10
#YOUR ART IN THE RIGHT PLACE @: [email protected] T: +351 211 388 664 T: +351 914 413 525 Mercado do Monte Estoril Edifício Cruzeiro Rua do Viveiro, 126 2765-294 Estoril csarts.pt DESIGN DE INTERIORES INTERIOR DESIGN

B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

# Y O U R A RT I N T H E R I G H T P L A C E

@: [email protected]

T: +351 211 388 664

T: +351 914 413 525

Mercado do Monte Estori l

Edif íc io Cruzeiro

Rua do Viveiro, 126

2765-294 Estori l

csarts.pt

DESIGN DEINTERIORES

INTERIORDESIGN

MAYYOURSPACESKNOWJOY

Page 2: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

Cascais é muito mais que uma maravilhosa zona

junto a maravilhosas praias.

Cascais é um concelho de uma diversidade

invulgar que, com muito orgulho no seu passado,

sempre esteve mais preocupado com o futuro. O

futuro são as gerações como a tua, que já

perceberam que o mundo é vosso sem as

obrigações carreirísticas de outros tempos.

Não têm de ser o que sociedade quer que vocês

sejam, têm de fazer a sociedade que vocês

querem, dando asas ao vosso talento e às vossas

paixões. É por isso que estamos a desenvolver a

Cascais School of Arts & Design, uma Escola

que pretende ser um exemplo mundial de como

métodos pedagógicos inovadores e pessoas fora

de série podem preparar-te para fazeres algo

excecional com o teu futuro.

C A S C A I SS C H O O L O F A RT SA N D D E S I G N

Cascais is much more than a wonderful town

next to wonderful beaches.

Cascais is an unusually diverse municipality

that, while very proud of its past, has always

been more focused on its future. The future is

shaped by your own generation, by those who

have realized that the world is yours, regardless

of the career obligations of yesterday.

You don’t have to be what society expects you to

be, you have to build the society you want, giving

wings to your talent and your passions. That is

why we are developing Cascais School of Arts &

Design. A school that aims to be recognized

worldwide as an example of how innovative

teaching methods and outstanding people can

prepare you to achieve something exceptional

with your future.

C A S C A I SS C H O O L O F A RT SA N D D E S I G N

CASCAISROCKSANDROLLSDESIGN DE

INTERIORESINTERIOR

DESIGN

SER DESIGNERDE INTERIORESO Designer de Interiores é cada vez mais um profissional que necessita de vastos conhecimentos das mais diversas áreas, não se limitando à organização do espaço, mas antes fazendo a ligação entre o lado estético, funcional, construtivo e legal. Estes profissionais deverão assumir um compromisso entre o lado estético (recorrendo a diversos estilos, cores, desenvolvendo conceptualmente e de uma forma criativa as suas ideias) e o lado funcional (dimensionando não só os espaços mas igualmente mobiliário e os vários objetos a introduzir em cada um deles). É igualmente cada vez mais importante a capacidade de orçamentar os custos envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a implementar, não só ao cliente, mas também aos diferentes interlocutores responsáveis pela materialização das ideias projetadas.

Todos os fatores expostos implicam que o Designer de Interiores seja cada vez mais "um maestro" que, não necessitando saber tocar todos os instrumentos, tenha necessariamente de ter noções de cada um deles, para que seja capaz de articular e coordenar todos os intervenientes no processo até ao produto final.

The Interior Designer is increasingly a professional who needs to be able to gather knowledge from the most diverse areas, not limited to the organization of space, but rather establishing a link between aesthetic, functional, constructive and legal aspects. These professionals should perform a marriage between aesthetics (using different styles and colors, and developing their ideas both conceptually and creatively) and functionality (arranging not only the space but also the furniture and the different objects to be placed within).

The ability to budget the costs involved in each project is equally important, and the same applies to being able to adequately communicate the ideas to be implemented, not only to the client, but also to all the different partners involved in making the planned ideas become a reality.

All of the aspects mentioned above imply that an Interior Designer is increasingly, more than anything else, an “orchestra conductor”: while he must not be able to play all instruments, he necessarily has to have strong notions of each and every one of them, so as to be able to articulate and coordinate all those that contribute to the process up to the delivery of the final product.

