Upload
vitor-gloria
View
215
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
viagens turismo
Citation preview
Queremos proporcionar-lhe momentos inesquecíveis durante a sua estadia em Portugal e na Região Oeste.Conheça o que de melhor temos para lhe oferecer e divirta-se com os nossos tours.Poderá optar por Tours Temáticos, Culturais, Históricos ou de Aventura.Durante o Tour será acompanhado por um Tour Leader experiente que irá garantir toda a qualidade do serviço que pretendemos prestar.O transporte será feito numa Van, de nove lugares, confortável e com toda a segu-rança, devidamente climatizada e com capacidade para 8 pessoas, para que os momentos que passa na nossa companhia possam ser de grande qualidade.
We want to provide you unforgettable moments during your stay in Portugal and in the Oeste Region.Meet the best of what we have to offer and have fun with our tours.You can choose Themed, Cultural, Historical or Adventure tours.During the tour you will be accompanied by an experienced Tour Leader that will en-sure the quality of the service we intend to provide.Transport will be done in a safe and comfortable van , properly acclimatized and with a capacity of 8 people,so that the time you spend in our company can be of great quality.
Nous voulons vous offrir des moments inoubliables lors de votre séjour au Portugal et dans la région de l’Oeste.Venez découvrir le meilleure que nous avons a vous offrir et amusez vous avec nos visites.Vous pouvez choisir des Tours à thématique, culturels, historiques et d’aventure.Pendant chaque visite vous serez accompagnés d’un Tour Leader expérimenté qui fera en sorte que toute la qualité du service que nous fournissons sois garantie.Le transport sera fait dans une fourgonnette confortable et en toute sécurité, conve-nablement climatisée et d’une capacité de 8 personnes, pour que tous les moments passés avec nous soient de grande qualité.
18ÓBIDOS MEDIEVAL MEDIEVAL ÓBIDOS ÓBIDOS MÉDIÉVAL
OS PRAZERES DE BACOTHE PLEASURES OF BACCHUSLES PLAISIRS DE BACCHUS
PELOS TRILHOS DAS INVASÕES FRANCESASBY THE PATH OF FRENCH INVASIONSPAR LES CHEMINS DES INVASIONS FRANÇAISES
PENICHE E AS SUAS PRAIASPENICHE AND ITS BEACHES PENICHE ET SES PLAGES
PENICHE PELA TERRA E PELO MAR PENICHE BY LAND AND BY SEAPENICHE PAR LA TERRE ET LA MER
QUINTAS E VINHOS DO OESTEESTATES AND WINES IN OESTEDOMAINES VITICOLE ET VINS DU OESTE
VOOS PELO OESTEFLIGHT OVER OESTEVOLS AU-DESSUS DE L’OESTE
À DESCOBERTA DOS DINOSSAUROS DESCOVERING THE DINOSAURSA LA DÉCOUVERTE DES DINOSAURES
A ROTA DA CERÂMICA E DA ESCULTURA SCULPTURE AND CERAMICS ROUTEROUTE DE SCULPTURE ET CÉRAMIQUE
tours
OS
NOSS
OS
TOUR
S |
OUR
TO
URS
| N
OS
TO
URSLISBOA À NOITE
LISBON’S NIGHTLISBONNE LA NUIT
MARAVILHAS DE MAFRAMARVELS OF MAFRA MERVEILLES DE MAFRA
ONDAS DO OESTEOESTE WAVESVAGUES DE L’OESTE
MOSTEIROS DO OESTEOESTE MONASTERIESMONASTÈRES DU OESTE
MONGES E SOLDADOSMONKS AND SOLDIERSMOINES ET SOLDATS
DESCOBRINDO A BERLENGA BERLENGA ISLAND DISCOVERY A LA DECOUVERTE DE L’ÎLE DE BERLENGA
LISBOA E AS DESCOBERTASLISBON AND THE DISCOVERIES LISBONNE ET LES DÉCOUVERTES
FÁTIMA E OS TRÊS PASTORINHOS FATIMA AND THE THREE SHEPHERDSFATIMA ET LES TROIS ENFANTS
SINTRA ROMÂNTICAROMANTIC SINTRASINTRA ROMANTIQUE
ÓBIDOS MEDIEVALMEDIEVAL ÓBIDOS ÓBIDOS MÉDIÉVAL
PICK-UP NO HOTEL
Visita a um produtor de Ginjinha de Óbidos e provas do licor.
