrático:

—Acho,majorEustace, que a esta alturapreciso

convidá-lo a vir comigo à Scotland Yard e prestar suas

declarações por escrito. O senhor tem evidentemente

liberdade para recusar-se e tem também o direito de

Page 66: Agatha christie - assassinato no beco

exigirapresençadeseuadvogado.

—Advogado?Paraquediaboeuprecisodeum

advogado? E para que o senhor quer minhas

declarações?

— Para minhas investigações sobre as

circunstânciasdamortedeMrs.Allen.

—Deus do céu, o senhor não está pensando... É

umabsurdo.Olheaqui,oquesepassou foio seguinte.

EutinhaumencontromarcadocomBárbara...

—Aquehoras?

—Noveemeia,maseuchegueiumpoucodepois.

Nósnossentamoseconversamos...

—Efumaram?

—Sim,e fumamos.Algodeerradonisso?—quis

saberomajoremtombeligerante.

—Eondefoiessaconversa?

— Na sala de visitas. A esquerda de quem entra.

Nossa conversa foi bastante amistosa. Saí pouco antes

das dez e meia. Na porta parei para algumas últimas

palavras...

— Últimas palavras... realmente — murmurou

Poirot.

— E quem é o senhor, afinal de contas? —

perguntou Eustace, virando-se para ele. — Algum

maldito estrangeiro. Por que é que o senhor tem de se

intrometer?

—Eu souHercule Poirot— disse o homenzinho,

comdignidade.

— Pouco se me dá que o senhor seja a própria

estátua de Aquiles. Como eu ia dizendo, Bárbara, e eu

nosdespedimosamistosamenteefuidecarrodiretamente

Page 67: Agatha christie - assassinato no beco

aoClubedoExtremoOriente.Chegueiláàsdezetrintae

cincoefuiàsaladejogo.Fiqueilájogandobridgeatéa

uma emeia damanhã. E agora, o que o senhor tem a

dizer?

—Mepareceumbomálibi—concordouPoirot.

—Bomnão,excelente.Eosenhor,inspetor-chefe,

estasatisfeito?

—Osenhorficouotempotodonasaladevisitas?

—Sim.

— O senhor não esteve em momento algum no

quartodeMrs.Allen?

—Não,possogarantir-lhe.Permanecemosotempo

todo na sala e nenhum de nós saiu dela emmomento

algum.

Jappencarou-opensativamenteporumminutoou

dois.Finalmenteperguntou:

—Quantosjogosdeabotoadurasosenhortem?

— Abotoaduras? O que é que abotoaduras têm a

vercomnossaconversa?

— O senhor tem o direito de não responder, se

quiser

—Responder?Nãomeimportoderesponder,pois

não tenho nada a esconder. E quando isto estiver

terminado vou exigir um pedido de desculpas. Tenho

estas—disseEustace,estendendoospunhos.

Jappexaminou-asrapidamente.

—Eestas.

Eustacelevantou-se,abriuumagavetaeabriuuma

pequenacaixa,estendendo-abruscamentenadireçãode

Japp.

Page 68: Agatha christie - assassinato no beco

—Muito bonitas— observou o inspetor-chefe.—

Vejoqueumaestáquebrada,faltaumapequenalasca.

—Edaí?

—Osenhornãoselembraquandoistoaconteceu?

—Umdiaoudois,nãomais.

—Osenhorsesurpreenderiaseeulhedissequefoi

nacasadeMrs.Allen?

—E por que iriame surpreender? Não nego que

tenhaestado lá.—Aspalavrasdomajorvinhamcheias

de arrogâncias. Ele continuava a vociferar, a

desempenhar o papel do homem justamente indignado,

massuasmãostremiam.

Japp inclinou-se e colocou ênfase em suas

palavras:

—Aquelepedaçodeabotoaduranãofoiencontrado

nasala.Foiencontradonoandardecima,noquartode

Mrs. Allen — no mesmo quarto em que ela foi

assassinada,nomesmoquartoemqueesteveumhomem

fumandoamesmamarcadecigarrosqueosenhorfuma.

O efeito foi imediato. O major Eustace deixou-se

cairemsuacadeira,olhandoassustadodeumladopara

o outro. O fanfarrão transformou-se num covarde em

poucossegundos,eoespetáculonãoerabonitodesever.

— O senhor não pode me acusar de nada... O

senhorestáprocurandomearmarumacilada.Masvocês

não podem fazer isto. Eu tenho um álibi. Posso provar

quenãovolteimaisàquelacasa...

Poirotinterrompeu:

—Não,osenhornãovoltouàquelacasa...Osenhor

nãoprecisavavoltar... pois talvezMrs. Allenjá estivesse

semortaquandoosenhorsaiu.

Page 69: Agatha christie - assassinato no beco

—É impossível, impossível.Elaveioàportaeaté

faloucomigo.Alguémdevetê-laouvido,ouvisto...

Poirotprosseguiuemtomsuave:

—Hátestemunhasqueouviramosenhorfalarcom

ela e fingindo esperar por sua resposta antes de falar

outra vez... Este é um velho truque... As pessoas foram

levadasapensarque ela estava lá,masninguéma viu,

poisninguémsoubeaomenosdizerseelaestavavestida

pára sair ou não... nem ao menos dizer a cor de sua

roupa...

—MeuDeus,nãoéverdade...nãoéverdade.

Eustacetremiatodo.

Jappoolhavarevoltadoedisse-lheasperamente:

—Tenhoquepedir-lhequemeacompanhe.

—Estoupreso?

—Digamosqueestádetidoparaaveriguações.

O silêncio foi quebrado por um suspiro longo e

trêmulo. Com uma voz sumida o até então vociferante

majorEustacedisse:

—Estouacabado...

Hercule Poirot esfregou as mãos e sorriu

alegremente.Pareciaestarsedivertindoimensamente.

Page 70: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULONOVE

Pouco depois, naquele mesmo dia, Japp e Poirot

seguiamdecarropelaBromptonRoad.

— Nosso amigo desabou que foi uma beleza —

comentouJapp.

— Ele sabia que a brincadeira tinha acabado —

respondeuPoirotcomardistraído.

—Temosmuitasprovascontraele—disseJapp—

Doisoutrêsnomesfalsos,umchequefraudulentoeuma

história complicada numa ocasião em que se hospedou

noRitzfazendo-sepassarporumcoroneldeBathe.Além

disso, passou o conto do vigário em meia dúzia de

comerciantes em Piccadilly. Nós o prendemos sob esta

acusação enquanto concluímos nossas investigações

sobre o assassinato deMrs. Allen. Mas por que você

cismou de fazer esta viagem aos arredores de Londres,

meucaro?

—Meuamigo,umcasotemqueserpropriamente

encerrado. Todos os detalhes precisam ser explicados.

Estou procurando resolver o mistério que você mesmo

sugeriu.OMistériodaValiseDesaparecida.

—OqueeudissefoioMistériodaValisenoBeco.

Queeusaibaelanãoestádesaparecida.

—Tenhapaciência,monami.

O carro entrou no beco. A porta do número 14

Jane Plenderleith estava acabando de saltar de um

pequenoAustinSevern,usandoroupasdejogargolfe.

Ela olhou primeiro Japp, depois Poirot, e

finalmentetirouumachavedabolsa,abrindoaporta.

Page 71: Agatha christie - assassinato no beco

—Entrem,porfavor.

Elaabriuocaminho.Jappseguiu-a, entrandona

sala de visitas, mas Poirot permaneceu ainda alguns

instantesnohall,murmurandoconsigomesmo:

— C’est embêtant, muito difícil tirar estes

sobretudos.

Poucodepoiseletambémentrounasaladevisitas,

jásemosobretudo,masJappoencaravacomexpressão

curiosa.O inspetor-chefe ouvira o rangidomuito ligeiro

daportadoarmárioaoseraberta.

Japp dirigiu-lhe um olhar interrogativo e Poirot

respondeu-lhecomummalperceptívelaceno.

— Não pretendemos nos demorar,Miss

Plenderleith — começou Japp vivamente. — Só viemos

perguntar se a senhorita poderia nos dar o nome do

advogadodeMrs.Allen.

—Seuadvogado?—Ajovemsacudiuacabeça.—

Nemsabiaqueelatinhaadvogado.

— Bem, quando ela alugou esta casa com a

senhoritaalguémdeveterredigidoocontrato,não?

—Não,nãofoiassim.Quemalugouacasafuieu,

elaestáemmeunome.Bárbarasimplesmentemepagava

metade da renda. Não achamos necessário fazer um

contrato.

—Compreendo.Entãonadafeito.

— Sinto não poder ajudá-los — disse Jane

cortesmente.

— Não tem importância — disse Japp,

encaminhando-seemdireçãoàporta.—Asenhoritatem

jogadogolfeultimamente?

—Sim.—Elaruborizou-se.Pareceinsensibilidade

Page 72: Agatha christie - assassinato no beco

de minha parte, mas preciso fazer alguma coisa para

fugir desta casa, porque elame deprime. Preciso sair e

fazeralgumexercício,mecansar,poissenãoestacasame

esmaga.

Suavozvinhacarregadadeintensidade.

Poirotinterrompeu:

— Compreendo,mademoiselle. É muito natural.

Ficar aqui sentada, pensando... não, não seria nada

agradável.

—Estimoqueosenhorcompreenda—disseJane,

umpoucosecamente.

—Asenhoritapertenceaalgumclube?

—Sim,emWentworth.

—Odiahojefoibonito—continuouPoirot.

—Mas, infelizmente,asárvoresestãoquase todas

desfolhadas. Na semana passada elas ainda estavam

verdes.

—Masodiafoibonito—insistiuPoirot.

— Boa tarde,Miss Plenderleith—disse Japp, em

tom formal. — Eu a avisarei de qualquer novidade. Na

verdadejáprendemosumhomemcomosuspeito.

— Quem? — perguntou Jane Plenderleith

ansiosamente.

—OmajorEustace.

Ela assentiu com a cabeça e deu-lhes as costas,

abaixando-separaacenderalareira.

—Eentão?—perguntouJappaPoirot,quandoo

carroemqueiamsaiudobeco.

Poirotsorriu.

—Foisimples.Achaveestavanaporta.

Page 73: Agatha christie - assassinato no beco

—E...?

Poirotcontinuavaasorrir.

—Ehbien,ostacosdegolfetinhamdesaparecido...

—Claro.Estamoçapodeseroquefor,masnãoé

tola.Algomaistinhadesaparecido?

Poirotinclinouacabeça.

—Sim,meuamigo.Apequenavalise.

OaceleradorsaltousobopédeJapp.

—Maldição!—exclamouele.—Eusabiaquehavia

algo de estranho. Mas que diabo será? Eu examinei

aquelavalisecuidadosamente.

—MasmeucaroJappocasoétão...comodizemos

ingleses?Óbvio,meucaroWatson?

Jappdeu-lheumolharexasperado.

—Ondeestamosindo?—perguntou.

Poirotolhouorelógio.

— Ainda não são quatro horas. Dá para irmos a

Wentworthantesdeescurecer.

—Vocêachaqueelafoilámesmo?

—Achoquesim.Eladeviasaberque íamospedir

informações.Tenhocertezaquevamosdescobrirqueela

realmenteesteveemWentworth.

Japprosnou,enquantodirigiahabilmenteentreo

trânsitointenso:

—Oquenãoconsigoimaginaréoqueestamaldita

valisetemavercomocrime.Naminhaopiniãonãotem

nada.

—Concordointeiramentecomvocê,meuamigo.A

valise e amorte deMrs. Allennão têmnadaa veruma

comaoutra.

—Masentãoporquê...Não,nãomediga,jásei.“É

Page 74: Agatha christie - assassinato no beco

precisoelucidartodososdetalhescomordememétodo.”

Enfim,atardeestáagradávelparaumpasseio.

Japp dirigia velozmente e eles chegaram a

Wentworth pouco depois das quatro e meia, mesmo

porquenaestradaotrânsitoerapoucointenso.

Poirotfoidiretoaochefedoscaddiesepediu-lheos

tacos deMiss Plenderleith, explicando que ela precisa

delesparajogarnumoutroclubenodiaseguinte.

O chefe doscaddies chamou um pequeno rapaz

quedirigiu-seaumcantoondeestavamdiversostacos,e

finalmentelocalizouumabolsacomasiniciaisJ.P.

— Obrigado — disse Poirot, e, depois de andar

algunspassoscomoquemselembra:

— Ela por acaso não deixou aqui também uma

pequenavalise?

—Hojenão,senhor.Mastalvezatenhadeixadona

sede.

—Elaesteveaquihoje?

—Esteve,euavi.

—Qualfoiocaddiequetrabalhoucomela?Eladiz

queperdeuumapequenavalise,masnãosabeonde.

— Hoje ela não levou nenhumcaddie. Apenas

comproualgumasbolaselevoualgunstacos.Mastenho

quasecertezaqueviumapequenavalisecomela.

Poirot afastou-se, depois de agradecer. Os dois

homens passearam um pouco pelo gramado, dando a

voltaàsede,ePoirotdeteve-seuminstanteparaadmirar

apaisagem.

—Umabelezadevista,não?Ospinheiros,olago.

Sim,olago...

Page 75: Agatha christie - assassinato no beco

Jappdeu-lheumaolhadelarápida.

—Entãoéisto?Poirotsorriu.

—Ébempossívelquealguémtenhavistoalguma

coisa.Seeufossevocêcomeçariaainvestigar.

Page 76: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODEZ

Poirotdeuumpassoatráseexaminouaarrumação

doquarto.Melhorchegaraquelacadeiraparaadireitae

estaumpoucoparacá.Sim,estavaótimo.Acampainha

tocou—deviaserJapp.

OinspetordaScotlandYardentrourapidamente.

— Você estava certo, meu velho. Tudo como você

previu. Uma jovem foi vista ontem em Wentworth

atirando algo dentro do lago e as descrições coincidem

comadeJanePlenderleith.Conseguimosacharoobjeto

semmaioresdificuldades,poiso localé raso.Eleestava

presoemunscaniços.

—Eoqueeraoobjeto?

— Era a valise, sem tirar nem pôr. Maspor que,

peloamordeDeus?Nãoconsigocompreender.Estava

completamentevazia—nãotinhasequerasrevistas.Por

queumajovemmentalmentesãhaveriadejogarforauma

valise cara dentro de um lago? Não consegui dormir a

noitetoda,tentandodescobrirarazão.

— Mon pauvre Japp. Não precisa se preocupar

maisArespostaestáacaminho.Acampainhaacaboude

tocar.

George,ocorretocriadodePoirot,abriuaportae

anunciou:

—MissPlenderleith.

A moça entrou com seu habitual ar de

autoconfiançaecumprimentouosdoishomens.

— Eu lhe pedi que viesse — começou Poirot,

enquanto fazia a moça ocupar uma das cadeiras,

Page 77: Agatha christie - assassinato no beco

indicando a outra a Japp — porque tenho algumas

novidadesalhedar.

Amoçasentou-se,tirandoochapéuecolocando-o

aseuladocomimpaciência.

—Bem—disseela—,omajorEustacejáfoipreso.

—Asenhoritaleuistonosmatutinosdehoje,não?

—Sim.

—Nomomento,eleéacusadoapenasdeumdelito

sem muita gravidade. Enquanto isso, continuamos as

nossasinvestigaçõesarespeitodoassassinato.

— Então foi assassinato, sem dúvida alguma?—

perguntouamoça,comansiedade.

Poirotassentiu.

—Sim.Assassinato.Adestruiçãopropositaldeum

serhumanoporoutroserhumano.

Elaestremeceu.

—Parecehorrívelquandoosenhordizdestejeito.

—Sim...eéhorrível.

Elefezumapausaedepoisprosseguiu:

— Agora,Miss Plenderleith, vou lhe dizer como

descobriaverdadenestecaso.

Ela olhou para Poirot e depois para Japp. Este

estavasorrindo.

— Ele tem seus próprios métodos,Miss

Plenderleith — disse o inspetor —, e eu procuro não

aborrecê-lo.Achomelhorouvirmosoqueeletemadizer.

Poirotcomeçou:

— Como a senhorita sabe, cheguei ao local do

crimecomoinspetor-chefeJappnamanhãdodiaseisde

novembro. Fomos ao quarto onde o corpo deMrs. Allen

estavaenoteideimediatodiversosdetalhessignificativos.

Page 78: Agatha christie - assassinato no beco

Havia coisas naquele quarto decididamente estranhas

demais.

—Prossiga—disseamoça.

—Paracomeçodeconversa—dissePoirot—,havia

ocheirodecigarro.

—Acho que você está exagerando— interrompeu

Japp—Eunãosenticheiroalgum.

Poirotvoltou-serapidamenteparaele.

—Exatamente. Vocênãosentiunenhumcheirode

cigarro.Nemeu.E isso eramuito,muito estranho,pois

tantoaportaquantoajanelaestavamtrancadasehavia

pelo menos dez pontas de cigarro no cinzeiro. Muito

estranho mesmo que a atmosfera no quarto estivesse,

digamosassim,tãopura.

—Entãoéistooquevocêqueriadizer—suspirou

Japp.—Vocêsempreescreveporlinhastortas.

—OgrandedetetiveinglêsSherlockHolmesfaziao

mesmo. Lembre-se que ele chamou a atenção para o

curiosoincidentecomocachorrodenoite...earesposta

era, claro, que não houve incidente algum. O cachorro

nãofeznadadenoite.Mascontinuemos:

—Osegundodetalheaatrairminhaatençãofoio

relógiousadopelamorta.

—Oquehaviacomele?

—Com ele particularmente nada,mas amorta o

usavanobraçodireito.Ora,aspessoasemgeralusam-no

nobraçoesquerdo.

Japp deu de ombros, mas antes que ele pudesse

dizeralgumacoisa,Poirotcontinuou:

—Mas,comovocêdiz, istoemsinãoprovanada.

Háquemprefirausarorelógionopulsodireito.Eagora

Page 79: Agatha christie - assassinato no beco

chegamos a um ponto muito interessante. Chegamos

agora,meusamigos,àescrivaninha.

—Eujáesperavaporisto—suspirouJapp.

— A escrivaninha era extremamente interessante,

pordoismotivos.Emprimeirolugar,algoestavafaltando

nela.

JanePlenderleithfalou.

—Eoquefaltavanela?

Poirotvirou-se.

—Umafolhademata-borrão,mademoiselle.Afolha

queestavanomata-borrãoestavaimaculadamentelimpa.

Janenãoocultouodesdémemsuaspalavras.

—Francamente,monsieurPoirot,aspessoasdever

emquandojogamforaafolhausada.

—Sim,mas onde?Na cesta de papéis, não?Mas

nãoestavanacestadepapéis,eeuseiporqueolhei.

Janepareciaimpaciente.

— Provavelmente porque tinha sido jogada na

véspera.Omata-borrãoestavalimpoporqueBárbaranão

tinhaescritocartasnaqueledia.

— Sua hipótese é altamente duvidosa,

mademoiselle,poisMrs.Allenfoivistaacaminhodacaixa

do correionaquela tardinha e portanto deve ter escrito

cartas. Elanãopoderia tê-las escrito na sala de visitas,

pois lá não havia qualquer material apropriado.

Dificilmente ela teria idoaoseuquartoparaescrevê-las.

Então,oqueaconteceuàfolhademata-borrãocomque

elasecouasuacarta?Éverdadeque,algumasvezes,as

pessoas atiram papéis à lareira e não à cesta, mas a

lareirano quarto deMrs.Allen eraa gás.Ea lareirana

Page 80: Agatha christie - assassinato no beco

sala de visitas não tinha sido acesa na véspera, pois a

senhoritamedisseque ela estavapreparada com lenha

nova e quea senhorita só teve o trabalhode chegar-lhe

umfósforo.

Elefezumapequenapausa.

—Umproblemarealmentecurioso.Olheiportoda

parte: na cesta de papéis, na lata de lixo, mas não

consegui achar uma folha de mata-borrão velha, e o

detalhe me parecia altamente importante. Era como se

alguém tivesse removido o mata-borrão

propositadamente. Por quê? Porque havia nele algo que

poderiafacilmenteserlidodeencontroaumespelho.

— Mas havia outro ponto realmente interessante

acerca da escrivaninha — prosseguiu Poirot. — Japp,

você lembra mais ou menos como as coisas estavam

arranjadas sobre ela? O mata-borrão e o tinteiro no

centro,descansoparaascanetasàesquerda,calendárioe

pena de escrever à direita.Eh bien? Não percebe onde

querochegar?Euexamineiapenadepássaro,lembre-se,

e ela era apenas para enfeite. Não era para ser usada.

Será que você ainda não percebeu? Vou repetir. Mata-

borrão no centro, canetas à esquerda — àesquerda,

Japp.Masnãoémaiscomumseencontrarascanetasà

direita, ao alcance damãodireita? Agora você começa a

perceber,não?Ascanetasàesquerda,orelógionopulso

direito, o mata-borrão desaparecido... e algo trazido

propositadamenteparaoquarto:ocinzeirocomosrestos

decigarroAquelequartotinhaoarpuro.Japp.Eraum

quarto cuja janela tinha permanecido aberta e não

fechada durante a noite. E eu pude então começar a

juntarasdiferentespeças.

Page 81: Agatha christie - assassinato no beco

Elevirou-seeencarouJane.

— E o que me veio à mente foi a senhorita,

chegandodetáxi,pagandoesubindoasescadasligeira,

talvez chamandoBárbara... apenaspara abrir a porta e

encontrarsuaamigamortacomorevólvernamão.Amão

esquerda, naturalmente, pois ela era canhota — e por

issoéqueabalaentrounoladoesquerdodesuacabeça.

Háumbilhetedirigidoàsenhorita,explicando-lheoque

tinha levado sua amiga ao suicídio. Deve ter sido um

bilhete extremamente comovente... uma moça jovem,

amável e infeliz, levada à morte por uma chantagem...

Posso deduzir como uma idéia lhe passou

instantaneamente pela cabeça. Aquilo era conseqüência

da ação de um homem — e este homem merecia ser

punido. A senhorita então toma do revólver, limpa-o e

coloca-o na mão direita da morta. Rasga o bilhete e

tambéma folhademata-borrãousadaparasecá-lo.Em

seguida,desceeatiraospedaçosnalareira.Depois,leva

ocinzeiroparaoquartodecima,paradarailusãodeque

os dois tinham estado a conversar naquele aposento, e,

paradarumtoqueaindamaiordeverossimilhança,leva

também um pedaço de abotoadura que encontrou no

chão.Estafoiumadescobertafelizeasenhoritacalcula

que servirá para incriminar definitivamente o

chantagista.Aseguir,asenhoritafechaajanelaetranca

a porta, pois não quer que suspeitem que a senhorita

tenha lá entrado. E chama diretamente a polícia, pois

deseja menos ainda que alguém no beco estrague o

cenáriotãocuidadosamentearranjado.

— E assim por diante— prosseguiu Poirot.— A

senhoritadesempenhaseupapelcomperfeiçãoesangue-

Page 82: Agatha christie - assassinato no beco

frio. A princípio recusa-se a dizer qualquer coisa, mas

lançapequenasdúvidassobreosuicídio.Maistardeestá

disposta abertamente a pôr-nos na trilha do major

Eustace. Sim, senhorita, foi um assassinato muito

inteligente. Ou, melhor dizendo, uma tentativa de

assassinato. Pois estou falando datentativa de

assassinatodomajorEustace.

JanePlenderleithlevantou-sedesúbito.

— Não foi tentativa de assassinato. Foi justiça.

Aquele homem levou Bárbara ao suicídio. Ela era tão

indefesaetãoboazinha.Osenhorcompreende,elatinha

tidoumromancecomumhomemnaÍndia,quandotinha

apenas 17 anos. Ele era casado, e muito mais velho.

Então ela ficou grávida, teveum filho.Elapoderia tê-lo

postonumorfanato,maspreferiucriá-loelamesma.Ela

partiu numa viagem longa e voltou dizendo chamar-me

senhora Allen. Mais tarde a criança morre, ela volta à

Inglaterra e se apaixona por Charles— aquele pedante

Elaoadorava,elesimplesmenteaceitavasuadevoção.Se

Charles fosseumhomemdiferenteeu teriaaconselhado

Bárbara a contar-lhe tudo. Mas sendo ele como era,

aconselhei-aaficarquieta.Afinal,eueraaúnicapessoa

que sabia daquela história em seu passado. E então

aquele demônio Eustace apareceu... O resto o senhor

sabe.Elepassouachantageá-la,masfoiapenasnaquela

últimanoitequeelapercebeuoescândaloaquetambém

estava expondo Charles. Depois de casados, Eustace a

teria onde ele mais a desejava: mulher de um homem

rico,comhorroraescândalos.QuandoEustacesaiuela

ficoupensando,desesperada.Entãosubiuemeescreveu

Page 83: Agatha christie - assassinato no beco

uma carta, dizendo-me que amava Charles e não podia

viversemele,masqueparaoprópriobemdeCharlesela

nãopodiacasar-secomele.Decidiuentãooptarpeloque

elaachavaamelhorsaída.

Janeatirouacabeçaparatrás.

—Osenhorseadmiradequeeutenhafeitooque

fiz? E o senhor ainda tem a coragem de chamar isto

assassinato?

—Mas é assassinato— respondeuPoirot, emvoz

severa.—Oassassinatopodeparecerjustificadoalgumas

vezes, mas não deixa de ser assassinato. A senhorita é

inteligente... encareaverdade.Suaamigamatou-se, em

última análise,porquenão tinha coragembastante para

viver.Podemossimpatizarcomela,podemossentirpena

dela,masnãoobstante, amãoqueamatou foi sua,de

ninguémmais.

Poirotfezumapausa.

— E a senhorita? Aquele homem está preso e

cumprirá uma longa sentença por outros crimes. A

senhoritaquermesmovê-loexecutado?Asenhorita tem

coragemdedestruirumavidahumana?

Ela encarou-o fixamente, com os olhos sombrios.

Finalmente,disse,entredentes:

—Não,osenhorestácomarazão.Nãotenho.

Evirando-sesubitamente,saiudasala.Aportada

ruabateucomestrondo.

Jappassobioulongamente.

—Macacosmemordam.

Poirotsentou-seesorriu-lheamavelmente.Passou-

Page 84: Agatha christie - assassinato no beco

seumlongotempoantesqueJappfalasse:

—Nãoeraassassinatodisfarçadoemsuicídio,mas

suicídiodisfarçadoemassassinato.

—Sim, emuito bemdisfarçado.Nenhumdetalhe

muitoexagerado.

Jappperguntouderepente:

—Maseavalise?Ondeentraavalise?

—Masmeuamigo,meuqueridoamigo, eu já lhe

disse muitas vezes que a valise não entra em lugar

nenhum.

—Masentãoporquê...?

—Ostacosdegolfe.Ostacosdegolfe,Japp.Eles

eramtacos de golfe de uma pessoa canhota. Jane

PlenderleithguardavaseustacosemWentworth.Aqueles

eram os de Bárbara Allen. Não é de admirar que Jane

tenhaficadoassustadaquandodissemosqueíamosabrir

aquele armário, pois todo o seu plano iria por água

abaixo. Mas ela é inteligente e percebeu que tinha se

traído. Elaviu quenós tínhamosvisto.Então fezoque

lhepareceumaisapropriadoparadistrairnossaatenção

— isto é procurou focalizá-la noobjeto errado, dizendo:

“Aquelavaliseéminha,euatrouxeestamanhã,nãopode

ternadadeinteressante.”E,comoelaesperava,embarca-

mosnacanoafurada.Pelomesmomotivo,quandoelafoi

sedesfazerdostacosnodiaseguinte,levouavalisecomo

isca.

—Querdizerquesuaverdadeiraintenção...

—Pensebem,meuamigo.Qual é omelhor lugar

para se desfazer de uns tacos de golfe? Não é possível

queimá-losoupô-losnalatadelixo.Sevocêdeixá-losem

algum lugar é provável que eles lhe sejam devolvidos.

Page 85: Agatha christie - assassinato no beco

Miss Plenderleith levou-os para um clube de golfe. Lá

tomoualgunsdeseusprópriostacosefoi jogarsemum

caddy.De temposemtemposparava,quebravaos tacos

da amiga e jogava-os em alguma moita. Finalmente,

jogoutambémasacolafora.Sealguémachasseumtaco

quebradoaquiealinãosesurpreenderia,poisháquem

seexasperetantocomseuprópriojogoqueatiretodosos

tacos foradeumavez.Ogolfeéumjogodedeixarvocê

maluco. Mas— prosseguiu Poirot—Miss Plenderleith

desconfiava que continuávamos interessados em suas

ações,eoquefazentão?Levaaisca,avalise,eatira-ano

lago,sabendoqueofatoseriatestemunhadoporalguém.

Esta,meucaro, éaverdadesobre “OMistériodaValise

noBeco”.

Jappconsiderouseuamigoporalgunsmomentose

finalmenteergueu-se,dando-lheumamistosotapinhano

ombro:

—Nadamauparaumdetetivedecrépito.Vocêabis-

coita o prêmio. Por falar nisto, que tal almoçarmos

juntos?

—Ótimo,masnãovãosermerosbiscoitos.Seide

umrestauranteondeservemumexcelenteblanquettede

veauavecpetits-poisà la française.Podemospediruma

omeletteauxchampignonsdeentradaebabaaurhumde

sobremesa.

— É para já — retrucou Japp. — Mostre-me o

caminho.

Page 86: Agatha christie - assassinato no beco

ORouboInacreditável

CAPÍTULOUM

Enquanto o mordomo passava osoufflé, Lord

Mayfield dizia alguma coisa em tom confidencial a sua

vizinha da direita, Lady Julia Carrington. Conhecido

como um perfeito anfitrião, Lord Mayfield chegava a

extremosparamantersuareputaçãoe,emborasolteirão

convicto,erasemprecativantecomassenhoras.

Lady Julia Carrington tinha quarenta anos, era

alta,morenaecheiadevivacidade.Eramagra,masainda

bonita,commãosepésparticularmentedelicados.Seus

gestos eram inquietos e bruscos, típicos de uma

constituiçãonervosa.

Quase em frente a ela, do lado oposto da mesa

redonda, sentava-se seumarido, o brigadeiroSir George

Carrington.EletinhainiciadosuacarreiranaMarinhae

guardavaaindamuitodosmodosexpansivosdeumvelho

homemdomar.Eleestavarindoebrincandocomabela

Mrs.Vanderlyn,quesesentavaàesquerdadoanfitrião.

Mrs. Vanderlyn era loura e bonita. Sua voz tinha

um ligeiro traço de sotaque americano — o suficiente

paraserencantadorsemserexagerado.

Do outro lado deSir George Carrington estava a

deputadaMrs. Macatta.Mrs. Macatta era uma grande

autoridadeempolíticahabitacionaleemassistênciaaos

menores.Elanãofalava:vociferava—etodoseuaspecto

eradomesmomodoalarmante.Nãoeradeseestranhar

Page 87: Agatha christie - assassinato no beco

que o brigadeiro achasse sua vizinha da direita mais

interessante.

Mrs. Macatta, onde quer que fosse, só falava nos

assuntosdesuaespecialidadee,nomomento,dedicava-

se a fornecer detalhes dos mesmos a seu vizinho da

esquerda,ojovemReggieCarrington.

Reggie Carrington tinha 21 anos e não tinha o

menor interesse nem em política habitacional nem em

assistênciaaosmenores.Naverdade,nemsequergostava

depolítica.De temposemtemposele intercalavaum“É

revoltante” ouum “A senhora tem toda razão”,mas era

evidente que seus pensamentos estavam muito longe.

Entre Reggie e sua mãe estava sentadoMr. Carlile,

secretárioparticulardeLordMayfield—umjovempálido

de pincenê e um ar reservado, que falava pouco mas

estava sempre disposto ao sacrifício de preencher

qualquer silêncio embaraçoso. Ao notar que Reggie

Carringtonmalpodiadisfarçarumbocejo,eleinclinou-se

e rapidamente fez aMrs. Macatta uma pergunta a

propósitodeseuprojetoparaeducaçãofísicainfantil.

Movendo-sesilenciosamenteaoredordamesa,um

mordomoedoislacaiospassavamospratoseenchiamos

coposde vinho. LordMayfieldpagavaumalto salário a

seumestre-cucaeeraconsideradograndeconhecedorde

vinhos.

A mesa era redonda, mas não havia qualquer

dúvidapossívelsobreaidentidadedoanfitrião,peloarde

tranqüila autoridade de Lord Mayfield — um homem

forte.deombros largos,cabelobrancoabundante,nariz

grande e reto e queixo ligeiramente proeminente. Um

Page 88: Agatha christie - assassinato no beco

rostoqueseprestavamuitoàcaricatura.Sobseunome

de nascimento —Sir Charles McLaughlin — Lord

Mayfield combinara a carreira política com a chefia de

uma grande firma de engenharia e era ele próprio um

engenheiro de primeira ordem. O título nobiliárquico

fora-lheconcedidoháumanoeaomesmotempoelefora

nomeadoministrodosarmamentosdeumministérioque

acabaradesercriado.

A sobremesa tinha sido servida, o vinho do Porto

circuladoumavez.FazendoumsinalcomosolhosaMrs.

Vanderlyn, Lady Julia ergueu-se. As três mulheres

deixaramasala.

OPortocirculounovamenteeLordMayfield falou

de faisões. Durante uns cinco minutos a conversação

girousobrecaça.EntãoSirGeorgefalou:

— Acho que você poderia fazer companhia às

senhoras. Reggie. Tenho certeza de que Lord Mayfield

nãoseimportará.

Orapazpercebeudeimediatoaindireta.

—Obrigado,LordMayfield.

Mr.Carlilemurmurou:

— Se o senhorme permite, LordMayfield, tenho

algunspapéisparapôremordem...

LordMayfieldassentiudecabeçaeosdoismoços

deixaram a sala. Os criados já haviam saído há algum

tempo. Oministro dos armamentos e o chefe da Força

Aéreaestavamsozinhos.

Depoisdeumminutooudois,Carringtondisse:

—Eentão?Tudoperfeito?

—Perfeitíssimo.NenhumoutropaísdaEuropatem

nadaquesecompareaestebombardeiro.

Page 89: Agatha christie - assassinato no beco

—Muitomelhorqueosoutros,hem?Eraoqueeu

pensava.

— Vamos ter a supremacia aérea — disse Lord

Mayfieldemtomconvicto.

Sir George Carrington deixou escapar um suspiro

dealívio.

—Ejánãoerasemtempo.Vocêsabe,Charles,que

a situação na Europa não anda boa, com todo mundo

armadoatéosdentes.Enósestávamosficandoparatrás,

estaéaverdade.Estebombardeirovemnoslivrardeum

apertodosdiabos.Eolhequeaindanãonossafamosde

todo.

LordMayfieldobservou:

—Mesmoassim,George,começardepoistemsuas

vantagens. Alguns outros países estão com seu

armamentoquaseobsoletoegastaramtantonelequese

encontramàbeiradafalência.

—Estahistóriaparamimé conversa fiada.Estão

sempredizendoqueestepaísouaquele estáacaminho

dabancarrota,maselesvãoemfrentedeumjeitooude

outro.Nuncaconseguientendernadadefinanças.

Um brilho divertido passou pelos olhos de Lord

Mayfield.Sir George Carrington era o típico homem do

mar “rude, franco e leal”. Havia quem dissesse que ele

adotavaaquelaposedeliberadamente.

Mas,mudandodeassunto,Carringtondissenum

tomumpoucocasualdemais:

—Belamulher,Mrs.Vanderlyn,não?

LordMayfieldperguntou:

— Você está querendo saber o que ela veio fazer

aqui?

Page 90: Agatha christie - assassinato no beco

Seusolhosmantinhamohabitualbrilhotravesso.

Carringtonpareciaumpoucoatrapalhado.

—Não,absolutamente.

—Vamos lá,éclaroquevocêestá.Nãopenseque

eunãopercebi.Vocêpassouo jantar todocompenade

mim,compenadequeeu fosseaúltimavítimadeMrs.

Vanderlyn.

Carringtondissedevagar:

—Bem,acheimesmoumpoucoestranhoqueela

estivesse aqui. Por coincidência, logo neste fim de

semana.

LordMayfieldconcordou:

— Onde há carniça, há urubu. Temos aqui uma

carniçasuculentaeMrs.Vanderlynpodeserclassificada

comoourubunúmeroum.

Omarechaldoarperguntouabruptamente:

—Oquevocêsabesobreestamulher?

Lord Mayfield cortou a ponta de um charuto,

acendeu-o com destreza e, atirando a cabeça para trás,

deixoucairaspalavrascomcuidadosaprecisão.

— O que eu sei sobreMrs. Vanderlyn? Sei que é

cidadã americana. Sei que já teve três maridos— um

italiano, um alemão e um russo — e que, em

conseqüência disto, estabeleceu contatos muito úteis

nestes três países Sei que mantém um padrão de vida

muitoelevado,emboraninguémtenhaaindadescoberto

deondevemseudinheiro.

—Vejoqueseusespiõesnãoandaramdormindono

ponto,Charles.

— Sei ainda — continuou Lord Mayfield — que,

Page 91: Agatha christie - assassinato no beco

além de ser bela,Mrs. Vanderlyn é o que poderíamos

chamaruma excelente ouvinte, sendo capaz demostrar

umencantadorgraudeinteresseemassuntosqueoutras

mulheres considerariam aborrecidos. Quer dizer, um

homem é capaz de falar horas sobre seu trabalho e

descobrir, lisonjeado, de que ela ouve com prazer.

Diversosjovensoficiaissódescobriramtardedemaispara

ofuturodesuascarreirasquecontaramaMrs.Vanderlyn

umpoucoalémdoquedeviam.Quasetodososamigosde

Lady Vanderlyn estão nas Forças Armadas— e no ano

passado ela foi dedicar-se à caça em um condado nas

cercanias de uma das nossas grandes fábricas de

armamentos,tendoformadoamizadecomgentequenão

tinha nada a ver com tiro ao pombo. Para dizer em

poucas palavras,Mrs. Vanderlyn é extremamente útil

paraa...

LordMayfielddescreveuumcírculonoarcomseu

charutoantesdeprosseguir:

— Melhor não dizermos para quem. Digamos

apenas uma potência européia... talvez mais de uma

potênciaeuropéia.

Carringtonrespiroufundo.

— Você tira um grande peso de meus ombros,

Charles.

— Você pensou que eu tivesse caído no canto da

sereia? Ora, meu caro George..Mrs. Vanderlyn é um

pouco óbvia demais em seus métodos para um gato

escaldado como eu. Além disso, ela já não é assim tão

jovem. Jovens oficiais deslumbrados não se importam

comisto,maseuestoucomcinqüentaeseisanos,meu

caro,eosvelhospreferemasmoças.Daquiaunsquatro

Page 92: Agatha christie - assassinato no beco

anos,provavelmente,sereiumvelhogagácorrendoatrás

dejovensdebutantes.

—Foitolicedeminhaparte—disseCarringtonem

tomdedesculpa—masmepareciaumpoucoestranho...

—Parecia estranhoqueela estivesseaqui logono

fim de semana em que nós dois vamos discutir os

detalhes de uma descoberta que provavelmente

revolucionaráaguerraaérea,não?

SirGeorgeCarringtonassentiu.

Lord.Mayfieldcompletou,comumsorriso:

—Masfoiparaistoqueaconvidei.Paramordera

isca.

—Queisca?

— Olhe, George, até hoje não nos foi possível

provar nada contra a mulher, porque ela tem sido

diabolicamente cuidadosa. Portanto, decidi tentá-la com

algorealmentegrande.

—Querdizerqueonovobombardeiroéaisca?

—Exatamente.Umaiscasuficientementeapetitosa

paralevá-laasearriscarumpoucodemais.E,entãonós

apegamos.

SirGeorgeresmungou:

—O.K.Maseseelanãomorderaisca?

—Seriaumapena—disseLordMayfield.—Mas

achoquemorderá...

Elelevantou-se.

— Vamos fazer companhia às senhoras? Sua

mulherdeveestaràprocuradeparceirosparaobridge.

SirGeorgequeixou-se:

—Juliaémaníacaporaquelebridgeeapostaaalto

demais.Jálhedisseisto,maselaéviciada.

Page 93: Agatha christie - assassinato no beco

Erguendo-se e caminhando em direção a seu

anfitriãoCarringtondisse:

—Esperoqueseuplanocorrabem,Charles.

Page 94: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODOIS

Na sala de visitas a conversa já se tinha

interrompido mais de uma vez.Mrs. Vanderlyn

geralmentenãofaziasucessoentresuascompanheirasde

sexo,queasmostravaminvulneráveisaseusmodos,que

tantoencantavamoshomens.

Lady Julia era uma mulher que sabia ser muito

bem ou muito mal educada. No momento, ela tinha

optadopelasegundaalternativa,poisnãogostavadeMrs.

Vanderlyn e achavaMrs. Macatta chatíssima. A

conversaçãosónãotinhaseextinguidodetodoporcausa

dosesforçosdestaúltima.

Mrs. Macatta era uma mulher extremamente

perseverante.NãoperdeutempocomMrs.Vanderlyn,que

identificou logo como um tipo inútil e parasitário, mas

procurou interessar Lady Julia num espetáculo

beneficentequeestavaorganizando.LadyJulia,contudo,

deu-lhe umas respostas vagas, disfarçou um bocejo ou

doiseconcentrou-seemseusprópriospensamentos.Por

que Charles e George não apareciam? Como eram

irritantesoshomens!Àmedidaqueseabsorviacomsuas

próprias preocupações as respostas de Lady Julia se

tornavammaisvagaseespaçadas.

Quandooshomens finalmenteapareceramastrês

mulheresestavamemsilêncio.

LordMayfieldpensoucomseusbotões:

— Julia me parece adoentada. A mulher é

evidentementeumapilhadenervos.

Masoqueeledissealtofoi:

Page 95: Agatha christie - assassinato no beco

—Quetalumarodadadebridge?

Lady Julia despertou de imediato, como se a

própriapalavrafosseoremédioparatodososseusmales.

ReggieCarrington tambémacabavadeentrarese

organizoulogoumaparceiradadedois.LadyJulia,Mrs.

Vanderlyn,Sir George e Reggie sentaram-se à mesa de

jogo. LordMayfield resignou-se ao sacrifício de entreter

Mrs.Macatta.

Depois de duas rodadas,Sir George olhou

aparatosamenteparaorelógiosobrealareira.

— Acho que não vale a pena começar outra —

observou.

Suamulherpareceuaborrecida.

— São ainda quinze para as onze. Vamos jogar

umarápida.

— Elas nunca são rápidas, minha querida —

respondeuSir George de bom humor. — Além disso,

Charleseeutemostrabalhopelafrente.

Mrs.Vanderlynmurmurou:

— Isto soa muito importante. Aposto como vocês

grandes homens nunca têm oportunidade para

descansar.

—Asemanade48horasnãofoi feitaparanós—

concordouSirGeorge.

Mrs.Vanderlyncontinuou:

Seiquenãopassodeumaamericanaroceira,mas

talvez por isto mesmo fico arrepiada só de encontrar

gente que controla os destinos de uma nação. Aposto

como o senhorme achamuito simplória por dizer isto,

SirGeorge.

— Minha caraMrs. Vanderlyn, eu jamais a

Page 96: Agatha christie - assassinato no beco

considerariaroceiraousimplória.

SirGeorgesorriaesuavoztinhaumtraçodeironia

queMrs.Vanderlynnãodeixoudeperceber.Elavirou-se

comdesembaraçoparaReggie,oferecendo-lheseumelhor

sorriso.

