8
24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME Italiano IT English EN Français FR Deutsch DE Nederlands NL Português PT Español ES Polski PL Русский RU www.bpt.it 254 99 25 281 127 1,2 B D C E 24800732 F 500 mm 1190 mm 100° 870 mm 500 mm 50 mm 180 mm 65 mm 82° DVC/01 DVC/08 DVC/01 ME DVC/08 ME DC/01 DC/08 DC/01 ME DC/08 ME DPF AL DPF NF DPF ME A G A B H I 1 a J 2 a

B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

24800732/07-04-2014

DC-D

VC/0

1-08

ME

ItalianoIT

EnglishEN

FrançaisFR

DeutschDE

NederlandsNL

PortuguêsPT

EspañolES

PolskiPL

РусскийRU

www.bpt.it

254

99 25

281

127

1,2

B DC

E

24800732

F

500 mm

1190 mm

100°

870 mm

500 mm

50 mm

180 mm

65 mm82°

500 mm

1190 mm

100°

870 mm

500 mm

50 mm

180 mm

65 mm82°

DVC/01DVC/08

DVC/01 MEDVC/08 ME

DC/01DC/08

DC/01 MEDC/08 ME

DPF ALDPF NFDPF ME

A

G

A

B

H I

2

1

a

J

2

1

a

Page 2: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

2

L

M N O P

K

1

2

1

2

CN4

CN1 CN1

CN2

a

b

c

d e

Q R

S T

f

g

h

i

CN4

CN1

CN2

CN1

aa

a

Page 3: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

3

U

A

10

10

5

10

10

5

10

10

5

XWDPS

DPH

DPD

a

b

c

Y1-10

1 2

DPS DPH DPHDPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPSDPH DPH DPH DPD

3 4 5 6 7 8 9 10

12-20

12 14 16 18 20

DPS DPS DPH DPH DPHDPS DPS DPS

22-30

22 24 26 28 30

DPS DPS DPS DPS DPSDPD DPD DPD DPD

Page 4: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

4

Italiano

English

Avvertenze generali• Leggereattentamentele istruzioniprimadi iniziarel’installazioneedeseguiregliinterventicomespecificatodalcostruttore;

• L’installazione,laprogrammazione,lamessainservizioelamanuten-zionedelprodottodeveessereeffettuatasoltantodapersonaletecnicoqualificatoedopportunamenteaddestratonelrispettodellenormativevigentiivicompreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;

• Primadieffettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzio-ne,toglierel’alimentazionealdispositivo;

• L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeèstatoespressamenteconcepito.

• Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcompromette-relasicurezzadell’apparecchio.

• Ilcostruttorenonpuòcomunqueessereconsideratoresponsabilepereventualidanniderivantidausiimpropri,erroneiedirragionevoli.

Dimensioni A

Installazione da pareteToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranneperleversioniMetal).ConitasselliindotazionefissareilpostoesternoCall’altezzadeside-rata tenendocontodelposizionamentodell’obiettivodella telecameraD. Far passare la tubazioneCa, estrarre il coprimorsettoE edeffettuareicollegamenti.ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed intro-dotti come indicati in F (a sinistra i cavi provenienti dall’alimenta-tore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).Reinserire i coprimorsetti e procedere almontaggio degli accesori. Ef-fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondoquantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.RimontarelaplaccafrontaleB.

Installazione da incassoMurarelascatolad’incassoall’altezzadesideratatenendocontodelposi-zionamentodell’obiettivodellatelecameraD.Farpassarelatubazioneconiconduttorid’impiantoattraversounodeipuntiarottura(GpuntoA).Nellamessa inoperadella scatolad’incasso sipotrannoevitarepossibili

General Notes• Read the instructionscarefullybeforebeginning the installationandcarryouttheactionsasspecifiedbythemaker;

• Theinstallation,programming,puttingintooperationandmaintenanceoftheproductmustbecarriedoutonlybyqualifiedtechnicalpersonnel,correctly trainedwith regard to respecting the regulations in force, in-cludingtheimplementationofaccidentpreventionmeasures;

• Beforecarryingoutanycleaningormaintenanceoperation,disconnectthedevicefromthepowersupply;

• Theequipmentmustbedestined solely for theuse forwhich itwasexpresslydesigned.

• Failure to comply with the above instructionsmay compromise theunit’ssafety.

• Themanufacturerdeclines all liability for anydamageas a result ofimproper,incorrectorunreasonableuse.

Dimensions A

Wall mountingTakeoffthefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptfortheMetalversions).With the plugs providedfix the entry panelC at the desired heightrespecting the positioning of the lens of the surveillance cameraD.PushthroughpipeCa,takeofftheterminalcoverEandmaketheconnections.WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall and inserted as shown in F (on the left the wires coming from the power supply and on the right those relating to service functions).Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelasdescribedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.

Recessed installationWallintherecessedboxatthedesiredheight,respectingthepositioningofthelensofthesurveillancecameraD.Pushthepipewiththesystemconductorsthroughoneofthebreakingpoints(GpointA).When installing the recessed box any possible deformations can beavoidedbyusingthespacerprovided(GpointB).

deformazioniutilizzandol’appositodistanzialeindotazione(GpuntoB).ToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranneper le versioniMetal), far passare i cavi di collegamentonell’appositoforoHa eposizionarelacornicenellascatolad’incassoH.Appoggiare ilpostoesternoallacorniceefissarlo inposizionesemi-e-strattaI;estrarreicoprimorsettiE edeffettuareicollegameti.ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed introdotti come indicati in F (a sinistra i cavi provenienti dall’alimentatore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).Terminatiicollegamentiportareacontatto,tramiteunaleggeraspintaversol’alto,ilpostoesternoallacorniceJ.Reinserire i coprimorsetti e procedere almontaggio degli accesori. Ef-fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondoquantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.RimontarelaplaccafrontaleB.