TO BE AN INTERIORDESIGNER

Page 3: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

Queremos diferenciar-nos pelo local onde

estamos, mas acima de tudo, pela aposta que

fazemos na personalização do ensino, quer para

estimular a criatividade dos nossos estudantes,

quer para ajudar a escolher os temas dos seus

projetos, ou posteriormente com a escolha da

instituição onde pretendem estagiar.

Para ti, que estás a pensar em ingressar no

curso de Design de Interiores, é importante

saberes que na Cascais School of Arts & Design

desenvolvemos este curso como suporte para a

construção de novos nomes influentes na

história de arte e de design no presente e no

futuro.

Hoje em dia há cada vez mais relevância na

criação de ambientes nos espaços interiores e

não é só pela necessidade de organização, mas

sim pelo lado estético, funcional e construtivo

dos mesmos. A nossa formação é ela mesma

organizada numa simbiose perfeita entre a

teoria e a prática, com recurso a ferramentas de

representação digital de desenho, quer para

desenho técnico (2D), quer para desenho de

apresentação técnica e comercial (3D).

P O R Q U Ê E S C O L H E R - N O SPA R A A P R E N D E R E SD E S I G N D E I N T E R I O R E S

We wish to be distinguished by the place we

chose to establish our school, but above all by

our commitment to custom-made

teaching-learning methodologies, so as to

stimulate and promote our students’ creativity,

to help them choose the themes for their

projects or, later on, the organization where they

intend to apply for internship.

If you are planning on studying Interior Design,

you should know that this degree at Cascais

School of Arts & Design was developed so as to

nurture the emergence of new influential names

in art and design, both presently and in the

future.

Nowadays, creating an environment is becoming

more and more relevant when designing interior

spaces; that arises not only out of the need of

organizing space, but also of combining

aesthetic, functional and construction aspects of

that space. Our degree itself has been designed

so as to offer a perfect match between theory

and practice, using digital drawing tools for both

technical drawing (2D) and drawing for technical

and commercial presentations (3D).

W H Y C H O O S E U S TO L E A R NI N T E R I O R D E S I G NGIVE

ITLIFE

Page 4: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

> Produção de “mood-boards”, esquemas conceptuais e ferramentas de representação (Design Assistido por Computador, SketchUp, etc.);

> Desenvolvimento de ideias e conceitos, baseados em torno do cliente e das necessidades do utilizador;

> Relacionamento entre Design de Interiores e Espaços com outras áreas do design e arquitetura;

> Estudo de materiais/matérias-primas, sistemas construtivos e estruturais, equipamentos e orçamentação;

> Projetos/instalações comerciais, de lazer, domésticas (incluindo stands de exposição e outros locais públicos) em espaços interiores e exteriores permanentes e semipermanentes;

> Elaborar, desenvolver e responder a design briefs;

> Estabelecimento/desenvolvimento de contactos com profissionais de áreas diversas;

> Seminários, Workshops e visitas de estudo.

S I N G U L A R I DA D E SD O C U R S O

C O U R S ES K I L L S

> Production of mood boards,conceptual layouts and representation tools (CAD, SketchUp, etc.);

> Development of client-centered ideas and concepts, which revolve around the needs of the user;

> Awareness of the relationship between Interior Space Design and other areas of design and architecture;

> Study of materials/raw materials, construction and structural systems, equipment and budgeting; > Projects of commercial/recreational/domestic nature (including exhibition stands and other public places) in permanent and semi-permanent interior and exterior spaces;

> Create, develop and address design briefs;

> Establish/develop contacts with professionals from different areas;

> Conferences, workshops and field trips.

O Q U E VA I SS A B E R

Resumidamente, este curso irá ajudar-te a

desenvolver todo o potencial do teu “olho de

designer”. Queremos incentivar-te a explorar

novos caminhos, como novos estilos e materiais,

de forma a ajudar-te a dares forma às tuas

ideias que podem revolucionar o mundo do

design.

Para além disto, sabemos que a vertente prática

de um curso é a coisa mais importante para um

estudante e é por isso que neste curso fazemos

questão de te ajudar na criação de um negócio

na área de design de interiores.

Sairás da Cascais School of Arts & Design como

um profissional completo, um autêntico maestro,

pronto para meter as mãos na massa. Figurativa

e literalmente.

In short, this course will help you develop the

full potential of your “designer’s eye”. We intend

to encourage you to explore new paths, such as

new styles and materials, so as to help you give

shape to your ideas, since they may well

revolutionize the world of design.