— É pena que nossa parceria tenha que acabar.

Suaúltimajogadafoidegênio.

Vermelhoenãocabendoemsideorgulho,Reggie

respondeusufocado:

—Foipurasorte.

— Não senhor. Foi uma jogada que mostrou seu

grande poder de dedução. Você sabia exatamente o que

todomundotinhanasmãos.

LadyJuliaergueu-sebruscamente,pensandocom

seus botões queMrs. Vanderlyn mentia sem a menor

sutileza.

Masseusolhossecomoveramaoverorostodeseu

filho, aoperceberque eleacreditara em tudo.Comoera

jovemeingênuo!Nadadeadmirarquevivesseasemeter

emembrulhadas.Averdadeéqueeletinhaumanatureza

muitocrédulaeseupainuncachegaraacompreendê-lo.

Oshomens,pensavaLadyJulia,erammuitoseverosem

seus julgamentos, pois esqueciam-se de que também

tinham sido jovens e de boa fé. Não, George era severo

demaiscomReggie.

Mrs.Macattatinhaselevantado.Todossedisseram

asboasnoites.

As três mulheres saíram. Lord Mayfield preparou

umuísqueparaSirGeorge,serviu-sedeoutroeergueua

vistaaonotarqueMr.Carlileaparecianaporta.

Page 97: Agatha christie - assassinato no beco

— Por favor, prepare todos os pastéis e todos os

papéis,Carlile.Asplantaseasespecificaçõestambém.O

marechaleeuvamosparaoescritóriodaquiapouco.Mas

que tal primeiro darmos uma volta aí fora, George? A

chuvajáparou.

Mr. Carlile virou-se para sair, mas desculpou-se

rapidamente ao notar que quase dera um esbarrão em

Mrs.Vanderlyn.

Elaesgueirou-seporele,dizendo:

—Meulivro.Euoestavalendoantesdojantar.

Reggie levantou-se de imediato, com um livro na

mão.

—Seráesteporacaso?Estavaaqui,nosofá.

— É este mesmo. Muito obrigada. Você é

gentilísssimo.

Elasorriuencantadoramente,disseboanoitemais

umavezesaiudasala.

Sir George tinha aberto a porta envidraçada que

davaparaojardim.

—Estáumabeleza de noite— anunciou.—Boa

idéiadarmosumavolta.

Reggiedisse:

—Boanoite,LordMayfield.Estoucomtantosono

quequasetenhoquemearrastarparaacama.

— Boa noite, meu rapaz — respondeu Lord

Mayfield.

Reggie tomou de uma história de detetive que

andaralendoantesdojantaredeixouasala.

LordMayfieldeSirGeorgesaíramparaoterraço.

Anoiteestavarealmentebonita,comocéulimpoe

cheiodeestrelas.

Page 98: Agatha christie - assassinato no beco

SirGeorgerespiroufundo.

—Uf,aquelamulhersebanhaemperfume.

LordMayfieldriu.

—Aindabemquenãoéumperfumebarato.Muito

pelo contrário, acho que é um dos mais caros que

existem.

SirGeorgefezumacareta.

—GraçasaDeus.

—GraçasaDeusmesmo.Umamulherafogadaem

perfume barato é uma das maiores abominações a que

estásujeitaahumanidade.

SirGeorgeolhouparaocéu.

— É incrível como o tempo limpou. Estava

chovendoforteduranteojantar.

Os dois homens começaram a passear

vagarosamente.

O terraço corria toda a extensão da casa. Abaixo

deleoterrenocaíanumaencostasuave,oferecendouma

magníficavistadasflorestasdeSussex.

SirGeorgeacendeuumcharuto.

—Apropósitodestaligametálica...—começou.

Aconversatornou-seextremamentetécnica.

Quando eles se aproximavam pela quinta vez da

extremidademaisdistantedoterraço,LordMayfielddisse

comumsuspiro:

—Bem,vamosmetermãosaotrabalho.

—Sim,temosmuitoquefazer.

Os dois homens voltaram-se e, ao fazê-lo, Lord

Mayfielddeixouescaparumaexclamaçãodesurpresa:

—Ei,oqueéaquilo?

Page 99: Agatha christie - assassinato no beco

—Aquilooquê?

—Aquelasombraqueatravessouoterraço,saindo

demeuescritório.

—Nãohaviasombraalguma,meucaro.Eunãovi

nada.

—Bem,euvi.Pelomenos,achoquevi.

—Seusolhosandamalhepregarpeças.Euestava

olhandobemnaqueladireçãoesetivessealgumacoisalá

eu a teria visto. É difícil alguma coisa me escapar...

embora hoje em dia só consiga ler um jornal com os

braçosbemesticados.

—Aíeulhelevovantagem,meucaro.Nãopreciso

deóculosparalerosjornais.

—Mas dificilmente você consegue reconhecer um

amigodooutroladodoplenáriodaCâmara.Ouaqueles

óculos que você costuma usar por lá são só para

intimidarseusadversários?

Osdoishomensrirameentraramnoescritóriopela

portaenvidraçada,queestavaaberta.

Mr.Carlileestavaarrumandoalgunspapéisemum

arquivoaoladodocofre.

Eleergueuavistaaoverseupatrãoentrar.

—Alô,Carlile,tudopreparado?

— Tudo pronto, Lord Mayfield. Os papéis estão

sobresuaescrivaninha.

Aescrivaninhaemquestãoeraumpesadomóvelde

mogno colocadode travésnumdos cantos do escritório

pertodajanela.LordMayfielddirigiu-seaelaecomeçou

asepararospapéis.

—Quemagníficanoite—insistiuaindaSirGeorge

Mr.Carlileconcordou.

Page 100: Agatha christie - assassinato no beco

—Defato.Èquaseincrível,depoisdetodaaquela

chuva.

Pondoseuficháriodelado,Mr.Carlileperguntou:

— O senhor deseja mais alguma coisa, Lord

Mayfield?

—Não,achoquenão,Carlile.Podedeixarqueeu

mesmo guardo os papéis. Você pode ir embora, ainda

vamosdemorar,

—Obrigado. Boa noite, LordMayfield. Boa noite,

SirGeorge.

—Boanoite,Carlile.

OsecretáriojáestavasaindoquandoLordMayfield

odeteve.

— Espere um instante, Carlile. Você esqueceu o

documentomaisimportante.

—Como,LordMayfield?

—Oprojetoparaobombardeiro,homemdeDeus.

Osolhosdosecretáriosearregalaram.

—Masestãologoaíemcima,LordMayfield.

—Estãocoisanenhuma.

—Masseeuospusaí.

—Vejavocêmesmo.

Com uma expressão de perplexidade no rosto o

jovemadiantou-se.LordMayfieldmostrou-lheapilhade

papéis num gesto um pouco impaciente e Carlile

examinou-o,comaperplexidadeacresceremseuolhar.

—Comovocêmesmopodever, oprojetonãoestá

aqui.

Osecretáriocomeçouagaguejar:

—Mas...mas...éincrível.Euocoloqueiaínãofaz

Page 101: Agatha christie - assassinato no beco

nemtrêsminutos.

LordMayfieldrespondeudebomhumor:

— Você deve ter cometido um engano. O projeto

deveestaraindanocofre.

—Não,tenhocerteza.Euocoloqueinamesa.

LordMayfieldafastou-ocomobraçoesedirigiuao

cofre.Sir George ajudou-o na busca, mas em poucos

minutos eles se convenceram de que o projeto do

bombardeironãoestavanocofre.

Ostrêshomensforamnovamenteàescrivaninhae

procurarammaisumavez,numaturdimento.

—MeuDeus—gritouLordMayfield.—Oprojeto

sumiu!

Mr.Carlileexclamou:

—Masé...éimpossível.

— Quem esteve neste escritório? — quis saber o

ministro?

—Ninguém,ninguém.

—Olheaqui,Carlile.Oprojetonãopodetersaído

andandosozinho.Alguémolevou.Mrs.Vanderlynesteve

aqui?

—Mrs.Vanderlyn?Não.

—Possogarantirqueéverdade—disseCarrington

farejando o ar. — Se ela estivesse aqui teria deixado o

cheirodaqueleseuperfume.

— Ninguém entrou aqui — continuou Carlile. —

Nãopossoentenderoquehouve.

—Vamospensarcomcalma,Carlile—interrompeu

Lord Mayfield. — Vamos recapitular tudo desde o

princípio. Você tem certeza absoluta de que o projeto

estava no

Page 102: Agatha christie - assassinato no beco

cofre?

—Absoluta.

—Masvocêo viuousimplesmentepresumiuque

eleestavajuntocomosoutrospapéis?

—Não,não,LordMayfield.Euovi.Euocoloquei

noaltodosoutrosdocumentos.

—Edesdeestemomento,segundovocê,ninguém

entrounoescritório.Evocê?Vocêsaiudaqui?

—Não...querodizer...sim.

—Ah— exclamouSirGeorge.—Estamos ficando

quentes.

LordMayfieldcomeçoucomarsevero:

—Quediabo...—masCarlileinterrompeu-o:

—Normalmentenemmepassariapelacabeçasair

do escritório deixando papéis importantes sobre amesa

LordMayfield,masouviumgritodemulher...

— Um grito de mulher? — espantou-se Lord

Mayfield.

— Sim. O senhor pode calcular minha surpresa.

Euacabaradepôr ospapéisnamesaquandooouvi, e

naturalmentesaíparaveroqueera.

—Eoqueera?

— Era a criada francesa deMrs. Vanderlyn. Ela

estava no meio da escada, muito branca e nervosa,

tremendotoda.Dissequetinhavistoumfantasma.

—Umfantasma?

— É. Uma mulher alta, vestida de branco, que

movia-sesemfazerbarulhoepareciaflutuarnoar.

—Quecoisamaisridícula!

— Sim, Lord Mayfield. Foi o que eu disse a ela.

Devoconfessarqueelapareciaumpoucoencabulada.Ela

Page 103: Agatha christie - assassinato no beco

continuousubindoaescadaeeuvolteiparacá.

—Háquantotempofoiisso?

—Umminutooudoisantesdosenhorentrarcom

SirGeorge.

—Equantotempovocêficouforadoescritório?

Osecretáriopensouuminstante.

—Doisminutos.Nomáximo,três.

— Tempo mais do que suficiente — resmungou

Lord Mayfield. De súbito ele tomou do braço de seu

amigo.

— George, aquela sombra que eu vi... aquela

sombra que parecia sair deste escritório. Era o ladrão,

George. Assim que Carlile saiu do escritório ele entrou

rapidamente,pegouoprojetoedesapareceu.

—Queembrulhada—disseSirGeorge.Etomando

porsuavezdobraçodoamigo:

—Eagora,Charles?Quevamosfazer?

Page 104: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOTRÊS

—Nãocustatentar,Charles.

Erameiahoramaistarde.Osdoisamigosestavam

ainda no escritório de Lord Mayfield eSir George

procuravaconvencê-loatomarcertasprovidências.

Aprincípio LordMayfield resistiumuito,mas aos

poucoscomeçouaceder.

SirGeorgecontinuava:

—Nãosejateimoso,Charles.

LordMayfielddissedevagar:

— Por que entregarmos o caso a um estrangeiro

quenemconhecemosdireito?

— Mas eu o conheço bem. É um extraordinário

detetive.

—Hum...

— Olhe, Charles, será pelo menos uma tentativa

quefazemos.Epodemoscontarcomsuadiscrição.Seo

casosetornarpúblico...

—Quando o caso se tornar público é o que você

querdizer...

— Não necessariamente. Este homem, Hercule

Poirot...

—Chegaráaquietiraráoprojetodedentrodeuma

cartola,comoummágico?

—Eledescobriráaverdade.Eoquenósqueremos

é a verdade. Olhe, Charles, eu assumo pessoalmente a

responsabilidade.

LordMayfielddissevagarosamente:

—Bem,façacomoacharmelhor,masnãoachoque

Page 105: Agatha christie - assassinato no beco

estesujeito...

SirGeorgetomoudotelefone,nãolhedandotempo

decompletarafrase.

—Vouchamá-loagoramesmo.

—Eledeveestardormindo.

—Maspodeacordar.Temosqueagirdepressa,não

podemosdeixaraquelamulherescaparcomoprojeto.

—VocêestáfalandodeMrs.Vanderlyn?

—Claro.Ouvocêtemalgumadúvidadequeelaéa

culpada?

— Não, nenhuma. Ela me fez cair em minha

própria armadilha. É duro reconhecer que umamulher

pode ser mais esperta do que a gente. Não podemos

provarnadacontraela,massabemosambosqueelaéo

cérebroportrásdetudoisso.

— Asmulheres são infernais— disse Carrington

comconvicção.

—Nãotemosprovanenhumadequefoiela,istoé

queépior.Comoprovarqueelamandousuaempregada

gritar e que tinha um cúmplice esperando lá fora para

roubaroprojeto?

— Por istomesmo é quemandei chamar Hercule

Poirot.

LordMayfielddeuumarisadarepentina.

— Deus do céu, George, sempre pensei que você

fosseinglêsdemaisparaconfiarnumfrancês,

— Ele não é francês, é belga — desculpou-seSir

Georgeencabulado.

—Entãoquevenhaoseubelga.Venhaeponhaa

cabeça para funcionar. Aposto que não descobrirámais

doquejásabemos.

Page 106: Agatha christie - assassinato no beco

SirGeorgecomeçouadiscarsemresponder.

Page 107: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOQUATRO

Piscando um pouco e delicadamente disfarçando

um bocejo, Hercule Poirot olhou primeiro para um e

depoisparaooutrohomem.

Eram duas e meia da manhã. Hercule Poirot

acabara de ouvir o queSir George Carrington e Lord

Mayfieldtinhamadizer,depoisdeumaviagememplena

noite num Rolls-Royce com chofer que lhe tinham

mandado.

—Estessãoosfatos,monsieurPoirot—disseLord

Mayfield.

O anfitrião recostou-se em sua cadeira e

vagarosamentecolocouomonóculo.Atravésdeleumolho

azulesagazobservavaPoirotcomatenção.Masnãoera

apenas argúcia que se podia ler naquele olhar; era

também ceticismo. Poirot por sua vez deu uma rápida

miradaemSirGeorgeCarrington.

Esteinclinara-separaafrentecomumaexpressão

deesperançaquaseinfantilnorosto.

Poirotdisse,medindoaspalavras:

— Estes são deveras os fatos. A criada grita, o

secretário sai do escritório, o ladrão semnome entra, o

projetoestáemcimadamesa,eleoapanhaedesaparece.

Osfatos...osfatossãomuitoconvenientes.

Algo no tom da voz de Poirot pareceu atrair a

atençãodeLordMayfield.Eledeixoucairomonóculoe

sentou-se mais direito, como que em estado de

alerta.

—Comodisse,monsieurPoirot?

Page 108: Agatha christie - assassinato no beco

—Eudisse,LordMayfield,queosfatossãomuito

convenientes... para o ladrão. Por falar nisto, o senhor

temcertezadequeosenhorviufoiumhomem?

LordMayfieldsacudiuacabeça.

—Nãopossogarantir.Foi... foiumasombra.Para

falaraverdade,noprimeiromomentonemtivecertezade

quehaviavistoalgo.

Poirotvirou-separaobrigadeiro:

—Eosenhor,SirGeorge?Podemedizerseeraum

homemouumamulher?

—Eunãovinada.

Poirot assentiu pensativamente. Depois ergueu-se

repentinamenteefoiàescrivaninha.

—Posso garantir-lhe que o projetonão está aí—

disse Lord Mayfield. — Nós três já o procuramos uma

porçãodevezes.

—Ostrês?Querdizerqueosecretáriotambém?

—Sim.Meusecretário,Carlile.

Poirotvirou-sedesúbito.

—Diga-me,LordMayfield,quepapelestavanoalto

dapilhaquandoosenhorsentou-seàescrivaninha?

Mayfield ergueu as sobrancelhas, procurando

lembrar-se.

—Deixe-mever...Eraaminutadeummemorando

apropósitodealgumasdenossasdefesasantiaéreas.

Poirotpegoudeumdocumentoeoexibiu.

—Esteaqui,LordMayfield?

LordMayfieldexaminou-o.

—Sim,estemesmo.

AseguirPoirotmostrouodocumentoaCarrington

—Osenhorviuestedocumentosobreamesa?

Page 109: Agatha christie - assassinato no beco

Sir George tomou do papel, segurou-o longe dos

olhosecolocouseupincenêparavê-lomelhor.

—Sim,vi.Eraoqueestavanoalto.

Poirotrecolocouopapelnaescrivaninha.Mayfield

continuavaaolhá-locomcuriosidade.

—Sehámaisalgumaquestãoaseresclarecida...—

começou.

— Sim, sim, claro que há. Carlile. Carlile é a

questão.

UmcertoruborcobriuorostodeLordMayfield.

— Deixe-me informá-lo,monsieur Poirot, que

considero Carlile acima de qualquer suspeita. Há nove

anoseleémeusecretárioparticular,comacessoatodos

osmeuspapéis,egostariadechamar-lheaatençãopara

ofatodequeelefacilmentepoderiatertiradoumacópia

doprojetosemninguémsaber.

— Compreendo seu ponto de vista — respondeu

Poirot. — Carlile não precisaria ter simulado um

roubo.

—Dequalquer forma—continuouLordMayfield

— respondo pela integridade de

Carlile.

SirGeorgeinterrompeuemtomquaseáspero:

—Carlileéinatacável.

Poirotabriuosbraços:—EestaMrs.Vanderlyn...é

atacável?

— E muito — disse Sir

George.

LordMayfieldrespondeumaiscircunspectamente:

— Creio que não pode haver dúvida das...

Page 110: Agatha christie - assassinato no beco

atividades deMrs.Vanderlyn.OMinistériodasRelações

Exteriorespoderálhedarmaisinformaçõesarespeito.

— E o senhor crê que a criada seja cúmplice da

patroa?

—Nãotenhoamenorduvida—interrompeunova

menteSirGeorge.

— É uma hipótese viável — respondeu Lord

Mayfieldemtommaiscauteloso.

Houve uma pausa. Poirot suspirou, tornou a

arranjar distraidamente um ou dois objetos sobre a

escrivaninhaeperguntou:

— Suponho que este projeto fosse valioso, não?

Querodizer,quehouvessequempagasseumbompreço

porele?

—EmumacertapartedaEuropa,sim.

—Queparte?

SirGeorgedisseonomededoispaíses.

Poirotassentiu.

—Estefatoseriaconhecidodetodos?

— Pelo menos deMrs. Vanderlyn, sem dúvida

alguma.

—Eudisse,todos?

—Sim,achoquesim.

— Qualquer pessoa com um mínimo de

inteligência?

— Sim, masmonsieur Poirot... — Lord Mayfield

começavaasemostrarpoucoàvontade.

Poirotergueuasmãos.

— Eu investigo todas as possibilidades, Lord

Mayfield.

Subitamente ele se levantou, foi até o terraço e

Page 111: Agatha christie - assassinato no beco

examinou a grama que se prolongava do jardim até a

encosta.

Osdoishomensoobservavam.

Eleentrou,sentou-seedisse:

— Diga-me, Lord Mayfield, este malfeitor

embuçado...osenhornãooperseguiu?

LordMayfielddeudeombros.

— Ao chegar ao fundo do jardim ele poderia

facilmenteescaparporumaestrada.Seestivessedecarro

estarialongenuminstante...

—Masháapolícia,apatrulharodoviária...

SirGeorgeinterrompeu-o.

—O senhor se esquece,monsieur Poirot, quenós

não queremos publicidade. Seria extremamente

desagradávelparaogovernoseaopiniãopúblicatomasse

conhecimentodequeoprojetofoiroubado.

— Claro, claro — disse Poirot. — É preciso não

esquecerlapolitique.Ossenhoresmandarammechamar

porquequeriamomáximodediscrição. Émaissimples

mesmo.

—O senhor tem esperança de solucionar o caso,

monsieur Poirot?— perguntou LordMayfield num tom

poucocrédulo.

Ohomenzinhosacudiuosombros.

—Eporquenão?Équestãoapenasdereflexão,de

raciocínio...

Elefeznovapausaedisse:

—GostariadeconversarcomMr.Carlile.

—Poisnão.—LordMayfieldergueu-se.—Pedi-lhe

queficasseporperto.Vouchamá-lo.

LordMayfielddeixouoescritório.

Page 112: Agatha christie - assassinato no beco

PoirotolhouparaSirGeorge.

—Ehbien—disse.—Quemedizosenhordeste

homemnoterraço?

— Meu caromonsieur Poirot, não me pergunte,

poisnãoovienãopoderiadescrevê-lo.

Poirotchegou-seàfrente.

—Foioqueosenhormedisse.Masaverdadeéum

poucodiferente,não?

—Oqueosenhorpretendedizer?—perguntouSir

Georgeasperamente.

— Como me explicar? Sua descrença, digamos

assim,émaisprofunda...

Sir George pareceu que ia começar a falar, mas

parou.

— Vamos— disse Poirot em tom encorajador. —

Diga-me: o senhor está ao lado de Lord Mayfield, na

extremidade do terraço. Lord Mayfield vê uma sombra

atravessarojardim.Porqueosenhornãoavê?

Carringtondesabafou.

— O senhor está certo,monsieur Poirot. Isto me

parece extraordinário. Poderia jurar que ninguém

atravessou o jardim. A princípio pensei que fosse

imaginação de Mayfield... talvez um galho de árvore.

Quando entramos e descobrimos o furto, tudo indicava

queMayfieldestavacertoeeuerrado.Masapesardisto...

Poirotsorriu.

—Apesardisto,no fundo,osenhoracreditamais

nosseusolhosdoquenosdele?

—Sim,monsieurPoirot,acredito.

—Eosenhorestácomtodarazão.

Page 113: Agatha christie - assassinato no beco

SirGeorgeperguntou:

—Nãohaviapegadasnagrama?

Poirotconcordou.

—Exatamente.LordMayfieldpensoutervistouma

sombra. Quando entrou e descobriu ter sido roubado,

aquela impressão transformou-se em certeza. Ele

convence-sedequetinhavistoumhomem.Masnãoviu.

Geralmente não dou muita importância a pegadas e

coisassemelhantes,maséimpossívelignoraraevidência.

Não havia qualquer pegada na grama. Choveu forte à

noiteeseriaimpossívelalguémterandadosobreagrama

semdeixarmarcas.

SirGeorgeencarava-ofixamente:

—Masentão...então...

—Estamosdevoltaàcasa.Àspessoasnestacasa.

Poirot calou-seao verqueaporta seabria eLord

MayfieldentravacomMr.Carlile.

Osecretárioestavaaindapálidoepreocupado,mas

tinharecuperadoumpoucododomíniodesimesmo.Ele

sentou-se dirigindo a Poirot um olhar inquiridor,

enquantoajustavaseupincenê.

— Há quanto tempo o senhor estava neste

escritórioquandoouviuogrito,monsieur?

Carlilepensoualgunsinstantes.

—Entrecincoedezminutos.

— Antes disto não tinha acontecido nada de

anormal?

—Não.

— Creio que as pessoas nesta casa passaram a

maiorpartedanoitenummesmoaposento,não?

—Sim,nasaladevisitas.

Page 114: Agatha christie - assassinato no beco

Poirotconsultouseusapontamentos.

— Sir George Carrington e sua esposa.Mrs.

Macatta.Mrs. Vanderlyn.Mr. Reggie Carrington. Lord

Mayfieldeosenhor.Estoucerto?

—Eunãoestavanasaladevisitas.Passeigrande

partedanoiteaquinoescritório.

Poirotvoltou-separaLordMayfield.

—Quemfoiprimeiroparaacama?

—CreioqueLadyJuliaCarrington.Não,pensando

bem,astrêssenhorasserecolheramjuntas.

—Easeguir?

—Mr. Carlile entrou e eu lhe disse para pôr os

papéis na escrivaninha, pois eu eSir George iríamos

examiná-losnuminstante.

—Foientãoqueosenhordecidiudarumpasseio

láfora?

—Foi.

—Mrs. Vanderlyn teria ouvido quando o senhor

dissequeiatrabalharnoescritório?

—Sim,falamosdistonapresençadela.

— Mas ela estava na sala quando o senhor deu

ordens aMr. Carlile para pôr os papéis sobre a

escrivaninha?

—Não.

—Perdoe-me,LordMayfield—interrompeuCarlile.

— Assim que o senhor falou comigo, eu ia saindo e

esbarrei emMrs. Vanderlyn, que tinha voltado para

apanharumlivro.

—Osenhorachaqueelapodeterouvido?

—Achobastantepossível.

Page 115: Agatha christie - assassinato no beco

— Ela voltou para apanhar um livro — refletiu

Poirot.—Osenhorencontrouolivroqueelaprocurava,

LordMayfield?

—Eunão.Reggieencontrou-oedeu-oaela.

— É o que poderíamos chamar o velho golpe...

melhor dizendo, o velho truque do livro. Muito útil em

geral...

—Osenhorachaquefoiproposital?

Poirotlimitou-seadardeombros.

—Depoisossenhoresvãodarumpasseioláfora.E

Mrs.Vanderlyn?

—Foiparaoquartocomseulivro.

—Eo jovemmonsieurReggie?Tambémfoiparaa

cama?

—Foi.

—EMr.Carlilevemparacá,recomeçaatrabalhar,

mas cinco ou dez minutos depois ouve um grito.

Prossiga,Mr.Carlile.Osenhorouviuumgritoefoivero

que era. Seria melhor se o senhor pudesse reproduzir

exatamentesuasações.

Mr.Carlilelevantou-seumpoucodesajeitadamente.

— Vou dar o grito — disse Poirot para ajudá-lo,

enquanto abria a boca e deixava escapar um balido

agudo.LordMayfieldvirouorostoparaesconderorisoe

Mr.Carlilemostrou-seaindamaisconstrangido.

—Allez.Adiante,vá—comandouPoirot.—Acabo

delhedarsuadeixa.

Mr. Carlile encaminhou-se a passos rígidos até a

porta, abriu-a e saiu para o corredor. Poirot seguiu-o,

comosoutrosdoisatrás.

—Osenhorfechouaportaatrásdesioudeixou-a

Page 116: Agatha christie - assassinato no beco

aberta?

—Nãome lembro comcerteza.Achoqueadeixei

aberta.

—Nãoimporta.Vamosemfrente.

Ainda constrangido,Mr. Carlile encaminhou-se

para o sopé da escada e se postou lá, olhando para

cima.

—O senhor disse que a criada estava na escada.

Emquealtura?

—Ameiaaltura.

—Epareciaperturbada?

—Muito.

—Ehbien, eu sou a criada— continuou Poirot,

correndo escada acima.—Foimais oumenos aqui que

elaestava?

—Umdegrauoudoisacima.

— Assim? — perguntou Poirot, assumindo uma

posição.

—Bem...nãopropriamente.

—Comoentão?

—Ela...elaestavacomasmãosnacabeça.

—Ah,comasmãosnacabeça.Muitointeressante

Assim?—perguntouPoiroterguendoosbraços,comas

mãossegurandoacabeçalogoacimadasorelhas.

—Assimmesmo.

—Ah.Diga-me,Mr.Carlile,acriadaébonita?

—Nãochegueiareparar.

AvozdeCarlilepareciareprimida.

—Ah,osenhornãoreparou?Masosenhoréum

moço. Os moços não reparam quando as moças são

Page 117: Agatha christie - assassinato no beco

bonitas?

—Francamente,monsieurPoirot,tudooqueposso

dizer-lheéqueeunãoreparei.

Carlile lançou um olhar agoniado ao patrão, que

respondeucomumarisada.

—Acho quemonsieurPoirotestáquerendocaçoar

devocê,Carlile.

— Eu por mim nunca deixo de reparar quando

uma moça é bonita — anunciou Poirot, descendo a

escada.

Carlile limitou-se a receber a observação com um

silênciobastantesignificativo,masPoirotnãosedeupor

achado:

—Efoientãoqueelalhedissequetinhavistoum

fantasma?

—Sim.

—Eosenhoracreditounahistória?

—Ora,francamente,monsieurPoirot.

—Nãoestouperguntandoseosenhoracreditaem

fantasmas.Estouperguntandoselhepareceuqueamoça

realmentepensavatervistoum.

—Ah,nãopossogarantir,maseladefatoparecia

muitonervosaeperturbada.

—Osenhorviuououviusuapatroa?

—Sim,parafalaraverdade,ouvi.Elasaiudeseu

quartonosegundoandarechamouamoça.

—Eentão?

—Acriadasubiucorrendoeeuvolteiaoescritório

—Enquantoosenhorestavaaquiaopédaescada

alguémpoderiaterentradonoescritóriopelaportaqueo

senhordeixouaberta?

Page 118: Agatha christie - assassinato no beco

Carlilesacudiuacabeça.

—Não,qualquerpessoateriaquepassarpormim.

Como o senhor vê, o escritório é bem ao fim deste

corredor.

Poirotconcordou,pensativo.Mr.Carlileprosseguiu

comsuavozprecisa:

— Devo dizer que felizmente para mim Lord

Mayfield viu o ladrão sair pela janela. Caso contrário,

minhaposiçãoseriamuitoesquerda.

— Tolice, meu caro Carlile — interrompeu Lord

Mayfield.Vocêestáacimadequalquersuspeita.

—Émuitabondadesuadizer isto,LordMayfield,

mas é preciso enfrentar os fatos e eu sei perfeitamente

que eles não me deixam numa boa posição. Por isto

mesmo, ficaria agradecido se minha pessoa e meus

pertencesfossemrevistados.

—Bobagem,meucaro—insistiuLordMayfield.

Poirotmurmurou:

—Osenhorpreferemesmoserrevistado?

—Semdúvidaalguma.

Poirot estudou-o por um momento e disse mais

parasi:

—Compreendo.

Depoisperguntou:

—Qual é a posição do quarto deMrs. Vanderlyn

emrelaçãoaesteescritório?

—Diretamenteacimadele.

—Comumajanelaabrindoparaoterraço?

—Sim.

Poirotbalançouacabeçamaisumavez,dizendoa

seguir:

Page 119: Agatha christie - assassinato no beco

—Vamostodosatéasaladeestar.

Ao chegar lá, Poirot circulou pelo aposento,

examinou os trincos das portas envidraçadas abrindo

paraoterraço,deuumaolhadanasanotaçõesdojogode

bridgeefinalmentedirigiu-seaLordMayfield.

—Estecasoémaiscomplicadodoqueparece,mas

umacoisaécerta:oprojetoroubadonãosaiudestacasa.

LordMayfieldolhou-ofixamente.

—MasmeucaromonsieurPoirot,ohomemqueeu

visaindodoescritório...

—Nãohaviahomemalgum.

—Masseeuovi...

—Comorespeitodevido,LordMayfield,osenhor

pensaqueoviu,masfoiapenasasombradeumgalhode

árvore.Ofatodeque,porcoincidência,tenhahavidoum

roubo pareceu-lhe prova definitiva de que o senhor

realmentetinhavistoalguém.

— Masmonsieur Poirot, o senhor quer que eu

duvidedemeusprópriosolhos...

— Sou muito mais meus olhos a qualquer

momento—interrompeuSirGeorge.

Poirotprosseguiu:

— Permita-me dizer-lhe isto com convicção

absoluta, Lord Mayfield.Ninguém atravessou aquele

terraçoacaminhodojardim.

Mr.Carlilepareciaextremamentetenso:

— Neste caso,monsieur Poirot, a suspeita cai

naturalmente sobremim. Sou aúnica pessoa que pode

tercometidooroubo.

LordMayfieldcortou-lheaspalavras:

Page 120: Agatha christie - assassinato no beco

— Tolice, já afirmei. Seja o que for quemonsieur

Poirot pense a seu respeito eu não concordo com ele.

Mais do que isso, ponho minha mão no fogo por sua

inocência.

Poirotmurmurousuavemente:

—MaseunãodissequesuspeitodeMr.Carlile.

Carlilereplicou:

— Não, mas o senhor deixou bem claro que

ninguémmaisteveaoportunidadedepraticaroroubo.

—Dutout!Dutout!

—Mas se eu lhe disse que ninguém passou por

mimnohallacaminhodoescritório.

—Concordo.Masalguémpoderiaterentradopela

portaenvidraçadadoescritório.

—Mas o senhor não acabou de garantir que isto

nãoaconteceu?

—Oqueeudisseéquenenhumestranhopoderia

ter vindo e saído sem deixar marcas no jardim. Mas o

roubo pode ter sido feito por alguém da própria casa.

Alguém poderia ter saído desta sala por uma destas

portasenvidraçadas,caminhadopeloterraço,entradono

escritórioevoltadopelomesmocaminho.

Mr.Carlilecontestou:

— Mas Lord Mayfield eSir George estavam no

terraço!

— Sim, mas caminhando.Sir George pode ter

excelentes olhos, mas não atrás de sua cabeça. O

escritório está ao fim do terraço e esta sala vem logo a

seguir,mas o terraço continua ainda pormais quantas

salas?Três,quatro?

—Saladejantar,saladebilhar,saletadevisitase

Page 121: Agatha christie - assassinato no beco

biblioteca—disseLordMayfield.

—E quantas vezes os senhores caminharampelo

terraço?

—Pelomenoscincoouseis.

— Como vêem, teria sido fácil. Bastava ao ladrão

esperaromomentooportuno.

Carlileperguntou,medindoaspalavras:

—O senhor querdizer que quando eu saí aohall

paraveroquesepassavacomacriada,o ladrãoestava

esperandonestasala?

—Éoquepenso.Masporenquantonãopassade

umahipótese.

— Hipótese que me parece pouco provável —

interrompeu Lord Mayfield — pois o risco seria muito

grande.

Obrigadeiroobjetou:

— Não concordo, Charles. Acho-a perfeitamente

possível.Devíamos ter tido obomsensodepensarnela

hámaistempo.

—Os senhores compreendem agora— continuou

Poirot — por que acho que o projeto ainda está nesta

casa.Oproblemaagoraéachá-lo.

SirGeorgebufou:

—Émuitosimples.Revistetodomundo.

LordMayfield ia protestar,masPoirot falouantes

queelepudessefazê-lo.

— Não, não, não é tão simples assim. Quem

roubou o projeto espera que demos uma busca e vai

tomar providências para que ele não seja encontrado

consigo ou entre seus pertences. O projeto deve estar

Page 122: Agatha christie - assassinato no beco

escondidonoquepoderíamoschamarterritórioneutro.

— O senhor está sugerindo que a gente procure

pelacasatoda?

Poirotsorriu.

— Não precisamos ser tão primários. Podemos

descobrir o esconderijo ou a identidade do ladrão por

dedução,oquesimplificarámuitoascoisas.Gostariade

conversar com todo mundo nesta casa amanhã de

manhã.Agoraestámuitotardeparaisto.

LordMayfieldconcordou.

— Iria atrair muito a atenção — comentou — se

arrastássemostodomundoparaforadacamaastrêsda

manhã. Mesmo amanhã de manhã o senhor deve

procedercomdiscrição,monsieurPoirot,poisocasotem

quepermaneceremsigilo.

Poirotfezumgestocomamão.

— Deixe por conta de Hercule Poirot. Minhas

mentiras são sempre sutis e convincentes. Está

combinado que iniciarei minhas investigações amanhã.

Mashojegostariadeconversarcomosenhor,SirGeorge,

eosenhor,LordMayfield.

Edizendoistofezumamesura.

—Osenhorquerdizer...separadamente?

—Exato.

LordMayfieldergueuligeiramenteassobrancelhas,

masdepoisdisse:

—Perfeitamente.Deixareiosenhoràvontadecom

SirGeorge.Quandoprecisardemimestareinoescritório.

Venha,Carlile.

LordMayfield e seu secretário saíram, fechandoa

portaatrásdesi.

Page 123: Agatha christie - assassinato no beco

SirGeorgesentou-se,puxandodocigarrocomum

gestomecânico.Tinhaumaexpressãointrigadanorosto.

—Seosenhornãomelevaamal,nãopercebosuas

intenções.

—Émuitofácildeexplicar—dissePoirotcomum

sorriso.—Emduaspalavras,parasermaispreciso:Mrs.

Vanderlyn.

— Ah, compreendo agora — disseSir George. —

Mrs.Vanderlyn?

— Precisamente. Não seria muito delicado de

minha parte fazer a Lord Mayfield a pergunta que me

interessa. Por queMrs. Vanderlyn está aqui? Todos

sabemdesuasatividades;porqueentãoconvidá-la?Só

hátrêspossibilidades.AprimeiraédequeLordMayfield

temumaquedaporela,eéporistoqueeuquisconversar

separadamente com o senhor. A segunda é queMrs.

Vanderlyn é muito amiga de algum dos outros

convidados.

—Não é omeu caso— disseSir George comum

sorriso.

— Se nem uma nem outra das hipóteses se

aplicam, voltamos ao ponto de origem. Por que chamar

Mrs.Vanderlyn?Sópodehaverumarazão.LordMayfield

desejava sua presença hoje nesta casa por um motivo

especial.Estoucerto?

SirGeorgeassentiu.

— Certíssimo. Mayfield é um solteirão muito

experimentado para cair nas artimanhas deMrs.

Vanderlyn. Ele a queria aqui por outras razões. Foi

para...

Sir George repetiu o que tinha ouvido de Lord

Page 124: Agatha christie - assassinato no beco

Mayfield.Poirotouviucomatenção.

—Compreendoagora.Masmeparecequeotirolhe

saiupelaculatra.

SirGeorgedeixouescaparumpalavrão.

Poirot observou-o um momento com expressão

divertida,depoiscontinuou:

—Osenhornãotemdúvidadequeesterouboéde

responsabilidade deMrs. Vanderlyn, quer ela tenha

tomadoneleparteativaounão?

— Não pode haver dúvida de que ela é a

responsável. Quem mais teria interesse em roubar o

projeto?

Poirotrecostou-seeolhouoteto:

— Mas,Sir George, há 15 minutos o senhor

concordava em que este projeto valemuito dinheiro. Se

alguémnestacasaestivesseemmásituaçãofinanceira?

Ooutroointerrompeucomumgrunhido.

— Quem não está, hoje em dia? Acho que posso

confessaristosemmeincriminarnoroubo.

Elesorriu.Poirotsorriu-lheeprosseguiu:

— O senhor pode dizer o que quiser,Sir George,

quenãodestruiráseuálibi.Eleétodaaprova.

— O álibi pode ser, mas financeiramente estou

quaseemapuros.

—Sim, sim, umhomem em sua posição deve ter

muitasdespesas.Aindamais comum filhona idadede

seu.

SirGeorgesuspirou:

—Auniversidadecustaumafortunaealémdisso

eleandacheiodedívidas.Masnãopensequeéummau

Page 125: Agatha christie - assassinato no beco

rapaz.

Poirot ouviu com simpatia as queixas do

brigadeiro. A pouca firmeza de ânimo da juventude, o

modoincrívelpeloqualasmãesestragamaeducaçãodos

filhos,satisfazendo-lhestodasasvontades,omalqueera

uma mulher viciada no jogo, a insensatez de fazer

apostasquenãopodiapagar.Tudoistofoiditoemtermos

muito gerais eSir George não mencionou diretamente

nemsuamulhernemseu filho,maseramuito fácil ver

quesereferiaaeles.

Eleparoudesúbito.

— Desculpe-me, não deveria estar aqui tomando

seutempocomassuntosestranhosàssuasinvestigações,

principalmenteaestahoradanoite.Ou,melhordizendo,

manhã.

Eleabafouumbocejo.

—Sugiroqueosenhorvásedeitar,SirGeorge.Sua

ajudafoiinestimável.

—É,achoquevoumesmo.Osenhoracreditaque

hápossibilidadedereavermosoprojeto?

Poirotsacudiuosombros.

— Vou tentar, e não vejo por que haveria de

fracassar.

—Bom,vouindo.Boanoite.

Elesaiudasala.

Poirot continuou sentado, estudando o teto

pensativamente. Depois tirou do bolso um pequeno

caderno de apontamentos e, procurando uma página

nova,escreveu:

Mrs.Vanderlyn?

Page 126: Agatha christie - assassinato no beco

LadyJuliaCarrington?

Mrs.Macatta?

ReggieCarrington?

Mr.Carlile?

MaisabaixoPoirotescreveu:

Mrs.VanderlyneMr.ReggieCarrington?

Mrs.VanderlyneLadyJulia?

Mrs.VanderlyneMr.Carlile?

Elebalançouacabeçadescontenteemurmurou:

—C’estplussimplequeça.

AseguirPoirotescreveualgumasfrasescurtas.

LordMayfieldterávistouma“sombra”?Senão,por

que disse que viu? Terá SirGeorge visto alguma coisa?

Ele se mostrou absolutamente seguro de que não tinha

visto nada, mas só DEPOIS que eu examinei o jardim.

Observação:LordMayfieldémíope;podelersemóculos,

masprecisadelesparaveralguémdooutroladodasala.

SirGeorge temvista cansada.Assim,paraver longe,do

outroladodoterraço,seusolhossãomelhoresqueosde

Lord Mayfield. Mas Lord Mayfield GARANTE que viu

alguma coisa, apesar de todas as afirmativas em

contráriodeseuamigo.

SeráMr.Carlile tão inocente quanto LordMayfield

acredita? Lord Mayfield o considera acima de qualquer

suspeita. Por que tanta certeza? Por que no fundo

desconfiadeseusecretárioesente-seenvergonhadopor

isto? Ou por que tem suspeitas fortes sobre uma outra

Page 127: Agatha christie - assassinato no beco

pessoa?UmaoutrapessoaquenãosejaMrs.Vanderlyn?

Poirotguardouocaderno.

Depois,levantando-se,caminhouparaoescritório.

Page 128: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOCINCO

LordMayfieldestavasentadoemsuaescrivaninha

quando Poirot entrou. Ele voltou-se, pôs de lado sua

canetaeolhoucomexpressãointerrogativa.

—Quetal,monsieurPoirot,tevesuaconversacom

Carrington?

Poirotsorriuesentou-se.

—Sim,LordMayfield.Eleesclareceuumpontoque

estavameintrigando.

—Qual?

—ArazãoparaapresençadeMrs.Vanderlynnesta

casa.Osenhorcompreende,euchegueiajulgar...

Mayfield percebeu de imediato onde Poirot queria

chegar com sua forçada demonstração de

constrangimento.

—O senhor julgou que eu tinha uma queda por

estasenhora?Absolutamente.Longedisso.Éengraçado

queCarringtonpensasseamesmacoisa.

—Sim, eleme relatoua conversa que teve como

senhoraesterespeito.

LordMayfieldpareciapesaroso.

— Meu pequeno plano parece ter fracassado. É

embaraçoso reconhecer que uma mulher me levou a

melhor.

— Mas elaainda não lhe levou a melhor, Lord

Mayfield.

— O senhor acha que ainda podemos nos safar?

Agrada-me ouvir isto, mas não sei se posso acreditar

muito.

Page 129: Agatha christie - assassinato no beco

LordMayfielddeuumsuspiro.

—Achoquebanqueiobobo.Eestavatãosatisfeito

commeuestratagemaparadesmascararMrs.Vanderlyn!

HerculePoirotperguntou,enquantoacendiaumde

seuspequenoscigarros:

—Ecomoeraexatamenteoseuestratagema,Lord

Mayfield?

— Bem — hesitou Lord Mayfield —, não tinha

chegadoaplanejá-loemdetalhes.

—Osenhornãodiscutiuseuplanocomninguém?

—Não.

—NemmesmocomMr.Carlile?

—Não.

Poirotsorriu.

—Osenhor,semdúvida,prefereagirsozinho,Lord

Mayfield.