Accessori KaPulsantesingolaaltezzaDPS;bPulsantedoppiaaltezzaDPH;cPulsantedoppioDPD;d TappoaltezzasingolaDTS(DTSME);e TappoaltezzadoppiaDTH(DTHME);f ModulocontrolloaccessicontastieraDNA(DNAME);g ModulocontrolloaccessiconlettoreRFIDDRFID,h Scatolad’incassoDSI;i CornicedaincassoDCI(DCIME), TettucciodapareteDTP

Montaggio moduli pulsanteInserire il modulo pulsante L facendo attenzione all’orientamentoNa.Per scrivere i nominativi degli utenti, rimuovere il vetrinoM facendoparticolareattenzionealversodiinserimentodelvetrinoNa.Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD),53x13x0,3mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).

Montaggio moduli controllo accessi

Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto esterno non alimentato.

TakeoffthefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptfortheMetalversions),pushtheconnectioncablesthroughtheholeHa andpositiontheframeintherecessedboxH.Resttheentrypanelontheframeandattachitinasemi-proudpositionI;takeofftheterminalcoversEandmaketheconnections.WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall and inserted as shown in F (on the left the wires coming from the power supply and on the right those relating to service functions).Oncetheconnectionshavebeenmade,pushtheentrypanelupslightlytomeettheframeJ.Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelasdescribedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.

Accessories KaSingleheightbuttonDPS;bDoubleheightbuttonDPH;cDoublebuttonDPD;d SingleheightstopperDTS(DTSME);e DoubleheightstopperDTH(DTHME);f AccesscontrolmodulewithDNAkeypad(DNAME);g AccesscontrolmodulewithRFIDreaderDRFID,h RecessedboxDSI;i RecessedframeDCI(DCIME), WallcoverDTP

Button modules assemblyInsertthebuttonmoduleLpayingattentiontotheorientationNa.Towritethenamesoftheusers,removetheglassMpayingparticularattentiontothedirectiontheglassisinsertedNa.Thedimensionsofthenamecardsare:25x13x0.3mm(DPD),53x13x0.3mm(DPS)and53x30x0.3mm(DPH).

Access control modules assembly

Assembly and removal must take place with no power to the entry panel.

RemovethestopperprotectingtheconnectorOa (DNA-DNAME)orPa(DRFID)andassembleanyaccessoriesOandP.

Togliere il tappo proteggi connettore Oa (DNA-DNA ME) oppurePa(DRFID)emontareglieventualiaccessoriOeP.ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti ester-ni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo alloggio e non sulle pulsantiere.

Affiancabilità a paretePeraffiancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,rimuoverepermezzodiuncutteriparticolariplasiticiQ 1e2.FarpassareicavettidiconnessionefrailebasideipostiesterniR,seguendoleindicazioniS T.

Affiancabilità ad incassoPeraffiancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,bloccaretradilorolescatoled’incassoU.Primadimurare le scatoled’incasso rompere i punti a rotturaUA inmododafarpassareicavidicollegamentodalpostoesternoconpulsantiaquelloprincipale.RimuoverepermezzodiuncutteriparticolariplasticidallebasideipostiesterniQ2efarpassareicavettidiconnessioneV.

Massima espandibilità Wa104chiamate;b52chiamate;c108chiamate

Esempi di composizioni X

SMALTIMENTOAssicurarsicheilmaterialed’imballaggiononvengadispersonell’am-biente,masmaltitoseguendolenormevigentinelpaesediutilizzodelprodotto.Allafinedelciclodivitadell’apparecchioevitarechelostessovengadispersonell’ambiente.Losmaltimentodell’apparecchiaturadeveessereeffettuatorispettan-dolenormevigentieprivilegiandoilriciclaggiodellesueparticosti-tuenti.Suicomponenti,percuièprevistolosmaltimentoconriciclag-gio,sonoriportatiilsimboloelasigladelmateriale.

WARNING: these modules must be installed in audio or video entry panels with the relative housing and not on push button panels.

Wall mounting side by sideTowallmountentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,useacuttertoremoveplasticpiecesQ1and2.PasstheconnectioncablesbetweentheentrypanelbasesR,asshowninST.

Recessing side by sideTorecesstheentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,locktherecessedboxestogetherU.Beforewalling in theboxes,break thebreakingpointsUA to let theconnectioncablesfromthepushbuttonentrypaneltothemainentrypanelbepushedthrough.UseacuttertoremovetheplasticpiecesfromtheentrypanelbasesQ2andpushthroughtheconnectioncablesV.

Maximum expandability Wa104calls;b52calls;c108calls

Composition examples X

DISPOSALDonot litter theenvironmentwithpackingmaterial:makesure it isdisposedofaccordingtotheregulationsinforceinthecountrywheretheproductisused.Whentheequipmentreachestheendofitslifecycle,takemeasurestoensureitisnotdiscardedintheenvironment.Theequipmentmustbedisposedofincompliancewiththeregulationsinforce,recyclingitscomponentpartswhereverpossible.Componentsthatqualifyasrecyclablewastefeaturetherelevantsym-bolandthematerial’sabbreviation.

Page 5: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

5

Français

Deutsch

Instructions générales• Lireattentivementlesinstructions,avantdecommencerl’installationeteffectuerlesinterventionscommeindiquéparlefabricant ;

• L’installation, la programmation, lamise en service et l’entretien duproduit ne doivent être effectuées que par un personnel techniquequalifiéetconvenablementformé,conformémentauxnormeslégalesenvigueur,ycomprislesdispositionsconcernantlapréventiondesac-cidents ;

• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,débran-cherl’alimentationélectriquedel’appareil ;

• L’appareildoitêtreuniquementutilisédanslebutpourlequelilaétéconçu.

• Ledéfautderespectdesprescriptionsquifigurentci-dessuspeutcom-promettrelasécuritédel’appareil.

• Lefabricantnepeuttoutefoisêtretenupourresponsabledeséventuelsdommagesquinaîtraientd’uneutilisationerronéeoudéraisonnable.