We also know that the practical aspects of a

degree are the most relevant for the student,

which is why we insist on helping you create your

own interior design-related business.

You’ll leave Cascais School of Arts & Design as a

fully able professional, a true “orchestra

conductor”, ready to dive right in, figuratively

that is…

W H ATY O U ' L LL E A R N

AN EMPTYSPACE ISA STORYWAITINGTO BE TOLD

THESEPEOPLEWILL CHANGEYOU FOREVER

THESEPEOPLEWILL CHANGEYOU FOREVER

Page 5: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

P L A N O D E E S T U D O SP L A N O F S T U D I E S

Introdução aos princípios do Design de interiores e à importância da observação, avaliação e espírito crítico de forma a desenvolver o ‘olho de designer’ para a criação de projetos.

INT01LINGUAGEM VISUAL DO DESIGNVISUAL LANGUAGE OF DESIGN

32H

Introduction to the principles of interior design and the importance of observation. Evaluation and practice of a critical approach, so as to develop a “designer’s eye” when creating projects.

Desde os nossos primórdios que transformamos os ambientes que habitamos e é neste módulo que vais aprender como, desde as pinturas rupestres à arquitetura contemporânea, como e porque o fazemos. Vais conhecer os estilos determinantes da história para os usares como inspiração para o teu futuro.

INT02A HISTÓRIA DO ESTILO, DECORAÇÃO E ARQUITETURAHISTORY OF STYLE, DECORATION AND ARCHITECTURE

20H

A tua criatividade é ilimitada mas tem de obedecer a critérios que otimizem a fusão do ambiente e da função pretendida para cada espaço. Neste módulo vais aprender a estruturar os teus projetos de forma a deixar claro para todos os intervenientes as tuas ideias e como as pretendes aplicar.

INT03ESTILOS DE DESIGNDESIGN STYLES

20H

A base de qualquer projeto de interiores é representada através do layout de plantas, cortes e alçados, ou seja, como numa determinada área vais aplicar as tuas ideias usando os princípios básicos de Design. Neste módulo vais aprender a fazê-los, considerando também a luz, as cores e os acabamentos.

INT04PLANEAR UM ESPAÇOSPACE PLANNING

32H

É neste módulo que vais perceber a importância vital que a luz tem nos teus projetos de design de interiores. Vamos falar das propriedades da luz, da orientação perfeita para tirar o máximo partido da luz natural e de como comunicares as tuas ideias com os técnicos que dão corpo à tua visão.

INT05ILUMINAÇÃOLIGHT DESIGN

16H

Since long ago, we have always tried to change the environment we inhabit, and in this module you’ll learn how, from cave paintings up to contemporary architecture, and why we have been doing this. You’ll learn the decisive styles throughout history in order to use them as an inspiration for your future.

Your creativity knows no boundaries, but it has to conform to criteria that optimize the combination of the environment and the function desired for each space. In this module you’ll learn how to structure your projects, so as to make perfectly clear to all participants what your ideas are and how you want to bring them into practice.

The foundation of every interior design project is the layout study (comprising floor plans, sections and elevations), which is how you will apply your ideas in a given area, according to the basic design principles. In this module you’ll learn how to do it, taking light, colors and finishes into consideration.

In this module you’ll learn about the vital importance of light in your interior design projects. We’ll discuss the properties of light, the perfect orientation for taking maximum advantage of natural light, and how to communicate your ideas to those that make your vision become a reality.

Vais começar por aprender a representar ideias através da sua síntese em desenhos manuais (esquissos), com exercícios práticos em interior e exterior, capturando com o teu traço alguns dos espaços e edifícios da vila de Cascais

INT00DESENHO PARA INTERIORESSKETCHING FOR INTERIOR DESIGN

32H

You’ll learn how to represent ideas by summarizing them in manual drawings (sketches), by means of practical exercises both inside and outside, and you’ll have the opportunity to draw some of the most representative spaces and buildings in the town of Cascais.

MAYYOURSPACESKNOWJOY

HITTHESPOT

Page 6: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

You must be capable of organizing your business and letting the world know you can do it in an unique and special way. In this module you’ll learn the basics that will allow your art to be your livelihood.

A cor é mais uma das ferramentas indispensáveis para os projetos de design. Neste módulo vais aprender a utilizá-la da melhor forma, para tirares o melhor partido possível das suas admiráveis capacidades de transformação de espaços e de sensações.