— Acho que em geral dá mais resultado —

respondeuooutro,umpoucocarrancudamente.

— O senhor tem razão. Não se deve confiar em

ninguém. Mas o senhor contou o caso aSir George

Carrington.

— Só porque compreendi que ele estava

preocupadocomigo.

Lord Mayfield sorriu ao dizer isto. — Ele é um

velhoamigoseu?

—Sim.Nosconhecemoshámaisde20anos.

—Esuaesposa?

—Tambémaconheçohámuitotempo.

—Mas,perdoe-meseestousendo impertinente,o

senhor tem relações de amizade tão estreitas com ela

quantotemcomSirGeorge?

Page 130: Agatha christie - assassinato no beco

— Não chego a perceber o que tem o caso em

questãocomminhasrelaçõespessoais,monsieurPoirot.

— Acho que pode ter muita coisa a ver, Lord

Mayfield.Osenhornãoconcordoucomminhateoriade

queerapossívelhaveralguémnasaladevisitas?

— Concordei. Acho mesmo que é o que deve ter

acontecido.

—Melhor não dizermosdeve.Éumapalavraque

implica muita certeza da parte de quem a diz. Mas se

minhateoriaestácerta,quemosenhorachaeraapessoa

nasaladevisitas?

— Só pode ter sidoMrs. Vanderlyn. Ela já tinha

voltadoláparaapanharumlivroepoderiainventaroutro

pretexto qualquer.Umabolsa, ouum lenço, enfimuma

destasmuitasdesculpasfemininas.Eladizasuacriada

paragritareatrairCarlileparaforadoescritório,eentão

entraesaipelaportaenvidraçada,comoosenhordisse.

—O senhor se esquece de que não pode ter sido

Mrs.Vanderlyn.Carlileouviu-achamaracriadadecima,

enquantoelefalavacomamoça.

LordMayfieldmordeuolábioinferior.

—Éverdade,tinhameesquecido.

Elepareciaaborrecido.

—Comoosenhorvê,vamosfazendoprogressos—

disse Poirot amavelmente. — Começamos com a

explicação de que um ladrão tinha vindo de fora, mas,

como eu disse logo, esta teoria era conveniente demais

paraseraceita.A seguirpassamosà tesedeumagente

estrangeiro,Mrs. Vanderlyn, mas também temos que

abandoná-la.

Page 131: Agatha christie - assassinato no beco

— O senhor inocentariaMrs . Vanderlyn por

completo?

—SópossotercertezadequeMrs.Vanderlynnão

estava na sala de visitas,mas talvez fosse um cúmplice

dela, como talvez fosse outra pessoa qualquer. Nesta

últimahipótese,temosqueacharummotivo,oporquêdo

roubo.

—Estahipótesenãoseráforçadademais,monsieur

Poirot?

—Nãovejoporquê.Agora,quemotivosexistiriam?

Temosemprimeiro lugarodinheiro.Oprojetopode ter

sido roubadopara ser vendido.Este seria omóvelmais

simples. Mas é possível que o motivo fosse algo

completamentediferente.

—Como?

Poirotdissepausadamente.

—Oroubopode ter sido feitocomopropósitode

prejudicaralguém?

—Quem?

— Mr. Carlile, talvez, pois ele seria o suspeito

imediato. Mas a razão talvez seja mais complexa. Os

homens que controlam o destino de uma nação são

extremamente vulneráveis às demonstrações de

sentimentopopular.

—Osenhorquerdizerqueoroubofoifeitocomo

objetivodemeprejudicar?

Poirotassentiu.

— Se minha memória não me engana, Lord

Mayfield,hácercadecincoanososenhoresteveemum

certo apuro, pois o acusaram de ser amigo de uma

potência européia à época altamente impopular com o

Page 132: Agatha christie - assassinato no beco

eleitoradodestepaís.

—Éverdade,monsieurPoirot.

— Não é fácil amissão de um estadista. Ele tem

que adotar a política que julga mais vantajosa para o

país,mas temaomesmo tempo que respeitar a opinião

pública.Ora,estaéfreqüentementesentimental,confusa

eerrônea,masnemporissopodeserignorada.

—Osenhorcolocaoproblemamuitobem.Estaé

sem dúvida a maldição do político: agradar a opinião

públicapormaiserradaqueelaseja.

— E creio que seu dilema era precisamente este.

Haviarumoresdequeosenhorestavaprestesanegociar

um tratado com o país em questão, o que provocou

grande ira dos jornais. Para sua felicidade o primeiro-

ministro desmentiu tudo e o senhor negou que tivesse

sequer estabelecido contato com o outro país, embora

deixasseclaroqueeraafavordefazê-lo.

—Tudoistoéverdadeiro,monsieurPoirot,maspor

quedesencavarmosopassado?

—Porqueeususpeitoquealgumdesafeto,irritado

por vê-lo sobreviver àquela crise, esteja agora tentando

lhe preparar outra. O senhor conquistou de novo a

confiançadopovoeéumdospolíticosmaisprestigiados

do momento. Dizemmesmo que o senhor deverá ser o

novoprimeiro-ministro.

—Osenhorachaqueorouboéumamanobrapara

desacreditar-me?Nãocreio.

—Tout de même, LordMayfield, o senhor ficaria

numaposiçãoesquerdasesoubessemqueoprojetopara

omaisnovobombardeirobritânicoforaroubadodurante

Page 133: Agatha christie - assassinato no beco

umfimdesemanaemqueosenhortinhacomohóspede

umacertasenhoramuitoencantadora.Umainsinuação

aqui ou ali sobre suas relações com esta dama seria o

suficienteparadesacreditá-lo.

—Ninguémlevariaessashistóriasasério.

— Meu caro Lord Mayfield, o senhor sabe muito

bem que levariam. Não é preciso muito para abalar a

confiançadopovonumhomem.

—Sim,éverdade—disseLordMayfield,parecendo

subitamente preocupado.—Meu Deus, como este caso

começa a se complicar. O senhor achamesmo... mas é

impossível...éimpossível.

—Osenhorsabesealguémlheteminveja?

—Amerahipóteseéumabsurdo.

—Absurdaounão,osenhorhádereconhecerque

minhas perguntas sobre suas relações com seus

hóspedesnãosãototalmenteirrelevantes.

—Épossível.OsenhormeperguntousobreJulia

Carrington.Nãotenhomuitooquedizer.Nuncativemos

grandesimpatiaumpelooutro.Considero-aumadestas

mulheres meio insuportáveis, extravagantes, maníacas

porbaralho.Creio que elameachamais oumenosum

novo-rico.

Poirotrespondeu:

—Procureioseunomeno“queméquem”antesde

virparacá.Osenhorfoiochefedeumafamosafirmade

engenhariaeéaliásumengenheirodeprimeiraordem.

—Nãohánadaqueignoresobreoladopráticodo

assunto,poisfizminhacarreiracomeçandodebaixo.

LordMayfieldcontinuavacarrancudo.

—U lá lá— gritou Poirot.—Souum idiota, um

Page 134: Agatha christie - assassinato no beco

completoidiota.

LordMayfieldolhou-oespantado.

—Oqueosenhordisse,monsieurPoirot?

— Eu disse que começo a desvendar o quebra-

cabeça.Aspeçascomeçamaseajustar.Sim,tudocomeça

aseajustaràsmilmaravilhas.

Lord Mayfield parecia disposto a querer detalhes,

masPoirotbalançouacabeçanegativamente.

— Não, não. Mais tarde. Preciso aclarar minhas

idéiasumpoucomais.

Eleergueu-se.

—Boanoite,LordMayfield.Achoqueseiondeestá

oprojeto.

LordMayfieldnãoseconteve:

—Sabe?Entãovamosapanhá-loimediatamente.

Poirotdenovosacudiuacabeça.

—Não,nãoqueremosprecipitações.Deixetudopor

minhaconta.

E saiu do escritório. Lord Mayfield ergueu os

ombroscomdesdém,enquantoresmungava:

—Nãopassadeumcharlatão.

Comoque,guardouseuspapéis,desligoua luze

tambémfoidormir.

Page 135: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSEIS

— Se houve um roubo, por que diabo o velho

Mayfield não manda chamar a polícia? — quis saber

ReggieCarrington.

Orapazafastouumpoucoacadeiradamesaonde

acabaradetomarocafédamanhã.

Eletinhasidooúltimoadescer.Seuanfitrião,Mrs.

Macatta eSir George já tinham acabado quando ele

chegou. Suamãe eMrs. Vanderlyn estavam tomando o

caféemseusquartos.

SirGeorgerepetiuorecadoquelheforapedidopor

Lord Mayfield e Poirot, mas com a desagradável

impressãode quenão estava se desincumbindobemde

suamissão.

— Muito estranho que tenham chamado este

gringo meio doido — continuou Reggie. — O que

roubaram,afinal?

—Nãoseiaocerto,meufilho.

Reggielevantou-se.Eleparecianervosoeinquieto.

— Não foi nada de importante? Documentos ou

qualquercoisaassim?

— Para ser franco com você, Reggie, não estou

autorizadoadizer-lhe.

—Entãoésegredo,hem?

Reggie começou a subir a escada, parou por um

momentodehesitação,masdepoiscontinuouebateuna

portadoquartodesuamãe.Umavozmandou-oentrar.

LadyJuliaestavasentadanacama,fazendocontas

nascostasdeumenvelope.

Page 136: Agatha christie - assassinato no beco

—Bomdia,Reggie—disseelae,aoverseurosto:

—Algodeerradocomvocê?

—Comigonada,masparecequehouveumroubo

duranteanoite.

—Umroubo?Oquefoiroubado?

—Nãosei.Tudoandaemgrandesegredo.Háuma

espéciededetetiveparticular interrogandoaspessoas lá

embaixo.

—Éincrível.

— É sobretudo desagradável — disse Reggie

pausadamente—quandoseéhóspededeumacasaonde

aconteceumacoisadestas.

—Masoqueaconteceuexatamente?

—Nãosei.Foidepoisquefomosdormir.Cuidado,

mamãe,abandejavaicair.

Ele apanhouabandejado café e colocou-anuma

mesapertodajanela.

—Roubaramdinheiro?

—Jádissequenãosei.

LadyJuliaperguntouimpassível:

— É de supor que este detetive esteja a fazer

perguntas por

aí?

—Achoquesim.

—Ondeaspessoasestavamanoitepassada?Este

tipodeperguntas?

—Provavelmente.Bem,nãoposso lhedizermuito

Fuidiretoparaacamaeadormeciimediatamente.

LadyJuliapermaneceucalada.

— Olhe, mamãe, será que você não podia me

emprestaralgumdinheiro?Estousemumtostão.

Page 137: Agatha christie - assassinato no beco

—Impossível—respondeuLadyJuliacomfirmeza.

—Minhacontanobanco já está emdéficit. Nemsei o

queseupaivaidizerquandodescobrir.

Ouviu-se uma pancada na porta eSir George

entrou.

—Ah,vocêestáaqui,Reggie.Vocêseincomodade

ir até a biblioteca?Monsieur Hercule Poirot quer falar

comvocê.

PoirotacabaradeinterrogaratemívelMrs.Macatta.

Não foram necessárias muitas perguntas para se

estabelecerqueMrs.Macattatinhaidoparaacamaantes

das onze horas e que não vira nem ouvira nada de

interessante.

Poirot entãodesviaraoassuntopara tópicosmais

pessoais. Dissera que tinha uma grande admiração por

Lord Mayfield. Que o considerava um grande homem.

MasMrs.Macatta,queeraummembrodaCâmara,teria

certamente muito mais condições de falar sobre as

qualidadesdeLordMayfield.

—Eleémuitointeligente—admitiuMrs.Macatta.

—Esefeznavidaporsimesmo.Nãodevenadaàfamília

ouamigos,mastalveztenhapoucavisão,noquealiásos

homenssãotodosparecidos.Faltaaelesaamplitudeda

imaginação feminina. Dentro de dez anos,monsieur

Poirot,asmulheresvãodominarogovernodestepaís.

Poirotdissenãoterqualquerdúvidaarespeito.

Depois, com jeito, perguntou porMrs. Vanderlyn.

Seriaverdade,comolhetinhaminsinuado,queelaeLord

Mayfielderam,digamosassim,amigosíntimos?

—Absolutamente.Parafalaraverdadesurpreendi-

Page 138: Agatha christie - assassinato no beco

meaovê-laaqui.Surpreendi-memuitomesmo.

Poirot incitouMrs. Macatta a emitir sua opinião

sobreMrs.Vanderlyn—econseguiu-a.

—Umamulherinteiramenteinútil,monsieurPoirot.

Um parasita, acima e antes de qualquer outra coisa.

Mulheres como ela me levam a ter vergonha de meu

própriosexo.

—Masoshomensaconsideramatraente?

—Oshomens.(Haviaumprofundodesprezonavoz

d eMrs. Macatta.) Os homens estão sempre caindo por

mulheres de beleza vulgar. Veja aquele rapaz, Reggie

Carrington, vermelho como um pimentão toda vez que

Mrs.Vanderlynlhedirigeapalavra.Sóumtolopoderia

acreditar nos elogios deMrs. Vanderlyn,mesmo porque

ReggieCarringtonjogabridgemuitomal.

—Oh,penseiqueelefosseumbomjogador.

—Longedisso.Fezasmaioresbobagensontemà

noite.

—Massuamãejogabem,não?

— Bem demais, em minha opinião — respondeu

Mrs. Macatta. — É quase uma profissional. Joga de

manhã,detardeedenoite.

—Eapostaalto?

—Muitoalto,altodemaisparamim.Achomesmo

queéerradoseapostartanto.

—Ecostumaganhar?

Mrs. Macatta deixou escapar um bufido de

desgosto.

—Achoqueelaprocurapagarsuasdívidascomo

bridge,masultimamente vemperdendomuitodinheiro,

peloqueouvidizer.Ontemànoiteelapareciaestarcom

Page 139: Agatha christie - assassinato no beco

sua atenção concentrada em algum outro problema. O

vício do jogo é quase tão ruim quanto o da bebida,

monsieur Poirot. Se minha autoridade neste país fosse

maior...

Poirotviu-seconstrangidoaouvirumlongosermão

sobre a degeneração damoral inglesa,masna primeira

oportunidade encerrou a conversa e mandou chamar

ReggieCarrington.

Eleexaminouorapazcomatençãoaovê-loentrar

na biblioteca. Reparou especialmente nos traços

hesitantes de seu rosto, na cabeça alongada, na

impressãogeraldefraquezaqueReggiedisfarçavasobum

sorrisoquasecativante.Poirotconheciabemotipo.

—Mr.ReggieCarrington?

—Sim.Possolheserútil?

—Diga-me por favor tudo que sabe a respeito de

ontemànoite.

— Deixe-me ver... Jogamos bridge, na sala de

visitas.Depoisfuiparaacama.

—Aquehoras?

—Poucoantesdasonze.Oroubofoidepois,não?

—Sim,depois.Osenhornãoviuououviunada?

Reggiebalançouacabeçapesarosamente.

—Infelizmentenão.Fuidiretoparaacamaedormi

comoumapedra.

—Aosairdasaladevisitasosenhorfoidiretopara

seuquartoeficouláanoiteinteira?

—Sim.

—Écurioso—dissePoirot.

—Curioso?Oqueécurioso?—quissaberReggie

vivamente.

Page 140: Agatha christie - assassinato no beco

—Osenhornãoouviuumgrito?

—Não,nãoouvi.

—Émuitocurioso.

—Olhe aqui, o senhor pode ter a bondade de se

explicarmelhor?

—Seráqueosenhoréumpoucosurdo?

—Claroquenão.

OslábiosdePoirotmoveram-se,maselenãofalou

nada. É possível que estivesse dizendo consigo mesmo,

pela terceira vez, a palavracurioso. Finalmente,

continuou:

—Bem,muitoobrigado,Mr,Carrington.Ésó.

Reggielevantou-seirresolutamente.

— O senhor sabe, é capaz que eu tenha ouvido

algumacoisa...

—Ah,ouviu?

—Sim,mas o senhor sabe... eu estava lendoum

livro, uma história de detetive, para dizer a verdade, e

eu...bem,nãochegueiaperceberbemquebarulhoera

—Ah—dissePoirot,comexpressãoimpassível—

umaexplicaçãomuitoconvincente.

Reggie continuava a hesitar Virou-se, caminhou

vagarosamente em direção à porta, e finalmente

perguntou

—Hum,oquefoiroubado?

—Algo de grande valor,Mr.Carrington.É tudoo

quepossodizer.

—Oh!—fezReggie,desconcertado.

Esaiudabiblioteca.

Poirotbalançavaacabeça.

Page 141: Agatha christie - assassinato no beco

—Aspeçasseajustam—murmurou.—Aspeças

seajustammuitobem.

Eletocouacampainhaeperguntoupolidamentese

Mrs.Vanderlynjátinhaselevantado.

Page 142: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSETE

Mrs. Vanderlyn entrou na biblioteca com a

majestadedequemsesabebela.Estavavestidacomum

costume esportivo castanho avermelhado que realçava a

tonalidadeclaradeseuscabelos.Deixou-sedeslizarpara

uma cadeira enquanto dava um sorriso cativante ao

homenzinhoemfrente.

Por um instante fugidio o sorriso mostrou algo

maisquepassavapelacabeçadeMrs.Vanderlyn—talvez

triunfo, talvez zombaria.Nãodemorouquasenada,mas

tinhaestadolá.Poirotconsiderouofatointeressante.

— Ladrões? Ontem à noite? Que coisa horrível!

Eu?Não,eunãoouvinada.Eapolícia?Seráqueelanão

poderáfazernada?

Novamente, e também apenas por um instante, a

zombariatranspareceuemseusolhos.

HerculePoirotpensou:

“É óbvio que você não está commedo da polícia,

minha cara. Você sabe muito bem que ela não vai ser

chamada.”

Edacertezadequeelasabiadisso,queconclusão

podiatirarPoirot?

Emvozalta,falou:

—A senhora compreende,madame,estecasotem

quesertratadocomamaiordiscrição.

—Sim,sim,claro,monsieur...monsieurPoirot,não

é mesmo o seu nome? Pode contar com toda minha

colaboração.AdmiroLordMayfieldenormementeejamais

fariaalgumacoisaquepudesseprejudicá-lo.

Page 143: Agatha christie - assassinato no beco

Elacruzouaspernas,mostrandodelicadossapatos

marronsdesaltobaixo.

Ela sorriu, um sorriso irresistível e amistoso, um

sorrisodeótimasaúdeemuitasatisfação.

—Gostariamuitodepoderajudá-lo.

— Agradecido,madame. A senhora jogou bridge

ontemànoitenasaladevisitas?

—Sim.

— É verdade que em seguida as senhoras foram

dormir?

—Éverdade.

—Masalguémvoltouparaapanharumlivro.Foia

senhora,não?

—Sim,eufuiaprimeiraavoltar.

—Oqueasenhoraquerdizercomesteaprimeira?

—perguntouPoirotvivamente.

— Eu voltei imediatamente — explicouMrs.

Vanderlyn.—Entãofuidenovoparameuquartoetoquei

asineta,chamandominhacriada,quedemoroumuitoa

atender.Chameidenovo,depoisfuiatéquaseopatamar.

Ouvisuavozeachamei.Elaestavanervosaeembaraçou

meuscabeloscomaescovaumaouduasvezesenquanto

mepenteava.Foientão,aomandá-laemboranovamente,

que vi Lady Julia subindo a escada. Ela me disse que

tinha tornado a descer para apanharum livro também.

Curioso,não?

Mrs. Vanderlyn sorriu ao acabar de falar, um

sorrisodeespertezafelina.HerculePoirotpensouconsigo

mesmo que Mrs. Vanderlyn não gostava de Lady Julia

Carrington.

— Realmente,madame.Diga-me,asenhoraouviu

Page 144: Agatha christie - assassinato no beco

suacriadagritar?

—Sim,algoquemepareceuumgrito.

—Easenhoraperguntou-lheporquegritara?

—Sim,elamedissequeviraumvultodebrancoa

flutuar...umabobagemassim.

—QuevestidoLadyJuliaestavausando?

— O senhor acha que... Sim, compreendo. Lady

Juliaestavausandoumvestidobranco.Éclaro,éoque

deveterocorrido.EladevetervistoovultodeLadyJulia,

no escuro, com um vestido branco. Estas criadas são

terrivelmentesupersticiosas.

—Suacriadatemestadocomasenhorahámuito

tempo?

— Não — respondeuMrs. Vanderlyn. — Há uns

cincomesesapenas.

— Gostaria de conversar com ela agora, se a

senhoranãoseincomoda.

Mrs.Vanderlynergueuassobrancelhas.

—Poisnão—respondeuumtantofriamente.

—Asenhoracompreende,eugostariadeinterrogá-

la.

— Pois não — a sombra de zombaria voltou a

passaremseurosto.

Poirotlevantou-seecortejou.

—Souseumaisprofundoadmirador,madame.

Pela primeira vezMrs.Vanderlynpareceupoucoà

vontade.

— Muita gentileza sua,monsieur Poirot, mas por

quê?

— Porque sua autoconfiança é verdadeiramente

Page 145: Agatha christie - assassinato no beco

enorme.

Mrs.Vanderlyndeuumrisoemquehaviaumcerto

nervosismo.

—Devotomaristocomoumcumprimento?

—Talvezcomoumaadvertência...paranãoencarar

avidacomarrogância.

Mrs. Vanderlyn voltou a rir commais segurança,

enquantolevantava-seelheestendiaamão.

— Meu caromonsieur Poirot, desejo-lhe êxito em

suamissão.Muitoagradecidapelascoisasgentisqueme

disse.

É saiu da biblioteca. Poirot murmurou consigo

mesmo:

— Deseja-me sucesso, hem? Ah, mas a senhora

estácertadequeeunãovoutersucesso.Eistomeirrita

muito.

Comumgesto ligeiramentepetulantePoirot tocou

acampainhaepediuquemademoiselleLeonieentrasse.

Seusolhossedemoraramapreciativamentesobrea

moça enquanto ela esperava hesitante no vão da porta,

muito recatada em seu vestido negro, com seu cabelo

negroeonduladomuitobemrepartido.Elaconservavaos

olhosbaixos.Poirotpareciasatisfeitocomoquevia.

—Entre,mademoiselleLeonie—disseele.—Não

tenhamedo.

Elaentrouecontinuoudepéemfrenteaele,com

seuarmodesto.

—Asenhoritasabe—dissePoirot,mudandodere-

penteseutomdevoz—queeuaachomuitobonitinha?

A reação de Leonie foi imediata. Ela dardejou-lhe

umarápidamiradacomocantodosolhosemurmurou

Page 146: Agatha christie - assassinato no beco

emvozsuave:

—Osenhorémuitogentil.

— Agora veja a senhorita— continuou Poirot.—

PergunteiaMr.Carlileseasenhoritaerabonitaeeleme

respondeuquenãosabe.

Leonieergueuoqueixoemsinaldedesprezo.

—Aquelepaspalhão.

—Achoqueapalavraodescrevemuitobem.

—Achoqueelenuncaolhouparaumagarotaem

suavida.

—Éprovável.E éumapena,pois elenão sabeo

quetemperdido.Masháoutrosnestacasaqueapreciam

melhorobelo,não?

—Nãocompreendoondeosenhorquerchegar.

— Compreende muito bem,mademoiselle Leonie.

Falodaquelabela fábulaquea senhorita criouontemà

noite a propósito de um fantasma. Assim que me

disseram que a senhorita estava lá com as mãos na

cabeça, vi logo quenãohavia fantasmaalgum.Quando

umamoçatomaumsustoelalevaasmãosaocoração,ou

àboca,paraabafarumgrito.Massesuasmãosestãona

cabeça, então o motivo é completamente diferente. É

porque seu cabelo foi despenteado e ela o está

arranjandorapidamente.Vamos,mademoiselle,conte-me

averdade.Porqueasenhoritagritouontemànoite?

— Masmonsieur eu já lhe disse, vi um vulto

deslizandodebranco...

—Mademoiselle, não insulte minha inteligência.

EstahistóriapodetersidoboaparaMr.Carlile,masnão

serve paramonsieur Poirot. A verdade é que alguém

acabaradelhedarumbeijo.Evoudarumpalpite:foiMr.

Page 147: Agatha christie - assassinato no beco

ReggieCarrington.

Leoniepiscou-lhecomarmaroto.

—Ehbien,quemalhánumbeijo?

— Nenhum, de fato — respondeu Poirot,

galantemente.

—Osenhorsabe,elemepegoudesurpresaeme

segurou pela cintura. Foi por isto que eu gritei. Se eu

soubesse que ele ia me beijar então naturalmente não

teriagritado.

—Naturalmente—concordouPoirot.

—Maseleveiocomoumgato.Eentãoaportado

escritório se abriu e surgiumonsieur le secrétaire eMr.

Carrington desapareceu escada acima, deixando-me lá

comouma idiota.Eu tinhaque inventarumadesculpa,

especialmenteparaum...um...—elahesitouecontinuou

em francês —un jeune homme comme ça, tellement

commeilfaut.

—Foientãoqueasenhoritainventouofantasma?

—Foiaprimeiracoisaquemeocorreu.Umafigura

vestida de branco, que flutuava. É ridículo, mas o que

maispoderiaeufazer?

— Nada, realmente. Finalmente está tudo

explicado.Eudesconfiavadesdeocomeço.

Leoniedeu-lheumolharprovocativo.

—Osenhorémuitointeligente,emuitosimpático.

—E comonão pretendo contar a ninguémnosso

segredo,achoqueempagaasenhoritapoderiamefazer

umpequenofavor.

—Commuitoprazer,monsieur.

—O que a senhorita sabe das atividades de sua

Page 148: Agatha christie - assassinato no beco

patroa?

Amoçadeudeombros.

— Não muito,monsieur. Mas tenho minhas

suspeitas.

—Equesuspeitassãoessas?

—Bem, já percebi que os amigosdemadame são

todosoficiaisdaMarinha,doExércitooudaAeronáutica.

Eháalgunsoutros,estrangeiros,quevêmvê-la,algumas

vezesquaseàsescondidas.Madameébonita,emboraeu

achequesuabelezanãovádurarmuitomaistempo,mas

os jovens se deslumbram com ela. Desconfio que

algumas vezes eles falam demais. Mas é só uma

impressãominha,poismadamenãomediznada.

— A senhora quer dizer que sua patroa gosta de

agirsozinha?

—Precisamente,monsieur.

— Em outras palavras, a senhorita não pode me

ajudar.

—Receioquenão,masgostaria,sepossível.

—Diga-me,suapatroaestádebomhumorhoje?

—Muito,monsieur.

— A senhorita acha que aconteceu alguma coisa

queaalegrouparticularmente?

—Elatemestadoassimdesdequechegouaqui.

—Bem,Leonie,ninguémmelhordoquevocêpara

saber.

Amoçarespondeucomsegurança:

— Sim,monsieur. Tenho certeza absoluta, pois

conheçomuitobemotemperamentodemadame.Elaestá

emexcelentedisposição.

—Asenhoritadiriatriunfante?

Page 149: Agatha christie - assassinato no beco

— A palavra não poderia ser mais adequada,

monsieur.

Poirotpareciadeprimido.

—Istomeirritamuito,masquefazer?Éinevitável.

Obrigado,mademoiselle,istoétudo.

Leonielançou-lheumolharatrevido.

— Obrigada,monsieur. Se eu encontrá-lo na

escada,podetercertezaquenãovougritar.

— Minha jovem — respondeu o detetive com

dignidade—,souumhomemdeidademadura.Porque

perderiameutempocomestasfrivolidades?

Leoniesaiucomumapequenarisada.

Poirot caminhou pela biblioteca, com uma

expressãogravenorosto.Porfim,dissealto:

— E agora, vamos a Lady Julia. Que terá ela a

dizer?

LadyJuliaentroucomumardedignidadeserena.

SaudouPoirotcomacabeça,aceitouacadeiraqueelelhe

ofereciaefaloucomvozbemmodulada:

— Lord Mayfield me disse que o senhor tinha

algumasperguntasafazer.

—Sim,madame,sobreanoitepassada.

— E o que o senhor quer saber sobre ontem à

noite?

—Oquesepassouquandoasenhoraacabouseu

jogodebridge?

—Meumarido achou que era tarde demais para

começaroutrapartidaeeuentãofuiparameuquarto.

—Eentão?

—Entãofuidormir.

—Só?

Page 150: Agatha christie - assassinato no beco

—Só. Sinto que não tenha nada de interessante

paracontar-lhe.Quandohouveeste...esteroubo?

—Poucodepoisdasenhorasubir.

—Compreendo.Eoquefoiroubado?

—Documentosparticulares,madame.

—Documentosimportantes?

—Muitoimportantes.

Elafranziuorostoeperguntou:

—Eram...valiosos?

—Tinhamumgrandevaloremdinheiro,seéoque

asenhoraquersaber.

—Compreendo.

HouveumapequenapausaePoirotperguntou:

—Eseulivro,madame?

—Meulivro?Elapareciaperplexa.

— Sim.Mrs. Vanderlyn me disse que a senhora

desceudenovoparaapanharumlivro.

—Ah,sim,claro.Temrazão.

—Entãoaverdadeéqueasenhoranão foidireto

para a cama quando se recolheu a seu quarto, não? A

senhoravoltouàsaladevisitas,não?

—Éverdade.Tinhameesquecido.

— Enquanto apanhava seu livro, ouviu alguém

gritar?

—Não...sim...Achoquenão.

— Certamente a senhora não pode deixar de ter

ouvidoogritoquandovoltouàsaladevisitas.

LadyJulialevantouacabeçaedissecomfirmeza:

—Nãoouvinada.

Poirot ergueu as sobrancelhas, mas não disse

Page 151: Agatha christie - assassinato no beco

nada.

O silêncio começou a ficar pesado. Lady Julia

perguntoubruscamente:

—Eoqueéqueestásendofeito?

— Sendo feito? Não sei onde a senhora quer

chegar,madame.

—Querodizer,sobreoroubo.Apolíciadeveestar

fazendoalgumacoisa.

Poirotsacudiuacabeça.

—A polícia não foi chamada.Eu fui encarregado

docaso.

Elaolhava-ofixamente,comnervosismonafacepá-

lida. Seus olhos escuros procuravam penetrar sua

impassibilidade.

Finalmente,elabaixouosolhos,derrotada.

—Osenhornãopodemedizeroqueestáfazendo

parasolucionarocaso?

—Sópossolheassegurar,madame,quenãoestou

deixandopedrasobrepedra.

—Parapegaroladrão...ourecuperarospapéis?

—Oprincipalérecuperarospapéis.

Os modos de Lady Julia se alteraram. Ela agora

pareciaindiferente.

—Creioqueosenhortemrazão.

Houveoutrosilêncio.

— O senhor ainda precisa de mim,monsieur

Poirot?

— Não,madame. Não desejo tomar mais o seu

tempo.

—Obrigada.

Poirot abriu a porta. Lady Julia saiu sem olhar

Page 152: Agatha christie - assassinato no beco

paraele.

Odetetive voltouà lareira e começoua rearrumar

os diversos ornamentos sobre o consolo. Ainda estava

entregueaestatarefaquandoLordMayfieldentroupela

portaenvidraçada,

—Eentão?

— Acho que tudo está correndo bem. As peças

estão se ajustando como eu

pensava.

LordMayfieldolhava-ocomatenção.

—Osenhormeparececontente.

—Contentenãopropriamente,massatisfeito.

—Nãocompreendo,monsieurPoirot.

—Nãosouocharlatãoqueosenhorpensa.

—Eununcadisse...

—Nuncadisse,maspensou.Nãofazmal,nãome

ofendi.Àsvezessouobrigadoaadotarumacertapose.

LordMayfieldolhava-ocomcertasuspeita.Hercule

Poirot era um homem que ele não conseguia

compreender.Sentiavontadedemenosprezá-lo,masalgo

lhe dizia que aquele homenzinho estranho não era tão

inútil quanto parecia. Charles McLaughlin sempre

souberareconheceracapacidadealheia.

—Bem— acabou por dizer—, estamos em suas

mãos.Oquedevemosfazeragora?

—Osenhorpodeselivrardeseushóspedes?

—Achoquepoderiadarumjeito.Possodizerque

tenho que ir a Londres por causa deste roubo. Eles

provavelmentesedisporãoavoltarparacasa.

—Ótimo.Vejaseconseguearranjarascoisasdesta

LordMayfieldhesitou.

Page 153: Agatha christie - assassinato no beco

—Osenhornãoachaquetalvez...

—Tenhocertezaqueestaéamelhorcoisaafazer.

LordMayfieldsacudiuosombros.

—Seosenhorquermesmoassim...

Esaiudabiblioteca.

Page 154: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOOITO

Os hóspedes saíram depois do almoço.Mrs.

Vanderlyn eMrs.Macatta foramde trem, osCarrington

em seu carro particular. Poirot estava em pé nohall

quandoMrs.Vanderlyndespediu-seamavelmentedeseu

anfitrião.

—Lastimoimensamenteoqueaconteceueespero

quetudoaindaacabebem.Podetercertezaquenãodirei

umapalavrasobreoquesepassou.

Eladeu-lheumapertodemãoedirigiu-seaoRolls

Royceque esperavapara levá-la à estação.Mrs.Macatta

jáestavadentrodocarro.Suadespedidatinhasidocurta

epoucocalorosa.

MasderepenteLeonie,quecomeçaraasesentarao

ladodochofer,saltoucorrendo.

— Uma das maletas de madame está faltando —

exclamou.

Houveumabuscaapressada.PorfimLordMayfield

descobriuamaletapertodeumaarcadecarvalho,num

cantoescuro.Leoniedeuumpequenogritodealegria e

voltouaocarro.

Mas foiavezdeMrs.Vanderlynpôracabeça fora

dajanela.

— Lord Mayfield, Lord Mayfield! O senhor se

incomodaria de pôr esta carta na sua caixa-postal para

mim? Se eu deixar para colocá-la no correio na cidade

vouacabarmeesquecendo.Ascartassempreficamdiase

dias em minha

bolsa.

Page 155: Agatha christie - assassinato no beco

Sir George Carrington olhava nervosamente o seu

relógio.Eraummaníacodapontualidade.

— Elas estão se arriscando — murmurou. — Se

nãoandaremdepressa,vãoacabarperdendootrem.

Suamulherdissecomirritação:

—Deixedeimplicância,George.Afinaldecontasé

otremdelas,nãoonosso.

Eleolhou-acomardecensura.

O Rolls finalmente partiu, enquanto Reggie

chegavacomoMorrisdafamília.

—Tudopronto,papai—chamou.

Os criados começaram a pôr a bagagem dos

Carringtonnamala.

Poirot aproximou-se do carro, aparentemente

interessadoemobservaraarrumação.

De repente ela sentiu uma mão pousar em seu

braço.EraLadyJulia,quepareciaagitada.

—Monsieur Poirot, preciso falar com o senhor...

imediatamente.

Edizendoistoconduziu-oaumasaletadevisitas,

fechandoaporta.

— É verdade o que o senhor disse? Que a

descoberta dos papéis é o que mais interessa a Lord

Mayfield?

Poirotolhou-acomcuriosidade.

—Éverdade,madame.

—Seospapéis lhe fossementregues,osenhoros

daria de volta a Lord Mayfield sem fazer perguntas? O

casoestariaencerrado?

—Creioquenãocompreendobemondeasenhora

querchegar.

Page 156: Agatha christie - assassinato no beco

— Acho que o senhor compreende sim. Estou

pedindoqueaidentidadedoladrãocontinueemsegredo

seospapéisforemdevolvidos.

Poirotperguntou:

—Equandoseriaisso,madame?

—Dentrodenomáximo12horas.

— A senhora garante que os papéis serão

devolvidosnesteprazo?

—Garanto.

Comoeleficassecalado,elainsistiu:

—Eosenhorgarantequeocasoseráencerrado?

Elerespondeuafinal,emtomsolene:

—Sim,madame,garanto.

—Entãoestácombinado.

Ela saiu abruptamente. Momentos depois Poirot

ouviaocarroseafastar.

Ele atravessou ohall e se encaminhou para o

escritório. Lord Mayfield ergueu os olhos ao ouvi-lo

entrar.

—Eentão?

Poirotabriuosbraços.

—Ocasoestáencerrado,LordMayfield.

—Oquê?

Poirotcontou-lheoqueacabavadesepassarcom

LadyJulia.

LordMayfieldencarava-oestupefato.

—Masoquequerdizeristo?Nãocompreendo.

— É bastante claro, não? Lady Julia sabe quem

roubouoprojeto.

—Osenhorestátalvezinsinuandoqueelamesma

Page 157: Agatha christie - assassinato no beco

oroubou?

—Deformaalguma.LadyJuliapodeserviciadano

jogo, mas não é uma ladra. Se ela ofereceu-se para

devolver os papéis é porque está convencida que eles

foramlevadosporseumaridoouporseufilho.SirGeorge

nãopodeser,porqueestavacomosenhornoterraço.Isto

nos deixa com o filho. Acho que posso reconstruir os

acontecimentos de ontem à noite com grande precisão.

LadyJuliafoiaoquartodeseufilhoeencontrou-ovazio.

Veio então ao andar de baixo procurá-lo e não o

encontrou. Esta manhã, ao ouvir falar do roubo, ouve

também seu filho dizer que foidireto para a cama. Ela

sabe que é mentira. E sabe mais ainda. Sabe que ele

precisa muito de dinheiro e tem um caráter fraco.

Reparou no seu deslumbramento comMrs. Vanderlyn

duranteojantaremaistardenamesadejogo.Tudolhe

parece claro —Mrs. Vanderlyn convenceu Reggie a

roubaroprojeto.MasLadyJuliaestádecididaaintervir.

VaiapertarReggie,tomar-lheospapéisedevolvê-los.

—Maséimpossível!—exclamouLordMayfield.

—Sim,éimpossível,masLadyJulianãosabe.Ela

nãosabeoqueeu,HerculePoirot,sei.Elanãosabeque

seu filhonãoestavaroubandonenhumprojetoontemà

noite, mas sim namorando a criada francesa deMrs.

Vanderlyn.

—Elaestácompletamenteiludida!

—Exatamente.

—Eocasoportantonãoestáencerrado!

—Estásim,estáencerrado.Eu,HerculePoirot,sei

averdade.Osenhornãomeacreditouontemquandoeu

lhedissequesabiaondeoprojetoestava.Maseusabia

Page 158: Agatha christie - assassinato no beco

Ele.estavabempertodenós.

—Onde?

—Noseubolso.

Houveumsilêncio.DepoisLordMayfielddisse:

— O senhor sabe o que está falando,monsieur

Poirot?

— Sei. Sei que estou falando com um homem

muito inteligente.Desdeocomeçoacheiestranhoqueo

senhor,sabidamentemíope,pudessetertantacertezade

tervistoumasombrasaindodajanela.Osenhorqueria

que todos acreditássemos, pois aquela solução lhe era

conveniente.Masporquê?Maistardefuieliminandoum

a um os diversos suspeitos.Mrs. Vanderlyn estava no

andar de cima,Sir George estava no terraço com o

senhor,ReggieCarringtonestavacomacriadanaescada,

Mrs, Macatta estava inocentemente em seu quarto (é

pegado ao do caseiro e ela roncou a noite toda), Lady

Julia estava visivelmente desconfiada de seu filho. Só

restavam duas possibilidades. Ou Carlile não pusera o

projeto na mesa e sim em seu bolso (e isto não seria

razoável,porque,comoosenhormesmodisse,elepoderia

facilmente ter tiradoumacópia), ou então... ou então o

projetoestavaemcimadaescrivaninhaquandoosenhor

entrounasalaeoúnicolugarparaondeelepoderiater

idoeraseubolso.Tudoseexplicava—suainsistênciaem

tervistoumapessoa,suacertezanainocênciadeCarlile,

suapoucainclinaçãoamechamarparainvestigarocaso.

— Apenas uma coisa me intrigava — continuou

Poirot. — O motivo. Eu estava convencido de que o

senhor eraumhomem íntegro ehonesto e isto se fazia

bem visível em sua preocupação de não incriminar

Page 159: Agatha christie - assassinato no beco

ninguémpelo roubo.Era tambémevidente queo roubo

doprojetopoderiaprejudicarsuacarreira.Porqueentão

este roubo injustificável? Mas finalmente atinei com a

resposta. A grande crise em sua vida, há alguns anos,

com o primeiro-ministro garantindo à opinião pública

que o senhor não conduzira negociação alguma com a

potência estrangeira. Suponha que não fosse

completamente verdade, que houvesse alguma prova —

umacarta,talvez—mostrandoqueosenhortinhafeito

aquiloquenegava.Suanegativaseimpunhanointeresse

nacional, mas o homem comum não compreenderia. E

assim,agoraquesuahoradesetornarprimeiro-ministro

se aproxima, um eco do passado voltaria para arruinar

tudo.Poirotfezumapausaecontinuou:

— Desconfio que a carta ficou em poder de um

certo governo e que este governo acenou-lhe com um

negócio: a carta em troca do projeto do bombardeiro.

Outroshomens teriam recusado,mas o senhor aceitou.

Mrs. Vanderlyn seria o intermediário e veio aqui para

concluiratroca.Osenhorsetraiuquandomedissenão

ternenhumestratagemaespecificamenteconcebidopara

desmascará-la.Comistosuajustificativaparaapresença

deMrs.Vanderlynnestacasase tornavamuito fraca.O

senhor planejou o roubo. Fingiu ter visto o ladrão no

terraço, afastandoassimas suspeitasdeCarlile.Mesmo

que ele não tivesse saído do escritório, a mesa era tão

perto da porta envidraçada que um ladrão poderia ter

levado o projeto enquanto Carlile estava de costas,

ocupado com o cofre. O senhor encaminhou-se para a

escrivaninha,pôsoprojetonobolsoeodeixou láatéo

Page 160: Agatha christie - assassinato no beco

momento em que, como tinha combinado comMrs.

Vanderlyn,osenhorocolocouemsuamaleta.Emtroca

elalheentregouacartafatídica,disfarçadaemcartadela

mesmaqueelatemiaesquecerdepôrnocorreio.

Poirotparou.

LordMayfielddisse:

—Seuconhecimentosobreocasonãopoderiaser

maiscompleto,monsieurPoirot.Osenhordevemeachar

umpatifeinominável.

Poirotfezumgestorápido.

—Não,não,LordMayfield.Euachoque,como já

disse, o senhor é um homem muito inteligente.

Compreenditudoontemànoiteenquantoconversávamos

aqui mesmo no escritório. O senhor é um excelente

engenheiro.Poristohaveráumaouduasalteraçõessutis

no projeto roubado, alterações feitas com tanta perícia

queninguémcompreenderáporqueobombardeironão

funcionatãobemquantodeveria.Tenhocertezadequea

potência estrangeira de que estamos falando vai ter um

grandedesapontamentocomonovoaparelho...

HouveoutrosilêncioeaseguirLordMayfielddisse:

— O senhor é extremamente sagaz,monsieur

Poirot.Peço-lheapenasqueacreditenumacoisa.Tenho

confiança em mim mesmo. Sei que sou o homem

indicadoparaconduzira Inglaterraatravésdacriseque

se avizinha. Se eunão acreditasse com sinceridade que

souohomemdequemmeupaísprecisa,nãoteriafeitoo

quefiz,conciliandointeressesesalvandominhacarreira

atravésdeumardil.

—MeucaroLordMayfield—respondeuPoirot—,

se o senhornão soubesse conciliar interesses, o senhor

Page 161: Agatha christie - assassinato no beco

nãopoderiaserumpolítico!