Dimensions A

Installation au murRetirer laplaqueavantà l’aidedelaclémâlecoudéefournieB (saufpourlesversionsMétal).UtiliserleschevillesfourniespourfixerleposteexterneCàlahauteursouhaitée,entenantcomptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.Fairepasser le tuyauCa, retirer lecache-borneEeteffectuer lesbranchements.ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et introduits comme indiqué dans la figure F (à gauche les câbles pro-venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).Remettre les cache-bornes et procéder à l’installation des accessoires.Effectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecelaest décrit dans le «Manuel de programmation  ». Remettre la plaqueavantB.

Installation a encastrerFixerleboîtieràencastrerdanslemuràlahauteursouhaitée,entenantcomptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.Fairepasserletuyauavec les conducteurs de l’installation par l’un des points prédécoupés(GpointA).

Allgemeine Hinweise• LesenSieaufmerksamdieAnweisungen,bevorSiemitdemEinbaubeginnen,undführenSiedievomHerstellergenanntenArbeitenaus.

• DieInstallation,Programmierung,InbetriebnahmeundWartungdesProduktesdürfenausschließlichvonqualifiziertemundentsprechendgeschultemFachper-sonalunter EinhaltungdergeltendenNormen,einschließlichderUnfallverhü-tungsvorschriften,durchgeführtwerden.

• BevorSiejeglicheReinigungs-oderWartungsarbeitenvornehmen,trennenSiedasGerätimmererstvonderStromversorgung;

• DasGerätdarfausschließlichfürdenZweckverwendetwerden,fürdenesaus-drücklichkonzipiertwurde.

• DieNichteinhaltungder oben aufgezähltenVorschriften kanndie SicherheitdesGerätsbeeinträchtigen.

• DerHerstellerübernimmtkeinerleiHaftung füreventuelleSchäden,die sichauseinemunsachgemäßen,falschenund/oderunvernünftigenGebrauchergeben.

Abmessungen A

AufputzmontageNehmenSiedie Frontblendemithilfe desbeiliegenden Inbusschlüssels abB(giltnichtfürdieAusführungenMetal).BefestigenSiemitdenbeiliegendenDübelndieAußenstationC aufderge-wünschtenHöheunterBerücksichtigungderPositionderKameraD.VerlegenSiedieLeitungCa,ziehenSiedieKlemmenabdeckungabundnehmenSiedieAnschlüsseEvor.ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie in F gezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-funktionen).SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäßden Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie dieFrontblendeBwieder.

UnterputzmontageMauernSiedasUnterputzgehäuseaufdergewünschtenHöheeinundberücksichti-genSiedabeidiePositiondesObjektivsderKameraD.VerlegenSiedieLeitungmitdenLeiternderAnlagedurcheinederÖffnungen(GPunktA).BeimEinsetzendesUnterputzgehäuseskönnenmöglicheVerformungendurchVerwendungdesentspre-chendenbeiliegendenAbstandshaltersvermiedenwerden(GPunktB).

Pouréviterd’éventuellesdéformationslorsdelamiseenplaceduboîtieràencastrer,utiliserl’entretoiseappropriéefournie(GpointB).Retirerlaplaqueavantàl’aidedelaclémâlefournieB(saufpourlesversionsMétal),fairepasserlescâblesdeconnexiondansletrouHapuisplacerlecadredansleboîtieràencastrerH.Placer leposteexternecontre le cadreet lefixerenposition semi-ex-traiteI ;enleverlescache-bornesEpuiseffectuerlesbranchements.ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et introduits comme indiqué dans la figure F (à gauche les câbles pro-venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).Une fois les connexions effectuées,mettre en contact, par une légèrepousséeverslehaut,leposteexterneetlecadreJ.Remettre les cache-bornes et procéder à l’installation des accessoires.Effectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecelaest décrit dans le «Manuel de programmation  ». Remettre la plaqueavantB.

Accessoires KaTouchesimplehauteurDPS;bTouchedoublehauteurDPH;cTouchedoubleDPD;d BouchonsimplehauteurDTS(DTSME);e BouchondoublehauteurDTH(DTHME);f ModuledecontrôleaccèsavecclavierDNA(DNAME);g ModuledecontrôleaccèsaveclecteurRFIDDRFID;h BoîtieràencastrerDSI;i CadreàencastrerDCI(DCIME); VisièremuraleDTP

Montage modules toucheInsérerlemoduletoucheLenveillantàl’orientationNa.Pourécrirelesnomsdesutilisateurs,retirerleverreMetfaireattentionausensd’introductionduverreNa.Lesdimensionsdesétiquettesporte-nomsont :25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)et53x30x0,3mm(DPH).

Montage modules contrôle accès

L’installation ou le retrait doivent avoir lieu avec le poste externe hors tension.

EntfernenSiedieFrontblendemithilfedesbeiliegendenInbusschlüsselsB(giltnichtfürdieAusführungenMetal),führenSiedieVerbindungskabeldurchdasentsprechen-deLochHa undsetzenSiedenRahmenindasUnterputzgehäuseHein.SetzenSiedieAußenstationzurHälfte indenRahmeneinundbefestigenSiesieI; ziehenSiedieKlemmenabdeckungenE herausundnehmenSiedieAnschlüssevor.ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie in F gezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-funktionen).Nach Fertigstellung der Anschlüsse drücken Sie die Außenstation leicht nachobengegendenRahmenJ.SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäßden Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie dieFrontblendeBwieder.

Zubehör KaTastemiteinfacherHöheDPS;bTastemitdoppelterHöheDPH;cDoppeltasteDPD;d KappemiteinfacherHöheDTS(DTSME);e KappemitdoppelterHöheDTH(DTHME);f Zutrittskontroll-ModulenmitTastaturDNA(DNAME);g Zutrittskontroll-ModulenmitRFID-LeserDRFID,h UnterputzgehäuseDSI;i UnterputzrahmenDCI(DCIME), RegendachzurAufputzmontage.DTP

Montage der TastenmoduleSetzenSiedasTastenmodulLeinundachtenSiedabeiaufseinekorrekteAus-richtungNa.ZumBeschriftenderTastenmitdenNamenderNutzerentfernenSiedieGlasschei-beMundsetzenSiedieScheibeNaanschließendwiederrichtigherumein.Die Abmessungen der Namensschilder sind: 25x13x0,3mm (DPD), 53x13x0,3mm(DPS)und53x30x0,3mm(DPH).

