10
EQUIPAMENTOS DE MÉDIA TENSÃO DISJUNTOR Disjuntor a pequeno volume de Óleo tipo DSF

Catálogo DSF_PT

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catálogo DSF_PT

EQUIPAMENTOS DE MÉDIA TENSÃO

DISJUNTOR

Disjuntor a pequenovolume de Óleo tipo DSF

Page 2: Catálogo DSF_PT

2

Disjuntores a pequeno volume de óleo tipo DSFLow oil content circuit breakers type DSFInterruptores a volumen reducido de aceite tipo DSF

A filosofia de trabalho daAREVA sempre foi deaperfeiçoar constantementetodos os seus produtos. Foi issoque ocorreu com os disjuntoresDSF, cujas características deconstrução e funcionamentofazem deles os mais apreciadospor instaladores e usuários.

Agora você pode escolher entrecinco disjuntores comcapacidades distintas, mas como mesmo sistema de mecanismode acionamento extremamentesimples.

Acessórios

Os disjuntores podem serfornecidos com os seguintesacessórios:• Relé por falta de tensão

(mínima)• Acionamento motorizado• Disparador de fechamento• Disparador de abertura• Carrinho extraível• Suporte com rodas e trilhos• Intertravamento tipo Kirk.• Contatos auxiliares:

3NA+3NF ou 6NA+6NF.• Relés primários

(sobrecorrente) – sobconsulta

Características

• Pólos separados• 0,9 litro de óleo por pólo• Instalação abrigada• Apropriados para

acionamentos manual emotorizado

• Dimensões reduzidas.

The working philosophy ofAREVA has always been toconstantly improve all theirproducts. This was whathappened with the circuitbreakers DSF, whichcharacteristics of constructionand operating make them themost appreciated ones amongthe installers and users.

Now, you can choose between 5circuits breakers with differentcapacity but with the sameextremely simple drivingmechanism system.

Accessories

The circuit breakers may befurnished with the followingaccessories:• Primary relay (over current) –

ask dealer• Relay for under voltage• Motorized trip• Closing trip• Opening trip• Truck• Support with wheels and rails• Interlock type .Kirk.• Auxiliary contacts: 3 or 6

(adjustable NO or NC).

Characteristics

• Separate poles• 0,9 litre of oil per pole• Sheltered installation• Adequate for manual and

motorized operation• Reduced dimensions.

La filosofia de trabajo de AREVAfué siempre de perfeccionar almáximo todos sus fabricados. Fué exactamente esto quesucedió con los interruptorestipo DSF, cuyas característicasde construcción yfuncionamiento los hanconvertido en los modelos másapreciados por usuários yinstaladores.

Ahora usted puede escogerentre cinco interruptores decapacidades distintas, pero conel mismo sistema de mecanismode accionamiento,extremamente fácil ysimplificado de manejar.

Accesórios (opcionales)

Los interruptores puedensumistrarse con los seguientesaccesórios opcionales:• Relé de máxima primário

(sobrecorriente)• Relé de mínima (falta de

tensión)• Accionamiento motorizado• Disparador de cierre• Disparador de apertura• Carro extraible• Soporte con ruedas y rieles• Intertrabazón tipo .Kirk .• Contactos par señalización: 3

o 6 (ajustable NA o NF).

Características

• Polos separados• 0,9 litros de aceite por polo• Instalación protegida• Apropiados para

accionamientos manual ymotorizado

• Dimensiones reducidas.

Page 3: Catálogo DSF_PT

3

Manobra

As operações de fechamento eabertura realizam-se com ummanípulo colocado na facefrontal do disjuntor. Um sistemade intertravamento bloqueia oscomandos indevidos. O disjuntortipo DSF permite acionamentosmanual e motorizado.

Princípio de funcionamento

As molas espirais sãocarregadas pela alavanca deacionamento, num movimentode 90°, ou pelo motor. A energiadestas molas é liberada pelomanípulo frontal.

A velocidade do contato-pino écontrolada pelo amortecedor,garantindo a potência deinterrupção especificada. Aextinção do arco se dá por jatosde óleos transversais ao arco,através dos labirintos, devido àpressão do óleo gerada no inícioda abertura dos contatos.