Page 162: Agatha christie - assassinato no beco

OEspelhodoMorto

CAPÍTULOUM

Oapartamento eramodernoe osmóveis também,

com poltronas quadradas e cadeiras de espaldar reto.

Uma escrivaninha estava colocada em frente à janela e

nelasentava-seumhomempequeno,demeia-idade.Sua

cabeçaerapraticamenteaúnicacoisaemtodooaposento

quenãoeraquadrada:aocontrário,erabemoval.

MonsieurHerculePoirotestavalendoumacarta:

“HamboroughClose,

HamboroughSt.Mary

Westshire.

24desetembrode1936

MonsieurHerculePoirot.

Meu caro senhor. Escrevo-lhe a propósito de um

assunto que exige grande discrição e habilidade. Tenho

tido boas referências de seu trabalho e portanto decidi

entregar-lhe o caso. Tenho razões para acreditar que

esteja sendo vítima de uma fraude, mas por razões de

família prefiro não chamar a polícia. Estou tomando

algumas providências por conta própria, mas o senhor

deve estar preparado para pôr-se imediatamente a

caminho, tão logo receba um telegrama. Ficaria

agradecidoseosenhornãorespondesseaestacarta.

Page 163: Agatha christie - assassinato no beco

Atenciosamente,

GervaseChevenix-Gore.”

As sobrancelhas demonsieur Hercule Poirot

começaramaerguer-se,eergueram-setantoquequasese

juntaramaocabelo.

— E quem, afinal de contas, é este Gervase

Chevenix-Gore?—perguntoueleàsparedes.

Em busca da resposta, encaminhou-se a uma

estante,deondetirouumlivrograndeegrosso.

Poirotencontrouoquequeriacomfacilidade.

“Chevenix-Gore,Sir Gervase Francis Xavier, 10.°

baronete, título criado em 1864; ex-capitão do 17.°

Regimento de Lanceiros; nascido no dia 18 demaio de

1878;filhomaisvelhodeSirChevenix-Gore,9.°baronete,

e de Lady Claudia Bretherton, segunda filha do oitavo

condedeWallingford.Sucedeuopaiem1911;casou-se

em 1912 com Vanda Elizabeth, filha mais velha do

coronel Frederick Arbuthnot (veja verbete próprio);

educado em Eton. Lutou na Guerra de 1914-1918.

Hobbies: viagens, caçadas. Endereços: Hamborough St.

Mary,Westshire, e LowndesSquare 218, S.W.l. Clubes:

Cavalry,Travellers.”

Poirot sacudiu a cabeça um tanto ou quanto

insatisfeito.Poralgumtempoficouassim,imersoemseus

pensamentos,masdepoisdirigiu-seàescrivaninha,abriu

umagavetaetiroudelaumapequenapilhadecartõesde

visita.

Suafacealegrou-se.

Page 164: Agatha christie - assassinato no beco

—A labonneheure!Eradoqueeuprecisava.Ele

vaiestarlásemfalta.

Poirot foi saudadoporumaduquesa comsotaque

afetado.

— Alegro-me que o senhor tenha podido vir,

monsieurPoirot.Éumgrandeprazer.

—Oprazer émeu,madame—murmurouPoirot,

comumamesura.

Eledriblouhabilmentepersonalidadesimportantes

—um famosodiplomata,umaatriz nãomenos famosa,

umpardo reinomuito conhecido—eafinal encontrou

quemprocurava:Mr.Satterthwaite,personagemhabitual

dasfestaselegantes.

Mr.Satterthwaitechilreouamavelmente.

— Nossa querida duquesa... suas festas são

ótimas...Elatemtantacategoria,seosenhorsabeoque

quero dizer. Vimo-nos muito na Córsega, há alguns

anos...

A conversação deMr. Satterthwaite era sempre

assim, cheia de referências a seus amigos nobres. É

possível que alguma vez na vida ele tenha encontrado

prazernacompanhiademerosmortais,masneste caso

não chegava a mencionar o fato. Mas descrevê-lo como

ummeroesnobeerafazer-lheinjustiça.Mr.Satterthwaite

eraumobservadoragudodanaturezahumanaepoucos

estudiososconheceriamtãobemquantoeleomundoda

aristocraciabritânica.

—MeucaroPoirot,hámuitotemponãonosvemos.

Sempreconsidereiumprivilégio terpodidoacompanhar

Page 165: Agatha christie - assassinato no beco

seu trabalho em Crow’s Nest. Desde então passei ame

considerar também uma espécie de detetive. Por

coincidência, vi Lady Mary ainda na semana passada.

Umacriaturaencantadora...verbenasealfazema!

Mr. Satterthwaite ocupou-se ainda deumoudois

escândalos recentes — as escapadas da filha de um

conde,acondutalamentáveldeumvisconde—,atéque

Poirot conseguiu introduzir na conversa o nome de

GervaseChevenix-Gore.

AreaçãodeMr.Satterthwaitefoiimediata.

—Ah,eisaíumapersonalidaderealmentecuriosa.

SeuapelidoéoÚltimodosBaronetes.

—Perdão,masnãoentendo.

Mr. Satterthwaite mostrou-se afavelmente

indulgente ante a compreensão inferior de um

estrangeiro.

—Éumapiada,monsieurPoirot,umapiada.Não

quis dizer que ele seja o último baronete na Inglaterra,

mas simque ele representa o fimdeuma era, oúltimo

dosbaronetestemerárioseinsensatostãopopularesnos

romancesdoséculopassado.Umdestestiposquefazem

apostasmalucaseasganham.

Passou então a dar sua explicação em detalhes.

Quando moço, Gervase Chevenix-Gore dera a volta ao

mundonumbarcoavela;participaradeumaexpedição

ao Pólo Norte; desafiara um par do reino a um duelo;

apostara como poderia subir as escadarias de uma

mansãoemsuaéguafavorita—evencera;saltaradeum

camaroteaopalcoemqueumaatrizfamosarepresentava

eacarregaraconsigoàvistadetodoopúblico.

Ashistóriasaseurespeitoeraminfindáveis.

Page 166: Agatha christie - assassinato no beco

— É uma família muito antiga — continuouMr.

Satterthwaite.Sir Guy de Chevenix participou da

primeiraCruzada.Masagoraparecequeo troncovaise

extinguir.OvelhoGervaseéoúltimodosChevenix-Gore.

—Seráqueeleandaemdificuldadesfinanceiras?

—Demodoalgum.Gervase é fabulosamente rico.

Tem muitas propriedades, minas de carvão, e quando

jovem comprou por umaninharia umamina de pedras

preciosasnoPeru,ououtrolugarqualquerdaAméricado

Sul,quemostroumaistardeserriquíssima.Umhomem

extraordinário. Sempre teve sorte onde quer que se

metesse.

—Elejáestáficandovelho,não?

— Sim, pobre Gervase— disseMr. Satterthwaite

com um suspiro, enquanto balançava a cabeça. — A

maioriadaspessoasdiriaqueeleétambémdoidovarrido

e,decertaforma,éverdade.Eleédoido—nãonosentido

puramente clínico da palavra—mas no sentido de ser

diferente dos outros homens. Gervase sempre teve uma

personalidadeextremamenteoriginal.

— E a originalidade transforma-se em

excentricidadeàmedidaqueosanospassam,não?

— Exato. Foi isto mesmo o que ocorreu com o

pobreGervase.

— Ele tem uma idéia exagerada de sua própria

importância?

—Muito. Eu diria que paraGervase omundo se

divideemduasespéciesdeseres:osChevenix-Goreeos

outros.

—Umgrandeorgulhodafamília?

— Sim. Os Chevenix-Gore são todos arrogantes

Page 167: Agatha christie - assassinato no beco

como o diabo. Fazem sua própria lei. E Gervase, talvez

porseroúltimo,semprefoiopior.Quemoouvefalaré

capaz de pensar que ele é a reencarnação do próprio

Deus.

Poirotsacudiuacabeçapensativamente.

—Sim,foioquepensei.Osenhorsabe,recebiuma

cartadele.Umacartamuitoestranha.Umacartaquenão

pedianemmandava:exigia.

— Uma ordem de comando — disseMr.

Satterthwaitecomumapequenarisada.

— Exatamente. Não deve ter passado pela cabeça

desteSirGervasequeeu,HerculePoirot,souumhomem

importante,umhomemocupadíssimo!Nãopareceter-lhe

ocorridoquedificilmenteeuporiatudodeparteparalhe

obedecer, correndo como um cão obediente, como um

joão-ninguém, agradecido por ter recebido uma

incumbência!

Mr. Satterthwaite mordeu os lábios, num esforço

para não rir. É provável que tenha achado que, em

matéria de megalomania, era difícil estabelecer uma

diferençaentreHerculePoiroteGervaseChevenix-Gore.

Elemurmurou:

— Mas o motivo da convocação deve ter sido

urgente...

— De modo algum — disse Poirot, gesticulando

indignado. — Dizia-me apenas que estivesse à sua

disposição, caso ele precisasse de mim.Enfin, je vous

demande!

Novamenteasmãosseagitaramnoar,expressando

melhordoquequaisquerpalavraso sensodedignidade

Page 168: Agatha christie - assassinato no beco

ultrajadademonsieurHerculePoirot.

— Devo concluir então — continuouMr.

Satterthwaite—queosenhorrecusou?

— Ainda não tive oportunidade — respondeu

Poirot.

—Masvairecusar?

OrostodePoirotassumiuumaexpressãodiferente.

Suas sobrancelhas se franziram em sinal de completa

perplexidade.

Eledisse:

—Comopossomeexplicar?Meuprimeiroinstinto

foidefatorecusar.Masagorajánãosei...Háocasiõesem

que a gente tem um pressentimento... E eu pressinto

algumacoisanestecaso.

Mr.Satterthwaiterecebeuestaafirmativacomtoda

naturalidade.

—Sim?Muitointeressante...

—Quermeparecer—continuouHerculePoirot—

que um homem comoSir Gervase poderia ser

extremamentevulnerável...

— Vulnerável? — interrompeuMr. Satterthwaite,

nãoescondendosuasurpresa.—Vulnerávelnãoerauma

palavra que ele normalmente associaria a Gervase

Chevenix-Gore.MasMr.Satterthwaiteeraumhomemde

inteligênciarápidaeacaboupordizer:

—Achoquecompreendooqueosenhorquerdizer.

— Um homem comoSir Gervase — continuou

Poirot. — anda dentro de uma armadura, e que

armadura! A armadura dos cruzados nem podia se lhe

comparar...Éumaarmaduradearrogância,deorgulho,

deamor-próprio.Estaarmaduraéumaproteçãoparaas

Page 169: Agatha christie - assassinato no beco

flechas e golpes da vida diária, que nela ricocheteiam

inofensivamente.Masporistomesmoelaéperigosa,pois

àsvezesumhomemdearmadurapodenemperceberque

está sendo atacado. Ele demorará a ver, demorará a

ouvir...demorarámaisaindaàsentir.

Elefezumapausaedepoisperguntou,numoutro

tomdevoz:

—DequemconsisteafamíliadesteSirGervase?

— Bem, há sua mulher, Vanda. Ela era uma

Arbuthnot...umamoçamuitobonita.Eaindatemmuita

beleza. Mas é extremamente distraída, desligada das

coisas. Muito dedicada a Gervase. Ouvi dizer que

ultimamente anda com mania de ocultismo — usa

amuletos,escaravelhosepareceter-seconvencidodeque

éareencarnaçãodeumarainhaegípcia.DepoisháRuth,

afilhaadotivadocasal.Elesnãotiveramfilhos,osenhor

compreende.Ruth émuito atraente, no estilomoderno.

Esta é toda a família, com exceção, é claro, de Hugo

Trent. Ele é o sobrinho de Gervase. Pamela Chevenix-

Gorecasou-secomReggieTrenteHugofoioúnicofilho

daunião.Hugoéórfão.Nãopodeherdaro título,claro,

masachoquedeveficarcomamaiorpartedodinheirode

Gervase. É um rapaz bonitão, está no Regimento da

Rainha.

Poirot balançou a cabeça pensativamente. Depois

perguntou:

—Deve ser um desgosto paraSirGervasenão ter

umfilhohomemqueherdeotítulo,não?

—Achoquesim,semdúvida.

—Elenãogostariadeperpetuarafamília?

—Gostaria.

Page 170: Agatha christie - assassinato no beco

Mr. Satterthwaite ficou calado algum tempo,

intrigado com as perguntas de Poirot. Finalmente

arriscou:

—Osenhorvêalgumarazãosuficientementeforte

parairaHamboroughClose?

Poirotvoltou-selentamente.

—Não.Nãovejorazãoalguma.Masmesmoassim

achoquevou.

Page 171: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODOIS

HerculePoirotestavasentadoàjaneladeumtrem

deprimeiraclassequecorriavelozpeloscamposingleses.

Deseubolsoelepuxouumtelegramabemdobrado

epôs-sealê-lomaisumavez,comarmeditativo:

“Tome o trem das 16h30min na estação de St.

Pancrasedêordensaocondutorparafazerumaparada

emWhimperley.

Chevenix-Gore.”

Poirotdobrouotelegramaeguardou-odevoltano

bolso.

Ocondutortinhasidoamável.Ocavalheiroiapara

HamboroughClose? Claro, sem dúvida. O trem sempre

parava emWhimperley para os hóspedes deSir Gervase

Chevenix-Gore.Deviaseralgumaprerrogativaespecialde

SirGervase.

Desdeentãoocondutorapareceraduasvezes—da

primeira para assegurar Poirot que estava fazendo o

possível para deixá-lo sozinho no compartimento, e da

segunda para anunciar que o expresso estava com um

atrasodedezminutos.

Otremtinhachegadaprevistaparaas19h50min,

masfoisóàs20h02minqueHerculePoirotdesembarcou

naplataformadapequenaestação,depositandonamão

docondutorameiacoroaqueeleobviamenteesperava.

Ouviu-seumapitoeoExpressodoNortepôs-sede

Page 172: Agatha christie - assassinato no beco

novoemmovimento.Umchoferalto,deuniformeverde-

escuro,encaminhou-seemdireçãoaPoirot.

—MonsieurPoirot?IndoparaHamboroughClose?

Ele tomou da pequena mala de Poirot e abriu

caminho em direção a um grande Rolls Royce

estacionado em frente. Lá chegando, abriu a porta e

acomodou o passageiro, tendo o cuidado de lhe colocar

umagrandemantadepelessobreojoelho.

A viagemdurouuns10minutos emumaestrada

sinuosapeloscampos,atéquePoirotseviupassandopor

um grande portão flanqueado por enormes grifos de

pedra.

Eles seguiram através de umpequeno bosque até

alcançaremacasa.Aportaestavaabertaeummordomo

imponenteapareceudeimediatonoprimeirodegrau.

—MonsieurPoirot?Poraqui,senhor.

Ele conduziu o visitante ao longo dohall e abriu

umaportaàdireita.

—MonsieurHerculePoirot—anunciou.

Haviaumgrupodepessoasnasala,todasvestidas

era traje formal, e Poirot percebeu de imediato que sua

presençanãoeraaguardada.Todososolhossevoltaram

paraelecomumaautênticaexpressãodesurpresa.

Finalmenteumamulheralta,comcabelosescuros

jáintercaladosporfiosgrisalhos,adiantou-sehesitante.

Poirotcurvou-seenquantolhetomavaamão.

— Peço-lhe desculpas,madame. Infelizmente o

trematrasou.

—Não se preocupe— respondeu Lady Chevenix-

Gore vagamente. Seus olhos continuavam a analisá-lo,

sem compreender direito.— Não se preocupe, senhor...

Page 173: Agatha christie - assassinato no beco

senhor...

—HerculePoirot.

Elefalouemtomaltoeclaroepercebeuqueatrás

desialguémabafavaumaexpressãodeespanto.

Ao mesmo tempo Poirot compreendia que seu

anfitrião não se encontrava na sala. Ele disse,

amavelmente:

—Asenhorasabiaqueeuviria,madame?

—Ah, sim, sim...— seusmodosnão erammuito

convincentes. — Eu acho.... quero dizer... estou um

poucoconfusa,monsieurPoirot.Meuproblemaéqueme

esqueçodetudo.

Sua voznãodeixavade esconderumcertoprazer

melancóliconofato.Elaprosseguiu.

—Aspessoasvivemamedizercoisasepensamque

euasgravei,maselasmeparecementrarporumouvido

e sair pelo outro. Simplesmente se evaporam, como se

jamaistivessemsidoditas.

Depois, como se cumprisse um dever há muito

esquecido,relanceouosolhosaoredoremurmurou:

—Comcertezaosenhorjáconhecetodomundo.

Era evidente que Poirot não conhecia e que Lady

Chevenix-Gore apenas poupava-se o incômodo de

lembrarosnomesdasdemaispessoaspresentes.

Comoquemfazumesforçosupremo,acrescentou:

—Minhafilha...Ruth.

Amoçaeratambémaltaemorena,masdeumtipo

bemdiferente.AocontráriodeLadyChevenix-Gore,tinha

umnarizbemesculpido,ligeiramenteaquilino,ealinha

doqueixobemdefinida.Seucabelopretoestavapenteado

paratrás,terminandonumamassadepequenoscachos.

Page 174: Agatha christie - assassinato no beco

Suapeleerarosadaebrilhante,compoucanecessidade

demake-up.HerculePoirotachou-aumadasjovensmais

bonitasquejávira.

Elepodiatambémperceberqueelaerainteligente,

além de entrever certas características de orgulho e

temperamento. Sua voz tinha um certo ritmo arrastado

quelhepareceuumpoucoforçado,

— Que prazer termos a companhia demonsieur

Hercule Poirot. Aposto como esta surpresa nos foi

preparadapelovelho.

— A senhorita então não sabia que eu vinha?—

perguntouPoirotrapidamente.

—Nemdesconfiava.Poristovouterqueesperaraté

depoisdojantarparapegarmeulivrodeautógrafos.

Umgongosoounohalleaseguiromordomoabriu

aporta,anunciando:

—Ojantarestáservido.

E então uma coisa curiosa sucedeu, quase antes

que ele tivesse acabado de falar. Por uma fração de

segundo sua imponente aparência deixou entrever, por

trás da máscara, uma expressão muito humana de

incredulidade.

Ametamorfosefoitãorápidaeamáscaradecriado

bem treinado voltou tão rapidamente que ninguém

poderia ternotadoanãoserqueoestivesseobservando

comatenção.Poirotcontudotinhaestadoaobservá-lo.

Omordomohesitounasoleiradaporta.Seurosto

não mais deixava entrever suas emoções, mas ele

continuavatenso.

Lady Chevenix-Gore disse um pouco

Page 175: Agatha christie - assassinato no beco

desconcertada:

—Oh,meuDeus...éincrível.Nemseioquefazer.

RuthexplicouaPoirot:

—Estaconsternaçãotoda,monsieurPoirot,sedeve

aofatodequeéaprimeiravez,emmaisde20anos,que

meupaiseatrasaparaojantar.

— É inacreditável— lamuriou-se Lady Chevenix-

Gore.Gervasenunca....

Um homem já idoso, mas de porte militar ainda

ereto,aproximou-sedela,rindocomprazer.

— Afinal pegamos o velho Gervase. Juro que de

umaboagozaçãoelenãovaiescapar.Seráquefoiobotão

do colarinho?OuGervase será imunea estaspequenas

afliçõeshumanas?

Lady Chevenix-Gore continuava a dizer, em voz

baixaeintrigada:

—MasGervasenuncaseatrasa.

A consternação causada por um contratempo tão

pequenochegavaaparecertola.Mas,paraPoirot,nãoera

tola... Atrás dela ele sentia nervosismo, talvez mesmo

medo. E ele também achava estranho que Gervase

Chevenix-Gore não tivesse aparecido para receber o

hóspedequeconvocaratãomisteriosamente.

Masporenquantoeraevidentequeninguémsabia

o que fazer.Criara-se uma situação queninguém sabia

comoresolver.

FinalmenteLadyChevenix-Goretomouainiciativa

— se é que iniciativa é uma palavra que pudesse se

aplicar a ela. Seus modos continuavam extremamente

hesitantes.

—Snell—perguntouela—,oseuamo...?

Page 176: Agatha christie - assassinato no beco

Elanãoterminouafrase.Limitou-seaolharparao

mordomocomexpectativa.

Snell, que evidentemente estava acostumado aos

estranhos métodos de sua patroa, respondeu com

presteza:

—SirGervasedesceuàscincoparaasoito,minha

ama,edirigiu-sediretamenteaoescritório.

— Ah, sim... Lady Chevenix-Gore estava de boca

aberta,osolhosperdidosnadistância.Vocênãoacha...

querodizer...eleouviuogongo?

—Deve terouvido,minhaama,poisogongoestá

do lado de fora da porta. Eu não sabia queSir Gervase

ainda estava no escritório, pois caso contrário lhe teria

dito diretamente que o jantar estava servido.Devo fazer

istoagora?

Lady Chevenix-Gore agarrou-se à sugestão com

grandealívio.

— Ah, sim, claro, Snell. Imediatamente. Muito

obrigada.

Quandoomordomodeixouasalaelacomentou:

—Snell é uma preciosidade. Não sei o que faria

semelenacasa.

Alguémmurmurouuma palavra de concordância,

mas ninguém mais falou. Hercule Poirot observava-os

atentamente e se convencera que todos estavam sob

grande tensão. Seus olhos mediram os presentes. Dois

homensdeidade,odetipomilitarquefalarahápoucoe

ummagro,seco,decabelosgrisalhos,comtodo jeitode

advogado.Doisrapazes—detiposbemdiversos.Umcom

bigodes e todo ar de discreta arrogância, que ele

adivinhou ser o sobrinho deSir Gervase. O outro, com

Page 177: Agatha christie - assassinato no beco

cabeloslisospenteadosparatráseumabelezaumpouco

vulgar, que Poirot classificou como sem dúvida

pertencenteaumacategoria social inferior.Haviaainda

uma senhora de meia-idade com olhos inteligentes

escondendo-se atrás de um pincenê, e uma jovem com

chamejantescabelosruivos.

Snellsurgiudenovoàporta.Suasmaneiraseram

impecáveis,masmaisumavezsobocuidadosovernizde

mordomo era possível se ver sinais de um ser humano

estupefato.

— Perdão, minha ama, mas a porta do escritório

estátrancada.

—Trancada?

Eraavozdeumhomem—umavozjovem,alerta,

excitada. Fora o rapaz bem-parecido que falara, o de

cabeloliso.Elecontinuou,adiantando-se:

—Queremqueeuváver...?

Mas Hercule Poirot já assumira o comando da

situação. E o fez tão naturalmente que ninguém achou

nada demais que este estranho, apenas recém-chegado,

começasseadarordens.

—Venhamcomigo—disseele.—Vamostodosao

escritório.

EPoirotcontinuou,dirigindo-seaSnell:

—Mostre-meocaminho,porobséquio.

Snell obedeceu. Poirot seguia pouco atrás e os

outros todos enfileiraram-se em sua esteira, como um

bandodecarneiros.

Snell conduzia o grupo através do grandehall,

passando pela escadaria, por um enorme relógio de

Page 178: Agatha christie - assassinato no beco

parede e por uma pequena reentrância onde se

encontrava o gongo, até que dobraramnuma passagem

estreitaquelevavaaumaporta.

Neste ponto Poirot adiantou-se a Snell e

delicadamente girou a maçaneta. A porta não abria.

Poirot bateu de leve, depois com mais força. Afinal

desistiu,ajoelhou-seeolhoupeloburacodafechadura.

Vagarosamenteelelevantou-seeolhouaseuredor.

Seurostoestavasério.

—Cavalheiros, esta porta temque ser arrombada

imediatamente.

Osdoisrapazes,ambosaltosefortes, lançaram-se

à porta, mas precisaram empregar muita energia. As

portasdeHamboroughCloseeramextremamentesólidas.

A fechadura acabou por ceder e a porta foi

arrombadacomumbarulhodemadeiradespedaçada.

E,porummomento,todospermaneceramimóveis

nasoleira,oolharhorrorizado.Asluzesestavamacesas.

Ao longo da parede esquerda havia um grande

escrivaninhaemsólidomogno.Sentadodeladoemfrente

àmesa,comascostasvoltadasparaaporta,umhomem

forte sentava-semeio despencado. Sua cabeça e a parte

superior de seu tronco pendiam sobre o lado direito da

cadeirae suamãodireitaestavacaída,quase tocandoo

chão. Logo abaixo dela, no tapete, estava uma pistola

pequenaebrilhante.

Nãoeraprecisoexplicarmaisnada.Asituaçãoera

clara.SirGervaseChevenix-Goretinhasematado.

Page 179: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOTRÊS

O grupo se manteve ainda imóvel por alguns

momentos.FinalmentePoirotdeuumpassoàfrente.

AomesmotempoHugoTrentdiziavivamente:

—MeuDeus,ovelhosematou.

ELadyChevenix-Goredeixavaescaparumgemido

longoeestremecido.

—Oh,Gervase,Gervase!

Poirotfaloucomautoridade:

—LevemLadyChevenix-Gore.Nãohánadaqueela

possafazeraqui.

Ovelhomilitarobedeceu.

—Venha,Vanda.Venha,minhacara.Nãohánada

quevocêpossafazer.Estátudoacabado.Ruth,venhae

tomecontadesuamãe.

Mas Ruth Chevenix-Gore tinha entrado no

escritório e mantinha-se agora de pé ao lado de Poirot

enquanto este se curvava para examinar o corpo do

homem horripilantemente prostrado na cadeira — um

homem de proporções hercúleas, com uma barba de

viking.

Ela falou em voz baixa, tensa, mas ao mesmo

tempocuriosamentecontrolada:

—Osenhortemcertezadequeele...estámorto?

Poirotolhouparacima.

O rosto da jovem estava dominado pela emoção,

mas era uma emoção controlada que ele não chegava a

compreender. Não era bem sofrimento, era antes quase

umaespéciedeexcitaçãoprovocadapelomedo.

Page 180: Agatha christie - assassinato no beco

Apequenamulhercompincenêmurmurou:

—Suamãe,minhaquerida,vocênãoacha...?

Amoçaruivagritouemvozaltaehistérica:

—Entãonãofoiadescargadeumcarro,nemuma

rolhadechampanha.Foiumtiroqueescutamos...

Poirotvoltou-seeolhou-osdefrente,dizendo:

—Alguémdeveentraremcontatocomapolícia.

RuthChevenix-Goregritouimpetuosamente:

—Não!

Osenhordeidadequepareciaadvogadodisse:

— É inevitável, Ruth. Você pode cuidar disto,

Burrows?Hugo...

Poirot interrompeu-o, dirigindo-se ao rapaz de

bigode:

— O senhor éMr.Hugo Trent? Seria conveniente

que os demais saíssem e nos deixassem a sós neste

escritório:

Mais uma vez ninguém pôs em dúvida sua

autoridade.Oadvogadoconduziuosoutrosparaforado

escritório.PoiroteHugoTrentestavamsozinhos.

Esteúltimodisse,encarandoPoirot:

— Olhe aqui, quem é o senhor? O que o senhor

estáfazendonestacasa?

Poirot tirou um cartão de visitas de seu bolso e

estendeuaohomem.

HugoTrentmurmurou:

—Detetiveparticular,hem?Sim,jáouviseunome.

Masaindanãoseioqueosenhorveiofazernestacasa.

—Osenhornãosabiaqueseutio...Eleeraseutio,

não?

Hugorelanceouomortorapidamente.

Page 181: Agatha christie - assassinato no beco

—Ovelho?Sim,eleerameutio.

—Osenhornãosabiaqueeletinhamechamado?

Hugosacudiuacabeça.

—Nãotinhaamenoridéia.

Sua voz demonstrava uma emoção difícil de

descrever.Seurostopareciarígidoeentorpecido—otipo

de expressão, Poirot pensou, que servia como uma

máscaramuitoútilemmomentosperigosos.

Poirotperguntoucalmamente:

— Este lugar é Westshire, não? Conheço bem o

majorRiddle,odelegadolocal.

Hugorespondeu:

—Riddlemoraamenosdeumquilômetrodaqui.

Eledeverávirveroquehouvepessoalmente.

—Oqueseriamuitobom—comentouPoirot.

Ele começou a rondar o escritório. Abriu as

cortinaseexaminouasportasenvidraçadas,forçando-as

delicadamente.Estavamtrancadas.

Naparedeatrásdaescrivaninhaestavapendurado

umespelhoredondo,partido.Poirot inclinou-seepegou

umpequenoobjeto.

—Oqueéisto?—quissaberHugoTrent.

—Abala.

—Atravessouacabeçadeleequebrouoespelho?

—Éoqueparece.

Poirotpôsabala cuidadosamentedevoltaondea

encontrara.Emseguidaexaminouaescrivaninha.Havia

alguns papéis, cuidadosamente arranjados em pilhas.

Sobre a grande folha de mata-borrão que cobria a

superfíciedaescrivaninhahaviaumpapelcomapalavra

Page 182: Agatha christie - assassinato no beco

DESCULPEMemletradeimprensagrandeetremida.

Hugodisse:

—Eledeveterescritoistopoucoantesdese...dese

suicidar.

Poirotconcordoupensativamente.

Eleexaminoudenovooespelhoestilhaçado,depois

ocadáver.Suatestafranzia-se,emsinaldeperplexidade.

Foi em seguida até a porta, meio pendente sobre os

gonzos. Ele sabia que não havia nenhuma chave na

fechadura, pois caso contrário não poderia ter visto o

interiordoescritório.Nãoaencontroutambémnochãoe

finalmente inclinou-se sobre o morto, apalpando-o

rapidamente.

—Aquiestá—disse.—Noseubolso.

Hugo acendeu um cigarro, enquanto dizia um

tantoasperamente:

—Ocasoparecebemsimples.Meutio trancou-se

aqui,rabiscousuadespedidanumpedaçodepapeledeu

umtironacabeça.

Poirotlimitava-seaouvir.Hugoprosseguiu:

— Só não consigo compreender por que teria

mandadochamá-lo.Qualarazãodesuapresençaaqui?

— Isto já é mais difícil de explicar. Enquanto

esperamospela chegadadasautoridades,Mr.Trent,que

talseosenhormedissessequemsãoaspessoasqueeu

encontreiaochegar?

—Quemsãoelas?—perguntouHugo,parecendo

distraído.—Ah,sim,semdúvida.Nãoachamelhornos

sentarmos?—ele indicouumsofánocantoextremodo

escritórioeprosseguiu,falandoaosarrancos:

—Bem,emprimeirolugarhaviaVanda.Minhatia,

Page 183: Agatha christie - assassinato no beco

comoosenhorsabe.ERuth,minhaprima.Masestaso

senhor já conhece. A outra moça é Susan Cardwell.

Apenas uma hóspede. Há ainda o coronel Bury. Um

velho amigo da família. EMr. Forbes — outro velho

amigo, além de advogado da família. Os dois velhotes

foram apaixonados por Vanda quando ela era moça e

aindavivemmaisoumenosemórbitaaoredordela.São

inofensivos.DepoistemosGodfreyBurrows,secretáriodo

velho,querodizer,domeutio,eMissLingard,queestava

ajudando-oaescreverahistóriadosChevenix-Gore.Ela

fazotrabalhodepesquisa,oucoisaassim.

Poirotperguntou:

—Evocêsouviramotiroquematouseutio?

—Sim,ouvimos.Eupenseiquefosseumarolhade

champanha.SusaneMissLingardpensaramquefosseo

escapamentodeumcarro—aestradapassaaquiperto,o

senhorsabe.

—Equandofoiisso?

— Mais ou menos às oito e dez. Snell tinha

acabadodesoaroprimeirogongo.

—Eondevocêsestavamquandoouviramotiro?

— Nohall. Nós começamos a rir e a discutir,

tentandoadivinhardeondevieraobarulho.Eudisseque

tinhavindodasalade jantar,Susanachavaqueerada

de visitas,Miss Lingard achava que viera do segundo

andar e Snell dizia que viera da estrada, mas pelas

janelasdosegundoandar.ESusandisse:“Algumaoutra

hipótese?”Eeurierespondiquesemprehaviaahipótese

deumcrime.Agorapareceumapiadadepéssimogosto.

Seurostocontorceu-senervosamente.

—NãoocorreuaninguémqueSirGervasepodiater

Page 184: Agatha christie - assassinato no beco

sesuicidado?

—Não,claroquenão.

—Osenhornão fazamenor idéiadoqueo teria

levadoaosuicídio?

Hugopareciarefletir:

—Bem,talvezeunãodevessedizeristo...

—Dizeroquê?

—Bem,édifícilexplicar.Eunãoesperavaqueele

se matasse, mas por outro lado não estou muito

surpreso. A verdade é que meu tio era completamente

doido,monsieurPoirot.Todossabiamdisto.

—Eosenhorachaqueistoémotivosuficiente?

—Bem,hádoidosquesematam.

—Umaexplicaçãoadmiravelmentesingela.

Hugolimitou-seaolhá-lofixo.

Poirot levantou-se mais uma vez e vagou pelo

escritório. Era confortavelmentemobiliado, num pesado

estilo vitoriano. Havia grandes estantes, poltronas

maciçasecadeirasdeespaldaremgenuínoChippendale.

Havia poucos ornamentos, mas algumas estatuetas de

bronzenoconsolosobrealareirapareceramatrairPoirot.

Ele levantou-as uma por uma, examinando-as

cuidadosamente antes de pô-las de novo no lugar.

Finalmente, tirou algo, com a ponta da unha, da

estatuetaqueestavanaextremidadeesquerdadafila.

— O que é isso? — quis saber Hugo meio

desinteressadamente.

— Nada de importante. Apenas um fragmento de

vidro.

Hugocontinuou:

Page 185: Agatha christie - assassinato no beco

— É curioso como o espelho foi estilhaçado pelo

tiro.Dizemqueumespelhopartidoésinaldeazar.Pobre

Gervase. Acho que sua sorte já tinha demorado muito

tempo.

—Seutioeraumhomemdesorte?

Hugoriu.

—E como. Sua sorte era famosa. Tudo o que ele

tocava se transformava em ouro. Se apostava num

matungo,ocavaloganhavaoGrandePrêmio.Seinvestia

em umamina abandonada, achavam ouro em seguida.

Viviasemetendoemsituaçõesdifíceiseescapandodelas,

emaisdeumavezsuavidafoisalvapormilagre.Decerta

formaeleeraumagrandefigura,osenhorsabe.Játinha

visto mais coisas e lugares deste mundo que a grande

maioriadeseuscontemporâneos.

Poirotmurmurouemtomcoloquial:

—Osenhortinhaafeiçãoporseutio,Mr.Trent?

Hugopareceusurpreendidopelapergunta.

—Eu...sim,éclaro—respondeumeiovagamente.

—Osenhorsabe,eleeraumpoucodifícilàsvezes.Viver

comelenãoeranadafácil.Felizmenteeunãotinhaque

vê-lofreqüentemente.

—Eelegostavadosenhor?

—Nãoquedesseparasenotarmuito.Parafalara

verdade,quasesepodiadizerqueeletinharessentimento

demim.

—Eporque,Mr.Trent?

—Bem,osenhorsabe,elenãotinhafilhohomeme

isto o magoava muito. Ele era maníaco pelo nome

Chevenix-Goreeachoquenãosuportavaofatodequeos

Chevenix-Gore iamdeixarde existir.Éuma família que

Page 186: Agatha christie - assassinato no beco

vem desde os tempos da invasão normanda, o senhor

sabe.Eovelhoeraoúltimo.Deseupontodevista,era

insuportável.

—Osenhornãotinhaamesmaopinião?

Hugosacudiuosombros.

—Estascoisasmeparecemforademoda.

—Paraquemiráaherança?

—Nãosei.Talvezparamim,talvezparaRuth.Mas

éprovávelqueoueuouRuthsóentremosnapossedos

bensdepoisdamortedeVanda.

—Oseutionãodisseaninguémquaiseramsuas

intenções?

—Bem,eletinhaumaidéiaqueoencantavamuito.

—Qual?

—QueeueRuthnoscasássemos.

—Oquedefatoseriamuitoconveniente.

— Muito. Mas Ruth... Ruth tem idéias muito

definidas sobre o que pretende na vida. Antes de mais

nada,éumamoçamuitobonitaesabequeébonita.Não

estácompressaalgumadesecasareseprender.

Poirotinclinou-se:

—Masosenhorgostariadaidéia,Mr.Trent?

Hugorespondeuenfadado:

—Hojeemdiatantofazsecasarcomessaoucom

aquela.Odivórcioétãofácil!Seascoisasnãodãocerto,

começa-setudodenovo.

A porta foi aberta e Forbes entrou acompanhado

porumhomemaltoebemvestido.

OestranhocumprimentouHugo.

— Alô, Hugo. Sintomuito o que aconteceu. Deve

Page 187: Agatha christie - assassinato no beco

tersidohorrívelparavocês.

HerculePoirotadiantou-se.

—Comovai,majorRiddle?Lembra-sedemim?

—Sim,muito.—Odelegadoapertou-lheamãoe

prosseguiu:

—Então,vocêestáaqui?

Havia um tom pensativo em sua voz. Ele olhava

Poirotcomcuriosidade.

Page 188: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOQUATRO

—Eentão?—perguntouomajorRiddle.

Era20minutosmaistarde.O“então”interrogativo

do delegado se dirigira ao médico legista, um senhor

magrodecabelosgrisalhos.

Estedeudeombros.

—Elemorreu hámais demeia hora emenos de

uma. Sei que o senhor não quer se aborrecer com

detalhes técnicos, por isso não vou perder tempo com

eles.Otiroatravessouacabeçaefoidisparadodepouca

distânciadatêmporadireita.Abaladilacerouocérebroe

saiudooutrolado.

—Atrajetóriaécompatívelcomumsuicídio?

— Completamente compatível. Em seguida ele

afundou-senacadeiraedeixoucairapistola.

—Osenhorachouabala?

—Sim—respondeuolegista,exibindo-a.

—Ótimo—disseomajorRiddle.—Vamosguardá-

laparacompará-lacomaarma.Ébomsaberqueocasoé

simplesenãohádificuldades.

HerculePoirotperguntoumansamente:

—O senhor tem certeza quenãohádificuldades,

doutor?

Olegistarespondeucomcuidado:

—Bem,háuma coisa quepoderíamos considerar

umpoucoestranha.Quandosematoueledeviaestarum

pouco caído para a direita. De outra forma a bala teria

atingido a paredeabaixo do espelho, e não o teria

quebrado.

Page 189: Agatha christie - assassinato no beco

— Uma posição pouco confortável para um

suicídio,não?—dissePoirot.

Olegistasacudiuosombros.

—Bem,sevocêvaisematar...

Elenãochegouacompletarafrase.

OmajorRiddleperguntou:

—Podemosremoverocadáver?

—Oh,sim.Pororameuserviçoestáconcluído.

— E para o senhor, inspetor? — o major Riddle

dirigia-se a um homem alto e impassível, vestido à

paisana.

— Pormim também, chefe. Já temos tudo o que

queríamos.Asúnicas impressõesdigitaisnaarmaeram

domorto.

—Entãopodemandartirarocorpo.

OsrestosmortaisdeGervaseChevenix-Goreforam

removidos.Poiroteodelegadoficaramsozinhos.

— Tudo me parece bastante simples — disse

Riddle.—Portase janelastrancadas,chavedaportano

bolsodocadáver.Tudodeacordocomasregras...menos

umacoisa.

— E que coisa é esta, meu amigo?— quis saber

Poirot.

—Você—respondeuRiddlebruscamente.—Oque

vocêestáfazendoaqui?

Poirot limitou-seapassar-lheacartaquerecebera

na semana anterior, mais o telegrama que finalmente

pediaseucomparecimentoimediato.

—Hum—disseodelegado.—Interessante.Vamos

ter que apurar isto. Eu diria que está diretamente

relacionadocomosuicídio.

Page 190: Agatha christie - assassinato no beco

—Estouinteiramentedeacordo.

—Vamosverquemseencontravanacasanahora

damorte.

— Posso lhe dizer os nomes de todos, pois

pergunteiaMr.Trent.

Poirotrepetiuasinformaçõesquejáouvira.

—Osenhorsabealgumacoisadestaspessoas?—

perguntou.

— Sim — respondeu o major. — Naturalmente

posso lhedizeralgumacoisadeles.LadyChevenix-Gore

tambémébastanteamalucada,masdeumjeitodiferente

deSirGervase.Osdoissegostavammuito.Elaéapessoa

mais distraída que já houve nomundo,mas de vez em

quando surpreende a todos com uma sagacidade que

ninguémpensavaqueelapudesseter.Aspessoasfazem

caçoadadelaeeuachoqueelasabe,masnãoliga.Elaé

tambémincapazdeveroladocômicodassituações.

—MissChevenix-Goreéapenasfilhaadotivadeles

não?

—Sim.

—Umamoçamuitobonita.

—Extraordinariamente atraente. Tem feito gato e

sapatodoscoraçõesmasculinosaquiporperto.Elafinge

que lhes dá bola, depois os deixa a ver navios. É uma

excelenteamazona.

—Porenquanto,istoéoquemenosnospreocupa.

— Aã... tem razão. Bem, vejamos os demais.

Conheço o velhoBury, é claro.Quase não sai daqui—

umaespéciedegatodomesticado.Éumvelhoamigoda

família, uma espécie de ajudante-de-ordens de Lady

Page 191: Agatha christie - assassinato no beco

Chevenix-Gore. Acho que ele eSir Gervase eram sócios

numacompanhiadaqualBuryeraumdosdiretores.

—EOswaldForbes,oquevocêsabedele?

—Tenhoquasecertezaquejáoencontreiantes.

—MissLingard?

—Nuncaouvifalardela.

—MissSusanCardwell?

—Aquelamoçabonitacomcabelosruivos?Tenho-

a visto nos últimos dias em companhia de Ruth

Chevenix-Gore.

—Mr.Burrows?

— Este eu conheço bem. Era o secretário deSir

Gervase.Cáentrenós,nãovoumuitocomele.Ébonitão

eachoqueprocuratirarvantagem.Meparecemeiomau-

caráter.

— Ele estava trabalhando comSir Gervase há

muitotempo?

—Háunsdoisanos,creio.

—Enãohaverámaisninguém...

MasPoirottevequeseinterromper.

Um homem alto, de cabelos louros, de terno,

entrounoescritórioàspressas.Estavaofeganteeparecia

muitoperturbado.

—Boanoite,majorRiddle.Ouviumboatodeque

Sir. Gervase tinha dado um tiro na cabeça e vim às

presas. Snell me disse que é verdade. É incrível, não

possoacreditar!

— Mas é verdade, Lake. Deixe-me apresentá-lo.

EsteocapitãoLake,procuradordeSirGervase.Monsieur

Hercule Poirot, de quem você provavelmente já ouviu

falar.

Page 192: Agatha christie - assassinato no beco

O rosto de Lake iluminou-se com uma

incredulidadealegre.

—Monsieur Hercule Poirot? É um grande prazer

conhecê-lo.Pelomenos...

O sorriso de Lake morreu em seu rosto e ele

perguntoupreocupado:

—Háalgumacoisadeerradanosuicídio?

— Por que haveria alguma coisa “errada” no

suicídio, como você diz? — perguntou vivamente o

delegado.

—Querodizer...porquemonsieurPoirotestáaqui.

E...eporquetudomeparecefrancamenteincrível.

—Não,não—tranqüilizou-oPoirot.—Nãoestou

aqui por causa da morte deSir Gervase. Eu já estava

presente...comohóspede.

—Ah,compreendo.Éestranhoqueelenãotenha

meditoqueosenhorvinha,quandoexaminamosumas

contashojeàtarde.