Montage der Zutrittskontroll-Module

Beim Ein- und Ausbau darf an der Außenstation keine Spannung anliegen.

RetirezlecapuchondeprotectionduconnecteurOa (DNA-DNAME)ouPa(DRFID)etinstallerlesaccessoireséventuelsOetP.ATTENTION : ces modules doivent être installés dans les postes externes parlophoniques ou visiophoniques où leur emplace-ment est prévu et non pas sur les claviers.

Juxtaposition sur le murPourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,en-leveràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiqueQ1et2.FairepasserlescâblesdeconnexionentrelesbasesdespostesexternesR,ensui-vantlesindicationsST.

Juxtaposition par encastrementPourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,blo-querlesboîtiersàencastrerUentreeux.Avantd’emmurerlesboîtiersàencastrerdéfoncerlesprédécoupesUApourfairepasserlescâblesdeconnexionduposteexterneàtouchesauposteprincipal.Retireràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiquedesbasesdespostesexternesQ2puisfairepasserlescâblesdeconnexionV.

Extensibilité maximale Wa104appels;b52appels;c108appels

Exemples de compositions X

ELIMINATIONS’assurerquelematérield’emballagen’estpasabandonnédanslana-tureetqu’ilestéliminéconformémentauxnormesenvigueurdanslepaysd’utilisationduproduit.Àlafinducycledeviedel’appareil,faireensortequ’ilnesoitpasaban-donnédanslanature.L’appareildoitêtreéliminéconformémentauxnormesenvigueuretenprivilégiantlerecyclagedesespièces.Le symboleet le sigledumatériau sont indiqués sur lespiècespourlesquelleslerecyclageestprévu.

EntfernenSiedieSchutzkappedesVerbindersOa (DNA-DNAME)oderPa(DRFID)undmontierenSieeventuellesZubehörOundP.ACHTUNG: Diese Module müssen in Audio- oder Video-Außenstationen installiert werden, die mit einer entsprechenden Aussparung versehen sind, und nicht auf den Tastenfeldern.

Aufputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder übereinanderUmmehrereAußenstationenneben-oderübereinanderzuinstallieren,entfer-nenSiedieKunststoffteileQ1und2miteinemCutter.VerlegenSiedieVerbin-dungskabelzwischendenGrundelementenderAußenstationenRgemäßdenAnweisungeninST.

Unterputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder übereinanderUmAußenstationenneben-oderübereinanderzumontieren,verbindenSiedieUnterputzgehäuseUmiteinander.Bevor Sie die Unterputzgehäuse einmauern, brechen Sie die vorgestanztenKunststoffteileUA aus, um dieVerbindungskabel von der AußenstationmitTastenzurHauptstationverlegenzukönnen.EntfernenSiemithilfeeinesCuttersdieKunststoffteilederGrundelementederAußenstationenQ2undverlegenSiedieVerbindungskabelV.

Maximale Erweiterbarkeit Wa104Anrufe;b52Anrufe;c108Anrufe

Beispiele für die Zusammenstellung X

ENTSORGUNGSicherstellen,dassdasVerpackungsmaterialnichtdieUmweltbelastet,sonderndengeltendenVorschriftendesBestimmungslandesentspre-chendentsorgtwird.Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. DieEntsorgungdesGerätshatgemäßdengeltendenVorschriftenzuerfol-genundesistvorzugsweiseeineWiederverwertungderBauteilevor-zusehen.DiewiederverwertbarenBauteilesindmitdembetreffendenSymbolundMaterialzeichenversehen.

Page 6: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

6

Español

Nederlands

Advertencias generales• Leadetenidamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalaciónylleveacabolasoperacionesdelamaneraespecificadaporelfabricante.

• La instalación, la programación, la puesta en servicio y elmanteni-miento del producto deben ser realizados únicamente por personaltécnicocualificadoydebidamenteformadodeacuerdoconlasnormasvigentes,incluidaslasmedidasdeprevencióndeaccidentes.

• Antesde llevaracabocualquier tareade limpiezaomantenimiento,cortelaalimentacióndeldispositivo.

• Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelqueestáexpre-samenteconcebido.

• Elincumplimientodelasinstruccionesanteriorespuedecomprometerlaseguridaddelaparato.

• Encualquiercaso,elfabricantenopodráserconsideradoresponsabledeposiblesdañosocasionadosporusosindebidos,incorrectosynora-zonables.

Dimensiones A

Instalación muralDesmonte la placa frontal utilizando la llave Allen incluidaB (salvoparalasversionesMetal).FijelaplacadecalleCalaalturadeseadaconlostacosincluidos,te-niendoencuentalaposicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatube-ríaCa,extraigaelcubreborneEyrealicelasconexiones.ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F (a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha los de las funciones de servicio).Vuelvaacolocar loscubrebornesyprosigaconelmontajede losacce-sorios.Lleveacabo laprogramacióny la regulaciónde laplacadeca-llesiguiendo las instruccionesdel“Manualdeprogramación“.VuelvaamontarlaplacafrontalB.

Instalación empotradaEmpotrelacajadeempotraralaalturadeseada,teniendoencuentalaposicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatuberíaquecontienelosconductoresdelainstalaciónatravésdeunodelospuntostraspasables(GpuntoA).

Algemene waarschuwingen• Leesaandachtigdeinstructiesvoordatumetdeinstallatiebegintenvoerdehandelingenuitzoalsomschrevendoordefabrikant;

• De installatie, het programmeren, de ingebruikname en het onder-houdvanhetapparaatmaguitsluitenduitgevoerdwordendoortech-nischbevoegdpersoneeldatspecifiekopgeleidismetbetrekkingtotdegeldendewetgeving,met inbegrip vanhetnalevenvande voor-schrifteninzakeongevallenpreventie;

• Neemdevoedingwegvanhettoestelvoordatureinigings-ofonder-houdswerkzaamhedenuitvoert;

• Hettoestelisuitsluitendbestemdvoorhetgebruikwaarvoorhetuit-drukkelijkontworpenis.