Instalação

Os disjuntores podem serinstalados de 3 (três) maneiras:

• Fixados a uma estruturarígida da própria cabine

• Montados sobre suporte comrodas e trilhos

• Montados sobre carrinhoextraível (Metal-Clad ouMetal-Enclosed).

Handling

The on and off operations aremade with a button placed onthe circuit breaker.s front face.An interlocking system blocksthe improper controls. The DSFcircuit breaker permits manualsand motorized operations.

Operating principle

The spiral springs are loaded bythe drive lever in a 90°movement, or by the motor. Theenergy of these springs isreleased by the front button.

The contact pin speed iscontrolled by a damper, assuringthe specified interruption power.The arc is switched off bytransversal oil jets to the arcthrough labyrinths, caused by oilpressure generated at the onlycontacts opening.

Installations

The circuit breakers may beinstalled in 3 (three) manners:

• Fixed to a rigid structure ofthe cabin itself

• Mounted on a support withwheels and railsIn this last case, theinstallation becomes quitesimple and is reduced tofixing the rails on the ground

• Mounted on a truck (Metal-Clad or Metal-Enclosed).

Maniobra

Las operaciones de apertura ycierre son realizadas por unmanipulador instalado en laparte frontal del interruptor. Unsistema de intertrabazónbloquea los mandos enoperaciones incorrectas. Elinterruptor tipo DSFpermite accionamientos manualy motorizado.

Principio de funcionamiento

Los muelles espirales soncargados por la palanca deaccionamiento, en unmovimiento de noventa grados,ou por el motor. La energia deestos muelles proviene delmanipulador frontal.

La velocidad del contacto móviles controlada por elamortiguador, asegurando lapotencia de interrupciónespecificada. La extinción delarco se origina por chorros deaceite transversales al arco através de los laberintos, y queson debidos a la presión delaceite provocada al principio dela apertura de los contactos.

Instalación

Los interruptores pueden serinstalados de tres manerasdiferentes:

• Fijados a una estructurarígida del própio tablero demando

• Montados sobre soporte, conruedas y rielesEn este último caso lainstalación es bien más fácilpues únicamente es precisofijar los rieles en el suelo

• Montados sobre carroextraible

• (Metal-Clad o Metal-Enclosed).

Page 4: Catálogo DSF_PT

4

Construção

Os disjuntores compõem-sebasicamente de 3 pólos, 6isoladores de resina fundida euma carcaça. Cada pólo contémum contato-pino móvel que seacopla em um contato tipo tulipafixo, um sistema de labirintos dematerial isolante e uma conexãoflexível. A câmara externa dopólo é de resina reforçada comfibras de vidro.

A carcaça é uma estruturasoldada de chapas e perfiladose abriga o mecanismo deacionamento, relé por falta detensão, disparador de abertura,disparador de fechamento,amortecedor e acionamentomotorizado. A transmissão domovimento do eixo principal aospólos é feita através de hastesde resina reforçada com fibrasde vidro.

Construction

The circuit breakers basicallyconsists of 3 poles, 6 insulatorsof cast resin and one frame.Each pole has one movablecontact pin which is coupled in afixed tulip shaped type contact,one labyrinths system ofinsulating material and a flexibleconnection. The pole.s outsidechamber is from reinforced resinwith fiber glasses.

The frame is a welded structureof sheets and sections andshelters the operationmechanism, relay for lackof voltage, opening tripper,closing tripper, damper and themotorized tripper. Themovement transmissionfrom the main axle to the polesis made through rods of castresin reinforced with fiberglasses.

Construcción

Básicamente los interruptores secomponen de 3 polos, 6aisladores de resina fundida yuna estructura metálica. Cadapolo contiene un contacto móvilque se acopla en un contactotipo “tulipán” fijo, un sistema delaberintos de material aislante yuna conexión flexible. La cámaraexterna de cada polo es deresina reforzada con fibra devidrio.

La estructura metálica es a basede planchas y perfilados dehierro, y protege el mecanismode accionamiento, relé demáxima, disparador de apertura,disparador de cierro,amortiguador y accionamientomotorizado. La transmissión demovimiento del eje principal alos polos se efectúa porintermédio de pértigas de resinafundida reforzadas con fibra devidrio.