Visita à vila de Óbidos caracterizada pelas suas ruelas estreitas e floridas.
Almoço ou Jantar num restaurante típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to a producer of Óbidos’s Ginjinha and degustation of liquor.
Visit of Óbidos town with its very characteristic narrow streets full of flowers.
Lunch or Dinner in a ty-pical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite à un producteur de Ginjinha d’Óbidos et dégustation de liqueur.
Visite à la ville D’Óbidos caractérisée par ses rues étroites et fleuries.
Déjeuner ou dîner dans un restaurant typique pour déguster la gastro-nomie local.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelProva de GinjinhaRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 2ª feira à tarde e 5ª feira de manhã
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelDegustation of GinjinhaMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon monday after-noon and thursday morning.
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelDégustation de GinjinhaRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle lundi après midi et jeudi matin
PVP € 50 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
OS PRAZERES DE BACOTHE PLEASURES OF BACCHUSLES PLAISIRS DE BACCHUS
PICK-UP NO HOTEL
Visita às instalações da Adega Cooperativa da Lourinhã e prova da Aguardente DOC Lou-rinhã. Esta é uma das únicas regiões demar-cadas de aguardente, só se encontrando igual nas regiões de Armagnac e Cognac, em França.
Visita à Adega Mãe, topo de gama das adegas, um culto erguido ao vinho e uma arquitectura deslumbrante.
Jantar num restaurante tipico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the Adega Coope-rativa da Lourinhã facility and Aguardente DOC Lourinhã degustation. This is one of the unique demarcated regions of aguardente, similar ones can only be found in the Armagnac and Cognac regions in France.
Visit to the Adega Mãe, top of the range in wine cellars, worship of wine and astonishing archi-tecture.
Dinner in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite à l’Adega Cooperativa da Lourinhã et dégustation d’ Aguardente DOC Lourinhã. Cette région délimitée d’eau-de-vie est unique au Portugal, existant seulement celle de l’Armagnac et du Cognac, en France.
Visite à l’Adega Mãe, haut de gamme des caves, le culte du vin et une architecture magnifique.
Diner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nas adegas e provas de vinhosRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 3ª feira e 5ª feira à tarde
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the cellars and wine tastingMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon friday and thurs-day afternoon
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des Caves et dégustation de vinsRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle mardi et jeudi après-midi
PVP € 65 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
PELOS TRILHOS DAS INVASÕES FRANCESASBY THE PATH OF FRENCH INVASIONS PAR LES CHEMINS DES INVASIONS FRANÇAISES
PICK-UP NO HOTEL
Visita ao Centro de In-terpretação das Linhas de Torres, estruturas militares fundamentais na defesa de Lisboa aquando das invasões napoleónicas, com passagem pelos Fortes do Alqueidão e de S. Vicente.
Visita ao Centro de In-terpretação da Batalha do Vimeiro, batalha que pôs fim à primeira invasão francesa.
Jantar num restaurante típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the Linhas de Torres Interpretation Centre, fundamental military frame of defense for Lisbon during the Na-poleonic invasions with a passage by Alqueidão Fort and S. Vicente Fort.
Visit to the Vimeiro Battle Interpretation Centre, the conflict that ended the first French invasion.
Dinner in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite du Centre d’Interprétation des “Linhas de Torres”, structure militaire fonda-mentale pour la défense de Lisbonne pendant les invasions Napoléonien-nes, en passant par les forts d’Alqueidão et de S. Vicente.
Visite du Centre d’Interprétation de la Ba-taille de Vimeiro, bataille qui a stoppée la première invasion Française.