• Hetnietnalevenvandebovenvermeldevoorschriftenkandeveiligheidvanhettoestelingevaarbrengen.

• Defabrikantisnietaansprakelijkvooreventueleschadedievoortkomtdooroneigenlijk,foutiefofonredelijkgebruik.

Afmetingen A

WandmontageVerwijderdefrontplaatmetbehulpvandebijgeleverdeinbussleutelB(behalvevoordeMetal-versies).MaakdebuitenpostvastCopdegewenstehoogtemetdebijgeleverdepluggen.HoudrekeningmetdeplaatsingvandelensvandecameraD.HaaldeleidingerdoorCa,haaldeplasticklembeschermereruitenvoerdeaansluitingenuitE.LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden tot aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F (links de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de ka-bels met betrekking tot de functies).Plaats de klembeschermers terug enmonteer de accessoires.Voor deprogrammeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreveninde“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.

InbouwmontageMetseldeinbouwdoosvastopdegewenstehoogte.HoudrekeningmethetplaatsenvandelensvandecameraD.Haaldeleidingmetdedra-denvandeinstallatiedooreenvandebreekpunten(GpuntA).Wanneerudeinbouwdoosingebruikneemt,kuntumogelijkemisvor-

Durantelacolocacióndelacajadeempotrarsepodránevitarposiblesdefor-macionesutilizandoeldistanciadorqueseincluyeatalefecto(GpuntoB).Desmonte la placa frontal utilizando la llave Allen incluidaB (salvoparalasversionesMetal),paseloscablesdeconexiónatravésdelorificioprevistoHa ycoloqueelmarcoenlacajadeempotrarH.ApoyelaplacadecalleenelmarcoyfíjelaenunaposiciónparcialmenteextraídaI;extraigaloscubrebornesEyrealicelasconexiones.ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F (a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha los de las funciones de servicio). Unavez concluidas las conexiones,pongaencontacto laplacadecalleyelmarco,empujando levementedesdearribaJ.Vuelvaacolocarloscubrebornesyprosigaconelmon-tajedelosaccesorios.Lleveacabolaprogramaciónylaregulacióndelaplacadecallesiguiendolasinstruccionesdel“Manualdeprogramación“.VuelvaamontarlaplacafrontalB.

Accesorios KaPulsadoralturasimpleDPS;bPulsadordoblealturaDPH;cPulsadordobleDPD;d TapónalturasimpleDTS(DTSME);e TapóndoblealturaDTH(DTHME);f MódulodecontroldeaccesosDNA(DNAME);g MódulodecontroldeaccesosconlectorRFIDDRFID,h CajadeempotrarDSI;i MarcodeempotrarDCI(DCIME), ViseramuralDTP

Montaje de módulos de pulsadorIntroduzcaelmódulodepulsadorLprestandoatencióna laorienta-ciónNa.Paraescribirlosnombresdelosusuarios,quiteelcristalMprestandoespecialatenciónalsentidodemontajedelcristalNa.Losrótulosporta-nombretienenlassiguientesdimensiones:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)y53x30x0,3mm(DPH).

Montaje de módulos de control de accesos

Durante el montaje o la retirada, debe estar cortada la ali-mentación de la placa de calle.

mingenvermijdendoorhetdaarvoorbestemdebijgeleverdeafstands-stuktegebruiken(GpuntB).Verwijder de frontplaat met behulp van de bijgeleverde inbussleutelB(behalvevoordeMetal-versies),haaldeaansluitingskabelsdoordedaarvoorbedoeldeopeningHa enplaatsdelijstindeinbouwdoosH.Plaatsdebuitenpostofhetframeenmaakheminhalf-uitgehaaldepositievastI;verwijderdeklembeschermersEenvoerdeaansluitingenuit.LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden tot aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F (links de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de kabels met betrekking tot de functies). Wanneerdeaansluitingenuitgevoerdzijn,breng de buitenpost door een zachte druk omhoog in contactmet hetframeJ.Plaatsdeklembeschermers terugenmonteerdeaccessoires.Voordeprogrammeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreveninde“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.

Accessoires KaKnopenkelehoogteDPS;bKnopdubbelehoogteDPH;cDubbeleknopDPD;d DopenkelehoogteDTS(DTSME);e DopdubbelehoogteDTH(DTHME);f ToegangscontrolemodulemettoetsenbordDNA(DNAME);g oegangscontrolemodulemetRFID-lezerDRFID,h InbouwdoosDSI;i InbouwframeDCI(DCIME), WandkastDTP

Montage knoppenmodulesPlaatsdemoduleL. Let eropdatuhem inde juiste richtingplaatstNa.Omdenamenvandegebruikersaantebrengen,verwijderhetglazenplaatjeM.LetopderichtingwaarinhetplaatjeaangebrachtwordtNa.De afmetingen van de naamplaatjes zijn: 25x13x0,3 mm (DPD),53x13x0,3mm(DPS)en53x30x0,3mm(DPH).

Montage toegangscontrolemodules

Voer de montage of de verwijdering uit terwijl de buiten-post losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.

Quite el tapón de protección del conectorOa (DNA-DNA ME) oPa(DRFID)ymonte,ensucaso,losaccesoriosOyP.ATENCIÓN: estos módulos deben instalarse en las placas de calle de portero automático o videoportero, que disponen del aloja-miento correspondiente, no en las botoneras.

Disposición arrimada muralParaarrimarentresílasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,quiteconuncutterloscomponentesdeplásticoQ1y2.PaseloscablesdeconexiónentrelasbasesdelasplacasdecalleR,siguiendolasindicacionesST.

Disposición arrimada empotradaParaarrimarlasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,fijeentresílascajasdeempotrarU.Antesdeempotrarlascajasdeempotrar,rompalospuntostraspasablesUAparapoderpasarloscablesdeconexióndesdelaplacadecalleconpulsadoresalaprincipal.QuiteconuncutterloscomponentesdeplásticodelasbasesdelasplacasdecalleQ2ypaseloscablesdeconexiónV.