Poirotdisseemtomsereno.

—Osenhorjáusouduasvezesapalavra“incrível”

desde que aqui chegou, capitão Lake. O suicídio deSir

Gervaseéumasurpresaassimtãograndeparaosenhor?

—Sim,muito grande.Bem sei que ele era doido,

todos sabiam disto. Mas mesmo assim não consigo

acreditar que ele achasse que o mundo pudesse existir

semàsuapessoa.

— É verdade. Eis aí uma boa observação —

concordouPoirot,enquantoolhavacomsimpatiaorosto

francoeinteligentedojovem.

OmajorRiddlepigarreou.

—Jáquevocêestáaqui,Lake,gostaríamosdelhe

Page 193: Agatha christie - assassinato no beco

fazeralgumasperguntas.

—Comtodoprazer.

Lake sentou-se numa cadeira em frente aos dois

homens.

—QuandovocêviuSirGervasepelaúltimavez?

—Hojeàtarde,poucoantesdastrêshoras.Havia

algumas contas para examinar, além da proposta de

arrendamentodeumadasfazendas.

—Quantotempovocêficoucomele?

—Maisoumenosmeiahora.

—Pensecuidadosamenteediga-mesevocênotou

algumacoisadeestranhoemseucomportamento.

Lakepensouporalgunsinstantes.

— Não, acho que nada. Ele estava meio agitado,

masistoeracomum.

—Nãoestavadeprimidoouaborrecido?

— Não, me pareceu bem disposto. Acho que ele

vinha se distraindomuito nos últimos dias com o livro

sobreahistóriadesuafamília.

— Há quanto tempo ele vinha escrevendo este

livro?

—Háunsseismeses.

—FoiquandoMissLingardveioparacá?

—Não.Elachegouháunsdoismeses,quandoSir

Gervase descobriu que não tinha condições de efetuar

todaapesquisasozinho.

—Evocêachaqueele tinhaprazeremescrevero

livro?

— Sim, enorme. Ele achava que nada nomundo

podiasermaisimportantequesuafamília.

Page 194: Agatha christie - assassinato no beco

Haviaumligeirotomdeamarguranavozdojovem.

— Então, em sua opiniãoSir Gervase não tinha

maiorespreocupações?

Lakefezumapausapequenamasperceptívelantes

deresponder:

—Não.

Poirotinterrompeusubitamente:

— Sir Gervase não estaria preocupado com sua

filha?

—Suafilha?

—Exatamente.

— Que eu saiba, não — respondeu o rapaz

empertigadamente.

Poirotnãoinsistiu.OmajorRiddledisse:

—Entãomuitoobrigado,Lake.Gostariaquevocê

permanecesse por perto caso eu precisasse chamá-lo

outravez

— Certamente — respondeu Lake, enquanto se

levantavaeperguntava:

—Possoaindalheserútilemalgumacoisa?

— Sim, mande o mordomo entrar. E talvez você

pudessetambémdarumaolhadaemLadyChevenix-Gore

para me dizer se ela já está em condições de ser

interrogadaousecontinuamuitoperturbada.

Lake assentiu e saiu do escritório com passos

firmes.

—Umrapazsimpático—comentouPoirot.

—Sim, todosgostamdele.Eémuitoeficienteem

seutrabalho.

Page 195: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOCINCO

— Sente-se, Snell — disse o major Riddle

amavelmente. — Tenho muita coisa a perguntar-lhe e

achoquevocêdevetersofridoumgrandechoque.

—Semdúvida,senhor.Muitoobrigado,senhor—

Snell sentou-se com tal discrição que era como se

continuassedepé.

—Vocêtrabalhaaquihámuitotempo?

— Há 16 anos, desde que Sir Gervase resolveu

instalar-se,porassimdizer.

—Ah,sim,claro,seupatrãofoiumgrandeviajante

quandomoço.

— Exatamente, senhor. Ele participou de

expedições ao Pólo Norte e muitos outros lugares

interessantes.

— Agora, Snell, pode me dizer quando viu seu

patrãopelaúltimavezhojeànoite?

— Bem, eu estava na sala de jantar, senhor,

cuidandodosúltimosdetalhesnamesa.Aportadohall

estava aberta e eu vi quando Sir Gervase desceu as

escadas,cruzou-oedirigiu-seaoescritório.

—Aquehorasfoiisso?

— Pouco antes das oito. Talvez às cinco para as

oito.

—Efoiaúltimavezquevocêoviu?

—Foi.

—Vocêouviuumtiro?

—Ouvisim,senhor,masnahoranãopenseique

fosseumtiro.Quemteriapensado?

Page 196: Agatha christie - assassinato no beco

—Oquevocêpensouquefosse?

— Pensei que fosse um carro, senhor. A estrada

passabempertodomurodenossoparque.Outalvezum

tironasmatas—algumcaçadorfurtivo,quemsabe?Mas

nuncameocorreu...

OmajorRiddleinterrompeu-o:

—Aquehorasfoiisso?

— Foi exatamente às oito horas e oito minutos,

senhor.

—Comovocêpodesabercomtantacerteza?

— Porque eu tinha acabado de soar o primeiro

gongo,senhor.

—Oprimeirogongo?

— Sim, senhor. Por ordens deSir Gervase eu

sempre soava um primeiro gongo exatamente sete

minutosantesdo gongopara o jantar.SirGervase fazia

questãoabsolutaque todos estivessem reunidosna sala

devisitasquandoosegundogongosoasse.Assimqueeu

soavaosegundogongoeuiaàsaladevisitas,anunciava

queojantarestavaprontoetodossedirigiamàmesa.

—Começo a compreendermelhor— interrompeu

Poirot—porquevocêpareciatãosurpresoaoanunciaro

jantarhojeànoite.SirGervaseestavasemprenasalade

visitas,não?

—Nuncaemminhavidadeixeide encontrá-lo lá,

senhor.Foiumchoque.Maseunãopodiapensar...

OmajorRiddleinterrompeuhabilmente:

—Eosoutrostambémcostumavamestarlá?

Snelltossiu.

— Quem quer que se atrasasse para o jantar,

senhor,jamaiseraconvidadooutravezparasehospedar

Page 197: Agatha christie - assassinato no beco

aqui.

—Hum,muitodrástico.

— Sir Gervase, senhor, empregava umchef-de-

cuisinequeanteriormentetrabalharacomoimperadorda

Morávia. Na opinião deSir Gervase o jantar era tão

importantequantoumritualreligioso.

—Eoquepensavamdissoosoutrosmembrosda

família?

— Lady Chevenix-Gore sempre fez muita questão

de não contrariarSir Gervase e nem mesmoMiss Ruth

tinhacoragemdeseatrasarparaojantar.

—Interessante—murmurouPoirot.

—Compreendo—disseRiddle.—Querdizerque

comoojantareraàsoitoequinze,vocêsoouogongoàs

oitoeoito,comodehábito?

— Foi assim mesmo, senhor, mas não como de

hábito. O jantar era em geral às oito horas. HojeSir

Gervase dera ordensde servi-lo às oito e quinze porque

esperavaumconvidadonotremdatarde.

Snell fez uma pequena mesura para Poirot

enquantofalava.

— Seu patrão parecia preocupado ou aborrecido

quandosedirigiuaoescritório?

—Nãopoderialhedizer,senhor.Eleestavamuito

longe para eu poder julgar sua expressão. Pude apenas

notarseuvulto,nadamais.

—Eleestavasozinho?

—Sim.

—Alguémteriaentradonoescritórioemseguida?

—Tambémnãosaberiadizer,senhor.Dirigi-meem

Page 198: Agatha christie - assassinato no beco

seguidaàcopaefiqueiláatésoarogongoàsoitoeoito.

—Foientãoquevocêouviuotiro?

—Foi,senhor.

Poirotinterrompeucombrandura.

—Houveoutrosqueouviramotiro,não?

—Sim, senhor.Mr.Hugo eMissCardwell.EMiss

Lingard.

—Elestambémestavamnohall?

— Miss Lingard saiu da sala de visitas eMiss

CardwelleMr.Hugovinhamdescendoasescadas.

Poirotperguntou:

—Alguémcomentouoassunto?

— Sim, senhor.Mr. Hugo perguntou se íamos

servir champanha ao jantar. Eu respondi-lhe que não,

apenasxerez,vinhodoRenoevinhodaBorgonha.

—Elepensouquefosseumarolhadechampanha?

—Sim,senhor.

—Masninguémtomouobarulhomuitoasério?

—Não, senhor. Eles todos se dirigiram à sala de

visitasrindoeconversando.

—Ondeestavamasdemaispessoasdacasa?

—Nãosaberialhedizer,senhor.

OmajorRiddleperguntou:

— Você saberia me dizer alguma coisa desta

pistola?

—Sim, senhor.Ela pertencia aSirGervase.Elea

guardavasemprenagavetadesuaescrivaninha,aquino

escritório.

—Elacostumavaestarcarregada?

—Nãosaberialhedizer,senhor.

OmajorRiddlepôsaarmadeladoepigarreou.

Page 199: Agatha christie - assassinato no beco

— Snell, agora vou perguntar-lhe algo muito

importante. Espero que vocême responda com amaior

franquezapossível.Vocêsabedealgumacoisaquepossa

terlevadoseupatrãoasematar?

—Não,senhor.Nãoseidenada.

—SirGervasenãovinhasecomportandodemodo

estranhoultimamente?Andavapreocupado?Ouabatido?

Snelltossiuembaraçado.

— Se o senhor não me leva a mal,Sir Gervase

sempre teve um comportamento que outras pessoas

poderiamdescrevercomoestranho.Eleeraumcavalheiro

extremamenteoriginal,senhor.

—Sim,sim,jáseidisso.

— As pessoas de fora dificilmente podiam

compreenderSirGervase.

Snell deu à palavra “compreender” uma ênfase

muitoóbvia.

—Sim,sim,concordo.Masnãohavianadaqueaté

mesmovocêpudesseconsiderarpoucocomum?

Omordomohesitou,masacaboupordizer:

— Acho queSir Gervase andava preocupado com

algumacoisa,senhor.

—Preocupadoeabatido?

—Nãodiriaabatido,senhor.Maspreocupado,sim.

— Você teria alguma idéia sobre a causa de sua

preocupação?

—Não,senhor.

— Teria algo a ver com alguma pessoa em

particular?

— Não saberia lhe dizer, senhor. De qualquer

forma,éapenasumaimpressãominha.

Page 200: Agatha christie - assassinato no beco

Poirotfaloudenovo.

—Vocêsesurpreendeucomseusuicídio?

— Muito, senhor. Foi um choque terrível. Nunca

supusqueissopudesseacontecer.

Poirot concordou. Seu rosto tinha uma expressão

meditativa.

Riddledeu-lheumaolhadarápidaedepoisdirigiu-

sedenovoaomordomo.

—Obrigado,Snell,étudoqueprecisamosdevocê.

Vocêtemcertezaquenãohámaisnadaquevocêqueira

nos contar... por exemplo, nada estranho que tenha

acontecidonosúltimosdias?

Omordomolevantou-sesacudindoacabeça.

—Nãohánada,senhor,nadamesmo.

—Entãopodeir.

—Obrigado,senhor.

Snell dirigia-se à porta, mas subitamente abriu

caminho e perfilou-se ereto enquanto Lady Chevenix-

Goreentravacomseuareternamentevago.

Ela estava usando um vestido de seda em roxo e

alaranjado, enrolado ao corpo, em estilo oriental. Seu

rostoestavatranqüiloeseusmodosserenos.

— Lady Chevenix-Gore— cumprimentou omajor

Riddle,enquantoseerguia.

Eladisse:

—Meavisaramqueo senhorqueria falar comigo,

poristovimvê-lo.

— Vamos a um outro aposento? Este deve lhe

trazerrecordaçõesextremamentedolorosas.

LadyChevenix-Goresacudiuacabeçaesesentou

Page 201: Agatha christie - assassinato no beco

em uma das cadeiras Chippendale, enquanto

murmurava:

—Não.Quediferençafaz?

— A senhora é uma mulher de grande coragem,

LadyChevenix-Gore.Bemseiochoqueterrívelquedeve

tersido...

Elainterrompeu.

—De fato foi um choque a princípio— disse em

tomserenoecoloquial.—Mas,osenhorsabe,nãoexiste

isto que chamam morte. Apenas mudança,

transformação.

Antesqueodelegadopudessedizerqualquercoisa

elaacrescentou:

— Para falar a verdade, Gervase está de pé logo

atrás do senhor, quase tocando seu ombro esquerdo.

Possovê-loperfeitamente.

O ombro esquerdo do major Riddle tremeu

levemente. Ele olhava para Lady Chevenix-Gore com

expressãoincrédula,

Elasorriu-lhe.Umsorrisofelizesereno.

— Vejo que o senhor não acredita. Não importa,

poucosacreditariam.Paramimomundosobrenaturalé

tão real quanto o material. Mas não se constranja.

Pergunte-meoquequiserenãotenhamedodeferirmeus

sentimentos.Nãoestouabalada,porqueaceitotudocomo

obradafatalidade.Ninguémpodeescapardeseupróprio

destino.Tudoseajusta...oespelho...tudo.

—Oespelho,madame?—quissaberPoirot.

Elaassentiucomacabeça.

—Oespelhosim.Estápartido,comoosenhorpode

ver. É um símbolo. O senhor conhece o poema de

Page 202: Agatha christie - assassinato no beco

Tennyson.Gostavade recitá-lo quandogarota... embora

naépocanãopudesseaindaapreciarseuladoesotérico.

“Oespelhopartiu-sedealtoabaixo.Amaldiçãodesabou

sobremim—gritouaSenhoradeAscalônia.”Foioquese

passou com Gervase. A maldição desabou sobre ele de

repente. Acho que todas as famílias antigas sofrem de

alguma forma a maldição... O espelho partiu-se... Ele

sabiaqueestavacondenado.Amaldiçãotinhachegado.

—Mas,madame,nãofoiumamaldiçãoquepartiu

oespelho.Foiumabala!

Lady Chevenix-Gore respondeu com voz de quem

perdoatamanhaignorância.

—Étudoomesmo,osenhorsabe.Foiodestino.

—Masfoiseumaridoquesematou!

LadyChevenix-Goresorriucomindulgência.

— Ele não deveria ter feito isto, é claro. Mas

Gervasesemprefoiimpaciente.Nuncasoubeesperar.Sua

horaestavapróxima...eleadiantou-seaoseuencontro.É

tudomuitosimples.

OmajorRiddlepigarreoudesesperadoedisse:

—Entãoparaasenhoraosuicídiodeseumarido

nãofoiumasurpresa?Asenhorajáoesperava?

—Não,não.Nemsempresepodepreverofuturo.É

claro que Gervase sempre foi um homem estranho, um

homem diferente. Ele era a reencarnação de um dos

grandesProfetas.Hámuitotempoeusabiadissoeacho

que ele próprio desconfiava. Por isso mesmo Gervase

achavadifícilrespeitarastolasnormasconvencionais.

E,olhandonovamentesobreoombroesquerdodo

majorRiddle:

— Ele está. sorrindo agora. Está pensando que

Page 203: Agatha christie - assassinato no beco

somos um grupo de tolos. E é verdade. Somos como

crianças,fingindoqueavidaérealeimportante...Avida

éapenasumagrandeilusão.

Sentindo-secomoumgeneralprestesaperderuma

batalha,Riddleinsistiu:

—Asenhoraentãonãopodenosdaramenoridéia

doqueterialevadoseumaridoaosuicídio?

Elasacudiuosombrosmagros.

—Somoscomopalhamovidapelovento.Osenhor

não pode compreender. O senhor vive apenas no plano

material.

Poirottossiu.

—Porfalaremplanomaterial,madame,asenhora

sabeaquemseumaridodeixouodinheiro?

— Dinheiro? — perguntou Lady Chevenix-Gore

comardedesdém.—Nuncapensoemdinheiro.

Poirotpassouaoutroassunto.

—E a que horas a senhora desceu para o jantar

hojeànoite?

—Horas?Que importamashoras, que importa o

tempo?Oqueéotempo?Oinfinito.Otempoéinfinito.

Poirotmurmurou:

—Mas pelo que eu sei,madame, seumarido era

muito exigente em matéria de tempo, especialmente

quantoàhoradojantar.

— Pobre Gervase — Lady Chevenix-Gore sorriu

comindulgência.—Eraumacriancicedele.Masofazia

feliz,porissonósnuncanosatrasávamos.

—Asenhoraestavanasaladevisitasquandosoou

oprimeirogongo?

Page 204: Agatha christie - assassinato no beco

—Não.Estavaemmeuquarto.

— A senhora se lembra quem estava na sala de

visitasquandoasenhoradesceu?

—Achoquequasetodos.Importamuitosaber?

— Talvez não muito — concordou Poirot,

prosseguindo:

—Masháoutracoisaqueeugostariadesaber:seu

marido chegou a lhe contar que achava estar sendo

vítimadeumroubo?

Lady Chevenix-Gore não pareceu se interessar

muitopeloassunto.

—Roubo?Não,achoqueelenuncamefalounada.

— Roubo, fraude, conto do vigário. Enfim,

enganadodealgumamaneira?

— Não, não, acho que não. Gervase teria ficado

furiososealguémtivessetentadofazeristocomele.

—Entãoelenuncadissenadaarespeito?

—Não... não...— respondeu LadyChevenix-Gore

ainda sem mostrar grande interesse. Acho que eu me

lembrariaseeletivessefalado.

—Quando a senhora viu seumarido pela última

vez?

—Eleveioaomeuquarto,comodehábito,antesde

descer.Minhacriadaestavalá.Eleapenasolhouàporta

edissequejáiadescer.

— Sobre o que ele falava mais freqüentemente

nestasúltimassemanas?

—Sobreahistóriadenossa família.Ultimamente

ele vinha fazendo grandes progressos em seu livro. Ele

achava aquela pitorescaMiss Lingard de grande

utilidade.ElapesquisavaparaelenoMuseuBritânicoe

Page 205: Agatha christie - assassinato no beco

lugares assim, e tinha trabalhado com Lord Mulcaster

quando ele escreveu a história de sua família. Foi Lord

Mulcaster quem a recomendou. Ela tinha um grande

tato... nunca pesquisava as coisas erradas, se o senhor

entendeoquequerodizer.Afinalháantepassadosqueé

melhordeixarmesmode lado.MissLingardtambémme

ajudavamuito.Foi ela quemmeconseguiuumaporção

de informações sobre Hatshepsut. Não sei se o senhor

sabe,maseusouareencarnaçãodeHatshepsut.

Lady Chevenix-Gore fez esta comunicação em voz

absolutamentecalma.

—Antesdisso—continuou—fuiumasacerdotisa

naAtlântida.

OmajorRiddleremexeu-seemsuapoltrona.

— Hum, muito... muito interessante. Bem, Lady

Chevenix-Gore, creio que foi tudo. A senhora foi muito

gentilemvirnosver.

Lady Chevenix-Gore ergueu-se, arrepanhando as

dobrasdeseuvestido.

— Boa noite — disse ela, e depois, olhando no

espaço.

— Boa noite, Gervase querido. Gostaria que você

viesse,masseiquevocêtemqueficaraí.

Ela acrescentou, como se explicasse ao major

Riddle:

—Vocêtemquepermanecernolocaldesuamorte

porpelomenos24horas.Aindaécedoparavocêpodar

vagarporaíesecomunicarcomosvivos.

LadyChevenix-Goresaiudoescritório.

OmajorRiddleenxugouatesta.

Page 206: Agatha christie - assassinato no beco

—Puxa—murmurou.—Elaémuitomaisdoida

do que eu pensava. Será que ela acredita em toda essa

babugice?

Poirotbalançavaacabeçacomoquemmedita.

—Épossívelque lhesejadegrandeutilidade.No

momento ela precisa criar uma ilusão onde possa se

refugiarparanãoenfrentaratristerealidadedamortedo

marido.

—Paramimelaéquaseumcasodeinternamente

Nadadoqueeladissetemomenornexo.

— Não, não, meu amigo. ComoMr. Hugo Trent

observou-mecasualmente,entretodaaquelamixórdiade

repentedescobrimosumaobservaçãomuitolúcida.Como

a de queMiss Lingard tem muito tato, pois evita

pesquisar antepassados comprometedores. Acredite-me,

LadyChevenix-Gorenãoénenhumatola.

Poirotergueu-seepasseoupelasala.

—Hámuitas coisas estranhas neste caso. Coisas

dequeeunãogostonada.

Riddleolhava-ocomcuriosidade.

—Vocêquersereferiraomotivodosuicídio?

— Suicídio... não! Não foi suicídio, posso lhe

garantir. Não correspondepsicologicamente. Que idéia

Chevenix-Gore faziadesimesmo?Adeumcolosso,um

semideus,umapessoaimensamenteimportante,ocentro

doUniverso! Umhomemdestes se destrói a simesmo?

Claroquenão.Émuitomaisprovávelqueelemateoutra

pessoa...ummiserávelvermedeumhomemqueousasse

criar-lhe problemas. Tal ato na opinião dele seria

perfeitamente justificável, necessário mesmo. Mas auto-

destruição?Adestruiçãodeumegotãoimenso?

Page 207: Agatha christie - assassinato no beco

— Sua psicologia é muito boa, Poirot, mas as

provasnãoadmitemdiscussão.Aportatrancada,achave

no bolso. A porta da varanda também fechada e com o

trincopassadopor dentro.Umcrime como este poderia

acontecernoslivros,masnuncanavidareal.Vocêainda

temalgumacoisaadizer?

— Sim, tenho ainda alguma coisa a dizer —

respondeu Poirot, sentando-se na cadeira, enquanto

prosseguia;

—Aquiestoueu,Chevenix-Gore,sentadoàminha

escrivaninha. Resolvi suicidar-me porque... porque,

digamos, descobri algo de horrível sobre o passado de

minhafamília.Nãoéummotivomuitoconvincente,mas

aceitemo-lomesmoassim.

— Eh bien — continuou Poirot —, que faço eu?

Rabisco num pedaço de papel a palavra DESCULPEM.

Atéaí,tudobem.Emseguida,abroagavetaondeguardo

minha pistola, carrego-a, se já não está carregada, e,

então?Douumtironaminhacabeça?Não,primeiroviro

acadeiraassim,depoisinclino-meparaadireitaassime

sóentãoencostoapistolaemminhacabeçaedisparo!

Poirotpôs-sevivamentedepé.

—E agora eu lhe pergunto; isto faz sentido? Por

queviraracadeira?Sepelomenoshouvesseumquadro

ouumretratonaparedeaindaseriaadmissível.Algoque

Chevenix-Gore quisesse ver uma última vez antes de

morrer.Masumacortina,não,nãofazsentido.

— Talvez ele quisesse olhar pela janela. Ver sua

propriedadepelaúltimavez.

—Meuamigo,vocêsabeque istonão fazsentido.

Page 208: Agatha christie - assassinato no beco

Asoitohoraseoitominutoserajánoite fechadaealém

dissoas cortinas estavam fechadas.Não, temquehaver

outraexplicação.

—Sópodehaveruma,naminhaopinião.Gervase

Chevenix-Goreeradoido.

Poirotcontinuavaabalançaracabeçainsatisfeito.

OmajorRiddleergueu-se.

— Venha Comigo. Vamos interrogar as outras

pessoas.Podeserqueassimdescubramosalgumacoisa.

Page 209: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSEIS

DepoisdadifícilconversacomLadyChevenix-Gore

o major Riddle sentiu-se aliviado ao tratar com um

advogadológicoesensatocomoForbes.

Mr. Forbes se manteve extremamente reservado,

massuasrespostasiamsemprediretamenteaoassunto.

Ele reconheceu que o suicídio deSir Gervase lhe

tinha sido um choque. Jamais pensara queSir Gervase

fosse capaz de se matar. Não podia imaginar a menor

razãoparasemelhantecoisa.

—SirGervaseeranãoapenasmeuclientemasum

velhoamigo.Conhecia-odesdegaroto epossodizerque

elesempreamouavida.

— Gostaria que o senhor usasse do máximo de

franqueza conosco,Mr. Forbes. O senhor tinha

conhecimentodealgumamágoaouansiedadesecretade

SirGervase?

— Não. Ele tinha suas pequenas preocupações,

comotodosnós,masnadadesério.

—Algumadoença?Algumabrigacomamulher?

—Não.SirGervaseeLadyChevenix-Goresedavam

maravilhosamente,

OmajorRiddledissecautelosamente:

—LadyChevenix-Gorepareceteridéiasestranhas.

Mr.Forbessorriu.Osorrisosuperiore indulgente

deumhomem.

— As senhoras se deve perdoar pequenas

esquisitices.

Odelegadocontinuou:

Page 210: Agatha christie - assassinato no beco

—O senhor cuidava de todos os interesses legais

deSirGervase?

—Sim.Minha firma,Forbes,Ogilvie andSpence,

cuidadosnegóciosdafamíliaChevenix-Gorehámaisde

100anos.

— Havia algum... algum escândalo na família

Chevenix-Gore?

151

Mr.Forbesfranziuatesta:

—Nãocompreendo.

—MonsieurPoirot,querterabondadedemostrara

Mr.Forbesacartaqueosenhorrecebeu?

Poirotpôs-sedepéemsilêncioeestendeuacartaa

Mr.Forbes,comumapequenamesura.

Mr.Forbesleu-aesuatestasefranziumaisainda.

—Umacartaextraordinária—disse.—Agoravejo

ondeosenhorqueriachegar.Masnãoseidenadaquea

pudessejustificar.

—SirGervasenadalhedissesobreoassunto?

—Nada.Edevoconfessarqueachomuitoestranho

queelenãotenhadito.

—Elecostumavafazer-lheconfidências?

—Digamosqueelegostavadepedirminhaopinião.

—Eosenhornãotemidéiadoqueoterialevadoa

escreveracarta?

—Prefironãofazerjuízosprecipitados.

OmajorRiddleadmirouasutilezadaresposta.

—E será que o senhor poderia nos dizer alguma

coisasobreaherançadeSirGervase?

—Poisnão.Nãovejonenhuminconvenientenisto.

Page 211: Agatha christie - assassinato no beco

Lady Chevenix-Gore terá uma renda anual de seis mil

libras e a escolha de uma propriedade no campo ou a

casaemLowndesSquare—oqueelapreferir.Háainda

diversosoutroslegadosedoações,masnadaimportante.

Amaiorpartedaherançafoideixadaàsuafilhaadotiva,

Ruth,comacondiçãodeque,aocasar,seumaridoadote

onomeChevenix-Gore.

—EparaseusobrinhoHugoTrent?

—Umlegadodecincomillibras.

—EstoucertoempresumirqueSirGervaseeraum

homemrico?

— Imensamente rico. Além desta casa ele tinha

muitosoutrosbens,emborajánãofossetãoricoquanto

háalgunsanos,poisdiversasaçõesde suapropriedade

caíram de cotação. Além disso, ele perdeu bastante

dinheirocomoinvestimentoquefeznumacompanhiade

propriedade do coronel Bury, a Paragon Synthetic

RubberSubstitute.Ocoroneltinhalhegarantidoqueera

umbomnegócio.

—Umconselhoinfeliz,não?

—Militares aposentados são os piores financistas

queexistem.Minhaexperiênciameensinouquesãomais

fáceisdeenganarqueasviúvas, eolhemque isto éum

recorde.

—Masestesmaus investimentosnão chegarama

abalarseriamenteafortunadeSirGervase,chegaram?

—Não.Eleaindaeraextremamenterico.

—Quandofoifeitootestamento?

—Hádoisanos.

Poirotmurmurou:

Page 212: Agatha christie - assassinato no beco

—Eotestamentonãoseriaumpoucoinjustocom

Mr.HugoTrent,osobrinhodeSirGervase?Afinaleleera

oparenteconsangüíneomaischegadoaSirGervase.

Mr.Forbessacudiuosombros.

—Éprecisolevaremcontaahistóriadafamília...

—Emquesentido?

Mr.Forbeshesitou.

OmajorRiddleinterveio:

—AcuriosidadedemonsieurPoiroténatural.Esta

cartadeSirGervaseprecisaserexplicada.

— Não há nada de escandaloso na atitude deSir

Gervase em relação a seu sobrinho — principiouMr.

Forbes. — Ocorre simplesmente que ele sempre levou

muitoasérioseupapeldechefedefamília.Eletinhaum

irmãoeuma irmã,ambosmaismoços.O irmãomorreu

na guerra. A irmã, Pamela, casou-se, mas com a

discordância deSirGervase.Eleachavaqueafamíliado

capitão Trent não era suficientemente boa para uma

aliança com os Chevenix-Gore e acreditava que, em

qualquer caso, a irmã devia lhe pedir autorização antes

desecasar.Elanemseaborreceu—achousuaatitude

simplesmente divertida. O resultado foi queSir Gervase

sempremostrouuma certa aversãopelo sobrinho.Acho

mesmo que foi esta aversão que o levou a adotar uma

criança.

—Enãolheerapossívelterumfilhopróprio?

— Não. Um ano depois do casamento Lady

Chevenix-Goreteveumfilhonatimortoeosmédicos lhe

disseram que ela nunca poderia conceber novamente.

DoisanosmaistardeelesadotaramRuth.

Poirotperguntou:

Page 213: Agatha christie - assassinato no beco

— E quem era esta menina? Por que eles a

escolheram?

—Creioqueelaerafilhadeumparentedistante.

—Jápensavaisto—respondeuPoirot,olhandoos

diversosretratospenduradosnaparede.—Éfácilverque

ela tem omesmo sangue... omesmonariz, a for-mado

queixo.Sãotraçoscomunsaquasetodosestesretratos.

—Nãosãoapenasasfeições.Elatambémherdouo

temperamento—observouMr.Forbes.

—Éfácilimaginar,Comoelasedavacomseupai

adotivo?

— Como o senhor deve estar pensando. Eram

ambos terrivelmente voluntariosos,masapesarde todas

asdiscussõescreioquenofundoelesseentendiam.

—Mesmoassimelalhedavadoresdecabeça?

— E muitas. Mas posso lhe garantir que não a

pontodesuicidar-se.

—Ah,sim,claro—concordouPoirot.—Ninguém

sematasóporquetemumafilhateimosa.Querdizerque

a senhorita Ruth é a principal herdeira?Sir Gervase

nuncapensouemmodificarotestamento?

—Ahum—tossiuMr.Forbesembaraçado.—Para

dizer a verdade, eu tinha recebido instruções deSir

Gervase, ao chegar há dois dias, para fazer um novo

testamento.

—Hem?—perguntouomajorRiddle,interessado.

—Osenhornãonostinhaditonada.

Mr.Forbesexplicourápido:

— O senhor simplesmente me perguntou quais

eramostermosdotestamentodeSirGervaseeeulhedei

Page 214: Agatha christie - assassinato no beco

a informação solicitada. O novo testamento nem estava

rascunhado,quantomaisassinado.

— E quais seriam os novos termos? Eles podem

nosdarumaidéiadoestadodeespíritodeSirGervase.

—Demodogeralostermoseramosmesmos,mas

Miss Chevenix-Gore só poderia entrar na posse da

herançasesecasassecomMr.HugoTrent.

— Ah!... — fez Poirot. — Mas há então uma

diferençafundamental.

—EudisseaSirGervasequenãoconcordavacom

acláusula—continuouMr.Forbes—eexpliquei-lheque

ela provavelmente poderia ser anulada em juízo. A

Justiçanãovêcomsimpatiacondiçõessemelhantes.Mas

SirGervaseestavadecididoaadotá-la.

—EseMissChevenix-GoreouMr.HugoTrentnão

quisessemcumpri-la?

—SeMr.HugoTrentserecusasseacasarcomMiss

Chevenix-Gore,aherançaseriadelaincondicionalmente.

Masseelequisesseeelaserecusasse,odinheiroiriapara

ele.

— Negócio complicado — murmurou o major

Riddle.

Poirotinclinou-se,tocandonojoelhodoadvogado.

— Mas o que havia por trás disto? O que teria

levadoSir Gervase a estabelecer tais condições? Devia

haveralgumacoisa...provavelmenteumoutrohomem...

um pretendente com o qual ele não concordasse: O

senhornãosabequemeraestapessoa?

—Paraserfranco,monsieurPoirot,não.

—Osenhorpoderiatalvezdarumpalpite.

— Jamais dou palpites — respondeuMr. Forbes,

Page 215: Agatha christie - assassinato no beco

escandalizado.

Em seguida, tirando o pincenê e limpando-o com

umlençodeseda,perguntou:

—Hámaisalgumacoisaqueossenhoresdesejem

saber?

—Por enquantonão— respondeuPoirot.—Pelo

menos,nãonoquemedizrespeito.

Mr. Forbes olhou-o como se muito pouco lhe

dissesserespeitoevoltousuaatençãoparaodelegado.O

majorRiddledisse:

— Obrigado,Mr. Forbes. Acho que é tudo. Agora

gostaria de conversar comMiss Chevenix-Gore, se

possível.

—Certamente.Achoqueelaestánosegundoandar

comLadyChevenix-Gore.

— Bem, então talvez seja melhor conversarmos

primeirocom...comoémesmoseunome?...comBurrows

edepoiscomapesquisadora.

—Ambosestãonabiblioteca.Vouavisá-los.

Page 216: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSETE

— Trabalho duro — comentou o major Riddle

quandoMr. Forbes deixou a sala. — Para extrair

informaçõesdecertosadvogadosvocêquaseprecisausar

um aspirador. Parece que amoça é o centro de toda a

história.

—Parecenãohaverdúvida.

—Bem,aívemBurrows.

Godfrey Burrows entrou com um ar solícito. Seu

sorriso havia sido cuidadosamente ensaiado para ser

simpáticosemaomesmotempoperderotoquedetristeza

que a ocasião exigia. Por isto mesmo, parecia mais

artificialdoqueespontâneo.

—Gostaríamosde lhepediralgumas informações,

Mr.Burrows.

—Com todo prazer,major Riddle. Estou às suas

ordens.

— Bem, primeiro de tudo, para irmos direto ao

assunto: o senhor tem idéia do que teria levadoSir

Gervaseaosuicídio?

—Nenhuma.Foiumimensochoqueparamim.

—Osenhorouviuotiro?

—Não.Achoqueeuestavanabiblioteca.Eudesci

bastante cedo e fui à biblioteca procurar algumas

referênciasdequeprecisava.Abibliotecaébemdooutro

ladodacasaeassimeunãopoderiaouvirnada.

— Havia alguém com o senhor na biblioteca? —

quissaberPoirot.

—Não,ninguém.

Page 217: Agatha christie - assassinato no beco

—O senhor faz idéia de onde estariam as outras

pessoasdacasa?

— Acho que a maior parte estava no segundo

andar,preparando-separaojantar.

—Quandoosenhorsedirigiuàsaladevisitas?

— Pouco antes da chegada demonsieur Poirot.

Estavamtodoslá...exceto,éclaro,SirGervase.

—Pareceu-lheestranhoqueelenãoestivesse?

— Sim, pareceu-me. Ele tinha o hábito de estar

sempre na sala de visitas antes mesmo do primeiro

gongo.

—O senhor tinha reparado algo de estranhonos

modos deSir Gervase recentemente? Ele andava

preocupado?Ansioso?Deprimido?

GodfreyBurrowspensouumpouco.

— Não, acho que não. Talvez um pouco... um

poucopreocupado.

—Maseraumapreocupaçãogrande,sobrealgum

assuntoemespecial?

—Não.

— Ele tinha alguma... alguma inquietação de

ordemfinanceira?

—Bem,eleandavacontrariadocomasituaçãode

uma companhia. Para ser mais preciso, a Synthetic

ParagonRubberCompany.

—Eelelhedissealgumacoisaarespeito?

GodfreyBurrowssorriudenovoemaisumaveza

impressãofoiartificial.

— Bem, para ser sincero, o que ele me disse foi:

“Este Bury é ou bobo ou vigarista. Mais provavelmente

umbobo.Mas tenhoque tratá-lo comcalma,por causa

Page 218: Agatha christie - assassinato no beco

deVanda.”

— E por que ele teria dito isto “por causa de

Vanda”?—perguntouPoirot.

—Bem,osenhorsabe,LadyChevenix-Goregosta

muitodocoronelBuryeelepraticamenteaadora.Segue-

apelacasatodacomoumcachorro.

—SirGervasenuncamostrouciúmes?

—Ciúmes?—espantou-seBurrows.—SirGervase

comciúmes?Achoquenuncanavida lheocorreriaque

umamulher pudesse preteri-lo por outro homem. Isto

lheerainconcebível.

Poirotobservoubrandamente:

— Acho que o senhor não tinha muito boa

impressãodeSirGervaseChevenix-Gore.

Burrowssefezvermelho.

—Não,não.Tinhasim.Ésóquecertascoisasde

SirGervasemepareciamumpoucoridículashojeemdia.

—Quecoisas?

— Aquelas manias feudais, aquele culto dos

antepassados, além de uma certa arrogância em suas

atitudes.SirGervaseeraumhomeminteligentee levara

uma vida fascinante,mas teria sido uma personalidade

mais agradável senão fosse tão absorto em simesmo e

emseupróprioegoísmo.

—Suafilhaconcordavacomosenhor?

Burrowsficouvermelhodenovo.Vermelhovivo.

Finalmentedisse:

— Miss Chevenix-Gore me parece ter uma

mentalidade bemmoderna. Mas nunca me ocorreu lhe

perguntarsuaopiniãosobreseupai.

Page 219: Agatha christie - assassinato no beco

—Masos jovensdehojenãose furtamadiscutir

os defeitos de seus pais— respondeu Poirot. Falarmal

dospaiséprovadeespíritoavançado.

Burrowsnãodissenada.

OmajorRiddleperguntou:

— Não havia mais nada... nenhuma outra

preocupação de ordem financeira?SirGervasenunca se

queixoudeestarsendoesbulhado?

— Esbulhado? — Burrows parecia incrédulo,

acrescentando:

—Não,elenuncamedissenada.

—Eosenhor tinhaumbomrelacionamentocom

ele?

—Sim,claro,porquenãoteria?

— Quem está fazendo as perguntas sou eu,Mr.

Burrows.

Ojovemfechouacara.

—Possolhegarantirquenosdávamosmuitobem.

—O senhor sabia queSirGervase havia escrito a

monsieurPoirotpedindo-lhequeviesseaestacasa?

—Não.

— Sir Gervase costumava escrever suas próprias

cartas?

—Não,emgeraleleasditavaparamim..

—MasnãofezistocomacartaamonsieurPoirot?

—Não.

—Osenhorsaberiamedizerporquê?

—Não.

—Osenhorteriaidéiadomotivoqueoterialevado

aescreverjustamenteestacartaporsimesmo?

—Não,nenhuma.

Page 220: Agatha christie - assassinato no beco

—Ah!—fezomajorRiddle,acrescentando:

—Muitocurioso.QuandoosenhorviuSirGervase

pelaúltimavez?

—Poucoantesdemevestirparaojantar.Levei-lhe

algumascartasparaassinar.

—Emqueestadodeespíritoelelhepareceu?

—Bastantenormal.Mepareceumesmoqueestava

satisfeitoconsigomesmo.

Poirotmexeu-seemsuacadeira.

— Verdade? Esta foi sua impressão? É estranho

que um homem satisfeito consigo mesmo poucos

momentosdepoisdêumtironacabeça.Muitoestranho.

GodfreyBurrowsdeudeombros.

—Estouapenaslhedandominhasimpressões.

—Sim, eu sei, e elas sãomuito valiosas.Afinal o

senhor deve ter sido uma das últimas pessoas a verSir

Gervasevivo.

—Aúltimapessoaavê-lovivofoiSnell.

—Vê-lo,sim,masnãoafalarcomele.

Burrowsnãorespondeu.

OmajorRiddleinterveio:

—Aquehorasosenhorsubiuparasevestir?

—Unscincominutosdepoisdassetehoras.

—EoqueSirGervaseestavafazendo?

—Elecontinuounoescritório.

—Quantotempoeleemgerallevavaparasevestir

antesdojantar?

—Unsquarentaecincominutos.

—Então,seo jantareraàsoitoequinzeele teria

subidoomaistardaràsseteemeia?

Page 221: Agatha christie - assassinato no beco

—Provavelmente.

—Masosenhorsubiuparasevestirmaiscedo?

— Sim, eu preferi me vestir mais cedo para ter

tempo de ir à biblioteca e fazer as consultas de que

precisava.

Poirot assentia pensativamente. O major Riddle

disse:

—Bem, acho que por enquanto é só. Será que o

senhorpoderiamandarMissnão-sei-o-quêentrar?

A pequeninaMiss Lingard entrou quase em

seguida.Elausavadiversascorrentesquetilintaramum

pouco enquanto ela se sentava e olhava

interrogativamenteosdoishomens.

—Este éummomentomuito...muito triste,Miss

Lingard—começouomajorRiddle.

—Semdúvida—concordouelacomdecoro.

—Quandoasenhoritaveiotrabalharaqui?

—Há uns doismeses.SirGervase escreveu aum

amigo seu no Museu Britânico, o coronel Fotheringay,

pedindo-lhe que lhe indicasse alguém para ajudá-lo a

pesquisar a história de sua família e o coronel

Fotheringay me recomendou. Eu tenho bastante

experiêncianestetipodepesquisashistóricas.

— A senhorita achava difícil trabalhar com Sir

Gervase?

—Paradizeraverdade,não.Eraprecisoum jeito

especialpara se lidar comele, o senhor sabe. Mas isto

acontececomtodososhomens.

Omajor Riddle suspeitou vagamente que naquele

mesmo momentoMiss Lingard estava usando um jeito

especialparafalarcomele,mascontinuou:

Page 222: Agatha christie - assassinato no beco

—SeutrabalhoaquieraentãoajudarSirGervasea

escreverolivro?

—Sim.

—Eoqueasenhoritafaziaexatamente?

PorummomentoMissLingarddeixouentreverque

sobseuaspectoeficiente,haviaemoçõeshumanas.Seus

olhosbrilhavamenquantofalava:

—Eupraticamenteescreviaolivro!Eufaziatodaa

pesquisa, tomavanotas,organizavaomaterial.Edepois

faziaarevisãodoqueSirGervasetinhaescrito.

— A senhorita deve então ter precisado demuito

tato,MissLingard—observouPoirot.

—Tatoefirmeza.Agenteprecisadeambos—disse

MissLingard.

—Sir Gervase não se incomodava com sua... sua

firmeza?

—Ohnão,nemumpouco.Maseusabiamanobrá-

lo, dizendo-lheque elenãoprecisava se incomodar com

detalhesdemenorimportância.

—Compreendo.

— Na verdade, Sir Gervase não era difícil de se

lidar,desdequesesoubesseojeito.

— Agora,MissLingard,gostaríamosdesabersea

senhoritasabedealgumacoisaquepossanoselucidara

respeitodestatragédia.

MissLingardbalançouacabeçanegativamente.

—Sintomuito,masnãocreioquepossaajudá-los.

O senhor compreende, afinal de contas ele não iriame

fazer confidências. Eu lhe era praticamente uma

estranha.De qualquer jeito, acho que ele era orgulhoso

Page 223: Agatha christie - assassinato no beco

demais para conversar com alguém a propósito de

problemasdefamília.

—Mas a senhorita acha que foram problemas de

famíliaqueolevaramaosuicídio?

MissLingardpareceusurpresa.

—Masclaro.Queoutracoisapoderiaser?

— A senhorita tem certeza de que ele estava

preocupadocomproblemasdefamília?

—Eusabiaqueeleandavamuitoaborrecido.