INT06COR E COMPOSIÇÃOCOLOR AND COMPOSITION

12H

Color is an essential tool when you take on a design project. In this module you’ll learn how to best use it, so as to take advantage of all the admirable opportunities it provides to transform spaces and elicit sensations.

Quando aplicas tridimensionalidade aos teus projetos importa que percebas a diversidade de acabamentos que podes utilizar nos teus projetos de forma a garantir qualidade, estética e conforto. Neste módulo vais aprender não só os conceitos de design tridimensional aplicados à realidade, mas também todo o processo de planeamento e gestão do processo até ao produto acabado.

INT07REVESTIMENTOS INTERIORESINTERIOR COATING

16H

Neste módulo vais perceber que o luxo e a beleza dos tecidos decorativos são algo a ter em conta nos teus projetos, aprendendo como chegares às infinitas possibilidades de enriquecer os espaços interiores com a sua utilização, tanto do ponto de vista decorativo como do funcional.

INT08TEXTÊIS E TECIDOS DECORATIVOSTEXTILES AND DECORATIVE FABRICS

12H

INT09MOBILIÁRIO, ARTE E ACESSÓRIOSART, FURNITURE AND ACESSORIES

16H

Este módulo ensina as práticas de trabalho dos designers profissionais. Os procedimentos essenciais e os processos de pensamento que transportam um projeto desde o conceito até à conclusão no mundo real.

INT10TRABALHAR COM CLIENTESWORKING WITH CLIENTS

12H

When using three-dimensionality in your projects you should be aware of the great diversity of finishes that can be applied so as to ensure quality, aesthetic appeal and comfort of your projects. In this module you’ll not only learn about the concepts of three-dimensional design, but about all the process planning and management required to obtain the finished product, as well.

By means of this module you’ll understand that the luxuriousness and beauty of decorative fabrics are aspects to be taken into account in your projects, and you’ll learn about the infinite possibilities (both decorative and functional) of enriching interior spaces by using textiles.

Aqui vais aprender de que forma os estilos de mobiliário foram desenvolvidos ao longo dos anos para usos e aplicações específicos e como os combinar de forma harmoniosa, entre eles e com objetos decorativos, e a produzir mood boards que ilustrem essa harmonia.

This module teaches you the work practices of professional designers, the essential steps and the thought processes that carry a project from its conceptualization to its completion in the real world.

Tens de saber organizar o teu negócio e fazer o mundo saber que o fazes de uma forma única e especial. Neste módulo vais aprender as bases para a tua arte ser suficiente para garantir a tua subsistência.

INT11CRIAÇÃO DE UM NEGÓCIO DE DESIGN DE INTERIORESCREATING YOUR OWN INTERIOR DESIGN BUSINESS

16H

Here you’ll learn how furniture styles, for various specific uses, have evolved through the years, as well as how to combine them harmoniously (among themselves and with other decorative objects) and how to create mood boards capable of conveying that harmony.

SURF’SUP ANDTHE SUNISSHINING

Como podes imaginar, o que imaginas é uma coisa clara para ti, mas não é fácil explicar a outros. Neste módulo vais aprender as técnicas e processos para passares a tua imaginação para imagens e descrições que os teus clientes vão adorar e os teus colaboradores ansiar por tornar realidade.

INT12*COMUNICAÇÃO VISUALVISUAL COMMUNICATION

96H

As you can imagine, what you conceive in your mind is often clear to you, but it is not easily explained to others. In this module you’ll learn the techniques and processes required to translate your imagination into images and descriptions your clients will love and those that work with you will be eager to put into practice.

THEDETAILSARETHEDESIGN

Page 7: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

AS WEEVOLVE,THESPACESWE INHABITSHOULD TOO

O modelo pedagógico adotado assenta no

desenvolvimento de estratégias inovadoras que

permitam desenvolver nos nossos estudantes

uma sólida criatividade conceptual, associada ao

domínio de competências técnicas que garantam

a conveniente formalização e materialização da

ideia inicial, com especial destaque para as mais

inovadoras ferramentas tecnológicas.

As distintas unidades curriculares,

independentemente da sua natureza mais

teórica e/ou prática, adotam um modelo de

aprendizagem sustentado no desenvolvimento de

trabalhos de projeto, de investigação e/ou

experimentação. Esta estratégia procura

estimular a tua participação ativa no processo de

aprendizagem, no qual serás sempre o principal

interveniente.