Diner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie local.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos museusRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASao domingo à tarde
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the museumsMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon sunday after-noon
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des MuséesRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle dimanche après-midi
PVP € 70 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
PENICHE E AS SUAS PRAIASPENICHE AND ITS BEACHESPENICHE ET SES PLAGES
PICK-UP NO HOTEL
Visita à ilha do Baleal.
Volta à Peninsula de Peniche destacando os miradouros locais.
Visita à fortaleza e museu de Peniche.
Almoço ou Jantar num restaurante típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Baleal Island visit.
Peniche Peninsula Tour featuring local viewpoints.
Visit to the Peniche For-tress and Museum.
Lunch or Dinner in a ty-pical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite à l’île du Baleal.
Balade a la Péninsule de Peniche en soulignant les belvédère locaux.
Visite de la Forteresse et Musée de Peniche.
Déjeuner ou dîner dans un restaurant typique pour déguster la gastro-nomie locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntrada nos museusRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 4ª feira de manhã e 6ª feira à tarde
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the mu-seumsMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon wednesday morning and friday afternoon
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des MuséesRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle mardi matin et jeudi après- midi
PVP € 60 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
PENICHE PELA TERRA E PELO MARPENICHE BY LAND AND BY SEAPENICHE PAR LA TERRE ET LA MER
PICK-UP NO HOTEL
Visita à fortaleza e museu de Peniche.
Volta à Península de Peniche destacando os miradouros locais.
Visita à ilha do Baleal.
Mini Cruzeiro de 1h junto à costa.
Jantar num restaurante típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the Peniche For-tress and Museum.
Peniche Peninsula Tour featuring local viewpoints.
Baleal Island visit.
Mini Cruise by the coast during 1 hour.
Dinner in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite à la Forteresse et Musée de Peniche.
Balade à la Péninsule de Peniche en soulignant les belvédère locaux.
Visite à l’île du Baleal.
Mini Croisière de 1h au près de la côte.
Diner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie local.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelCruzeiroRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 6ª feira à tarde
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelCruiseMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon friday after-noon
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelCroisièreRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle vendredi après midi
PVP € 85 | PAX
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
QUINTAS E VINHOS DO OESTEESTATES AND WINES IN OESTEDOMAINES VITICOLE ET VINS DU OESTE
PICK-UP NO HOTEL
Visita com prova de vinhos, a uma das mais bonitas quintas produtoras de vinho da região – A Quinta do Sanguinhal.
Passeio pelo belíssimo Jardim Buddha Eden na sua homenagem aos colossais Budas esculpidos na rocha do vale de Bamyan.
Almoço num restauran-te típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Wine tasting visit at one of the most beautiful es-tates in the region which produce wine – Quinta do Sanguinhal.
Walk in the very beautiful Buddha Eden garden which is homage to colossal Buddha sculp-tures in a stone from Bamiyan Valley.
Lunch in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite avec dégustation de vins dans une des plus belles propriétés viticoles de la région – Quinta do Sanguinhal.
Promenade dans de magnifique jardin Buddha Eden qui fait hommage aux énormes Buddhas sculptés en pierre de la vallée de Bamyan.
Déjeuner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelProvas de vinhosEntradas nas QuintasRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 2ª feira e sába-do de manhã
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelWine tastingEntries to the QuintasMealDrop/off at the hotelInsurance
OUTINGon monday and saturday morning
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l´HotelDégustation de vinsEntrées des FermesRepasDrop-off à l´HotelAssurance
SORTIESle lundi etsamedi matin
PVP € 65 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
VOOS PELO OESTEFLIGHT OVER OESTEVOLS AU-DESSUS DE L’OESTE
PICK-UP NO HOTEL
Disfrute de uma experiên-cia de voo no aerodromo mais ocidental da Europa Continental, proporciona-da pelos experientes pi-lotos do Centro Nacional de Aviação Desportiva, em Santa Cruz. Aprenda, experimente e descubra a essência do voo e no final receberá um diploma de participação.
Visita à vila de Santa Cruz e passeio panorâmico pelas praias.
Jantar num restaurante típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Enjoy a flight expe-rience at the western aerodrome of continental Europe, provided by the National Center for Sport Aviation / ACTV experienced pilots in Santa Cruz. Learn, try and discover the flight es-sence and at the end you will receive a certificate of participation.