—Ah,asenhoritasabia?

—Bem...claroqueeusabia.

— Diga-me,mademoiselle, Sir Gervase lhe

confessoualgumavezqueandavaaborrecido?

—Bem...nãodeformadireta.

—Dequeformaentão?

—Deixe-mever.Noteiqueelenãoestavaprestando

atençãoaoqueeudizia.

—Ummomento.Pardon.Quandofoiisso?

—Hojeàtarde.Nósgeralmentetrabalhávamosde

trêsàscinco.

—Continue,porobséquio.

— Como eu ia dizendo,Sir Gervase parecia

encontrardificuldadeemseconcentrarechegoumesmo

aadmitirofato,explicandoquetinhaacabeçaocupada

com outros assuntos. E me disse... deixe-me lembrar

mais ou menos como, embora as palavras talvez não

sejam as mesmas... mas ele disse:“Miss Lingard, é

horrívelquandoumafamíliaorgulhosadesuahistóriase

vêsubitamenteconfrontadacomumadesonra.”

—Eoqueasenhoritarespondeu?

—Apenasalgoparaconsolá-lo.Dissequetodasas

Page 224: Agatha christie - assassinato no beco

famíliastinhamsuasovelhasnegras,maselasnãoeram

lembradaspelaposteridade.

— E isto teve o efeito calmante que a senhorita

esperava?

—Mais oumenos. Passamos a falar deSir Roger

Chevenix-Gore,poiseutinhadescobertoummanuscrito

daépocacomreferênciasinteressantesàsuapessoa.Mas

mesmo assimSirGervasenãoprestavamuitaatenção,e

finalmente me disse que não ia mais trabalhar hoje à

tardepoistinhasofridoumchoque.

—Umchoque?

—Foi o que ele disse,maspreferi não fazermais

perguntas.Disse-lheapenasquesentiamuito.Eleentão

mepediuqueavisasseSnellquemonsieurPoirotchegaria

no trem das sete e cinqüenta, que um carro deveria

apanhá-lonaestaçãoeojantarseriaatrasadoatéasoito

equinze.

—Elecostumavapedir-lheparatransmitirestetipo

derecado?

—Não.EmgeralistoeratarefadeMr.Burrows.Eu

faziaapenasotrabalholiterário.Nãoeraumasecretária

emnenhumsentidodapalavra.

Poirotperguntou:

—A senhorita achaqueSirGervasetinhaalguma

razão especial para pedir-lhe este recado, em vez de

transmiti-loatravésdeMr.Burrows?

MissLingardpensoualgunsinstantes.

—Bem,épossível,masnahoranãopenseinisto.

Pareceu-me apenas que lhe fosse mais conveniente, já

queeuestavanoescritório.Masagoraqueestoufalando

noassuntomelembroqueelemepediuparanãocontar

Page 225: Agatha christie - assassinato no beco

a ninguém quemonsieur Poirot estava para chegar.

Explicou-mequeeraumaespéciedesurpresa.

— Ah, ele disse isto? Muito curioso. Muito

interessante.Easenhoritacontouaalguém?

— Claro que não,monsieur Poirot. Apenas

transmitiaSnellorecadocomoSirGervasemepedira.

— Sir Gervase lhe disse mais alguma coisa

pertinentecomocaso?

—Não.Creioquenão.Eleestavacomumarmuito

preocupado, como já disse. Ah, lembro-me que, quando

euiasaindodoescritório,eledisse:“Sebemqueavinda

demonsieurPoirotjánãoadiantenada.Étardedemais.”

— E a senhorita não faz idéia do que ele queria

dizercomisto?

—N...não.

A voz deMiss Lingard revelou um traço apenas

perceptíveldehesitação.Poirotrepetiu,comumarugana

testa:

— Tarde demais. Foi o que ele disse, não?Tarde

demais.

OmajorRiddledisse:

— A senhorita poderia talvez nos dar uma idéia

sobre o motivo da preocupação deSir Gervase com sua

família?

MissLingardrespondeu,medindobemaspalavras:

— Tenho a impressão que pode ser alguma coisa

relacionadacomMr.HugoTrent.

— Com Hugo Trent? E por que a senhorita tem

estaimpressão?

— Bem, não é nada de concreto. É apenas que

Page 226: Agatha christie - assassinato no beco

ontem de tarde nós tratamos deSir Hugo de Chevenix,

que,infelizmente,nãoteveumcomportamentodosmais

dignosnaGuerradasRosas,eSirGervasedisse:“Nãosei

porqueminhairmãcismoudeescolheronomedeHugo

paraseufilho.Semprefoiumnomeinfeliznahistóriada

família.EladeveriasaberquenenhumHugopoderiadar

boacoisa.”

— O que a senhorita diz é muito interessante—

comentouPoirot.—Sim,oqueasenhoritadizmesugere

umanovahipótese.

—SirGervasenãoentrouemmaioresdetalhes?—

perguntouomajorRiddle.

MissLingardbalançouacabeça.

—Nãoenãoachei convenienteperguntar-lhe.Na

verdade ele estava falandomais consigomesmo do que

comigo.

—Concordo.

Poirotinterrompeudenovo:

— A senhorita é uma estranha à família, mas já

está aqui há doismeses. Será que não poderia nos dar

suasimpressõesdafamíliaedoscriados?

Miss Lingard tirou o pincenê e piscou com ar de

quemrefletia.

—Bem,logodesaídativeaimpressãoqueacabara

deentrarnumhospício.LadyChevenix-Goreviviaaver

fantasmas e Sir Gervase comportava-se como um rei,

cercando todos os seus atos da maior dramaticidade.

Minhaimpressãofoidequeeraocasalmaisdoidoquejá

conhecera.ÉverdadequeMissChevenix-Goresempreme

pareceu uma pessoa normal e aos poucos descobri que

Lady Chevenix-Gore era no fundo uma criatura

Page 227: Agatha christie - assassinato no beco

extremamente bondosa e gentil. Ninguém poderia ser

mais amável comigo do que ela tem sido. Mas Sir

Gervase... este eu acho mesmo que era doido. Sua

egomania... é assim mesmo que se diz?... ficava pior a

cadadia.

—Eosoutros?

— Acho queMr. Burrows passava momentos

difíceiscomSirGervase.Paraeledeviaserumalívioofato

de quemeu trabalho comSirGervase lhedavaalgumas

horasdefolga.OcoronelBurysemprefoimuitoamável.

EleémuitodedicadoaLadyChevenix-Goreesabiacomo

tratarSirGervase.QuantoaMr.Trent,Mr.ForbeseMiss

Cardwell não posso dizer nada, pois eles chegaram há

poucosdias.

— Obrigado,mademoiselle. E quanto ao capitão

Lake?

—Ele é extremamente simpático. Todos gostavam

dele.

—MesmoSirGervase?

— Sim, mesmoSir Gervase. Uma vez ouvi-o dizer

que Lake era o melhor procurador que ele já tivera. É

certo que o capitão Lake também passava seus apertos

comSirGervase,masdemodogeralelessedavambem.

Poirotassentiupensativamenteemurmurou:

—Háumacoisaqueeuquerialheperguntar,mas

não me lembro no momento. O que era mesmo, meu

Deus?

MissLingardolhouparaelecomjeitodequemse

dispunhaaaguardarcompaciência.

Poirotpareciaembaraçado.

—Tsk!Estánapontadaminhalíngua.

Page 228: Agatha christie - assassinato no beco

O major Riddle esperou um pouco, mas como

Poirot continuava a franzir as sobrancelhas com ar

perplexo,elecontinuoucomsuasperguntas.

—QuandofoiaúltimavezqueasenhoritaviuSir

Gervase?

—Nahoradochá,nestasala.

—Ecomoelelhepareceu?Normal?

—Sim,dentrodoquelheerapossível.

—Haviaalgumatensãoentreospresentes?

—Não,achoquetodossecomportavamdamaneira

habitual.

—EparaondeSirGervasefoidepoisdetomarseu

lanche?

—FoiparaoescritóriocomMr.Burrows,comode

hábito.

—Estafoiaúltimavezqueasenhoritaoviu?

—Foi.Eumedirigiàpequenasaladevisitasonde

sempretrabalhavaebatiàmáquinaumdoscapítulosdo

livro, baseando-me nas anotações que tinha conferido

comSirGervase.Fiqueiláatéàssetehoras,quandosubi

paradescansarumpoucoepreparar-meparaojantar.

—Creioqueasenhoritaouviuotiro,não?

— Sim, eu estava aqui na sala. Ouvi o que me

pareceu um tiro e fui até ohall. Lá encontreiMr. Trent

c o mMiss Cardwell.Mr. Trent perguntou a Snell se

iríamos ter champanha para o jantar e fez uma

brincadeiraqualquera respeito.Nuncanospassoupela

cabeça que o assunto poderia ser sério. Pensamos que

fosseadescargadeumautomóvel.

Poirotperguntou:

Page 229: Agatha christie - assassinato no beco

—AsenhoritaouviuMr.Trentdizerquesemprese

podiapensarnahipótesedeumassassinato?

—Acho que ele falou algomais oumenos assim,

masfoibrincando.

—Eoquesepassouemseguida?

—Nóstodosviemosaqui,paraasaladevisitas.

— A senhorita se lembraria da ordem em que as

outraspessoaschegaram?

— Acho queMiss Chevenix-Gore foi a primeira,

seguida porMr. Forbes. Depois, o coronel Bury e Lady

Chevenix-Gore entraram juntos, comMr. Burrows logo

atrás. Acho que foi nesta ordem, mas não posso ter

certezaporqueeleschegaramquaseaomesmotempo.

—Convocadospelosomdoprimeirogongo,não?

— Sim. Todos se apressavam quando ouviam o

gongo, poisSir Gervase fazia questão absoluta de

pontualidadeaojantar.

—Aquehoraselecostumavadescer?

— Quase sempre ele já estava na sala de visitas

antesdoprimeirogongo.

—Asenhoritasesurpreendeuaonãoencontrá-lo

aquihojeànoite?

—Imensamente.

—Ah,consegui!—gritouPoirot.

Miss Lingard e o major Riddle o olharam

espantados,enquantoelecontinuava:

— Lembrei-me do que queria perguntar aMiss

Lingard. Hoje à noite quando todos nos dirigíamos ao

escritório, atrás de Snell, a senhorita abaixou-se e

apanhoualgumacoisa.

— Eu? —Miss Lingard parecia extremamente

Page 230: Agatha christie - assassinato no beco

surpresa.

—Sim,logoquedobramoseentramosnopequeno

corredor que leva ao escritório. Algo que me pareceu

pequenoebrilhante.

—Éincrível,masnãomelembro...Ah,espereum

momento...Sim,agoramelembro.Équeopegueiquase

sempensar.Deixe-mever...deveestaraqui.

Ela abriu a bolsa e despejou o conteúdo sobre a

mesa.

PoiroteomajorRiddleexaminaramacoleçãocom

interesse.Haviadoislenços,umacaixinhadepó-de-arroz

compacto,umchaveiro,umestojodeóculoseumoutro

objetosobreoqualPoirotprecipitou-seavidamente.

—Deusdocéu!Umabala!—gritouomajorRiddle.

O objeto tinha de fato a formadeumabala,mas

eranaverdadeumapequenalapiseira.

— Foi o que apanhei no chão — disseMiss

Lingard.—Tinhameesquecidoporcompleto.

—Asenhoritasabedequeméesta lapiseira,Miss

Lingard?

—Sei.ÉdocoronelBury.Eleamandou fazerde

umabalaqueoferiunaGuerradosBoers.

—Asenhoritasabequandoeleaperdeu?

— Bem, ele a tinha consigo hoje à tarde quando

elesestavamjogandobridge,porquequandochegueipara

ochárepareiqueeletomavanotadospontoscomela.

—Quemestavajogandobridge?

—OcoronelBury,LadyChevenix-Gore,Mr.Trente

MissCardwell.

— Se a senhorita não se incomoda nós

Page 231: Agatha christie - assassinato no beco

guardaremosalapiseiraeadevolveremosnósmesmosao

coronelBury—dissePoirotamavelmente.

— Sim, será um favor. Sou muito distraída e

poderiameesquecerdedevolvê-la.

—Neste caso a senhoritapoderia fazer o favorde

pediraocoronelBuryqueviesseaqui?

—Poisnão.Vouprocurá-loimediatamente.

Miss Lingard saiu apressada. Poirot levantou-se e

começouaandarpelasala,semrumocerto.

— Vamos ver se podemos reconstituir o que se

passouduranteatarde—começouele.—Étudomuito

interessante. Às duas e meiaSir Gervase examina

algumas contas com o capitão Lake.Ele está

ligeiramente preocupado. Às três, troca idéias comMiss

Lingard sobre o livro da família.Parece extremamente

agoniado. Miss Lingard supõe que seu aborrecimento

tenhaalgumacoisaavercomHugoTrent,porcausade

uma observação casual que ele deixar escapar. Na hora

do cháseu comportamento é normal. Depois do chá,

Godfrey Burrows acha que ele estásatisfeito consigo

mesmo. Às cinco para as oito ele desce, entra no

escritório, rabiscaDESCULPEMnumpedaçodepapel e

dáumtironacabeça.Riddledissedevagar:

—Vejoondevocêquerchegar.Éincongruente.

— Uma alteração de estado de espírito muito

estranha parece se passar comSir Gervase. Ele está

preocupado, ele está seriamente aflito, ele tem um

comportamentonormal,eleestáalegre.Háalgodemuito

curioso nisto tudo. E além domais ele diz outra coisa

estranha.Tardedemais.Diz que eu chegaria aquitarde

demais.Bem,nãodeixadeserverdade.Euchegueiaqui

Page 232: Agatha christie - assassinato no beco

tardedemais...paravê-lovivo.

—Compreendo.Vocêachaque...

—Oqueeuachonacertaéquenuncadescobrirei

porqueSirGervasememandouchamar.

Poirot continuava caminhando pela sala. Ele

ajeitouasposiçõesdedoisoutrêsobjetossobrealareira;

examinou uma mesinha para jogo que se encontrava

encostada de encontro a uma parede, tirando de uma

gaveta as folhas de apontamento para bridge. A seguir

dirigiu-se a outra mesa e examinou a cesta que se

encontravasobela,masláencontrouapenasumsacode

papel.Poirotopegou,cheirou-o,murmurou“laranjas”e

se pôs a alisá-lo, lendo o nome impresso— “Carpenter

andSons,Frutieres,HamboroughSt.Mary”.

Poirot estava dobrando o saco de papel

cuidadosamentequandoocoronelBuryentrounasala.

Page 233: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOOITO

Ocoroneldeixou-secairaumacadeira,sacudiua

cabeça,suspirouedisse:

— É horrível, Riddle. Lady Chevenix-Gore vem

mostrando uma coragem a toda prova. É uma mulher

extraordinária.

Sentando-se outra vez em sua cadeira Poirot

perguntou:

— O senhor conhece Lady Chevenix-Gore há

muitosanos,não?

—Sim,estiveemseubailededebutante.Lembro-

me que tinha botões de rosa nos cabelos e um vestido

branco,esvoaçante.Nãohavianinguémquelhechegasse

pertonosalão!

Sua voz vinha cheia de entusiasmo. Poirot

estendeu-lhealapiseira.

—Esteobjetolhepertence?

—Hem?Ah,sim.Euaestavausandohojeàtarde

enquanto jogávamos bridge. Sabe que nunca joguei tão

bemquantohoje?

—Osenhorestavajogandobridgeantesdolanche,

não?QualeraoestadodeespíritodeSirGervasequando

veiotomarseuchá?

— O de sempre. Nunca me poderia passar pela

cabeça que ele estivesse pensando em se suicidar. Mas

pensandobem, talvez estivesseumpoucomais excitado

doqueonormal.

—Qualfoiaúltimavezqueosenhoroviu?

— Eu? Naquela hora, no chá. Nunca mais vi o

Page 234: Agatha christie - assassinato no beco

pobrecoitadovivo.

—O senhor não teria ido ao escritório depois do

lanche?

—Não,nuncamaisovi,estoulhedizendo.

—Aquehorasosenhordesceuparaojantar?

—Quandoouvioprimeirogongo.

— O senhor e Lady Chevenix-Gore desceram

juntos?

—Não... nós, nós nos encontramos nohall. Acho

queelatinhaidoàsaladejantarparaveroarranjodas

flores...algoassim.

OmajorRiddleinterrompeu:

— Espero que o senhor não se aborreça, coronel

Bury, se eu lhe fizer uma pergunta pessoal. Houve

algumaespéciededesentendimentoentreosenhoreSir

GervaseapropósitodaSyntheticParagonRubberCo.?

OcoronelBuryfez-sesubitamentemuitovermelho

egaguejouumpouco:

—N...não,de jeitoalgum.Maséprecisose levar

em consideração que o velho Gervase era uma criatura

difícil.Esperavaquetudoquetocavasetransformasseem

ouro. Parecia não compreender que há uma crise de

carátermundial. Todas as ações tinham que sofrer um

pouco.

— Então quer dizer que havia um certo

desentendimentoentreossenhores?

— Não era desentendimento. Apenas

incompreensãodeGervase.

—Ele pôs a culpa de alguns prejuízos que tivera

sobresuapessoa?

—Gervaseerameiodoido.Vandasabiadisto,mas

Page 235: Agatha christie - assassinato no beco

sabia também como lidar com ele. Eu preferi deixar o

casoemsuasmãos.

Poirot tossiueomajorRiddlemudoudeassunto,

depoisdeolhá-lodeesguelha.

—Seiqueosenhoréumvelhoamigoda família,

coronelBury.SeráqueosenhorsabiacomoSirGervase

tinhafeitoseutestamento?

—Bem,achoqueamaiorpartedaherançaseriade

Ruth.FoioquededuzidoqueGervasedeixavaescapar.

— O senhor não acha que isto era um pouco

injustocomHugoTrent?

—GervasenãogostavadeHugo.Nuncasimpatizou

comele.

— Mas ele tinha uma noção muito grande de

família. Afinal,Miss Chevenix-Gore não passava de sua

filhaadotiva.

O coronel Bury hesitou,mas, depois de limpar a

gargantaumaouduasvezes,acaboupordizer:

— Olhem, acho que devo lhes contar uma coisa,

maspeço-lhessigiloabsolutoarespeito.

—Claro...claro...

—Ruthéilegítima,maséumaChevenix-Gore.É

filha do irmão de Gervase, Anthony, que morreu na

guerra.Parecequeeleteveumcasocomumadatilógrafa

edepoisdesuamorteestaescreveuaVanda.Vanda foi

vê-la, amoça estava grávida. Vanda discutiu o assunto

comGervasepoistinhaacabadodeserinformadadeque

nãopoderiatermaisfilhos.Oresultadofoiquequandoa

criançanasceuelesaadotaram,comamãerenunciando

a todos os direitos. Eles criaram Ruth como sua filha

verdadeira e para todos os propósitos elaé sua filha

Page 236: Agatha christie - assassinato no beco

verdadeira e basta vê-la para se compreender que ela é

umaautênticaChevenix-Gore.

— Ah— fez Poirot. — Isto torna a atitude deSir

Gervasemuitomaisfácildecompreender.Masseelenão

gostavadeMr.HugoTrentporquediaboqueriatantoque

elecasassecomMissRuth?

—Pararegularizarasituaçãodafamília.Erauma

coisaquecombinavabemcomseutemperamento.

— Embora ele não gostasse do rapaz, nem

confiassenele?

OcoronelBurydeuumpequenobufo.

— O senhor não pode compreender o velho

Gervase.Elenãoolhavaaspessoascomosereshumanos.

Arranjava casamentos como se os personagens fossem

reis e rainhas. Ele considerava apropriado que Ruth e

HugopassassemaseassinarChevenix-Gore.OqueHugo

eRuthpensavamdoassuntonãolheinteressava.

—EmademoiselleRuthestavaporacasodisposta

asatisfazerseusplanos?

OcoronelBuryriu.

—Ela?Nunca,elaéumafera.

—O senhor sabia que pouco antes demorrerSir

Gervase estava preparando um testamento com a

condiçãodequeMissChevenix-Goresóentrarianaposse

daherançasesecasassecomMr.Trent?

Ocoroneldeixouescaparumassovio.

— Então elesabia de alguma coisa entre Ruth e

Burrows...

Assimque falouocoronelsearrependeu,masera

tarde.Poirotlançou-seaoassunto:

Page 237: Agatha christie - assassinato no beco

— Então havia alguma coisa entremademoiselle

RutheojovemMr.Burrows?

—Provavelmentenadadesério...nadadefirme.O

majorRiddletossiuedisse:

— Acho melhor o senhor nos contar tudo o que

sabe, coronel Bury. Pode ser que esteja aí a explicação

paraoestadodeespíritodeSirGervase.

— Acho melhor mesmo — concordou o coronel,

emboraumpoucohesitante.—Bem,ofatoéqueojovem

Burrows é bem-parecido... ou pelo menos as mulheres

parecempensarassim.UltimamenteeleeRuthandavam

muitojuntoseGervasenãogostava...nãogostavanada,

masnãoqueriadespedirBurrowscommedodepioraras

coisas.EleconheciaRuthmuitobem,sabiaqueelanão

aceitaria imposições. Então acho que teve essa idéia.

Ruthnãoéotipodemoçaquesacrificariatudoporamor.

Elagostadeconfortoegostadedinheiro.

—EoqueosenhorachadeMr.Burrows?

Ocoronelrespondeuque,emsuaopinião,Burrows

não era flor que se cheirasse, expressão idiomática que

Poirotnãoentendeubem,masquetrouxeumsorrisoaos

lábiosdomajorRiddle.

Houve mais algumas perguntas e respostas.

FinalmenteocoronelBuryseretirou.

Riddle olhou de soslaio para Poirot, que estava

sentadoepareciaabsortoemseuspensamentos.

—Oquevocêachadetudoisto,Poirot?

Ohomenzinhoergueuasmãos.

— Acho que começo a ver um contorno, um

propósitodefinido.

Riddledisse:

Page 238: Agatha christie - assassinato no beco

—Éumcasodifícil.

—Sim,éumcasodifícil.Mascadavezmaisuma

frase começa a fazer sentido, embora talvez dita por

acaso.

—Quefrase?

— Aquela frase que Hugo Trent disse rindo:

“Sempreháoassassinato...”

Riddledissevivamente:

—Sim,seiquevocêtemestadesconfiançadesdeo

início.

—Masvocênãoconcorda,meuamigo,quequanto

mais aprendemos sobre o caso mais a hipótese de

suicídiosemostra inverossímil?Masparaassassinatoo

quenãofaltasãomotivos!

—Mesmoassimnãopodemosignorarosfatos—a

portatrancada,achavenobolsodeSirGervase.Sim,eu

sei que sempre se pode dar um jeito. Há toda sorte de

truques, de molas, de alfinetes entortados. Sim,

tecnicamente suponho que seriapossível... Mas estes

truques funcionammesmo? É o que eu sempre duvido

muito.

— Mesmo assim vamos examinar o caso sob o

pontodevistadeassassinato,nãodesuicídio.

— Concordo. Como você está aqui aposto que no

fimvaisercrimemesmo!

Poirotsorriu:

—Achoqueestaobservaçãonãoémuitoelogiosa.

Masdepoisficousériooutravez:

—Sim,vamosexaminarocasodopontodevistade

assassinato. Quando o tiro foi disparado havia quatro

Page 239: Agatha christie - assassinato no beco

pessoasnohall:MissLingard,HugoTrent,MissCardwell

e Snell. Onde estariam os outros?— perguntou Poirot,

continuando:

—Burrows estava na biblioteca, de acordo com o

que ele mesmo diz, embora ninguém possa corroborar

esta afirmativa.Os outros presumivelmente estavam em

seus quartos, mas quem garante que eles realmente

estariam lá? Todos parecem ter descido separadamente

parao jantar.MesmoLadyChevenix-Gore eBury só se

encontraram nohall. Lady Chevenix-Gore vinha saindo

dasaladejantar.DeondesaiuBury?Nãoseriapossível

que ele estivesse vindo não do andar de cima masdo

escritório?Afinaldecontas,comoeleperdeuaquelelápis?

— Sim, a lapiseira nos oferece conjeturas muito

interessantes.Elenão se perturboumuito quando eu a

mostrei,masépossívelqueelenãosaibaondeeuaachei

e nem soubessemesmo que a tivesse perdido. Vejamos,

quemmaisestavajogandobridgequandoocoronelusava

a lapiseira? Hugo Trent eMiss Cardwell, mas eles não

podemserincluídosentreossuspeitos,poistêmumálibi

corroboradopelomordomoeporMissLingard.Aquarta

pessoanamesadebridgeeraLadyChevenix-Gore.

—Vocênãopodesuspeitardelaasério.

— Por que não, meu amigo? Posso suspeitar de

todomundo.Suponhaque,apesardetodasuaaparente

dedicaçãoaSirGervase,naverdadeelaamassemesmoo

fielBury?

—Hum— refletiu Riddle.—De certa forma tem

havidoumménageàtroisháanos.

— E não se esqueça do desentendimento entre o

coronel Bury eSir Gervase a propósito daquela

Page 240: Agatha christie - assassinato no beco

companhiadeborracha.

— É bem possível queSir Gervase estivesse

começando a se fazer realmente difícil — concordou

Riddle.—Nãoconhecemosospormenoresdocaso.Maso

desentendimento pode ter sido a causa daquela carta

chamando-o aqui.Digamos queSirGervase suspeitasse

que Bury vinha roubando-o mas não quisesse

publicidade sobre o caso, com receio que sua mulher

tambémestivesseenvolvidanatrama.Sim,épossível,eaí

tanto o coronel quanto Lady Chevenix-Gore teriam um

motiva Não deixa mesmo de ser estranho que Lady

Chevenix-Gore tivesse recebido a morte de seu marido

com tanta calma. Este negócio de fantasmas pode ser

fingimento.

—Masháaindaoutrascomplicações—continuou

Poirot — e estou me referindo aMiss Chevenix-Gore e

Burrows. Eles tinham interesse em queSirGervasenão

assinasse o novo testamento, pois ela seria a única

herdeira, com a condição de que seumarido tomasse o

nomedafamília...

— Sim, e o relato de Burrows sobre o estado de

espíritodeSirGervasehojeànoiteéumpoucoestranho.

DizelequeSirGervaseestavadeótimohumor,satisfeito

consigo mesmo, mas esta descrição não combina com

nenhumadasoutrasqueouvimos.

— E ainda háMr. Forbes. Parece muito correto,

muitoempertigado,deumescritóriodeadvocaciamuito

tradicional.Masmesmoosmaisrespeitáveisadvogadosjá

fraudaram os clientes ao se acharem eles mesmos em

apertosfinanceiros.

— Acho que você está começando a exagerar,

Page 241: Agatha christie - assassinato no beco

Poirot.

—Vocêachaqueoqueeudigolembraoenredode

umfilme?Masavidarealmuitasvezesparece-secomo

quevemosnoscinemas,meucaromajorRiddle.

— E tem sido mesmo, aqui neste condado —

concordouodelegado.—Nãoachamelhoracabarmosde

interrogarosoutros?Estáficandotarde,aindanãovimos

Ruth Chevenix-Gore e ela é provavelmente a mais

importantedetodos.

— Concordo. Temos também que falar comMiss

Cardwell. Aliás acho melhor interrogá-la primeiro, pois

não deverá tomar muito tempo, e depois então

dedicarmos todaanossaatençãoaMissChevenix-Gore.

—Boaidéia.

Page 242: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULONOVE

Ao chegar Poirot tinha olhado Susan Cardwell

apenas de relance, mas agora estudou-a mais

demoradamente. A moça não era propriamente bonita,

mas tinha um rosto inteligente e uma graça que faria

invejaamuitasoutrasjovens.Seucabeloeramagníficoe

a pintura de seu rosto muito bem feita. Seus olhos

pareciamatentos.

Depois de algumas indagações preliminares o

majorRiddleperguntou:

—Asenhoritaéumaamigachegadadafamília?

—Não,mal os conheço. FoiHugo quem levouSir

Gervaseameconvidarparaviraqui.

— A senhorita é, portanto, uma amiga de Hugo

Trent?

—Decerta formasim.Massoumaisdoque isto.

Sousuanamorada—SusanCardwellsorriuaodizeras

últimaspalavras.

—Asenhoritaoconhecehámuitotempo?

—Não. Poucomaisdeummês— respondeu ela,

acrescentandodepoisdeumapausa:

—Vamosficarnoivos.

—E ele a trouxe aqui para anunciar onoivado à

família?

— Não, nada disto. Estamos mantendo tudo em

segredo.Eusóvimdarumaespiada,poisHugomedisse

que era uma casa de loucos. Achei melhor vir ver com

meusprópriosolhos.Hugoémuitobom,masnãotema

menormalícia.NossaposiçãoédifícilporquenemHugo

Page 243: Agatha christie - assassinato no beco

nemeu temosdinheiro e o velhoSirGervase, que eraa

maioresperançadeHugo,tinhadecididoquequeriavê-lo

casadocomRuth.Hugonãosabeimporsuavontadeeeu

temi que ele concordasse com o casamento, esperando

depoisver-selivreatravésdeumdivórcio.

—Aidéiaentãonãoaatraíamuito,mademoiselle?

—perguntouPoirotamavelmente.

— Nem um pouco. Temi que Ruth tivesse idéias

estranhas e se recusasse a um divórcio depois do

casamento.Batimeupé.Nadadeigreja,anãoserqueeu

própriaestivesselátodanervosaedebranco.

— Então a senhorita veio estudar a situação

pessoalmente?

—Vim.

—Ehbien!—dissePoirot.

— Bem, descobri que Hugo tinha razão. Com

exceção de Ruth, a família é doida varrida. Ruth na

verdadeéumaboamoça.Elatemseupróprionamorado

e mostrava tão pouco entusiasmo pelo tal casamento

quantoeumesma.

—AsenhoritaestásereferindoaMr.Burrows.

—Burrows?Claro que não. Ruth jamais gostaria

deumconvencidocomoaquele.

—Queméentãoseunamorado?

Susan Cardwell fez uma pausa, acendeu um

cigarroefinalmenterespondeu:

— É melhor o senhor perguntar a ela mesma.

Afinal,nãoédaminhaconta.

OmajorRiddleperguntou:

— Qual foi a última vez que a senhorita viuSir

Gervase?

Page 244: Agatha christie - assassinato no beco

—Nahoradolanche.

—Seucomportamentolhepareceuestranho?

Ajovemsacudiuosombros.

—Nãomaisdoqueohabitual.

—Oqueasenhoritafezdepoisdolanche?

—JogueibilharcomHugo.

—NãotornouaverSirGervase?

—Não.

—Masouviuotiro?

— Bem, foi estranho, o senhor compreende. Eu

penseiqueoprimeirogongotivessesoado,acabeideme

vestir as pressas, saí correndo do quarto, ouvi o que

pensei ser o segundo gongo e desci as escadas

praticamenteaospulos.Naminhaprimeiranoiteaquieu

tinhameatrasadoumminutoparao jantareHugome

disse que assim não teríamos a menor chance com o

velho. Por isto, desci correndo. Hugo ia logo adiante e

então ouvimos um estalo. Hugo perguntou se era uma

rolha de champanha e Snell respondeu que não. De

qualquerformanãomepareceuqueobarulhoviesseda

salade jantarMissLingardapareceuedissequeachava

queobarulho tinhasidono segundoandar,mas todos

acabamos chegando à conclusão de que deveria ser a

descargadeumautomóvel.Finalmenteentramosnasala

devisitaseesquecemosoassunto.

—Não lhe ocorreunempor ummomento queSir

Gervasepudessetersesuicidado?—quissaberPoirot.

—Eulheperguntoseeudeveriaterpensadouma

coisa destas. O velho parecia muito satisfeito com sua

própria importância.Nuncamepassoupela cabeça que

elepudessesesuicidar.Mesmoagoranãoconsigoatinar

Page 245: Agatha christie - assassinato no beco

comummotivo.Achoqueéporqueeleeradoidomesmo.

—Dequalquerforma,foiumacontecimentomuito

triste.

— Muito, especialmente para mim e para Hugo.

Pelo que sei, ele não deixou nada para Hugo, ou

praticamentenada.

—Quemlhedisseisto?

—HugosoubecomovelhoForbes.

OmajorRiddlefezumapequenapausa.

— Bem,Miss Cardwell, acho que é tudo. A

senhorita acha queMiss Chevenix-Gore está em

condiçõesdeconversarconosco?

—Achoquesim.Vouchamá-la.

Poirotinterrompeu-aantesqueeladeixasseasala.

—Ummomento,mademoiselle.Asenhoritaviuisto

antes?

Elemostrava-lhealapiseirafeitacomumabala.

—Visim,vihojenamesadebridge.Creioqueédo

coronelBury.

— Sabe se ele a guardou consigo quando o jogo

acabou?

—Nãotenhoamenoridéia.

—Obrigado,mademoiselle.Étudo.

—EntãovouchamarRuth.

RuthChevenix-Goreentrounasalacomoportede

uma rainha. Sua cabeça estava erguida e em seu rosto

não havia traço de abatimento. Mas seus olhos eram

atentos, comoosdeSusanCardwell.Elausavaaindaa

mesma roupa com que Poirot a vira ao chegar— uma

túnicaemtomdamasco-claro.Noseuombroestavapresa

Page 246: Agatha christie - assassinato no beco

umarosadeumtombemforte.Umahoraantesaflorse

mostrarafrescaeviçosa,masagoracomeçavaamurchar.

—Eentão?—perguntouRuth.

— Sinto imensamente ter que incomodá-la —

começouomajorRiddle.

Elainterrompeu-o.

—Éclaroqueosenhortemquemeincomodar.O

senhor precisa incomodar todomundo, é de seu dever.

Maspossopoupar-lhealgumtempo.Nãotenhoamenor

idéiadoqueterá levadoovelhoaosuicídio.Tudooque

posso lhe dizer é que não combina nada com o seu

temperamento.

— A senhorita notou algo de estranho em seu

comportamento hoje? Ele estava deprimido ou por

demais excitado? Havia alguma coisa de anormal com

ele?

—Achoquenão.Sehavianãoreparei.

—Qualfoiaúltimavezqueasenhoritaoviu?

—Nahoradochá.

Poirotfalou:

—Asenhoritanãofoiaoescritório...maistarde?

—Não.Aúltimavezqueovifoinestasala.Sentado

ali.

Elaapontouumacadeira.

— Compreendo. A senhorita já viu esta lapiseira

antes?

—ÉdocoronelBury.

— A senhorita lembra-se de tê-la visto

recentemente?

—Nãosaberialhedizercomcerteza.

— A senhorita sabe se havia algum... algum

Page 247: Agatha christie - assassinato no beco

desentendimentoentreSirGervaseeocoronelBury?

—ApropósitodaParagonRubberCo.?

—Sim.

— Creio que havia. Pelo menos sei que o velho

estavafuriosocomele.

—Seráqueeleachavaqueestavasendovítimade

umafraude?

Ruthdeudeombros.

—Elenãoentendianadadefinanças.

Poirotdisse:

—Posso fazer-lheumapergunta, senhorita?Uma

perguntatalvezimpertinente?

—Poisnão.

—Asenhoritasente...asenhoritaestátristecoma

mortedeseupai?

Elaolhou-ofixamente.

— É claro que estou triste. Só não sou de

choramingar pelos cantos. Mas sentirei saudade dele...

Eugostavamuitodovelho.Éassimqueochamávamos,

Hugoeeu,sempre.OVelhoouentãooVelhoHomem...

talvezporquenosdesseaidéiadeumserprimitivo,meio

antropóide,meiopatriarca.Parecefaltaderespeito,mas

naverdadehaviamuitaafeiçãoportrásdenossamaneira

de falar. É claro que ele foi o velho mais teimoso e

asneirentoquejamaisexistiu.

—Muitointeressante,senhorita.

—Ovelho tinhao cérebrodeumpiolho.Nãome

leveamal,maséapuraverdade.Completamenteincapaz

dequalquertrabalhointelectual.Masvejambem,eraum

homem de grande personalidade e coragem, um desses

tiposquevãoaoPóloouentramemduelos.Sempreachei

Page 248: Agatha christie - assassinato no beco

queeleerafanfarrãodepropósito,porquesabiaquesua

inteligência não era das melhores. Qualquer um podia

enganá-lo.

Poirottirouacartadobolso.:

—Leiaisto,mademoiselle.

Elaleuedevolveuacartaaele.

—Entãofoiporistoqueosenhorveio!

—Estacartalhesugerealgumacoisa?

Elabalançouacabeça.

— Não. Mas é bem possível que seja verdade.

Qualquerumseriacapazderoubaropobrecoitado.John

diz que o procurador que o antecedeu no emprego

enganava o velho a torto e a direito. Mas o senhor

compreende, o velho dava-se tantos ares que jamais se

rebaixaria a examinar detalhes. Ele era a alegria dos

vigaristas.

— A senhorita pinta um quadro diferente dos

demais.

—Bem...ovelhoescondia-seportrásdeumaboa

camuflagem.Vanda,minhamãe, dava-lhe todo o apoio.

Elesentia-sefelizpavoneando-seporaí,pretendendoser

oTodo-Poderoso.Épor istoque,deumacertamaneira,

estoucontentecomsuamorte.Foimelhorparaele.

—Nãoconsigoentendê-la,mademoiselle.

Ruthdisse,meditativamente.

— Ele estava piorando. Mais dia menos dia iria

acabar internado... As pessoas já começavam a falar

abertamente.

— A senhorita sabia que ele pretendia fazer um

novo testamento pelo qual a senhorita só entraria na

Page 249: Agatha christie - assassinato no beco

possedaherançasesecasassecomMr.Trent?

Eladeixouescaparumgrito:

— Que absurdo! Seja como for, tenho certeza de

quetalcondiçãopoderiaseranuladanostribunais.Não

sepodeobrigarninguémasecasarcomestaouaquela

pessoa.

— Mas se ele chegasse mesmo a assinar o

testamento,asenhoritateriaobedecidosuavontade?

—Eu...eu...

Ruthinterrompeu-se.Pordoisoutrêsminutosela

permaneceusentadacomar irresoluto,olhandoaponta

deseusprópriospés.Umpedacinhodelamadesprendeu-

sedosaltodeumdossapatosecaiunotapete.

Derepenteelalevantou-seedisse:

—Esperem.

Elasaiuquasecorrendoevoltouemseguida,como

capitãoLakeaseulado.

— Tínhamos que contar a verdade mais cedo ou

mais tarde — anunciou. — É melhor dizermos tudo

agora. John e eu nos casamos em Londres, há três

semanas.

Page 250: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODEZ

Dos dois, o capitão Lake era quem parecia mais

embaraçado.

— É uma grande surpresa,Miss Chevenix-Gore...

ou melhor,Mrs. Lake — disse o major Riddle. —

Ninguémsabiadocasamento?

—Não.Nósmantivemossegredo,emboraJohnnão

gostassemuitodisso.

Lakedisse,gaguejandoumpouco:

—Eu...euseique foiumprocedimentoestranho.

SeiquedeveriateridodiretoaSirGervase...

Ruthinterrompeu:

— E ter-lhe dito que queria casar com sua filha,

com o que ele o poria fora a pontapés, criando um

escândalo dentro de casa e provavelmente me

deserdando? Grande consolo seria saber que tínhamos

agidodireito.Acredite-me,foiomelhorcaminho.Seuma

coisaestáfeita,estáfeita.Aindahaveriaumadiscussão,

maseleacabariasedandoporvencido.

MesmoassimLakenãopareciamuitoconvencido.

Poirotperguntou:

—QuandoasenhoritapretendiadaranotíciaaSir

Gervase?

Ruthrespondeu:

— Eu estava preparando o terreno. Ele tinha

andadodesconfiadodealgumacoisaentreJohneeu,por

isto fingi interesse emGodfrey. Assimanotícia demeu

casamentocomJohnparaeleacabariasendoumalívio.

—Masasenhoritanãocontouaninguémsobreo

Page 251: Agatha christie - assassinato no beco

casamento?

— Bem, no fim acabei contando a Vanda. Eu

queriatê-ladomeulado.

—Eelaficoudeseulado?

— Sim. O senhor compreende, ela não gostava

muitodaidéiadomeucasamentocomHugo...achoque

porqueéramosparentes.Elaachavaqueafamíliaeratão

doidaquenossos filhosnãopoderiamsernormais.Mas

era exagero de Vanda, porque eu sou apenas filha

adotiva, embora acredite que meus pais sejam primos

longínquosdovelho.

—Asenhorita temcertezadequeSirGervasenão

suspeitavadenada?

—Tenho.

Poirotinterveio:

— Isto é verdade, capitão Lake? O senhor tem

certeza que o assunto não foi mencionado em sua

conversadestatardecomSirGervase?

—Possogarantir-lhequenãofoi.

—Porque,capitãoLake, fomos informadosdeque

Sir Gervase estava extremamente preocupado hoje à

tarde,depoisqueosenhorsaiu,equeumaouduasvezes

elefalouemdesonradafamília.

—Nãotocamosnoassunto—repetiuLake,muito

branco.

— Essa foi a última vez que o senhor viuSir

Gervase?

—Sim,jálhedisseisto.

—Ondeestavaosenhorasoitoeoitodestanoite?

— Onde estava? Em minha casa, a quase um

quilômetrodaqui.

Page 252: Agatha christie - assassinato no beco

— O senhor não veio a esta casa ou não esteve

pertodelaaessahora?

—Não.

Poirotvoltou-separaamoça:

— E a senhorita, onde estava quando seu pai se

suicidou?

—Nojardim.

—Nojardim?Easenhoritaouviuotiro?

— Sim, mas pensei que fosse alguém caçando

coelhos,emboraobarulhorealmentetivessemeparecido

muitoperto.

—Quecaminhoasenhoritausouparavoltarpara

dentrodecasa?

—Euentreiporestaportaenvidraçada.

Ruthindicoucomacabeçaumaporta-janelaatrás

dela.

—Haviaalguémaqui?

—Não.MasHugo,SusaneMissLingardentraram

quaseaseguir,vindosdohall.Falavamdetiros,crimese

coisasassim.

—Compreendo— disse Poirot.— Sim, creio que

agoracompreendo.

OmajorRiddledisseumpoucohesitante:

—Bem... nós...muito obrigado.Creio que é tudo

porenquanto.

Rutheseumaridosaíramdasala.

—Quediabo!—começouomajorRiddle.—Este

negóciocadavezficamaiscomplicado.

Page 253: Agatha christie - assassinato no beco

Poirot concordou. Ele apanhara o fragmento de

lamaquesedestacarado sapatodeRutheoobservava

pensativamentenamão.

— É como o espelho partido na parede —

respondeu. — O espelho do morto. Cada fato que

descobrimosnosmostraumângulodiferentedomorto.É

comoumaimagemrefletidasobosmaisdiversospontos

de vista. Mas muito em breve vamos ter um quadro

completo...

Ele levantou-se e jogou o pedacinho de lama na

cestadepapéis.

—Voudizer-lheumacoisa,meuamigo.Achavedo

mistério está no espelho. Vá ao escritório e olhe você

mesmo,sevocênãomeacredita.