Tipos DSF354/17 356/17 458/17 504/24 506/24 508/24

Tensão Nominal kV 17,5 17,5 17,5 24 24 24Corrente Nominal A 400 630 800 400 630 800Tensão de serviço kV 13,8 13,8 13,8 23 23 23Potência de interrupção (na tensão de serviço) MVA 350 350 450 500 500 500Capacidade de interrupção (na tensão de serviço) kA 14,5 14,5 19 12,5 12,5 12,5Capacidade de interrupção (na tensão de nominal) kA 11,5 11,5 14,8 12,0 12,0 12,0Corrente de curta duração (1s) kA 20 20 20 20 20 20Corrente de curta duração (3s) kA 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5Tempo de abertura (com mecanismo auxiliar de disparo) ms 45 45 45 45 45 45Tempo de fechamento ms 80 80 80 80 80 80Tempo de arco ms 10 a 15 10 a 15 10 a 15 10 a 15 10 a 15 10 a 15Tempo de interrupção ms 55 a 60 55 a 60 55 a 60 55 a 60 55 a 60 55 a 60Tensão suportável a frequência industrial kV 38 38 38 50 50 50Tensão suportável de impulso atmosférico (1.2 x 50 u s) kV 95 95 95 125 125 125Peso do disjuntor kg 100 100 100 100 100 100Peso do disjuntor com suporte de rodas e trilhos kg 135 135 135 135 135 135Peso do disjuntor com carrinho extraível kg 200 200 200 200 200 200Óleo por pólo L 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9

Page 5: Catálogo DSF_PT

3

Nota: O Disjuntor classe 17,5 kV é fornecido standard com 275 mm. Versão com distância entre pólos 210 mm sob consulta.

Disjuntor : DSF 354/17DSF 356/17DSF 458/17DSF 504/24DSF 506/24

Page 6: Catálogo DSF_PT

5

Nota: Dimensional para distância entre pólos de 210 mm.

Disjuntor com suporte com rodas e trilhos :

Disjuntor : DSF 256/17DSF 354/17DSF 356/17DSF 458/17DSF 504/24DSF 506/24DSF 508/24

Page 7: Catálogo DSF_PT

6

Nota: Dimensões válidas para NBI 95kV. Outros casos sob consulta.

Disjuntor com suporte com carrinho extraível equadro mural (versão 210 mm)

Disjuntor : DSF 256/17DSF 354/17DSF 356/17DSF 458/17DSF 504/24

Chumbador

de 5/8” com

contra porca

p/ ajuste do

quadro mural

Page 8: Catálogo DSF_PT

7

Nota: Dimensões válidas para NBI 95kV. Outros casos sob consulta.

Disjuntor com suporte com carrinho extraível e subcubículo

Page 9: Catálogo DSF_PT

8

Esquema de ligação (elucidativo)

Tensão de serviço / Operating voltage / Tensió de trabajo

Page 10: Catálogo DSF_PT

Data: 12/05/2005 Versão: 01 Resp.: Claudio Ramos 8

Centro de Contato Mundial AREVA T&DCentro de Contato Mundial AREVA T&DCentro de Contato Mundial AREVA T&DCentro de Contato Mundial AREVA T&Dhttp://www.areva-td.com/contactcentreTel: +44 (0) 1785 250 070

www.areva-td.comwww.areva-td.comwww.areva-td.comwww.areva-td.com

• BR 013/05 -

• BR 013/05 -

• BR 013/05 -

• BR 013/05 - © - AREVA - 2003. AREVA, the AREVA logo and any alternative version thereof are trademarks and service m

arks of AREVA.

The other names m

entioned, registered or not, are the property of their respective companies. - 389191982 R

CS PARIS - C

reation: L’Etroit U

nlimited - Printed in B

razil.

AREVA T&D BrasilAREVA T&D BrasilAREVA T&D BrasilAREVA T&D BrasilEquipamentos de Média TensãoAv. Interlagos, 4211 – Jurubatuba04661-300 – São Paulo/SPBrasilTel: 55 (11) 3491-7000Fax: 55 (11) 3491-7003