Santa Cruz Village tour and panoramic walk on the beaches.
Dinner in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Profitez d’une expérien-ce de vol à l’aérodrome le plus occidentale de l’Europe continentale, fournie par les pilotes expérimentés du Centre National d’Aviation Spor-tive / ACTV à Santa Cruz. Apprenez, essayez et découvrez l’essence du vol et à la fin recevez un certificat de participation.
Visite de la ville de Santa Cruz et balade panorami-que par ses plages.
Dîner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelVoo pela costaEntradas nas QuintasRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 4ª feira e sábado à tarde
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelFlight over the coastEntries to the QuintasMealDrop/off at the hotelInsurance
OUTINGon wednesday and saturday afternoon
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l´HotelVols sur la côteEntrées des FermesRepasDrop-off à l´HotelAssurance
SORTIESle mercredi et samedi après-midi
PVP € 80 | PAX
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
À DESCOBERTA DOS DINOSSAUROSDESCOVERING THE DINOSAURSA LA DÉCOUVERTE DES DINOSAURES
PICK-UP NO HOTEL
Visita ao Museu da Lou-rinhã reconhecido pela maior colecção Ibérica de fósseis de Dinossau-ros do Jurássico.
Visita de campo às praias onde foram encontrados registos fósseis de dinossauros.
Almoço num restau-rante junto à praia para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit the Lourinhã Museum renown for the largest Jurassic Dino-saur fossils collection in the Iberia Peninsula.
Field trip to the beachs where the Dinosaurs fossils were found. Lunch at a restaurant near the beach to enjoy the local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite du Musée de Lourinhã reconnu par la plus grande collection ibérique de fossiles de dinosaures du Juras-sique.
Visite du site sur les plages où ont été trouvéS les fossiles de dinosaures.
Déjeuner dans un restaurant à côté de la plage pour profiter de la gastronomie locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos museusRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 3ª feira e 6ª feira de manhã
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelMuseus entriesMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon tuesday and friday morning
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des muséesRepasAssuranceDrop-off à l’hotel
SORTIESle mardi et ven-dredi matin
PVP € 60 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
A ROTA DA CERÂMICA E DA ESCULTURASCULPTURE AND CERAMICS ROUTEROUTE DE SCULPTURE ET CÉRAMIQUE
PICK-UP NO HOTEL
Visita ao Museu da Cerâmica com a sua colecção de cerâmica abrangendo o período do séc. XVI a XX, instalado num palacete romântico.
Visita ao Museu José Malhoa que possui um óptimo acervo de pintura, escultura, me-dalhística e cerâmica.
Almoço num restauran-te típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the Ceramic Mu-seum with its collection of ceramic from XVI cen-tury to XX century, set in a romantic palace.
Visit to the José Malhoa’s Museum with its collection of painting, sculpture, medals and pottery
Lunch in a typical res-taurant to enjoy the local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite au Musée de la Céramique avec sa collection de céramique couvrant la période entre les siècles XVI et XX; le tout installé dans un palais romantique. Visite au musée “José Malhoa” qui a une grande collection de peinture, sculpture, médailles et poterie. Déjeuner dans un restaurant typique pour déguster la cuisine locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos museusRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASao domingo de manhã
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the museumsLunchDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon sunday morning
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des muséesRepasDrop-off à l’hotelAssurance
SORTIESle dimanche après-midi
PVP € 55 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE ½ DIA
½ DAY TOUR
TOUR DE ½ JOUR
LISBOA À NOITELISBON’S NIGHTLISBONNE LA NUIT
PICK-UP NO HOTEL
Visita panorâmica sobre Marquês de Pombal e a baixa da cidade.
Jantar e Show de Fado.
Passeio Panorâmico sobre cidade no regres-so ao hotel.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Panoramic visit to the Marquês de Pombal and Downtown.
Dinner and Fado show.
Panoramic ride on the way back to the hotel.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite panoramique au Marquês de Pombal et au centre-ville. Dinner et spectacle de Fado.