Máximas posibilidades de expansión Wa104llamadas;b52llamadas;c108llamadas

Ejemplos de composiciones X

ELIMINACIONComprobarquenosetirealmedioambienteelmaterialdeembalaje,sinoqueseaeliminadoconformealasnormasvigentesenelpaísdon-deseutiliceelproducto.Alfinaldelciclodevidadelaparatoevítesequeésteseatiradoalme-dioambiente.Laeliminacióndelaparatodebeefectuarseconformealasnormasvi-gentesyprivilegiandoelreciclajedesuspartescomponentes.En los componentes,para los cualesestáprevista laeliminaciónconreciclaje,seindicanelsímboloylasigladelmaterial.

VerwijderdedopdiedeconnectorbeschermtOa (DNA-DNAME)ofPa(DRFID)enmonteereventueeldeaccessoiresOenP.LET OP: Deze modules moeten geïnstalleerd worden op parlo-foon-/deurvideo-buitenposten die hiervoor speciaal zijn uitge-rust en niet op de toetsenborden.

Naast elkaar plaatsen bij wandmontageOmde buitenposten horizontaal of verticaal naast elkaar te plaatsen,verwijderdeplasticonderdelenmeteenmesQ1en2.Schuifdeka-belstussendebasissenvandebuitenpostenR.VolgdeaanwijzingenST.

Naast elkaar plaatsen bij inbouwOmde buitenposten horizontaal of verticaal naast elkaar te plaatsen,maakdeinbouwdozenaanelkaarvastU.Voordat u de inbouwdozen vastmetselt, breek de breekpuntenUA,zodatudeverbindingskabelsvandebuitenpostmetdeknoppenvandehoofdposterdoorkuntsteken.SnijdmeteenmesdeplasticonderdelenwegvandebasissenvandebuitenpostenQ2enschuifdekabelserdoorV.

Maximale uitbreiding Wa104oproepen;b52oproepen;c108oproepen

Voorbeelden X

AFDANKINGZorgervoordathetmateriaalvandeverpakkingnietinhetmilieute-rechtkomt,maarafgedanktwordtvolgensdewetgevingdievankrachtisinhetlandwaarhetproductgebruiktwordt.Vermijddathettoestelaanheteindevanhaarlevensduurinhetmilieuterechtkomt. Het toestel moet afgedankt worden in overstemmingmetdegeldendewetgeving.Geef voorkeuraanhet recyclenvandeonderdelen.Opdeonderdelendiegerecycledkunnenworden ishetsymboolendeafkortingvanhetmateriaalaangebracht.

Page 7: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

7

Português

Polski

Avisos gerais• Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoerealizeasoperaçõesconformeoespecificadopelofabricante;

• Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutençãodoprodutodevemserrealizadasapenasporpessoaltécnicoqualifica-doecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasaplicáveis,inclu-siveasdisposiçõessobreaprevençãodeacidentes;

• Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou demanutenção,desligueoequipamentodarededealimentaçãoelétrica;

• Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiex-pressamenteconcebido.

• Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodeprejudicarasegurançadoaparelho.

• Ofabricantenãopode,emcasoalgum,serconsideradoresponsávelporeventuaisdanosdecorrentesdeusosimpróprios,erradoseirracionais.

Tamanho A

Instalação de paredeDesmonte a placa frontal utilizando a chaveAllen fornecidaB (excetonasversõesMetal).ComasbuchasfornecidasfixeaplacabotoneiraCàalturadesejada,tendoemcontaaposiçãodaobjetivadacâmaradevídeoD.PasseostubosCa,extraiaatampadoborneEefaçaasligações.ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e introduzidos como indicado em F (à esquerda os cabos provenien-tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualdeprogramação“.RemonteaplacafrontalB.

Instalação de embutirEmparedea caixadeembutiràalturadesejada, tendoemconsideraçãooposicionamentodaobjetivadacâmaradevídeoD.Passeostuboscomoscondutoresdainstalaçãoatravésdeumdospontosderutura(GpontoA).Ao instalar a caixadeembutirpodem-seevitarpossíveisdeformaçõesutilizandooespecíficoespaçadorfornecido(GpontoB).DesmonteaplacafrontalutilizandoachaveAllenfornecidaB(excetonasversõesMetal),passeoscabosdeligaçãonoespecíficoorifícioHa ecoloqueamolduranacaixadeembutirH.

Ostrzeżenia ogólne• Przedrozpoczęcieminstalacjiiwykonaniempracwsposóbwskazanyprzezproducenta,należyuważnieprzeczytaćinstrukcję;

• Instalacja,zaprogramowanie,oddaniedoużytku ikonserwacjaurzą-dzeniamogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalifikowanyiodpowiednioprzeszkolonypersoneltechniczny,zgodniezobowiązują-cymiprzepisami,wtymnormamiprzeciwwypadkowymi;

• Przedrozpoczęciemjakichkolwiekprackonserwacyjnychlubczyszcze-nia,należyodłączyćzasilanieodurządzenia;

• Urządzenianależywykorzystywaćwyłączniedocelów,dojakichzosta-łojednoznacznieprzeznaczone.

• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może sprawić, że urządzenieprzestaniebyćbezpieczne.

• Producentnie jestodpowiedzialnezaewentualne szkody spowodowanenieprawidłowym,błędnymlubnierozsądnymużytkowaniemurządzenia.

Wymiary A

Montaż naściennyZdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniukluczaimbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal).Przyużyciudostarczonychkołkówrozporowychprzymocowaćpanelze-wnętrznyCnażądanejwysokościbiorąc,poduwagępołożenieobiek-tywukameryD.PrzeprowadzićrurkęCa,zdjąćpokrywęzaciskuEiwykonaćpołączenia.UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F (po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable funkcji serwisowych).Założyćpokrywyzaciskówiprzystąpićdomontażuakcesoriów.Przeprowadzićprogramowanieiregulacjępaneluzewnętrznegozgodniezopisempodanymw“Instrukcjiprogramowania“.ZałożyćzpowrotempłytkęprzedniąB.