The pedagogical model that has been adopted is

based on the development of innovative

strategies that allow our students to develop a

solid conceptual creativity, along with technical

skills that guarantee the convenient

accomplishment of the initial idea; a special

emphasis is laid on using the most innovative

technological tools.

The diverse curricular units, regardless of their

theoretical and/or practical nature, rely on a

learning model based on project development

and on research and/or experimentation work.

This strategy is intended to stimulate your active

participation in the teaching-learning process, in

which you will always play the main role.

Na Cascais School of Arts & Design, irás

encontrar o apoio de uma equipa de professores

com grande experiência pedagógica e científica,

que te irá guiar com partilha de conhecimento e

paixão, desde os primeiros passos no curso, até

à saída para o mercado laboral.

Juntamos professores académicos e professores

ativos nas suas profissões, que te trazem

experiências e projetos reais, para tomares

contacto com o mundo do trabalho nas tuas

aulas de Design.

At Cascais School of Arts & Design, you’ll find

the support of a team of committed teachers

with great pedagogical and scientific experience.

They will guide you by sharing their knowledge

and passion, from your very first steps, when

starting the degree, until you go out into the

working world.

We rely on a team of teachers that are both

academically and professionally active, people

that provide their experience with real-world

projects, so you can connect with the working

world in your design classes.

M O D E L OP E DA G Ó G I C O

P E DA G O G I C A LM O D E L

A E Q U I PA T H E T E A M

GIVEITLIFE

Page 8: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

AN EMPTYSPACE ISA STORYWAITINGTO BE TOLD

THESEPEOPLEWILL CHANGEYOU FOREVER

Miguel Arruda, Diretor Académico da Cascais School of Arts and Design, escultor e Arquitecto foi Professor Catedrático da Faculdade de Belas Artes e é um nome inequívoco da arquitetura e do design portugueses com trabalhos como o Centro Cultural do Bom Sucesso em Vila Franca de Xira ou a Ponte pedonal de Alverca.É multipremiado em festivais como os Good design Awards, os Red Dot Awards e o seu trabalho de arranjo da superfície da Praça Diogo Meneses, em Cascais, foi candidato ao prémio World Architecture Festival.

M I G U E L A R R U DA

C O N H E C EO S T E U SP R O F E S S O R E S

M E E TY O U R T E A C H E R S

N U N O G O N Ç A LV E SDegree in Architecture, awarded by the Faculty of Architecture and Arts, from Lisbon’s Universidade Lusíada. Postgraduate degree in Urban Design. MBA degree in Real Estate Valuation. Several of his architecture and urban planning projects (both as sole author or in partnership/co-authorship with several architecture firms) have been implemented.

Mestra em Construção, foi bolseira do FCT no PRAXIS XXI, licenciou-se em Arquitetura com especialização em Recuperação Arquitetónica e Urbana e entre 2003 e 2007 teve várias responsabilidades na Ordem dos Arquitetos. Desde 1998 que coordena todos os projetos e obras na Espaço F e desde 1995 que é professora de Projeto e Arquitetura.

F L O R B E L A F E R R E I R A

Licenciado em Arquitetura pela Faculdade de Arquitetura e Artes da Universidade Lusíada de Lisboa. Pós-Graduado em Desenho Urbano. Possui um MBA em Avaliação Imobiliária. Conta com diversos projetos implementados nas áreas de arquitetura, planeamento e urbanismo em colaboração e coautoria em vários ateliers de arquitetura e igualmente da sua autoria.

Holding a licenciate degree in Sculpture and Architecture, Miguel Arruda is unequivocally a big name in Portuguese architeture and design. Among his works, the Bom Sucesso Cultural Centre (Vila Franca de Xira) and the Pedestrian Bridge (Alverca) stand out. He has been distinguished with prizes at the Good Design Awards and the Red Dot Awards, and his surface treatment work carried out on Diogo Meneses Square, in Cascais, was shortlisted for the World Architecture Festival awards.

Master’s degree in Construction and a degree in Architecture (specialized in Architectural and Urban Conservation). She held relevant positions at Ordem dos Arquitetos (Portuguese Association of Architects) and since 1998 she has been coordinating all projects and construction work at Espaço F, as well as teaching Project and Architecture since 1995.