Balade panoramique sur la ville de retour à l’Hôtel.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelJantar Show de fadoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASde 3ª feira a domingo à noite
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelDinner Fado showDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon tuesday to sunday night
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelDînerSpectacle de fadoDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESdu mardi au dimanche soir
PVP € 80 | PAX
TOUR À NOITE
TOUR DE NUIT
NIGHT TOUR
MARAVILHAS DE MAFRAMARVELS OF MAFRAMERVEILLES DE MAFRA
PICK-UP NO HOTEL
Visita ao Palácio Nacional de Mafra onde poderá ver a magnifica biblioteca com mais de 36000 livros.
Almoço num restauran-te tipico para disfrutar a gastronomia local.
Visita ao Sobreirinho de Mafra.
Regresso pela Costa para passeio panorâ-mico.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the National Pa-lace in Mafra where you can see its magnificent library with more than 36000 books.
Lunch in a typical res-taurant to enjoy the local gastronomy.
Visit toSobreirinho de Mafra.
Return by the coast for Sightseeing.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite au Palais National de Mafra ou vous pour-rez voir la magnifique bibliothèque avec plus de 36000 livres. Déjeuner dans um restaurant typique pour profiter de la gastrono-mie locale.
Visite à Sobreirinho de Mafra.
Retour par la côte (Sight-seeing).
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos monu-mentosRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 5ª feira
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the monu-mentsLunchDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon thursday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées au monu-mentsDéjeunerDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle jeudi
PVP € 85 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
ONDAS DO OESTEOESTE WAVESVAGUES DE L’OESTE
PICK-UP NO HOTEL
Visita às principais praias e miradouros de Peniche.
Almoço num restauran-te típico para disfrutar a gastronomia local.
Visita às principais praias da Nazaré e visita à vila.
Regresso pela costa para passeio panorâ-mico.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit around the Peninsula of Peniche highlighting the main beaches.
Lunch in a typical res-taurant to enjoy the local gastronomy.
Visit to Nazaré town and its beaches .
Return by the coast for sightseeing.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite à l’île du Baleal.
Balade autour de la Péninsule de Peniche soulignant les plages principales.
Déjeuner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie locale. Visite à la ville de Nazaré et ses plages.
Retour par la côte.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 2ª feira
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelMealDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon monday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle lundi PVP € 80 | PAX
50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
MOSTEIROS DO OESTEOESTE MONASTERIESMONASTÈRES DU OESTE
PICK-UP NO HOTEL
Visita aos três mostei-ros do estilo Gótico e Manuelino:
O Mosteiro de AlcobaçaO Mosteiro da BatalhaO Convento de Cristo
Almoço num restauran-te típico para disfrutar a gastronomia local.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the three mo-nasteries in Gothic and Manueline style:
Monastery of AlcobaçaMonastery of BatalhaConvent of Christ
Lunch in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite au trois monastè-res de style Gotique et Manuélin:
Monastère d’AlcobaçaMonastère de BatalhaCouvent de Christ
Déjeuner dan un restaurant typique pour déguster la gastronomie locale.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos monu-mentosRefeiçãoSeguroDrop-off no hotel
SAÍDASao sábado
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the monu-mentsLunchDrop-off at the hotelInsurance
OUTINGon saturday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées aux monu-mentsRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle samedi
PVP € 105 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
MONGES E SOLDADOSMONKS AND SOLDIERSMOINES ET SOLDATS
PICK-UP NO HOTEL
Visita ao Centro de In-terpretação da Batalha de Aljubarrota e ao Cen-tro de Interpretação da 1ª Posição Portuguesa na Batalha.
Almoço no Parque dos Monges e visita guiada ao Museu dos Doces Conventuais e ao Mu-seu Bíblico, com prova de licores e doces
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the Center of Interpretation of the Aljubarrota Battle and the Center of Interpre-tation of 1st Portuguese Position.
Lunch at the Park of Monks and guided visit to the Conventual Con-fectionary Museum and the Biblical Museum, with a degustation of liquors and pastries.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite au Centre d’Interprétation de la Ba-taille de Aljubarrota et au Centre d’Interprétation de la 1ª Position Portu-gaise.