Montaż z wbudowaniemWmurowaćwścianęwbudowywanąskrzynkęnażądanejwysokości,biorącpoduwagępołożenieobiektywukameryD.Przeprowadzićrurkęzprzewo-damiinstalacjiprzezjednozmiejscwykonaniaotworu(GpunktA).Montującskrzynkęmożnauniknąćewentualnychodkształceńpoprzezzasto-sowaniedostarczonejnawyposażeniupodkładkiodległościowej(GpunktB).

Apoieaplacabotoneirasobreamolduraefixe-anaposiçãosemi-extraí-daI;removaastampasdosbornesEefaçaasligações.ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e introduzidos como indicado em F (à esquerda os cabos provenien-tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).Apósterterminadoasligaçõescoloqueemcontacto,comumalevepres-sãoparacima,aplacabotoneiracomamolduraJ.Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualdeprogramação“.RemonteaplacafrontalB.

Acessórios KaBotãosimplesDPS;bBotãoduploDPH;cBotãoduploDPD;d TampasimplesDTS(DTSME);e TampaduplaDTH(DTHME);f MódulodecontroloacessoscomtecladoDNA(DNAME);g MódulodecontroloacessoscomleitorRFIDDRFID,h CaixadeembutirDSI;i MolduradeembutirDCI(DCIME), ViseiradeparedeDTP

Montagem dos módulos botãoInsiraomódulobotãoLprestandoatençãoàorientaçãoNa.Paraescreverosnomesdosutilizadores, removaovidroMprestandoespecialatençãoàdirecçãodeencaixedovidroNa.Otamanhodoscartõesdenomesão:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).

Montagem dos módulos de controlo acessos

A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa botoneira não alimentada.

Remova a tampa de proteção do conectorOa (DNA-DNAME) ouPa(DRFID)emonteoseventuaisacessóriosOeP.ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas boto-neiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o respeti-vo alojamento e não nas botoneiras.

ZdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniukluczaimbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal),przeprowadzićkableprzezotwórHa iumieścićramkęwewbudowanejskrzynceH.Oprzećpanelzewnętrzny iprzymocowaćgowpołożeniuwyjętymdopołowyI;zdjąćpokrywyzaciskówEiwykonaćpołączenia.UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F (po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable funkcji serwisowych).Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko dogóry,panelzewnętrznydoramkiJ.Założyć pokrywy zacisków i przystąpić domontażu akcesoriów. Prze-prowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego zgodniezopisempodanymw“Instrukcjiprogramowania“.ZałożyćzpowrotempłytkęprzedniąB.

Akcesoria KaPrzyciskopojedynczejwysokościDPS;bPrzyciskopodwójnejwysokościDPH;cPrzyciskpodwójnyDPD;d ZaślepkaopojedynczejwysokościDTS(DTSME);e ZaślepkaopodwójnejwysokościDTH(DTHME);f ModułkontrolidostępuzklawiaturąDNA(DNAME);g ModułkontrolidostępuzczytnikiemRFIDDRFID,h SkrzynkadowbudowaniaDSI;i RamkadowbudowaniaDCI(DCIME), DaszeknaściennyDTP

Montaż modułów przyciskuWprowadzićmodułprzyciskuLzwracającuwagęnakierunekułożeniaNa.W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkęM zwracającuwagęnastronę,jakąwkładanajestszybkaNa.Wymiarykarteczekznazwiskami to:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)i53x30x0,3mm(DPH).

Montaż modułów kontroli dostępu

Montaż oraz demontaż muszą być przeprowadzane po odłą-czeniu napięcia od panelu zewnętrznego.

Montagem lado a lado de paredeParamontarasplacasbotoneiras ladoa lado,nahorizontalounaver-tical,removausandoumx-atoaspeçasdeplásticoQ1e2.PasseoscabosdeligaçãoentreasbasesdasplacasbotoneirasR,seguindoasindicaçõesST.

Montagem lado a lado de embutirParamontarasplacasbotoneirasladoalado,nahorizontalounaverti-cal,fixeascaixasdeembutirentresiU.AntesdeemparedarascaixasdeembutirpartaospontosderuturaUAparapoderpassaroscabosdeligaçãodaplacabotoneiracombotõesatéàprincipal.Removausandoumx-atoaspeçasdeplásticodasbasesdasplacasboto-neirasQ2epasseoscabosdeligaçãoV.

Ampliável ao máximo Wa104chamadas;b52chamadas;c108chamadas

Exemplos de composições X

ELIMINAÇÃOAssegure-sequeomaterialdaembalagemnãosejaabandonadonoambiente,maseliminadoseguindoasnormasvigentesnopaísdeusodoproduto.Nofimdociclodevidadoaparelhoevitequeomesmosejaabando-nadonoambiente.Aeliminaçãodoequipamentodeveserefectuadarespeitandoasnormasvigenteseprivilegiandoareciclagemdosseuscomponentes.Noscomponentes,paraosquaiséprevistaaeliminaçãocomreciclagem,estáindicadoosímboloeasigladomaterial.

Zdjąć zaślepkę osłonową gniazdaOa (DNA-DNA ME) lubPa(DRFID)izamontowaćewentualneakcesoriaOorazP.UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygo-towano na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyci-skowych.

Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianieAbyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,należywyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyQ1i2.Przepro-wadzićprzewodymiędzypodstawamipanelizewnętrznychR,zgodniezewskazówkamiST.

Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniemAbyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,należyprzymocowaćdosiebieskrzynkidowbudowania,blokującjeU.Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory w wyznaczo-nychmiejscachUA, tak aby móc przeprowadzić przewody z paneluzewnętrznegozprzyciskamidopanelugłównego.Wyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyzbazpanelizewnętrz-nychQ2iprzeprowadzićprzewodyłącząceV.