THESEPEOPLEWILL CHANGEYOU FOREVER

Arquiteta, investigadora urbana, cofundadora da associação Mulheres na Arquitetura. Desde 2009 que participa em livros e artigos em revistas científicas internacionais. Participa em projetos e intervenções para clientes públicos e privados e colaborou com nomes como Willy Müller Architects (Barcelona), Promontório Arquitectos (Lisboa), dRMM Architects (Londres) e Renzo Piano Building Workshop (Génova).

Architect, urban researcher and co-founder of the Women in Architecture association, she has been contributing to books and articles in international scientific magazines since 2009. She participates in projects for both public and private clients and worked in collaboration with Willy Müller Architects (Barcelona), Promontório Arquitectos (Lisbon), dRMM Architects (London) and Renzo Piano Building Workshop (Genoa).

J OA N A L A G E S

Formado em Arquitetura e com uma Pós-Graduação em Urbanismo, tem participado em projetos e processos de Desenvolvimento Local, de base participada, assentes na relação da comunidade e tecido institucional, no desenho e programas territoriais. É fundador da u:iclc e da Associação Locals Approach, onde é também presidente. Tem vasta experiência nas questões da comunicação verbal e gráfica do projeto com o cliente e é também professor na Universidade Autónoma de Lisboa.

G O N Ç A L O F O L G A D OWith a degree in Architecture and postgraduation studies in Urban Planning, he has collaborated on and designed several local development projects that are based on cooperation between the communities and public institutions. He has founded u:iclc (urbanism : creative instrument for the freedom of knowledge) and Locals Approach, an association which he also presides. He has vast experience in matters of verbal and graphic project communication with clients and he is also a teacher at UAL (Autónoma University of Lisbon)

F I L I PA M A G A L H Ã E SHolding a licenciate’s degree in Architecture and a master’s degree in Housing and Urban Planning, she has worked for architecture firms such as Dexter Moren and Foster and Partners, also did some work in advertising and has founded an architecture firm called MACA. She also worked for Parque Escolar (Management of Public Schools) and for Ordem dos Arquitetos (Portuguese Association of Architects). Having specialized in lighting design, she is currently responsible for the Middle Eastern internationalization efforts of Light2Life, a Portuguese lighting design firm. She also heads the lighting design department for Abdulmohsin Altheyab & Partners’ operations in Lisbon, Venice and Saudi Arabia.

Licenciada em Arquitetura e Master in Arts em Habitação e Urbanismo, já exerceu em ateliers como o Dexter Moren e Foster and Partners, passou pela publicidade e fundou a MACA, Atelier de Arquitetura. Trabalha para o Parque escolar e para a Ordem dos Arquitetos. Especializou-se em design de iluminação e é responsável pela internacionalização do atelier de iluminação Light2Life no Médio Oriente. Atualmente é responsável pelo design de iluminação do atelier Abdulmohsin Altheyab & Partners em Lisboa, Veneza e Arábia Saudita.

Page 9: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

MAYYOURSPACESKNOWJOY

Como estudante da Cascais School of Arts &

Design terás acesso a um conjunto de valências

de apoio à tua vida académica nas suas várias

etapas, tais como: salas de aula, auditório,

biblioteca, oficinas e laboratórios, para poderes

produzir os teus projetos, quer sejam maquetes,

quer sejam projetos finais, utilizando a sala de

equipamento informático com Macs e PCs, os

softwares acessíveis, as máquinas de corte e

plotters de impressão e a impressora 3D.

Para além do horário de aulas, podes usar as

oficinas e laboratórios de forma a trabalhares

nos teus projetos e testares as tuas criações. E

tudo isto a 500 metros de um passeio inspirador

até à praia.

As a student at Cascais School of Arts and

Design you’ll have access to a range of services

and features that are meant to support your

academic life in its various stages: classrooms,

an auditorium, a library, workshops and labs,

where you can produce your project designs,

from the model up to the final project; there is

also a computer lab with both Macs and PCs,

equipped with accessible software, as well as

cutting machines, printing plotters and a 3D

printer.

You can use the workshops and labs outside

class hours, so you can work on your projects

and fully test your creations. And you can do all

this at a little more than a stone’s throw from an

inspiring walk to the nearest beach.

A S I N S TA L A Ç Õ E S T H E FA C I L I T I E S

HITTHESPOT

Na Cascais School of Arts & Design vemos a

cooperação como um elemento essencial no

desenvolvimento da estratégia da escola e da

promoção do conhecimento, dentro e fora das

nossas portas.