Déjeuner au Parque dos Monges et visite guidée au Musée des Pâtisse-ries Conventuelles et au Musée Biblique, avec dégustation de Liqueurs et Pâtisseries.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntrada nos museus e no parqueRefeiçãoProvas de doces e licoresSeguroDrop-off no hotel
SAÍDASao domingo
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the monu-ments and the Park. LunchDegustation of liquors and pastries.Insurance.Drop-off at the hotel
OUTINGon sunday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des musées et du parqueRepasDégustation de Pâtis-series et LiqueursAssuranceDrop-off à l’Hôtel
SORTIESle dimanche
PVP € 80 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
DESCOBRINDO A BERLENGABERLENGA ISLAND DISCOVERYA LA DECOUVERTE DE L’ÎLE DE BERLENGA
PICK-UP NO HOTEL
Viagem de ida e volta à ilha da Berlenga.
Tempo livre na ilha.
Passeio pelas grutas em barco com fundo de vidro.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Round trip to the Berlen-ga Island.
Free time on the Island.
Visit to the caves in a glass bottom boat.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Voyage d’aller retour à l’île de Berlenga.
Temps libre sur l’île.
Visite des grottes en bateaux à fond trans-parent.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelViagem de barcoPasseio barco de vidroSeguroDrop-off no hotel
SAÍDASà 3ª feira, 5ª feira, sábado e domingo
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelBoat TripClear Bottom Boat tripInsuranceDrop-off at the Hotel
OUTINGon tuesday, thurs-day, saturday and sunday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelVoyage en bateauBalade en bateau a fond transparentAssuranceDrop-off à l’Hôtel
SORTIESle mardi, jeudi, samedi, dimanche
PVP € 60 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
LISBOA E AS DESCOBERTASLISBON AND THE DISCOVERIES LISBONNE ET LES DÉCOUVERTES
PICK-UP NO HOTEL
Visita a Belém (Mosteiro dos Jerónimos, Torre de Belém, Padrão dos Descobrimentos).
Almoço na Baixa Pom-balina com tempo livre para compras.
(Refeição não incluída).
Visita ao Castelo de São Jorge e Museu do fado.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to Belém (Jeróni-mos Monastery, Torre de Belém, Padrão dos Descobrimentos).
Lunch at the Baixa Pombalina with free time for shopping.
(Meal not included).
Visit to the São Jorge Castle and the Fado Museum.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite à Belém (Mo-nastère de Jerónimos, Torre de Belém, Padrão dos Descobrimentos).
Déjeuner à la Baixa Pombalina avec du temps libre pour faire des courses.
(Repas non compris).
Visite au Château de São Jorge et au Musée du fado.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos museus e monumentosDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 4ª feira
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the HotelEntries in the museu-ms and monumentsDrop-off at the HotelInsurance
OUTINGon wednesday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées au musées et monumentsDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle mercredi
PVP € 115 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
FÁTIMA E OS TRÊS PASTORINHOSFATIMA AND THE THREE SHEPHERDSFATIMA ET LES TROIS ENFANTS
PICK-UP NO HOTEL
Visita ao Santuário de Fátima (Capelinha das Aparições, Basílica N.ª Sª do Rosário e Basílica Santíssima Trindade).
Almoço num restauran-te típico para disfrutar a gastronomia local.
Visita ao Museu Interactivo “O Milagre de Fátima” e à Casa dos Pastorinhos.
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visit to the Fatima Santuary (Apparitions Chapel, N.ª Sª do Ro-sário Basilica and Holy Trinity Basilica).
Lunch in a typical restaurant to enjoy local gastronomy.
Visit to the interactive museum “Fatima’s Mi-racle” and to the Three Shepherds House.
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visite au Sanctuaire de Fatima (Chapelle des Apparitions, Basilique N.ª Sª do Rosário et Basilique de la Sainte Trinité).
Déjeuner dans un restaurant typique pour déguster la gastronomie locale.
Visite au Musée Interac-tif “Le Miracle de Fatima” et à la Maison des Trois Enfants.