Maksymalna długość Wa104wywołań;b52wywołań;c108wywołań

Przykłady rozbudowy X

USUWANIENie wolno zaśmiecać środowiska elementami opakowania. Należyupewnićsię,żeproduktzostanieusuniętyzgodniezprawemobowiąz-ującymwkraju,wktórymjestużywany.Jeżeliurządzeniezakończyswójcyklużytkowania,należyupewnićsię,żeniebędzieonozaśmiecaćśrodowiskanaturalnego.Urządzeniemusibyćusuniętezgodniezobowiązującymiprzepisami,aoiletomożliwe,jegoczęścinależypoddaćrecyklingowi.Części,któremogązostaćpod-danerecyklingowisąopatrzoneodpowiednimsymbolemorazskrótemmateriału,wktóregosąwykonane.

Page 8: B C D DC-DVC/01-08 ME - bpt-servicebpt-service.gr/wp-content/uploads/2017/08/BPT_thangram...24800732/07-04-2014 DC-DVC/01-08 ME IT Italiano EN English FR Français DE Deutsch NL Nederlands

8

РусскийОбщие предупреждения• Передначаломработпоустановкевнимательноознакомьтесьсинструк-циямиивыполнитеустановкусогласнорекомендациямпроизводителя;

• Установка,программирование,вводвэксплуатациюиобслуживаниепродуктадолжнывыполнятьсятолькоквалифицированнымиспеци-альнообученнымперсоналомс соблюдениемдействующихстандар-тов,включаятребованияпоохранетрудаитехникебезопасности.

• Передчисткойилитехническимобслуживаниемследуетотсоединятьустройствоотисточникаэлектропитания.

• Устройства следует использовать только в  целях, для которых онипредназначены.

• Невыполнение перечисленных выше требований может привестик нарушениюбезопасностиработысприбором.

• Производительненесетникакойответственностизалюбыеповреж-дения, возникшие в результате неправильного, некорректного илинеоправданногоиспользования.

Размеры A

Установка на стенуСнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-ключениевариантовMetal).Закрепить вызывную панель с помощью прилагаемых крепежейCнажелаемойвысоте,принимаяврасчетрасположениеобъективате-лекамерыD. Пропустить проводкуCa, снять защитную крышкуклеммныхколодокEиосуществитьподсоединения.ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной и пропущены как показано F (слева кабели контроллера, справа - кабели сервисных функций).Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммированиеи настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-граммированию».УстановитепереднююпанельB.

Установка заподлицо со стенойСмонтироватьвстраиваемуюкоробкунажелаемойвысоте,принимаяврасчетрасположениеобъективателекамерыD.Пропуститьпроводкуспроводамисистемыводиниздвухразрывов(GпунктA).Приустановкевстраиваемойкоробкиизбежатьвозможнойдеформа-циипоможетиспользованиеприлагаемойраспорки(GпунктB).

СнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-ключениевариантовMetal),пропуститесоединительныекабеличерезсоответствующееотверстиеHa ирасположитерамкувовстраивае-мойкоробкеH.Расположите и закрепите вызывную панель в полу-выступающемположенииI; снимите защитную крышку клеммных колодокE иосуществитеподсоединения.ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной и пропущены как показано F (слева кабели контроллера, справа - кабели сервисных функций).После осуществления подсоединений, с помощью легкого толчкавверх,добитьсяконтактавызывнойпанелисрамкойJ.Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммированиеи настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-граммированию».УстановитепереднююпанельB.

Дополнительное оборудование KaКнопкаодинарнойвысотыDPS;bКнопкадвойнойвысотыDPH;cдвойнаякнопкаDPD;d КрышкаодинарнойвысотыDTS(DTSME);e КрышкадвойнойвысотыDTH(DTHME);f МодульконтролядоступасклавиатуройDNA(DNAME);f МодульконтролядоступасосчитываетлемDNA(DNAME);h ВстраиваемаякоробкаDSI;i ВстраиваемаярамкаDCI(DCIME), КрашкадляустановкинастенуDTP

Установка модулей кнопокВставитьмодулькнопокL,уделяявниманиеегоориентировкеNa.Чтобынаписатьименапользователей,снимитестеклоM,уделивосо-боевниманиетому,каконобыловставленоNa.Размерыкарточекдляимен:25x13x0,3мм(DPD),53x13x0,3мм(DPS)и53x30x0,3мм(DPH).

Установка модуля контроля доступа

Установка и ли демонтаж должны производиться при от-ключенной от сети вызывной панели.

СнимитезащитнуюкрышкуразъемаOa (DNA-DNAME)илиPa(DRFID)и установитевозможноедополнительноеоборудованиеO иP.ВНИМАНИЕ: эти модули должны быть установлены на вызыв-ные панели домофонов или видеодомофонов, в которых пред-усмотрено соответствующее отделение. Не устанавливать на кнопочную панель.

Расположение в ряд при установке на стенуЧтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или повертикали,снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедета-лиQ1e2.ПропуститесоединительныепроводамеждуоснованиямивызывныхпанелейR,следуяуказаниямST.

Расположение в ряд при установке заподлицо со стенойЧтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или повертикали,зафиксируйтемеждусобойвстраиваемыекоробкиU.Передфиксациейвстраиваемыхкоробоквстене,сделайтеразрывывподготовленныхдляэтогоместахUA,чтобыпропуститьпровода,сое-диняющиекнопочнуювызывнуюпанельсглавнойпанелью.Снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедеталисоснова-ниявызывныхпанелейQ2ипропуститесоединительныепроводаV.

Максимальная способность Wa104вызова;a52вызова;a108вызовов;

Примеры компоновки X

УТИЛИЗАЦИЯНе  загрязняйте окружающую среду упаковочным материалом:убедитесь, что утилизация выполнена в  соответствии снормативами,действующимив странеиспользованияпродукта.По окончании срока службы оборудования утилизируйте егонадлежащимобразом.Оборудование следует утилизировать в  соответствии сдействующими нормативами, по возможности используяповторнуюпереработкусоставныхчастей.Компоненты, подлежащие повторной переработке, имеютсоответствующийсимволиаббревиатуруматериала.