OmajorRiddlerespondeudecididamente:

—Seéassassinatovocêéquemtemqueprovar.Na

minha opinião, já falei, é suicídio. Você ouviu o que a

moça disse sobre um antigo procurador enganandoSir

Gervase?ApostocomoLakeinventouaquelahistóriapara

encobrir suas próprias falcatruas. Provavelmente ele é

quemestavaroubandoSirGervase,ovelhodesconfioue

mandouchamá-loporquenãosabiaaindaaquepontoas

coisasentreLakeeRuthtinhamchegado.Então,hojeà

tardeLakelhedissequetinhamsecasado.Anotíciafoia

última gota paraSir Gervase. Agora era “tarde demais”

para qualquer coisa. Ele procurou uma saída para sua

vergonha. Seu cérebro, que normalmente já não

funcionavamuitobem,perdeudetodoarazão.Naminha

opiniãoéoqueaconteceu.Oquevocêtemadizercontra

Page 254: Agatha christie - assassinato no beco

minhateoria?

Poirotinterrompeudesúbitoseupasseiopelasala.

—Oqueeutenhoadizer?Isto:nãotenhonadaa

dizercontrasuateoria,maselaéumateoriaquenãovai

muitolonge.Hácertascoisasqueelanãolevaemconta.

—Comoporexemplo?

— As discrepâncias no comportamento deSir

Gervase hoje, o achado da lapiseira do coronel Bury, o

depoimentodeMissCardwell(queémuitoimportante),o

queMissLingarddissesobreaordememqueaspessoas

chegaram para o jantar, a posição da cadeira deSir

Gervasequandoseucorpofoiencontrado,osacodepapel

que tinha laranjas e, finalmente, a pista muito

importantedoespelhopartido.

OmajorRiddleolhou-ofixamente.

—Vocêvaiquerermedizerquetodaestamixórdia

fazsentido?

Poirotrespondeusuavemente:

— Espero fazer com que ela tenha sentido.

Amanhã.

Page 255: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOONZE

NamanhãseguintePoirotacordou logodepoisdo

nascerdosol.Tinham-lhedadoumquartonaparteleste

dacasa.

Levantando-se da cama ele abriu as cortinas e

certificou-sedequeamanhãerabonitaeosol jáhavia

nascido.

Assim satisfeito, começou a vestir-se com a

meticulosidade habitual, acabando por envergar um

grossosobretudoeenrolarumcachecolnopescoço.

Emseguida,esgueirou-sepéantepédeseuquarto,

dirigindo-se à sala de visitas no andar térreo. Abriu a

porta-janelasemruídoesaiuparaojardim.

Osolaindamalapareciaehaviaumanévoanoar,

a névoa que em geral precede um dia bonito. Hercule

Poirot seguiu pela rua calçada ao redor da casa até

chegar ao escritório deSir Gervase, onde parou e

examinouacena.

Logoforadaporta-janelahaviaumafaixadegrama

que corria paralelamente à casa e, em frente a ela, um

largocanteirocomplantaseflores.Asmargaridasainda

estavambonitas,apesardocomeçodooutono.Emfrente

ao canteiro estava o caminho lajeado em que Poirot se

encontrara. Um caminho de grama atravessava o

canteiro, correndo do passeio onde se achava Poirot à

faixa gramada logo contígua à casa. Poirot examinou-o

comcuidadomasacabouporbalançaracabeça.Aseguir,

concentrou-senocanteirodosdoisladosdocaminhode

grama.

Page 256: Agatha christie - assassinato no beco

Suacabeçabalançouvagarosamente.Nocanteiroà

direitahaviapegadasclaramentevisíveisnaterramacia

Poirotolhavaaspegadas,franzindoatesta,quando

ouviuumruídoeergueuacabeçavivamente.

Alguém abrira uma janela logo acima dele. Poirot

viusurgiremunscabelosruivose,emolduradosporeles

orostointeligentedeSusanCardwell.

— Que diabo o senhor está fazendo aí tão cedo

monsieurPoirot?Algumainvestigação?

Poirotcurvou-secomimpecávelcorreção.

— Bom dia,mademoiselle. Sim, a senhorita tem

razão. A senhorita vê agora um detetive... um grande

detetive,melhordizendo...noatodedetetar.

Susan curvou a cabeça, como impressionadapela

retumbanteafirmação.

— Prefiro lembrar disto em minhas memórias —

observou.—Devodescereajudá-lo?

—Ficariaencantado.

— Quando ouvi barulho aí embaixo pensei que

fosse um ladrão. Como é que o senhor saiu para o

jardim?

—Pelasaladevisitas,

—Estareiaídentrodeumminuto.

Elafoiextraordinariamentepontual.Poirotparecia

conservar-senamesmaposiçãoemqueelaodeixara.

—Asenhoritacostumaacordarcedoassim?

—Nãoconseguidormirdireito.Estavacomeçando

a sentir aquele desespero que acomete a gente quando

dãoascincohoraseaindanãopudemosdormir.

—Nãoétãocedoassim.

—Senãoéparece.Masentão,meusuperdetetive,o

Page 257: Agatha christie - assassinato no beco

quedevemosinvestigar?

—Ésóobservar,mademoiselle.Pegadas.

—Edaí?

—Quatro pegadas— continuou Poirot.— Preste

atenção, vou mostrar-lhe direito. Duas indo para o

escritório,duassaindodele.

—Dequemsão?Dojardineiro?

— Mademoiselle, mademoiselle. Estas pegadas

foramdeixadaspelos sapatosdelicadosdeumamulher.

Piseaquiaoladonaterraparaconvencer-se.

Susan hesitou um pouco mas finalmente pisou

com grande cautela no lugar indicado por Poirot. Ela

estavausandochinelosmarronsdesaltoalto.

—Asenhoritavê,quasedomesmotamanho.Mas

apenasquase.Estasoutraspegadasforamfeitasporpés

maiscompridosqueosseus.TalvezosdeMissChevenix-

Gore, ou deMiss Lingard, ou talvez mesmo de Lady

Chevenix-Gore.

—DeLadyChevenix-Gorenão. Ela tempésbem

pequenos. Não sei como, mas antigamente todas as

mulherespareciamterpéspequenos.EMissLingardusa

sapatosdesaltobaixo.

—EntãoestaspegadassãodeMissChevenix-Gore.

Ah,sim...Agorame lembro.Elamedissequeesteveno

jardimontemànoite.

Poirot eSusan voltaramà casapelo caminhoque

tinhamvindo.

— Ainda estamos investigando? — perguntou

Susan.

—Sim.AgoravamosaoescritóriodeSirGervase.

Page 258: Agatha christie - assassinato no beco

Poirotfoinafrente,comSusanCardwellasegui-lo.

Aportaarrombadaaindapendiadasdobradiças.O

aposento conservava-se da mesma forma em que fora

deixado na véspera. Poirot abriu as cortinas, deixando

entraraluzdodia.

Ele permaneceu calado um momento ou dois;

depoisperguntouàmoça:

—Presumoqueasenhoritanãotenhatidogrande

experiênciacomladrões?

Susansacudiuacabeça,desalentada:

—Temoquenão,monsieurPoirot.

— O delegado também parece ter poucos ladrões

entreseusamigos.Seuscontatoscomomundodocrime

se desenvolvem numa base estritamente oficial. Mas

comigo é diferente. Tive certa vez uma conversa muito

agradável com um ladrão, que me contou algo

extremamente interessante a respeito dessas portas

envidraçadas...umtruquequepodeserfeitocomotrinco

seestenãoseachaemperrado.

Enquanto falava, Poirot girou a maçaneta. A

lingüetaseergueu,deixandooburaconochão,ePoirot

pôde puxar as duas folhas da porta em sua direção.

Tendo-asaberto,fechou-asnovamente...nassemgirara

maçaneta, de modo que a lingüeta permaneceu no ar.

Depois de um instante Poirot deu uma pancada seca a

meia altura da porta. O impacto fez a lingüeta cair no

encaixe.Amaçanetagirouporsimesma.

— Compreende onde eu quero chegar,

mademoiselle?

—Creioquesim.

Susantinhaempalidecido.

Page 259: Agatha christie - assassinato no beco

— A porta está fechada. É impossível entrar no

escritório,masépossívelsairdele,fecharaportaporfora

evibrar-lheumgolpequefazalingüetacairnoencaixe.

Aportaestáentãotrancadaequalquerpessoaacreditaria

quefoitrancadapeloladodedentro.

— E foi isto o que aconteceu ontem à noite? —

perguntouSusan,comvoztrêmula.

—Achoquesim,mademoiselle.

Susangritou:

—Nãoacredito.Nãoépossível.

Poirot não respondeu. Ele dirigiu-se à lareira e

virou-sedenovoparaamoça:

—Precisodasenhoritacomotestemunha.Játenho

umatestemunha—Mr.Trent.Elemeviuencontrareste

pedacinho de vidro ontem à noite e conversamos a

respeito. Deixei o vidro nomesmo lugar, para a polícia

apanhá-lo. Cheguei mesmo a dizer ao delegado que o

espelho partido era uma pista importante,mas ele não

medeuouvidos.Agoraqueroqueasenhoritatestemunhe

que estou colocando este pedacinho de vidro em um

envelope.Eeuescrevonoenvelope...assim...edepoiso

colo.Asenhoritaestáobservandotudo?

—Sim...masnãoseioqueosenhorquerdizer.

Poirot caminhou até a outra extremidade do

escritório.Deláeleolhounadireçãodaescrivaninhaedo

espelhopartidoportrásdela.

—Oqueeuquerodizer,mademoiselle,équesea

senhoritaestivesseaquidepéontemànoite,olhandona

direçãodaqueleespelho,asenhoritapoderiatervistonele

umcrimesendocometido...

Page 260: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODOZE

Talvez pela primeira vez na vida, Ruth Chevenix-

Gore (agora Ruth Lake) desceu na hora para o café da

manhã.HerculePoirotestavanohalleconduziu-aaum

cantoantesqueelaentrassenasaladejantar.

—Tenhoumaperguntaalhefazer,madame.

—Poisnão.

— A senhora foi ao jardim ontem à noite. A

senhorapisounocanteirode flores foradoescritóriode

SirGervase?

Rutholhou-ofixamente.

—Sim,duasvezes.

—Ah,duasvezes.Comoduasvezes?

— Da primeira vez eu estava apanhando umas

margaridas.Istofoimaisoumenosàssetehoras.

—Nãolhepareceumahoraestranhaparaapanhar

margaridas?

—Realmenteera,masdepoisdocháVandadisse-

mequeasfloresqueeuapanharademanhãparaamesa

de jantar não estavam bonitas. Por isto fui apanhar

outras.

—Querdizerquesuamãepediu-lheparaapanhar

floresmaisfrescas?

—Sim.Eufuiapanhá-laspoucoantesdassete.Eu

astireidaquelecanteirojustamenteporqueeleficanum

lugarescondidoeassimnãoestragariaojardim.

—Estácerto.Maseasegundavez?

—Foipoucoantesdojantar.Eutinhaderramado

umpoucodecremenomeuvestido,aquipertodoombro.

Page 261: Agatha christie - assassinato no beco

Eu não queria trocar de roupa e nenhuma de minhas

floresartificiaiscombinavacomoqueeuestavausando.

Maslembrei-medetervistoumarosa,queaindaflorescia

apesar do outono, enquanto eu colhia as margaridas,

entãovolteiaocanteiroparacolhê-laeprendê-laemmeu

ombro.

Poirotsacudiuacabeçavagarosamente.

—Sim, lembro-mequeasenhorausavaumarosa

ontemànoite.Aquehorasasenhoraacolheu?

—Nãomelembroexatamente.

—Mas éessencial queasenhorase lembre.Faça

umesforço.

Ruth franziu a testa, deu uma rápidamirada em

Poirotedesviouoolhar.

—Nãopossolhedizerexatamente.Devetersido...

ah,sim...devetersidomaisoumenosunscincominutos

depoisdasoito.Foiquandoeuestavadevoltaaoredorda

casa que ouvi o gongo e em seguida aquele estranho

barulho. Eu estava com pressa porque pensei que o

gongofosseoprimeiroenãoosegundo.

— Ah, a senhora pensou isso... e a senhora não

tentouabriraportadoescritórioquedavaparaojardim

enquantoasenhoraestavacolhendosuarosa?

— Para dizer a verdade, tentei. Pensei que ela

pudesse estar aberta e o caminho de volta seria mais

curto.Masaportaestavatrancada.

— Então tudo está explicado. Dou-lhe meus

parabéns,madame.

Elaolhoucomumarsurpreso.

—Oqueosenhorquerdizer?

—Que a senhora temuma explicação para tudo,

Page 262: Agatha christie - assassinato no beco

para a lama em seus sapatos, para suas pegadas no

canteiro,parasuasimpressõesdigitaisdoladodeforada

porta.Tudomuitoconveniente.

Antes que Ruth pudesse responder,Miss Lingard

havia descido as escadas quase correndo. Seu rosto

estavaafogueadoeelapareciaumpoucoalarmadadever

RuthePoirotjuntos.

—Desculpem-me—falou.—Háalgumproblema?

Ruthrespondeufuriosa:

—AchoquemonsieurPoirotenlouqueceu!

E deixou-os, entrando na sala de jantar.Miss

Lingard voltou-se para Poirot com uma expressão

surpresa.

Elesacudiuacabeça.

—Vou explicar tudodepois do café.Gostaria que

todos se reunissem às 10 horas no escritório deSir

Gervase.

Entrandonasala,Poirotrepetiuseupedido.Susan

Cardwellmirou-oderelanceedepoisolhouRuth.

HugoTrentperguntou:“Porquê?”—mascalou-se

aoreceberumarápidacotoveladadanamorada.

Ao terminar seu café, Poirot levantou-se e

caminhou em direção à porta. Lá chegando, voltou-se,

tirou do bolso um relógio grande e fora da moda, e

anunciou:

—Faltamcincoparaasdez.Àsdezemponto,no

escritório.

Poirotolhouemredor.Umgrupoderostosolhava-

o com grande interesse. Todos estavam lá, com uma

Page 263: Agatha christie - assassinato no beco

única exceção, e dentro de segundos aquela exceção

tambémentrounoescritório.LadyChevenix-Gorechegou

quasesemfazerruído.Elapareciapálidaecansada.

Poirotofereceu-lheumacadeiraeelasesentou.Ao

fazeristo,olhouoespelhopartidonaparede,estremeceu,

e virouumpouco a cadeira, demodo a olhar emoutra

direção.

—Gervase ainda está aqui— comunicou em voz

calma. — Pobre Gervase... seu espírito em breve será

libertado.

Poirotpigarreoueanunciou:

—Chamei-osaquiparaouvir os fatos verdadeiros

sobreosuicídiodeSirGervase.

— Foi o destino— disse Lady Chevenix-Gore. —

Gervaseeraforte,masseudestinoeramais.

OcoronelBurymoveu-seumpoucoparaafrente.

—MinhapobreVanda.

Ela. sorriu e estendeu-lhe a mão. Ele segurou-a.

LadyChevenix-Goredissebaixinho:

—Vocêétãobom,Ned.

Ruthinterrompeuasperamente:

— Devemos acreditar,monsieur Poirot, que o

senhor descobriu sem possibilidade de erro a causa do

suicídiodemeupai?

Poirotbalançouacabeça:

—Não,madame.

—Entãoparaquetantaencenação?

Poirotrespondeusuavemente:

—NãodescobriacausadosuicídiodeSirGervase

Chevenix-GoreporqueSirGervaseChevenix-Gorenãose

suicidou.Elenãosematou.Foiassassinado.

Page 264: Agatha christie - assassinato no beco

— Assassinado? — diversas vozes ecoaram a

palavra. Rostos perplexos voltavam-se na direção de

Poirot. Lady Chevenix-Gore ergueu os olhos, disse

“Assassinado?Não!”ebalançouacabeçavagarosamente.

— O senhor diz assassinado? — era Hugo quem

falava agora. — É impossível. Não havia ninguém no

escritórioquandoentramos.Aportaquedáparaojardim

estava fechada por dentro. A do corredor estava

trancada,comachavenobolsodemeutio.Elenãopode

tersidoassassinado.

—Masfoi.

— E o assassino saiu pelo buraco da fechadura?

Ou pela chaminé? — perguntou o coronel Bury

ceticamente.

— O assassino saiu pela porta do jardim —

anunciouPoirot.—Voumostrar-lhescomo.

Elefez-lhesnovaexibiçãocomotrinco.

—Compreendemagora?Foiassimqueoassassino

saiu. Desde o começo achei impossível queSir Gervase

tivesse se suicidado. Ele tinha uma grande egomania e

homensassimnãosematam.

— E havia mais — continuou Poirot. —

Aparentemente, pouco antes de suamorte, Sir Gervase

tinha sentado à escrivaninha, rabiscado a palavra

DESCULPEMnumpedaçodepapeleentãodadoumtiro

nacabeça.Masantesdisto,poralgumaestranharazão,

ele tinha mudado a posição da cadeira, girando-a de

formaqueelaestavaagoradeladoemrelaçãoàmesa.Por

quê?Deviahaveralgummotivo.Comeceiacompreender

melhorquandoencontreiumpequeninopedaçodevidro

grudadoàbasedeumapesadaestatuetadebronze.

Page 265: Agatha christie - assassinato no beco

— Então perguntei a mim mesmo — continuou

Poirot: como um pedaço de vidro veio parar aqui? E a

resposta me pareceu bem óbvia. O espelho tinha sido

quebrado não por uma bala, mas pela estatueta. O

espelhotinhasidoquebradodeliberadamente.

— Mas por quê? Voltei à escrivaninha, olhei a

cadeira. Sim, era claro. Tudo estava errado. Nenhum

suicidairiagiraracadeira,inclinar-sesobresuabordae

sóentãodispararum tironacabeça.Tudonãopassava

deumaencenação,poisnãotinhahavidosuicídio.

—Eentãosurgiuoutracoisamuitoimportante.O

depoimento deMiss Cardwell.Miss Cardwell disse que

desceucorrendoasescadasontemànoiteporquepensou

quetinhaouvidoosegundogongo.Oquequerdizerque

elaantesjulgavaterouvidoumprimeiro.

—Agora,prestematenção.SeSirGervaseestivesse

sentado à sua escrivaninha em posição normal, onde

teria ido a bala? Voando em linha reta ela sairia pela

porta,seaportaestivesseaberta,eatingiriaogongo.

—Vocêspercebemaimportânciadodepoimentode

Miss Cardwell? Ninguém mais ouviu aquele primeiro

gongo,mas o seu quarto se encontra exatamente sobre

esteescritórioesuaposiçãoeraidealparaouvi-lo.

— Não havia portanto possibilidade alguma de

suicídio.Umhomemmortonãopodelevantar-se,fechara

porta, trancá-la e sentar-se novamente. Havia mais

alguémnoescritórioe,portanto,nãosetratadesuicídio

e sim de assassinato. Alguém cuja presença parecia

naturalaSirGervaseestavaaseulado,falandocomele.

É provável que Sir Gervase estivesse concentrado em

Page 266: Agatha christie - assassinato no beco

alguma coisa que estivesse escrevendo. O assassino

apontaorevólverparasuacabeçaedispara.Ocrimeestá

cometido.Éprecisodisfarça-lo!Oassassinocolocaluvas,

fecha a porta e coloca a chave no bolso deSir Gervase.

Massuponhamosquealguémtivesseouvidoobarulhodo

gongo?Seriafácilcompreenderassimqueaportaestava

aberta, não fechada. Então a cadeira é posta em outra

posição, o corpo cuidadosamente ajeitado, os dedos

comprimidos firmemente no revólver, o espelho

deliberadamente despedaçado. A seguir o assassino sai

pela porta-janela, vibra-lhe um golpe por fora e sai

pisandonãonagrama,masnocanteiro,ondeseriamais

fácildesmancharaspegadascomumancinho;a seguir

contornaacasaeentranasaladevisitas.

Poirotfezumapausaecontinuou:

— Há apenas uma pessoa que estava no jardim

quando o tiro foi disparado.Estamesmapessoadeixou

suas pegadas no canteiro e suas impressões digitais do

ladodeforadaportadojardim.

Elemoveu-seemdireçãoaRuth.

—Ehaviaummotivo,nãohavia? Seupai tinha

descoberto a verdade sobre seu casamento secreto. Ele

estavasepreparandoparadeserdá-la.

— É mentira — gritou Ruth numa voz cheia de

desprezo. — Não há uma palavra de verdade em sua

história.Émentiradocomeçoaofim.

— As provas contra a senhora são muito fortes.

Podeserqueumjúriacrediteemsuainocência.Podeser

quenão.

—Elanãoprecisaráenfrentarumjúri.

Os outros se voltaram, espantados.Miss Lingard

Page 267: Agatha christie - assassinato no beco

estavadepé,comorostodesfigurado.Elatremiadospés

àcabeça.

—Eu omatei. Eu confesso tudo. Eu tinhameus

motivos e só estava esperando uma oportunidade.

Monsieur Poirot está certo. Eu o segui ao escritório, já

com a pistola, que tinha tirado antes da gaveta. Eu

coloquei-me de pé a seu lado, falando sobre o livro... e

disparei o tiro. Foi logo depois das oito horas. A bala

atingiu o gongo. Eu nunca imaginara que ela ia

atravessarsuacabeçadaquele jeito.Nãohaviatempode

saireprocurarporela.Assim,tranqueiaportaecoloquei

a chave no seu bolso. Depois girei a cadeira, quebrei o

espelho e, depois de escrever DESCULPEM em letra de

imprensa,saípelaportadojardimcomomonsieurPoirot

disse. Eu pisei no canteiro, mas desmanchei minhas

pegadascomumancinhoquejátinhadeixadoali.Então

volteiàsaladevisitas,ondetinhadeixadoaportaquedá

paraojardimaberta.NãosabiaqueRuthtambémtinha

saídoporali.Eladeveterdadoavoltapelafrentedacasa

enquanto eu ia pelos fundos, pois precisava pôr o

ancinhonodepósitode ferramentas.Espereinasalade

visitas até que ouvi passos descendo as escadas e Snell

caminhandoparaogongo.Então...

Elavoltou-separaPoirot.

—Osenhornãosabeoqueeufizentão?

—Sim,sei.Encontreiosacodepapelnacesta.Foi

uma idéia muito engenhosa. A senhora simplesmente

repetiu um truque que as crianças adoram: encheu o

saco de ar e o estourou. Fez um barulho satisfatório.

Depoisasenhoraatirouosaconacestaefoiparaohall.

Asenhoraacabaradeestabelecerahoradosuicídio—e

Page 268: Agatha christie - assassinato no beco

umálibiparasimesma.Mashaviaaindaumacoisaque

apreocupava—abalaqueasenhoranãotiveratempode

apanhar. Ela devia estar perto do gongo. Era

indispensável porémque fosse encontradano escritório,

pertodoespelho.Sónãoseiquando lheocorreua idéia

delançarmãodalapiseiradocoronelBury.

—Foinaquelahoramesmo—disseMissLingard.

—Quandotodosentramosnasaladevisitas,vindosdo

hall.FiqueisurpresaaoverRuthláecompreendiqueela

deveria ter vindo do jardim. Então vi a lapiseira do

coronelBurysobreamesadebridgeedisfarçadamentea

coloqueiemminhabolsa.Sealguémmaistardemevisse

apanharabala,eupoderiafingirqueeraalapiseira.Mas

na verdade não pensei que alguém tivesse me visto

apanhando a bala. Quando todas olhavam o corpo eu

deixei-acairpertodoespelho.Quandoosenhordisseque

me vira pegando alguma coisa no chão fiquei contente

porterpensadonalapiseira.

—Sim,asenhorafoimuitoastuta.Alapiseirame

confundiuporcompleto.

—Eutemiaquealguémtivesseouvidooverdadeiro

tiro, mas sabia também que todos estavam se vestindo

para o jantar e que os criados estariam em suas

dependências. A única que poderia ouvi-lo seriaMiss

Cardwellmaselaprovavelmentepensariatratar-sedeum

cano de descarga. Mesmo assim ela apenas ouviu o

impactodabalanogongo,pensandoquefosseaprimeira

chamadaparaojantar.Pensei...penseiquetudotivesse

corridoàperfeição.

Mr.Forbesdissecomsuavozprecisa:

Page 269: Agatha christie - assassinato no beco

— É uma confissão extraordinária. Parece não

havermotivos...

MissLingardinterrompeu-o:

—Haviaummotivo.

Easeguir:

— Vamos, chamem a polícia. O que estão

esperando?

Poirotinterveio:

— Vocês se incomodam de sair do escritório?Mr.

Forbes,chameomajorRiddle,porfavor.Euficareiaqui

atésuachegada.

Vagarosamente,umporum,osdemais saíramda

sala.Atônitosainda,semcompreender,davamolharesde

esguelhaàpequenamulherquepermaneciadepé,quase

orgulhosa, com seu cabelo grisalho cuidadosamente

repartido.

Ruth foi a última a sair. Ela hesitou ainda na

porta.

—Nãocompreendo—dissepor fim,num tomde

vozaindairritado,comoquemacusaPoirot.—Aindahá

pouco o senhor acreditava queeu tivesse matado meu

pai.

—Não,não—dissePoirot, balançandoa cabeça.

—Nuncaacrediteinisto.

Ruthsaiu.

Poirot ficousócomaempertigadaMissLingard,a

aparentemente tranqüila senhorita de meia-idade que

acabaradeconfessarumcrimeasangue-frio.

—Não—concordouMissLingard.—Osenhornão

acreditava que ela tivesse cometido o crime. O senhor

acusou-aparafazer-meconfessar,não?

Page 270: Agatha christie - assassinato no beco

Poirotassentiu.

—Enquantoesperamos—continuouMissLingard

emtomcoloquial—,bemqueosenhorpoderiadizer-me

oqueolevouasuspeitardemim.

— Diversas coisas. Em primeiro lugar, sua

descriçãodeSirGervase.Umhomemorgulhosocomoele

jamaisserefeririaemtermospejorativosaseusobrinho

na presença de uma estranha, especialmente alguém

comoasenhoraque,afinaldecontas,erasuaempregada.

Asenhoraprocurava fortalecerahipótesedosuicídio.A

senhora também se esforçou demais ao tentar me

convencer que a causa do suicídio foi uma desonra

relacionadacomHugoTrent.EsteeraoutrofatoqueSir

Gervase jamais admitiria para um subordinado. Havia

aindaoobjetoqueasenhoraapanhounohalleofatode

que, ao me dizer que Ruth entrara na sala de visitas,

omitiu o detalhe de que fora pelaporta do jardim. E

finalmente eu encontrei o saco de compras— algo que

dificilmente se poderia esperar encontrar na sala de

visitas de uma mansão como Hamborough Close. A

senhoraeraaúnicapessoaqueestavanasaladevisitas

quandoo“tiro” foiouvido.Osacodepapeléumtruque

tipicamente feminino... digamos assim, um truque

doméstico. Tudo se ajustava. A tentativa de lançar

suspeitassobreHugoeafastá-ladeHugo,omecanismo

docrime...eatéseumotivo.

MissLingardestremeceu.

—Osenhorconheceomotivo?

—Creioquesim.Omotivodocrimefoiafelicidade

deRuth.Achoqueasenhorasabiaoudesconfiavadoque

Page 271: Agatha christie - assassinato no beco

havia entre ela e John Lake. E como tinha acesso aos

papéis deSir Gervase, leu o rascunho de seu novo

testamento, que deserdava Ruth, a não ser que ela se

casassecomHugoTrent.Istolevou-aadecidir-seafazer

justiça com suas próprias mãos. Quando ele escreveu

chamando-me a esta casa a senhora achou a

oportunidade ideal, pois poderia fingir depois, como

fingiu, que ele estava extremamente preocupado com

algumproblemafamiliarenvolvendoHugoTrent.Nunca

sabereioquelevouSirGervaseameescreveremprimeiro

lugar.Provavelmentealgumasuspeitavagadequeestava

sendo roubado por Burrows ou por Lake. Mas tenho

certeza de que quem me mandou o telegrama foi a

senhora,preparandoocenárioparadizerdepoisqueSir

Gervase se referira à minha chegada com um “tarde

demais”.

MissLingarddissearrebatadamente:

— Gervase Chevenix-Gore era um tirano, um

esnobe e um convencido. Eu não iria permitir que ele

arruinasseafelicidadedeRuth.

Poirotdissesuavemente:

—Ruthésuafilha,não?

— Sim. Ela é minha filha. Eu nunca deixei de

pensar nela. Quando soube queSir Gervase Chevenix-

Gore procurava alguém que o ajudasse a escrever a

história de sua família, aproveitei a oportunidade. Eu

queria verminha filha e sabia que LadyChevenix-Gore

nãome reconheceria.Elanãomeviahámuito tempoe

naquelaépocaeuera jovemebonita.Mesmomeunome

tinhasidomudado.Alémdomais,LadyChevenix-Goreé

muito distraída para gravar o rosto de alguém durante

Page 272: Agatha christie - assassinato no beco

tanto tempo. Eu gostava dela, mas odiava a família

Chevenix-Gore, que tinha me tratado como se eu fosse

umaintocável.EagoraGervasequeriaarruinaravidade

Ruth com seu orgulho e seu esnobismo.Mas eu estava

decididaafazerRuthfeliz.Eelaseráfeliz...senuncalhe

contaremameurespeito.

Eraumapelo,nãoumaafirmação.

Poirotcurvou-se:

—Nãodireinadaaninguém.

MissLingardrespondeuserenamente:

—Obrigada.

Mais tarde,depoisqueapolícia jásaíracomMiss

Lingard, Poirot encontrou Ruth Lake com omarido no

jardim.

Eladisseemtomdesafiador:

—Osenhorpensavamesmoqueeutivessematado

meupai,monsieurPoirot?

—Madame,eusabiaqueasenhoranãopoderiater

matadoseupai...porcausadasmargaridas.

—Asmargaridas?Nãocompreendo.

— Madame, haviaapenas quatro pegadas no

canteiro.Masdeveriahavermuitasmais,poisasenhora

estiveralácolhendoflores.Oquesignificaqueentresua

primeira e sua segunda visita, alguém havia

desmanchado todas as pegadas. Isto só podia ter sido

feito pelo assassino e, como suas pegadas da segunda

visita não tinham sido removidas, a senhora não era a

criminosa. Sua inocência estava automaticamente

estabelecida.

Page 273: Agatha christie - assassinato no beco

OrostodeRuthseiluminou.

—Ah, compreendo agora. O senhor sabe... talvez

seja horrível o que vou dizer, mas sinto pena daquela

pobremulher. Afinal de contas ela preferiu confessar a

meverpresa...oupelomenoselapensavaqueeupoderia

serpresa.Elaagiudeumamaneiramuito...muitonobre.

Não me agrada a idéia de vê-la submetida a um

julgamentoporcrimedemorte.

Poirotrespondeu:

—Nãoseaflija.Elanãochegaráa ser julgada.O

médicoacabademedizerqueelatemumsérioproblema

cardíacoenãoviverámaisquealgumassemanas.

—Émelhorassim—disseRuth.

E concluiu, enquanto pegava uma flor e a

acariciavadeencontroaorosto:

—Pobremulher.Porqueteráelafeitoaquilo?

Page 274: Agatha christie - assassinato no beco

TriângulodeRodes

CAPÍTULOUM

Hercule Poirot estava sentado na areia branca e

olhava ao longe omar azul. Ele estava cuidadosamente

vestido num terno branco de flanela e sua cabeça se

encontrava bem protegida por um grande chapéu

panamá. Poirot pertencia à geração antiquada que

acreditavanomáximopossíveldeproteçãocontrao sol.

MissPamelaLyall,quesentava-seaseuladoefalavasem

cessar, representava a moderna escola de pensamento,

pois usava o mínimo possível de pano sobre o corpo

queimadodesol.

Devezemquandoelaseinterrompiaparaseuntar

um pouco mais com um vidro de óleo colocado a seu

lado,naareia.

Do outro lado deMiss Pamela Lyall, sua grande

amiga,MissSarahBlake,estavadeitadadebruçosnuma

espalhafatosatoalhalistrada.ObronzeadodeMissBlake

era absolutamente perfeito, o que levava sua amiga a

dardejar-lhedetemposemtemposolharesinvejosos.

—Euaindaestoucheiademanchas—queixou-se

ela tristonha.Monsieur Poirot, será que o senhor se

incomodariadepassarumpoucodeóleoaquinoombro,

ondenãoconsigoalcançar?

Monsieur Poirot atendeu-a e depois limpou

cuidadosamente a mão em seu lenço.Miss Lyall, cujos

principais interesses na vida eram o estudo da espécie

Page 275: Agatha christie - assassinato no beco

humana ao seu redor e o som de sua própria voz,

continuouafalar.

— Eu estava com a razão sobre aquela mulher...

aquelanomodeloChanel.ElaéValentineDacres...quer

dizer,Chantry.Euareconhecilogo.Elaélinda,não?É

fácil entender por que tanta gente se apaixona por ela.

Elaobviamentenãoesperadelesoutraatitude...oqueé

metadedabatalhaganha.Aqueleoutrocasalquechegou

ontemsãoosGold.Eleémuitobemapanhado.

—Estãoemlua-de-mel?—perguntouSarahnuma

vozabafada.

MissLyallsacudiuacabeçacomarexperiente.

—Não. As roupas dela não são tão novas assim.

Sempre posso dizer quando umamoça está em lua-de-

mel.Osenhornãoachaqueacoisamais fascinantedo

mundo é observar as pessoas,monsieur Poirot, e

descobrirumaporçãodecoisassobreelascomosimples

fatodeanalisá-las?

—Nãoésóanálise,minhaquerida—interrompeu

Sarah.—Vocêtambémfazumaporçãodeperguntas.

—Eu aindanem falei com osGold— respondeu

MissLyallcomdignidade.—Edequalquerjeitonãovejo

quemalhajanagenteseinteressarpelossereshumanos.

Nãohánadamaisfascinantequeanaturezahumana.O

senhornãoacha,monsieurPoirot?

DestavezMissLyallfezumapausasuficientemente

grandeparaumarespostadePoirot.

Semtirarosolhosdomar,elereplicou:

—Çadepend.Pamelaescandalizou-se.

—Oh,monsieurPoirot.Nãocreioquepossahaver

Page 276: Agatha christie - assassinato no beco

nadamais interessante,mais...maisimprevisível que os

sereshumanos.

—Imprevisível?Não,istonão.

— Mas eles são imprevisíveis. Quanto mais o

senhorpensaqueosconhece,maiselesosurpreendem.

Poirotbalançouacabeça.

— Não, não, não é verdade. Raríssimas vezes

alguémfazumacoisaquenãoestejadanssoncaractère.

Nofimchegaasermonótono.

—Discordocompletamentedosenhor—disseMiss

PamelaLyall.

Ela ficou quase umminuto em silêncio antes de

voltaraoataque.

—Assimquevejopessoascomeçoapensarnoque

elassão,comosão,noqueestãopensando,noqueestão

sentindo.Émuitoexcitante.

—Dejeitoalgum—discordouPoirot.—Anatureza

humana repete-se com mais freqüência do que

suspeitamos.Omartemmuitomaisvariedade.

Sarahvirou-separaeleeperguntou:

—Osenhorachaqueossereshumanostendema

repetir certas fórmulas de comportamento? Fórmulas

estereotipadas?

—Précisément—dissePoirot,enquantofaziacom

odedoumdesenhonaareia.

—Oqueosenhorestádesenhando?—perguntou

Pamelacomcuriosidade.

—Umtriângulo—respondeuPoirot.

Mas a atenção da moça já tinha se voltado em

outradireção.

—OlhemaíosChantry—anunciou.

Page 277: Agatha christie - assassinato no beco

Uma mulher vinha caminhando pela praia: uma

mulheralta,muito conscientede si ede seucorpo.Ela

dirigiu-lhesummeio-sorrisocomumacenodecabeçae

se sentou um pouco adiante, enquanto deixava

escorregardosombrosasaídadepraiaemtomvermelho

edourado.Seumaiôerabranco.

Pamelasuspirou.

—Elanãotemumcorpolindo?

MasPoirotestavaolhandoseurosto—o rostode

umamulherde39anosquedesdeos16erafamosapor

suabeleza.

Como todo mundo, ele sabia muitas coisas de

ValentineChantry.Elaera famosapormuitasrazões—

por seus caprichos, por sua fortuna, por seus enormes

olhos azuis, por suas aventuras matrimoniais e suas

aventurasextramatrimoniais.Tinhatidocincomaridose

umnúmeroaindamaiordeamantes.Jáforacasadacom

umcondeitaliano,ummagnatadoaço,norte-americano,

umjogadorprofissionaldetênis,umpilotodecarrosde

corrida. Destes quatro, o norte-americanomorrera,mas

os outros tinham sido displicentemente descartados em

processosdedivórcio.Seismesesatráselasecasarapela

quintavez—comumcomandantedaMarinha.

Era ele quem caminhava atrás dela. Era um tipo

moreno, silencioso, com um queixo quadrado e um ar

feroz.TinhaalgodeumhomemdeNeanderthal.

Elafalou:

—Tonymeuquerido...minhacigarreira.

Elejáatinhaabertoparaelaenãosóacendeuseu

cigarro como ajudou-a a baixar as alças do maiô. Ela

deitou-seaosol,comosbraçosabertos.Elesentou-sea

Page 278: Agatha christie - assassinato no beco

seu lado, como um animal selvagem que guarda sua

presa.

Pamela disse, num tom de voz suficientemente

baixoparaqueocasalnãoaouvisse:

— Eles me interessamterrivelmente... Ele parece

ser um brutamontes! Tão caladão, com um ar tão

furibundo...Suponhoquemulherescomoelagostemde

tiposassim.Devesercomocontrolarumtigre!Sónãosei

équantotempoestecasamentovaidemorar.Elasecansa

delesrapidamente.Masseelatentarselivrardesteacho

queelevaiserperigoso.

Outrocasalvinhachegando,timidamente.Eramos

recém-chegados da véspera—Mr. eMrs. DouglasGold,

comoMiss Lyall sabia por ter inspecionado o livro de

registro de hóspedes. O livro especificava não apenas o

nomedefamíliacomoosprenomeseaidadedecadaum.

Mr. Douglas CameronGold tinha 31 anos eMrs.

MarjorieEmmaGoldtinha35anosdeidade.

Comojáfoidito,ohobbydeMissLyalleraoestudo

dossereshumanos.Aocontráriodagrandemaioriados

ingleses, ela era capaz de falar à primeira vista com

estranhos,emvezdedeixarpassarumasemanaantesde

encetar os primeiros tímidos esforços, como é o típico

hábitobritânico.Sendoassim,aonotaro embaraçoea

hesitaçãodeMrs.Gold,elatomouainiciativa:

—Bomdia.Nãoestáumamanhãmaravilhosa?

Mrs.Golderaumamulherpequena,lembrandode

certa forma um camundongo. Não era feia, até pelo

contrário, pois tinha traços bem feitos e uma boa pele,

mas havia nela um ar de acanhamento e falta de

Page 279: Agatha christie - assassinato no beco

confiançaemsimesmaquelevavaaspessoasalhedarem

pouca atenção. Já seu marido era extremamente bem-

parecido,deumjeitoquaseteatral,comcabeloslourose

crespos, olhos azuis, ombros largos e quadris estreitos.

Pareciamais um artista num palco que um homem da

vidacomum,masassimqueabriuabocaestaimpressão

desapareceu. Ele era natural, sem afetação, e talvez até

meiosimplório.

Mrs.Gold sorriu agradecida aPamela e sentou-se

pertodela.

—Comooseubronzeadoestábonito!Eumesinto

terrivelmentebranca.

—Masdámuitotrabalhoumbronzeadoassim—

suspirouMissLyall.

Fezumapequenapausaedepoisprosseguiu:

—Vocêssãorecém-chegados,não?

—Sim,chegamosontemànoite.Viemosdenavio,

pelaVapod’Italia.

—VocêsnuncatinhamvindoaRodesantes?

—Não.Éumabelezaaqui.

Seumaridoaparteou:

—Penaquesejatãolonge.

—Ah,sim,sefossemaispertodaInglaterra...

Comavozabafadapelatoalha,Sarahdisse:

— Aí seria horrível. Já pensaram estas praias

cheiasdeingleses,semnemlugarparaagentesemexer?

—Éverdade—respondeuDouglasGold.—Éuma

maçada que a lira italiana esteja tão por baixo no

momento.

Aconversaçãoprosseguiualgunsminutosaolongo

de uma linha estereotipada. Ninguém poderia chamá-la

Page 280: Agatha christie - assassinato no beco

debrilhante.

Deitada um pouco adiante na areia, Valentine

Chantry subitamente espreguiçou-se e sentou-se,

tomando cuidado para não deixar o maiô escorregar

sobreobusto.

Eladeuumbocejo,umbocejobemevidentemasao

mesmotempograciosoefelino,enquantoolhavaaoredor

com uma expressão casual. Seus olhos pousaram

rapidamentesobreMarjorieGoldedepoisfixaram-secom

arpensativonoscabelosdouradosdeDouglasGold.

Ela fez ummovimento sinuoso e falou numa voz

um pouco mais alta do que seria necessário para se

comunicarcomseumarido.

— Tony meu amor, este sol não está divino? Eu

devotersidoumaadoradoradosolemoutraencarnação,

vocênãoacha?

Omarido limitou-se auma resposta baixa que os

outrosnãopuderamentender,masValentinecontinuou

emtomaltoeestudado:

—Seráquevocêpodeestenderestatoalhamelhor

paramim,meuamor?

Ela tomou cuidados infinitospara ajeitar denovo

seu belo corpo sobre a toalha. Douglas Gold olhava-a

agoraehaviaumaexpressãodeinteresseemseurosto.

Mrs.GoldobservouemtomalegreaMissLyall:

—Quemulherlinda!

Pamela,quegostavatantodedarquantodereceber

informação,respondeubaixo:

— Ela é Valentine Chantry, a mesma que já foi

ValentineDacres.Aindaémuitobonita,não?Omarido

parecedoidoporela.Nãoadeixasairdeperto.

Page 281: Agatha christie - assassinato no beco

Mrs.Goldolhouomar,eentãodisse:

— Vamos dar uma nadada, Douglas? A água

pareceestarótima.

Ele ainda olhava Valentine Chantry e custou um

poucoaresponder.Finalmentedisse,comardistraído:

—Nadar?Ah,sim.Oumelhor,daquiapouco.

Marjorie Gold levantou-se e caminhou sozinha

paraaágua.

Valentine Chantry virou-se ligeiramente em sua

toalha. Seus olhos encontraram-se com os de Douglas

Gold,Elalhedeuumlevesorriso.

O pescoço deMr. Douglas Gold fez-se um pouco

vermelho.

ValentineChantryfalou:

—Tonymeubem,me lembrei queprecisodeum

vidrodecremequeeuesqueciemcimadamesa.Seráque

vocêseincomodadeapanhá-loparamim?

O comandante pôs-se obedientemente de pé e

seguiurumoaohotel.

MarjorieGoldentrounomar,chamando:

— A água está ótima, Douglas. Por que você não

vem?

PamelaLyallperguntou-lhe:

—Vocênãovaicomsuamulher?

Elerespondeucomarvago:

—Gostodeapanharumpoucodesolprimeiro.

Valentine Chantry ergueu a cabeça um instante,

como se fosse chamar o marido, mas ele acabara de

transporojardimdohotel.

—Sógostodecairantesdeirembora—explicou

Page 282: Agatha christie - assassinato no beco

DouglasGold.

Mrs. Chantry sentou-se novamente e pegou um

vidro de óleo de bronzear, mas parecia ter dificuldades

comatampa.

—Puxa,comoestádura—disse,enquantoolhava

ogrupoecontinuava:

—Seráquealguém...

Poirotergueu-secomoumperfeitocavalheiro,mas

Douglas Gold, mais jovem e mais ágil, já tomara a

dianteira:

—Possoajudá-la?