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos museus e monumentosRefeiçãoDrop-off no hotelSeguro
SAÍDASà 3ª feira
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the museu-ms and monumentsMealEnsuranceDrop-off at the hotel
OUTINGon tuesday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des musées et monumentsRepasDrop-off à l’HôtelAssurance
SORTIESle mardi
PVP € 85 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
SINTRA ROMÂNTICAROMANTIC SINTRASINTRA ROMANTIC
PICK-UP NO HOTEL
Visitas:Ao Palácio da Pena Ao Chalet da Condessa D’Edla Ao Palácio de Mon-serrateÀ Quinta da Regaleira
Tempo livre na vila para almoço e compras.
(Refeição não incluída).
DROP-OFF NO HOTEL
PICK-UP AT THE HOTEL
Visits:Pena National PalaceD’Edla Countess ChaletMonserrate PalaceQuinta da Regaleira
Free time in town for lunch and shopping.
(Meal not included).
DROP-OFF AT THE HOTEL
PICK-UP À L’HÔTEL
Visites:Au Palais de Pena Au Chalet de la Comtes-se D’Edla Au Palais de MonserrateÀ la Quinta da Regaleira
Temps libre dans la ville pour déjeuner et faire des courses.
(Repas non compris).
DROP-OFF À L’HÔTEL
VALORINCLUI:
Pick-up no hotelEntradas nos museus e monumentosSeguroDrop-off no hotel
SAÍDASà 6ª feira
PRICEINCLUDES:
Pick-up at the hotelEntries to the museu-ms and monumentsInsuranceDrop-off at the hotel
OUTINGon friday
PRIXCOMPRENDS:
Pick-up à l’HôtelEntrées des Musées et monumentsAssuranceDrop-off à l’Hôtel
SORTIESle vendredi
PVP € 115 | PAX 50% CRIANÇAS | CHILDREN | ENFANTS
TOUR DE 1 DIA
1 DAY TOUR
TOUR DE 1 JOUR
PESCA TURÍSTICA
Desfrute de uma experiência de pesca turística acompanhado por pescador experiente com a duração de 4 horas.
PVP 40€ | PAXO VALOR INCLUI: Pick-up no HotelAluguer de material e iscasSeguroDrop-off no hotel
PÊCHE TOURISTIQUE
Vivez l’expérience de la pêche touristique accom-pagner par un pêcheur expérimenté avec une durée de 4 heures.
PVP 40€ | PAXLE PRIX COMPRENDS: Pick-up à l’HôtelLocation de matériel et appâtsAssuranceDrop-off à l’Hôtel
TOURISTIC FISHING
Enjoy the experience of touristic fishing accompa-nied by experienced fisherman during 4 hours.
PVP 40€ | PAX THE PRICE INCLUDES: Pick-up at the HotelRenting of equipment and baitInsuranceDrop-off at the hotel
AS N
OSS
AS A
CTIV
IDAD
ESO
UR A
CTIV
ITIE
SNO
S AC
TIVI
TÉS
SURF NA PRAIA
Desfrute de uma aula de surf em grupo acompa-nhado por um instrutor experiente.
PVP 35€ | PAXO VALOR INCLUI: Pick-up no HotelAluguer de material Refeição volanteSeguroDrop-off no hotel
SURF A LA PLAGE
Profitez d’une leçon de surf en groupe accom-pagner par un instructeur expérimenté.
PVP 35€ | PAX LE PRIX COMPRENDS: Pick-up à l’HôtelLocation de matériel et repas volantAssuranceDrop-off à l’Hôtel
SURF AT THE BEACH
Enjoy a Surf lesson in a group monitored by an experienced instructor.