A Cascais School of Arts & Design estabeleceu

desde o início parcerias que permitiram adaptar

os conteúdos programáticos de cursos de

especialização a necessidades profissionais da

região e, graças ao forte apoio da Câmara

Municipal de Cascais, os estudantes terão

estágios em empresas e instituições do

concelho.

Os próprios responsáveis das empresas que irão

integrar os estudantes recebem formação, de

forma a estarem preparados para fazer o melhor

acompanhamento e integrá-los nos projetos a

desenvolver, sempre acompanhados pelos

professores. Esta metodologia é uma inovação

única em escolas portuguesas.

> Interior designer

> Commercial Space Designer

> Interior Designer for Real Estate

Projects

> Interior Designer in Architecture

Companies

> Director of Interior Design Projects

> 3D Interior Designer

PA R C E R I A S

S A Í DA SP R O F I S S I O N A I S

S A Í DA SP R O F I S S I O N A I S

> Designer de Interiores

> Designer de Espaços Comerciais

> Designer de Interiores para Projetos

Imobiliários

> Projetista de Interiores em Gabinetes

de Arquitetura

> Diretor de Projeto de Interiores

> Desenhador e Animador 3D de

Interiores

PA RT N E R S H I P S

At Cascais School of Arts & Design we

understand cooperation as an essential aspect in

developing a strategy for the school and in

furthering knowledge, within and outside of our

gates.

From the onset, Cascais School of Arts & Design

has established partnerships that made it

possible to adapt the program of studies of the

specialization courses to the professional needs

of the surrounding region and, thanks to a strong

support from the Municipality of Cascais,

students will be able to work as interns for local

companies and institutions.

The people in charge of these companies and

institutions will receive specific training, so as to

be prepared to support the students in the best

way possible and to integrate them into their

current projects, with the constant assistance of

the teachers. This methodology is an unique

innovation in Portuguese schools.

Page 10: B INTERIOR 23JAN - csarts.pt · envolvidos em cada projeto, bem como a capacidade de comunicar as ideias a ... The ability to budget the costs involved in each project is equally

SURF’SUP ANDTHE SUNISSHINING

A mítica zona da Linha de Cascais está repleta

de coisas giras para fazeres, desde praias,

parques, eventos culturais, restaurantes, bares e

discotecas de todos os estilos. A um saltinho de

Lisboa, tens tantas opções que a verdadeira

dificuldade vai ser escolher.

Andar de bicicleta na ciclovia do Guincho ou de

forma mais radical nas pistas da Malveira,

surfar, descontrair nas dezenas de esplanadas

dos paredões, visitar as exposições na Casa da

Paula Rêgo ou simplesmente ir abanar o

capacete na catedral do rock, a mítica 2001 no

Autódromo do Estoril, ou numa onda mais pop,

na discoteca do Tamariz, ver um concerto ou

arriscar a sorte no Casino ou simplesmente

ficares sentado à beira mar para te inspirares.

Cascais é também uma zona com muitos

residentes estrangeiros e a Capital Europeia da

Juventude de 2018, por isso prepara-te também

para praticares as línguas e fazeres mais amigos

que no Facebook.

The fabulous coastline of Cascais is teeming

with fun things for you to do: from beaches,

parks and cultural events to restaurants, bars

and all sorts of clubs. Just a few miles away

from Lisbon, you’ll be so spoiled for choice that

deciding will be all but easy.

Ride a bike along Guincho’s cycleways or, if you

fancy something more adventurous, along

Malveira’s mountain bike trails; go surfing or

relax in any one of dozens of cafés along the

boardwalk; visit the exhibitions at Paula Rêgo’s

House of Stories; paint the town red at the

mythical cathedral of rock, 2001 Rock Club in

Estoril Racetrack, or, if pop is your thing, at

Tamariz Beach Club; go watch a concert or try

your luck at the Casino Estoril; or simply sit by

the sea to draw inspiration from it.

Cascais is also an area with lots of foreign

residents and European Youth Capital in 2018, so

you should be prepared to practice foreign

languages and make more friends than you

possibly could on Facebook.

E H Á TA N TAV I DA D E P O I SDA S A U L A S

A N D T H E R E I SS O M U C H L I F EA F T E R S C H O O L

THEDETAILSARETHEDESIGN