—Muitoobrigada—veioarespostaemtomquase

ciciante.—Vocêémuitoamável.Soutãodesastradacom

estascoisas,sempreacaboapertandoemvezdeabrir.Ah,

vocêconseguiu.Muitoobrigadamesmo...

Hercule Poirot sorriu consigo mesmo, depois

ergueu-se e começou a caminhar ao longo da praia, na

direçãooposta.Caminhoulentamenteenãochegouase

afastarmuito.Estavajávoltando,quandoMrs.Goldsaiu

da água e juntou-se a ele. Ela usava uma touca e seu

rostoestavaradiante.

Eladisse,quasesemfôlego:

—Adoroomar.Eaáguahojeestáótima.

Poirot pôde ver que ela era uma nadadora

entusiasta.

Elaacrescentou:

— Douglas também adora nadar. As vezes fica

horasdentrod’água.

Ao ouvir isto Hercule Poirot dirigiu o olhar ao

pontoemqueaquelenadadorfanático,Mr.DouglasGold,

estavasentado,aoladodeValentineChantry.

Page 283: Agatha christie - assassinato no beco

Suamulhercontinuava:

—Nãoseiporqueelenãovem...

Suavoztinhaumaperplexidadeinfantil.

PoirotcontinuavaaolharparaValentineChantry,

pensando que muitas outras mulheres já teriam feito

perguntassemelhantesàdeMrs.Gold.

Ao seu lado, esta finalmente deixou escapar uma

observaçãoemtomseco:

—Todosdizemqueelaémuitoatraente,masnãoé

otipodeDouglas.

HerculePoirotnãorespondeu.

Mrs.Goldfoinadaroutravez.

Afastou-sedapraiaembraçadaslentaseritmadas.

Podia-severqueadoravaaágua.

Poirotvoltouaolugarondeestiverasentado.

Ogrupo tinhasidoaumentadocomachegadado

velhogeneralBarnes,umveteranoqueaparentementesó

apreciava a companhia das jovens. Ele sentara-se entre

Pamela e Sarah e tinha travado com a primeira uma

animadaconversasobreasfofocasmaisrecentes.

OcomandanteChantryjávoltaradesuamissãoe

sentara-se do outro lado de Valentine, com uma

expressãoaborrecida.

Valentine agora conversava animadamente com

Douglas Gold, voltando-se de vez em quando para o

marido,paraqueelepudesseseguiroassunto.Elaestava

acabandodecontarumcaso:

...eoquevocêachaqueeledisse?.“Podetersido

apenas um minuto, mas eu jamais me esqueceria da

senhora,madame!” Não foi, Tony? Acho que foi tão

simpático da parte dele! Realmente todos são tão bons

Page 284: Agatha christie - assassinato no beco

comigo...nãoseiporque,massão...MaseudisseaTony,

você se lembra, querido? “Tony, se você quer ser um

poucociumento,umpoucosó,podecomeçaraterciúmes

destecarregador.”Porqueeleeramesmoadorável...

HouveumapausaeDouglasGolddisse:

—Algunsdestescarregadoressãoótimossujeitos.

— Aquele pelo menos era. Ele se deu a tanto

trabalhoquevocênemimagina,epareciafazeraquilosó

peloprazerdemeajudar.

DouglasGolddisse:

— Não há nada de estranho nisto. Qualquer um

gostariadeajudá-la.

ValentineChantryexclamoudeliciada:

—Comovocêégentil!Vocêouviuisto,Tony?

O comandante Chantry deixou escapar um

rosnado.

Suamulhersuspirou:

—Tonynãoédefalarmuito.É,querido?

Suamãobrancaacariciouseucabeloescuro.

— Na verdade, não sei como ele me tolera. Ele é

terrivelmente inteligente e eu passo o tempo todo a

tagarelar sobre coisas sem importância.Masparece que

ele não se zanga. Ninguém se zanga comigo, todos me

estragam.Nãopodemefazerbem.

OcomandanteChantrydirigiu-seaDouglasGold:

—Aquelamoçanaáguaésuamulher?

O marido deu-lhe uma olhada de lado. Ele

murmurou:

—Sim.Jáestánahoradeeucairtambém.

Valentinemurmurou:

Page 285: Agatha christie - assassinato no beco

—Masosolestátãogostoso...nãovácairjá.Tony

meuamor,achoqueeunãovoucairhoje.Nãoébemlogo

noprimeirodia.Podemedarum resfriadoouqualquer

coisaassim.Masporquevocênãovainadar,meuamor?

Mr...Douglasmefarácompanhiaenquantovocênada.

Chantryrespondeudemauhumor:

— Não, obrigado. Não vou cair já. Sua mulher

pareceestarlhechamando,Gold.

Valentinedisse:

—Suamulhernadamuitobem.Tenhocertezaque

eladeveserumadestasmulheresterrivelmenteeficientes,

que faz tudodireito.Elas costumammedarmedo,pois

tenhoa impressãodequemeachamumadébilmental.

Sou completamente desastrada com tudo o que faço.

Tony,querido,vocênãomeachaumainútil?

Masnovamente o comandanteChantry limitou-se

arosnaralgoincompreensível.

Suamulhermurmurouafetuosamente:

—Vocêébonzinhodemaisparadizerqueeusou.

Oshomenssãotãoleais...éaqualidadequemaisaprecio

neles. Os homens são muito mais nobres que as

mulheres... pelo menos nunca procuram dizer coisas

para ferir a gente. Acho que as mulheres são muito

mesquinhas.

Sarah Blake rolou sobre si mesma, voltando-se

paraPoirot,emurmurouentredentes:

— Posso lhe dar um exemplo de mesquinharia:

dizer que a queridaMrs. Chantry não é tão perfeita

quantopensa.Na verdade, acho-auma idiota completa,

umadasmulheresmaisidiotasquejáconheci.Tudoque

ela sabe dizer é “Tony querido” e revirar os olhos. Ela

Page 286: Agatha christie - assassinato no beco

deve ter uma cabeça recheada de algodão em vez de

cérebro.

Poirotergueusuasexpressivassobrancelhas.

—Unpeusévère!

—Podemeacharmesquinha, seo senhorquiser.

Mas estaChantry é uma boa bisca. Será que não pode

deixarnenhumhomemsossegado?Seumaridoestácom

umacarafuriosa.

Olhandoomar,Poirotobservou:

—Mrs.Goldnadabem.

— É, ela não se incomoda de semolhar, como a

maioria de nós. Gostaria de saber seMrs. Chantry vai

entrarnáguaalgumavezenquantoestiveraqui.

—Apostoquenão—disseogeneralBarnesrouca-

mente.—Elanãovaiquererestragarseumake-up.Não

queelanãosejabonita,masjáestáficandovelhinha.

—Elaestáolhandoparaosenhor,general—disse

Sarahmaldosamente.Edequalquermaneiraosenhor

nãotemrazãoemrelaçãoaomake-up.Hojeemdiatodas

nóssomosàprovadeáguaedebeijos.

—Mrs.Goldestásaindo—anunciouPamela.

—Asduasquerembuscarlã—murmurouSarah.

—Vamosverquemvaisairtosquiada.

Mrs. Gold veio direto ao grupo. Seu corpo era

bonito, mas a touca a desfavorecia. Era um modelo

apenasprático,semnenhumatrativo.

— Você não vem, Douglas? — perguntou já com

umtomdeimpaciêncianavoz.—Aáguaestádeliciosa.

—Voujá.

DouglasGold levantou-se rapidamente,masantes

Page 287: Agatha christie - assassinato no beco

de ir embora pousou ainda os olhos em Valentine

Chantry,quelhedeuumsorrisoencantador.

—Aurevoir—disseela.

Goldeamulherpartiram.

Quando eles estavam já suficientemente longe,

Pameladisseemvozcrítica:

— Não acho que tenha sido uma atitude muito

inteligente. Arrebatar seumaridodapresençade outra

mulher sempre é má política. Faz você parecer muito

possessivaeistoéumacoisaqueosmaridosodeiam.

— A senhorita parece conhecer um bocado sobre

maridos,MissPamela—disseogeneralBarnes.

—Maridosalheios,nãomeus.

—Ah,adiferençaéimportante.

— Pode ser, general,mas aprendi uma porção de

“Nãofaçaisto”.

—Paraprincípiodeconversa—disseSarah—eu

nãousariaumatoucacomoaquela.

—Mrs.Goldmepareceumamulherdebomsenso

—replicouogeneral.

— O senhor tem toda razão, general — replicou

Sarah.—Masosenhordevesaberqueháumlimitepara

obomsensodeumamulher.Achoqueelanãovaitertão

bomsensoassimemmatériadeValentineChantry.

Elavirou-seeexclamouemvozbaixaeexcitada:

—Olhemsóacaradomarido.Está furioso.Acho

queeledeveterumtemperamentohorrível.

DefatoocomandanteChantryolhavaparaocasal

Goldcomumarameaçador.

Sarahvoltou-separaPoirot:

—Eentão?Oqueosenhormedizdetudoisto?

Page 288: Agatha christie - assassinato no beco

HerculePoirotnãorespondeu,masnovamenteseu

dedo indicador traçou um desenho na areia. O mesmo

desenho...umtriângulo.

—O eterno triângulo— comentou Sarah com ar

meditativo. — É capaz de o senhor ter razão. E se for

assim,vamostermuitodequenosocuparnospróximos

dias.

Page 289: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULODOIS

Monsieur Hercule Poirot estava desapontado com

Rodes.Elevieraàilhaacimadetudoparaumdescanso,

pois tinham lhe dito que em fins de outubro Rodes

estariapraticamentedeserta.

E isto era verdade. Os únicos hóspedes no hotel

eramosChantry,osGold,Pamela,Sarah,ogeneral,ele

próprioedoiscasaisitalianos.MasHerculePoirotqueria

sobretudoumdescansodesuas investigaçõescriminais,

e seu inteligente cérebro já percebera dentro daquele

pequenogruposinaisevidentesdequeistonãolheseria

possível.

—Deve serporque euvivo vendo crimespor toda

parte — disse ele com seus botões. — Devo estar

imaginandocoisas.

Masmesmoassimelenãoconseguiaconvencer-se

docontrário.

Umamanhã ele encontrouMrs. Gold fazendo um

bordadonoterraço.

Ao aproximar-se, Poirot teve a impressão de

perceber, um lenço que era rapidamente removido de

cena.

OsolhosdeMrs.Goldestavamsecos,mascomum

brilhosuspeito.Seubomhumortambémlhepareceuum

poucoforçado.

— Bom dia,monsieur Poirot — disse ela com

entusiasmoexagerado.

Poirot sentiu que era impossível que ela estivesse

tão alegre por vê-lo. Pois afinal de contas eles mal se

Page 290: Agatha christie - assassinato no beco

conheciam. E embora Poirot fosse até um pouco

convencido no que se referia às suas qualidades

profissionais, tinha suficiente modéstia para saber das

limitaçõesdeseucharme.

— Bom dia,madame — respondeu ele. — Mais

outrobelodia.

—Éverdade,não?MasDouglaseeusempretemos

muitasortequandoestamosdeférias.

—Émesmo?

— É. Temos muita sorte juntos. O senhor sabe,

monsieurPoirot,quandovejotantoscasaissedivorciando

e tanta infelicidade junta é que aprecio melhor minha

própriafelicidade.

—Agrada-mesaberdisto,madame.

—Douglaseeusomostãofelizes!Estamoscasados

hácincoanos,osenhorsabe,ehojeemdiacincoanosé

jábastantetempo...

— Não tenho mesmo dúvidas de que em certos

casosdeveparecerumaeternidade,madame—comentou

Poirot.

— Mas tenho certeza de que somos mais felizes

agoradoquequandonoscasamos.Osenhorsabe,somos

feitosumparaooutro.

—Istorepresentatudo.

— É por isto que sinto pena dos que não são

felizes.

—Asenhoraquerdizer...

— Estou apenas falando em linhas gerais,

monsieurPoirot.

—Ah,compreendo.

Mrs.Goldpegouumfiodeseda,segurou-ocontraa

Page 291: Agatha christie - assassinato no beco

luz,examinou-obemecontinuou:

—AMrs.Chantry,porexemplo...

—Sim?QuetemaMrs.Chantry?

— Não creio que ela seja uma mulher muito

correta.

—Talvezasenhoratenharazão.

—Na verdade, estou certa de que ela não é uma

mulher muito correta. Mas, de um certo modo, tenho

penadela.Porqueapesarde todoseudinheiroedesua

beleza... (os dedos deMrs. Gold tremiam e ela não

conseguiaenfiaraagulha)... elanãoéo tipodemulher

que consegue ser feliz com um homem. Os homens se

cansam depressa de mulheres como ela. O senhor não

acha?

—Eucertamentemecansariadesuaconversação

antesquesepassassemuitotempo—limitou-sePoirota

dizer,comprecaução.

—Éexatamenteoquequerodizer. Ela temum

certo charme, é inegável...—Mrs. Gold interrompeu-se,

com os lábios trêmulos, enquanto tentava inutilmente

continuar seu trabalho. Um observador menos arguto

quePoirotjáterianotadoseudesespero.Elacontinuou

desconexamente:

—Oshomenssãoverdadeirascrianças.Acreditam

emtudo...

Elavergou-sesobreseutrabalho.Opequenolenço

pôdesernovamenteentrevisto.

Hercule Poirot achou mais prudente mudar de

assunto,edisse:

—Asenhoranãovainadarhoje?Eseumarido,ele

estánapraia?

Page 292: Agatha christie - assassinato no beco

Mrs. Gold olhou-o, piscou, adotou de novo sua

posequasedesafiadoramentealegreerespondeu:

— Não, não vou nadar hoje. Nós tínhamos

combinadofazerumavisitaàsmuralhasdacidadevelha.

Masnãoseioquehouve...sóseiquemeperdideles.Eles

foramemborasemmeesperar.

Opronomeporsisójáerabastanterevelador,mas

antesquePoirotpudessedizerqualquercoisa,ogeneral

Barnesapareceuesentou-senumacadeiraaoladodeles.

— Bom dia,Mrs. Gold. Bom dia, Poirot. Vocês

também desertaram hoje? A lista de ausências está

grande. Vocês dois e seu marido,Mrs. Gold... eMrs.

Chantry.

—Eo comandanteChantry?—perguntouPoirot

emtomcasual.

—Não,esteestánapraia.MissPamelaotemsob

controle—disseogeneralrindo,enquantocontinuava:

—Maselaestáachandoumpoucodifícillidarcom

ele. É um destes tipos fortes e silenciosos que só

encontramosemlivros.

MarjorieGolddisse,compequenoestremecimento:

—Aquelehomemmedáumpoucodemedo.Parece

sempretão...tãoameaçador.Comosefossemesmocapaz

decometerumaviolência.

Elaestremeceudenovo.

— Acho que no fundo ele sofre de indigestão —

disseogeneralalegremente.—Adispepsiaéresponsável

por muitas reputações de melancolia romântica ou

loucurafuriosa.

MarjorieGolddeuumsorrisomeramentepolido.

Page 293: Agatha christie - assassinato no beco

— E onde está aquele seu bom marido? —

perguntouogeneral.

Sua resposta veio sem hesitação, numa voz

aparentementealegreenatural.

— Douglas? Ah, ele eMrs. Chantry foram até a

cidade.Achoqueforamverasmuralhasdacidadevelha.

— Ah, sim... muito interessante. Da época dos

cavaleirosetudomais.Asenhoradeveriateridotambém.

Mrs.Goldrespondeu:

—Achoquemeatraseiumpouco.

Ela se levantou de súbito, murmurou uma

desculpaedesapareceunointeriordohotel.

O general Barnes olhou-a com uma expressão

preocupada,sacudindoacabeçapesarosamente.

— Uma bravamulherzinha. Valemuitomais que

umaboabiscacujonomeprefironãomencionar.Ah!Seu

maridoéumidiota.Nãosabereconheceroquetem.

Elesacudiuacabeçanovamenteedepois também

entrounohotel.

Sarah Blake tinha acabado de chegar da praia e

ouviuasúltimaspalavrasdogeneral.Fazendoumgesto

com a cabeça na direção do guerreiro que batia em

retirada,observouenquantosentavaaoladodePoirot:

— Brava mulherzinha, brava mulherzinha! Os

homensestãosempreelogiandoasbravasmulherezinhas

malvestidas,masquandosetratadeescolherentreelase

asvigaristasembonecadas,sempreficamcomasúltimas.

Étriste,maséverdade.

—Mademoiselle!—dissePoirot,abruptamente.—

Nãoestougostandodisto.

—O senhornão está?Eu tambémnão.Não, vou

Page 294: Agatha christie - assassinato no beco

ser honesta, acho que de uma certa forma estou

gostando.Todosnós temosum ladomauquesediverte

com desastres, calamidades públicas e coisas

desagradáveisquesepassamcomnossosamigos.

Poirotperguntou:

—OndeestáocomandanteChantry?

—Napraia,sendodissecadoporPamelaenãose

mostrando nem um pouco satisfeito com o processo.

Estava com um ar de tormenta quando saí. Vamos ter

tempestade,acredite-me.

Poirotmurmurou:

—Háumacoisaquenãocompreendo...

—Compreenderé fácil—disseSarah.—Sabero

quevaiaconteceréqueédifícil.

Poirotbalançouacabeçaecontinuou:

— Como a senhorita diz, é o futuro que me

inquieta.

— Que forma elegante de definir a questão —

respondeuSarah,efoiparaohotel.

Ao entrar, quase esbarrou em Douglas Gold. O

jovemchegavacomumarmuitosatisfeito,masaomesmo

tempoumpoucoculpado.Eledisse:

—Alô,monsieurPoirot—eacrescentou,umpouco

embaraçado:

—Estivemostrando asmuralhas dosCruzados a

Mrs.Chantry.Marjorienãoquisir.

As sobrancelhas de Poirot ergueram-se

ligeiramente, mas mesmo que ele tivesse querido fazer

algum comentário não teria tempo, pois Valentine

Chantryentrouemseguida,dizendoemvozalta:

Page 295: Agatha christie - assassinato no beco

— Douglas, um gim com angostura para mim.

Precisodeumgimrapidamente.

Douglas Gold foi pedir a bebida, enquanto

Valentine sentava-se ao lado de Poirot. Parecia

extremamentecontente.

Ela viu seu marido e Pamela caminhando ao

encontrodogrupoefez-lhesumaceno,gritando:

— Deu uma nadada, meu amor? Não está uma

manhãmaravilhosa?

O comandante Chantry não respondeu. Subiu

correndoasescadas,passouporelasemumapalavraou

olharedesapareceuacaminhodobar.

Seus punhos estavam crispados e mais do que

nuncaseuaspectolembravaumgorila.

A bela boca de Valentine Chantry ficou aberta,

dizendo“Oh”,comumaexpressãoapalermada.

Jáo rostodePamelamostravaque ela sedivertia

imensamente.Disfarçandoaomáximoseussentimentos,

sentou-sepertodeValentineChantryeperguntou:

—Quetalopasseio?

Quando Valentine começou a responder

“Maravilhoso. Nós...”. Poirot levantou-se e também

dirigiu-seaobar.EleencontrouojovemGoldesperando

pela bebida com um rosto vermelho. Parecia nervoso e

irritado.

EledisseaPoirot“Aquelehomeméumgrosseirão”

enquanto fazia um gesto de cabeça na direção do

comandanteChantry,queestavaseafastando.

—É possível— respondeu Poirot.— Sim, é bem

possível.Masnãoseesqueçadequeasmulheresgostam

doshomensbrutos.

Page 296: Agatha christie - assassinato no beco

Douglasmurmurou:

— Não me surpreenderia de saber que ele a

maltrata!

—Elaprovavelmentegostadisto.

Douglas Gold dirigiu-lhe um olhar espantado,

pegouogimefoi-seembora.

Hercule Poirot sentou-se num tamborete e pediu

umlicor.Enquantoodeliciava,Chantrysurgiudesúbito

etomoudiversosgins,emrápidasucessão.

Em seguida, disse em voz alta e violenta, falando

mais para omundo em geral do que propriamente com

Poirot:

— Se Valentine pensa que pode se livrar demim

como se livrou daqueles outros idiotas, está muito

enganada. Ela é minha e continuará a ser minha.

Ninguémvaitomá-lademimsemterqueprimeiropassar

sobremeucadáver.

E, jogando o dinheiro sobre o balcão, virou-se e

desapareceu.

Page 297: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOTRÊS

TrêsdiasmaistardeHerculePoirotfoiàMontanha

doProfeta.Aviagemdecarroeraagradável,porestradas

frescas cercadas de abetos, elevando-se por curvas

sinuosas,muitoacimadasmisériase intrigashumanas

que ficavam lá embaixo. O carro parou fora do

restaurante no alto da montanha e Poirot, descendo,

caminhou em direção às árvores. Finalmente, chegou a

um lugar que parecia mesmo o topo do mundo. Bem

abaixo,profundamenteazul,podia-severomar.

Poirot dobrou seu sobretudo, colocou-o

cuidadosamente sobre um toco de árvore e sentou-se.

Finalmente ele podia estar em paz, longe de todos os

problemas.

—NãohádúvidaquelebonDieudevesaberoque

faz,mas é estranho que ele tenha resolvido criar certos

seres humanos.Eh bien, pelo menos aqui estarei por

algumtemposalvodestascomplicações.

Mas, súbito, teve um sobressalto. Uma pequena

mulher num casaco marrom apressava-se em sua

direção.EraMarjorieGoldeagoraelajápunhatodoseu

orgulhodelado.Seurostoestavamolhadodelágrimas.

Poirotnãotinhacomoescapar.Elajáestavaperto.

—Monsieur Poirot, o senhor precisa me ajudar.

Soutãoinfeliz,nãoseioquefazer.Oqueserádemim?O

queserádemim?

Ela o olhava com expressão angustiada,

segurando-opelamangadocasaco.Masalgumacoisana

expressão de Poirot a amedrontou, pois ela recuou um

Page 298: Agatha christie - assassinato no beco

pouco.

—Háalgumacoisaerrada?—perguntou.

—Asenhoraqueromeuconselho,madame?Éisto

oqueasenhoraquer?

Elagaguejou:

—Sim...sim...

— Eh bien... aqui está o meu conselho — disse

Poirot,acrescentandodemodoincisivo:

—Saiadestelugarimediatamente...antesqueseja

tardedemais.

—Oquê?—perguntouela,arregalandoosolhos.

—Asenhorameouviu.Váemboradestailha.

—Emboradestailha?

Elaolhava-ocomarestúpido.

—Foioqueeudisse.

—Masporquê?Porquê?

—Éoconselhoquepossolhedar... seasenhora

temamoràvida.

Eladeixouescaparumpequenogrito.

—Oqueo senhorquerdizer com isto?Osenhor

está me amedrontando... o senhor está me

amedrontando.

— Sim — respondeu Poirot em tom grave. — É

exatamenteestaaminhaintenção.

Eladeixou-secairsentada,comorostoescondido

entreasmãos.

— Mas eu não posso! Ele não viria comigo! Ele,

Douglas,nãoviriacomigo,elanãodeixaria.Elaodomina

completamente... corpo e alma. Ele não dá ouvidos a

nada que digo contra ela... está completamente

apaixonado. Acredita em tudo que ela lhe diz. Que seu

Page 299: Agatha christie - assassinato no beco

marido a maltrata, que ela é uma pobre inocente, que

ninguémnuncasoubecompreendê-la.Elejánempensa

emmim...eujánãocontomais,écomosenãoexistisse.

Elequerqueeulheconcedaodivórcio.Eleacreditaque

elatambémsedivorciaráesecasarácomele.Masacho

queChantrynão vai desistir dela.Elenão é deste tipo.

OntemànoiteelamostrouaDouglasmanchasnobraço

e disse que foram feitas por Chantry. Douglas ficou

furioso.Eleétãocavalheiresco...Oh,tenhomedo.Oque

vaiacontecer?Diga-meoquefazer!

HerculePoirotcontinuouolhandoatravésdomara

costaasiáticaquesedesenhavanadistância.Finalmente,

falou:

—Eujá lhedisse. Saiadesta ilhaantesqueseja

tardedemais...

Elasacudiuacabeça.

— Eu não posso, não posso... a menos que

Douglas...Poirotsuspirouedeudeombros.

Page 300: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOQUATRO

Hercule Poirot sentou-se na praia ao lado de

PamelaLyall.

Eladissecomumprazerpoucodisfarçado:

— O triângulo está cada vez mais complicado.

Ontemànoiteelessesentaramumdecadaladodela...e

osenhorprecisaverosolharesqueumdirigiaaooutro.

ChantryestavabastantebêbadoeofendeuGolddiversas

vezes,masGoldsecomportoumuitobem.Nãoperdeua

calma.Valentineadorouacena,claro.Ronronavacomoo

gatoquesenteocamundongonasgarras.Oqueosenhor

achaquevaiacontecer?

—Estoucomreceio...estoucomreceio...

— Nós todos estamos — disseMiss Lyall

fingidamente,completando:

—Esteassuntoédasuaespecialidade.Ouébem

capaz de acabar sendo. Será que o senhor não poderia

fazeralgumacoisa?

—Jáfiztudoquepude.

MissLyallinclinou-seansiosa.

—Oqueosenhorfez?

Suavozeraalvoroçada.

—AconselheiMrs.Goldasairdestailhaantesque

fossetardedemais.

—Oh...entãoosenhoracha...—elainterrompeu-

se.

—Achooque,mademoiselle?

—Osenhorachaqueéistooquevaiacontecer?—

disse Pamela lentamente. Mas ele não fariaisto, ele

Page 301: Agatha christie - assassinato no beco

nuncafariaumacoisadestas.Eleéumaboapessoa,na

verdade.AquelaChantryéqueéumabisca.Elenãofaria

isto,elenãofariaisto.

Ela interrompeu-sedenovo,depois continuouem

vozbaixa:

—Assassinato?Éestaapalavraemqueosenhor

estápensando?

—Estaéapalavraemquealguémestápensando,

mademoiselle.Possogarantir-lheisto.

Pamelaestremeceu.

—Nãopossoacreditarnisto—declarou.

Page 302: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOCINCO

Na noite de 29 de outubro, os acontecimentos

desenrolaram-seemordemperfeitamentedelineada.

Primeiro houve uma discussão entre os dois

homens—Gold eChantry.A vozdeChantry elevou-se

cada vezmais emais alta; suasúltimas palavras foram

ouvidasporquatropessoas:ocaixanobalcão,ogerente,

ogeneralBarnesePamelaLyall.

— Seu maldito suíno! Se você e minha mulher

pensamquevãoselivrardemimestãomuitoenganados.

EnquantoeuestivervivoValentineseráminhaesposa.

E.saiudohotel,comorostocontorcidoderaiva.

A discussão foi antes do jantar. Depois do jantar

houve uma surpreendente reconciliação, não se sabe

arranjada por quem. Valentine convidou Marjorie para

um passeio de carro. Pamela e Sarah também foram.

Gold e Chantry jogaram bilhar e depois foram fazer

companhiaaPoiroteaogeneralBarnesnosaguão.

—Foibomojogo?—perguntouogeneral.

Ocomandanterespondeu:

— Este camarada é bom demais para mim. Fez

quarentaeseiscarambolaslogodesaída.

DouglasGolddissemodestamente:

—Purasorte,possolhegarantir.Vocêsnãoquerem

beberalgumacoisa?Vouchamarogarçom.

—Gimcomangosturaparamim,porfavor.

—Eosenhor,general?

—Umuísquecomsoda,obrigado.

—Eosenhor,monsieurPoirot?

Page 303: Agatha christie - assassinato no beco

— Muita gentileza sua. Gostaria de umsirop de

cassis.

—Umsirop...comoémesmoonome?

—Siropdecassis.Xaropedecássia.

— Ah, um licor. Será que eles têm deste aqui?

Nuncaouvifalar.

—Têmsim.Masnãoéumlicor.

DouglasGolddisse,rindo:

— Me parece um gosto estranho... mas cada um

tomaovenenoquequer.Voupedirasbebidas.

O comandante Chantry sentou-se. Embora não

fosse por natureza um homem comunicativo, estava

visivelmenteseesforçandoparaseramável.

—Écuriosocomoagenteseacostumaaviversem

jornais—comentou.

Ogeneralbufou.

—NinguémpodedizerqueoContinentalDailyMail

de quatro dias atrás seja uma grande fonte de

informações.EurecebooTimeseoPunchaquinohotel,

maselestambémcustammuitoachegar.

—Seráquevãoconvocareleiçõesgeraisporcausa

daquestãopalestina?

— O assunto tem sido muito mal conduzido —

declarou o general, ao mesmo tempo em que Douglas

Goldreapareciaseguidoporumgarçomeasbebidas.

Ogeneralcomeçouacontarumapassagemdesua

carreira militar na Índia, em 1905. Os dois ingleses

ouvirampolidamente,massemgrandeinteresse.Hercule

Poirotsorviacomdelíciaseusiropdecassis.

O general chegou ao fim de sua história e houve

risosbemeducadosaoredor.

Page 304: Agatha christie - assassinato no beco

Entãoasmulheresreapareceramnosaguão.Todas

as quatro falavam e riam, parecendo muito bem

dispostas.

— Tony, meu amor, foi um passeio adorável —

disseValentine,sentando-senumacadeiraaseulado.—

Uma idéia adorável deMrs. Gold. Vocês todos deveriam

tervindo.

Seumaridoperguntou:

— Quem quer uma bebida? — olhando

interrogativamenteaoredor.

—Gimcomangosturaparamim,querido—disse

Valentine.

—Gimegengibirra—dissePamela.

—Sidecar—disseSarah.

— Ótimo — disse Chantry, levantando-se. E

ofereceu sua própria bebida, até então intocada, à sua

esposa:

— Fique com este. Vou pedir outro para mim. O

queasenhoraquertomar,Mrs.Gold?

Mrs.Goldestavatirandoocapote,comaajudado

marido.Elavirou-se,sorrindo:

—Umalaranjada,porfavor.

—Perfeitamente.Umalaranjada.

OcomandanteChantry foiembuscadasbebidas.

Mrs.Goldsorriaparaseumarido:

—Foiumpasseiomaravilhoso,Douglas.Gostaria

quevocêtivessevindo.

—Gostariadeteridotambém.Ficaparaumaoutra

oportunidade.

Osdoissorriramumparaooutro.

Page 305: Agatha christie - assassinato no beco

ValentineChantrypegoudeseugimeotomoude

umgole.

— Oh, eu bem que estava precisando —

murmurou.

Douglas Gold tomou do casaco de Marjorie e o

colocou num sofá. Ao encaminhar-se de volta ao grupo

exclamou,assustado:

—Ei,oqueéisto?

Valentine Chantry oscilava em sua cadeira. Seus

lábiosestavamroxosesuamãoapertavaocoração.

—Eumesinto...mesintoestranha.

Elaarquejavaembuscadear.

Chantry voltou à sala e apressou-se ao ver a

mulher.

—Ei,Val,oquevocêtem?

—Nãosei...Aquelegimtinhaumgostoestranho...

—Ogimcomangostura?

Chantry virou-separaDouglasGold, segurando-o

peloombro.

—Aquelegimeraparamim,Gold,quediabovocê

pôsnele?

Douglas Gold estava branco feito cera e olhava

apalermadoorostocontorcidodeValentineChantry.

—Eu...eu...nunca...

ValentineChantryescorregoudacadeira.

OgeneralBarnesgritou:

—Chamemummédico,depressa!

Cinco minutos depois Valentine Chantry estava

morta.

Page 306: Agatha christie - assassinato no beco

CAPÍTULOSEIS

Nodiaseguinteninguémfoiàpraia.

Pamela Lyall, muito pálida, vestida num vestido

negrosimples,encontrouHerculePoirotnohalleolevou

aumapequenasaletavazia.

—Éhorrível—disse.—Horrível!Osenhorpreviu

tudo!Assassinato!

Poirotinclinouacabeçagravemente.

Pamelaestavanervosaebatiaopénochão.

—Osenhordeveriaterimpedidoaquilo.Osenhor

deveriaterdadoalgumjeito,feitoalgumacoisa.

—Oquê?—perguntouPoirot.

—Osenhornãopoderiaterchamadoapolícia?

—Edizeroquê?Oqueagentepodedizer,antes

docrime?Quealguémestápensandoemumcrime?Vou

dizer-lhe uma coisa,mon enfant, se uma pessoa está

decididaamatarumaoutra...

— O senhor poderia ter prevenido a vítima —

insistiuPamela.

—Algumasvezesosavisossãoinúteis.

Pamelapensouedisse:

— O senhor poderia ter prevenido o assassino...

mostrar-lhequeosenhorconheciasuasintenções.

Poirotassentiuapreciativamente.

—Maissensato,semdúvida.Masmesmoassimé

preciso levar em conta o principal defeito de um

criminoso.

—Quedefeitoéeste?

—Apresunção.Umcriminosonuncaacreditaque

Page 307: Agatha christie - assassinato no beco

seuplanopodefalhar.

— Mas é um absurdo. É uma tolice — gritou

Pamela. — O crime não poderia ter sido mais infantil.

PoisseapolíciaprendeuDouglasGoldimediatamente!

Poirotpareciapensativo:

—Sim.DouglasGoldéumrapazmuitoingênuo.

— Eu diria muito burro. Soube que eles

encontraramorestodoveneno...oqueeramesmo?

— Um tipo de estrofantina. Um veneno para o

coração.

—Poissoubequeencontraramorestonopaletóde

seuterno,não?

—Éverdade.

— Émuita burricemesmo— insistiu Pamela.—

Talvez ele pretendesse jogá-lo fora, mas tenha ficado,

talvez,paralisadopelochoquedeverqueapessoaerrada

tomaraoveneno.Quecenamaravilhosaserianumpalco

de teatro! O amante colocando estrofantina no copo do

maridoeamulhertomando-oporengano,enquantoele

nãoprestavaatenção.PensenohorrordeDouglasGold

aosevirarecompreenderquetinhaassinadoasentença

demortedamulherqueamava...

Pamelaestremeceu.

—Oseutriângulo.OEternoTriângulo.Quemdiria

queiaacabardestamaneira?

—Eutinhamedodisto—murmurouPoirot.

Pamelavirou-separaele.

—Osenhorpreveniu-a...aMrs.Gold.Masporque

osenhornãoopreveniutambém?

— A senhora quer saber por que eu não preveni

DouglasGold?

Page 308: Agatha christie - assassinato no beco

—Não.Querosaberporqueosenhornãopreveniu

ocomandanteChantry.Osenhorpoderiater-lheavisado

que ele corria perigo... afinal, ele era o principal

obstáculo. Não tenho dúvidas de que Douglas Gold

esperava atormentar sua mulher a tal ponto que ela

acabariaconcordandocomodivórcio.Elaémuitodócile

acabaria se convencendo.Mas Chantry é teimoso como

umamula. Ele estava decidido a não concordar com o

divórcio.

Poirotdeudeombros.

—NãoteriaadiantadonadafalarcomChantry.

—Talveznão—concordouPamela.—Éprovável

que ele respondesse que sabia cuidar de si mesmo e o

mandasse ao inferno. Mas mesmo assim acho que o

senhorpoderiatertentadofazeralgumacoisa.

Poirot pensou um pouco e depois disse,medindo

bemaspalavras:

— Eu cheguei a pensar em tentar convencer

ValentineChantryadeixarailha,maselanãoacreditaria

noqueeutinhaalhedizer.Elanãoerasuficientemente

inteligente para compreender a situação.Pauvre femme,

suaestupidezamatou.

—Nãoachoqueteriaadiantadonadaelasairdaqui

—dissePamela—poiselesimplesmenteateriaseguido.

—Elequem?

—DouglasGold.

— A senhorita acha que Douglas Gold a teria

seguido?Não,asenhoritaestáenganada,completamente

enganada. A senhorita não compreendeu ainda o que

realmentesepassou.SeValentinetivessedeixadoailha,

seumaridoteriaidocomela.

Page 309: Agatha christie - assassinato no beco

Pamelatinhaumaexpressãointrigadanorosto.

—Naturalmente.

—E então, a senhorita vê, o crime simplesmente

teriaocorridoemoutrolugar.

—Nãocompreendo.

— Estou lhe dizendo que o mesmo crime teria

ocorridoemoutrolugar.Estoufalandodoassassinatode

ValentineChantryporseumarido.

Pamelaarregalouosolhos.

— O senhor está querendo dizer que foi o

comandante Chantry... Tony Chantry... quem matou

Valentine?

—Claro.Poisseasenhoritaoviucometerocrime.

Douglas Gold trouxe-lhe sua bebida e sentou-se diante

do copo. Quando vocês mulheres chegaram, nós todos

olhamos em sua direção, do que Chantry aproveitou-se

paradespejarovenenonogim,quedepoisgalantemente

ofereceuàsuaesposa.

—Masovidrinhodeestrofantinafoiencontradono

bolsodeDouglas.

—Umacoisamuitofácildefazerquandoestávamos

todosaflitosaoredordamulhermoribunda.

Pamelalevoubemunsdoisminutospararecuperar

afala.

— Mas não compreendo nada. O triângulo... o

senhormesmodisse.

Poirotsacudiuacabeçacomfirmeza.

— Sim, eu disse que havia um triângulo, mas a

senhorita imaginou o triângulo errado. A senhorita se

deixou enganar por uma bela encenação. A senhorita

Page 310: Agatha christie - assassinato no beco

acreditou, como eles queriam, que tanto Tony Chantry

quantoDouglasGoldestavamapaixonadosporValentine

Chantry.Asenhoritaacreditou,comoelesqueriam,que,

apaixonadoporValentine,cujomaridoserecusavaalhe

concederodivórcio,DouglasGoldsedesesperouaponto

de envenenar o rival... com a diferença de que, por um

acidente, quemmorreu foi a vítima errada.Mas é tudo

ilusão.Chantryjáestavadecididoamatarsuamulherhá

algum tempo. Pude ver logo de saída que ele estava

“cheio”dela,comquemdequalquerformasósecasoupor

causa do dinheiro. Agora ele queria casar com outra

mulher...eassimprecisavaarranjarumjeitodeselivrar

delamas conservar o dinheiro. O único caminho era o

assassinato.

—Elequeriasecasarcomoutramulher?

— Claro, claro, com a aparentemente inofensiva

Marjorie Gold. Eis aí o eterno triângulo a que eu me

referi, mas a senhorita me compreendeu mal. Nenhum

dos dois homens estava apaixonado por Valentine

Chantry. Foi apenas vaidade dela e a encenaçãomuito

hábildeMarjorieGoldquelevouasenhoritaeosoutrosa

pensarem assim. Uma mulher muito inteligente, esta

Mrs.Gold,ebastanteatraentecomseujeitinhorecatado

de pobre-coisinha-abandonada! Conheci quatro

assassinas do mesmo tipo. Primeiro, aMrs. Adams,

absolvida da acusação de assassinato de seu marido,

embora todos saibam que ela o matou. Mary Parker

matouumatia,umnamoradoedoisirmãosantesdese

tornar um pouco descuidada e ser, finalmente,

apanhada. Depois conheciMrs.Rowden,queacabouna

forca.Mrs.Lecrayescapouporumtriz.AssimqueviMrs.

Page 311: Agatha christie - assassinato no beco

Gold tive certeza de que ela era do mesmo tipo. Estas

mulheresgostamdematar,comopatogostadenadar.E

foi um assassinatomuito bem planejado. Diga-me, que

prova a senhorita tem de que Douglas Gold estava

apaixonado por Valentine Chantry? É só pensar um

pouco para compreender que havia apenas as

confidênciasdeMrs.Goldeasdemonstraçõesdeciúmes

deChantry.Compreendeagora?

—É...éhorrível—dissePamela.

— Eles são um casal esperto— disse Poirot com

apreciaçãoprofissional.—Planejaram“encontrar-se”aqui

eencenarseucrime.EstaMarjorieGoldtemumsangue-

frio dos diabos. Seria capaz de ver o marido enforcado

semomenorremorso.

Pamelainterrompeu:

—Masapolíciaoprendeuontemànoite...

— Prendeu — concordou Hercule Poirot — mas

depoiseutiveumaconversacomeles...Éverdadequeeu

nãoviChantrypôraestrofantinanocopo,porque,como

todo mundo, olhei na direção de vocês quando vocês

chegaram. Mas no momento em que compreendi que

Valentine Chantry tinha sido envenenada, observei seu

maridosemtirarosolhosdele.Eassimpudeverquando

elecolocouovidrinhodeestrofantinanobolsodopaletó

deDouglasGold...

Poirot acrescentou com uma expressão severa no

rosto:

— Sou uma boa testemunha. Meu nome é

bastante conhecido. Assim que ouviu minha história a

polícia compreendeuqueocasomudavacompletamente

defigura.

Page 312: Agatha christie - assassinato no beco

—Eentão?—perguntouPamela,fascinada.

— Eh bien, eles fizeram algumas perguntas ao

comandanteChantry.Ele tentou fingir-sede indignado,

masnãoétãointeligentequantopensaetevequeacabar

confessandotudo.

—EntãoapolíciajásoltouDouglasGold?

—Já.

—E...eMarjorieGold?

OrostodePoirottornou-sesombrio.

—Euapreveni—disse.

— Sim— continuou— eu a preveni. No alto da

Montanha do Profeta eu a preveni... Era a única

possibilidadedeevitarocrime.Disse-lheclaramenteque

suspeitava dela. Ela me compreendeu, tenho a certeza.

Mas ela se achavamuito inteligente... Eu disse-lhe que

deixasseailhasetinhaamoràprópriavida.Eladecidiu

ficar...

Page 313: Agatha christie - assassinato no beco

SobreaAutora

AgathaChristieiniciousuabrilhantecarreiraliteráriacomo

livro “Omisterioso casodeStyles”em1921.Desdeseuprimeiro

romance, revelou uma habilidade fantástica para arquitetar um

mistério policial, engendrando uma série de pistas falsas. Ao

mesmo tempo, demonstrava um notável senso de observação

psicológica.

NascidaemTorquay,na Inglaterra,emsetembrode1891,

Agatha Mary Clarissa Miller era filha de mãe inglesa e pai

Page 314: Agatha christie - assassinato no beco

americano, que morreu quando ela ainda era bem criança. Na

infânciae juventude,dedicou-secomentusiasmoàleitura,e logo

descobriu seusautorespreferidos.Emvezdehistóriasdeamor,

seu interessevoltava-separaCharlesDickenseConanDoyle,o

criadordeSherlockHolmes.

Seusconhecimentosdequímica,poçõesevenenos,quetêm

papelrelevanteemquasetodasassuastramas,foramadquiridos

quando trabalhou como voluntária em um hospital da Cruz

Vermelha, durante a Primeira Guerra Mundial, ajudando

especialmenteosrefugiadosbelgas.

Dame Agatha sempre foi excelente cozinheira, gostava da

vidadomésticaeodiavaapublicidadeeasocasiõesemquetinha

de aparecer em público. Construía seus mistérios caminhando

pelos parques ou devorando maças em grande quantidade,

durante seus banhos de imersão. Lia muita poesia moderna e

detestava o revólver e o punhal: “Prefiro as mortes por

envenenamento”,costumavadeclarar.

“Aparticipaçãodo leitorêessencial.Eledevedesvendaro

mistério lentamente, como se estivesse sendo envenenado.” Tão

traduzida quanto Shakespeare, com quase quatrocentosmilhões

deexemplaresvendidos,a“damadocrime”éaresponsávelpela

quarta tiragemmundial de todos os tempos: à sua frente estão

apenasLênin,JúlioVerneeLievTolstói.

Ao falecer, em 1976, deixou uma obra que continua a

mereceraadmiraçãodeleitoresdomundointeiro.