PVP 35€ | PAXTHE PRICE INCLUDES: Pick-up at the HotelRenting of equipment Packed lunchInsuranceDrop-off at the hotel
OUTRAS ACTIVIDADES:
Disfrute de um passeio de scooter pelas paisagens únicas do Oeste.*
Passeio aventura na Serra do Montejunto ou no Vimeiro, uma actividade cheia de adrenalina e emoção*
Iniciação à escalada em parede natural, nas Termas do Vimeiro*
Bike Tour nas termas do Vimeiro para conhecer os cantos mais culturais e com mais encanto do Oeste*
*Preços sob consulta
MORE ACTIVITIES:
Enjoy a scooter ride throughout the unique landscapes of the Oeste.*
Adventure Tour at the Serra do Montejunto or Vimeiro, an activity full of adrenaline and emotion.*
Climbing initiation on a natural wall, at the Thermal Centre of Vimeiro.*
Bike Tour at the Thermal Centre of Vimeiro to get to know the most cultural and charming spots of Oeste.*
Bird Watching at Lagoa d’Óbidos**Price upon request.
D’AUTRES ACTIVITÉS:
Profitez d’une promenade en scooter par les paysages uniques de l’Oeste.*
Promenade Aventure à la Serra do Montejunto ou Vimeiro, une activité pleine d’adrénaline et émotion.*
Initiation à l’escalade sur mur naturel, au station thermale de Vimeiro.*
Promenade en vélo à la station thermale de Vimeiro pour con-naître les coins les plus culturels et plus charmants de l’Oeste.
l’observation des oiseaux dans la lagune de Obidos.**Prix sur demande.
CONDIÇÕES GERAIS
A Oestetur é responsável pela organização dos Tours menciona-dos neste catálogo e está devidamente licenciada pelo Turismo de Portugal, IP com o RNAVT n.º 3902.
Todos os seguros de responsabilidade civil e acidentes pessoais estão garantidos de acordo com a legislação em vigor.
Os participantes são responsáveis durante o percurso pelos seus objectos pessoais, pelo respeito pelas normas de segurança e pela guarda dos menores a seu cargo.
Os valores dos tours estão presentes no catálogo e incluem a Taxa de IVA legal em vigor.
Em cada tour está especificado o que está incluído.
Em caso algum estão incluídas despesas extras de carácter pes-soal.
Os tours podem ser alterados ou cancelados por motivos alheios à nossa empresa, sendo as verbas restituídas na totalidade.
GENERAL CONDITIONS
Oestetur is responsible for organizing the tours mentioned in this catalogue, and is duly licensed by Turismo de Portugal, IP with RNAVT n. 3902.
All liability insurance and personal accident insurance are guaran-teed in accordance with the legislation in force.
Participants are responsible for their personal belongings, com-pliance with the safety standards and for the custody of minors in their charge during the full duration of the tour.
The values of the tours are present in the catalog and include the applicable legal VAT rate.
Each tour specifies what is included.
Extra expenses of a personal nature are in no case included.
The tours can be changed or canceled for reasons beyond our company, and the amount refunded in full.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Le Oestetur est chargé d’organiser les visites mentionnées dans le présent catalogue, et est dûment autorisée par Turismo de Por-tugal, IP avec RNAVT n. 3902.
Toutes les assurances de responsabilité civile et l’assurance ac-cidents corporels sont garanties conformément à la législation en vigueur.
Les participants sont responsables pendant le parcours de leur bien personnel, le respect des normes de sécurité et de la garde des mineurs à leur charge.
Les valeurs des visites sont présents dans le catalogue et TVA en vigueur inclue.
Dans chaque tour est précisé ce qui est inclus.
En aucun cas, sont inclus les frais supplémentaires de nature per-sonnelle.
Les visites peuvent être modifiées ou annulées pour des raisons indépendantes de notre entreprise, et le montant remboursé dans sa totalité.
SEDE:AGÊNCIA CALDAS DA RAINHAt. 927 860 [email protected] Diario de Noticias nº. 3A2500-176 CALDAS DA RAINHA t. 262 881 246 | f. 262 881 246
FILIAL:AGÊNCIA LOURINHÃt. 919 834 [email protected] Heliodoro Salgado, n.º 23 b2530-154 LOURINHÃt. 261 092 430 | f. 261 092 430
NICP: 509 469 280RNAVT n.º 3902Destinos ao Rubro, LdaCapital Social: 7500,00€Oestetur - Viagens | Circuitos | Lazer
www.oestetur.com